Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,287
(shouting)
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,643
(shouting continues)
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,354
Ow, ow, ow, ow, ow!
Hot, hot, hot, hot, hot!
4
00:00:16,349 --> 00:00:17,809
Yes, Sheldgoose.
We get it.
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,809
You have a body,
so you can feel pain.
6
00:00:19,811 --> 00:00:22,231
(gasps)
Lord Felldrake, look.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,110
Hey!
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,400
What in Hades is this?
9
00:00:28,528 --> 00:00:31,238
We're, like, totally
hot lava lizards.
10
00:00:32,657 --> 00:00:35,737
And we're trying to get...
out of this volcano.
11
00:00:36,661 --> 00:00:39,411
So our great queen
can destroy the Earth with...
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,621
with the totally hot la...
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,882
ah... ah... ah... ah...
14
00:00:46,713 --> 00:00:49,723
ah... ah... ah... ah... ah...
15
00:00:49,716 --> 00:00:50,796
va.
16
00:00:52,635 --> 00:00:55,135
So what's stopping you
from releasing your queen?
17
00:00:55,138 --> 00:00:58,728
Duh, these not hot
stone Moai were put here
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,885
to keep us from getting out.
19
00:01:00,894 --> 00:01:03,564
They're always,
like, stomping us.
20
00:01:03,563 --> 00:01:04,483
See?
21
00:01:04,481 --> 00:01:06,441
I do see.
22
00:01:06,441 --> 00:01:09,401
Lava lizards, if I can
dispense with these Moai
23
00:01:09,402 --> 00:01:10,902
and their
well-defined calves,
24
00:01:10,904 --> 00:01:13,824
do you vow to wreak fiery
destruction over the world?
25
00:01:13,823 --> 00:01:16,703
-If you can do that...
-The only thing
we won't break...
26
00:01:16,701 --> 00:01:18,661
-Is our promise...
-To break...
27
00:01:18,661 --> 00:01:19,661
All:
Everything.
28
00:01:19,662 --> 00:01:21,082
(evil laughter)
29
00:01:21,081 --> 00:01:22,541
(imitating laughter)
30
00:01:22,540 --> 00:01:23,830
(evil laughter)
31
00:01:23,833 --> 00:01:25,843
(coughing, wheezing)
32
00:01:25,835 --> 00:01:26,835
Stooge.
33
00:01:26,836 --> 00:01:28,506
(theme song playing)
34
00:01:28,505 --> 00:01:30,165
♪ We're three caballeros ♪
35
00:01:30,173 --> 00:01:31,633
♪ Three brave caballeros ♪
36
00:01:31,633 --> 00:01:35,143
♪ They say we are
birds of a feather ♪
37
00:01:35,136 --> 00:01:36,466
♪ We're happy amigos ♪
38
00:01:36,471 --> 00:01:39,601
♪ No matter where he goes,
the one, two, and three goes ♪
39
00:01:39,599 --> 00:01:41,979
♪ We're always together ♪
40
00:01:41,976 --> 00:01:42,806
♪ Aye! ♪
41
00:01:45,063 --> 00:01:49,073
♪ The Three Caballer-os! ♪
42
00:01:49,067 --> 00:01:51,647
♪ ♪
43
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
(horse neighs)
44
00:02:00,703 --> 00:02:03,043
-(laughing)
-Whoa! Wee!
45
00:02:09,712 --> 00:02:11,092
Thanks for the ride, Apollo!
46
00:02:11,089 --> 00:02:12,839
No, thank you,
Three Caballeros,
47
00:02:12,841 --> 00:02:15,221
for saving the world tree.
48
00:02:15,218 --> 00:02:16,428
-(beeping)
-Holy solar flares!
49
00:02:16,427 --> 00:02:18,887
I'm late for sunset!
Tally-ho!
50
00:02:23,476 --> 00:02:24,886
(yawns)
51
00:02:24,894 --> 00:02:26,864
Daylight savings,
am I right?
52
00:02:28,690 --> 00:02:29,820
All:
We're home!
53
00:02:29,816 --> 00:02:31,276
Welcome back.
54
00:02:31,276 --> 00:02:32,606
We thought you
were goners.
55
00:02:32,610 --> 00:02:34,150
Guess we won't
need these.
56
00:02:34,154 --> 00:02:37,534
(imitates Beethoven's
"5th Symphony in C Minor")
57
00:02:39,159 --> 00:02:40,789
(humming melody)
58
00:02:40,785 --> 00:02:42,655
I'm so proud of you,
Caballeros.
59
00:02:42,662 --> 00:02:45,712
You showed those
Roman Gods what
a real team is made of.
60
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
What a team!
61
00:02:47,417 --> 00:02:49,537
You are like my brothers
from a different mother,
62
00:02:49,544 --> 00:02:51,594
and a different father,
from a different country,
63
00:02:51,588 --> 00:02:53,048
that I recently just met.
64
00:02:53,047 --> 00:02:54,087
Caballeros?
65
00:02:54,090 --> 00:02:56,510
More like
"Caballer-bros."
66
00:02:59,470 --> 00:03:00,930
Stage dive!
67
00:03:02,140 --> 00:03:04,520
Nothing can break us apart now.
68
00:03:04,517 --> 00:03:05,637
Yah-woo!
69
00:03:05,643 --> 00:03:06,773
(doorbell rings)
70
00:03:08,104 --> 00:03:09,484
Daisy?
71
00:03:10,356 --> 00:03:12,646
What a surprise!
72
00:03:12,650 --> 00:03:14,860
April, May, and June told
me how well you're doing,
73
00:03:14,861 --> 00:03:17,861
so I wanted you to see
how much you've changed.
74
00:03:17,864 --> 00:03:19,574
I have changed, Daisy.
75
00:03:19,574 --> 00:03:21,124
I'm a new Donald.
76
00:03:21,117 --> 00:03:23,537
I'm Donald 2.0.
77
00:03:23,536 --> 00:03:25,326
Together:
Donald 2.0?
78
00:03:25,330 --> 00:03:28,460
Well, is Donald 2.0
going to introduce me
79
00:03:28,458 --> 00:03:29,788
to his new friends?
80
00:03:29,792 --> 00:03:30,752
Oh, yeah.
81
00:03:30,752 --> 00:03:32,922
This is Jose.
82
00:03:32,921 --> 00:03:36,131
Ah! It is so very
wonderful to meet
such a sweet, ripe
83
00:03:36,132 --> 00:03:37,222
flower of a lady.
84
00:03:37,217 --> 00:03:39,467
Oh, thank you?
85
00:03:39,469 --> 00:03:41,049
This is Panchito.
86
00:03:41,054 --> 00:03:44,724
Whoa, you've got
the handshake of
a professional wrestler.
87
00:03:44,724 --> 00:03:48,314
Your friends seem nice,
and, uh... weird.
88
00:03:48,311 --> 00:03:50,271
They're not just my friends.
89
00:03:50,271 --> 00:03:52,191
-We're the Three...
-Roommates!
90
00:03:52,190 --> 00:03:54,190
The Three Roommates.
91
00:03:54,192 --> 00:03:55,192
Oh, who's this?
92
00:03:55,193 --> 00:03:56,953
That's Cassandra.
93
00:03:56,945 --> 00:03:59,485
She lives in a book.
94
00:03:59,489 --> 00:04:01,069
"Lives in a book"?
95
00:04:03,117 --> 00:04:04,737
Oh! You mean
she reads a lot.
96
00:04:04,744 --> 00:04:05,954
Others:
Phew.
97
00:04:06,454 --> 00:04:08,714
Uh, hey, why don't
we go out,
98
00:04:08,706 --> 00:04:09,956
so you can meet
the new me?
99
00:04:09,958 --> 00:04:11,918
Okay, where
are we going?
100
00:04:11,918 --> 00:04:13,918
How about the Greasy Pan?
101
00:04:13,920 --> 00:04:15,000
The Greasy Pan?
102
00:04:15,004 --> 00:04:17,304
All right,
the Rusty Skillet.
103
00:04:17,298 --> 00:04:19,088
Eww!
The Rusty Skillet?
104
00:04:19,092 --> 00:04:20,092
The Burnt Onion?
105
00:04:20,093 --> 00:04:22,143
Ooh, I love
the Burnt Onion!
106
00:04:22,136 --> 00:04:23,846
Did not the health
department give them a D?
107
00:04:23,846 --> 00:04:26,766
Yeah, for de-licious!
108
00:04:26,766 --> 00:04:29,186
But Donald, you said
you'd wine and dine
109
00:04:29,185 --> 00:04:31,015
Daisy at Chez Quackmore.
110
00:04:31,020 --> 00:04:32,520
Chez Quackmore?!
111
00:04:32,522 --> 00:04:36,232
The most expensive restaurant
in the New Quackmore Institute.
112
00:04:36,234 --> 00:04:37,864
Expensive?!
113
00:04:37,860 --> 00:04:41,990
Conveniently located within
romantic strolling distance.
114
00:04:42,657 --> 00:04:43,987
Expensive?
115
00:04:43,992 --> 00:04:46,242
Oh, that's so 2.0!
116
00:04:46,953 --> 00:04:48,333
It is?
117
00:04:48,329 --> 00:04:51,869
Well then,
Chez Quackmore,
here we come!
118
00:04:51,874 --> 00:04:54,254
Have a wonderful
time, you two!
119
00:04:54,836 --> 00:04:56,956
But you can't
tell her about the
Three Caballeros!
120
00:04:56,963 --> 00:04:59,513
But I want to
impress Daisy.
121
00:04:59,507 --> 00:05:01,007
If she knows,
she'll be exposed
122
00:05:01,009 --> 00:05:02,799
to the same dangers
you face.
123
00:05:02,802 --> 00:05:04,852
You don't want that,
do you?
124
00:05:04,846 --> 00:05:05,886
No.
125
00:05:05,888 --> 00:05:07,968
What are you two
whispering about?
126
00:05:08,808 --> 00:05:09,728
Nothing!
127
00:05:09,726 --> 00:05:10,846
Let's go.
128
00:05:12,270 --> 00:05:14,440
Well, this a fine
predicament.
129
00:05:14,439 --> 00:05:16,439
Just as we master
working as a team,
130
00:05:16,441 --> 00:05:18,571
Donald puts the "I"
back into it.
131
00:05:18,568 --> 00:05:21,238
Look, guys,
if this works out,
we may never have to hear
132
00:05:21,237 --> 00:05:22,947
Donald whine about Daisy again.
133
00:05:22,947 --> 00:05:23,947
He's always...
134
00:05:23,948 --> 00:05:26,658
(imitating Donald Duck)
Oh, Daisy, blah,
blah, blah, blah, blah.
135
00:05:26,659 --> 00:05:29,789
So true, and your Donald
impression is spot on!
136
00:05:29,787 --> 00:05:33,117
It's like you ate Donald
and he's talking from
your stomach!
137
00:05:33,124 --> 00:05:35,294
Aww, thanks, guys!
138
00:05:35,293 --> 00:05:37,753
♪ ♪
139
00:05:37,754 --> 00:05:39,134
(panting
So...
140
00:05:40,465 --> 00:05:41,915
how do we stop the Moai?
141
00:05:41,924 --> 00:05:44,094
We destroy them,
you simpleton!
142
00:05:44,093 --> 00:05:46,723
Or more accurately, I do.
143
00:05:46,721 --> 00:05:49,641
There, that big one looks
like the head honcho.
144
00:05:49,640 --> 00:05:52,770
Lord Felldrake:
Point me in his direction,
and I'll do the rest.
145
00:05:52,769 --> 00:05:54,019
That is, if you
can manage.
146
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
(energy surges)
147
00:05:55,480 --> 00:05:56,940
(fizzles)
148
00:05:56,939 --> 00:05:58,439
Well, that didn't work.
149
00:05:58,441 --> 00:06:00,441
Bah, that's not
the only trick
up my sleeve.
150
00:06:00,443 --> 00:06:02,243
(energy surging)
151
00:06:04,864 --> 00:06:05,914
(bonk)
152
00:06:06,741 --> 00:06:07,951
Still nothing.
153
00:06:07,950 --> 00:06:08,700
Quiet, you!
154
00:06:08,701 --> 00:06:10,451
I have other tools in my shed.
155
00:06:12,288 --> 00:06:14,368
(energy surging)
156
00:06:18,461 --> 00:06:20,421
(head spinning, pops)
157
00:06:21,798 --> 00:06:22,878
Okay, I'm out of ideas.
158
00:06:22,882 --> 00:06:24,592
Actually,
I have a plan.
159
00:06:24,592 --> 00:06:27,722
If you're willing
to try my way.
160
00:06:27,720 --> 00:06:28,640
Let me guess.
161
00:06:28,638 --> 00:06:30,968
You want to annoy
them to death with
your tedious questions.
162
00:06:30,973 --> 00:06:32,773
Hah!
Good one, me!
163
00:06:32,767 --> 00:06:34,847
(laughing)
164
00:06:36,145 --> 00:06:37,805
Fine, we'll do it your way!
165
00:06:37,814 --> 00:06:40,614
But you'd better hope
the Caballeros don't show up.
166
00:06:40,608 --> 00:06:42,238
♪ ♪
167
00:06:47,657 --> 00:06:48,447
I got onesies!
168
00:06:48,950 --> 00:06:49,830
I got twosies.
169
00:06:49,826 --> 00:06:50,946
Threesies, Donald?
170
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
(sighs)
171
00:06:53,204 --> 00:06:54,964
We cannot play threesies
without Donald.
172
00:06:54,956 --> 00:06:55,916
Oh, come on, guys.
173
00:06:55,915 --> 00:06:57,825
We can have fun
without Donald.
174
00:06:57,834 --> 00:06:59,884
-Yeah!
-Of course we can!
175
00:07:00,628 --> 00:07:01,878
That's the spirit!
176
00:07:01,879 --> 00:07:04,759
Why do we not try something
intellectually stimulating?
177
00:07:04,757 --> 00:07:06,087
Yeah, like TV.
178
00:07:07,301 --> 00:07:11,011
Narrator on TV:
The Roman tuber is theeighth most popular starch
179
00:07:11,013 --> 00:07:12,813
in Italy's lower peninsula.
180
00:07:12,807 --> 00:07:14,307
(all sigh)
181
00:07:14,308 --> 00:07:15,728
Whoo-hoo!
182
00:07:15,726 --> 00:07:18,856
So what do you think
Donald's doing right now?
183
00:07:18,855 --> 00:07:22,185
Daisy:
So you're unemployed and
living in a rundown cabana
184
00:07:22,191 --> 00:07:24,941
with three weird guys
and a tall bookworm,
185
00:07:24,944 --> 00:07:28,164
but you hired my nieces
to cook and clean for you?
186
00:07:28,156 --> 00:07:30,276
Well, when you
put it that way...
187
00:07:30,283 --> 00:07:33,163
So what exactly
have you been doing
with yourself, Donald?
188
00:07:33,161 --> 00:07:36,291
Well... I've been away.
189
00:07:36,289 --> 00:07:37,419
Oh, doing what?
190
00:07:37,415 --> 00:07:40,915
Well, I've been
helping those in need.
191
00:07:40,918 --> 00:07:42,748
Helping those in need?
192
00:07:42,753 --> 00:07:44,633
Well, how can you fix
other people's problems
193
00:07:44,630 --> 00:07:45,880
when you can't even
fix your own?
194
00:07:45,882 --> 00:07:47,972
Yeah...
195
00:07:47,967 --> 00:07:49,007
(gulps)
196
00:07:49,010 --> 00:07:50,220
Ugh, Donald's
blowing it.
197
00:07:50,219 --> 00:07:51,679
What else is new?
198
00:07:51,679 --> 00:07:52,849
He needs our help.
199
00:07:52,847 --> 00:07:54,137
All:
Let's waiter up.
200
00:07:58,186 --> 00:08:00,056
-Ready...
-Set...
201
00:08:00,062 --> 00:08:01,232
Wait.
202
00:08:01,230 --> 00:08:02,900
Whoa, careful!
203
00:08:02,899 --> 00:08:04,899
Whoa, whoa, watch out!
204
00:08:04,901 --> 00:08:05,991
-Easy, corner.
-Man: Hey, watch it.
205
00:08:05,985 --> 00:08:07,985
-Steady.
-Watch out.
206
00:08:07,987 --> 00:08:09,027
Man:
Why, I never.
207
00:08:09,030 --> 00:08:10,160
Sorry, sir.
208
00:08:10,156 --> 00:08:11,866
All:
Watch out!
209
00:08:12,825 --> 00:08:14,575
Bob said you've done
such a good job,
210
00:08:14,577 --> 00:08:16,617
you should take the rest
of the night off.
211
00:08:16,621 --> 00:08:17,711
(gasps)
Bob noticed?!
212
00:08:17,705 --> 00:08:19,205
Hurray!
213
00:08:19,207 --> 00:08:20,077
Huh?
214
00:08:20,082 --> 00:08:24,462
Your lobster and a bottle
of Chateau Canard
fizzy water, sir.
215
00:08:24,462 --> 00:08:25,922
But I didn't ask...
216
00:08:25,922 --> 00:08:28,092
Lobster and Chateau Canard!
217
00:08:28,090 --> 00:08:29,470
My favorite!
218
00:08:29,467 --> 00:08:31,927
And keep 'em coming!
219
00:08:31,928 --> 00:08:36,138
I like this Donald 2.0.
220
00:08:36,140 --> 00:08:39,890
Daisy, tonight,
I'm all yours.
221
00:08:41,562 --> 00:08:42,562
Lord Felldrake:
Ridiculous.
222
00:08:42,563 --> 00:08:44,943
If my magic couldn't
stop the Moai,
223
00:08:44,941 --> 00:08:46,111
how can a simpleton
like you?
224
00:08:46,108 --> 00:08:47,238
Trust me.
225
00:08:47,235 --> 00:08:50,235
As president of the
New Quackmore Institute,
226
00:08:50,238 --> 00:08:52,868
I know a thing or two
about manipulation.
227
00:08:55,117 --> 00:08:57,657
Are you trapped in
a rock bottom job?
228
00:08:57,662 --> 00:08:59,212
-Feeling taken for granite?
-Yeah.
229
00:08:59,205 --> 00:09:01,365
Well, my friends,
no need to be blue,
230
00:09:01,374 --> 00:09:04,094
'cause I've the answer
for you.
231
00:09:04,085 --> 00:09:05,035
What's the answer?
232
00:09:05,044 --> 00:09:07,674
Ah, I see
what you're doing.
233
00:09:07,672 --> 00:09:10,682
You need a vacation.
234
00:09:10,675 --> 00:09:12,585
-(upbeat music playing)
-(fireworks exploding)
235
00:09:12,593 --> 00:09:15,013
We don't get vacations.
236
00:09:15,012 --> 00:09:16,892
♪ You don't get a vacation,
you take it ♪
237
00:09:16,889 --> 00:09:18,889
♪ You don't ask for a party,
you make it ♪
238
00:09:18,891 --> 00:09:20,981
♪ You don't get a real suntan,
you fake it ♪
239
00:09:20,977 --> 00:09:22,807
♪ You don't sit on your booty,
you shake it ♪
240
00:09:22,812 --> 00:09:26,112
Come to think of it,
I haven't had a vacation
in 500 years.
241
00:09:26,107 --> 00:09:27,977
Let's party, boys!
242
00:09:27,984 --> 00:09:31,324
Moais:
♪ Oo, ah, oo, ah, ooo... ♪
243
00:09:34,907 --> 00:09:36,527
(cheering)
244
00:09:36,534 --> 00:09:38,244
♪ Hey, hey ♪
245
00:09:38,244 --> 00:09:40,544
♪ Put up your feet,
you need a vacation ♪
246
00:09:40,538 --> 00:09:41,828
Thanks, my feet
are killing me.
247
00:09:41,831 --> 00:09:42,831
Feeling thirsty?
248
00:09:42,832 --> 00:09:45,172
-Have a drink.
-Ooh.
249
00:09:47,795 --> 00:09:48,835
Why so stone-faced?
250
00:09:48,838 --> 00:09:49,958
♪ Loosen up! ♪
251
00:09:49,964 --> 00:09:52,764
♪ It's sedimentary,
don't you think? ♪
252
00:09:52,758 --> 00:09:53,878
It's like, totally, working!
253
00:09:59,056 --> 00:10:01,886
♪ Slip and slide into
something more comfortable ♪
254
00:10:01,892 --> 00:10:02,772
♪ You're on vacation! ♪
255
00:10:02,768 --> 00:10:04,188
You only live once, dude.
256
00:10:04,186 --> 00:10:06,056
Especially if you're eternal.
257
00:10:06,063 --> 00:10:07,613
♪ You don't sleep like a baby ♪
258
00:10:07,607 --> 00:10:08,477
♪ You wake it ♪
259
00:10:08,482 --> 00:10:09,982
♪ You don't cabbage a party,
you cake it ♪
260
00:10:09,984 --> 00:10:11,114
♪ You don't sit on the Earth ♪
261
00:10:11,110 --> 00:10:12,110
♪ You quake it ♪
262
00:10:12,111 --> 00:10:13,321
♪ You don't get a vacation ♪
263
00:10:13,321 --> 00:10:14,701
♪ You take it! ♪
264
00:10:14,697 --> 00:10:17,777
(Moais cheering)
265
00:10:17,783 --> 00:10:19,293
♪ ♪
266
00:10:20,870 --> 00:10:21,750
Aww.
267
00:10:26,042 --> 00:10:27,962
Your plan is actually working.
268
00:10:27,960 --> 00:10:29,000
I can't believe it.
269
00:10:29,003 --> 00:10:31,133
Well, I don't like to brag,
but when you're as cunning,
270
00:10:31,130 --> 00:10:33,090
crafty, shrewd, devious...
271
00:10:33,090 --> 00:10:35,050
Long-winded, boring, smelly...
272
00:10:35,051 --> 00:10:37,471
As me, you get things done.
273
00:10:37,470 --> 00:10:41,350
♪ Step right up,
my boiling tide ♪
274
00:10:41,349 --> 00:10:45,229
♪ You must be this hot
to ride this ride! ♪
275
00:10:45,227 --> 00:10:46,727
Enough!
Your song's over.
276
00:10:49,899 --> 00:10:54,529
Lava Lizards:
♪ Make way for the queen! ♪
277
00:10:55,321 --> 00:10:59,331
My goo!
278
00:11:00,409 --> 00:11:04,539
Narrator on TV:
And that concludes theepic saga of the Roman tuber.
279
00:11:04,538 --> 00:11:06,418
(all snoring)
280
00:11:06,415 --> 00:11:08,785
Next up, super excitingmonkey monster trucks.
281
00:11:08,793 --> 00:11:10,343
Sunday, Sunday, Sunday!
282
00:11:11,879 --> 00:11:12,959
(Felldrake laughing)
283
00:11:12,963 --> 00:11:14,343
(indistinct, fast talking)
284
00:11:16,092 --> 00:11:17,342
What, what?
285
00:11:19,178 --> 00:11:20,178
(evil laughter)
286
00:11:20,179 --> 00:11:21,719
There's trouble
on Easter Island.
287
00:11:21,722 --> 00:11:23,102
Get up, get up, get up!
288
00:11:23,099 --> 00:11:23,969
We're up,
we're up!
289
00:11:23,974 --> 00:11:26,024
Next time, may I request
a gentler wake-up method?
290
00:11:26,018 --> 00:11:28,058
Yeah, like
a bus crash.
291
00:11:28,938 --> 00:11:30,018
April, May, June!
292
00:11:30,606 --> 00:11:31,436
All:
What's up, Sandra?
293
00:11:31,440 --> 00:11:32,980
Put Donald on.
It's an emergency.
294
00:11:32,983 --> 00:11:33,983
Tell me about it.
295
00:11:33,984 --> 00:11:37,414
We just got triple seated,
and the kitchen's out
of baked Alaska.
296
00:11:37,405 --> 00:11:40,065
You know, Donald, one
of the reasons we broke up
297
00:11:40,074 --> 00:11:41,994
was that I could
never count on you.
298
00:11:41,992 --> 00:11:43,912
You were always
leaving me stranded.
299
00:11:43,911 --> 00:11:46,871
The old Donald
was such an idiot.
300
00:11:46,872 --> 00:11:48,292
(both laughing)
301
00:11:48,290 --> 00:11:51,090
Excuse me, sir, you have
some spinach in your beak.
302
00:11:51,085 --> 00:11:51,955
What?
303
00:11:51,961 --> 00:11:55,421
I don't see... what?
304
00:11:55,423 --> 00:11:57,013
Uh-oh.
305
00:11:57,007 --> 00:11:58,877
Oh, yeah, spinach.
306
00:11:58,884 --> 00:11:59,844
Yum, yum, yum.
307
00:11:59,844 --> 00:12:00,724
I'll be right back.
308
00:12:03,472 --> 00:12:05,982
"Spinach, yum, yum, yum"?
309
00:12:05,975 --> 00:12:07,475
He has changed.
310
00:12:07,476 --> 00:12:08,516
I can't go now.
311
00:12:08,519 --> 00:12:10,769
It's going so well.
312
00:12:10,771 --> 00:12:12,271
It doesn't matter
how well it's going.
313
00:12:12,273 --> 00:12:13,363
We're a team.
314
00:12:13,357 --> 00:12:15,107
-I'm coming to get you.
- No!
315
00:12:15,568 --> 00:12:16,438
Too late!
316
00:12:17,945 --> 00:12:19,025
(growling)
317
00:12:22,575 --> 00:12:24,365
So long, sucker!
318
00:12:26,036 --> 00:12:26,946
Uh-oh.
319
00:12:26,954 --> 00:12:28,164
Heh-heh.
320
00:12:28,164 --> 00:12:29,334
(growls)
321
00:12:30,166 --> 00:12:31,126
Got him!
322
00:12:31,125 --> 00:12:32,245
Donald!
323
00:12:32,251 --> 00:12:33,501
How we have missed you!
324
00:12:33,502 --> 00:12:35,002
Finally, we can
play threesies.
325
00:12:35,004 --> 00:12:36,424
I'll get the cards.
326
00:12:36,422 --> 00:12:37,512
Threesies?
327
00:12:37,506 --> 00:12:40,586
-I thought this
was an emergency.
-It is.
328
00:12:40,593 --> 00:12:42,013
Prepare yourselves, boys.
329
00:12:42,011 --> 00:12:44,471
We're about to go beak-to-beak
with Earth-shattering magic
330
00:12:44,472 --> 00:12:46,102
of the darkest kind.
331
00:12:46,098 --> 00:12:47,178
Are you ready?
332
00:12:47,183 --> 00:12:48,313
-Yes!
-No.
333
00:12:48,309 --> 00:12:50,059
What was the questio...
334
00:12:50,978 --> 00:12:53,188
Hey, a party!
335
00:12:54,982 --> 00:12:57,402
(party chatter)
336
00:12:59,987 --> 00:13:01,157
all:
Uh...
337
00:13:01,155 --> 00:13:02,485
okay...
338
00:13:02,490 --> 00:13:03,990
Perhaps the map was mistaken.
339
00:13:03,991 --> 00:13:05,991
This is not so much
Earth-shattering
340
00:13:05,993 --> 00:13:07,623
as... toe-tapping!
341
00:13:07,620 --> 00:13:09,710
Yeah, what's the big idea?
342
00:13:10,956 --> 00:13:11,996
Hey, hey!
343
00:13:11,999 --> 00:13:13,459
Party on!
344
00:13:15,294 --> 00:13:16,384
Xandra:
Something's wrong.
345
00:13:16,378 --> 00:13:19,218
The Moai are
the guardians
of the volcano.
346
00:13:19,215 --> 00:13:20,965
They don't take breaks.
347
00:13:20,966 --> 00:13:22,176
This is ridiculous.
348
00:13:22,176 --> 00:13:23,386
Take me back.
349
00:13:23,385 --> 00:13:25,255
Well, I guess if
there's no danger.
350
00:13:25,262 --> 00:13:28,062
But in the meantime, Jose,
Panchito, stay on your guard.
351
00:13:28,057 --> 00:13:29,767
You do not need
to worry, my dear.
352
00:13:29,767 --> 00:13:31,977
Yeah, we'll scout
the conga line.
353
00:13:34,855 --> 00:13:36,265
(muttering)
354
00:13:38,734 --> 00:13:40,534
Have fun.
Bye-bye!
355
00:13:40,528 --> 00:13:41,608
Wow, Ari.
356
00:13:41,612 --> 00:13:43,282
You look like you should
get out of the house.
357
00:13:43,280 --> 00:13:45,200
Wanna go to a party?
358
00:13:45,199 --> 00:13:46,369
Woo-hoo!
(muttering)
359
00:13:52,706 --> 00:13:54,116
Where have you been?
360
00:13:54,124 --> 00:13:55,754
And why are you wearing a dress?
361
00:13:55,751 --> 00:14:00,011
I, uh, I lost my pants.
362
00:14:00,005 --> 00:14:02,125
You don't wear pants.
363
00:14:02,132 --> 00:14:03,342
(gulps)
364
00:14:05,094 --> 00:14:07,184
(party chatter)
365
00:14:09,807 --> 00:14:12,227
Wee!
(continues, indistinct)
366
00:14:12,226 --> 00:14:13,266
Stay close, Ari.
367
00:14:13,269 --> 00:14:15,099
I'm not sure I trust this.
368
00:14:15,104 --> 00:14:16,234
Huh?
369
00:14:16,730 --> 00:14:20,150
Ah, now I remember why the
Moai never take vacations.
370
00:14:20,150 --> 00:14:21,650
Because lava lizards
don't either.
371
00:14:21,652 --> 00:14:24,202
(dance music playing)
372
00:14:24,196 --> 00:14:25,606
Caballeros, quick!
373
00:14:25,614 --> 00:14:27,204
Excuse me very much,
but we
374
00:14:27,199 --> 00:14:29,199
are about to win
this dance battle.
375
00:14:29,201 --> 00:14:30,041
Ahh!
376
00:14:30,035 --> 00:14:30,995
(gasps)
377
00:14:30,995 --> 00:14:33,535
Oh, man,
fiesta foul.
378
00:14:33,539 --> 00:14:35,209
Moai, to your posts.
379
00:14:35,207 --> 00:14:37,247
The lava lizards are escaping.
380
00:14:37,251 --> 00:14:40,301
Relax, lady,
we're on vacation.
381
00:14:40,296 --> 00:14:42,416
But you don't get vacations!
382
00:14:42,423 --> 00:14:44,473
(Moais, in unison)
You don't get a vacation.
383
00:14:44,466 --> 00:14:46,336
You take it.
384
00:14:46,343 --> 00:14:48,513
They're in a trance.
Of course!
385
00:14:48,512 --> 00:14:51,312
Only dark magic could
make the Moai have fun.
386
00:14:52,141 --> 00:14:53,641
I'll stop the lava lizards.
387
00:14:53,642 --> 00:14:55,642
You guys shut
this party down.
388
00:14:55,644 --> 00:14:56,814
No problem, Xandra.
389
00:14:56,812 --> 00:14:59,612
Hey, anybody got any
free-form jazz records?
390
00:15:01,525 --> 00:15:05,275
(grunting)
391
00:15:05,279 --> 00:15:06,449
Lord Felldrake!
392
00:15:06,447 --> 00:15:09,487
Well, if it isn't
the Goddess
of blabbity blah,
393
00:15:09,491 --> 00:15:11,331
come to beat
the bad guy.
394
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
Take your best shot.
395
00:15:18,083 --> 00:15:19,923
Ha, ha, ha!
I made them do that.
396
00:15:19,919 --> 00:15:23,839
And now they shall
cover the world in fire!
(laughs)
397
00:15:25,257 --> 00:15:27,427
Steer clear of the Moai.
398
00:15:29,219 --> 00:15:30,219
There they are.
399
00:15:30,220 --> 00:15:31,600
Stop those lizards!
400
00:15:31,597 --> 00:15:34,217
Right there,
and there, and there.
401
00:15:34,224 --> 00:15:37,314
Cool move, bro.
Do the point!
402
00:15:37,311 --> 00:15:40,111
Ooh, ah, ooh, ah,
ooh, ah, ooh, ah!
403
00:15:43,275 --> 00:15:45,105
(lizards hissing)
404
00:15:47,112 --> 00:15:48,072
Sorry, Gary.
405
00:15:48,072 --> 00:15:49,072
Sorry, Sherry.
406
00:15:49,073 --> 00:15:51,913
-Sorry, Harry.
-Sorry, Barry.
407
00:15:51,909 --> 00:15:53,289
I'm cool.
408
00:15:53,285 --> 00:15:56,205
A lava bridge to the mainland?
409
00:15:56,664 --> 00:15:58,044
Lord Felldrake:
Yes!
410
00:15:58,040 --> 00:16:00,710
Fit for a queen!
411
00:16:04,505 --> 00:16:07,045
♪ ♪
412
00:16:11,929 --> 00:16:14,559
Oh, hello!
413
00:16:14,556 --> 00:16:16,306
You gotta be kidding me.
414
00:16:16,308 --> 00:16:22,818
Get me to bridge so I can
bathe the world in my hot goo!
415
00:16:24,274 --> 00:16:27,364
Oh, hello!
416
00:16:29,488 --> 00:16:31,448
Isn't she lovely?
417
00:16:31,448 --> 00:16:34,028
My goo!
418
00:16:37,246 --> 00:16:39,326
Things are certainly
heating up, my friend.
419
00:16:39,331 --> 00:16:41,001
Because of the lava?
420
00:16:41,000 --> 00:16:42,040
Yes, Panchito.
421
00:16:42,042 --> 00:16:43,172
That is what I meant.
422
00:16:44,420 --> 00:16:45,920
Ow! Huh?
423
00:16:46,839 --> 00:16:50,299
Oh, Donald, tonight
was so perfect.
424
00:16:50,300 --> 00:16:52,010
I almost can't believe it.
425
00:16:52,011 --> 00:16:53,181
You mean it?
426
00:16:53,178 --> 00:16:54,428
Mmm-hmm.
427
00:16:54,430 --> 00:16:55,390
(smooching)
428
00:16:58,183 --> 00:16:59,143
Oh!
429
00:16:59,143 --> 00:17:00,023
Donald!
430
00:17:00,019 --> 00:17:01,439
Uh, kinda busy.
431
00:17:01,437 --> 00:17:03,977
-Jose and Panchito
are in trouble.
-Huh?
432
00:17:03,981 --> 00:17:05,941
Daisy, I've gotta go.
433
00:17:05,941 --> 00:17:07,361
My friends need me.
434
00:17:07,359 --> 00:17:09,189
(growling)
435
00:17:11,321 --> 00:17:12,951
I'm sure she'll understand.
436
00:17:12,948 --> 00:17:14,488
You don't know Daisy.
437
00:17:14,491 --> 00:17:17,291
Well on the bright side,
we might all die.
438
00:17:17,286 --> 00:17:18,656
What?
What are you doing?
439
00:17:18,662 --> 00:17:20,412
Get your hands off!
440
00:17:22,416 --> 00:17:25,336
Who wants a goo?
441
00:17:28,130 --> 00:17:29,210
No!
442
00:17:29,214 --> 00:17:31,474
Hey, bro, what's
that dance called?
443
00:17:31,467 --> 00:17:32,427
It looks fun.
444
00:17:32,426 --> 00:17:33,926
(Moai humming)
445
00:17:38,098 --> 00:17:39,888
It's Donald 1.0.
446
00:17:39,892 --> 00:17:42,392
His meltdown is
stopping our meltdown.
447
00:17:42,394 --> 00:17:44,024
(humming continues)
448
00:17:49,777 --> 00:17:51,197
You saved us,
my friend!
449
00:17:51,195 --> 00:17:52,945
Our gooses were
almost cooked.
450
00:17:52,946 --> 00:17:55,866
I love a barbecue,
but not when it's me.
451
00:17:55,866 --> 00:17:58,196
What are you
talking about? Huh?
452
00:17:58,202 --> 00:18:01,912
Farewell, all
you little people!
453
00:18:01,914 --> 00:18:04,044
What in the heck is that?
454
00:18:04,041 --> 00:18:06,841
A bridge over
very troubled water.
455
00:18:08,337 --> 00:18:10,917
Best luau ever!
456
00:18:10,923 --> 00:18:12,633
Yah-woo!
457
00:18:13,425 --> 00:18:14,715
I got it!
458
00:18:14,718 --> 00:18:15,638
Stage dive.
459
00:18:15,636 --> 00:18:17,636
A stage dive, yes.
460
00:18:17,638 --> 00:18:19,008
Our signature move
of friendship.
461
00:18:19,014 --> 00:18:21,734
I've always wanted
a signature move
of friendship.
462
00:18:21,725 --> 00:18:24,935
Mm, mm, mm, mm, mm!
463
00:18:26,063 --> 00:18:27,903
(together)
Jump!
We'll catch you!
464
00:18:27,898 --> 00:18:28,728
It'll be fun.
465
00:18:29,399 --> 00:18:31,399
Cowabunga!
466
00:18:35,697 --> 00:18:37,527
(all gasping)
467
00:18:37,533 --> 00:18:39,123
Yeah!
468
00:18:41,829 --> 00:18:43,959
Oh, no!
469
00:18:43,956 --> 00:18:45,956
My goo!
470
00:18:53,090 --> 00:18:54,010
The queen!
471
00:18:54,007 --> 00:18:54,877
Her goo!
472
00:18:54,883 --> 00:18:55,803
All is lost.
473
00:18:55,801 --> 00:18:56,801
Lava Lizards:
Retreat!
474
00:18:56,802 --> 00:18:57,852
Run away!
475
00:18:57,845 --> 00:19:00,635
No, where are you
going, you fickle lizards?
476
00:19:00,639 --> 00:19:02,429
What about my plan?
477
00:19:02,432 --> 00:19:04,482
I had to listen to this
fool singing for nothing?
478
00:19:04,476 --> 00:19:06,646
I thought it was
a pretty catchy tune.
479
00:19:06,645 --> 00:19:08,475
It's over, Felldrake.
480
00:19:08,480 --> 00:19:09,570
Yeah!
481
00:19:13,527 --> 00:19:14,857
(howling)
482
00:19:14,862 --> 00:19:17,662
Leopold, there's
my good, widdle boy!
483
00:19:18,615 --> 00:19:20,325
Well, dimwit,
another failure.
484
00:19:20,325 --> 00:19:24,075
At least you have
one good quality,
consistency.
485
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
And an excellent
sense of rhythm.
486
00:19:25,539 --> 00:19:28,039
Oh, I can
keep a beat, too.
487
00:19:28,041 --> 00:19:31,671
(rhythmically bonking on head)
488
00:19:34,715 --> 00:19:36,755
Well, that was refreshing.
489
00:19:36,758 --> 00:19:39,678
Now back to another millennium
of our endless boring
490
00:19:39,678 --> 00:19:41,508
sacred duty.
491
00:19:48,228 --> 00:19:49,558
(muttering)
492
00:19:49,563 --> 00:19:50,903
(dance music plays
from boombox)
493
00:19:50,898 --> 00:19:52,268
Thanks, little dude.
494
00:19:52,274 --> 00:19:56,494
This'll make the rest of
eternity go by in a flash.
495
00:19:56,486 --> 00:19:58,406
Do you see what
I mean, my friends?
496
00:19:58,405 --> 00:19:59,945
We are fantastic
together.
497
00:19:59,948 --> 00:20:02,368
Like sardines
and marshmallows.
498
00:20:02,367 --> 00:20:04,237
Yeah, yeah, okay.
Hurray.
499
00:20:04,244 --> 00:20:05,294
Take me back to Daisy.
500
00:20:05,287 --> 00:20:07,787
Or we could just
keep hugging it out?
501
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
No!
502
00:20:11,460 --> 00:20:12,630
(dance music continues)
503
00:20:15,464 --> 00:20:16,804
Daisy, forgive me!
504
00:20:16,798 --> 00:20:18,048
I'm so sorry I...
505
00:20:18,050 --> 00:20:19,380
April:
Daisy's gone.
506
00:20:19,384 --> 00:20:20,264
Oh.
507
00:20:20,260 --> 00:20:21,890
But we cleaned up
on tips.
508
00:20:21,887 --> 00:20:23,677
She left a note.
509
00:20:23,680 --> 00:20:25,520
"Donald, you're
just as angry,"
510
00:20:25,515 --> 00:20:26,725
"undependable,"
511
00:20:26,725 --> 00:20:28,385
"and selfish as
you always were."
512
00:20:28,393 --> 00:20:29,273
Oh.
513
00:20:29,269 --> 00:20:31,019
-April: "Don't ever call."
-May: "Email."
514
00:20:31,021 --> 00:20:32,611
-June: "Text."
-April: "Write."
515
00:20:32,606 --> 00:20:33,816
May:
"Video conference."
516
00:20:33,815 --> 00:20:34,685
June:
"BeakTime."
517
00:20:34,691 --> 00:20:37,111
April:
"Or smoke signal me
ever again."
518
00:20:37,110 --> 00:20:38,030
May:
"However."
519
00:20:38,028 --> 00:20:39,108
Huh?
520
00:20:39,112 --> 00:20:40,572
"The service here
was excellent."
521
00:20:40,572 --> 00:20:41,952
"Four stars."
522
00:20:41,949 --> 00:20:43,699
Oh.
523
00:20:43,700 --> 00:20:44,620
All:
Aww.
524
00:20:44,618 --> 00:20:47,038
You know, Donald,
you may still be angry.
525
00:20:47,037 --> 00:20:48,497
And undependable.
526
00:20:48,497 --> 00:20:50,577
But protecting Daisy
by not telling her
527
00:20:50,582 --> 00:20:54,172
about the Three Caballeros
was very self-less.
528
00:20:54,169 --> 00:20:55,709
Aww, you mean it?
529
00:20:55,712 --> 00:20:57,922
May:
Yeah, and here's the bill.
530
00:20:57,923 --> 00:20:58,843
What?
531
00:21:02,386 --> 00:21:03,846
(steam blowing)
532
00:21:03,845 --> 00:21:04,755
(alarm ringing)
533
00:21:05,430 --> 00:21:10,230
(Donald quacking
and yelling, indistinct)
534
00:21:14,189 --> 00:21:17,729
Well, it looks like
we're back to square one.
535
00:21:17,734 --> 00:21:19,444
Those statues
may have failed us,
536
00:21:19,444 --> 00:21:24,374
but they bring to mind some
other very useful stones.
537
00:21:24,366 --> 00:21:27,616
(evil laughter)
538
00:21:31,540 --> 00:21:34,580
(theme music playing)
35360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.