Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,841
We are Three Caballeros
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,626
Three brave caballeros
3
00:00:04,629 --> 00:00:07,629
They say we are
birds of a feather
4
00:00:07,632 --> 00:00:09,472
We're happy amigos
5
00:00:09,467 --> 00:00:12,547
No matter where he goes,
the one, two and three goes
6
00:00:12,554 --> 00:00:14,854
We're always together
7
00:00:14,848 --> 00:00:17,848
Ay!
8
00:00:17,851 --> 00:00:22,651
The Three Caballeros!
9
00:00:35,118 --> 00:00:38,458
Any last words before
I send you to Hades?
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,544
How about a last request?
11
00:00:41,541 --> 00:00:43,331
Or a last meal?
12
00:00:43,334 --> 00:00:45,424
I'd settle for
a last appetizer.
13
00:00:45,420 --> 00:00:47,590
Caballeros, is that you?
14
00:00:47,589 --> 00:00:49,669
I think you are
mistaking us for someone...
15
00:00:49,674 --> 00:00:53,304
Yep. We're
The Three Caballeros.
16
00:00:53,303 --> 00:00:56,223
Now, if you will excuse us,
we will just walk away slowly,
17
00:00:56,222 --> 00:00:58,482
and pretend this never happened.
18
00:00:58,475 --> 00:00:59,975
Wait a minute.
19
00:00:59,976 --> 00:01:02,726
Why are you wearing
those strange clothes?
20
00:01:02,729 --> 00:01:05,569
My good woman,
this is cashmere.
21
00:01:05,565 --> 00:01:06,855
And this is burlap.
22
00:01:06,858 --> 00:01:08,648
And this is goodbye.
23
00:01:08,651 --> 00:01:09,941
Bye-bye!
24
00:01:09,944 --> 00:01:12,614
Ah-ha! You cannot
fool me, impostors!
25
00:01:12,614 --> 00:01:15,994
For I am Xandra,
Goddess of Adventure.
26
00:01:18,953 --> 00:01:20,793
Prepare to die.
27
00:01:20,789 --> 00:01:22,709
(screaming)
28
00:01:24,250 --> 00:01:30,300
Hmm. Headband, bracelet,
sandals, ah-ha!
29
00:01:30,298 --> 00:01:33,798
Judging by your ensemble,
you hail from Greece?
30
00:01:33,802 --> 00:01:35,602
Yeah?
31
00:01:35,595 --> 00:01:38,465
Allow me to introduce myself.
32
00:01:38,473 --> 00:01:40,433
I am Jose Carioca.
33
00:01:40,433 --> 00:01:42,893
And you, my goddess,
are a vision.
34
00:01:42,894 --> 00:01:47,234
Or as the Greeks say...
(speaking Greek)
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,822
I smell like feta cheese?
36
00:01:53,363 --> 00:01:55,533
Mi amiga, yo soy Panchito.
37
00:01:55,532 --> 00:01:56,952
Look what I can do.
38
00:01:58,076 --> 00:01:59,036
Hey.
39
00:01:59,035 --> 00:02:01,495
(humming)
40
00:02:12,966 --> 00:02:14,046
Uh-oh.
41
00:02:14,050 --> 00:02:17,600
I'm Donald Duck,
and it's my birthday.
42
00:02:17,595 --> 00:02:19,135
It is?
43
00:02:19,139 --> 00:02:23,229
Yeah.
You wouldn't hurt a guy
on his birthday would you?
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,936
I suppose not.
45
00:02:24,936 --> 00:02:26,396
Well, then!
46
00:02:26,396 --> 00:02:28,856
47
00:02:28,857 --> 00:02:33,107
(singing off-key):
Happy birthday to me
48
00:02:33,111 --> 00:02:34,821
Happy birthday to...
49
00:02:34,821 --> 00:02:37,071
-(booming)
-(Donald screams)
50
00:02:39,701 --> 00:02:42,161
...to me
51
00:02:43,997 --> 00:02:45,077
(coughs)
52
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
That was a warning.
53
00:02:47,834 --> 00:02:49,044
Now, tell me the truth.
54
00:02:49,043 --> 00:02:51,633
Where are the real
Three Caballeros?
55
00:02:52,422 --> 00:02:55,432
My dear, the truth is,
we just do not know.
56
00:02:55,425 --> 00:02:57,675
Yeah.
We just got here!
57
00:02:57,677 --> 00:03:00,557
You see, Donald's great
grandfather left us this place
58
00:03:00,555 --> 00:03:01,715
and all the cool
stuff in it.
59
00:03:01,723 --> 00:03:05,693
Which if you're done
raining wrath upon us,
we are going to sell.
60
00:03:05,685 --> 00:03:07,975
For a cool million!
61
00:03:07,979 --> 00:03:09,609
You wouldn't dare!
62
00:03:11,149 --> 00:03:11,939
All: Huh?
63
00:03:14,652 --> 00:03:15,702
Huh?
64
00:03:16,487 --> 00:03:17,447
What are you do...
65
00:03:18,907 --> 00:03:20,577
Alll right, let's
be reasonable...
66
00:03:22,535 --> 00:03:23,695
Please...
67
00:03:23,703 --> 00:03:25,503
stop...
68
00:03:25,496 --> 00:03:26,956
doing...
69
00:03:26,956 --> 00:03:28,116
that!
70
00:03:28,124 --> 00:03:29,384
Okay, okay.
71
00:03:29,375 --> 00:03:30,785
Now, let's talk about this.
72
00:03:30,793 --> 00:03:33,843
-I...
-(laughing)
73
00:03:35,882 --> 00:03:38,512
(humming)
74
00:03:38,509 --> 00:03:40,639
-(gasps)
-Looking good.
75
00:03:40,637 --> 00:03:42,217
(gasps)
May?
76
00:03:42,222 --> 00:03:45,142
-Mm-hmm.
-Cool. Magic mirror!
77
00:03:45,141 --> 00:03:47,731
Stop messing around and
go help that customer.
78
00:03:47,727 --> 00:03:50,607
Help you find
anything sir?
79
00:03:50,605 --> 00:03:51,935
Oh, no.
80
00:03:51,940 --> 00:03:54,690
Just browsing the wares.
81
00:03:54,692 --> 00:03:57,652
Interested
in this ring, sir?
82
00:03:57,654 --> 00:04:00,324
Actually, I already own it.
83
00:04:00,323 --> 00:04:02,123
Mmm-hmm.
84
00:04:02,116 --> 00:04:04,576
Do you have a receipt?
85
00:04:04,577 --> 00:04:08,247
Uh, well, not yet,
but, uh...
86
00:04:08,248 --> 00:04:10,378
Fine, I'll give you
five dollars for it.
87
00:04:10,375 --> 00:04:12,585
-I'll give you ten.
-I'll give you 20.
88
00:04:12,585 --> 00:04:14,375
Twenty dollar bid...
(chanting numbers)
89
00:04:14,379 --> 00:04:15,509
-Fifty!
-Fifty.
90
00:04:15,505 --> 00:04:16,795
-One hundred!
-Two hundred!
91
00:04:16,798 --> 00:04:18,628
-Four hundred!
-Five hundred!
92
00:04:18,633 --> 00:04:21,013
Now, $500.
Feeling like we're going to go...
93
00:04:21,010 --> 00:04:22,680
-Six hundred!
-Six-fifty!
94
00:04:22,679 --> 00:04:24,559
-Seven hundred
-One thousand!
95
00:04:24,555 --> 00:04:27,805
Sold! For $1000!
to the gentleman with
the creepy mustache.
96
00:04:27,809 --> 00:04:29,639
That's good.
97
00:04:29,644 --> 00:04:31,194
Ah, give me the ring.
98
00:04:31,187 --> 00:04:32,727
Pleasure doing
business with you.
99
00:04:32,730 --> 00:04:35,690
-You, too.
-Here's your receipt.
100
00:04:38,152 --> 00:04:40,362
"So long sucker"?
101
00:04:40,363 --> 00:04:41,573
With his tongue out?
102
00:04:41,572 --> 00:04:43,412
Oh!
103
00:04:43,408 --> 00:04:45,158
Oh. It doesn't matter.
104
00:04:45,159 --> 00:04:48,289
Something tells me this
purchase will pay off.
105
00:04:48,288 --> 00:04:51,078
(laughter)
106
00:04:51,082 --> 00:04:54,092
(Caballeros laughing)
107
00:04:57,839 --> 00:05:01,929
You know, I would not have
thought the 500th time would
be funny, but it still is.
108
00:05:01,926 --> 00:05:03,796
It totally holds up!
109
00:05:03,803 --> 00:05:05,683
Ha, you said it!
110
00:05:05,680 --> 00:05:06,810
What?!
111
00:05:11,602 --> 00:05:13,902
If you are who
you say you are,
112
00:05:13,896 --> 00:05:16,856
why do you look just like
the Three Caballeros?
113
00:05:16,858 --> 00:05:20,318
Ma'am, I have no idea.
114
00:05:20,320 --> 00:05:23,610
Hey, didn't that sleazy
lawyer say something about us
115
00:05:23,614 --> 00:05:25,744
-being direct descendants?
-Yes. Yes!
116
00:05:25,742 --> 00:05:29,792
And we inherited your book
from Donald's great grandfather,
Clinton Coot.
117
00:05:29,787 --> 00:05:32,287
Which I guess, makes
us great grand-friends.
118
00:05:32,290 --> 00:05:33,420
Huh?
119
00:05:33,416 --> 00:05:36,746
120
00:05:38,796 --> 00:05:41,166
(gasping)
121
00:05:41,174 --> 00:05:43,974
How long has my
book been closed?
122
00:05:43,968 --> 00:05:45,008
I don't know.
123
00:05:46,804 --> 00:05:49,144
(gasps)
Zeus's torn toga.
124
00:05:50,433 --> 00:05:51,683
-(honking)
-(gasps)
125
00:05:51,684 --> 00:05:53,904
-(electronic beeping)
-(gasps)
126
00:05:54,729 --> 00:05:55,649
Ooh.
127
00:05:55,646 --> 00:05:56,766
(gasps)
128
00:05:58,232 --> 00:05:59,232
(barks)
129
00:06:00,651 --> 00:06:03,151
(sighs) It's worse
than I thought.
130
00:06:03,154 --> 00:06:05,244
All right.
131
00:06:05,239 --> 00:06:07,159
Let me explain
from the beginning.
132
00:06:07,158 --> 00:06:09,078
133
00:06:09,077 --> 00:06:10,747
All:
Ooh!
134
00:06:10,745 --> 00:06:14,365
Across the globe and
beyond are a multitude
of mystic points,
135
00:06:14,374 --> 00:06:17,384
upon which myths
and legends are born.
136
00:06:17,377 --> 00:06:19,797
This atlas is a map
to them all,
137
00:06:19,796 --> 00:06:22,216
but only I can
harness its power.
138
00:06:22,215 --> 00:06:23,795
All:
Ah!
139
00:06:23,800 --> 00:06:27,890
Centuries ago, a dark wizard
named Lord Felldrake
140
00:06:27,887 --> 00:06:30,927
gained possession of
the atlas and bound me
to the book,
141
00:06:30,932 --> 00:06:34,102
forcing me to take him
to these fantastic worlds.
142
00:06:34,102 --> 00:06:35,902
-(gasps)
-No.
143
00:06:35,895 --> 00:06:38,265
Xandra:
While there, Felldrake
disrupted the balance
144
00:06:38,272 --> 00:06:42,402
of mystical forces,
bending them to his evil will,
145
00:06:42,402 --> 00:06:45,612
and built an army
to take over the universe.
146
00:06:45,613 --> 00:06:46,823
(crying)
147
00:06:46,823 --> 00:06:48,203
No way!
148
00:06:48,199 --> 00:06:52,579
Xandra:
Felldrake's victory seemed
certain until they appeared...
149
00:06:52,578 --> 00:06:54,368
The Three Caballeros!
150
00:06:55,581 --> 00:06:56,791
Yay!
151
00:06:56,791 --> 00:07:00,041
The Caballeros stormed
Felldrake's stronghold,
152
00:07:00,044 --> 00:07:03,054
and using the power
of three magic amulets,
153
00:07:03,047 --> 00:07:06,837
they trapped Felldrake in his
own staff for all eternity.
154
00:07:08,719 --> 00:07:10,929
I swore to be their
guide and ally.
155
00:07:10,930 --> 00:07:14,810
Together, we adventured
to many magical realms,
156
00:07:14,809 --> 00:07:18,099
undoing the evil of Felldrake
while searching for a way
157
00:07:18,104 --> 00:07:20,694
to free me from this book.
158
00:07:20,690 --> 00:07:24,030
During one of our most
dangerous adventures...
159
00:07:24,026 --> 00:07:25,896
(yelling)
160
00:07:27,697 --> 00:07:30,317
...my book was closed...
161
00:07:30,324 --> 00:07:33,374
and hasn't been opened,
until now.
162
00:07:33,369 --> 00:07:35,869
Wow. These stories
got everything!
163
00:07:35,872 --> 00:07:38,582
Action, adventure,
romance!
164
00:07:38,583 --> 00:07:41,793
-Romance?
-I have a crush on her.
(chuckles)
165
00:07:43,296 --> 00:07:44,296
All:
Hmm?
166
00:07:44,297 --> 00:07:46,167
Bookmark.
Lets me close the book
167
00:07:46,174 --> 00:07:49,054
without the hilarious
disappearing act.
168
00:07:49,051 --> 00:07:51,511
Well, many thanks
for the history lesson,
169
00:07:51,512 --> 00:07:54,182
but there is a gentleman
outside who wants to buy
this whole place.
170
00:07:54,182 --> 00:07:55,772
Wait, what?
171
00:07:55,766 --> 00:07:59,726
After all that, are you
not even interested in what
happened to your ancestors?
172
00:07:59,729 --> 00:08:02,019
Nope. I'm interested
in cash.
173
00:08:02,023 --> 00:08:04,363
Cha-ching!
(laughs)
174
00:08:04,358 --> 00:08:09,738
Unfortunately, given the
current state of my finances,
I am in the same boat.
175
00:08:09,739 --> 00:08:13,869
Well, I don't need the money,
but, you know, peer pressure.
176
00:08:13,868 --> 00:08:14,868
Wait!
177
00:08:14,869 --> 00:08:16,999
But I can take you
anywhere on Earth.
178
00:08:16,996 --> 00:08:19,576
Magical places no
one has ever gone.
179
00:08:19,582 --> 00:08:24,212
You can protect the innocent,
vanquish evil, be heroes!
180
00:08:24,879 --> 00:08:25,839
All:
Meh.
181
00:08:26,923 --> 00:08:28,723
(grumbling)
And... there's treasure.
182
00:08:28,716 --> 00:08:31,176
Well, why didn't you say so?
183
00:08:31,177 --> 00:08:33,677
You had me
at "treasure"!
184
00:08:33,679 --> 00:08:34,889
You had me at "and."
185
00:08:38,017 --> 00:08:38,887
Caballeros:
Ooh!
186
00:08:40,394 --> 00:08:42,104
(burbling):
Ah!
187
00:08:43,022 --> 00:08:44,072
Wow!
188
00:08:44,899 --> 00:08:46,029
Whoa!
189
00:08:46,025 --> 00:08:46,935
Huh?
190
00:08:47,652 --> 00:08:50,282
Welcome to the Island of Crete!
191
00:08:50,279 --> 00:08:52,369
(echoing):
Crete, Crete!
192
00:08:53,074 --> 00:08:54,954
But where are
all the Cretins?
193
00:08:54,951 --> 00:08:56,741
And the treasure?
194
00:08:56,744 --> 00:09:00,374
Ah, the real
treasure is in there.
195
00:09:00,957 --> 00:09:02,167
On the wall?
196
00:09:04,919 --> 00:09:06,299
Hmm?
197
00:09:08,005 --> 00:09:10,005
(beeping)
198
00:09:18,307 --> 00:09:21,227
Oh, no.
You guys go ahead.
199
00:09:21,227 --> 00:09:23,347
I'm staying right here.
200
00:09:23,354 --> 00:09:26,864
You are walking in the
footsteps of your ancestors...
201
00:09:26,857 --> 00:09:28,107
literally.
202
00:09:28,109 --> 00:09:33,199
If you were half the hero
your ancestor was, you'd
have your treasure by now.
203
00:09:33,197 --> 00:09:35,987
Oh, yeah?
I'll show you!
204
00:09:35,992 --> 00:09:37,622
Come on, boys.
205
00:09:39,078 --> 00:09:42,078
My dear, are you sure you
would not like to accompany us?
206
00:09:42,081 --> 00:09:43,871
What, with your
physical prowess,
207
00:09:43,874 --> 00:09:46,294
magic bow, and your
general competence?
208
00:09:46,294 --> 00:09:50,514
Alas, I cannot pass
through the mystic barrier.
209
00:09:50,506 --> 00:09:52,256
I don't see
a mystic barrier.
210
00:09:52,258 --> 00:09:55,138
It's mystic.
211
00:09:55,136 --> 00:09:57,176
Meh, that makes sense.
Wait up, Donald!
212
00:09:57,179 --> 00:10:00,139
Well, we are
birds of a feather.
213
00:10:00,141 --> 00:10:03,021
Hey, wait for me too, amigos!
214
00:10:03,019 --> 00:10:04,939
This will take a miracle.
215
00:10:08,065 --> 00:10:09,935
Coconut me.
216
00:10:20,786 --> 00:10:23,246
All:
Wow!
217
00:10:23,247 --> 00:10:26,497
Yeah.
Who'd wanna live here?
218
00:10:26,500 --> 00:10:29,880
What a magnificent place.
Look at the craftsmanship.
219
00:10:29,879 --> 00:10:31,839
Are those columns ionic?
220
00:10:31,839 --> 00:10:33,219
Both:
Huh?
221
00:10:33,215 --> 00:10:35,795
I am not ashamed
of my passions.
222
00:10:35,801 --> 00:10:38,891
How about if we make like
a bad joke and knock, knock?
223
00:10:42,725 --> 00:10:44,225
(growls)
224
00:10:49,607 --> 00:10:50,857
(growls)
225
00:10:50,858 --> 00:10:52,148
Moo?
226
00:10:52,151 --> 00:10:53,991
Hello, my good cow man.
227
00:10:53,986 --> 00:10:55,276
Moo moo, moo-moo.
228
00:10:55,279 --> 00:10:56,859
-Wha?
-Huh?
229
00:10:56,864 --> 00:10:59,914
Hmm. Horn. Horn.
230
00:10:59,909 --> 00:11:01,159
Chocolate milk.
231
00:11:01,160 --> 00:11:02,450
Ah-ha!
232
00:11:02,453 --> 00:11:04,123
I will handle this.
233
00:11:04,121 --> 00:11:07,291
I am a master of every
language known to man or beast.
234
00:11:07,291 --> 00:11:09,211
(clears throat)
Moo. Moo moo.
235
00:11:09,210 --> 00:11:10,500
Moo. Moo. Moo. Moo.
(snorting)
236
00:11:10,503 --> 00:11:12,053
Moo, moo, moo, moo.
237
00:11:12,046 --> 00:11:14,006
Moo, moo, moo, moo, moo.
Ha, ha, ha.
238
00:11:14,006 --> 00:11:15,166
Moo, moo, moo.
239
00:11:15,174 --> 00:11:18,394
-Moo?!
-Ooh...
240
00:11:18,386 --> 00:11:19,756
What did you say
to him?
241
00:11:19,762 --> 00:11:22,432
I may have called his
mother a cheeseburger.
242
00:11:22,431 --> 00:11:24,561
-Moo?!
-(yelps)
243
00:11:24,558 --> 00:11:27,058
Moo... moo...
244
00:11:27,061 --> 00:11:30,021
(bellowing):
Moo!
245
00:11:30,022 --> 00:11:31,612
(screaming)
246
00:11:32,316 --> 00:11:35,026
(roaring)
247
00:11:35,027 --> 00:11:36,527
Hmm?
248
00:11:37,697 --> 00:11:39,817
(shouting)
249
00:11:39,824 --> 00:11:41,834
(growling)
250
00:11:42,493 --> 00:11:44,703
(Donald yelling)
251
00:11:44,704 --> 00:11:47,084
Jose:
Get him away.
Get him away!
252
00:11:47,081 --> 00:11:48,041
Ay, ya, ya, ya, ya.
253
00:11:48,040 --> 00:11:51,170
What do I do?
What do I do?
254
00:11:51,168 --> 00:11:53,588
Split up.
He can't follow us all.
255
00:11:53,587 --> 00:11:56,047
And while he's distracted
with those two chumps,
256
00:11:56,048 --> 00:11:58,258
you can get out of here.
257
00:11:58,259 --> 00:12:00,259
Good idea, handsome.
258
00:12:00,261 --> 00:12:03,311
-Thanks, fellas.
-(laughing evilly)
259
00:12:03,305 --> 00:12:06,345
Split up.
He can't follow us all.
260
00:12:09,103 --> 00:12:11,273
Aw, come on.
261
00:12:11,272 --> 00:12:12,272
You're on
your own, buddy.
262
00:12:12,273 --> 00:12:14,023
So long, sucker!
263
00:12:15,234 --> 00:12:17,074
(screaming)
264
00:12:18,279 --> 00:12:19,859
-(bellowing)
-(yelling)
265
00:12:23,784 --> 00:12:25,874
Hey guys, look!
266
00:12:25,870 --> 00:12:27,710
(grunting)
267
00:12:27,705 --> 00:12:29,535
Moo?
268
00:12:30,458 --> 00:12:31,828
Ah-choo!
269
00:12:31,834 --> 00:12:33,714
-(bellows): Moo!
-(screams)
270
00:12:35,212 --> 00:12:36,092
-Huh?
-Whoa.
271
00:12:37,339 --> 00:12:39,339
(shrieking)
272
00:12:46,015 --> 00:12:47,305
Huh?
273
00:12:53,397 --> 00:12:54,567
Wait.
274
00:12:55,566 --> 00:12:57,486
Moo, moo, moo,
moo, moo, moo, moo. Hmm?
275
00:12:57,485 --> 00:12:59,695
Moo, moo, moo, moo, moo!
276
00:13:01,906 --> 00:13:03,236
(laughing)
This is fun.
277
00:13:03,240 --> 00:13:06,200
-It's like the
running of the bulls.
-What?
278
00:13:06,202 --> 00:13:08,252
I've got an idea.
279
00:13:08,662 --> 00:13:10,792
Call his mother
a double cheeseburger.
280
00:13:10,790 --> 00:13:12,210
Moo. Moo, moo.
281
00:13:12,208 --> 00:13:13,248
-Moo, moo, moo, moo.
-Moo!
282
00:13:13,250 --> 00:13:14,210
Moo, moo, moo, moo.
283
00:13:14,210 --> 00:13:17,050
(bellows)
284
00:13:20,841 --> 00:13:23,591
Panchito,
ride him cowboy.
285
00:13:23,594 --> 00:13:24,684
You got it.
286
00:13:24,678 --> 00:13:26,508
I love steering steers.
287
00:13:26,514 --> 00:13:28,354
288
00:13:28,682 --> 00:13:29,482
Ha-ha!
289
00:13:31,143 --> 00:13:33,653
-Huh?
-Whoa. Ahhh!
290
00:13:35,022 --> 00:13:36,612
Woo.
Whoa.
291
00:13:36,607 --> 00:13:37,607
Whoa!
292
00:13:37,608 --> 00:13:38,818
Easy, girl.
293
00:13:39,819 --> 00:13:40,689
Ah-ha!
294
00:13:42,613 --> 00:13:45,123
Donald, why are you stealing
that poor statue's loincloth?
295
00:13:45,115 --> 00:13:47,655
Panchito, this way!
296
00:13:47,660 --> 00:13:51,500
(grunting)
297
00:14:01,924 --> 00:14:03,384
Ah, I see.
298
00:14:03,384 --> 00:14:05,594
Toro, olé!
299
00:14:05,594 --> 00:14:06,894
(bellowing)
300
00:14:06,887 --> 00:14:09,347
Panchito:
Coming in red hot!
301
00:14:11,392 --> 00:14:12,812
Jump!
302
00:14:12,810 --> 00:14:16,400
(bellowing)
303
00:14:21,360 --> 00:14:22,320
All:
Huh?
304
00:14:23,028 --> 00:14:23,818
Minotaur:
Hmm?
305
00:14:26,740 --> 00:14:28,700
Oh, moo.
306
00:14:33,747 --> 00:14:36,247
(gasps)
My friends, look.
307
00:14:43,007 --> 00:14:45,007
All:
Ooh!
308
00:14:48,304 --> 00:14:51,224
-(gasps)
-(rumbling)
309
00:14:59,315 --> 00:15:01,435
-Wow!
-Fantastico!
310
00:15:01,442 --> 00:15:03,072
Holy mariachi!
311
00:15:03,068 --> 00:15:05,278
-You did it!
-Huh?
312
00:15:05,279 --> 00:15:07,239
I have to admit, I thought
I'd be going home with nothing
313
00:15:07,239 --> 00:15:08,699
but a handful of feathers.
314
00:15:08,699 --> 00:15:11,369
Well, it was Donald's quick
thinking that saved our skins.
315
00:15:11,368 --> 00:15:13,618
Did you see Panchito ride?
316
00:15:13,621 --> 00:15:16,041
And what about Jose's
ability to make people
317
00:15:16,040 --> 00:15:17,580
mad just by talking to them.
318
00:15:17,583 --> 00:15:19,463
Yes... What?
319
00:15:19,460 --> 00:15:22,710
We showed that stinky
Minotaur who's boss.
320
00:15:22,713 --> 00:15:24,303
Excuse moo?
321
00:15:26,759 --> 00:15:28,339
Did I say stinky?
322
00:15:28,344 --> 00:15:30,304
I meant fragrant.
323
00:15:31,347 --> 00:15:32,887
Moo.
(laughs)
324
00:15:32,890 --> 00:15:36,350
I haven't had that much fun
since the first Olympics.
325
00:15:36,352 --> 00:15:37,482
Nice work, Larry.
326
00:15:37,478 --> 00:15:39,648
Moo to you too, girl.
327
00:15:39,647 --> 00:15:41,227
My work here is done.
328
00:15:42,316 --> 00:15:43,226
(dings)
329
00:15:43,233 --> 00:15:45,903
Geroni-moo!
330
00:15:45,903 --> 00:15:50,073
Excuse me, but what
the heck is going on?
331
00:15:50,074 --> 00:15:52,454
-A test.
-What?
332
00:15:52,451 --> 00:15:54,871
One of you alone could not
of defeated the Minotaur.
333
00:15:54,870 --> 00:15:56,790
You had to work as a team.
334
00:15:56,789 --> 00:15:59,119
The Caballeros themselves
left the amulets here,
335
00:15:59,124 --> 00:16:02,344
so they could be found
only by those who are worthy.
336
00:16:02,336 --> 00:16:04,586
Which you know, I guess you are.
337
00:16:04,588 --> 00:16:07,878
But how are you here?
What about that mystic
barrier back there?
338
00:16:07,883 --> 00:16:12,473
(laughing)
There wasn't a mystic barrier,
don't be ridiculous!
339
00:16:12,471 --> 00:16:15,271
And now, I will teleport us
home using this magic book.
340
00:16:17,893 --> 00:16:19,313
-Wow.
-Amazing.
341
00:16:21,438 --> 00:16:24,438
And look, it is almost
as if no time has passed.
342
00:16:25,275 --> 00:16:27,105
Donald:
Well, what do you know.
343
00:16:29,154 --> 00:16:32,244
Amigos, I think
our amulets are
trying to tell us something.
344
00:16:33,242 --> 00:16:35,742
345
00:16:39,289 --> 00:16:41,079
All:
Oh!
346
00:16:41,083 --> 00:16:42,213
Huh?
347
00:16:52,261 --> 00:16:53,301
All:
Whoa.
348
00:16:53,303 --> 00:16:56,313
This was under our
beaks the whole time?
349
00:16:56,306 --> 00:16:58,056
Whoa!
350
00:16:58,058 --> 00:17:00,438
Well, boys, I did
promise you treasure.
351
00:17:00,436 --> 00:17:02,226
Whoa.
352
00:17:03,188 --> 00:17:04,308
Ooh!
353
00:17:05,357 --> 00:17:07,107
Oh, boy!
354
00:17:07,109 --> 00:17:08,489
Very heroic!
355
00:17:10,237 --> 00:17:12,107
And stylish!
356
00:17:12,114 --> 00:17:13,324
Check it out!
357
00:17:15,576 --> 00:17:19,286
Well, I guess these guys
could be the new Three
Caballeros with a little help.
358
00:17:21,665 --> 00:17:22,785
Or a lot.
359
00:17:22,791 --> 00:17:24,251
Donald, I... huh?
360
00:17:25,502 --> 00:17:26,552
What are you doing?
361
00:17:27,004 --> 00:17:28,424
We are posing.
362
00:17:28,422 --> 00:17:29,972
Heroically.
363
00:17:29,965 --> 00:17:31,835
Okay...
364
00:17:31,842 --> 00:17:32,762
And who's she?
365
00:17:32,760 --> 00:17:36,640
I am Xandra,
goddess of adventure!
366
00:17:40,350 --> 00:17:41,310
Right.
367
00:17:41,310 --> 00:17:44,270
So there a guy outside who
says he has a check for you.
368
00:17:44,271 --> 00:17:45,561
Oh, yeah.
369
00:17:47,232 --> 00:17:49,152
Well, hello!
370
00:17:49,151 --> 00:17:50,991
Nice helmetry.
371
00:17:50,986 --> 00:17:54,356
So I believe we agreed on
one million for the cabana,
372
00:17:54,364 --> 00:17:56,494
and all of its contents.
373
00:17:56,492 --> 00:17:58,702
Donald:
Oh, boy.
374
00:17:58,702 --> 00:18:02,252
375
00:18:08,337 --> 00:18:10,207
What do I do?
What do I do?
376
00:18:10,214 --> 00:18:11,134
What do I-
377
00:18:11,131 --> 00:18:15,391
My friends, can we really
put a price tag on our destiny?
378
00:18:15,385 --> 00:18:17,005
Well, of course not!
379
00:18:17,012 --> 00:18:19,062
Destiny is
an abstract concept.
380
00:18:19,056 --> 00:18:23,136
-I'm sorry, my good man.
-Whaaa?
381
00:18:23,143 --> 00:18:24,943
(steam whistles)
382
00:18:24,937 --> 00:18:27,397
You don't know who
you're messing with!
383
00:18:27,397 --> 00:18:33,277
I am Baron
von Sheldgoose, president
of the New Quackmore Institute.
384
00:18:33,278 --> 00:18:38,658
And I'll be watching you
very closely, Donald Duck!
385
00:18:38,659 --> 00:18:40,699
Microscopically close.
386
00:18:40,702 --> 00:18:42,912
Subatomically close.
387
00:18:42,913 --> 00:18:44,833
Uncomfortably close!
388
00:18:46,416 --> 00:18:50,746
One slip up, and I vow,
on my great ancestors,
389
00:18:50,754 --> 00:18:53,924
to tear your little
shack to the ground.
390
00:18:53,924 --> 00:18:55,804
Good day!
391
00:18:57,886 --> 00:18:59,466
I said, good day!
392
00:18:59,471 --> 00:19:02,521
And I say good riddance!
393
00:19:02,516 --> 00:19:04,176
Oh, my nose.
394
00:19:04,184 --> 00:19:06,524
Why you...!
395
00:19:09,982 --> 00:19:13,112
What in the...?
(screaming)
396
00:19:16,655 --> 00:19:18,655
(grunting)
397
00:19:31,920 --> 00:19:33,380
Ahh!
398
00:19:36,675 --> 00:19:39,965
Ahh, ow, ow!
399
00:19:50,355 --> 00:19:53,355
Male:
Sheldgoose.
400
00:19:53,358 --> 00:19:59,528
Sheldgoose.
401
00:20:06,371 --> 00:20:08,331
(laughing evilly)
402
00:20:08,332 --> 00:20:13,592
It is I, Lord
Felldrake the Terrible!
403
00:20:13,587 --> 00:20:17,167
You mean, Felldrake
Sheldgoose, my ancestor?
404
00:20:17,174 --> 00:20:19,094
Of course I am, you moron!
405
00:20:19,092 --> 00:20:21,762
We have
unfinished business.
406
00:20:21,762 --> 00:20:24,682
-We do?
-Yes! I just said that,
didn't I?!
407
00:20:24,681 --> 00:20:26,061
Join me.
408
00:20:26,600 --> 00:20:28,520
Yes.
409
00:20:28,518 --> 00:20:31,518
My power now flows
through you.
410
00:20:31,521 --> 00:20:32,481
Yes.
411
00:20:32,481 --> 00:20:34,611
I can feel it!
412
00:20:34,608 --> 00:20:37,238
Now, we must
summon an old friend.
413
00:20:37,236 --> 00:20:38,816
Awaken, my pet.
414
00:20:38,820 --> 00:20:41,410
Awaken!
415
00:20:45,410 --> 00:20:47,080
Has anyone seen Ari?
416
00:20:47,079 --> 00:20:48,959
(whistling)
Come on, you.
417
00:20:48,956 --> 00:20:50,366
Hop to it.
418
00:20:50,374 --> 00:20:51,714
(screams)
419
00:20:52,417 --> 00:20:53,747
Hello!
420
00:20:55,462 --> 00:20:57,262
-Yeah.
-Yahoo.
421
00:20:57,256 --> 00:20:58,716
You guys make a
pretty good team.
422
00:20:58,715 --> 00:21:01,175
You're more like your
ancestors than I thought.
423
00:21:01,176 --> 00:21:03,426
Many thanks for your
vote of confidence.
424
00:21:03,428 --> 00:21:06,428
Yeah. I would have given
up on us way earlier.
425
00:21:06,431 --> 00:21:10,521
You know, this
birthday wasn't so bad.
426
00:21:10,519 --> 00:21:13,399
All:
Um, Donald?
427
00:21:18,402 --> 00:21:21,702
-(shrieking)
-(screaming)
428
00:21:25,701 --> 00:21:27,621
-(gasps)
-Oh, no.
429
00:21:27,619 --> 00:21:29,079
(shouting)
430
00:21:29,079 --> 00:21:30,909
(screeching)
431
00:21:33,959 --> 00:21:36,499
(theme music playing)
28264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.