All language subtitles for Le.Bureau.des.Légendes.S01E01.Episode.1.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SA89.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,596 CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES ARE COMPLETELY FICTIONAL, 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,950 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL. 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,391 THE BUREAU 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,156 So? How did it go? 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,435 Terrific. 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,833 Don't want to talk about it? 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,473 Sure, I'll talk about it. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,593 When did it happen? 9 00:00:46,520 --> 00:00:47,475 This morning. 10 00:01:01,560 --> 00:01:03,232 How did she take it? 11 00:01:05,080 --> 00:01:06,308 How do you think? 12 00:01:07,600 --> 00:01:08,589 And you? 13 00:01:09,960 --> 00:01:11,109 Loved it. 14 00:01:16,000 --> 00:01:16,955 Are you OK? 15 00:01:17,800 --> 00:01:18,755 I'm leaving. 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,309 Where? 17 00:01:21,560 --> 00:01:22,595 Jordan. 18 00:01:23,240 --> 00:01:24,195 What for? 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,476 I accepted a job at the French school in Amman. 20 00:01:29,560 --> 00:01:31,949 For how long? 21 00:01:32,160 --> 00:01:34,276 It's a replacement, I don't know. 22 00:01:48,280 --> 00:01:51,795 Are you telling me you're leaving, or something else? 23 00:01:55,520 --> 00:01:56,635 Both. 24 00:01:58,280 --> 00:01:59,952 What strategy did you use, in the end? 25 00:02:00,160 --> 00:02:02,628 The worst. The one with no strategy. 26 00:02:04,320 --> 00:02:07,437 Both pathetic and lame. Where we just stop. 27 00:02:11,480 --> 00:02:12,515 What did you say? 28 00:02:12,760 --> 00:02:14,034 The worst thing in the world. 29 00:02:15,040 --> 00:02:18,032 That I didn't know why I was in Damascus any more, 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,271 that I couldn't cope with my divorce, 31 00:02:20,480 --> 00:02:23,711 that I couldn't stand getting old, being a teacher, 32 00:02:24,520 --> 00:02:26,112 and that I missed my daughter. 33 00:02:27,120 --> 00:02:29,873 That I had to leave and leave alone. 34 00:02:34,840 --> 00:02:35,989 What did she say? 35 00:02:36,240 --> 00:02:37,912 What could she say? 36 00:02:39,840 --> 00:02:40,909 She insulted me. 37 00:02:44,920 --> 00:02:46,273 It had to happen. 38 00:02:46,960 --> 00:02:48,598 She cried a bit. 39 00:02:53,040 --> 00:02:56,510 I knew you wouldn't stay forever in Syria, especially now. 40 00:02:56,760 --> 00:02:59,832 The usual break-up scene, but a bit more brutal. 41 00:03:00,080 --> 00:03:01,559 It didn't bother me. 42 00:03:02,960 --> 00:03:05,474 It even suited me because of Marwan. 43 00:03:05,680 --> 00:03:07,079 She yelled at me. 44 00:03:10,600 --> 00:03:11,715 Are you sad? 45 00:03:17,320 --> 00:03:18,719 I'm sad too. 46 00:03:21,280 --> 00:03:22,474 It was good. 47 00:03:25,240 --> 00:03:26,559 Very good. 48 00:03:29,320 --> 00:03:31,231 It's good you're telling me now. 49 00:03:32,120 --> 00:03:34,634 I wouldn't have liked to know in advance. 50 00:03:38,640 --> 00:03:41,234 She wanted to throw her bag in my face, but refrained. 51 00:03:42,160 --> 00:03:43,195 She left. 52 00:03:45,040 --> 00:03:46,314 Slamming the door? 53 00:03:47,080 --> 00:03:48,035 Slamming the door. 54 00:03:54,360 --> 00:03:57,113 It's time I leave the country. 55 00:03:58,080 --> 00:03:59,718 You don't have a choice. 56 00:04:00,840 --> 00:04:01,795 No. 57 00:04:04,600 --> 00:04:06,352 I'm off. - OK, see you soon. 58 00:04:06,560 --> 00:04:07,549 See you soon. 59 00:04:07,800 --> 00:04:11,713 4 months later 60 00:04:50,120 --> 00:04:52,429 Go with them, I'll follow you. 61 00:04:55,800 --> 00:04:57,836 Hi, they call me Granpa. - Hi. 62 00:04:58,040 --> 00:04:59,996 I'm Gramma. - Nice to meet you. 63 00:05:00,200 --> 00:05:01,428 The Mule is behind us. 64 00:05:30,280 --> 00:05:31,315 What's the plan? 65 00:05:31,520 --> 00:05:33,909 We're going to your place via the buffer zone. 66 00:05:34,120 --> 00:05:37,078 The one at Etoile? - No, Opéra. 67 00:06:38,280 --> 00:06:41,511 From now on, you always go via a buffer zone. OK? 68 00:06:41,720 --> 00:06:43,711 Whatever your destination, go via a buffer zone. 69 00:06:44,520 --> 00:06:46,351 If you're going via Mortier Blvd, 70 00:06:46,560 --> 00:06:49,028 change your transport method as well. 71 00:06:49,240 --> 00:06:50,229 OK? 72 00:06:50,440 --> 00:06:53,238 If you're on foot, you take a car and vice-versa. 73 00:06:54,280 --> 00:06:55,235 OK. 74 00:07:42,400 --> 00:07:44,675 Welcome, Malotru 75 00:07:54,800 --> 00:07:56,552 Another half hour. 76 00:07:56,760 --> 00:07:58,113 Just enough time to blink. 77 00:07:58,320 --> 00:07:59,673 Look at that! 78 00:08:00,400 --> 00:08:01,549 Stop! 79 00:08:02,160 --> 00:08:03,309 Stop! 80 00:08:07,160 --> 00:08:08,718 Licence and registration. 81 00:08:11,120 --> 00:08:12,235 What was that? 82 00:08:12,720 --> 00:08:13,835 Come with me. 83 00:08:15,920 --> 00:08:16,909 Move it! 84 00:08:18,920 --> 00:08:19,989 Take him away. 85 00:08:31,640 --> 00:08:33,119 That's enough. 86 00:08:47,920 --> 00:08:50,115 He was driving at a snail's pace, apparently. 87 00:08:50,640 --> 00:08:51,959 He was completely drunk. 88 00:08:52,160 --> 00:08:54,913 He told the cops he was going slow to avoid an accident. 89 00:08:55,120 --> 00:08:56,553 They took him to the station. 90 00:08:57,400 --> 00:08:58,958 This is where he was stopped. 91 00:08:59,160 --> 00:09:00,388 In Belouizdad. 92 00:09:00,600 --> 00:09:02,909 In downtown Algiers, near the Sofitel. 93 00:09:04,600 --> 00:09:08,195 This was the route based on the cell towers used. 94 00:09:08,400 --> 00:09:09,799 He followed this itinerary. 95 00:09:14,200 --> 00:09:16,031 This is the Belouizdad police station. 96 00:09:16,760 --> 00:09:17,715 Since then? 97 00:09:18,640 --> 00:09:20,153 Since, he hasn't moved. 98 00:09:20,360 --> 00:09:22,191 We check every 15 minutes. 99 00:09:22,400 --> 00:09:24,311 Cyclone is still inside. 100 00:09:24,520 --> 00:09:27,592 Our team is at the entrance. - Was Cyclone really drunk? 101 00:09:28,600 --> 00:09:29,555 Yeah. 102 00:09:29,880 --> 00:09:31,029 There were witnesses. 103 00:09:33,000 --> 00:09:34,194 Was he a devout Muslim? 104 00:09:34,880 --> 00:09:35,835 Yes. 105 00:09:40,840 --> 00:09:43,798 Let's send someone to check what state he's in. 106 00:09:44,000 --> 00:09:46,560 Good, and let me know once he's out. 107 00:09:49,600 --> 00:09:50,555 Tell me... 108 00:09:50,960 --> 00:09:54,509 Did you train him to be interrogated under the influence? 109 00:09:54,720 --> 00:09:55,675 Of course. 110 00:09:55,800 --> 00:09:59,998 Can I have the recordings to see how he got on? 111 00:10:00,120 --> 00:10:01,348 Did he do all right? 112 00:10:02,440 --> 00:10:03,429 Yeah. 113 00:10:03,800 --> 00:10:04,915 I'll find them for you. 114 00:10:10,400 --> 00:10:12,118 Do you need something? 115 00:10:12,520 --> 00:10:13,873 No, no, I'm fine. 116 00:10:45,440 --> 00:10:46,759 It just arrived. 117 00:10:47,520 --> 00:10:48,748 It's top-notch. 118 00:10:50,120 --> 00:10:52,998 I tried it at HQ, it cost an arm. 119 00:10:53,200 --> 00:10:56,556 I bet. No more back pain with this. 120 00:10:56,760 --> 00:10:58,716 Want help unwrapping it? 121 00:10:59,480 --> 00:11:01,198 No thanks. Later. 122 00:11:17,320 --> 00:11:20,630 If I missed something once, I won't miss it twice. 123 00:11:28,360 --> 00:11:29,952 Where's Mr Jacques? 124 00:11:30,160 --> 00:11:31,479 He got transferred. 125 00:11:32,520 --> 00:11:34,590 An offer he couldn't refuse. 126 00:11:34,800 --> 00:11:36,119 A promotion. 127 00:11:36,920 --> 00:11:38,069 So I gathered. 128 00:11:39,040 --> 00:11:40,473 He informed me. 129 00:11:42,000 --> 00:11:44,434 I'll be your new handler. 130 00:11:44,640 --> 00:11:46,517 My name is Raymond Sisteron. 131 00:11:47,080 --> 00:11:48,195 Sisteron? 132 00:11:49,400 --> 00:11:50,469 OK... 133 00:11:50,680 --> 00:11:51,795 You've been... 134 00:11:52,400 --> 00:11:54,391 Yes, I studied the files in detail. 135 00:11:55,320 --> 00:11:58,392 If you're OK, let's start with Colonel Bazire. 136 00:11:58,880 --> 00:11:59,995 OK. 137 00:12:24,640 --> 00:12:25,595 What's this? 138 00:12:26,240 --> 00:12:28,196 Château Girard 2005. 139 00:12:28,640 --> 00:12:30,517 A Pauillac, a very good wine. 140 00:12:31,400 --> 00:12:32,435 You want me to drink it? 141 00:12:33,000 --> 00:12:34,274 You want something else? 142 00:12:34,480 --> 00:12:35,959 Beer or vodka? 143 00:12:39,120 --> 00:12:43,352 You know I can't drink, it's against my religion. 144 00:12:44,000 --> 00:12:45,831 You can make an exception. 145 00:12:46,840 --> 00:12:51,197 We must know you can keep your cover under the influence. 146 00:12:53,160 --> 00:12:54,479 Sorry, that's impossible. 147 00:12:54,680 --> 00:12:55,908 Rachid, you must drink. 148 00:12:56,120 --> 00:12:58,793 No point arguing, it's protocol. 149 00:13:00,880 --> 00:13:03,997 But you're sending me to Algiers because I'm Muslim. 150 00:13:04,200 --> 00:13:07,670 We can't let you go unless we know you can keep your cover 151 00:13:07,880 --> 00:13:09,677 when you lose control. 152 00:13:14,320 --> 00:13:17,835 I've never drunk alcohol and never will. 153 00:13:18,040 --> 00:13:22,716 If I'm forced to drink, then I must be in danger, 154 00:13:22,920 --> 00:13:25,150 meaning that my cover is blown. 155 00:13:26,960 --> 00:13:29,076 If I'm forced to drink in Algeria, 156 00:13:29,520 --> 00:13:31,397 that means it's too late. 157 00:13:39,200 --> 00:13:40,315 You're really stubborn. 158 00:14:19,880 --> 00:14:22,030 FRENCH HIGH SCHOOL IN DAMAS 159 00:14:26,080 --> 00:14:27,798 BLOOD GROUP CARD 160 00:14:38,800 --> 00:14:41,553 FRENCH REPUBLIC 161 00:15:27,920 --> 00:15:29,672 I want to see my daughter. 162 00:15:48,760 --> 00:15:49,795 Paul, 163 00:15:50,000 --> 00:15:51,877 it wasn't easy. 164 00:15:53,120 --> 00:15:54,872 It wasn't rational. 165 00:15:55,080 --> 00:15:56,479 It wasn't moral. 166 00:15:57,600 --> 00:15:59,158 It had no future. 167 00:16:00,760 --> 00:16:04,309 But I'll cherish these moments for the rest of my days. 168 00:16:27,080 --> 00:16:28,354 Hello, Colonel. 169 00:16:29,040 --> 00:16:30,155 Hello, Henri. 170 00:16:30,720 --> 00:16:33,314 How are you? - Fine, you wanted to see me? 171 00:16:33,520 --> 00:16:35,636 I hear something happened in Algiers. 172 00:16:36,760 --> 00:16:37,749 Really? 173 00:16:38,840 --> 00:16:40,239 Something's happening? 174 00:16:41,280 --> 00:16:43,316 Nothing special. At least... 175 00:16:44,280 --> 00:16:46,396 Nothing special? - No. 176 00:16:47,720 --> 00:16:48,709 Good. 177 00:16:50,320 --> 00:16:54,029 The one place where nothing should happen is Algiers. 178 00:16:54,240 --> 00:16:58,756 If something's really happening, I'd tell you right away. 179 00:16:59,600 --> 00:17:00,555 Excellent. 180 00:17:15,440 --> 00:17:18,159 It's Henri Duflot. Do you have the interrogation files? 181 00:17:18,360 --> 00:17:20,510 Yes, but we can't read the files. 182 00:17:20,640 --> 00:17:21,595 What? 183 00:17:32,000 --> 00:17:33,399 What's going on? 184 00:17:34,040 --> 00:17:35,519 The file's corrupted. 185 00:17:36,600 --> 00:17:37,953 No backups? 186 00:17:38,160 --> 00:17:39,513 Yes, but it's the same. 187 00:17:39,720 --> 00:17:41,711 The problem is the recording. 188 00:17:41,920 --> 00:17:43,114 That's ridiculous... 189 00:17:43,320 --> 00:17:44,673 It wasn't flagged? 190 00:17:44,880 --> 00:17:47,314 I never needed to see them until now. 191 00:17:48,240 --> 00:17:50,151 My predecessor didn't ask for them? 192 00:17:50,920 --> 00:17:52,592 No, he trusted me. 193 00:17:54,280 --> 00:17:55,395 Right. 194 00:17:56,880 --> 00:17:58,199 OK, thanks. 195 00:18:13,920 --> 00:18:14,955 It's nice. 196 00:18:15,960 --> 00:18:17,837 Whose flat is it? - A painter 197 00:18:18,040 --> 00:18:20,759 who's retired and rents me his flat. 198 00:18:21,400 --> 00:18:23,595 It's great. Is this where you'll live? 199 00:18:23,800 --> 00:18:25,791 Until I find something else. 200 00:18:31,560 --> 00:18:33,551 Just two rooms? - Yes. 201 00:18:35,760 --> 00:18:36,795 OK. 202 00:18:39,320 --> 00:18:40,673 You got too much! 203 00:18:43,880 --> 00:18:45,029 I wasn't sure how you eat. 204 00:18:46,040 --> 00:18:47,837 Or that you drink wine. 205 00:18:48,440 --> 00:18:49,668 Is it a good one? 206 00:18:49,880 --> 00:18:51,552 Yes, do you like it? 207 00:18:52,120 --> 00:18:53,155 Yeah, it's fine. 208 00:18:56,360 --> 00:18:57,873 Is your mission over? 209 00:18:58,320 --> 00:18:59,389 Yeah, it's over. 210 00:19:00,280 --> 00:19:01,508 What was it? 211 00:19:03,680 --> 00:19:05,716 I still can't tell you. 212 00:19:05,920 --> 00:19:07,558 Did you kill people over there? 213 00:19:09,000 --> 00:19:10,797 You really think I'll tell you? 214 00:19:11,000 --> 00:19:15,118 I can't tell you what I do, but I can say I killed people? 215 00:19:15,360 --> 00:19:17,635 Did you free hostages? - No. 216 00:19:17,840 --> 00:19:21,071 I didn't free hostages. - Did you find chemical weapons? 217 00:19:21,280 --> 00:19:22,269 No. 218 00:19:22,720 --> 00:19:24,915 Did you set up wiretaps? 219 00:19:25,120 --> 00:19:26,235 No. 220 00:19:26,640 --> 00:19:27,993 I won't know then. 221 00:19:29,480 --> 00:19:30,515 No. 222 00:19:34,680 --> 00:19:36,511 How's it going at home? 223 00:19:37,040 --> 00:19:38,234 Fine. 224 00:19:40,760 --> 00:19:43,832 Where are you going on vacation? - To Portugal with Mom. 225 00:19:44,800 --> 00:19:46,995 Mom and Louis? - Yeah. 226 00:19:47,480 --> 00:19:48,754 How's it going with Louis? 227 00:19:49,440 --> 00:19:50,634 It's a secret. 228 00:19:51,480 --> 00:19:53,311 Very well... - What? 229 00:19:54,120 --> 00:19:56,475 You won't talk, why should I? 230 00:20:05,880 --> 00:20:09,190 My mission was to make contacts. 231 00:20:11,560 --> 00:20:14,154 Meet people in a certain environment, 232 00:20:14,360 --> 00:20:16,191 observe them, get to know them, 233 00:20:17,160 --> 00:20:20,038 and see if they had information that could be useful. 234 00:20:20,600 --> 00:20:22,238 If that was the case, 235 00:20:22,360 --> 00:20:25,352 I had to convince them to give it to us. 236 00:20:25,560 --> 00:20:26,788 Did you blackmail them? 237 00:20:27,000 --> 00:20:29,434 No, that doesn't work. 238 00:20:30,560 --> 00:20:34,599 It's people who want to help France or advance their cause. 239 00:20:35,080 --> 00:20:38,038 My only task was to find relevant people. 240 00:20:39,320 --> 00:20:41,072 You had to make friends. 241 00:20:42,240 --> 00:20:43,639 Acquaintances, let's say. 242 00:20:45,400 --> 00:20:47,436 That's why you left for six years. 243 00:20:47,640 --> 00:20:49,119 To make acquaintances... 244 00:20:51,000 --> 00:20:53,230 You prefer I kill people? 245 00:20:53,440 --> 00:20:54,555 Yeah. 246 00:20:54,840 --> 00:20:56,512 No, I don't know. 247 00:20:57,920 --> 00:20:59,114 But that's cool... 248 00:21:00,040 --> 00:21:01,632 You left to make friends. 249 00:21:06,160 --> 00:21:08,037 I left because it's my job. 250 00:21:08,600 --> 00:21:10,830 Yeah... Well, now I know. 251 00:21:14,720 --> 00:21:16,119 Here. - Thanks. 252 00:21:16,320 --> 00:21:17,799 One last thing. 253 00:21:18,000 --> 00:21:20,514 Remember Istanbul, going to the hotel? - Yeah. 254 00:21:20,720 --> 00:21:22,836 Same thing here. - I'll be followed? 255 00:21:23,040 --> 00:21:25,270 If you feel that way, it's normal. 256 00:21:25,720 --> 00:21:27,870 They're making sure I haven't been seen. 257 00:21:28,080 --> 00:21:29,798 If the taxi driver is sketchy, I call? 258 00:21:30,000 --> 00:21:31,592 Wave your arms, they'll come. 259 00:21:31,800 --> 00:21:35,076 I always try to spot them. - If you do, tell me. 260 00:21:35,680 --> 00:21:37,238 So I can tell them off! 261 00:21:37,440 --> 00:21:38,475 Good night. 262 00:22:12,600 --> 00:22:13,589 Yes? 263 00:22:14,200 --> 00:22:17,590 Our agent picked a fight and got arrested. 264 00:22:18,040 --> 00:22:19,155 I see that. 265 00:22:19,560 --> 00:22:21,551 They're taking him to Belouizdad station. 266 00:22:22,600 --> 00:22:24,670 He might get out tomorrow morning. 267 00:22:24,880 --> 00:22:26,791 He'll update us on Cyclone. 268 00:22:27,000 --> 00:22:28,319 Great, thanks. 269 00:22:33,400 --> 00:22:34,958 You'll enter the station. 270 00:22:36,600 --> 00:22:39,831 You'll question and dig around... 271 00:22:42,240 --> 00:22:44,674 You'll get out and tell me Cyclone's OK. 272 00:22:57,520 --> 00:22:58,475 Yes? 273 00:22:58,600 --> 00:23:02,718 Our agent just entered the station. He'll leave within 24 hours. 274 00:23:03,720 --> 00:23:05,278 We'll know what happens. 275 00:23:05,480 --> 00:23:07,789 Let's hope. Thanks, good night. 276 00:23:13,240 --> 00:23:14,673 Let's hope... 277 00:23:15,480 --> 00:23:17,152 Of course we'll know. 278 00:23:28,960 --> 00:23:30,678 You see, I took good care of you. 279 00:23:30,880 --> 00:23:32,108 Thanks for the wine. 280 00:23:33,240 --> 00:23:34,912 Only two hideouts left. 281 00:23:35,720 --> 00:23:40,111 Here or a guest house in Ville-d'Avray. Simenon atmosphere. 282 00:23:40,680 --> 00:23:42,432 I thought you'd prefer here. 283 00:23:42,840 --> 00:23:44,558 I'm double-parked. - Let's go. 284 00:23:48,560 --> 00:23:49,959 I'm glad you're here. 285 00:23:50,480 --> 00:23:52,948 Because right now... - What? 286 00:23:53,680 --> 00:23:55,113 We're in hot water. 287 00:23:56,400 --> 00:23:57,389 How so? 288 00:23:58,560 --> 00:24:01,120 It's either nothing or a nightmare. 289 00:24:04,840 --> 00:24:07,274 I want you to handle the next agent. 290 00:24:08,440 --> 00:24:11,989 You want me to train him? - Supervise the preparation. 291 00:24:13,160 --> 00:24:16,391 It's not every day one's returning and another leaving. 292 00:24:17,160 --> 00:24:18,149 Where's he going? 293 00:24:18,840 --> 00:24:20,796 'She' is going to Iran. 294 00:24:22,280 --> 00:24:23,235 OK. 295 00:24:28,800 --> 00:24:30,438 27 years old, geophysicist. 296 00:24:30,640 --> 00:24:31,959 What are you doing in Iran? 297 00:24:32,160 --> 00:24:35,550 I work at the International Geophysics Centre in Teheran, 298 00:24:35,760 --> 00:24:38,479 in the seismology studies department. 299 00:24:38,680 --> 00:24:40,398 What does your job involve? 300 00:24:40,600 --> 00:24:42,636 I evaluate regional earthquake risks 301 00:24:42,840 --> 00:24:45,434 where people want to install 302 00:24:45,640 --> 00:24:48,791 thermal or nuclear stations. 303 00:24:49,240 --> 00:24:51,674 You've learned your text nicely, bitch. 304 00:24:54,560 --> 00:24:57,074 Are you gonna stop spouting bullshit? 305 00:24:58,200 --> 00:25:01,317 I don't like it when a whore takes me for a fool. 306 00:25:03,400 --> 00:25:05,231 What the fuck are you doing in Iran? 307 00:25:09,960 --> 00:25:11,154 What's going on? 308 00:25:12,440 --> 00:25:14,271 You don't understand? - No. 309 00:25:14,480 --> 00:25:16,232 You have to learn street Farsi. 310 00:25:16,440 --> 00:25:19,238 There won't be nice teachers questioning you. 311 00:25:19,440 --> 00:25:21,670 They're cops, rude and rough. 312 00:25:22,400 --> 00:25:25,551 If you don't understand them, it'll be a problem. 313 00:25:26,160 --> 00:25:27,878 From now on, learn with this. 314 00:25:31,560 --> 00:25:33,357 Would the cops really be like that? 315 00:25:33,560 --> 00:25:34,515 Oh, yes. 316 00:25:34,640 --> 00:25:39,031 In Iran, you could be arrested for anything. 317 00:25:39,240 --> 00:25:40,992 It doesn't mean a thing. 318 00:25:41,520 --> 00:25:44,637 If you don't understand a word, you'll panic. 319 00:25:46,280 --> 00:25:49,636 Here's Guillaume Debailly, known as Malotru. 320 00:25:53,760 --> 00:25:56,433 Very glad to see you again. - Thanks. 321 00:25:58,240 --> 00:26:01,391 Welcome. I'm Rim, Henri Duflot's secretary. 322 00:26:01,600 --> 00:26:02,635 Nice to meet you. 323 00:26:03,080 --> 00:26:06,470 Austerlitz, I'm in charge of Ostrogoth, our Chinese agent. 324 00:26:06,600 --> 00:26:07,555 A pleasure. 325 00:26:15,200 --> 00:26:17,873 Nice to see you again, Malotru. - Hello, Jean-François. 326 00:26:18,440 --> 00:26:20,908 Welcome to the Bureau. - Thanks. 327 00:26:27,920 --> 00:26:29,512 Can we... - Sure. 328 00:26:34,480 --> 00:26:36,596 It's weird. - Yes! 329 00:26:37,240 --> 00:26:38,798 In 3D, it's different. 330 00:26:39,920 --> 00:26:42,354 He looks good, right? - Very good. 331 00:26:43,320 --> 00:26:45,072 What's he going to do now? 332 00:26:45,280 --> 00:26:47,748 He'll supervise the training of Marina Loiseau 333 00:26:47,960 --> 00:26:49,393 with Marie-Jeanne Duthilleul. 334 00:26:49,600 --> 00:26:50,749 Good idea. 335 00:26:51,560 --> 00:26:55,599 I might ask him to handle the Cyclone affair. 336 00:26:56,480 --> 00:26:58,357 We need his experience. 337 00:26:58,960 --> 00:27:00,313 Good idea too, isn't it? 338 00:27:01,240 --> 00:27:03,071 Give him time to settle back in. 339 00:27:04,120 --> 00:27:06,714 He told you himself, he's ready. 340 00:27:07,400 --> 00:27:09,118 He's the best among us. 341 00:27:09,960 --> 00:27:11,154 We're lucky to have him. 342 00:27:11,560 --> 00:27:12,595 Obviously. 343 00:27:13,160 --> 00:27:14,559 You've worked together, haven't you? 344 00:27:14,680 --> 00:27:15,635 Yes. 345 00:27:15,760 --> 00:27:17,398 I was in the field, 346 00:27:17,520 --> 00:27:20,637 and he was an analyst. We worked in tandem a while. 347 00:27:23,000 --> 00:27:24,513 Then he got sick of the Bureau. 348 00:27:24,720 --> 00:27:26,119 He became a volunteer. 349 00:27:26,880 --> 00:27:28,996 Yeah... And he left on a mission. 350 00:27:29,600 --> 00:27:33,275 And I was elected here. - In 2010, I remember. 351 00:27:34,120 --> 00:27:37,430 I was already the assistant director of your predecessor. 352 00:28:05,720 --> 00:28:07,119 And the ID card? 353 00:28:08,760 --> 00:28:10,034 I haven't found it yet. 354 00:28:10,400 --> 00:28:11,469 How can that be? 355 00:28:11,680 --> 00:28:14,877 I have two big trunks I haven't unpacked yet. 356 00:28:15,080 --> 00:28:16,752 As soon as I find it, I'll bring it in. 357 00:28:17,720 --> 00:28:19,153 OK. Nothing else? 358 00:28:19,520 --> 00:28:20,669 No, it's all there. 359 00:28:21,160 --> 00:28:22,354 My turn now. 360 00:28:26,360 --> 00:28:27,509 We'll check it all. 361 00:28:27,920 --> 00:28:28,875 Email address? 362 00:28:29,200 --> 00:28:31,760 Plefebvre@gmail.com. 363 00:28:36,640 --> 00:28:38,596 OK, it no longer exists. 364 00:28:40,080 --> 00:28:41,433 Any other addresses? 365 00:28:42,160 --> 00:28:44,310 Plefebvre34@hotmail.com. 366 00:28:51,280 --> 00:28:54,158 Can you log in? I think your email is still active. 367 00:28:54,360 --> 00:28:55,588 I thought I closed it. 368 00:28:55,800 --> 00:29:00,555 Normal, you have to click on some tiny box in Settings to validate it. 369 00:29:14,200 --> 00:29:15,713 Everyone who's worried about you. 370 00:29:19,160 --> 00:29:20,115 OK, I'll close it. 371 00:29:21,400 --> 00:29:22,549 Yes... 372 00:29:24,080 --> 00:29:25,832 Do you want to take a look? 373 00:29:26,400 --> 00:29:27,389 Yes, why not? 374 00:29:28,080 --> 00:29:29,593 They're all insults. 375 00:29:29,800 --> 00:29:33,076 You disappeared without a trace, they're all upset. 376 00:29:33,640 --> 00:29:36,154 Want a coffee? - Yes, please. 377 00:29:49,560 --> 00:29:53,553 I love you. I'm not over it. I won't write again. Nadia 378 00:29:57,920 --> 00:30:00,992 So? - I'm getting an earful. 379 00:30:01,200 --> 00:30:02,553 I warned you. 380 00:30:03,120 --> 00:30:04,712 It's OK, you can close it. 381 00:30:36,840 --> 00:30:38,637 I saw your photo, but I wasn't sure. 382 00:30:38,800 --> 00:30:39,755 Hello. 383 00:30:39,880 --> 00:30:41,313 I'm Marina Loiseau. 384 00:30:41,840 --> 00:30:42,829 It's an honour. 385 00:30:43,480 --> 00:30:44,708 A stroke of luck. 386 00:30:44,920 --> 00:30:46,638 Two men at the counter behind you. 387 00:30:48,920 --> 00:30:50,035 Blue suit? 388 00:30:50,240 --> 00:30:51,559 No, more to the left. 389 00:30:53,080 --> 00:30:55,150 Tall guy, pink shirt, 390 00:30:55,360 --> 00:30:57,874 and a guy in a denim jacket, about 30. 391 00:30:58,000 --> 00:30:58,955 Perfect. 392 00:30:59,320 --> 00:31:02,517 I want surname, first name, job and phone number. 393 00:31:02,720 --> 00:31:04,199 You have 15 minutes. 394 00:31:13,080 --> 00:31:16,277 OK. First and last names, profession... 395 00:31:29,960 --> 00:31:32,269 Hello. Could you spare two minutes? 396 00:31:32,480 --> 00:31:34,311 I'm in charge of the new menu. 397 00:31:34,520 --> 00:31:37,318 Are you regulars? 398 00:31:38,480 --> 00:31:40,471 I come from Monday to Friday. 399 00:31:40,680 --> 00:31:42,113 That's not bad. 400 00:31:47,440 --> 00:31:49,317 It'll be a bit long, if... 401 00:31:49,520 --> 00:31:51,715 I really like the Shepherd's salad. 402 00:32:00,600 --> 00:32:05,230 So... First and last name, profession and cell number. 403 00:32:09,600 --> 00:32:12,512 Very good. You made the mistake I expected. 404 00:32:15,880 --> 00:32:18,314 The short guy left, the tall one stayed. He likes you. 405 00:32:19,000 --> 00:32:20,877 Once I leave, he'll jump on you. 406 00:32:23,840 --> 00:32:27,310 You'll learn how to approach people at the proper distance. 407 00:32:27,520 --> 00:32:29,795 Not too far, to learn as much as possible, 408 00:32:30,000 --> 00:32:32,355 and not too close, to not influence the target. 409 00:32:33,920 --> 00:32:37,230 Your mission is to know people without drawing attention. 410 00:32:37,880 --> 00:32:40,599 You're not an agent. You're undercover. 411 00:32:41,760 --> 00:32:43,193 You don't recruit. 412 00:32:43,960 --> 00:32:44,949 You describe. 413 00:32:46,360 --> 00:32:47,395 OK? 414 00:32:50,160 --> 00:32:51,832 No, stay. Order something. 415 00:32:53,040 --> 00:32:54,871 You'll give me a report. 416 00:32:55,080 --> 00:32:56,195 Have a nice day. 417 00:33:22,800 --> 00:33:24,518 Measuring the desk? 418 00:33:25,280 --> 00:33:26,235 Just kidding. 419 00:33:26,360 --> 00:33:29,750 I wondered who made me hurry back from Damascus. 420 00:33:30,400 --> 00:33:32,755 The director decides on the end of the mission. 421 00:33:32,960 --> 00:33:34,678 The boss handles the specifics. 422 00:33:35,520 --> 00:33:38,273 Strategy is Duflot's department. Tactics are mine. 423 00:33:38,480 --> 00:33:41,313 I have you to thank for the 48-hour notice? 424 00:33:41,520 --> 00:33:42,475 So what? 425 00:33:43,200 --> 00:33:46,556 Why'd you do that? - To keep you focused on the job. 426 00:33:46,760 --> 00:33:48,034 It's like moving house. 427 00:33:48,240 --> 00:33:50,834 If you know you're leaving, you mentally move. 428 00:33:51,040 --> 00:33:54,032 You're there for the notice period, but you're not there. 429 00:33:54,240 --> 00:33:56,276 You clean less, you let go. 430 00:33:56,480 --> 00:33:58,277 I didn't want you to let go of your mission. 431 00:33:58,480 --> 00:34:00,516 You did a good job to the end. 432 00:34:00,920 --> 00:34:02,194 How long did you wait to tell me? 433 00:34:02,400 --> 00:34:03,674 Two or three months? 434 00:34:03,880 --> 00:34:04,995 Between the two. 435 00:34:05,880 --> 00:34:07,996 What's the problem exactly? 436 00:34:08,200 --> 00:34:12,239 Didn't have time to say goodbye? Was it your girlfriend, 437 00:34:12,440 --> 00:34:13,429 that it? 438 00:34:13,880 --> 00:34:15,279 She didn't like it? 439 00:35:03,560 --> 00:35:05,630 Good evening, you're still here? 440 00:35:05,840 --> 00:35:08,673 Does it bother you? - No, I thought it was over. 441 00:35:09,440 --> 00:35:10,668 Apparently not. 442 00:35:11,360 --> 00:35:13,316 I'm buying cigarettes. Want some? 443 00:35:13,520 --> 00:35:14,589 No, thanks. 444 00:35:20,640 --> 00:35:23,518 Good evening. - A carton of cigarettes, please. 445 00:35:26,640 --> 00:35:28,835 Is that all? - And a prepaid phone. 446 00:35:31,760 --> 00:35:34,718 I need an ID for this purchase. 447 00:35:37,960 --> 00:35:38,949 Thanks. 448 00:35:44,400 --> 00:35:45,355 Thanks. 449 00:36:51,880 --> 00:36:52,949 Hello? 450 00:36:58,920 --> 00:36:59,909 It's Paul. 451 00:37:01,200 --> 00:37:03,316 Are you calling because of the bombing? 452 00:37:03,840 --> 00:37:04,795 Yes. 453 00:37:04,920 --> 00:37:06,876 I wasn't there. I'm fine. 454 00:37:10,280 --> 00:37:12,714 I saw the news, it was frightening. 455 00:37:13,720 --> 00:37:14,709 I know. 456 00:37:14,920 --> 00:37:17,559 The building got infiltrated by the army two months ago. 457 00:37:17,760 --> 00:37:19,637 That's why they bombed it. 458 00:37:19,840 --> 00:37:22,274 There weren't any students or teachers. 459 00:37:22,720 --> 00:37:23,994 We were all moved. 460 00:37:26,680 --> 00:37:28,079 That's good, what a relief. 461 00:37:29,560 --> 00:37:31,915 You're still worried about me, then? 462 00:37:32,520 --> 00:37:33,475 Of course. 463 00:37:35,880 --> 00:37:36,835 Where are you? 464 00:37:36,960 --> 00:37:38,359 Still in Amman? 465 00:37:38,880 --> 00:37:39,869 No, in Paris. 466 00:37:40,520 --> 00:37:42,351 I needed to see my daughter. 467 00:37:43,120 --> 00:37:44,917 You're in Paris? - Yeah. 468 00:37:46,480 --> 00:37:47,435 Me too. 469 00:38:11,800 --> 00:38:12,915 Malotru! 470 00:38:17,880 --> 00:38:19,154 My name is Guillaume. 471 00:38:19,760 --> 00:38:21,432 Malotru is my undercover name. 472 00:38:21,640 --> 00:38:22,868 I'm no longer undercover. 473 00:38:23,240 --> 00:38:25,356 I'm sorry, force of habit. 474 00:38:26,360 --> 00:38:29,716 And since I'm not undercover, no point in watching me. 475 00:38:30,480 --> 00:38:32,710 It's for security. 476 00:38:34,720 --> 00:38:36,039 Is it really necessary? 477 00:38:37,240 --> 00:38:39,549 It's not for you to judge. 478 00:38:40,400 --> 00:38:43,039 I'd like to get back to a more simple life. 479 00:38:43,680 --> 00:38:45,557 That's not possible yet. 480 00:38:46,200 --> 00:38:47,189 Why? 481 00:38:48,920 --> 00:38:51,115 You ask too many questions, Guillaume. 482 00:38:51,320 --> 00:38:53,754 You've forgotten our standard protocols. 483 00:38:58,480 --> 00:39:00,436 You shouldn't be that way with me. 484 00:39:01,240 --> 00:39:02,195 What way? 485 00:39:03,080 --> 00:39:04,035 Hostile. 486 00:39:05,200 --> 00:39:06,189 I'm not hostile. 487 00:39:07,040 --> 00:39:08,189 I'm cautious. 488 00:39:14,080 --> 00:39:16,640 I know he works for counter-terrorism. 489 00:39:17,920 --> 00:39:19,273 Do we have an interesting lead 490 00:39:19,480 --> 00:39:21,357 on the investments? 491 00:39:23,040 --> 00:39:26,350 Is there already a lead, 492 00:39:26,560 --> 00:39:30,189 some kind of fraud, an investment that seems... 493 00:39:36,560 --> 00:39:39,154 Our agent's out. No trace of Ben Arfa. 494 00:39:39,360 --> 00:39:41,510 Are you sure? - Yes. 495 00:39:42,280 --> 00:39:43,315 Nowhere? 496 00:39:43,520 --> 00:39:44,509 No, nowhere. 497 00:39:45,080 --> 00:39:47,719 I don't understand, no one saw him leave. 498 00:39:47,920 --> 00:39:49,751 Maybe he's in a basement... 499 00:39:49,960 --> 00:39:53,077 No. We checked everywhere, he's not inside. 500 00:40:05,000 --> 00:40:08,390 Our agent just called. No trace of Cyclone at the station. 501 00:40:16,480 --> 00:40:18,232 Crisis Room 1 is occupied. 502 00:40:18,440 --> 00:40:20,158 I'll open Room 2? - Yes, please. 503 00:41:01,960 --> 00:41:03,393 Colonel... - Hello, Henri. 504 00:41:03,600 --> 00:41:05,636 I don't know if you know Malotru. 505 00:41:05,840 --> 00:41:07,831 He just finished his mission in Syria. 506 00:41:08,040 --> 00:41:08,995 Colonel. 507 00:41:09,120 --> 00:41:11,714 Malotru, you know why I'm called Mag? 508 00:41:11,840 --> 00:41:13,034 My code name. 509 00:41:13,240 --> 00:41:15,071 Undercover, like you. Eight years, Moscow. 510 00:41:15,280 --> 00:41:16,872 Nice to meet you, Colonel. 511 00:41:17,080 --> 00:41:21,392 I thought it useful to bring in Cyclone's initial handler. 512 00:41:21,600 --> 00:41:23,272 Jacques was not only his first handler, 513 00:41:23,480 --> 00:41:24,629 but he also trained Cyclone. 514 00:41:24,840 --> 00:41:26,034 Excellent idea. 515 00:41:33,360 --> 00:41:35,874 Next time you say nothing special's happening, 516 00:41:36,080 --> 00:41:37,752 I'll be very worried. 517 00:41:39,720 --> 00:41:44,077 It's been 52 hours without news from our agent in Algiers. 518 00:41:44,280 --> 00:41:46,032 How many are active? 519 00:41:46,360 --> 00:41:49,477 We had nine. With Malotru back, we now have eight. 520 00:41:49,680 --> 00:41:51,910 Including Cyclone. - Yes. 521 00:41:52,120 --> 00:41:54,076 We've lost one eighth of the fleet. 522 00:41:55,600 --> 00:41:59,639 His phone's still at the police station where he was taken 48 hours ago. 523 00:41:59,840 --> 00:42:01,717 But Cyclone is no longer there. 524 00:42:01,920 --> 00:42:03,638 One of our guys checked 525 00:42:03,840 --> 00:42:05,876 and notified us earlier. 526 00:42:06,400 --> 00:42:08,356 He's no longer at the station? - No. 527 00:42:08,560 --> 00:42:10,152 No one saw him leave? 528 00:42:10,600 --> 00:42:11,635 Again, no. 529 00:42:13,080 --> 00:42:14,593 What are the theories? 530 00:42:15,600 --> 00:42:17,352 We have three. 531 00:42:17,920 --> 00:42:19,558 Cyclone was arrested. 532 00:42:19,960 --> 00:42:21,518 Cyclone was abducted. 533 00:42:21,960 --> 00:42:23,996 Cyclone organised his own disappearance. 534 00:42:28,320 --> 00:42:30,231 The fact that he was drunk 535 00:42:30,440 --> 00:42:32,351 favours the last two theories. 536 00:42:33,480 --> 00:42:34,435 Why's that? 537 00:42:35,280 --> 00:42:39,432 Since he refused the interrogation training under the influence, 538 00:42:39,920 --> 00:42:42,673 he probably lost control with the police. 539 00:42:42,880 --> 00:42:44,996 Maybe he blew his cover. 540 00:42:46,480 --> 00:42:47,595 Was he unstable? 541 00:42:48,040 --> 00:42:49,075 No. 542 00:42:50,160 --> 00:42:52,230 Why did he refuse the training? 543 00:42:53,120 --> 00:42:55,031 He's a devout Muslim. 544 00:42:55,480 --> 00:42:57,118 Then why was he drunk? 545 00:42:58,360 --> 00:43:00,112 Did he suddenly lose his faith? 546 00:43:00,480 --> 00:43:03,677 When we're on a mission, the conversations 547 00:43:03,880 --> 00:43:07,475 with our handlers are recorded. Maybe that kept him quiet. 548 00:43:08,880 --> 00:43:09,949 What do you think? 549 00:43:10,360 --> 00:43:11,713 I looked over everything. 550 00:43:12,280 --> 00:43:13,793 I didn't see a single sign. 551 00:43:14,000 --> 00:43:16,116 So, you saw nothing, we don't know where he is, 552 00:43:16,600 --> 00:43:18,192 and we don't know what happened. 553 00:43:19,360 --> 00:43:20,588 Does that sum it up? 554 00:43:20,800 --> 00:43:21,835 We can also evaluate the risks. 555 00:43:23,040 --> 00:43:23,995 Go on. 556 00:43:24,960 --> 00:43:27,474 Here's a list of what Cyclone may have compromised. 557 00:43:27,680 --> 00:43:31,036 Including what he had access to before he left. 558 00:43:31,240 --> 00:43:32,229 Jacques? 559 00:43:32,360 --> 00:43:35,636 Out of 50 or so targets identified by Cyclone, 560 00:43:35,840 --> 00:43:38,195 he knows of four who've been recruited. 561 00:43:38,840 --> 00:43:41,752 They all operate within the Algerian intelligence departments. 562 00:43:41,960 --> 00:43:46,158 Cyclone also knew about the following operations: 563 00:43:46,560 --> 00:43:49,313 AMENAS in Mauritania, 564 00:43:50,160 --> 00:43:51,639 PHILIBERT in Mali, 565 00:43:51,760 --> 00:43:53,398 FELIS in Algeria, 566 00:43:54,200 --> 00:43:55,679 TRITON in Libya, 567 00:43:56,360 --> 00:44:00,672 and to a lesser degree, CHALOUPE, off the coast of Dakar. 568 00:44:04,880 --> 00:44:08,555 Put the sources on standby and suspend all upcoming operations. 569 00:44:10,400 --> 00:44:13,153 60% of our activity in Algeria may be compromised. 570 00:44:13,360 --> 00:44:14,634 What a day. 571 00:44:17,840 --> 00:44:19,558 Have you been to Algiers? 572 00:44:20,000 --> 00:44:20,955 Yes. 573 00:44:21,480 --> 00:44:22,469 Twice. 574 00:44:22,920 --> 00:44:24,797 I almost got killed in 1991. 575 00:44:25,120 --> 00:44:26,155 I know. 576 00:44:28,200 --> 00:44:30,714 Some places are just unlucky. 577 00:44:32,840 --> 00:44:35,877 Yes, but it was a close one. 578 00:44:36,520 --> 00:44:39,398 You were only 54 yards from the explosion. 579 00:44:43,080 --> 00:44:45,594 This fallout may be much worse. 580 00:44:49,280 --> 00:44:52,033 You've got five weeks to sort this out. 581 00:44:52,840 --> 00:44:54,796 If everything's not back in order, 582 00:44:55,000 --> 00:44:57,719 with our agents back in the field, our operations reactivated... 583 00:44:59,000 --> 00:45:00,558 It'll be complicated. 584 00:45:02,880 --> 00:45:05,758 They say it's good to have a deadline. 585 00:45:06,280 --> 00:45:07,429 But that's not always the case. 586 00:45:27,840 --> 00:45:29,956 Don't bother, he'll go via the buffer zone. 587 00:45:55,360 --> 00:45:58,272 Did we tell him all the vehicles are bugged? 588 00:46:21,040 --> 00:46:22,029 He guessed. 589 00:46:22,240 --> 00:46:23,673 What's the bastard doing? 590 00:46:27,360 --> 00:46:28,679 He's screwing us. 591 00:46:39,080 --> 00:46:40,672 I sincerely hope 592 00:46:40,880 --> 00:46:44,190 I'll be the only victim of the Cyclone case. 593 00:46:44,400 --> 00:46:45,958 It's a bit too soon. 594 00:46:46,160 --> 00:46:47,673 Yesterday, it wasn't even a case. 595 00:46:47,880 --> 00:46:49,757 Why hide the truth from me? 596 00:46:51,360 --> 00:46:53,476 It was my responsibility. 597 00:46:53,680 --> 00:46:57,639 You needed a scapegoat to protect you and the Colonel. 598 00:46:57,840 --> 00:47:00,832 Now that I'm leaving, you're no longer protected. 599 00:47:01,800 --> 00:47:05,270 You should be happy, you have Malotru to replace me. 600 00:47:06,560 --> 00:47:09,632 I'm not sure he'll protect you. Watch out. 601 00:47:09,840 --> 00:47:10,955 For what? 602 00:47:11,840 --> 00:47:14,718 He may be dangerous. Post Mission Disorder. 603 00:47:14,840 --> 00:47:15,795 Meaning? 604 00:47:17,120 --> 00:47:18,633 He's still undercover. 605 00:47:38,840 --> 00:47:39,989 Why are you in Paris? 606 00:47:40,200 --> 00:47:43,112 I'm studying at the World Cultures Institute. 607 00:47:43,320 --> 00:47:45,151 It's sponsored by UNESCO. 608 00:47:45,600 --> 00:47:49,115 I've been elected Director of the Heritage Foundation. 609 00:47:50,120 --> 00:47:51,599 That's great. - Yes. 610 00:47:51,800 --> 00:47:54,712 It's a big responsibility, especially right now. 611 00:47:59,080 --> 00:48:00,274 Did you come alone? 612 00:48:01,120 --> 00:48:03,156 No, Marwan's waiting in the car. 613 00:48:07,120 --> 00:48:08,394 He stayed in Damascus. 614 00:48:18,760 --> 00:48:21,479 We should've told him about the back-up bug. 615 00:48:31,760 --> 00:48:34,593 They let you vaccinate them? 616 00:48:40,720 --> 00:48:41,675 What? 617 00:48:47,720 --> 00:48:49,278 Want to talk to Rémi? 618 00:48:51,600 --> 00:48:53,431 He's exhausted, he works too hard. 619 00:48:56,360 --> 00:48:59,875 Mom's good. She's just buried in taxes. 620 00:49:01,880 --> 00:49:03,438 Yeah, right, very funny! 621 00:49:04,320 --> 00:49:07,517 Got more photos of fennecs? Arthur loves them. 622 00:49:10,800 --> 00:49:11,994 You'll send them? 623 00:49:13,600 --> 00:49:15,511 I think I heard him cough. 624 00:49:16,320 --> 00:49:18,151 OK, I'll leave you boys. 625 00:49:19,480 --> 00:49:21,596 Bro, don't forget the fennec. 626 00:49:22,560 --> 00:49:23,595 Later! 627 00:49:32,240 --> 00:49:35,437 I'll ask you a question, you don't have to answer. 628 00:49:36,280 --> 00:49:37,269 Go ahead. 629 00:49:37,760 --> 00:49:40,035 What's the code name of your operation? 630 00:49:46,280 --> 00:49:47,474 I shouldn't say. 631 00:49:48,440 --> 00:49:49,919 If you don't know... 632 00:49:51,080 --> 00:49:54,789 If I tell you the code, can you say yes or no? 633 00:49:55,000 --> 00:49:56,194 OK. 634 00:49:57,840 --> 00:49:58,829 FELIS. 635 00:50:06,800 --> 00:50:08,279 Why are you asking? 636 00:50:09,200 --> 00:50:10,553 If you don't know... 637 00:50:23,720 --> 00:50:24,994 What do you take me for? 638 00:50:28,440 --> 00:50:29,429 Go fuck yourself. 639 00:50:32,760 --> 00:50:33,829 Fuck your mother. 640 00:50:37,040 --> 00:50:38,155 Asshole. 641 00:50:43,560 --> 00:50:44,959 Where do you teach? 642 00:50:45,680 --> 00:50:47,636 I stopped teaching. - Really? 643 00:50:48,160 --> 00:50:49,229 I'm writing. 644 00:50:49,560 --> 00:50:52,199 About what? - It's still unclear. 645 00:50:52,520 --> 00:50:53,555 A novel, 646 00:50:53,760 --> 00:50:54,715 an essay? 647 00:50:55,800 --> 00:50:57,153 An adventure novel. 648 00:50:58,680 --> 00:51:01,240 The story of a man rushing to his downfall. 649 00:51:02,000 --> 00:51:04,673 By doing what? - Overstepping the limits. 650 00:51:05,760 --> 00:51:07,830 So, you're the one overstepping the limits? 651 00:51:08,800 --> 00:51:09,869 What limits? 652 00:51:11,920 --> 00:51:12,875 Want dinner? 653 00:51:19,160 --> 00:51:21,754 I wanted to warn you, I'm seeing someone. 654 00:51:22,160 --> 00:51:23,593 Really? OK. 655 00:51:24,600 --> 00:51:26,158 A married woman. 656 00:51:27,360 --> 00:51:28,429 OK. 657 00:51:30,080 --> 00:51:31,308 Do I know her? 658 00:51:32,280 --> 00:51:36,273 I've never mentioned her, but maybe you do: Nadia El Mansour. 659 00:51:36,840 --> 00:51:37,875 The historian? 660 00:51:48,800 --> 00:51:51,872 She's married to Marwan El Mansour, oncologist. 661 00:51:52,480 --> 00:51:54,835 As long as he's not a cop or a minister! 662 00:51:57,480 --> 00:51:58,959 How long has it been? 663 00:52:00,760 --> 00:52:01,954 Since yesterday. 664 00:52:04,520 --> 00:52:05,839 Will it last? 665 00:52:07,480 --> 00:52:10,074 I don't know. I'll keep you posted. 666 00:52:10,440 --> 00:52:12,556 Oh, no, don't bother. 667 00:52:13,960 --> 00:52:15,279 I mean... 668 00:52:15,760 --> 00:52:17,432 Unless there's a problem. 669 00:52:18,560 --> 00:52:20,073 What kind of problem? 670 00:52:26,040 --> 00:52:28,031 Charge it to my room. - Of course. 671 00:52:28,240 --> 00:52:30,549 What number? - 303. 672 00:52:39,600 --> 00:52:41,511 Perfect, thank you. Good night. 43413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.