Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,357 --> 00:01:40,357
www.titlovi.com
2
00:01:43,357 --> 00:01:45,659
Morning, Mr. Thrombey.
3
00:01:59,028 --> 00:02:01,605
Mr. Thrombey, you up there?
4
00:02:01,992 --> 00:02:04,282
Mr. Thrombey, I'm coming in.
5
00:02:14,994 --> 00:02:16,356
Shit!
6
00:02:37,088 --> 00:02:40,428
You killed him! You bastard!
You murdered him!
7
00:02:40,463 --> 00:02:41,867
I didn't murder nobody.
8
00:02:41,902 --> 00:02:45,710
You slashed his face open and you left him
bleeding in the street, like a stuffed pig.
9
00:02:45,745 --> 00:02:50,423
Then you crushed his skull with a forklift
and burnt his hands off to erase the fingerprints.
10
00:02:50,458 --> 00:02:51,512
You'll never prove it.
11
00:02:51,547 --> 00:02:53,695
We have the nanny cam footage!
12
00:02:53,730 --> 00:02:55,843
Alice, turn that off now, please.
13
00:02:55,878 --> 00:02:56,876
Why? It's almost over.
14
00:02:56,911 --> 00:02:58,015
Now, please. Just turn that off.
15
00:02:58,050 --> 00:03:00,042
They're finding out who did it,
and the WiFi sucks in my room...
16
00:03:00,077 --> 00:03:02,908
Turn it off now! Alice! Off!
17
00:03:02,943 --> 00:03:05,249
There isn't even anything bad on it,
it's just normal TV...
18
00:03:05,284 --> 00:03:07,529
They're talking murder on it!
19
00:03:07,564 --> 00:03:11,143
Your sister just had a friend
she loves slit his throat open,
20
00:03:11,178 --> 00:03:13,155
and she doesn't need
to be hearing that right now!
21
00:03:13,190 --> 00:03:15,119
Let's be sensitive!
22
00:03:19,229 --> 00:03:21,262
Alice, you can keep watching
your show, it's fine.
23
00:03:21,297 --> 00:03:23,599
No, I guessed who did it anyway.
24
00:03:23,634 --> 00:03:25,901
I'm sorry Marta.
-It's okay.
25
00:03:27,647 --> 00:03:29,411
It's Harlan's son.
26
00:03:32,530 --> 00:03:33,587
Hi, Walt.
27
00:03:33,622 --> 00:03:35,480
Hi, Martha. It's Walt.
28
00:03:35,654 --> 00:03:37,425
Would you mind
coming to the house early?
29
00:03:37,460 --> 00:03:40,749
The police have
a few more questions for everybody.
30
00:03:40,962 --> 00:03:42,656
What?
31
00:04:01,934 --> 00:04:05,139
Hey! Excuse me ma'am.
You with the help?
32
00:04:05,174 --> 00:04:07,865
Hey! Her name is Marta.
She was granddad's nurse.
33
00:04:07,900 --> 00:04:10,261
She's with us. "The help?"
34
00:04:10,834 --> 00:04:12,681
It's okay. I'm sorry.
35
00:04:12,745 --> 00:04:15,359
No. It's not okay.
What the hell?
36
00:04:24,893 --> 00:04:26,420
How are you doing?
37
00:04:28,030 --> 00:04:30,786
Not very good. Alone.
38
00:04:31,482 --> 00:04:35,687
Lots of days,
and not knowing what to do next.
39
00:04:36,036 --> 00:04:39,012
Martha, anything you need.
40
00:04:39,774 --> 00:04:41,807
You're part of this family.
41
00:04:43,304 --> 00:04:44,312
Thank you.
42
00:04:46,156 --> 00:04:48,502
How are you doing kiddo?
-Linda.
43
00:04:49,272 --> 00:04:50,778
How are you?
44
00:04:52,584 --> 00:04:56,127
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
45
00:04:56,427 --> 00:04:58,874
I thought you should've been there.
I was out voted.
46
00:04:58,909 --> 00:05:01,321
Get arrested.
Die up your own ass for all I care!
47
00:05:01,356 --> 00:05:02,965
Richard.
48
00:05:03,285 --> 00:05:04,797
He's not coming.
49
00:05:05,567 --> 00:05:08,811
Ransom. Little shit.
Missed the funeral.
50
00:05:09,191 --> 00:05:10,589
Excuse me.
51
00:05:11,024 --> 00:05:13,740
We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
52
00:05:13,775 --> 00:05:15,940
All right. I'll go first.
53
00:05:15,975 --> 00:05:20,163
I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
54
00:05:20,443 --> 00:05:22,173
We'll do our best, ma'am.
55
00:05:24,509 --> 00:05:27,411
So, how are you doing kiddo?
56
00:05:28,743 --> 00:05:31,280
We're just gonna reintroduce
ourselves as a formality.
57
00:05:31,315 --> 00:05:34,810
I am Detective Lieutenant Elliott,
and this is Trooper Wagner.
58
00:05:34,961 --> 00:05:40,044
Now, I'm going to record,
this just to make things easier.
59
00:05:40,327 --> 00:05:42,578
All right, we're with Linda Drysdale,
nee Thrombey,
60
00:05:43,084 --> 00:05:44,954
Harlan Thrombey's eldest daughter,
61
00:05:45,923 --> 00:05:48,313
in discussing the events
that took place the night of his demise,
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,638
one week ago, November 8th.
63
00:05:50,673 --> 00:05:52,928
We're very sorry for your loss.
64
00:05:54,060 --> 00:05:56,673
Thank you. That means a lot.
65
00:05:56,879 --> 00:06:00,000
So, we understand at that night
the family had gathered
66
00:06:00,035 --> 00:06:02,130
to celebrate
your father's 85th birthday.
67
00:06:02,165 --> 00:06:03,347
Yes.
68
00:06:03,382 --> 00:06:04,594
How was it?
69
00:06:04,985 --> 00:06:07,488
The party? Pre my dad's death?
70
00:06:08,304 --> 00:06:09,819
It was great.
71
00:06:10,276 --> 00:06:12,761
Did anyone besides the family
show face?
72
00:06:13,396 --> 00:06:15,100
Fran, the housekeeper.
73
00:06:15,135 --> 00:06:18,432
He was a nice guy,
but he was so hairy.
74
00:06:18,467 --> 00:06:21,298
And I dated Italian guys,
you know what I mean.
75
00:06:22,217 --> 00:06:26,506
Marta, Harlan's caregiver,
good girl, hard worker.
76
00:06:26,796 --> 00:06:28,686
Family's from Ecuador.
77
00:06:29,146 --> 00:06:33,040
And Wanetta -Greatnana,
Harlan's mom.
78
00:06:33,075 --> 00:06:34,040
Hi Nana.
79
00:06:34,075 --> 00:06:37,344
His mom? How old is she?
80
00:06:37,968 --> 00:06:39,419
We have no idea.
81
00:06:39,723 --> 00:06:43,188
Okay, and your son Ransom,
did he attend as well?
82
00:06:43,312 --> 00:06:45,074
Yes, but he left early.
83
00:06:45,748 --> 00:06:48,941
Ransom, are you leaving?
84
00:06:54,520 --> 00:06:58,838
Right, would you say that all three of you
showed up around the same time?
85
00:06:59,911 --> 00:07:01,277
No.
86
00:07:02,931 --> 00:07:06,373
Richard came early
to help the caterers set up.
87
00:07:06,573 --> 00:07:10,494
Okay, and you and your husband Richard
work at a real estate firm in Boston?
88
00:07:10,529 --> 00:07:12,235
No, it's my company.
89
00:07:12,270 --> 00:07:13,907
Right, right. Sorry.
90
00:07:13,942 --> 00:07:15,924
I built my business
from the ground up.
91
00:07:16,234 --> 00:07:19,158
Just like your father.
You two were very close?
92
00:07:20,656 --> 00:07:23,869
We had our own secret way
of communicating.
93
00:07:23,994 --> 00:07:26,847
You had to find that with dad.
94
00:07:27,018 --> 00:07:28,893
You had to find a game
to play with him.
95
00:07:29,041 --> 00:07:32,903
And if you did that,
and you played by his rules...
96
00:07:38,322 --> 00:07:41,052
Everyone idolizes their dad, right?
97
00:07:41,174 --> 00:07:42,945
I don't know, do they?
98
00:07:43,989 --> 00:07:47,298
Very much not,
don't know why I said that.
99
00:07:48,071 --> 00:07:49,969
But my wife, Linda, does.
100
00:07:50,004 --> 00:07:52,377
Harlan started out
with a rusty Smith-Corona,
101
00:07:52,412 --> 00:07:56,814
and built himself into one of the bestselling
mystery writers of all time.
102
00:07:56,849 --> 00:08:01,203
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
103
00:08:03,012 --> 00:08:04,487
Sure.
104
00:08:04,636 --> 00:08:09,183
For the record, I'm speaking with Walt Thrombey,
Harlan Thrombey's youngest son.
105
00:08:09,218 --> 00:08:11,681
So, you run
your father's publishing company?
106
00:08:11,716 --> 00:08:12,496
Yeah.
107
00:08:12,531 --> 00:08:14,368
It's my -it's our...
108
00:08:14,530 --> 00:08:17,764
It's the family's publishing company,
dad trusts me to run it.
109
00:08:18,761 --> 00:08:24,019
30 languages, over 80 million
copies sold. A real legacy.
110
00:08:24,854 --> 00:08:25,910
You guys fans?
111
00:08:25,945 --> 00:08:28,316
I mean, I don't do
much fiction reading myself.
112
00:08:28,351 --> 00:08:30,787
Big fan. I'm big fan.
I mean...
113
00:08:30,822 --> 00:08:33,366
His plots are just like...
I got one spoiler for you,
114
00:08:33,401 --> 00:08:36,873
But, okay, like "A Thousand Knives",
the cow and the shotgun,
115
00:08:36,908 --> 00:08:39,296
like, where do you
come up with that?
116
00:08:39,516 --> 00:08:42,785
Dad said the plots just popped into
his head fully formed.
117
00:08:42,820 --> 00:08:44,676
It was the easy part for him.
118
00:08:47,063 --> 00:08:48,654
So, you're in the area, right?
119
00:08:48,689 --> 00:08:51,234
You guys probably arrived
around the same time?
120
00:08:53,063 --> 00:08:54,923
We all got here around 8.
121
00:08:55,391 --> 00:08:57,569
My wife Donna, she's my rock.
122
00:08:59,501 --> 00:09:01,651
Jesus! Donna. Are you all right?
123
00:09:02,111 --> 00:09:07,650
My son Jacob, he's 16.
Very politically active.
124
00:09:07,685 --> 00:09:09,562
The boy is literally a Nazi.
125
00:09:09,597 --> 00:09:11,439
He's an alt-right troll dipshit.
126
00:09:11,756 --> 00:09:14,276
Kids today, with the internet.
It's amazing.
127
00:09:15,379 --> 00:09:16,849
So, the night went well?
128
00:09:18,901 --> 00:09:22,933
I mean, we're all gutted, but I was happy
to have that night with him.
129
00:09:22,968 --> 00:09:27,664
To be by his side, to think about our books
and what we've accomplished with them.
130
00:09:28,156 --> 00:09:31,125
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
131
00:09:32,517 --> 00:09:34,112
Passing the torch.
132
00:09:34,147 --> 00:09:38,782
So, we're here with Joni Thrombey,
Harlan Thrombey's daughter in law?
133
00:09:39,420 --> 00:09:43,331
Yeah, I married his son Neil.
We had one daughter, Meg.
134
00:09:43,609 --> 00:09:47,222
And then Neil passed on,
15 years ago.
135
00:09:47,482 --> 00:09:49,571
And you remained close
to the Thrombeys.
136
00:09:49,606 --> 00:09:51,697
Oh, they're my family.
137
00:09:55,121 --> 00:09:57,581
I feel simultaneously freed by
138
00:09:58,996 --> 00:10:01,440
and supported by them.
139
00:10:05,048 --> 00:10:08,200
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
140
00:10:09,000 --> 00:10:10,417
Sorry, the Nugget of...?
141
00:10:10,452 --> 00:10:11,723
Flam.
142
00:10:12,580 --> 00:10:14,874
Yeah, Flam, your skin care
company. Sorry.
143
00:10:15,041 --> 00:10:16,610
I forgive you.
144
00:10:17,087 --> 00:10:20,583
Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
145
00:10:20,618 --> 00:10:24,079
Self sufficiency with an acknowledgment
of human need.
146
00:10:24,114 --> 00:10:27,103
That's Flam, but it's also Harlan.
147
00:10:27,241 --> 00:10:29,627
He got me and Meg
through some tough times.
148
00:10:29,887 --> 00:10:31,519
Granddad gives my mom
a yearly allowance,
149
00:10:31,554 --> 00:10:35,154
and he's never missed
wiring a tuition payment to my schools.
150
00:10:36,773 --> 00:10:39,439
He's a genuinely selfless man.
151
00:10:40,013 --> 00:10:41,991
But, you left his party early?
152
00:10:42,026 --> 00:10:42,894
Have fun.
153
00:10:42,929 --> 00:10:44,322
To see some friends at Smith.
154
00:10:44,357 --> 00:10:48,038
You know, Dad pays
for her crypto-Marxist
155
00:10:48,073 --> 00:10:52,669
postdeconstructual feminist
poetry theory whatever major.
156
00:10:53,359 --> 00:10:55,449
She could've stuck around
for the cake.
157
00:10:55,545 --> 00:10:57,595
I think Linda was upset.
158
00:11:01,009 --> 00:11:02,867
But Harlan understood.
159
00:11:06,968 --> 00:11:08,130
Right.
160
00:11:08,648 --> 00:11:11,683
You two showed up to the party
around the same time?
161
00:11:11,718 --> 00:11:14,973
If I could pause.
Because I just...
162
00:11:15,900 --> 00:11:18,902
Who is that guy?
And why are we doing all this? Again?
163
00:11:18,937 --> 00:11:20,585
This is just follow up questions,
164
00:11:20,785 --> 00:11:23,898
We're tending to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
165
00:11:24,238 --> 00:11:26,845
So by "manner of death"
you mean if someone killed him?
166
00:11:26,880 --> 00:11:29,873
If one of us killed him.
One of his family.
167
00:11:29,908 --> 00:11:31,089
No, Walt.
-killed him.
168
00:11:31,124 --> 00:11:32,836
Is that what
you're suggesting, Lieutenant?
169
00:11:32,871 --> 00:11:35,577
No one is saying that, okay?
This is all pro forma.
170
00:11:35,992 --> 00:11:37,120
Okay.
171
00:11:37,942 --> 00:11:39,653
So, who the fuck is that?
172
00:11:41,610 --> 00:11:43,319
This is Benoit Blanc.
173
00:11:43,887 --> 00:11:45,587
Benoit Blanc?
174
00:11:45,622 --> 00:11:49,784
Yes. Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
175
00:11:49,819 --> 00:11:50,913
Wait a minute.
176
00:11:51,089 --> 00:11:54,370
I read a tweet
about a New Yorker article about you.
177
00:11:54,405 --> 00:11:56,457
The last of the gentlemen sleuths?
178
00:11:56,492 --> 00:11:59,201
You solved that case
with the tennis champ.
179
00:12:00,061 --> 00:12:01,910
You're famous!
180
00:12:02,405 --> 00:12:05,896
Mr. Blanc is not with the police department,
and not officially involved in the case,
181
00:12:05,931 --> 00:12:07,500
but he's offered to consult.
182
00:12:07,962 --> 00:12:10,020
I happily obliged
and I can vouch for him.
183
00:12:10,055 --> 00:12:12,065
Mr. Blanc, I know who you are.
184
00:12:12,100 --> 00:12:15,540
I read your profile in the New Yorker.
I found it delightful.
185
00:12:16,239 --> 00:12:20,885
I just buried my 85 year old father,
who committed suicide.
186
00:12:21,205 --> 00:12:22,949
Why are you here?
187
00:12:24,646 --> 00:12:27,563
I'm here at the behest of a client.
188
00:12:28,238 --> 00:12:29,413
Who?
189
00:12:30,480 --> 00:12:34,067
I cannot say,
but let me assure you this:
190
00:12:34,569 --> 00:12:37,675
my presence will be ornamental.
191
00:12:38,028 --> 00:12:43,591
You will find me a respectful,
quiet, passive observer
192
00:12:44,722 --> 00:12:46,244
of the truth.
193
00:12:47,640 --> 00:12:50,073
Fine. Are we getting there?
194
00:12:50,426 --> 00:12:52,755
Nearly. Harlan's nurse.
195
00:12:52,790 --> 00:12:55,737
She was at the party
in a professional capacity?
196
00:12:55,772 --> 00:12:57,131
Marta?
197
00:12:57,862 --> 00:12:58,989
I guess.
198
00:12:59,298 --> 00:13:02,988
Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
199
00:13:03,655 --> 00:13:06,631
But really she's
like part of the family.
200
00:13:06,909 --> 00:13:09,727
Good kid.
Been a good friend to Harlan.
201
00:13:10,088 --> 00:13:14,203
Family's from Paraguay.
Linda really likes her work ethic.
202
00:13:15,560 --> 00:13:18,421
"Immigrants -we get the job done."
203
00:13:21,899 --> 00:13:24,036
From Hamilton.
-Oh Hamilton!
204
00:13:24,403 --> 00:13:25,418
It's so good.
205
00:13:25,453 --> 00:13:27,123
I saw it at the public.
206
00:13:29,324 --> 00:13:30,617
May I just...
207
00:13:31,505 --> 00:13:32,941
Then, I'll recede, but...
208
00:13:33,787 --> 00:13:36,074
As a self-made man myself,
209
00:13:36,858 --> 00:13:42,102
I have to express my admiration
for how you've followed in your father's footsteps.
210
00:13:43,413 --> 00:13:44,150
Thank you.
211
00:13:44,185 --> 00:13:47,842
Just marvelous, you know.
The whole family too.
212
00:13:47,985 --> 00:13:52,335
Joni with her thing,
Walt with his publishing empire.
213
00:13:54,539 --> 00:13:55,787
Well.
214
00:13:56,946 --> 00:14:02,181
Yes, I mean, Walt, he's done well
with what dad gave him.
215
00:14:02,341 --> 00:14:05,679
Not that it matters, but
really, Dad hands him a book
216
00:14:05,714 --> 00:14:08,456
twice a year, and Walt publishes it.
217
00:14:09,914 --> 00:14:10,801
it's just not the same.
218
00:14:10,836 --> 00:14:16,796
But, surely, Walt runs the merchandising,
adaptations, film and television rights...
219
00:14:17,296 --> 00:14:19,427
Are you baiting me, Detective?
220
00:14:20,414 --> 00:14:21,993
You know he doesn't.
221
00:14:22,487 --> 00:14:24,508
And you think I am dumb enough
222
00:14:24,543 --> 00:14:27,826
to be baited into talking
family business,
223
00:14:27,861 --> 00:14:33,190
into shit talking my baby brother in front of a
police detective and a state trooper...
224
00:14:33,353 --> 00:14:35,415
Walt doesn't run shit!
225
00:14:35,650 --> 00:14:38,093
Because there are no
TV and film rights.
226
00:14:38,484 --> 00:14:41,362
Harlan's never allowed
any adaptations of his books.
227
00:14:41,521 --> 00:14:43,552
Hated the idea.
-No!
228
00:14:43,908 --> 00:14:46,415
Yeah! Drives Walt nuts.
229
00:14:46,450 --> 00:14:48,658
'Cause that's where the real money is.
230
00:14:49,107 --> 00:14:53,013
Walt would get a little Irish courage in him,
he'd get into it with Harlan.
231
00:14:53,302 --> 00:14:55,856
Did he get "into it" at the party?
232
00:14:56,206 --> 00:14:57,361
Oh my God!
233
00:14:57,396 --> 00:14:58,481
Come one, Dad!
234
00:14:58,516 --> 00:15:02,516
He wouldn't leave him alone, the poor guy.
Harlan finally had to give him the hook.
235
00:15:03,652 --> 00:15:07,430
I didn't hear what he said,
but he must've really handed him his lunch.
236
00:15:07,608 --> 00:15:11,100
'Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
237
00:15:11,306 --> 00:15:14,812
What? Richard said what?
No, Jesus, we did not get "into it."
238
00:15:14,847 --> 00:15:17,689
I'm just trying to get
an accurate impression.
239
00:15:18,555 --> 00:15:23,232
Harlan took you aside at the party,
when you returned you were chastened.
240
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
What did Harlan say to you?
241
00:15:30,089 --> 00:15:33,097
The Netflix guys, their business affairs guy,
he sent something over,
242
00:15:33,132 --> 00:15:35,955
it's hard numbers this time,
and I just think this is a window,
243
00:15:36,280 --> 00:15:38,763
that's not gonna stay open,
we need to take advantage of it,
244
00:15:38,798 --> 00:15:40,733
but then you just need
to look at the numbers.
245
00:15:41,227 --> 00:15:42,584
Walt.
-Dad!
246
00:15:43,372 --> 00:15:48,388
You put me in charge of our books,
let me be in charge, let me do this! Please.
247
00:15:48,423 --> 00:15:52,266
They're not our books, son.
They're my books.
248
00:15:53,207 --> 00:15:56,233
And this is not how I wanted
to have this conversation.
249
00:15:56,400 --> 00:15:58,524
But you're right,
you're right, it's...
250
00:15:58,822 --> 00:16:02,358
It's unfair of me to keep you tethered
251
00:16:02,714 --> 00:16:05,387
to something that isn't yours to control.
252
00:16:05,422 --> 00:16:06,728
What?
253
00:16:07,204 --> 00:16:10,337
I've done you a grave disservice.
254
00:16:11,319 --> 00:16:14,478
All these years I have kept you from
255
00:16:14,513 --> 00:16:18,302
building something of your own,
that was yours.
256
00:16:20,148 --> 00:16:25,214
But you're not going to be running
the publishing house anymore.
257
00:16:25,894 --> 00:16:27,328
You're free of it.
258
00:16:30,651 --> 00:16:32,456
Dad, are you firing me?
259
00:16:34,659 --> 00:16:36,565
We'll talk about details tomorrow.
260
00:16:37,265 --> 00:16:41,238
My mind's made up. Good boy.
261
00:16:49,387 --> 00:16:53,078
We talked, we had a business discussion
about e-books.
262
00:16:54,157 --> 00:16:56,281
Jesus, it was nothing.
263
00:16:57,304 --> 00:17:00,406
You wanna talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
264
00:17:00,441 --> 00:17:03,392
Ransom, that's Richard and Linda's son?
265
00:17:04,607 --> 00:17:07,326
Look, we all love Ransom,
he's a good kid, we love him.
266
00:17:09,886 --> 00:17:11,127
But?
267
00:17:11,162 --> 00:17:13,463
But he's always been
the black sheep of the family.
268
00:17:15,079 --> 00:17:17,908
I'm not trying to... I like to keep
stuff like this in the family,
269
00:17:17,943 --> 00:17:20,974
but with Ransom,
he's never had a job.
270
00:17:21,148 --> 00:17:25,243
And dad for some unknown reason
always supported him.
271
00:17:25,381 --> 00:17:28,815
They have this love hate bond.
They fight.
272
00:17:29,790 --> 00:17:32,250
But that night, God,
they had a blow out.
273
00:17:32,813 --> 00:17:33,863
About what?
274
00:17:33,898 --> 00:17:35,898
Are you, goddamn, insane?
275
00:17:35,911 --> 00:17:38,502
We couldn't make it out really,
but it was huge.
276
00:17:39,081 --> 00:17:42,152
And it's strange they went
into another room to do it.
277
00:17:42,294 --> 00:17:46,212
Usually, they like to stoke up drama
in front of the whole family.
278
00:17:46,619 --> 00:17:48,448
Speaking of getting into it.
279
00:17:49,451 --> 00:17:52,943
You were at the house early
to help the caterer set up.
280
00:17:53,878 --> 00:17:57,036
Did you converse
with Harlan at that time?
281
00:17:58,064 --> 00:17:59,949
Well, he was there,
we must have spoke.
282
00:18:00,208 --> 00:18:01,624
In his study?
283
00:18:03,460 --> 00:18:04,929
I don't think so.
284
00:18:05,409 --> 00:18:08,117
You see, I spoke with the caterer
this morning.
285
00:18:08,209 --> 00:18:10,996
She didn't see you
helping her staff,
286
00:18:11,031 --> 00:18:16,479
She did hear Harlan in a screaming match
with someone that afternoon in his study.
287
00:18:17,291 --> 00:18:19,882
I don't... A screaming match?
288
00:18:21,152 --> 00:18:22,176
No.
289
00:18:23,616 --> 00:18:26,584
But Joni was here too, she was early.
290
00:18:26,619 --> 00:18:28,982
So, it might have been her,
maybe ask her.
291
00:18:29,017 --> 00:18:30,829
These were two male voices.
292
00:18:31,105 --> 00:18:33,210
Harlan shouted the phrase.
293
00:18:33,245 --> 00:18:35,315
You tell her or I will!
294
00:18:35,832 --> 00:18:39,805
"You tell her or I will."
295
00:18:41,545 --> 00:18:43,093
Bells ringing?
296
00:18:51,768 --> 00:18:54,379
That's none of your business.
You stay out of my marriage!
297
00:18:54,414 --> 00:18:57,580
I know my daughter.
And she would want to know.
298
00:18:57,615 --> 00:19:01,725
I've put it all of it in this letter to her.
Tomorrow she gets it.
299
00:19:01,760 --> 00:19:05,447
Harlan, I'm warning you.
You stay out of my marriage!
300
00:19:05,482 --> 00:19:07,961
She deserves to know
and you gonna tell her.
301
00:19:07,996 --> 00:19:10,440
The hell I am.
-You tell her or I will!
302
00:19:13,119 --> 00:19:15,240
Yes. I know.
303
00:19:16,905 --> 00:19:18,185
Yes.
304
00:19:20,676 --> 00:19:25,668
Harlan finally decided to put his mom
in a nursing home.
305
00:19:25,847 --> 00:19:27,642
Linda'd always opposed that.
306
00:19:27,724 --> 00:19:31,497
And I wanted to wait
until we got back from Boston to tell Linda.
307
00:19:32,230 --> 00:19:33,888
To avoid the whole scene.
308
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
And Harlan wanted me
to tell her then.
309
00:19:38,044 --> 00:19:39,222
That was it.
310
00:19:39,954 --> 00:19:41,915
Sorry. Forgot.
311
00:19:42,721 --> 00:19:44,079
The house?
312
00:19:44,567 --> 00:19:47,362
Early. Richard said you were there.
313
00:19:47,810 --> 00:19:49,931
I was. At the house early.
314
00:19:50,975 --> 00:19:52,442
To see Harlan?
315
00:19:53,597 --> 00:19:56,024
To see Harlan. Yes.
316
00:19:57,625 --> 00:19:59,645
What were you seeing Harlan about?
317
00:20:00,426 --> 00:20:04,769
It was just a mix up
with the payment for Meg's tuition.
318
00:20:06,356 --> 00:20:10,885
I'm sorry to press,
what kind of mix up?
319
00:20:12,852 --> 00:20:16,218
The school hasn't got the check yet,
I don't know why Alan didn't mail it.
320
00:20:16,253 --> 00:20:20,272
Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
321
00:20:21,335 --> 00:20:26,724
Alan's office has been wiring tuition
directly to the school, as per your request.
322
00:20:26,883 --> 00:20:30,552
But Phyllis's office,
that handles your yearly allowance,
323
00:20:30,587 --> 00:20:34,221
has been wiring the tuition money
directly to you as well.
324
00:20:35,287 --> 00:20:39,286
You have been double dipping Meg's tuition,
and stealing from me.
325
00:20:39,859 --> 00:20:43,158
100 thousand dollars a year.
For the past four years.
326
00:20:43,193 --> 00:20:46,457
Harlan, I don't know how this mix up
happened, but...
327
00:20:46,492 --> 00:20:49,537
So, now I am writing this tuition check,
328
00:20:49,694 --> 00:20:55,646
but you must know that this is
the last money you or Meg will get from me.
329
00:20:55,844 --> 00:20:57,162
Please, you don't understand.
330
00:20:57,197 --> 00:21:00,898
Joni, I know it'll hurt,
but it's all for the best.
331
00:21:02,424 --> 00:21:04,350
My mind's made up.
332
00:21:06,753 --> 00:21:10,699
It was a money wiring issue
with the office at the school.
333
00:21:10,829 --> 00:21:14,315
So, I had to ask Harlan
to cut a check for this semester.
334
00:21:14,484 --> 00:21:15,842
No big deal.
335
00:21:17,440 --> 00:21:20,834
Why don't we just take
a little break and we'll resume...
336
00:21:22,019 --> 00:21:24,049
She's gone.
337
00:21:30,946 --> 00:21:32,442
Richard.
338
00:21:33,598 --> 00:21:35,085
Joni. Have you seen Richard?
339
00:21:35,120 --> 00:21:36,573
No, I was just in with the...
340
00:21:36,608 --> 00:21:38,164
Okay, thanks.
341
00:21:39,536 --> 00:21:40,868
No.
342
00:21:41,327 --> 00:21:42,981
Goddammit! Richard!
343
00:21:45,071 --> 00:21:46,540
Richard.
344
00:22:15,671 --> 00:22:17,653
Son of a bitch!
345
00:22:28,021 --> 00:22:30,747
I might be a victim
of my own expectations here.
346
00:22:30,782 --> 00:22:33,866
But when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door
347
00:22:34,623 --> 00:22:40,262
I expect it's going to be about something,
if not extraordinary, then at least interesting.
348
00:22:41,303 --> 00:22:44,530
I'm sorry, this is an
open and shut case of suicide and...
349
00:22:45,008 --> 00:22:48,114
Quite frankly, Benny, we're getting to the point
where I need to know what we're doing here.
350
00:22:48,149 --> 00:22:49,719
The method.
351
00:22:50,804 --> 00:22:52,321
Throat slit.
352
00:22:52,901 --> 00:22:54,885
Typical for a suicide?
353
00:22:54,920 --> 00:22:57,577
I mean, that's dramatic. But look around.
354
00:22:58,740 --> 00:23:01,362
I mean, the guy practically lives
in a clue board.
355
00:23:10,756 --> 00:23:12,764
You told me
to invite all of these people back
356
00:23:13,113 --> 00:23:15,887
for questioning all over again.
I don't get it.
357
00:23:21,668 --> 00:23:26,136
This is a pleasant family with the usual quarrels,
but no possible motives for murder.
358
00:23:26,435 --> 00:23:28,114
Where are you going?
359
00:23:32,271 --> 00:23:34,878
Harlan Thrombey's nurse, Marta...
360
00:23:35,386 --> 00:23:37,116
Cabrera.
-Marta Cabrera.
361
00:23:37,151 --> 00:23:39,025
Miss Cabrera, you can just wait inside
and we'll be...
362
00:23:39,060 --> 00:23:40,485
Miss Cabrera.
363
00:23:43,371 --> 00:23:45,313
I've been doing a little poking.
364
00:23:45,955 --> 00:23:49,605
You are hired on a part time basis
as a registered nurse, yes?
365
00:23:49,789 --> 00:23:53,866
Yes, I don't work for a VNA.
Harlan hired me directly.
366
00:23:53,901 --> 00:23:55,341
Take a seat, please.
367
00:23:56,034 --> 00:24:01,244
And you're paid a flat rate
for how many hours a week?
368
00:24:02,769 --> 00:24:05,568
Well, I started at 15, and then he...
369
00:24:06,695 --> 00:24:09,088
He needed more help.
-Medical help?
370
00:24:11,989 --> 00:24:13,601
He needed a friend.
371
00:24:15,841 --> 00:24:19,980
Does having a kind heart
make you a good nurse?
372
00:24:20,393 --> 00:24:22,450
All right, Blanc, I mean.
This is...
373
00:24:22,485 --> 00:24:26,525
Marta, we were just discussing
possible motives in the family.
374
00:24:26,832 --> 00:24:31,646
I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of them.
375
00:24:31,681 --> 00:24:34,385
And a little bird has told me,
376
00:24:34,934 --> 00:24:37,238
how should I put this delicately?
377
00:24:38,305 --> 00:24:44,031
You have a regurgitive reaction
to mistruthin'.
378
00:24:45,359 --> 00:24:46,642
Who told you that?
379
00:24:46,677 --> 00:24:48,334
Is it true?
380
00:24:50,660 --> 00:24:52,073
Yes.
381
00:24:52,236 --> 00:24:54,504
It's something I had
since I was a kid.
382
00:24:54,539 --> 00:24:56,694
It's a physically thing that I...
383
00:24:57,032 --> 00:25:00,947
Just the thought of lying,
yeah, it makes me puke.
384
00:25:01,213 --> 00:25:02,627
Really?
385
00:25:06,566 --> 00:25:08,800
Is Richard having an affair?
386
00:25:13,131 --> 00:25:18,886
Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
387
00:25:19,606 --> 00:25:20,932
What?
388
00:25:28,497 --> 00:25:29,910
Richard?
389
00:25:31,496 --> 00:25:33,239
An affair?
390
00:25:34,097 --> 00:25:36,444
A yes or no will do.
391
00:25:39,330 --> 00:25:40,925
No.
392
00:25:44,509 --> 00:25:45,899
Oh shit!
393
00:25:46,210 --> 00:25:49,771
Dear girl I'm sorry. I assumed you
were speaking figuratively.
394
00:25:50,975 --> 00:25:53,666
Here, here. Just take a sip of this.
395
00:25:53,701 --> 00:25:55,907
Take that. Quite something.
396
00:25:57,072 --> 00:25:58,974
But I was obviously right.
397
00:25:59,640 --> 00:26:03,205
Richard is having an affair, his father-in-law
found out and confronted him.
398
00:26:03,255 --> 00:26:04,597
"You tell her or I will."
399
00:26:04,632 --> 00:26:06,475
Okay, but even if that was a case...
400
00:26:06,771 --> 00:26:08,223
You all right?
-Yeah.
401
00:26:08,258 --> 00:26:09,710
Even if that was a case, I mean,
402
00:26:09,745 --> 00:26:12,790
protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce, you know that.
403
00:26:12,825 --> 00:26:15,064
Well. And then there is Joni.
404
00:26:15,366 --> 00:26:17,731
Joni? Lifestyle guru Joni?
405
00:26:17,766 --> 00:26:20,528
No. Harlan was supporting her and her daughter,
and that's the opposite of a motive.
406
00:26:20,563 --> 00:26:23,459
And if that support was threatened?
Miss Cabrera one moment please.
407
00:26:23,494 --> 00:26:24,952
Yes, I just wanna
get some Scope.
408
00:26:24,987 --> 00:26:26,285
Miss Cabrera.
409
00:26:27,333 --> 00:26:31,192
Was Harlan planning on
cutting off Joni's allowance?
410
00:26:33,460 --> 00:26:35,353
Oh, Joni.
411
00:26:36,661 --> 00:26:38,038
What's up?
412
00:26:41,057 --> 00:26:42,112
Oh my God.
413
00:26:42,288 --> 00:26:43,804
Don't answer that
if you're gonna puke again.
414
00:26:43,839 --> 00:26:48,373
Meg said he paid the school directly,
Joni said he sends the money to her.
415
00:26:48,408 --> 00:26:50,016
Both were true.
416
00:26:50,362 --> 00:26:55,669
She was pocketing the double payment.
Harlan found out and cut her off without a cent. Yes?
417
00:26:56,254 --> 00:26:59,286
So she bumps him off
for the inheritance?
418
00:26:59,338 --> 00:27:02,425
Come on! No. Have you seen
her insta? She's an influencer.
419
00:27:02,460 --> 00:27:05,655
No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
420
00:27:05,878 --> 00:27:07,632
You're just dumping that bag
of weak sauce on it.
421
00:27:07,667 --> 00:27:09,853
Granted. But she lied to me.
422
00:27:10,512 --> 00:27:12,085
All three of them did.
423
00:27:12,120 --> 00:27:13,164
Three?
424
00:27:14,686 --> 00:27:15,854
Walter.
425
00:27:16,838 --> 00:27:18,041
I see where you are going with this.
426
00:27:18,076 --> 00:27:20,814
Harlan had turned Walter down before
regarding film rights.
427
00:27:20,849 --> 00:27:23,690
But that night something Harlan said
shook him.
428
00:27:23,725 --> 00:27:27,195
Now, we look at the pattern.
Harlan was cleaning house.
429
00:27:28,303 --> 00:27:29,621
I wonder...
430
00:27:30,031 --> 00:27:32,070
Did he plan to fire Walter?
431
00:27:32,105 --> 00:27:34,495
Can I wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
432
00:27:34,530 --> 00:27:36,885
Yeah, please just wait inside,
stay close, all right?
433
00:27:41,759 --> 00:27:43,783
You have been very patient my friend.
434
00:27:44,793 --> 00:27:47,410
And yes. You are right.
435
00:27:47,445 --> 00:27:51,677
None of these weak alibis
and domestic squibbles answer your question:
436
00:27:51,712 --> 00:27:54,073
Why is Benoit Blanc here?
437
00:27:55,017 --> 00:27:57,139
Well, now I will tell you why.
438
00:27:58,046 --> 00:28:03,185
I'm here because this morning
someone dodged a very important question.
439
00:28:03,853 --> 00:28:05,042
Who?
440
00:28:05,580 --> 00:28:08,939
Me. Linda asked who hired me.
441
00:28:10,307 --> 00:28:11,620
Who hired you?
442
00:28:11,814 --> 00:28:13,640
I do not know.
443
00:28:14,394 --> 00:28:17,152
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday,
444
00:28:17,187 --> 00:28:19,491
with the news,
clipping of Thrombey's death.
445
00:28:19,526 --> 00:28:21,158
An envelope? That worked?
446
00:28:22,821 --> 00:28:24,613
An envelope of cash.
447
00:28:25,655 --> 00:28:28,241
So, somebody suspects foul play,
448
00:28:28,276 --> 00:28:32,870
and goes through this ha cha dance
of hiring me, of staying anonymous.
449
00:28:33,585 --> 00:28:36,336
It makes no damn sense.
450
00:28:37,798 --> 00:28:39,587
Compels me though.
451
00:28:41,120 --> 00:28:44,308
Walk me through everyone's
whereabouts at the time of death.
452
00:28:45,550 --> 00:28:48,573
We know that the party
ended around 11:30.
453
00:28:49,016 --> 00:28:49,854
Goodnight, Joni.
454
00:28:49,889 --> 00:28:52,547
Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
455
00:28:54,512 --> 00:28:59,276
The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly.
456
00:28:59,821 --> 00:29:01,720
And Linda is a light sleeper.
457
00:29:01,755 --> 00:29:04,514
So we know every time someone
took the stairs that night.
458
00:29:07,628 --> 00:29:12,025
The first was when Joni heard a ka-thunk
from somewhere above her in the house.
459
00:29:21,282 --> 00:29:24,745
She's concerned about Harlan,
so she goes up to investigate,
460
00:29:26,065 --> 00:29:27,678
waking Linda.
461
00:29:28,228 --> 00:29:30,226
Harlan was in his attic office with Marta.
462
00:29:30,272 --> 00:29:32,127
Hi, Joni.
-I just... Hi.
463
00:29:32,162 --> 00:29:34,108
He explained that they
had just knocked over the GO board.
464
00:29:34,143 --> 00:29:35,672
I just knocked over the GO board.
465
00:29:35,707 --> 00:29:39,663
That game with the grid and stones,
they play it every night, and he was fine.
466
00:29:39,698 --> 00:29:41,871
Go to bed.
-Go to bed, Joni.
467
00:29:41,976 --> 00:29:43,189
Love you.
-Love you.
468
00:29:43,224 --> 00:29:44,565
So she did.
469
00:29:45,936 --> 00:29:49,340
Ten minutes later,
Linda is awoken a second time
470
00:29:51,312 --> 00:29:52,660
by Marta leaving.
471
00:29:52,695 --> 00:29:54,009
Walt, I'm leaving!
472
00:29:54,529 --> 00:29:56,963
Walt was smoking a cigar
on the porch with his son.
473
00:29:56,998 --> 00:29:59,210
He saw her leave and drive off.
474
00:30:00,277 --> 00:30:02,668
Noted the time -midnight.
475
00:30:09,363 --> 00:30:13,720
Fifteen minutes later, Linda is awoken
for the third and final time
476
00:30:15,993 --> 00:30:18,042
by someone coming down the stairs.
477
00:30:18,077 --> 00:30:20,455
Harlan, who came down
for a midnight snack.
478
00:30:20,604 --> 00:30:22,110
Dad, go to bed!
479
00:30:22,288 --> 00:30:24,385
Which Walt tried to discourage.
480
00:30:25,192 --> 00:30:31,197
Based on this, the medical examiner determined
the time of death to be between 12:15 and 2 AM.
481
00:30:31,232 --> 00:30:35,042
As Walt was finishing his cigar,
about 12:30, Meg came home.
482
00:30:35,189 --> 00:30:39,107
She went straight to bed.
Walt and Jacob turned in shortly after that.
483
00:30:41,424 --> 00:30:46,226
Sometime later that night,
it's undetermined, but possibly near 3 AM,
484
00:30:46,647 --> 00:30:49,570
Meg woke up because the dogs
were barking outside.
485
00:30:49,605 --> 00:30:52,354
She used the bathroom,
went back to bed.
486
00:30:52,808 --> 00:30:54,548
That's it, all right?
487
00:30:54,583 --> 00:30:58,285
Everyone's stories matched,
every moment accounted for.
488
00:30:59,367 --> 00:31:02,682
And there is no other staircase
up to Harlan's room?
489
00:31:02,696 --> 00:31:04,566
None. Just the creaky one.
490
00:31:04,601 --> 00:31:05,724
Interesting.
491
00:31:05,759 --> 00:31:09,821
So, we know that Ransom didn't do it
because he wasn't there.
492
00:31:09,966 --> 00:31:13,533
Marta couldn't have.
Harlan was still alive when she left.
493
00:31:13,710 --> 00:31:17,444
Meg? Meg came home during the window
of the time of death.
494
00:31:17,479 --> 00:31:21,934
Except it was a suicide, all right?
Harlan slit right through his carotid.
495
00:31:21,969 --> 00:31:25,036
We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
496
00:31:25,071 --> 00:31:28,769
meaning, It's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
497
00:31:30,051 --> 00:31:32,653
He's the one who cut his own throat, all right?
I don't know why we keep going over this.
498
00:31:32,688 --> 00:31:37,021
Physical evidence can tell
a clear story with a forked tongue.
499
00:31:37,056 --> 00:31:38,314
What?
500
00:31:38,349 --> 00:31:42,754
And as we can see from this morning.
Everyone can lie.
501
00:31:44,478 --> 00:31:47,420
Well. Almost everyone.
502
00:31:49,754 --> 00:31:51,268
Miss Cabrera.
503
00:31:52,311 --> 00:31:56,041
We kept you waiting all afternoon
because I wanted to hear from you last.
504
00:31:57,359 --> 00:32:01,043
I needed an entire picture
of the evening in my head.
505
00:32:01,888 --> 00:32:05,533
Your piece of it
is at its very center.
506
00:32:06,776 --> 00:32:09,381
So please, take your time.
507
00:32:11,284 --> 00:32:17,702
You took Mr. Thrombey upstairs
at 11:30, and left at midnight.
508
00:32:18,337 --> 00:32:23,464
Think very carefully
and with as much detail as possible.
509
00:32:24,319 --> 00:32:27,143
Tell us what happened
in that half hour.
510
00:32:33,280 --> 00:32:34,504
I got it.
-You got it?
511
00:32:34,944 --> 00:32:36,282
I got it.
512
00:32:36,934 --> 00:32:38,936
Okay, that's... Hey.
513
00:32:39,188 --> 00:32:41,440
Harlan. Let's...
514
00:32:42,674 --> 00:32:44,531
There are no second thoughts!
515
00:32:44,715 --> 00:32:46,236
No, no.
516
00:32:46,297 --> 00:32:47,981
Get up here!
-I had dose of champagne.
517
00:32:49,333 --> 00:32:51,119
You only had one glass.
518
00:32:51,458 --> 00:32:55,011
We are not breaking tradition
on my birthday!
519
00:32:55,046 --> 00:32:57,413
Can you just take your
goddamn medicine and go to bed?
520
00:32:57,448 --> 00:33:02,456
If you're gonna put that vile shit in me
you'll have to earn it. On my birthday.
521
00:33:02,491 --> 00:33:05,002
85th birthday.
-Fine, Jesus.
522
00:33:05,037 --> 00:33:06,702
I'm so old.
523
00:33:07,336 --> 00:33:09,016
You really love drama, huh?
524
00:33:10,306 --> 00:33:13,277
Okay, let's do this, 9 by 9.
You ready?
525
00:33:13,502 --> 00:33:15,067
I'll whip your ass.
-Are you sure?
526
00:33:16,488 --> 00:33:18,044
How dare you?
527
00:33:20,398 --> 00:33:22,138
I know how this is gonna end.
528
00:33:23,385 --> 00:33:24,733
What is that?
529
00:33:24,768 --> 00:33:26,554
Why can't I beat you at this game?
530
00:33:26,589 --> 00:33:29,662
Because I'm not playing to beat you,
I'm playing to built a beautiful pattern.
531
00:33:29,697 --> 00:33:32,201
That's elder abuse. I'm gonna call the AARP.
532
00:33:32,236 --> 00:33:34,705
Don't make me get the belt,
I would, you know.
533
00:33:34,740 --> 00:33:36,486
It's basically over.
534
00:33:37,278 --> 00:33:39,428
My only hope is
that an earthquake will strike.
535
00:33:40,407 --> 00:33:42,385
But what are the chances?
536
00:33:45,652 --> 00:33:47,378
Hello?
537
00:33:48,963 --> 00:33:50,636
Get under a door frame!
538
00:33:55,695 --> 00:33:58,935
Such a bad loser you are.
Meds, then bed.
539
00:33:59,200 --> 00:34:00,665
I'm done with you.
540
00:34:01,288 --> 00:34:02,571
That's fair.
541
00:34:05,684 --> 00:34:10,539
Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch. Nasty things.
542
00:34:12,422 --> 00:34:14,230
How was tonight?
543
00:34:14,265 --> 00:34:16,039
Tonight was good.
544
00:34:16,761 --> 00:34:20,836
Oh, yeah? I know you weren't
looking forward to it.
545
00:34:20,871 --> 00:34:24,911
No. But I did it.
I cut the line on all four of them.
546
00:34:27,707 --> 00:34:32,415
It wasn't easy. This goddamn fortune.
547
00:34:34,443 --> 00:34:39,005
You know, sometimes I think that
everything I've given my family,
548
00:34:39,040 --> 00:34:43,567
I've done maybe, without knowing,
or maybe, to keep them beneath me.
549
00:34:45,039 --> 00:34:47,346
I certainly should have...
I don't know...
550
00:34:47,688 --> 00:34:51,258
encouraged Walt to write
his own stories,
551
00:34:51,293 --> 00:34:55,166
not just be a caretaker of mine.
552
00:34:55,377 --> 00:34:57,182
Like you said I should.
553
00:34:57,588 --> 00:35:02,639
And then be a father, not just a provider
for Joni, like you've also said.
554
00:35:02,962 --> 00:35:06,267
I could've been kinder
to Linda and Ransom.
555
00:35:07,396 --> 00:35:09,307
Jesus, Ransom.
556
00:35:11,198 --> 00:35:14,671
There's so much of me in that kid.
557
00:35:15,732 --> 00:35:19,224
Confident, stupid, I dunno.
558
00:35:19,259 --> 00:35:25,271
Protected. Playing life like a game
without consequence,
559
00:35:27,399 --> 00:35:29,659
until you can't tell the difference
560
00:35:30,265 --> 00:35:34,554
between a stage prop
and a real knife.
561
00:35:36,239 --> 00:35:38,053
I don't fear death.
562
00:35:38,575 --> 00:35:43,847
But, oh God, I'd like to fix
some of this before I go.
563
00:35:44,222 --> 00:35:46,386
Close the book with a flourish.
564
00:35:49,634 --> 00:35:51,258
I guess we'll see.
565
00:35:52,129 --> 00:35:53,660
I guess we will.
566
00:35:58,829 --> 00:35:59,882
Hey.
567
00:36:00,241 --> 00:36:03,837
You had a long day.
You wanna do drugs.
568
00:36:04,465 --> 00:36:06,646
You mean the good stuff?
-Yeah.
569
00:36:07,731 --> 00:36:11,347
Come on, send me to lala land.
570
00:36:11,382 --> 00:36:13,444
Just a tiny bit, okay?
571
00:36:13,896 --> 00:36:16,988
Why did I wait till my mid 80s
to become a morphine user.
572
00:36:17,023 --> 00:36:19,980
What a schmuck.
What a nud-nig.
573
00:36:21,449 --> 00:36:22,779
This stuff is the best.
574
00:36:28,395 --> 00:36:30,097
Oh my god!
575
00:36:31,064 --> 00:36:32,488
Is there a problem?
576
00:36:35,157 --> 00:36:37,840
This is what I just gave you
a 100 milligrams of.
577
00:36:39,219 --> 00:36:40,607
I messed up.
578
00:36:40,907 --> 00:36:44,395
You gave me a 100 milligrams
of the good stuff?
579
00:36:46,681 --> 00:36:50,816
Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
580
00:36:51,018 --> 00:36:54,039
Let's not call it that right now, okay?
Three milligrams.
581
00:36:54,196 --> 00:36:57,347
That's much less. So what happens?
582
00:36:58,024 --> 00:37:01,967
I'm gonna give you an emergency shot
of Naloxone, so that you don't die in ten minutes.
583
00:37:02,038 --> 00:37:03,377
Well, no pressure.
584
00:37:04,811 --> 00:37:07,578
You know, this is
an interesting and efficient
585
00:37:08,091 --> 00:37:10,653
method of murder.
I need to write this down.
586
00:37:11,026 --> 00:37:16,591
So, if someone switched the meds
on purpose, I'd be dead in ten minutes.
587
00:37:17,213 --> 00:37:18,838
Like stone cold dead?
588
00:37:18,873 --> 00:37:22,459
Yes, you'll feel symptoms in five.
Sweats, disorientation, and then...
589
00:37:23,571 --> 00:37:26,357
Yes, that big dose injected,
within ten your
590
00:37:27,052 --> 00:37:29,899
Your brain... Yes, ten minutes.
591
00:37:29,934 --> 00:37:32,746
Yeah, from the moment of injection.
592
00:37:33,048 --> 00:37:34,412
It's eightish now.
593
00:37:34,447 --> 00:37:38,732
And even if the victim called
for an ambulance when he first felt symptoms,
594
00:37:38,767 --> 00:37:42,197
and if he lived in a great
big country house like we do.
595
00:37:42,232 --> 00:37:47,776
The ambulance would take at least
15 minutes to arrive, it'd be too late.
596
00:37:48,941 --> 00:37:52,570
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
597
00:37:54,106 --> 00:37:57,555
Marta. Do you have the Naxostuff?
598
00:37:57,590 --> 00:37:59,489
Yes, I'm gonna find it.
599
00:37:59,794 --> 00:38:05,286
I have it because it comes with the kit,
it should be here, it has to be, it's like a...
600
00:38:15,118 --> 00:38:19,177
It's not here, Harlan.
I don't know, it's not here.
601
00:38:19,212 --> 00:38:21,106
So, I'm gonna use the phone, okay?
602
00:38:21,814 --> 00:38:23,566
To call an ambulance.
603
00:38:36,552 --> 00:38:37,986
What are you doing?
604
00:38:39,867 --> 00:38:41,478
What are you doing?
605
00:38:43,069 --> 00:38:45,036
Marta, listen to me.
606
00:38:45,172 --> 00:38:46,011
Harlan, I need to...
607
00:38:46,046 --> 00:38:49,484
Stop this! Stop this, Marta!
There is no time, you have to listen!
608
00:38:49,519 --> 00:38:50,982
I'm calling the family!
609
00:38:55,409 --> 00:38:57,687
What are you doing?
Are you nuts?
610
00:38:58,293 --> 00:39:00,540
Harlan, we have to call the ambulance,
we don't have time!
611
00:39:00,575 --> 00:39:01,889
Listen to me!
612
00:39:03,015 --> 00:39:06,060
If what you said is true,
I'm gone, there's no saving me.
613
00:39:06,780 --> 00:39:08,332
We have six minutes.
614
00:39:08,921 --> 00:39:12,576
We have got to get you out of this.
Think of your mom.
615
00:39:13,138 --> 00:39:14,416
My mom?
616
00:39:16,359 --> 00:39:18,733
Get behind, get behind.
Don't make a noise.
617
00:39:19,583 --> 00:39:20,582
Harlan?
618
00:39:21,425 --> 00:39:23,786
Marta? Everything all right?
619
00:39:24,576 --> 00:39:26,651
Hi, Joni.
-Hi.
620
00:39:26,839 --> 00:39:28,908
I thought I heard something.
Is everything okay?
621
00:39:29,282 --> 00:39:30,655
We're fine.
622
00:39:31,567 --> 00:39:34,962
I just knocked over
the GO board, sorry about that.
623
00:39:35,154 --> 00:39:36,188
Everyone's all right?
624
00:39:36,223 --> 00:39:38,959
Yes, fine. Go to bed Joni.
625
00:39:38,994 --> 00:39:43,312
Okay. Maybe, we can talk tomorrow
about the thing with...
626
00:39:43,347 --> 00:39:44,844
Tomorrow is fine.
627
00:39:45,187 --> 00:39:46,382
Love you.
-Love you.
628
00:39:46,417 --> 00:39:48,231
Night.
629
00:39:51,256 --> 00:39:52,728
Come on.
630
00:39:53,425 --> 00:39:55,074
Pay attention now.
631
00:39:55,575 --> 00:39:58,874
Your mom is still undocumented,
632
00:39:58,909 --> 00:40:00,542
and if this is your fault
633
00:40:00,694 --> 00:40:05,288
she'll be found out and, at best, deported,
and your family will be broken.
634
00:40:05,323 --> 00:40:07,667
But we're not gonna let
that happen, are we?
635
00:40:08,163 --> 00:40:10,732
But you have to do exactly
what I tell you.
636
00:40:11,232 --> 00:40:13,139
Will you do this Marta?
637
00:40:14,693 --> 00:40:19,244
This last thing.
For me. For your family.
638
00:40:22,748 --> 00:40:24,647
What do you want me to do?
639
00:40:25,884 --> 00:40:30,432
Go downstairs as noisily as you can,
and then say goodbye loudly.
640
00:40:30,467 --> 00:40:31,405
Walt! I'm leaving!
641
00:40:31,440 --> 00:40:32,764
Call attention to the time.
642
00:40:32,799 --> 00:40:34,089
God, it's midnight already.
643
00:40:34,124 --> 00:40:35,394
If you can.
644
00:40:36,852 --> 00:40:40,131
Drive out the gate, then to avoid
the security cameras,
645
00:40:40,166 --> 00:40:43,535
pull off the road
before the carved elephant.
646
00:40:44,783 --> 00:40:46,546
Wait, was it before or after?
647
00:40:46,581 --> 00:40:48,310
After the carved elephant.
648
00:40:48,345 --> 00:40:50,362
No, he said before? Was it?
649
00:40:50,397 --> 00:40:52,055
Beafterfore the carved elephant.
650
00:40:52,090 --> 00:40:53,656
Oh, shit!
651
00:40:56,813 --> 00:41:00,212
Park and come back on foot
up to the house.
652
00:41:01,129 --> 00:41:04,050
Take the side yard path,
through that little gate.
653
00:41:04,945 --> 00:41:07,413
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
654
00:41:08,698 --> 00:41:12,346
You've got to get up to the third floor
without being seen.
655
00:41:12,510 --> 00:41:17,528
And the only way is to climb the side trellis
and come in through the trick hall window.
656
00:41:17,934 --> 00:41:21,057
You gotta be kidding me.
-I am not. Do it.
657
00:41:29,694 --> 00:41:32,486
And for God's sake
don't make any noise.
658
00:41:42,952 --> 00:41:45,628
Once you're inside.
Now, this is the tricky part.
659
00:41:45,922 --> 00:41:47,265
This is the tricky part?
660
00:41:47,535 --> 00:41:52,416
Get my robe and cap
from my bedroom, and put them on.
661
00:41:52,451 --> 00:41:55,397
Harlan, this is crazy.
I don't think I can do...
662
00:41:55,432 --> 00:41:56,970
We need to make this so airtight
663
00:41:57,005 --> 00:42:00,855
that the average cop
will entirely dismiss you as a suspect.
664
00:42:00,890 --> 00:42:03,086
It sounds crazy, but it will work.
665
00:42:07,666 --> 00:42:10,859
Walt is smoking outside,
and he'll see you
666
00:42:11,450 --> 00:42:13,023
through the glazed window.
667
00:42:13,058 --> 00:42:15,440
Dad, go back to bed.
668
00:42:16,630 --> 00:42:20,790
You were seen leaving,
the security cameras show you driving off.
669
00:42:20,825 --> 00:42:25,350
And twenty minutes later
I am seen alive and well by my son.
670
00:42:25,738 --> 00:42:30,519
You see, you've gone from suspect
number one to an impossibility.
671
00:42:30,838 --> 00:42:36,096
Leave the way you came,
and don't be seen.
672
00:42:46,124 --> 00:42:47,843
Ransom?
673
00:42:48,865 --> 00:42:51,310
Are you back again already?
674
00:42:54,700 --> 00:42:55,840
Drive home.
675
00:42:56,349 --> 00:43:00,530
And sometime, in the next few days
the police will question you.
676
00:43:00,534 --> 00:43:02,606
No, no, no.
677
00:43:03,201 --> 00:43:07,018
I can't lie, you know
I can't lie, I'll puke.
678
00:43:07,053 --> 00:43:08,225
Then don't lie.
679
00:43:08,260 --> 00:43:11,624
Tell fragments of the truth.
In this exact order:
680
00:43:18,737 --> 00:43:23,892
I took him upstairs,
we played our nightly game of GO.
681
00:43:25,421 --> 00:43:31,105
At some point he knocked the board over
and Joni came up to check on us.
682
00:43:34,804 --> 00:43:39,502
I gave him pain medication,
he pulled his shoulder last week.
683
00:43:41,395 --> 00:43:45,557
And I left him
in his study at midnight.
684
00:43:45,812 --> 00:43:48,178
I said goodbye to Walt.
685
00:43:49,353 --> 00:43:50,323
Went home.
686
00:43:50,358 --> 00:43:52,513
What kind of medication
did you give him?
687
00:43:55,710 --> 00:44:00,600
Since his injury I've been giving him
a 100 milligram IV push of Toradol.
688
00:44:00,716 --> 00:44:02,738
It's a non narcotic analgesic.
689
00:44:03,148 --> 00:44:07,153
And to help him sleep,
3 milligrams of morphine.
690
00:44:07,541 --> 00:44:10,379
And the family was aware of this?
-Yes, of course.
691
00:44:10,624 --> 00:44:14,651
Did you notice anything strange,
off about his demeanor?
692
00:44:18,504 --> 00:44:20,035
No.
693
00:44:24,136 --> 00:44:26,203
Sounds about right.
694
00:44:26,878 --> 00:44:28,830
Thank you, Miss Cabrera.
695
00:44:47,382 --> 00:44:50,796
Hey, sis, people are gonna start
getting here for the memorial pretty soon.
696
00:44:50,831 --> 00:44:52,589
Are you...?
697
00:44:54,812 --> 00:44:56,084
Are you all right?
698
00:44:56,540 --> 00:44:59,155
I was just thinking
about Dad's games.
699
00:45:00,863 --> 00:45:05,907
This all feels like one,
like something he'd write, not do.
700
00:45:07,079 --> 00:45:09,941
I keep waiting for the big reveal,
701
00:45:11,678 --> 00:45:16,422
where it all makes sense,
wouldn't that be nice?
702
00:45:17,117 --> 00:45:19,189
Walter.
703
00:45:21,341 --> 00:45:24,965
I don't think he killed himself.
I don't. I really don't.
704
00:45:25,563 --> 00:45:29,359
There's this Hallmark movie called
"Deadly By Surprise" with Danica McKellar.
705
00:45:29,680 --> 00:45:33,351
And she plays the wife,
who's getting poisoned by her husband.
706
00:45:33,480 --> 00:45:36,151
But he's doing it little by little,
so she doesn't know it.
707
00:45:36,306 --> 00:45:38,518
And she goes crazy
and she kills herself.
708
00:45:38,659 --> 00:45:41,999
And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiners office.
709
00:45:42,127 --> 00:45:44,236
She says that stuff totally happens.
710
00:45:44,271 --> 00:45:47,883
Say, with 3% as crazy as this stuff
she's seen come through the...
711
00:45:50,232 --> 00:45:51,954
Oh, God. Yeah, I mean...
712
00:45:51,989 --> 00:45:53,969
You don't like him
because you love him.
713
00:45:54,104 --> 00:45:56,728
No, I don't like him,
he's an asshole.
714
00:45:56,963 --> 00:45:59,616
But maybe, an asshole is what we needed.
715
00:46:00,107 --> 00:46:01,023
God, yeah...
716
00:46:01,058 --> 00:46:04,733
An asshole is what Germany
needed in nineteen thirty... whatever.
717
00:46:04,910 --> 00:46:06,808
Those 2 things don't even complete.
718
00:46:07,641 --> 00:46:12,116
Jesus, I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
719
00:46:12,151 --> 00:46:13,863
You want some champers?
720
00:46:14,399 --> 00:46:16,292
I can't. I'm technically working.
721
00:46:16,804 --> 00:46:19,263
Take off your red cap, Richard
and look around you.
722
00:46:19,298 --> 00:46:21,413
The streets
are literally flooded with Nazis.
723
00:46:21,448 --> 00:46:22,561
No, no, no.
724
00:46:22,596 --> 00:46:26,066
We're losing our way of life
and our culture.
725
00:46:26,237 --> 00:46:28,531
There are millions of Mexicans coming.
726
00:46:28,660 --> 00:46:31,507
And don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
727
00:46:31,542 --> 00:46:35,171
I would say the same thing
if they were European immigrants.
728
00:46:35,206 --> 00:46:37,081
If the Swiss were like
clogging in the streets...
729
00:46:37,116 --> 00:46:39,928
We allow them in and
they think they own...
730
00:46:39,963 --> 00:46:44,005
They're putting children in cages.
I mean, these are camps!
731
00:46:44,040 --> 00:46:46,911
Come on, Joni.
Nobody's saying that isn't bad,
732
00:46:46,946 --> 00:46:48,690
but the parents
have some blame here.
733
00:46:48,742 --> 00:46:51,103
For what? For wanting a better life
for their kids?
734
00:46:51,138 --> 00:46:52,221
Isn't that what America is...?
735
00:46:52,256 --> 00:46:54,531
For breaking the law.
736
00:46:54,961 --> 00:46:57,347
And you gonna hate hearing this,
but it's true.
737
00:46:57,382 --> 00:46:59,733
America is for Americans.
-Don't point at me!
738
00:46:59,768 --> 00:47:01,250
Where is Marta,
is she still here?
739
00:47:01,285 --> 00:47:05,591
Marta. Come on over.
Marta, please. Come over.
740
00:47:06,368 --> 00:47:11,549
Marta, your family is from Uruguay,
but you did it right.
741
00:47:12,043 --> 00:47:15,895
What I'm saying is, they did it legally.
She did it the right way.
742
00:47:16,226 --> 00:47:20,189
You work hard, and you'll earn
your share from the ground up
743
00:47:20,224 --> 00:47:22,829
just like Dad
and like all the rest of us.
744
00:47:22,864 --> 00:47:24,370
And I bet
you agree with me, right?
745
00:47:24,405 --> 00:47:26,901
Just leave the poor girl
alone, Richard.
746
00:47:26,936 --> 00:47:29,590
It's okay, I just wanna
hear what she has to say.
747
00:47:29,625 --> 00:47:30,508
It's okay, Marta, you can speak.
748
00:47:30,543 --> 00:47:32,553
Oh, sweetheart, don't feel
pressured to answer.
749
00:47:32,890 --> 00:47:38,302
Look, if you wanna become an American,
there are legal ways to do it.
750
00:47:38,963 --> 00:47:42,615
But if you break the law,
it doesn't matter how good you heart is,
751
00:47:42,990 --> 00:47:45,359
you gotta face the consequences.
752
00:47:45,703 --> 00:47:47,825
Are you, goddamn, insane?
753
00:47:47,860 --> 00:47:49,947
Hey!
-I warn you!
754
00:47:55,773 --> 00:47:58,954
So I ask her, I'm like, Tonya,
what is wrong with people literally?
755
00:47:59,687 --> 00:48:01,591
Oh my God, Marta. What?
756
00:48:02,118 --> 00:48:04,293
Marta! What's the matter?
757
00:48:04,638 --> 00:48:08,275
Whoa, hey. Breathe.
Marta, are you okay?
758
00:48:09,896 --> 00:48:12,053
Hey, Fran, do you still have
your stash?
759
00:48:17,696 --> 00:48:19,141
Take 'em whenever you need 'em.
760
00:48:19,176 --> 00:48:21,324
They're just drying out
since you gave me that Juul.
761
00:48:21,643 --> 00:48:22,987
Thanks Fran.
762
00:48:23,160 --> 00:48:24,057
Hey.
763
00:48:24,092 --> 00:48:26,852
I'm sorry. I'm sorry.
I'm very very sorry.
764
00:48:26,887 --> 00:48:29,613
Stop. Stop saying
you're sorry, Jesus.
765
00:48:29,974 --> 00:48:32,110
God, my heart won't stop, I can't...
766
00:48:33,795 --> 00:48:36,021
It's just everything.
No, thank you.
767
00:48:38,720 --> 00:48:40,487
That's where Fran keeps her stash?
768
00:48:42,319 --> 00:48:43,734
Who's gonna open a clock?
769
00:48:45,329 --> 00:48:50,246
Do you want dinner, Nana?
Dinner? To eat? To eat?
770
00:48:52,150 --> 00:48:54,998
Walt, she's fine, she ate
the entire salmon spread already.
771
00:48:57,063 --> 00:48:59,707
Walt, did you tell Marta yet,
what we all talked about?
772
00:48:59,742 --> 00:49:01,444
No, not yet.
Is now a good time?
773
00:49:01,479 --> 00:49:03,662
Yes, yes a very good time.
Right now.
774
00:49:03,943 --> 00:49:07,803
Okay, all right.
Calm down. Calm down.
775
00:49:09,514 --> 00:49:13,555
Marta. We've been talking it over, and...
776
00:49:15,162 --> 00:49:17,188
Have you been smoking grass?
777
00:49:17,223 --> 00:49:19,506
No. Come on.
778
00:49:19,841 --> 00:49:22,136
Marta, we've been talking it over,
779
00:49:22,171 --> 00:49:26,189
the whole family,
we'd like to take care of you.
780
00:49:27,812 --> 00:49:29,059
What does that mean?
781
00:49:30,030 --> 00:49:32,255
We all think
that you deserve something.
782
00:49:32,290 --> 00:49:34,491
Financially, we'd like to help you out.
783
00:49:34,526 --> 00:49:36,692
You were never anything
but good to dad.
784
00:49:37,790 --> 00:49:41,644
Because of that
you can count on us.
785
00:49:46,276 --> 00:49:50,763
I thought you should've been
at the funeral, by the way. I was outvoted.
786
00:50:01,786 --> 00:50:05,436
Detective, you're still here?
787
00:50:11,720 --> 00:50:13,364
Did you know Harlan?
788
00:50:13,557 --> 00:50:16,971
He knew my father,
who was a police detective, years ago.
789
00:50:19,139 --> 00:50:23,309
My father respected Harlan.
That says quite a lot.
790
00:50:23,732 --> 00:50:25,204
Is that why you're here?
791
00:50:26,503 --> 00:50:29,036
Here, now here? No.
792
00:50:30,260 --> 00:50:32,608
I stayed hoping to speak
to you a little more.
793
00:50:37,927 --> 00:50:41,039
Something is afoot
with this whole affair.
794
00:50:42,491 --> 00:50:45,858
I know it, and I believe
you know it too.
795
00:50:47,937 --> 00:50:49,716
So, you're gonna keep digging.
796
00:50:50,578 --> 00:50:57,069
Harlan's detectives, they dig,
they rifle and root, truffle pigs.
797
00:50:59,001 --> 00:51:02,888
I anticipate the terminus
of gravity's rainbow.
798
00:51:03,899 --> 00:51:05,615
Gravity's Rainbow?
799
00:51:05,650 --> 00:51:08,319
It's a novel.
-Yeah, I know.
800
00:51:08,830 --> 00:51:11,193
I haven't read it though.
-Neither have I.
801
00:51:11,228 --> 00:51:13,753
Nobody has. But I like the title.
802
00:51:14,707 --> 00:51:18,970
It describes the path of a projectile,
determined by natural law.
803
00:51:19,297 --> 00:51:21,101
I Voila, my method.
804
00:51:21,785 --> 00:51:25,304
I observe the facts,
without biases of the head or heart.
805
00:51:25,820 --> 00:51:29,747
I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
806
00:51:30,543 --> 00:51:32,889
and the truth falls at my feet.
807
00:51:35,898 --> 00:51:39,088
The medical examiner
was ready to rule this a suicide,
808
00:51:39,123 --> 00:51:42,278
but Elliott agreed
to keep it pending for 48 hours.
809
00:51:42,723 --> 00:51:46,774
Tomorrow morning I search the grounds
and the house, begin my investigation.
810
00:51:48,028 --> 00:51:50,261
I want you to be
by my side for it.
811
00:51:50,296 --> 00:51:52,730
What? My confidant,
my eyes and ears.
812
00:51:52,765 --> 00:51:54,900
Wait, detective. Why me?
813
00:51:54,935 --> 00:51:57,036
I trust your kind heart.
814
00:51:59,016 --> 00:52:02,265
Also, you're the only one
who had nothing to gain from Harlan's death.
815
00:52:03,375 --> 00:52:05,297
So, how about it, Watson?
816
00:52:05,893 --> 00:52:09,478
Detective, if you want my insight
into this family.
817
00:52:10,748 --> 00:52:14,056
None of them are murderers.
That's my insight.
818
00:52:14,327 --> 00:52:17,890
And yet. Be it cruel or comforting,
819
00:52:18,592 --> 00:52:22,028
this machine unerringly
arrives at the truth.
820
00:52:23,064 --> 00:52:24,608
That's what it does.
821
00:52:26,010 --> 00:52:27,382
Always?
822
00:52:28,307 --> 00:52:30,070
Tomorrow at 8.
823
00:53:00,488 --> 00:53:03,580
I know I missed something,
there's gonna be something I missed.
824
00:53:03,615 --> 00:53:05,581
But I know you can beat it
-No, I can't...
825
00:53:05,616 --> 00:53:10,440
without losing your soul you have to do
what you have to do to beat this and win.
826
00:53:10,475 --> 00:53:11,861
Harlan, I can't.
827
00:53:11,896 --> 00:53:14,026
You can and you have to.
828
00:53:15,275 --> 00:53:17,863
For me. Right now!
829
00:53:37,644 --> 00:53:39,507
Harlan, I have to get you help.
830
00:53:40,800 --> 00:53:42,779
You do as I say
831
00:53:43,416 --> 00:53:46,394
and everything will be just fine.
-God, no.
832
00:53:47,986 --> 00:53:50,029
I promise.
833
00:53:50,064 --> 00:53:52,073
Please...
834
00:55:00,382 --> 00:55:03,026
Fifty years ago I worked at this estate.
835
00:55:03,396 --> 00:55:09,765
You know, security back then was such
that you had to make the rounds with a 94
836
00:55:10,087 --> 00:55:12,342
and keeping your ears open.
837
00:55:12,895 --> 00:55:16,528
Now, you got all this
modern technology.
838
00:55:18,133 --> 00:55:22,282
That's the video there,
I saved the tape from that night.
839
00:55:22,455 --> 00:55:25,725
Normally, I erase 'em
with the magnetic de-gauser.
840
00:55:25,760 --> 00:55:28,995
But in this case I thought
I just save it, you know?
841
00:55:29,203 --> 00:55:33,452
For security. That's the live feed there.
842
00:55:34,958 --> 00:55:39,730
To avoid the security cameras,
pull off the road after the carved elephant.
843
00:55:39,765 --> 00:55:41,929
All right, well,
can we see the actual tape?
844
00:55:41,964 --> 00:55:43,694
Of course, you can.
845
00:55:43,902 --> 00:55:50,300
I recorded it SSLP.
There's 8 hours on that tape, 9 PM to 5 AM.
846
00:56:00,398 --> 00:56:02,486
Looks like a Japanese horror movie.
847
00:56:02,521 --> 00:56:04,574
You think we can scan forward on that?
848
00:56:05,681 --> 00:56:07,111
How can we scan forward?
849
00:56:07,307 --> 00:56:13,001
Just hold the play button down
and press FF until you hear it grind.
850
00:56:19,189 --> 00:56:22,696
All right, should be coming up now
at the time when the party ended.
851
00:56:25,801 --> 00:56:26,747
What happened?
852
00:56:26,782 --> 00:56:29,856
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
853
00:56:29,925 --> 00:56:32,140
That thing eats tapes like popcorn.
854
00:56:32,175 --> 00:56:35,592
You think your guys can digitize it,
so we can scan it properly?
855
00:56:35,627 --> 00:56:37,377
Yeah, I think we can do that.
856
00:56:37,945 --> 00:56:39,397
I got it.
857
00:56:41,658 --> 00:56:43,665
You know, all these statues
that you see around here,
858
00:56:43,817 --> 00:56:48,121
they are all straight out of his series
"The Menagerie Tragedy" trilogy, pretty cool.
859
00:56:48,283 --> 00:56:50,118
Awesome.
-Yeah.
860
00:56:50,671 --> 00:56:52,829
Benny. It's beautiful out here.
861
00:56:52,864 --> 00:56:55,589
But do you really think someone
broken into the house and murdered Harlan?
862
00:56:55,624 --> 00:56:56,862
Is that why we're out here?
863
00:56:56,897 --> 00:57:00,656
It is unlikely, but if they did,
there will be traces.
864
00:57:01,076 --> 00:57:02,990
I can take on that.
-Yeah.
865
00:57:11,617 --> 00:57:14,289
Hey Wagner, you got any luck on...
866
00:57:15,919 --> 00:57:17,047
What's his name?
-Ransom?
867
00:57:17,082 --> 00:57:17,926
Yeah.
868
00:57:18,089 --> 00:57:19,329
No.
869
00:57:20,401 --> 00:57:24,833
Did get an address though.
10 Kenoak street.
870
00:57:25,725 --> 00:57:29,045
Ten Kenoak. Kenoak.
871
00:57:30,310 --> 00:57:32,482
It's a pleasant thing to say, isn't it?
872
00:57:32,854 --> 00:57:38,172
Kenoak. I awoke
amid Kenoak. That's funny.
873
00:57:38,207 --> 00:57:42,376
Always leaves and mud,
they really gonna do a number on my boots.
874
00:57:42,731 --> 00:57:45,307
Mud, has it rained the past week?
875
00:57:46,046 --> 00:57:47,807
No. Stay there!
-What?
876
00:57:48,739 --> 00:57:51,062
Okay. We got footprints here.
877
00:57:51,097 --> 00:57:53,273
So, I wanna...
878
00:57:53,819 --> 00:57:56,512
Marta, stop.
-What?
879
00:57:57,244 --> 00:57:59,646
What? Marta, stay there.
-What?
880
00:57:59,681 --> 00:58:02,276
No, Marta, stay there, Marta! No!
881
00:58:02,878 --> 00:58:04,100
Did you call me?
882
00:58:04,135 --> 00:58:05,640
Excuse me.
883
00:58:05,675 --> 00:58:08,031
Wagner, we gonna need to call the boys,
so they come down here
884
00:58:08,066 --> 00:58:10,368
and take a look at
all these tracks, get it taped off.
885
00:58:10,403 --> 00:58:12,146
Stay on that side.
-I'm sorry.
886
00:58:14,914 --> 00:58:16,314
Hey.
887
00:58:20,081 --> 00:58:24,532
Best judge of character is a dog.
I found that to be true.
888
00:58:33,739 --> 00:58:36,164
They've got plans
to read the will at around 10.
889
00:58:37,205 --> 00:58:39,047
The whole family will be here soon.
890
00:58:41,617 --> 00:58:43,406
I've never been to a will reading.
891
00:58:44,658 --> 00:58:46,654
You think it'll be like a game show.
892
00:58:47,276 --> 00:58:51,390
Think of a community theater
production of a tax return.
893
00:58:52,839 --> 00:58:54,666
So, what are we looking for?
894
00:58:54,701 --> 00:58:58,616
Oh, you know, anything suspicious
or out of the ordinary.
895
00:58:59,223 --> 00:59:00,898
You'll know it when you see it.
896
00:59:01,726 --> 00:59:03,189
Oh my God!
897
00:59:03,875 --> 00:59:05,704
Sweet beans!
898
00:59:09,540 --> 00:59:13,207
Well, good morning, Mrs. Thrombey.
899
00:59:22,309 --> 00:59:24,352
You think you could
handle the study?
900
00:59:34,029 --> 00:59:36,118
Where's your medical bag?
901
00:59:36,402 --> 00:59:40,353
I don't know. I left it here.
I always leave it here with Harlan at night.
902
00:59:40,388 --> 00:59:43,186
They must've taken it in
as evidence. I'll look into that.
903
00:59:49,022 --> 00:59:50,434
Shit.
904
00:59:52,800 --> 00:59:55,295
How'd the GO board get knocked over?
905
00:59:55,482 --> 00:59:57,355
We were just goofing around.
906
00:59:58,962 --> 01:00:00,653
What are you thinking?
907
01:00:15,194 --> 01:00:17,507
No, no, no.
Hey, hey, hey!
908
01:00:18,070 --> 01:00:19,846
Let me guess.
909
01:00:19,881 --> 01:00:21,622
Hey. Stop. Stop.
910
01:00:22,543 --> 01:00:23,721
Stop. Stop.
911
01:00:24,394 --> 01:00:25,929
Hugh Drysdale?
912
01:00:26,751 --> 01:00:29,495
Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
913
01:00:29,632 --> 01:00:31,235
Only the help call me Hugh.
914
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
Okay, this is Trooper Wagner,
I'm Lieutenant Elliott.
915
01:00:36,899 --> 01:00:38,670
We just wanna ask
a few questions.
916
01:00:42,769 --> 01:00:45,288
Excuse me. Sir?
917
01:00:46,209 --> 01:00:47,813
We're officers of the law.
918
01:00:47,848 --> 01:00:50,934
You gonna run me in? I don't feel
like talking. I'm distraught.
919
01:00:51,487 --> 01:00:53,403
Hey Benny, you wanna ask
this guy some questions?
920
01:00:53,438 --> 01:00:55,320
All right, what is this?
What's this arrangement?
921
01:00:55,355 --> 01:00:56,783
Mr. Drysdale.
922
01:00:57,093 --> 01:00:59,255
CSI KFC?
923
01:01:04,145 --> 01:01:06,704
Hey Frannie, how about a glass
of cold milk?
924
01:01:07,052 --> 01:01:10,229
Hey asshole.
Not her name, Not her job.
925
01:01:10,554 --> 01:01:13,162
Hey Meg. How's your
SJW degree coming?
926
01:01:13,631 --> 01:01:16,137
Trust fund prick.
-All right. Guys.
927
01:01:18,352 --> 01:01:19,860
Hey, everyone.
928
01:01:20,192 --> 01:01:24,491
I'm just gonna be in the other room,
setting up, be ready in 10 minutes.
929
01:01:30,238 --> 01:01:34,183
Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
930
01:01:35,889 --> 01:01:38,929
Okay, people grieve
in different ways, let's not...
931
01:01:38,964 --> 01:01:40,536
You know what?
It's funny you're here at all.
932
01:01:40,571 --> 01:01:43,428
Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
933
01:01:43,829 --> 01:01:45,161
What's that supposed to mean?
934
01:01:45,196 --> 01:01:48,231
He knows what it supposed to mean.
-Wait. Walt. What?
935
01:01:50,810 --> 01:01:54,071
Jacob was in that bathroom
in the night of the party.
936
01:01:55,554 --> 01:01:57,476
Oh, that's where
you were all night?
937
01:01:57,511 --> 01:01:59,944
The hell were you doing in the
bathroom all night?
938
01:01:59,979 --> 01:02:01,948
Nothing.
-Swatting Syrian refugees?
939
01:02:01,983 --> 01:02:03,918
No. I was not.
-Alt right troll.
940
01:02:03,953 --> 01:02:05,171
Liberal snowflake.
941
01:02:05,206 --> 01:02:06,936
I don't know
what any of that means.
942
01:02:06,971 --> 01:02:08,666
It means your son's
a little creep.
943
01:02:08,701 --> 01:02:11,314
Oh, my son's a creep?
944
01:02:11,349 --> 01:02:12,880
Guys! Just...
945
01:02:12,915 --> 01:02:14,422
Walt, he was in the bathroom.
946
01:02:14,457 --> 01:02:15,895
Yeah, he was in the bathroom,
947
01:02:15,930 --> 01:02:18,930
joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
948
01:02:20,014 --> 01:02:22,230
You know what, Richard?
You wanna go?
949
01:02:22,265 --> 01:02:23,928
You bet, Skippy. Let's go!
950
01:02:24,078 --> 01:02:25,348
You wanna go? C'mon!
951
01:02:25,519 --> 01:02:26,815
You better watch out!
952
01:02:26,850 --> 01:02:28,080
Stop!
953
01:02:29,617 --> 01:02:32,145
C'mon, you had me
waiting for it my whole life!
954
01:02:32,180 --> 01:02:33,813
Stop it right now!
955
01:02:33,848 --> 01:02:36,059
I can handle myself!
I can handle it.
956
01:02:36,094 --> 01:02:37,549
Oh my God!
957
01:02:37,742 --> 01:02:39,581
We gotta do this more often.
958
01:02:39,616 --> 01:02:41,141
Hey!
959
01:02:41,308 --> 01:02:43,940
Jacob, we know
where this is going.
960
01:02:44,233 --> 01:02:46,298
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
961
01:02:46,333 --> 01:02:47,997
where he had the fight
with Ransom.
962
01:02:48,152 --> 01:02:50,525
Now, you heard something. Spill it.
963
01:02:52,795 --> 01:02:54,543
I just heard two things.
964
01:02:58,205 --> 01:02:59,489
...my will!
965
01:02:59,658 --> 01:03:01,246
My will.
966
01:03:01,433 --> 01:03:03,847
And then there was more yelling,
967
01:03:05,115 --> 01:03:09,619
and then I heard
Ransom say "I'm warning you."
968
01:03:13,519 --> 01:03:16,271
Ransom? What's that mean?
969
01:03:16,626 --> 01:03:19,129
I think that means our father
finally came to his senses
970
01:03:19,164 --> 01:03:22,051
and cut this worthless little brat
out of his will.
971
01:03:22,842 --> 01:03:25,144
So, I guess you gonna have to
sell the Beamer,
972
01:03:25,179 --> 01:03:27,355
and give your notice
at the country club,
973
01:03:27,390 --> 01:03:29,531
and kick whatever fashion drugs
you're on.
974
01:03:29,697 --> 01:03:32,742
Because if you think that after
all the bridges you burned,
975
01:03:32,777 --> 01:03:35,788
After all the shit you said,
after everything that you put
976
01:03:35,823 --> 01:03:37,906
this family through
for the last 10 years,
977
01:03:37,941 --> 01:03:40,228
that any of us
are gonna support you,
978
01:03:40,263 --> 01:03:42,481
that any of us
are gonna give you,
979
01:03:42,516 --> 01:03:48,629
like dad liked to say,
a single red dime, you're nuts!
980
01:03:52,432 --> 01:03:53,662
Son.
981
01:03:54,673 --> 01:03:55,846
Father?
982
01:03:56,634 --> 01:03:59,980
Did Harlan tell you he was
gonna cut you out of the will?
983
01:04:01,869 --> 01:04:03,179
Yup.
984
01:04:06,107 --> 01:04:10,753
Well, then he's done what
none of us were strong enough to do.
985
01:04:12,149 --> 01:04:14,713
Maybe this might finally
make you grow up.
986
01:04:17,100 --> 01:04:20,450
This might be the best thing
that could ever happen to you.
987
01:04:20,663 --> 01:04:22,988
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
988
01:04:23,171 --> 01:04:26,926
Look, this is not gonna be easy
for you, but it'll be good.
989
01:04:27,505 --> 01:04:29,475
Nothing good is ever easy.
990
01:04:29,817 --> 01:04:30,900
Up your ass, Joni.
991
01:04:30,935 --> 01:04:33,321
You've got your teeth in this family's
tit for a long time.
992
01:04:33,356 --> 01:04:35,359
Up your ass? Very nice.
993
01:04:35,394 --> 01:04:38,287
Matter of fact -
eat shit, hows that?
994
01:04:39,099 --> 01:04:42,365
In fact, eat shit,
eat shit, eat shit.
995
01:04:42,400 --> 01:04:45,238
You entitled prick!
-I would snap that smug smile...
996
01:04:45,273 --> 01:04:47,762
Definitely eat shit. Eat shit.
997
01:04:52,321 --> 01:04:53,776
I own it, shit!
998
01:04:55,362 --> 01:04:57,918
What was that about
will readings being boring?
999
01:04:58,732 --> 01:05:00,921
Exception that proves the rule.
1000
01:05:03,444 --> 01:05:04,942
Asshole.
1001
01:05:05,709 --> 01:05:10,079
I'm warning you.
Ransom said "I'm warning you."
1002
01:05:10,425 --> 01:05:13,160
You heard Ransom in there,
that's the kind of thing he says.
1003
01:05:13,956 --> 01:05:15,762
You want this? You want this?
1004
01:05:20,249 --> 01:05:22,549
What do we have here?
1005
01:05:27,982 --> 01:05:31,390
This looks like
a relatively fresh break.
1006
01:05:31,669 --> 01:05:33,544
Yup. Right there.
1007
01:05:34,185 --> 01:05:35,197
Wait a minute.
1008
01:05:35,503 --> 01:05:39,652
That doesn't make sense.
Where's that window?
1009
01:05:40,319 --> 01:05:44,027
How about some more cookies, you?
You want some more cookies?
1010
01:05:45,555 --> 01:05:49,750
Hey, maybe Harlem left you
a cold glass of milk in his will, asshole!
1011
01:05:52,031 --> 01:05:54,074
Show me, but stay off the carpet.
1012
01:06:09,027 --> 01:06:12,616
It's the trick window!
From "A Kill For All Seasons!"
1013
01:06:12,719 --> 01:06:14,542
Trooper, here, will you take this?
1014
01:06:26,933 --> 01:06:29,350
Traces of dried mud.
1015
01:06:29,874 --> 01:06:32,705
I suspect they go
the length of the hallway.
1016
01:06:33,868 --> 01:06:35,027
Footprints?
1017
01:06:35,062 --> 01:06:36,908
No, just traces.
1018
01:06:37,087 --> 01:06:39,709
Depending on when this thing
was last cleaned,
1019
01:06:40,079 --> 01:06:42,831
this could've happened
at anytime, right?
1020
01:06:42,874 --> 01:06:46,039
No, that would not explain this.
1021
01:06:46,779 --> 01:06:49,941
Analyze that mud.
It will match these traces.
1022
01:06:50,486 --> 01:06:54,674
And you will find similar samples,
leading up the trellis on the outside of the house.
1023
01:06:55,528 --> 01:06:59,584
On the night of the party, somebody
who did not want to be heard climbing those steps
1024
01:06:59,743 --> 01:07:03,700
went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
1025
01:07:04,600 --> 01:07:07,271
The game is afoot, eh Watson?
1026
01:07:18,114 --> 01:07:20,971
Well. Thank you all for
getting together like this,
1027
01:07:21,006 --> 01:07:24,578
it isn't legally necessary,
but I thought because you're all in town
1028
01:07:24,613 --> 01:07:26,247
and some of you are leaving soon...
1029
01:07:26,282 --> 01:07:29,002
Excuse me, I'm sorry.
1030
01:07:29,969 --> 01:07:35,023
Ladies and gentlemen, I would like to
gently request that you all stay in town
1031
01:07:35,182 --> 01:07:37,066
until the investigation is completed.
1032
01:07:37,101 --> 01:07:40,551
He's gently requesting,
but we gotta make that an order.
1033
01:07:40,723 --> 01:07:42,466
No one move
until we figure this all out.
1034
01:07:42,897 --> 01:07:44,793
What?
-Can we ask why?
1035
01:07:44,828 --> 01:07:46,231
Has something changed?
-No.
1036
01:07:46,266 --> 01:07:48,369
No it hasn't changed
or no we can't ask?
1037
01:07:48,404 --> 01:07:51,400
Mr. Stevens, you may continue.
1038
01:07:51,827 --> 01:07:57,242
Right. Well the other reason I thought
this gathering would be beneficial
1039
01:07:57,414 --> 01:08:02,787
is because Harlan altered
his will a week before he died.
1040
01:08:02,822 --> 01:08:08,536
He sealed, he asked me not to submit
it to the courts for probate until after his death.
1041
01:08:09,084 --> 01:08:13,230
If anyone is confused about anything,
we're all together, we can talk.
1042
01:08:13,722 --> 01:08:17,363
Although, I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
1043
01:08:17,968 --> 01:08:19,823
Harlan's assets included
1044
01:08:20,846 --> 01:08:22,344
The house.
-The house,
1045
01:08:22,379 --> 01:08:23,843
which he owned outright.
1046
01:08:25,091 --> 01:08:26,625
Sixty million.
-Yes.
1047
01:08:26,660 --> 01:08:30,313
Sixty million in various
cash accounts and investments.
1048
01:08:30,477 --> 01:08:33,836
And, of course, the real asset -
1049
01:08:34,000 --> 01:08:37,965
sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
1050
01:08:38,000 --> 01:08:43,298
He also wrote up a statement when he was making
the changes and he wanted that read first.
1051
01:08:45,986 --> 01:08:48,577
"Dearest Linda, Walter, and Joni.
1052
01:08:48,769 --> 01:08:51,548
Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1053
01:08:51,583 --> 01:08:54,098
No pleasure was taken
in the exclusion,
1054
01:08:54,133 --> 01:08:58,860
and its purpose was not to sow
greater discord in the family, quite the opposite.
1055
01:08:59,319 --> 01:09:03,110
Please accept it with grace
and without bitterness. But do accept it.
1056
01:09:03,423 --> 01:09:05,703
It's for the best, Dad."
1057
01:09:19,225 --> 01:09:21,811
Wow, well, yeah.
Not too complex at all.
1058
01:09:22,871 --> 01:09:24,079
This'll be quick.
1059
01:09:25,053 --> 01:09:30,234
I, Harlan Thrombey, being of sound mind
and body, yada yada...
1060
01:09:31,474 --> 01:09:35,535
I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
1061
01:09:35,693 --> 01:09:39,461
I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1062
01:09:40,956 --> 01:09:43,691
My entire ownership
of Blood Like Wine publishing
1063
01:09:43,820 --> 01:09:46,688
I leave in its entirety to Marta Cabrera.
1064
01:09:46,861 --> 01:09:51,881
The copyright of its catalog likewise
I leave in its entirety to Marta Cabrera."
1065
01:09:55,971 --> 01:09:57,258
What?
1066
01:10:02,007 --> 01:10:04,755
No. That's not...
1067
01:10:04,936 --> 01:10:06,089
No.
1068
01:10:06,124 --> 01:10:08,371
That can't be.
Can I see that please, Alan?
1069
01:10:08,406 --> 01:10:09,611
That's right.
-Please.
1070
01:10:09,646 --> 01:10:10,816
This can't be legal.
1071
01:10:11,440 --> 01:10:12,699
It's right.
1072
01:10:12,768 --> 01:10:14,230
You know, he's been...
-Oh my God!
1073
01:10:15,500 --> 01:10:16,468
Alan, it's a mistake.
1074
01:10:16,503 --> 01:10:18,755
I don't know what to say,
we're his family, so...
1075
01:10:19,307 --> 01:10:20,802
It's not possible!
1076
01:10:20,862 --> 01:10:22,844
Are there safeguards against this?
1077
01:10:26,035 --> 01:10:26,955
Harlan was...
1078
01:10:26,990 --> 01:10:29,819
In his final days
he was under weight of medication.
1079
01:10:29,969 --> 01:10:32,027
Obviously, he wasn't...
I mean... I don't know...
1080
01:10:33,015 --> 01:10:38,959
Alan, you can take this piece of paper
and shove it right up your ass and get out.
1081
01:10:39,132 --> 01:10:41,185
And you cops too.
Out! Out!
1082
01:10:41,476 --> 01:10:42,558
Right now!
-Melinda.
1083
01:10:42,593 --> 01:10:46,296
No, Richard, we need to talk,
we need to fight this thing.
1084
01:10:46,331 --> 01:10:48,893
We're not going anywhere.
I said get out!
1085
01:10:49,579 --> 01:10:54,258
We're the Thrombeys goddammit!
This is still our house!
1086
01:11:01,841 --> 01:11:02,769
Sorry.
1087
01:11:03,066 --> 01:11:05,679
"Likewise the house at 2 Deerborn Drive
1088
01:11:05,714 --> 01:11:08,866
and all belongings therein
I leave to Marta Cabrera."
1089
01:11:11,149 --> 01:11:13,394
You little bitch!
1090
01:11:13,562 --> 01:11:16,164
You little bitch!
1091
01:11:16,297 --> 01:11:19,326
Did you know about this?
Were you in this from the beginning?
1092
01:11:19,361 --> 01:11:20,730
No, no, no!
I just wanna know!
1093
01:11:21,147 --> 01:11:23,780
What were you doing?
Were you boinking my father?
1094
01:11:23,815 --> 01:11:24,719
"Boinking?"
1095
01:11:25,610 --> 01:11:27,521
I think everybody just needs to cool...
1096
01:11:27,556 --> 01:11:30,537
You had sex with my grandpa.
You dirty anchor baby.
1097
01:11:31,183 --> 01:11:33,524
In the meantime I'd maybe run.
1098
01:11:34,354 --> 01:11:35,383
Marta.
1099
01:11:35,749 --> 01:11:37,267
Ladies and gentlemen.
-Talk to us.
1100
01:11:37,872 --> 01:11:40,221
Marta, wait a minute.
1101
01:11:40,370 --> 01:11:42,324
I totally understand
how you must be feeling.
1102
01:11:42,359 --> 01:11:43,156
You can talk to me.
1103
01:11:43,191 --> 01:11:44,641
I don't know how this...
1104
01:11:45,404 --> 01:11:46,789
I don't know.
1105
01:11:50,429 --> 01:11:53,470
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1106
01:11:53,579 --> 01:11:56,405
Guys, I'm also confused,
I need to think.
1107
01:11:56,440 --> 01:11:58,154
Marta! You listen...
1108
01:11:58,584 --> 01:11:59,838
I can't catch up!
1109
01:12:04,733 --> 01:12:06,538
I can't open the damn...
1110
01:12:08,568 --> 01:12:12,080
Marta, you have to understand.
He is our father.
1111
01:12:12,547 --> 01:12:15,129
Marta, don't listen to them. I'm here.
1112
01:12:15,308 --> 01:12:17,084
I'm not on Twitter anymore.
1113
01:12:18,010 --> 01:12:21,586
So, de-add me on Instagram, okay?
I wanna talk to you.
1114
01:12:28,547 --> 01:12:29,580
What's going on?
1115
01:12:29,615 --> 01:12:32,320
I think this could be the best thing
to happen to all of you!
1116
01:12:34,489 --> 01:12:36,149
What does he mean by that?
1117
01:12:37,603 --> 01:12:39,387
Richard, why didn't you stop he?
1118
01:12:39,456 --> 01:12:42,317
What was I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
1119
01:12:52,594 --> 01:12:54,561
Okay, seriously though, what the hell?
1120
01:12:59,688 --> 01:13:01,398
Hey, can we take an extra bowl?
1121
01:13:01,433 --> 01:13:02,786
Sure.
1122
01:13:09,480 --> 01:13:12,405
You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
1123
01:13:12,440 --> 01:13:13,706
Eat.
1124
01:13:17,711 --> 01:13:19,028
This is a nightmare.
1125
01:13:21,200 --> 01:13:22,729
So why?
1126
01:13:24,068 --> 01:13:26,016
Why?
-Why?
1127
01:13:27,281 --> 01:13:30,317
Hey, this is everything.
1128
01:13:31,439 --> 01:13:33,365
There gotta be a bigger reason why
and you know it.
1129
01:13:33,400 --> 01:13:35,967
Well, how about it had to do more
with you guys than with me.
1130
01:13:38,065 --> 01:13:39,400
Yeah.
1131
01:13:40,151 --> 01:13:42,091
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1132
01:13:47,420 --> 01:13:48,983
Did he tell you anything?
1133
01:13:49,018 --> 01:13:50,719
Only that I wasn't getting a cent.
1134
01:13:50,754 --> 01:13:52,852
That's because he wanted you to build
something from the ground...
1135
01:13:52,887 --> 01:13:54,524
"Build something
from the ground up", yeah.
1136
01:13:54,559 --> 01:13:56,649
My mother built her business
from the ground up
1137
01:13:56,684 --> 01:13:58,739
with a million dollar loan
from my grandfather.
1138
01:13:58,885 --> 01:14:01,823
My father owns none of it,
she made him sign a prenup.
1139
01:14:01,867 --> 01:14:03,115
He lives in fear.
1140
01:14:03,621 --> 01:14:06,776
And I know that's what grandfather
was trying to protect me from by doing this,
1141
01:14:06,811 --> 01:14:10,423
And I know I shouldn't say this
out loud, but when he told me, I...
1142
01:14:12,172 --> 01:14:14,805
Jesus, I coulda killed him.
1143
01:14:17,398 --> 01:14:20,027
After I left the party, though,
I was driving
1144
01:14:20,572 --> 01:14:23,798
nowhere, just in the night,
and I had this...
1145
01:14:26,004 --> 01:14:27,461
clarity.
1146
01:14:27,945 --> 01:14:31,060
Like from here on out
I was gonna have to fend for myself.
1147
01:14:31,861 --> 01:14:33,481
And that felt...
1148
01:14:34,541 --> 01:14:35,838
Good.
1149
01:14:37,070 --> 01:14:38,708
The old bastard.
1150
01:14:41,708 --> 01:14:47,518
Marta I know three things.
One: I know he didn't commit suicide.
1151
01:14:49,648 --> 01:14:51,390
What makes you think that?
1152
01:14:51,425 --> 01:14:53,132
I don't think it. I know it.
1153
01:14:53,806 --> 01:14:55,398
Because I knew my granddad.
1154
01:14:55,433 --> 01:14:57,265
Maybe you and I
are the only two who knew him,
1155
01:14:57,300 --> 01:14:59,969
so you're not gonna bullshit
me on this, because two:
1156
01:15:00,968 --> 01:15:02,918
I know lying makes you puke.
1157
01:15:03,403 --> 01:15:05,952
'Cause of that mafia game
last 4th of July.
1158
01:15:07,295 --> 01:15:08,753
And three:
1159
01:15:10,376 --> 01:15:13,533
I know that you just ate a full plate
of baked beans and sausage.
1160
01:15:16,184 --> 01:15:17,615
So.
1161
01:15:19,244 --> 01:15:21,255
Look me in the eye
1162
01:15:21,937 --> 01:15:24,576
and tell me what
happened to my grandfather.
1163
01:15:27,506 --> 01:15:29,412
You asshole.
-Marta.
1164
01:15:30,418 --> 01:15:32,762
Tell me everything.
1165
01:15:35,910 --> 01:15:37,790
Alan, there have got
to be options here.
1166
01:15:37,825 --> 01:15:40,197
No. I don't know how many times
1167
01:15:40,232 --> 01:15:43,489
I can repeat the same
two pieces of information.
1168
01:15:43,524 --> 01:15:46,918
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1169
01:15:46,953 --> 01:15:48,477
and we've all confirmed he was.
1170
01:15:48,512 --> 01:15:51,220
Would a sound mind
do this! How? Sound how?
1171
01:15:51,255 --> 01:15:53,683
The very action
speaks to unsoundness!
1172
01:15:53,815 --> 01:15:55,244
Not legally, no.
1173
01:15:55,882 --> 01:15:59,715
You, not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
1174
01:15:59,750 --> 01:16:02,379
What about undue influence?
1175
01:16:02,414 --> 01:16:04,789
Yes! Undue influence!
How about that?
1176
01:16:05,308 --> 01:16:06,242
Did you just Google that?
1177
01:16:06,277 --> 01:16:09,311
Look, if Marta was manipulating
dad somehow, and if...
1178
01:16:09,346 --> 01:16:11,798
If somehow she had gotten
her hooks into him.
1179
01:16:11,833 --> 01:16:14,196
You need a strong case for that.
1180
01:16:14,639 --> 01:16:17,070
Your honor, "She endeared herself to him
1181
01:16:17,105 --> 01:16:19,319
through hard work and good humor."
1182
01:16:19,485 --> 01:16:21,584
That won't cut the salami.
1183
01:16:21,724 --> 01:16:23,367
What about the slayer rule?
1184
01:16:24,153 --> 01:16:25,498
I did just Google that.
1185
01:16:25,869 --> 01:16:27,788
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1186
01:16:28,992 --> 01:16:30,528
What the hell is the slayer rule?
1187
01:16:30,563 --> 01:16:34,589
It's if someone is convicted of killing
the person, they don't get their inheritance.
1188
01:16:34,624 --> 01:16:38,616
Not even convicted, even if they're
held responsible for their death in civil court.
1189
01:16:39,118 --> 01:16:40,592
Like OJ.
1190
01:16:40,907 --> 01:16:46,520
Yes, Like OJ.
But Harlan committed suicide.
1191
01:16:55,103 --> 01:16:56,795
Detective Blank.
1192
01:16:56,830 --> 01:17:00,053
You said that the investigation is ongoing,
you made a point of that.
1193
01:17:00,351 --> 01:17:02,653
Do you suspect foul play?
1194
01:17:02,688 --> 01:17:04,956
Mister Blanc. If you please.
1195
01:17:06,329 --> 01:17:12,886
There is much that remains unclear.
But yes. I suspect foul play.
1196
01:17:14,571 --> 01:17:15,665
Marta?
1197
01:17:15,863 --> 01:17:18,339
I have eliminated no suspects.
1198
01:17:20,417 --> 01:17:23,705
You're full of shit, I don't trust
this guy in the tweed suit,
1199
01:17:24,008 --> 01:17:26,394
and Alan, God bless you,
you're useless.
1200
01:17:26,935 --> 01:17:28,029
Thank you.
1201
01:17:28,064 --> 01:17:31,195
There's only one answer to this:
she has to renounce the inheritance.
1202
01:17:31,230 --> 01:17:32,171
She knows that's what
she should do...
1203
01:17:32,206 --> 01:17:34,194
That's exactly what she'll do.
1204
01:17:36,424 --> 01:17:37,801
Mom.
-She'll do it.
1205
01:17:38,173 --> 01:17:41,057
If Granddad wanted to give Marta
everything, then that's what he wanted.
1206
01:17:41,092 --> 01:17:44,510
No, this wasn't him.
He loved us.
1207
01:17:44,654 --> 01:17:48,269
He wanted us taken care of.
He wanted you to have an education.
1208
01:17:48,749 --> 01:17:52,385
Meg, you think I can pay
for your school?
1209
01:18:03,130 --> 01:18:06,647
I know, just saying it it
sounds insane, but it's all true.
1210
01:18:06,782 --> 01:18:09,287
And I think Blanc's been on to me
from the start.
1211
01:18:09,447 --> 01:18:11,853
I don't care if I go to jail,
but my mom...
1212
01:18:12,391 --> 01:18:14,949
My sister, we...
1213
01:18:17,513 --> 01:18:19,342
Are you gonna say something?
1214
01:18:20,587 --> 01:18:23,740
I always thought I was the only one
that could beat him at GO.
1215
01:18:24,630 --> 01:18:26,631
I always thought
that meant something.
1216
01:18:26,981 --> 01:18:28,908
Yeah, I know you did.
1217
01:18:28,943 --> 01:18:33,483
In the night of the party, my last
conversation with him, our last argument.
1218
01:18:33,518 --> 01:18:35,359
that's what he told me about you.
1219
01:18:36,405 --> 01:18:38,910
That you beat him in GO
more than I do, and I thought...
1220
01:18:41,404 --> 01:18:43,585
What a strange thing to tell me.
1221
01:18:45,721 --> 01:18:47,337
I think I get it now.
1222
01:18:49,461 --> 01:18:51,505
It did mean something.
1223
01:18:56,946 --> 01:18:58,788
I'm not gonna tell my family shit.
1224
01:18:58,936 --> 01:19:01,967
You're not going to jail.
That detective is not gonna catch you.
1225
01:19:03,073 --> 01:19:05,194
And you're not gonna
give up the money.
1226
01:19:05,434 --> 01:19:08,593
This is was granddad wanted for you and me,
think about what he did to go through with this.
1227
01:19:08,628 --> 01:19:11,259
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1228
01:19:12,266 --> 01:19:13,935
And he wanted it for you.
1229
01:19:13,970 --> 01:19:18,211
You've come this far.
Let me help you go all the way.
1230
01:19:18,379 --> 01:19:20,159
What's going on? This isn't you.
1231
01:19:20,713 --> 01:19:25,066
You could just turn me in right now
and still get your cut of the inheritance. Why?
1232
01:19:25,615 --> 01:19:27,555
Because fuck my family.
1233
01:19:28,915 --> 01:19:31,742
I can help you get away
with this, and then...
1234
01:19:32,722 --> 01:19:35,237
You're gonna give me
my cut of the inheritance.
1235
01:19:36,711 --> 01:19:40,737
Happy ending. Everybody wins:
you, me, Harlan.
1236
01:19:40,772 --> 01:19:42,393
Yeah.
1237
01:19:43,118 --> 01:19:45,314
Deal?
1238
01:19:56,730 --> 01:19:58,224
Meg.
-Marta.
1239
01:19:59,420 --> 01:20:01,923
That was nuts.
-I know.
1240
01:20:02,311 --> 01:20:03,538
Are you okay?
1241
01:20:05,035 --> 01:20:06,790
Yeah. Are you?
1242
01:20:06,825 --> 01:20:08,545
Yeah, I'm fine.
1243
01:20:10,184 --> 01:20:12,227
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1244
01:20:12,424 --> 01:20:13,868
I wanted to...
1245
01:20:16,388 --> 01:20:19,134
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1246
01:20:20,444 --> 01:20:25,944
And... I guess I wanted to ask...
What are you gonna do?
1247
01:20:28,846 --> 01:20:30,333
What do you mean?
1248
01:20:30,368 --> 01:20:33,934
Well, the... with the will.
What are you gonna to do?
1249
01:20:36,621 --> 01:20:38,526
What do you think I should do?
1250
01:20:39,095 --> 01:20:43,710
You should do
whatever you think is right.
1251
01:20:46,372 --> 01:20:48,127
Look, I...
1252
01:20:49,744 --> 01:20:52,114
I think you should
give it back to us.
1253
01:20:53,909 --> 01:20:57,150
Granddad always took
care of us, we're his family.
1254
01:20:57,935 --> 01:21:01,538
I know he was like family to you,
but we're his actual family.
1255
01:21:01,684 --> 01:21:02,769
Yeah.
1256
01:21:03,778 --> 01:21:08,581
Marta, you know this isn't fair,
we've always been good to you,
1257
01:21:08,616 --> 01:21:11,435
and you're like family
and we'll take care of you, but...
1258
01:21:11,830 --> 01:21:15,934
You have to make things right.
You know what's right.
1259
01:21:16,787 --> 01:21:18,140
Marta.
1260
01:21:20,674 --> 01:21:24,668
Mom's broke, she says
I'm gonna have to drop out of school.
1261
01:21:24,703 --> 01:21:26,353
No, no, Meg.
1262
01:21:27,961 --> 01:21:29,750
Listen, I won't let that happen.
1263
01:21:29,922 --> 01:21:33,352
Whatever money you need,
I'll give it to you. I'm here for you.
1264
01:21:33,387 --> 01:21:35,177
And I want you to know
I'm gonna take care of you.
1265
01:21:35,212 --> 01:21:38,835
I promise that, okay?
-Thanks.
1266
01:21:39,387 --> 01:21:40,948
And once I...
1267
01:21:59,965 --> 01:22:01,512
Okay then.
1268
01:22:02,005 --> 01:22:04,718
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1269
01:22:06,950 --> 01:22:11,474
Yes, he found mud, upstairs,
where I broke in through the window.
1270
01:22:12,209 --> 01:22:13,800
Identifiable prints?
1271
01:22:14,187 --> 01:22:16,748
No.
-Good, okay.
1272
01:22:17,519 --> 01:22:19,323
Good. Hey.
1273
01:22:19,358 --> 01:22:23,533
You lay low for a coupe of days.
Wait for this investigation to blow over, and it will.
1274
01:22:23,568 --> 01:22:27,406
'Cause no matter how good that Blanc guy
thinks he is, he's got nothing.
1275
01:22:27,578 --> 01:22:30,081
Hey, Relax.
1276
01:22:32,000 --> 01:22:35,564
Marta get your ass up, what the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
1277
01:22:35,599 --> 01:22:37,691
Everything's going crazy.
Are we rich?
1278
01:22:39,079 --> 01:22:40,925
Maybe, Alice, I don't know.
1279
01:22:40,960 --> 01:22:43,850
I don't even know what that means
but you better get your ass up.
1280
01:22:44,633 --> 01:22:48,170
We don't know much about Marta Cabrera
or her exact relationship...
1281
01:22:48,205 --> 01:22:51,682
Oh my God Marta.
What is all this. What did you do?
1282
01:22:52,444 --> 01:22:54,696
Is that here?
-Oh, yeah it is.
1283
01:22:55,841 --> 01:22:58,792
Wait, so is that true?
Are we rich?
1284
01:23:02,009 --> 01:23:03,391
Oh my God.
1285
01:23:17,491 --> 01:23:19,811
Good Morning, Mrs. Thrombey.
1286
01:23:24,934 --> 01:23:28,051
Why is grief the providence of youth?
1287
01:23:29,404 --> 01:23:30,977
I don't know.
1288
01:23:32,707 --> 01:23:37,415
But I'd imagine that
age deepens all feelings.
1289
01:23:38,821 --> 01:23:40,949
Including grief.
1290
01:23:43,256 --> 01:23:50,334
This was a long walk to offering
condolences for the loss of your son.
1291
01:23:51,442 --> 01:23:57,353
And asking you if it isn't presumptuous
of me not to think too harshly of your family.
1292
01:23:58,464 --> 01:24:03,188
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1293
01:24:04,445 --> 01:24:07,327
They're young, aren't they?
1294
01:24:12,279 --> 01:24:17,775
One thing I assume of age
is weariness.
1295
01:24:18,345 --> 01:24:21,155
Damned if I don't get
more tired every day.
1296
01:24:21,690 --> 01:24:26,655
Tired of what I do.
Following arcs, like lobbed rocks.
1297
01:24:26,832 --> 01:24:29,381
The inevitability of truth.
1298
01:24:32,263 --> 01:24:37,330
But the complexity
and the gray lie not in the truth
1299
01:24:38,576 --> 01:24:42,349
but what you do
with the truth once you have it.
1300
01:24:49,261 --> 01:24:52,940
I think you have something
you wanna tell me.
1301
01:24:54,015 --> 01:24:58,014
I think you're very perceptive
and very capable
1302
01:24:58,049 --> 01:25:02,460
of telling me what you saw
the night of your son's party.
1303
01:25:10,683 --> 01:25:14,844
But I'll happily wait.
I'm in no rush.
1304
01:25:15,995 --> 01:25:20,958
In fact, I find it quite pleasant,
sitting here with you.
1305
01:25:29,101 --> 01:25:31,553
Lawyers were here,
very big lawyers it looked like.
1306
01:25:31,588 --> 01:25:34,029
They left all this stuff
and business cards,
1307
01:25:34,064 --> 01:25:36,245
and there was a pile
of other stuff when I got home.
1308
01:25:37,392 --> 01:25:39,539
I don't like any of this, Marta.
1309
01:25:39,675 --> 01:25:41,347
I don't like it either.
1310
01:25:41,535 --> 01:25:44,265
I'm slipping out the back.
I'll be back later.
1311
01:25:44,300 --> 01:25:46,180
Please don't talk to anyone.
1312
01:25:52,673 --> 01:25:54,014
Walt?
1313
01:25:54,517 --> 01:25:58,654
Yeah, I came from...
Hey, how are you doing?
1314
01:26:01,429 --> 01:26:04,028
Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
1315
01:26:04,063 --> 01:26:06,707
We know you didn't.
We know you didn't.
1316
01:26:07,005 --> 01:26:10,047
Yeah, we all kinda went
a little crazy yesterday.
1317
01:26:10,082 --> 01:26:12,032
Understandable.
-Yeah.
1318
01:26:13,428 --> 01:26:15,162
I haven't even looked
at all this yet.
1319
01:26:15,197 --> 01:26:20,324
It must just be local lawyers and accountants
who saw the news and wanna get a jump on it.
1320
01:26:21,078 --> 01:26:23,380
I'd be careful of all of it.
1321
01:26:25,022 --> 01:26:29,294
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1322
01:26:32,410 --> 01:26:34,864
This is what Harlan wanted.
1323
01:26:36,739 --> 01:26:41,102
Yeah, but, Harlan put you
in a very hard position here.
1324
01:26:41,863 --> 01:26:43,855
It was unfair of him.
1325
01:26:44,803 --> 01:26:48,829
You see the kind of
press and the scrutiny that this kicks up?
1326
01:26:49,421 --> 01:26:52,050
We know... with your mother.
1327
01:26:53,200 --> 01:26:55,164
My mother?
-Yeah.
1328
01:27:00,625 --> 01:27:02,318
What did Meg tell you?
1329
01:27:03,384 --> 01:27:04,903
This isn't about Meg.
1330
01:27:06,598 --> 01:27:09,750
You're missing the point.
We don't wanna attack you with this.
1331
01:27:10,298 --> 01:27:15,003
Marta, if your mother came into
the country illegally, criminally,
1332
01:27:15,133 --> 01:27:19,294
and you come into this inheritance
with all the scrutiny that entails,
1333
01:27:19,329 --> 01:27:23,456
I'd be afraid that could come to light.
That's what we wanna avoid here.
1334
01:27:23,491 --> 01:27:28,431
We can protect you from
that happening, or if it happens.
1335
01:27:28,753 --> 01:27:32,616
So, you're saying that
even if it came to light.
1336
01:27:33,693 --> 01:27:36,004
With your family's resources
you could help me fix it.
1337
01:27:36,039 --> 01:27:40,946
Yeah, with the right lawyers,
you know, not these local guys,
1338
01:27:40,981 --> 01:27:43,618
but New York lawyers,
DC lawyers.
1339
01:27:43,760 --> 01:27:45,846
With enough resources
put toward it, yes.
1340
01:27:45,881 --> 01:27:50,534
Not that that ever even needs
to come up. But yes.
1341
01:27:52,369 --> 01:27:53,923
Okay. Good.
1342
01:27:55,600 --> 01:27:56,779
Okay?
1343
01:27:57,814 --> 01:28:01,097
'Cause Harlan gave
me all your resources.
1344
01:28:01,668 --> 01:28:04,517
So, that means with my resources
I'll be able to fix it.
1345
01:28:04,552 --> 01:28:06,872
So, I guess I will find
the right lawyers.
1346
01:28:07,401 --> 01:28:08,901
Marta, that's...
1347
01:28:10,791 --> 01:28:12,852
Better be sure if that's
1348
01:28:13,825 --> 01:28:15,673
what you want.
1349
01:28:53,380 --> 01:28:54,939
I don't know. What's this?
1350
01:28:54,974 --> 01:28:59,116
It's my medical bag tag.
They have my medical bag, for some reason.
1351
01:28:59,357 --> 01:29:04,279
Okay, but this is a photocopy of just the header
of a blood toxicology report on Harlan.
1352
01:29:04,459 --> 01:29:06,660
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1353
01:29:10,337 --> 01:29:12,099
So I'm screwed!
1354
01:29:13,250 --> 01:29:14,860
How do you know all this stuff?
1355
01:29:14,895 --> 01:29:17,390
I was Harlan's
research assistant for a summer.
1356
01:29:18,443 --> 01:29:20,638
But what kind of blackmail
scheme is this?
1357
01:29:20,724 --> 01:29:23,951
I mean the actual evidence
is sitting up the street at the crime lab.
1358
01:29:23,986 --> 01:29:26,528
There are no demands,
there's no meeting place.
1359
01:29:28,711 --> 01:29:30,717
What's the point
of sending you this?
1360
01:29:40,857 --> 01:29:42,979
Could be a half hour.
Could be an hour.
1361
01:29:43,014 --> 01:29:44,631
We wanna make sure...
1362
01:29:53,468 --> 01:29:55,244
What's the cheese?
-Hey.
1363
01:29:55,279 --> 01:29:57,020
Thank you.
-No problem.
1364
01:29:57,694 --> 01:30:00,673
5 AM, security systems
here were all triggered.
1365
01:30:00,912 --> 01:30:02,290
This thing went up really quick.
1366
01:30:02,325 --> 01:30:06,595
So that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
1367
01:30:06,775 --> 01:30:09,880
There were no employees here,
so thank God for that.
1368
01:30:10,919 --> 01:30:13,976
What about security cameras?
-Oh yeah.
1369
01:30:16,653 --> 01:30:19,776
Speaking of security, the surveillance tape
at the Thrombey estate
1370
01:30:19,811 --> 01:30:22,143
was all scrambled for some reason.
1371
01:30:24,399 --> 01:30:26,562
What's still pending
from the autopsy?
1372
01:30:27,043 --> 01:30:28,867
Just the report on the blood work.
1373
01:30:30,213 --> 01:30:31,939
Blood work?
1374
01:30:36,268 --> 01:30:38,350
Holy shit!
1375
01:30:41,296 --> 01:30:43,254
This is insane!
1376
01:30:43,971 --> 01:30:48,071
I mean who would blow up
the whole real building just to blackmail me?
1377
01:30:48,106 --> 01:30:50,489
Marta this means that the blackmailer
has the only paper copy
1378
01:30:50,524 --> 01:30:52,130
of the thing
that can prove your guilt.
1379
01:30:52,165 --> 01:30:55,448
You didn't get any other instructions,
no phone call, no email, nothing?
1380
01:30:57,605 --> 01:30:59,373
I haven't checked my email.
1381
01:31:04,869 --> 01:31:06,348
There is one.
1382
01:31:06,383 --> 01:31:10,375
That's it. 1209 Columbus Road, 10 AM.
1383
01:31:15,871 --> 01:31:17,056
You know what this means, right?
1384
01:31:17,091 --> 01:31:21,090
If you destroy that copy
you are totally in the clear.
1385
01:31:21,095 --> 01:31:22,547
Oh no!
1386
01:31:23,761 --> 01:31:26,511
Marta, did you hear me?
1387
01:31:27,621 --> 01:31:29,134
Yeah.
1388
01:31:36,966 --> 01:31:39,471
Elliott!
We gotta go! We gotta go!
1389
01:31:42,568 --> 01:31:43,498
Okay, Baby Driver.
1390
01:31:43,506 --> 01:31:45,838
Oh God! You regret helping me yet?
1391
01:31:45,873 --> 01:31:48,170
I regret not taking the beamer.
1392
01:31:49,906 --> 01:31:51,722
Oh shit!
1393
01:32:04,842 --> 01:32:06,561
Vehicles in pursuit in
Washington Street.
1394
01:32:06,596 --> 01:32:08,245
Make sure you say "No force."
-No force.
1395
01:32:08,280 --> 01:32:11,171
We got a possible murder suspect.
-I said that, I said that.
1396
01:32:12,734 --> 01:32:14,818
Go! Go!
Are you flooring it?
1397
01:32:14,853 --> 01:32:16,902
I am literally flooring it.
1398
01:32:27,569 --> 01:32:29,254
This is going well.
-I'm pulling over.
1399
01:32:29,289 --> 01:32:32,575
If you miss your chance
to get this tox report it's all over.
1400
01:32:32,610 --> 01:32:34,081
Oh my God!
1401
01:32:38,888 --> 01:32:40,023
Why are we stopping?
1402
01:32:40,058 --> 01:32:42,576
Why are you stopping
in the middle of the road?
1403
01:32:55,696 --> 01:32:57,020
Hold on!
1404
01:33:20,721 --> 01:33:24,759
Oh my God. I'm just pure adrenaline
right now, I feel like I swallowed bees.
1405
01:33:25,078 --> 01:33:27,322
Okay, so, what is it?
What's the address?
1406
01:33:27,357 --> 01:33:29,256
1209 Columbus road.
-Okay.
1407
01:33:29,744 --> 01:33:31,899
I mean, whatever they want,
I'll say yes because...
1408
01:33:32,075 --> 01:33:33,839
You know, just to get
that report back.
1409
01:33:33,874 --> 01:33:35,604
Get it back and destroy it.
-Destroy it.
1410
01:33:36,094 --> 01:33:37,898
Holy shit! Ransom.
1411
01:33:38,781 --> 01:33:42,338
Thank you. I couldn't
do this without you.
1412
01:33:46,153 --> 01:33:47,572
Oh my God!
1413
01:33:48,769 --> 01:33:50,309
Get out!
1414
01:33:51,552 --> 01:33:54,628
That was the dumbest
car chase of all time.
1415
01:33:54,663 --> 01:33:55,805
Put your hands down.
1416
01:33:56,070 --> 01:33:58,468
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
1417
01:33:58,976 --> 01:34:02,557
The night of the party she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
1418
01:34:03,128 --> 01:34:05,340
Mr. Drysdale, come on.
1419
01:34:06,048 --> 01:34:07,648
Pat him down, check him out.
1420
01:34:07,683 --> 01:34:09,388
What's going on?
1421
01:34:09,580 --> 01:34:11,395
"Ransom came back" she said.
1422
01:34:12,335 --> 01:34:15,090
I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
1423
01:34:15,183 --> 01:34:16,382
You have anything sharp?
1424
01:34:17,419 --> 01:34:20,086
Watch your head. Thank you.
-You don't need to thank him.
1425
01:34:20,121 --> 01:34:23,769
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
1426
01:34:25,083 --> 01:34:26,629
Yes.
1427
01:34:33,916 --> 01:34:35,327
Blanc, you're coming with us?
1428
01:34:35,362 --> 01:34:36,795
I'll drive with Marta.
1429
01:34:37,522 --> 01:34:39,327
Let's go to the police station.
1430
01:34:39,362 --> 01:34:42,474
I wanna full run down
on everything he said to you.
1431
01:34:42,662 --> 01:34:44,747
And I'll can catch you up
on where we're at.
1432
01:34:51,612 --> 01:34:54,263
Strange case from the start.
1433
01:34:55,501 --> 01:34:58,518
A case with a hole in the middle.
1434
01:35:00,451 --> 01:35:01,982
A donut?
1435
01:35:02,883 --> 01:35:06,849
I'm just talking through my process here,
let me know if this is boring.
1436
01:35:07,780 --> 01:35:12,380
I feel the noose tightening,
the family is truly desperate.
1437
01:35:13,090 --> 01:35:14,765
Desperate motives.
1438
01:35:15,339 --> 01:35:21,698
Then mystery of who hired me,
the impossibility of the crime, and yet...
1439
01:35:22,788 --> 01:35:30,391
A donut! One central piece,
and if it reveals itself the fog would lift,
1440
01:35:30,862 --> 01:35:34,375
the arc would resolve,
the slinky become unkinked.
1441
01:35:34,410 --> 01:35:36,468
Do you mind
if I stop for a second?
1442
01:35:36,639 --> 01:35:39,725
I need to pick something up.
It will be very quick.
1443
01:35:41,057 --> 01:35:42,421
Sure.
1444
01:35:55,632 --> 01:35:56,905
It'll be just a few minutes.
1445
01:35:56,940 --> 01:35:59,670
I'll watch the door.
1446
01:36:22,697 --> 01:36:24,661
Hello?
1447
01:36:47,374 --> 01:36:49,171
Listen, I don't know what you want.
1448
01:36:52,190 --> 01:36:53,970
Whatever it is we can work it out.
1449
01:36:54,005 --> 01:36:56,492
But we have to figure it out
right here, right now.
1450
01:36:56,770 --> 01:36:58,508
And I'm leaving with that report.
1451
01:37:03,057 --> 01:37:04,722
Hello?
1452
01:37:29,643 --> 01:37:31,446
Fran?
1453
01:37:40,670 --> 01:37:42,778
No, no, no! Fran.
1454
01:37:45,675 --> 01:37:49,155
Can you hear me?
Fran, give me a sign if you can hear me.
1455
01:37:49,190 --> 01:37:50,079
You.
1456
01:37:50,114 --> 01:37:51,766
Yes, it's me, it's Marta.
1457
01:37:51,801 --> 01:37:54,409
You called me here, you sent
me an email, that's why I'm here.
1458
01:37:54,444 --> 01:37:55,567
Did you take something?
1459
01:37:55,602 --> 01:37:58,220
I'm gonna call an ambulance now
and you're going to be okay.
1460
01:37:58,255 --> 01:38:00,168
You gonna be fine, okay?
Stay with me.
1461
01:38:00,538 --> 01:38:01,675
What?
1462
01:38:01,710 --> 01:38:02,812
Help me.
1463
01:38:03,539 --> 01:38:05,086
Stashed.
-What?
1464
01:38:05,121 --> 01:38:06,633
What are you saying?
1465
01:38:07,209 --> 01:38:09,366
You did this!
1466
01:38:09,401 --> 01:38:11,492
You won't get away with this!
1467
01:38:11,527 --> 01:38:13,588
Jesus! Stop!
1468
01:38:35,151 --> 01:38:37,443
911, what's your emergency?
1469
01:38:38,386 --> 01:38:43,206
d The thought of you stays bright d
1470
01:38:44,649 --> 01:38:48,970
d Sometimes I stand
in the middle of the floor d
1471
01:38:50,919 --> 01:38:56,928
d Not going left, not going... d
1472
01:38:56,963 --> 01:38:58,294
Oh lord.
1473
01:39:00,543 --> 01:39:02,854
All right my friend,
thank you for the update.
1474
01:39:04,291 --> 01:39:08,767
No need for that, I'll bring her in
once we get word that the housekeeper is stable.
1475
01:39:08,802 --> 01:39:11,833
It's still touch and go. All right.
1476
01:39:13,377 --> 01:39:16,191
This is over.
People are getting hurt.
1477
01:39:18,560 --> 01:39:19,607
So, I'm gonna tell you
the truth.
1478
01:39:19,642 --> 01:39:23,816
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
1479
01:39:24,023 --> 01:39:27,131
Good. Wait, I hope
he didn't cover for me.
1480
01:39:27,166 --> 01:39:29,793
Did he tell the real truth
about me switching the...
1481
01:39:29,828 --> 01:39:30,590
Yeah.
1482
01:39:30,625 --> 01:39:32,529
And the disguise...
-Yes.
1483
01:39:32,564 --> 01:39:34,433
And the whole blackmailing...
1484
01:39:35,242 --> 01:39:37,399
But why did Fran take my morphine?
1485
01:39:37,860 --> 01:39:39,791
Obviously, she had swiped
a bag from the house,
1486
01:39:39,826 --> 01:39:43,970
but she didn't seem like a user to me,
unless that's why she needed the blackmail money...
1487
01:39:44,249 --> 01:39:46,262
I don't know,
it doesn't matter anyway.
1488
01:39:46,627 --> 01:39:49,601
I have to tell the Thrombeys myself,
I feel like I owe that to them.
1489
01:39:49,636 --> 01:39:50,735
I don't think that's a good idea.
1490
01:39:50,770 --> 01:39:52,945
No, I have to do it!
I need to do it!
1491
01:39:55,212 --> 01:39:58,383
I gave the doctors my number,
so they'll call if anything changes with Fran.
1492
01:39:58,418 --> 01:39:59,473
All right.
1493
01:39:59,508 --> 01:40:02,778
We'll round up the Thrombeys
at the house, along with a police escort.
1494
01:40:03,347 --> 01:40:05,542
For the arrest after.
1495
01:40:05,736 --> 01:40:08,761
You can tell me your whole
story on the drive over.
1496
01:40:09,293 --> 01:40:11,610
I don't want any more surprises.
1497
01:40:27,026 --> 01:40:29,311
Fran said it was stashed, the copy,
1498
01:40:29,477 --> 01:40:33,443
and then she said,
"you did this, you won't get away with it."
1499
01:40:34,850 --> 01:40:37,961
I called the ambulance. That's it.
1500
01:40:39,112 --> 01:40:40,483
All right.
1501
01:40:42,239 --> 01:40:44,088
You ready?
1502
01:40:50,751 --> 01:40:54,005
Okay, has she come
to her senses?
1503
01:40:54,228 --> 01:40:56,463
She's standing right there Richard,
she can speak for herself.
1504
01:40:56,498 --> 01:40:58,006
Is the rest of the family here?
1505
01:40:58,041 --> 01:40:59,943
In the living room.
-I think it would be better if we were
1506
01:40:59,978 --> 01:41:02,549
to gather together
and get this over with.
1507
01:41:08,056 --> 01:41:09,891
Hey.
-Hey.
1508
01:41:11,830 --> 01:41:13,574
I'm sorry, I'm so sorry I told them
about your mom.
1509
01:41:13,609 --> 01:41:15,454
Meg, it's okay.
1510
01:41:16,170 --> 01:41:18,864
I'm sorry. No, I was scared, I just,
I didn't wanna tell them...
1511
01:41:18,899 --> 01:41:21,595
I get it. Trust me.
1512
01:41:22,689 --> 01:41:24,945
I understand. It's all right.
1513
01:41:25,943 --> 01:41:27,645
I'm sorry.
1514
01:41:30,049 --> 01:41:32,721
God, I'm so raiding Fran's
stash after this.
1515
01:41:32,913 --> 01:41:38,184
I still think this is a bad idea,
but the family is assembled.
1516
01:41:41,628 --> 01:41:43,925
I know where the tox report is.
1517
01:41:50,862 --> 01:41:52,751
She basically told me where it was.
1518
01:41:55,249 --> 01:41:57,418
Anyway this will tie everything up.
1519
01:41:59,293 --> 01:42:01,376
And I just handed it to you.
1520
01:42:02,378 --> 01:42:05,130
God, you're not much
of a detective, are you?
1521
01:42:05,912 --> 01:42:07,418
To be fair.
1522
01:42:09,000 --> 01:42:11,889
You make a pretty lousy murderer.
1523
01:42:13,302 --> 01:42:15,731
Perhaps we deserve each other.
1524
01:42:27,168 --> 01:42:29,693
You've always been good to me.
1525
01:42:31,164 --> 01:42:34,853
What I'm about to say isn't gonna be easy
and you're gonna be upset.
1526
01:42:35,487 --> 01:42:38,898
But I thought after what
you've gone through the last few days,
1527
01:42:39,644 --> 01:42:42,666
that you deserved
to hear it from me.
1528
01:42:44,884 --> 01:42:46,782
I...
Excuse me!
1529
01:42:50,720 --> 01:42:53,180
You have not been
good to her.
1530
01:42:53,726 --> 01:42:57,717
You have all treated her like shit
to steal back a fortune
1531
01:42:57,752 --> 01:42:59,931
that you lost and she deserves.
1532
01:43:00,091 --> 01:43:03,116
You're a pack of vultures
at the feast.
1533
01:43:03,151 --> 01:43:05,281
Nose all beak's bloody.
1534
01:43:05,316 --> 01:43:09,862
Well, you're not getting
bailed out, not this time.
1535
01:43:10,622 --> 01:43:15,243
Ms. Cabrera has decided definitively
not to renounce the inheritance.
1536
01:43:15,278 --> 01:43:17,040
What?
What?
1537
01:43:17,075 --> 01:43:21,318
Furthermore, it will be my professional
recommendation to the local authorities
1538
01:43:21,353 --> 01:43:23,923
that the manner of death
in the case of Harlan Thrombey
1539
01:43:23,958 --> 01:43:27,952
is ruled as suicide,
and the case is closed.
1540
01:43:27,987 --> 01:43:28,934
Blanc.
-What?
1541
01:43:28,969 --> 01:43:30,707
Thank you all for coming.
Goodbye.
1542
01:43:30,742 --> 01:43:31,911
What's going on?
1543
01:43:31,946 --> 01:43:33,297
Just tell me what's...
1544
01:43:34,581 --> 01:43:37,265
That's certainly not
what I was expecting.
1545
01:43:38,201 --> 01:43:39,285
Is anybody else confused?
1546
01:43:39,320 --> 01:43:41,654
Not what I was
expecting to hear at all.
1547
01:43:44,494 --> 01:43:45,998
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1548
01:43:46,033 --> 01:43:46,846
Yes.
1549
01:43:46,881 --> 01:43:49,037
I just wanna come clean, okay?
1550
01:43:49,072 --> 01:43:50,356
It's over.
-Almost.
1551
01:43:50,391 --> 01:43:52,173
Blanc, what are we doing?
1552
01:43:52,208 --> 01:43:53,955
I'm sorry. Officer Wagner.
1553
01:43:54,412 --> 01:43:57,362
Keep the family out of this room,
get them out of the house if you can.
1554
01:43:57,397 --> 01:43:59,584
But stand by
with your additional officer.
1555
01:43:59,619 --> 01:44:01,843
Get the family out?
-Yes, but not all of them.
1556
01:44:03,433 --> 01:44:05,182
Blanc. -Yes, sir.
-Come on. Come on.
1557
01:44:05,217 --> 01:44:06,273
What's with all this drama?
1558
01:44:06,308 --> 01:44:07,298
Indulge me.
1559
01:44:07,333 --> 01:44:11,111
Blanc. I told Ransom, Ransom told
you, I'm telling you now -
1560
01:44:11,730 --> 01:44:14,428
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
1561
01:44:14,463 --> 01:44:17,728
Yes, you did. Yes, he did.
Yes, you are, but. But.
1562
01:44:18,292 --> 01:44:22,147
I spoke in the car about the hole
at the center of this donut.
1563
01:44:22,665 --> 01:44:26,509
And what you and Harlan did that fateful
night seems at first glance
1564
01:44:26,544 --> 01:44:28,377
to fill that hole perfectly.
1565
01:44:28,532 --> 01:44:31,098
A donut hole in a donut's hole.
1566
01:44:31,942 --> 01:44:33,980
But we must look a little closer.
1567
01:44:34,669 --> 01:44:39,736
And when we do, we see that
the donut hole has a hole in its center.
1568
01:44:39,909 --> 01:44:44,921
It is not a donut hole, but a smaller
donut with its own hole,
1569
01:44:45,074 --> 01:44:47,894
and our donut is not holed at all!
1570
01:44:47,929 --> 01:44:50,220
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you.
1571
01:44:50,255 --> 01:44:54,808
Why was I hired?
Why would someone hire me?
1572
01:44:54,843 --> 01:44:57,416
Someone fishing for a crime
to reverse the will, Blanc.
1573
01:44:57,451 --> 01:44:59,887
I was hired before
the sealed will was read.
1574
01:45:00,273 --> 01:45:04,217
So yes, the person must have
known the contents of the will.
1575
01:45:04,832 --> 01:45:09,182
But one step further -that same person
must have known a crime was committed,
1576
01:45:09,217 --> 01:45:10,449
and further,
1577
01:45:10,987 --> 01:45:15,036
if the intent was to reverse
Marta's inheritance,
1578
01:45:15,944 --> 01:45:18,557
they must've known
that Marta was responsible.
1579
01:45:19,261 --> 01:45:23,277
An intriguing combination of factors.
Someone who knew what Marta did,
1580
01:45:23,312 --> 01:45:26,724
wanted to expose it,
but could not reveal how they knew.
1581
01:45:26,886 --> 01:45:30,943
Fran! She was blackmailing me,
she knew what I did.
1582
01:45:31,093 --> 01:45:34,487
But Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
1583
01:45:34,522 --> 01:45:37,881
Did someone in the family observe Marta
doing something suspicious?
1584
01:45:37,916 --> 01:45:41,031
But they would've had no reason
not to speak up.
1585
01:45:43,108 --> 01:45:46,005
The answer is not so simple.
1586
01:45:46,874 --> 01:45:51,136
Now with the entire solution
in my field of view.
1587
01:45:51,171 --> 01:45:54,355
The arc of this case
is a tragedy of errors.
1588
01:45:56,744 --> 01:45:59,167
And Marta, it will not be easy
for you to hear.
1589
01:45:59,773 --> 01:46:05,494
But there is at least one
truly guilty party behind it all,
1590
01:46:05,529 --> 01:46:08,577
guilty in the true sense
of acting with malice,
1591
01:46:09,084 --> 01:46:12,007
committing a heinous crime
with selfish intent.
1592
01:46:14,979 --> 01:46:16,551
Trooper Wagner.
1593
01:46:16,586 --> 01:46:18,124
Trooper Wagner?
1594
01:46:19,335 --> 01:46:20,722
No.
1595
01:46:22,248 --> 01:46:26,070
Marta, I'm so sorry. I told them everything,
I figured it was up. I'm sorry.
1596
01:46:26,105 --> 01:46:28,360
It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
1597
01:46:28,395 --> 01:46:30,594
Not exactly everything though.
1598
01:46:30,995 --> 01:46:32,992
Is this about what
Greatnana told you?
1599
01:46:33,290 --> 01:46:36,415
She saw me that night,
she mistook me for Ransom.
1600
01:46:36,450 --> 01:46:38,907
We'll get to that.
In the meanwhile,
1601
01:46:39,386 --> 01:46:41,804
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
1602
01:46:42,141 --> 01:46:46,207
you might tell us all
why you hired me?
1603
01:46:49,422 --> 01:46:51,034
Why I hired you?
1604
01:46:51,536 --> 01:46:55,149
You're right, let's back up.
To the night of the party.
1605
01:46:55,259 --> 01:46:57,358
Your argument with Harlan.
1606
01:46:57,808 --> 01:47:02,180
What were the overheard words
by the Nazi child, masturbating in the bathroom?
1607
01:47:02,406 --> 01:47:05,529
"my will" and
"I'm warning you."
1608
01:47:06,059 --> 01:47:11,727
You and Harlan were "drama mamas", you shared
a love of twisting the knife into one another.
1609
01:47:11,749 --> 01:47:15,667
You see, I don't believe he would've
slipped it in halfway -no, no, no.
1610
01:47:16,480 --> 01:47:20,674
I submit Harlan told you everything.
1611
01:47:20,796 --> 01:47:22,121
You can't be serious!
1612
01:47:22,156 --> 01:47:28,199
Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
1613
01:47:28,708 --> 01:47:34,201
Marta, remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with.
1614
01:47:34,747 --> 01:47:37,233
Harlan told him that I could beat
him at GO.
1615
01:47:37,268 --> 01:47:40,161
And I asked myself -Marta?
1616
01:47:40,528 --> 01:47:44,582
How would the topic of the will
have steered around to Marta?
1617
01:47:46,022 --> 01:47:49,248
There is one obvious explanation.
1618
01:47:49,359 --> 01:47:52,247
You can't be that crazy, you're not
just gonna throw away your fortune.
1619
01:47:52,282 --> 01:47:55,519
No. I'm giving it to Marta.
All of it.
1620
01:47:56,816 --> 01:47:59,483
Your Brazilian nurse?
Are you goddamn insane?
1621
01:47:59,518 --> 01:48:03,785
I am sane for the first time
in my life and I've done it.
1622
01:48:04,494 --> 01:48:07,437
I've made the change
to my will, it's done.
1623
01:48:07,735 --> 01:48:09,018
I'm warning you!
1624
01:48:09,956 --> 01:48:12,193
That's some heavy duty conjecture.
1625
01:48:12,243 --> 01:48:13,679
Granted.
1626
01:48:13,881 --> 01:48:17,349
But it is the only way of
what comes next makes sense.
1627
01:48:17,742 --> 01:48:21,303
So, you storm out,
you drive off into the night.
1628
01:48:22,062 --> 01:48:26,370
You tell Marta later of, what was it?
Feeling an overwhelming sense of...
1629
01:48:26,551 --> 01:48:31,056
Clarity. That he has to make do
for himself from here on out.
1630
01:48:31,381 --> 01:48:32,940
Exactly!
1631
01:48:35,579 --> 01:48:40,001
Marta. The will. Harlan.
Do for yourself.
1632
01:48:40,036 --> 01:48:42,260
"You won't get away with this."
1633
01:48:42,762 --> 01:48:44,793
And a plan forms.
1634
01:48:53,251 --> 01:48:57,691
You return, careful to avoid the
gate's security camera range.
1635
01:48:57,841 --> 01:49:00,106
Then on foot up towards the house.
1636
01:49:00,245 --> 01:49:04,554
You sneak in, up the trellis so as
not to be seen by the rest of the family,
1637
01:49:04,589 --> 01:49:07,231
who are still having their
party downstairs.
1638
01:49:09,156 --> 01:49:12,523
What you need to do
will take moments.
1639
01:49:13,098 --> 01:49:17,204
But it is essential that
you are alone and undetected.
1640
01:49:17,512 --> 01:49:19,933
You knew what medications Harlan took.
1641
01:49:19,968 --> 01:49:22,740
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
1642
01:49:24,058 --> 01:49:31,403
And you knew if Marta was responsible
for his death, even unintentionally,
1643
01:49:32,228 --> 01:49:37,824
the slayer rule would nullify the changed will,
and you would get your share back.
1644
01:49:38,733 --> 01:49:43,101
You use the syringes in the kit to switch
the liquids in the two medication vials.
1645
01:49:43,136 --> 01:49:46,072
And, as a final precaution,
1646
01:49:47,994 --> 01:49:53,222
you took the Naloxone,
the life saving antidote.
1647
01:49:53,621 --> 01:49:55,847
No, no. That's impossible.
1648
01:49:56,073 --> 01:49:57,516
It is the truth.
1649
01:49:57,687 --> 01:50:00,207
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
1650
01:50:00,242 --> 01:50:05,229
If he did that, if the meds were switched,
then when I got them mixed up...
1651
01:50:07,334 --> 01:50:09,991
I accidentally switched them back.
1652
01:50:10,887 --> 01:50:12,343
I gave Harlan...
1653
01:50:12,378 --> 01:50:13,800
The correct doses.
1654
01:50:14,119 --> 01:50:15,715
Yes.
1655
01:50:17,785 --> 01:50:19,771
But not accidentally.
1656
01:50:20,774 --> 01:50:24,369
I taped over the labels
of these two vials.
1657
01:50:25,246 --> 01:50:28,283
The vials themselves are identical.
1658
01:50:30,605 --> 01:50:32,838
How'd you know
that this was the morphine?
1659
01:50:33,273 --> 01:50:34,688
I just knew.
1660
01:50:34,723 --> 01:50:37,891
You knew because there is the slightest,
almost imperceptible difference
1661
01:50:37,926 --> 01:50:40,481
of tincture and viscosity
between the two liquids.
1662
01:50:42,426 --> 01:50:45,963
You knew because you'd done it
a hundred times.
1663
01:50:46,917 --> 01:50:52,560
You gave him the correct medication
because you are a good nurse.
1664
01:50:53,485 --> 01:50:54,407
Then Harlan was...
1665
01:50:54,442 --> 01:50:57,089
I'm sorry Marta, but yes.
1666
01:50:58,169 --> 01:51:00,385
Harlan was perfectly fine.
1667
01:51:01,204 --> 01:51:03,076
His blood was normal.
1668
01:51:03,609 --> 01:51:09,536
The cause of death was truly,
solely suicide, and you are guilty of nothing
1669
01:51:09,571 --> 01:51:12,554
but some damage to the trellis
and a few amateur theatrics.
1670
01:51:13,437 --> 01:51:18,058
In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance,
1671
01:51:19,568 --> 01:51:22,071
he would be alive today.
1672
01:51:24,489 --> 01:51:26,045
Hot damn.
1673
01:51:26,080 --> 01:51:27,887
A twisted web.
1674
01:51:28,807 --> 01:51:32,293
And we are not finished
untangling it. Not yet.
1675
01:51:32,966 --> 01:51:37,206
Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis she said,
1676
01:51:38,460 --> 01:51:42,138
Ransom? Are you back again already?
1677
01:51:42,173 --> 01:51:46,573
"Are you back again already?"
'Cause earlier that night
1678
01:51:49,626 --> 01:51:52,190
Ransom, you're back!
1679
01:51:54,331 --> 01:51:55,683
Come on, Marta.
1680
01:51:55,718 --> 01:51:59,316
This is stoopid with two o's.
You don't have a shred of evidence,
1681
01:51:59,351 --> 01:52:00,618
You're just spinning a fairy tale.
1682
01:52:00,653 --> 01:52:02,499
Not a shred, no.
1683
01:52:02,674 --> 01:52:05,856
Just as we have no real proof
of Marta's mixing up the vials.
1684
01:52:05,891 --> 01:52:08,490
so it's your word against.
-You have her confession!
1685
01:52:11,149 --> 01:52:14,561
All right, yeah.
Yeah, we do have that.
1686
01:52:14,596 --> 01:52:17,241
With your permission,
I'd like to spin a little further.
1687
01:52:17,910 --> 01:52:20,606
Much later that night you'd have
to come back to the house
1688
01:52:20,641 --> 01:52:23,108
to retrieve the incriminating
tampered vials.
1689
01:52:23,428 --> 01:52:26,853
However, this time
the dogs were outside.
1690
01:52:29,196 --> 01:52:31,291
They barked waking Meg.
1691
01:52:31,326 --> 01:52:34,151
No matter.
You'll get the vials tomorrow.
1692
01:52:34,605 --> 01:52:38,947
But tomorrow brings news,
not of a medical error and guilty nurse,
1693
01:52:38,982 --> 01:52:41,918
but of a slit throat and suicide.
1694
01:52:46,051 --> 01:52:51,009
Now the circumstances are perfect
for the anonymous hiring of a me:
1695
01:52:51,524 --> 01:52:53,639
you know a crime has been committed
by Ms. Cabrera,
1696
01:52:53,674 --> 01:52:58,226
you need her to be caught for it,
you cannot reveal how you know.
1697
01:52:59,993 --> 01:53:02,508
Enter Benoit Blanc.
1698
01:53:02,970 --> 01:53:05,793
Benny, look I hear
what you are saying, it's just...
1699
01:53:06,639 --> 01:53:08,644
The body is discovered
early the next morning.
1700
01:53:08,679 --> 01:53:13,391
The police, the medical examiners,
the family, everyone swarms in,
1701
01:53:13,426 --> 01:53:18,417
and there is no possible way you can get
to Marta's medical bag to retrieve the vials.
1702
01:53:18,598 --> 01:53:21,760
You must wait for your moment
when the investigation is over
1703
01:53:21,795 --> 01:53:24,772
and you know
the house will be empty.
1704
01:53:25,376 --> 01:53:29,039
That is why you missed the funeral.
1705
01:53:30,205 --> 01:53:33,929
There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
1706
01:53:35,165 --> 01:53:36,819
Or so you think.
1707
01:53:40,080 --> 01:53:45,403
Poor Fran. She witnessed you tampering
with Harlan's medication in the medical bag.
1708
01:53:45,453 --> 01:53:48,857
She did not know
what you were doing.
1709
01:53:49,187 --> 01:53:53,917
But she knew you were up to no good,
so her mind begins to turn.
1710
01:53:53,952 --> 01:53:58,648
Oh God, that Hallmark movie
she told me about, with Danica McKellar.
1711
01:53:58,822 --> 01:54:00,054
"Deadly By Surprise."
1712
01:54:00,089 --> 01:54:01,598
That's what she
was talking about.
1713
01:54:01,748 --> 01:54:04,867
She loved Harlan. She hates Ransom.
1714
01:54:05,313 --> 01:54:09,314
So the poor girl decides to test her theory
and make this asshole pay.
1715
01:54:09,349 --> 01:54:15,941
She gets a copy of the toxicology report,
I will be honest I have no idea how.
1716
01:54:15,976 --> 01:54:17,780
'Cause she has a cousin.
1717
01:54:18,080 --> 01:54:21,624
She told me, she has a cousin who works
as a receptionist at the examiners office.
1718
01:54:21,659 --> 01:54:23,071
Well, Voila!
1719
01:54:23,106 --> 01:54:25,841
The numbers, they mean
nothing to her,
1720
01:54:25,876 --> 01:54:29,521
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
1721
01:54:29,556 --> 01:54:33,113
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
1722
01:54:33,819 --> 01:54:36,261
So, why did she send it to me?
1723
01:54:36,296 --> 01:54:38,703
She didn't. She sent it to Ransom.
1724
01:54:43,796 --> 01:54:47,944
And when Mr. Drysdale gets it,
what is his reaction?
1725
01:54:48,464 --> 01:54:53,345
Elation! He still thinks Marta has
given Harlan the tampered drugs!
1726
01:54:53,380 --> 01:54:56,026
A blood tox report
will prove her guilt.
1727
01:54:56,197 --> 01:55:01,197
He goes to the will reading in high spirits,
ready to see the family tear itself apart,
1728
01:55:01,232 --> 01:55:06,676
secure in the knowledge it will all be undone
when the tox report comes to light.
1729
01:55:07,609 --> 01:55:09,346
And then...
1730
01:55:10,198 --> 01:55:12,186
Marta's confession.
1731
01:55:12,581 --> 01:55:15,036
And everything turns on its head.
1732
01:55:15,071 --> 01:55:19,423
Now he realizes that Marta
has committed no crime,
1733
01:55:19,458 --> 01:55:23,202
and the tox report
will prove her innocence.
1734
01:55:23,515 --> 01:55:27,784
The changed will is gonna stand.
He has lost.
1735
01:55:29,572 --> 01:55:31,175
Unless...
1736
01:55:31,736 --> 01:55:33,470
Unless you decide.
1737
01:55:33,505 --> 01:55:36,812
You're not gonna
give up the money.
1738
01:55:36,871 --> 01:55:39,509
You've come this far!
-You've come this far!
1739
01:55:40,390 --> 01:55:42,757
Just one step further.
1740
01:55:42,946 --> 01:55:48,037
Just one last act,
in for a penny, in for a pound.
1741
01:55:50,653 --> 01:55:52,849
You decide. You are in.
1742
01:55:57,644 --> 01:56:02,969
Step one: destroy all evidence
of Marta's innocence.
1743
01:56:09,447 --> 01:56:15,463
Step two: send her the anonymous email
with a late morning rendezvous time,
1744
01:56:19,080 --> 01:56:22,153
and deliver her the blackmail note.
1745
01:56:24,498 --> 01:56:29,020
Step three: keep your appointment
with Fran.
1746
01:56:30,836 --> 01:56:35,166
I knew it! I knew you were
a no good son of a bitch!
1747
01:56:35,504 --> 01:56:37,379
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
1748
01:56:37,734 --> 01:56:39,386
Yes, Fran, you are right.
1749
01:56:39,550 --> 01:56:43,994
I knew you were guilty as shit.
And now you're gonna pay for it!
1750
01:56:44,334 --> 01:56:45,800
Don't you come near me!
1751
01:56:45,960 --> 01:56:47,782
Don't come near me,
I'm warning you!
1752
01:56:58,550 --> 01:57:02,147
Now the board is set.
Marta will get the blackmail note.
1753
01:57:02,182 --> 01:57:04,116
You'll put the pieces together for her.
1754
01:57:04,283 --> 01:57:06,292
You'll guide her to the rendezvous.
1755
01:57:06,446 --> 01:57:08,404
You'll make an anonymous call
to the police.
1756
01:57:08,480 --> 01:57:11,496
They will catch her there
with the body and the burned evidence.
1757
01:57:11,531 --> 01:57:15,487
Marta will get arrested
for killing Fran and Harlan.
1758
01:57:17,023 --> 01:57:18,300
She said:
1759
01:57:18,335 --> 01:57:19,578
You did this!
1760
01:57:20,524 --> 01:57:26,447
She didn't say "you did this",
she wasn't talking about me, she said,
1761
01:57:26,482 --> 01:57:28,813
Hugh did this.
1762
01:57:28,848 --> 01:57:33,099
Hugh did this, 'cause you made
the help call you Hugh.
1763
01:57:34,489 --> 01:57:36,355
'Cause you're an asshole.
1764
01:57:37,171 --> 01:57:39,128
It would have worked.
1765
01:57:39,495 --> 01:57:44,099
If we hadn't have brought you in for questioning,
so you could not make your anonymous call.
1766
01:57:44,134 --> 01:57:48,154
And if Fran had not stashed
a safety copy of the tox report.
1767
01:57:48,664 --> 01:57:52,605
And if Marta had not outplayed you
once again,
1768
01:57:53,671 --> 01:57:55,658
by having a kind heart.
1769
01:57:57,584 --> 01:57:59,827
By saving Fran's life,
1770
01:58:00,164 --> 01:58:03,425
though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
1771
01:58:03,460 --> 01:58:08,524
She didn't play your game,
she saved Fran's life.
1772
01:58:11,740 --> 01:58:13,230
Fran's alive?
1773
01:58:13,579 --> 01:58:14,953
Oh yes.
1774
01:58:14,988 --> 01:58:21,934
Fran, who will confirm this
fairy story or something close to it.
1775
01:58:22,855 --> 01:58:27,892
And send you, Hugh, to jail.
1776
01:58:32,583 --> 01:58:34,209
Yes.
1777
01:58:37,057 --> 01:58:41,785
Doctor, that's great news.
We'll be there soon. Thank you.
1778
01:58:46,432 --> 01:58:49,329
She's okay. She's ready to talk.
1779
01:58:49,782 --> 01:58:53,185
Trooper Wagner, if you could
keep Mr. Drysdale in custody
1780
01:58:53,220 --> 01:58:55,660
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself
1781
01:58:55,772 --> 01:58:57,924
we go to the hospital
and take Fran's statement.
1782
01:58:57,959 --> 01:58:59,809
All right. Up. Come on.
1783
01:59:05,634 --> 01:59:07,376
I'm gonna say this just to you.
1784
01:59:07,733 --> 01:59:10,925
No cameras, no courtroom, just to you
because you know it's the truth.
1785
01:59:11,754 --> 01:59:13,602
We allowed you into our home.
1786
01:59:13,637 --> 01:59:16,949
We let you watch our granddad,
we welcomed you into our family.
1787
01:59:16,984 --> 01:59:19,142
And now you think
you can steal it from us?
1788
01:59:19,177 --> 01:59:23,508
You think I'm not gonna fight
to protect my home, our birthright,
1789
01:59:24,364 --> 01:59:27,058
our ancestral family home?
1790
01:59:29,219 --> 01:59:30,408
That is hooey!
1791
01:59:30,819 --> 01:59:34,526
Harlan, he bought this place in the 80s
from a Pakistani real estate billionaire.
1792
01:59:34,561 --> 01:59:36,410
Oh, shut up Blanc! Shut up!
1793
01:59:36,445 --> 01:59:41,296
Shut up with that Kentucky fried
fog horn rag-horn drawl.
1794
01:59:41,661 --> 01:59:45,264
Yeah, I killed Fran, but I guess I didn't.
So what do you have on me?
1795
01:59:45,428 --> 01:59:47,279
Nothing. What?
Attempted murder?
1796
01:59:47,314 --> 01:59:50,754
I get arson for the building, and a few
other charges, with a good lawyer,
1797
01:59:50,789 --> 01:59:53,562
which I have,
I'll be out in no time.
1798
01:59:53,597 --> 01:59:59,733
And then you'll see just how much hell
I can wreak on your life, you vicious little bitch.
1799
02:00:07,237 --> 02:00:08,742
What the shit!?
1800
02:00:09,760 --> 02:00:12,818
That means she's lying!
-Yeah, man, we know.
1801
02:00:12,853 --> 02:00:16,280
That's right, Fran's dead.
1802
02:00:20,263 --> 02:00:22,648
And you just confessed to her murder.
1803
02:00:35,130 --> 02:00:36,507
Well...
1804
02:00:37,362 --> 02:00:38,918
In for a penny...
1805
02:01:23,044 --> 02:01:24,614
Shit!
1806
02:02:51,809 --> 02:02:55,826
... He's cheating on you, I have proof I know
you don't need to see. Untether yourself -Dad.
1807
02:02:57,275 --> 02:02:59,534
Linda?
1808
02:02:59,861 --> 02:03:02,802
We gotta get the attorneys
on the phone. Right now!
1809
02:03:10,401 --> 02:03:15,017
Can I ask? When did you know I had
something to do with Harlan's death?
1810
02:03:15,994 --> 02:03:19,759
From the first moment you
set foot in front of me.
1811
02:03:23,854 --> 02:03:24,960
Oh shit!
1812
02:03:24,995 --> 02:03:28,962
I want you to remember
something that's very important:
1813
02:03:29,568 --> 02:03:35,625
you won not by playing the game
Harlan's way, but yours.
1814
02:03:37,829 --> 02:03:40,223
You're a good person.
1815
02:03:41,508 --> 02:03:43,174
This family.
1816
02:03:49,082 --> 02:03:51,487
I should help them, right?
1817
02:03:52,741 --> 02:03:55,071
I have my own opinion.
1818
02:03:56,200 --> 02:03:59,397
But I have a feeling
you'll follow your heart.
1819
02:05:05,622 --> 02:05:09,752
Subtitles by sub. Trader
1820
02:05:12,752 --> 02:05:16,752
Preuzeto sa www.titlovi.com
144911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.