Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,200 --> 00:01:48,840
'Crueller than cruel
are midnight hours gliding slowly.'
2
00:01:51,360 --> 00:01:55,000
'Mullai land - Forest and its surroundings'
3
00:01:56,240 --> 00:02:00,560
'Autumn season
Evening time'
4
00:04:02,400 --> 00:04:06,640
'Kaalidas'
5
00:04:08,760 --> 00:04:10,200
'Bharath'
6
00:04:10,800 --> 00:04:13,080
'Suresh Menon'
7
00:04:16,080 --> 00:04:18,040
'Aadhav Kannadhasan'
8
00:04:20,560 --> 00:04:22,120
'Introducing
Ann Sheetal'
9
00:05:48,360 --> 00:05:50,720
[Indistinct Voices]
10
00:05:50,760 --> 00:05:52,080
Sir, go back.
11
00:05:52,120 --> 00:05:54,400
Move away.
12
00:06:17,400 --> 00:06:19,320
It's not necessary
to take this knife.
13
00:06:19,360 --> 00:06:22,360
It's you who decide
whether to take that or not?
14
00:06:23,440 --> 00:06:24,720
Have you seen there?
15
00:06:25,000 --> 00:06:27,640
That's a permitted pistol
and it's fully loaded
16
00:06:27,680 --> 00:06:30,680
Do you know, I can shoot you
citing that you tried to stab me?
17
00:06:30,720 --> 00:06:31,760
Sir, do that.
18
00:06:31,800 --> 00:06:34,480
Instead of dying every day,
that's a better solution.
19
00:06:35,440 --> 00:06:39,720
If we're to die and to kill,
then humans won't exist in this world.
20
00:06:39,760 --> 00:06:41,000
What's happening now, sir?
21
00:06:41,040 --> 00:06:42,440
Are they humans?
22
00:06:44,000 --> 00:06:45,160
You're speaking well.
23
00:06:45,200 --> 00:06:46,360
But, why is this violence?
24
00:06:46,400 --> 00:06:48,000
Are you heeding
when we say louder?
25
00:06:48,080 --> 00:06:49,720
You heed only
when we take the knife.
26
00:06:49,760 --> 00:06:51,520
We got the Independence
without arms.
27
00:06:51,560 --> 00:06:56,080
People like you, the officers
and the politicians have enslaved us.
28
00:06:56,320 --> 00:06:57,800
Where do we've Independence?
29
00:06:58,440 --> 00:06:59,880
First, drop the knife.
30
00:06:59,920 --> 00:07:01,400
I'll sort out the problem
whatever it is.
31
00:07:01,440 --> 00:07:03,280
Do you want me
to believe the police?
32
00:07:03,840 --> 00:07:06,040
Why everyone thinks bad
about the police personnel?
33
00:07:06,080 --> 00:07:07,920
I'm the police man
who pays rent every month...
34
00:07:07,960 --> 00:07:10,640
...pays the EMI and buy
vegetables.
35
00:07:11,120 --> 00:07:12,640
You can believe me.
36
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
Drop the knife.
37
00:07:21,000 --> 00:07:22,880
Heard that Anita
studies well.
38
00:07:22,920 --> 00:07:24,440
She lost her mother.
39
00:07:27,640 --> 00:07:29,600
You're everything for her.
40
00:07:29,640 --> 00:07:32,800
If you're imprisoned,
Who will take care of her?
41
00:07:42,600 --> 00:07:43,680
Aravind.
42
00:07:47,160 --> 00:07:50,720
My auto was seized,
citing the interest I had to pay.
43
00:07:50,800 --> 00:07:53,920
No one was there to support me,
when I went to take back the auto.
44
00:07:54,520 --> 00:07:55,880
My life depends on the auto.
45
00:07:55,920 --> 00:07:57,680
You'll get back your vehicle.
46
00:07:57,720 --> 00:07:59,440
I am responsible for that.
47
00:07:59,480 --> 00:08:00,840
You can go home.
48
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
- Aravind.
- Sir.
49
00:08:03,040 --> 00:08:04,600
- Don't file any report.
- Sir.
50
00:08:04,640 --> 00:08:06,920
- Close the case mentioning my name.
- Okay, sir.
51
00:08:10,040 --> 00:08:11,200
Tell me.
52
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Which place?
53
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Okay, I'll come.
54
00:08:42,080 --> 00:08:44,440
- Clear off before the press arrives.
- Okay, sir.
55
00:08:44,480 --> 00:08:46,440
Don't forget to take
the blood sample.
56
00:08:46,520 --> 00:08:49,800
The PP tore me out
in the last case.
57
00:08:51,760 --> 00:08:53,880
- The incident time.
- 2 o'clock, sir.
58
00:08:53,920 --> 00:08:56,680
- The reporting time
- 3.15, sir.
59
00:08:58,400 --> 00:09:00,840
- Note the disposal time as 4 o'clock.
- Okay, sir.
60
00:09:10,760 --> 00:09:12,120
Check for any other impressions.
61
00:09:12,160 --> 00:09:13,840
Siva, found anything?
62
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
There was no footprints on the wall.
63
00:09:15,920 --> 00:09:17,760
She has jumped from above.
64
00:09:17,800 --> 00:09:19,840
- Send me the report soon.
- Okay, sir
65
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Sir, greetings!
66
00:09:23,920 --> 00:09:27,120
- Will the terrace be open always?
- Yes, sir.
67
00:09:27,600 --> 00:09:29,480
Didn't hear any sound upon falling?
68
00:09:34,760 --> 00:09:36,800
Not heard, sir.
69
00:09:36,840 --> 00:09:38,880
Isn't there CCTV cameras
in this big flat?
70
00:09:38,920 --> 00:09:40,800
Maintenance fee is not given regularly.
71
00:09:40,840 --> 00:09:42,520
Even I was paid my salary long back.
72
00:09:42,560 --> 00:09:44,160
How to install the CCTV?
73
00:09:46,520 --> 00:09:47,560
Yes, sir.
74
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
At Nandambakkam.
75
00:09:49,800 --> 00:09:51,280
A Woman.
Fallen from high.
76
00:09:52,240 --> 00:09:53,080
I am inquiring, sir.
77
00:09:53,120 --> 00:09:54,920
I'll call you after the enquiry.
78
00:09:54,960 --> 00:09:56,080
Thank you, sir.
79
00:09:56,840 --> 00:09:58,280
Get the necessary information
from him.
80
00:09:58,320 --> 00:09:58,920
Okay sir.
81
00:09:58,960 --> 00:10:00,240
And ensure that it reaches me tonight.
82
00:10:00,280 --> 00:10:01,680
- What's your name?
- Muralidharan.
83
00:10:01,720 --> 00:10:02,920
We've informed her husband.
84
00:10:02,960 --> 00:10:04,200
He is on the way.
85
00:10:04,240 --> 00:10:05,760
She doesn't have children.
86
00:10:05,880 --> 00:10:07,200
How long she has been married?
87
00:10:07,240 --> 00:10:09,080
- Don't know about that, sir
- It's been eight years.
88
00:10:09,120 --> 00:10:11,520
Just now they celebrated their
eighth anniversary.
89
00:10:12,080 --> 00:10:13,800
How about their relationship?
90
00:10:13,840 --> 00:10:15,200
They were good.
91
00:10:15,240 --> 00:10:16,280
What good?
92
00:10:16,320 --> 00:10:18,080
Even last night they were quarrelling.
93
00:10:18,160 --> 00:10:19,440
The noise was audible.
94
00:10:19,480 --> 00:10:22,920
She'll always be busy on phone
And he'll be shouting at her.
95
00:10:24,280 --> 00:10:27,000
She is active in
a group in WhatsApp.
96
00:10:27,040 --> 00:10:30,960
That group is...
"Inauspicious pooja time"
97
00:10:31,000 --> 00:10:32,360
Sir, her age is twenty eight.
98
00:10:32,400 --> 00:10:33,680
Married for about seven years.
99
00:10:33,720 --> 00:10:34,800
She doesn't have children.
100
00:10:34,840 --> 00:10:36,760
Last night both husband
and wife quarrelled.
101
00:10:36,800 --> 00:10:37,640
The motive?
102
00:10:37,680 --> 00:10:38,560
Don't know, sir.
103
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
There is no death note.
104
00:10:39,680 --> 00:10:40,800
But, the mobile phone is missing.
105
00:10:40,840 --> 00:10:42,480
The last active network shows here.
106
00:10:42,520 --> 00:10:45,520
Go to the hospital and
share the postmortem report.
107
00:10:45,560 --> 00:10:48,480
Sir, today evening
we've a public welfare meeting.
108
00:10:48,520 --> 00:10:49,560
That's okay.
109
00:10:49,600 --> 00:10:51,280
The Commissioner will lash out,
if we don't attain the target.
110
00:10:51,320 --> 00:10:52,600
Send the SI to the hospital.
111
00:10:52,640 --> 00:10:53,280
Okay, sir.
112
00:10:53,960 --> 00:10:57,400
In general, people will be proud of
saying, I didn't step into the police station.
113
00:10:57,480 --> 00:11:01,240
The police station is not
such a worst place to step in.
114
00:11:01,280 --> 00:11:04,800
As you hesitate to come to us,
We've come in search of you.
115
00:11:04,840 --> 00:11:09,360
In a dense populated zone,
a Police Inspector, four sub-inspectors...
116
00:11:09,400 --> 00:11:11,440
...a writer, the head Constable
and constables together,
117
00:11:11,480 --> 00:11:13,240
Some forty personnel will be there.
118
00:11:13,280 --> 00:11:17,880
The public awareness is more important
than the police to get rid of the miscreants.
119
00:11:17,920 --> 00:11:22,160
To create such an awareness,
we conduct the public welfare meeting...
120
00:11:22,200 --> 00:11:24,680
...regularly in every zone.
121
00:11:24,720 --> 00:11:28,160
If you follow the basic safety measures
mentioned by the SI,
122
00:11:28,200 --> 00:11:31,640
You can get rid of the petty crimes
happening in your zone.
123
00:11:31,720 --> 00:11:33,840
Moreover, now we're all together.
124
00:11:33,880 --> 00:11:35,360
But, we live alone.
125
00:11:35,440 --> 00:11:37,840
Earlier, we aren't aware of the neighbour.
126
00:11:37,880 --> 00:11:42,240
Now, we don't know
who is sitting next to us in home.
127
00:11:42,280 --> 00:11:44,080
We're engaged with
the mobile phones.
128
00:11:44,120 --> 00:11:46,040
Like her...
129
00:11:48,280 --> 00:11:49,880
I'm listening, sir.
130
00:11:51,480 --> 00:11:53,400
If anyone is new to the village,
131
00:11:53,440 --> 00:11:57,560
People will inquire him
and get his entire details.
132
00:11:57,600 --> 00:11:59,320
But, see how we're here.
133
00:11:59,360 --> 00:12:02,200
It's been an hour,
a woman has fallen from the terrace.
134
00:12:02,280 --> 00:12:05,840
As no one noticed her, she died.
135
00:12:06,400 --> 00:12:08,680
- Where?
- Don't know.
136
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
Nehru Nagar.
It's family dispute.
137
00:12:13,360 --> 00:12:15,640
You go in search of
an organic recipe.
138
00:12:15,680 --> 00:12:19,120
It's good if the human relationship
is also organic.
139
00:12:19,160 --> 00:12:21,760
It has become late.
140
00:12:21,840 --> 00:12:23,240
There won't be food in home.
141
00:12:23,280 --> 00:12:24,280
I'll buy and keep it.
142
00:12:24,320 --> 00:12:27,680
Brother, I'm yet to face that situation.
143
00:12:27,800 --> 00:12:28,960
Get for you.
144
00:13:39,120 --> 00:13:40,480
Why did you take
bath so early?
145
00:13:40,520 --> 00:13:43,360
I felt tired as I went out
with my husband.
146
00:13:43,400 --> 00:13:44,600
That's why, I took bath.
147
00:13:47,560 --> 00:13:49,040
A suicide case.
148
00:13:49,080 --> 00:13:51,960
A woman fell from the terrace,
due to family dispute.
149
00:13:52,000 --> 00:13:53,320
She is dignified.
150
00:13:53,960 --> 00:13:54,960
Fell off.
151
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
The height of the terrace
is not enough here.
152
00:15:07,120 --> 00:15:08,200
Hey...
153
00:15:08,360 --> 00:15:10,800
I'm tensed from morning onwards.
154
00:15:10,840 --> 00:15:14,000
Being at home, are you creating
ruckus watching soap operas?
155
00:15:16,480 --> 00:15:17,840
No peace of mind at home.
156
00:15:42,800 --> 00:15:45,800
Aravind, got the autopsy report?
157
00:15:47,800 --> 00:15:49,760
Send by WhatsApp, immediately.
158
00:16:09,680 --> 00:16:11,080
What?
159
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
Wastrel.
160
00:16:26,520 --> 00:16:31,520
"One day, the rain made
me feel better"
161
00:16:31,560 --> 00:16:36,280
"I was seduced by it"
162
00:16:36,320 --> 00:16:40,840
"The holy day, when the wave
hit the shore"
163
00:16:40,880 --> 00:16:45,960
"I lost my mind,"
164
00:16:46,000 --> 00:16:53,080
"It's a blissful day,
the day I saw you at first"
165
00:16:55,720 --> 00:16:58,680
"In the wings of your eyes,"
166
00:16:58,720 --> 00:17:01,680
"Bestowed on you"
167
00:17:01,760 --> 00:17:04,680
"In my heart..."
168
00:17:05,360 --> 00:17:10,160
"You're my desire and temper
from then on"
169
00:17:10,200 --> 00:17:15,040
"You nest even in my anger"
170
00:17:15,080 --> 00:17:19,960
"My dear, you're someone...
I relished with you"
171
00:17:20,040 --> 00:17:24,760
"One day, the rain made
me feel better"
172
00:17:24,800 --> 00:17:29,600
"I was seduced by it"
173
00:17:29,680 --> 00:17:34,520
"The holy day, when the wave
hit the shore"
174
00:17:34,560 --> 00:17:38,880
"I lost my mind,"
175
00:18:18,040 --> 00:18:20,360
"Without seeing your beautiful face"
176
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
"Without asking anything"
177
00:18:22,960 --> 00:18:27,760
"I have become something today"
178
00:18:27,840 --> 00:18:32,520
"Without the graze,
without the kiss"
179
00:18:32,600 --> 00:18:37,440
"Why did you keep me yearning?"
180
00:18:37,520 --> 00:18:42,280
"The pains are mine...
The eyes are mine..."
181
00:18:42,320 --> 00:18:47,120
"What's the mystery?"
182
00:18:47,160 --> 00:18:49,680
"It's your mind..."
183
00:18:49,720 --> 00:18:51,960
"The oblivion is your's"
184
00:18:52,000 --> 00:18:56,720
"The death is mine"
185
00:18:56,760 --> 00:19:01,480
"The clouds escalate,
the sky beholds"
186
00:19:01,520 --> 00:19:06,840
"Will the moon go around?"
187
00:19:11,480 --> 00:19:12,840
Go carefully.
188
00:19:12,920 --> 00:19:15,480
- Bye, mom.
- Bye.
189
00:19:21,160 --> 00:19:24,320
Hey, how long will you sleep?
Will you wake up or not?
190
00:19:24,360 --> 00:19:25,720
Take it easy, sister.
Let her sleep.
191
00:19:25,760 --> 00:19:26,720
She's a child.
192
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
- Why are you being harsh with her?
- Okay.
193
00:19:28,520 --> 00:19:31,200
Daughters can sleep peacefully
only at mother's home.
194
00:19:33,720 --> 00:19:34,800
- Okay.
- Fine.
195
00:19:34,840 --> 00:19:36,600
Check whether all clothes
are there.
196
00:19:36,640 --> 00:19:37,840
- Oh no.
- Hey.
197
00:19:37,880 --> 00:19:39,040
Hey, my chain!
198
00:19:39,080 --> 00:19:39,720
Hey.
199
00:19:39,760 --> 00:19:42,080
Dare to snatch the Inspector
wife's chain?
200
00:19:42,120 --> 00:19:43,760
Hey! You're finished.
201
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
Wastrels.
202
00:19:47,240 --> 00:19:49,320
- Here.
- Thank you.
203
00:19:49,360 --> 00:19:50,680
Nuptial thread isn't seen.
204
00:19:51,960 --> 00:19:54,560
It's in the home.
205
00:20:06,640 --> 00:20:07,800
Brother
206
00:20:08,760 --> 00:20:09,920
Greetings, Madam!
207
00:20:11,400 --> 00:20:15,480
You show off as if you're working and
not even bothering your family.
208
00:20:15,680 --> 00:20:17,840
But, the Inspector wife's chain
was snatched in the morning.
209
00:20:17,880 --> 00:20:19,160
Who and where?
210
00:20:19,600 --> 00:20:21,120
- Near the laundry.
- You mean, near the laundry?
211
00:20:21,160 --> 00:20:21,760
What?
212
00:20:21,800 --> 00:20:23,960
Someone has snatched madam's chain.
213
00:20:24,120 --> 00:20:25,080
Is it?
214
00:20:27,520 --> 00:20:28,480
What happened?
215
00:20:29,280 --> 00:20:30,920
Inquire who is that.
216
00:20:30,960 --> 00:20:31,880
We'll be back.
217
00:20:32,400 --> 00:20:33,320
Is he your friend?
218
00:20:33,360 --> 00:20:35,800
He dropped the chain
when said as Inspector's wife.
219
00:20:36,520 --> 00:20:37,880
Nothing happened to you, right?
220
00:20:38,000 --> 00:20:40,160
If the violence is outside,
I can complaint to the police.
221
00:20:40,200 --> 00:20:42,760
But, whom to complaint about
the violence in this family?
222
00:20:43,280 --> 00:20:44,480
What happened now?
223
00:20:45,480 --> 00:20:47,120
You arranged our marriage.
224
00:20:47,160 --> 00:20:48,640
He takes alcohol every day.
225
00:20:49,720 --> 00:20:51,520
Won't you ask him?
226
00:20:51,840 --> 00:20:53,280
Men have lot of problems.
227
00:20:53,320 --> 00:20:54,400
How will you understand?
228
00:20:54,440 --> 00:20:55,520
You say as domestic violence...
229
00:20:55,560 --> 00:20:57,680
Do you know the statistics
of the crime bureau?
230
00:20:57,720 --> 00:21:01,160
Men commit suicide twice more than
women because of domestic violence.
231
00:21:06,120 --> 00:21:07,520
Have coffee and go.
232
00:21:16,600 --> 00:21:18,520
Don't you know about men?
233
00:21:18,560 --> 00:21:20,320
They'll cut the bunch
if you ask them to get a leaf.
234
00:21:20,400 --> 00:21:24,000
Drinking has become a routine
instead of once in a week.
235
00:21:24,160 --> 00:21:26,200
My wife knows that I booze.
236
00:21:26,240 --> 00:21:28,960
If I booze before her
she will thrash me.
237
00:21:29,000 --> 00:21:31,160
You too handle him
the same way.
238
00:21:33,280 --> 00:21:34,480
Sir, I'm coming.
239
00:21:41,080 --> 00:21:42,160
What she said?
240
00:21:42,480 --> 00:21:43,680
She was worried.
241
00:21:43,800 --> 00:21:47,480
I told her that he might've done
because of tiredness.
242
00:21:47,520 --> 00:21:49,560
So, get adjusted.
243
00:21:49,600 --> 00:21:50,640
I told her.
244
00:21:51,760 --> 00:21:53,080
I really told her.
245
00:21:54,520 --> 00:21:55,600
Take the vehicle.
246
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
Hello.
247
00:22:01,480 --> 00:22:02,320
What happened?
248
00:22:02,360 --> 00:22:04,040
You're not in contact?
249
00:22:04,080 --> 00:22:05,160
I'm here.
250
00:22:05,840 --> 00:22:07,880
What's the problem today?
251
00:22:07,960 --> 00:22:09,600
Has any day passed
without a problem?
252
00:22:09,640 --> 00:22:11,520
He takes alcohol everyday
citing as stress.
253
00:22:11,560 --> 00:22:22,120
But, we've to get up in the morning,
Do all the house hold chores.
254
00:22:22,520 --> 00:22:24,840
We shouldn't have any stress
and keep smiling...
255
00:22:24,880 --> 00:22:27,720
...like the goddess
in the daily calendar.
256
00:22:27,800 --> 00:22:30,640
You too have a peg like them,
if you feel stressed.
257
00:22:31,560 --> 00:22:33,280
Really, I'm going to do that.
258
00:22:33,440 --> 00:22:35,160
Shall I send you the side dish?
259
00:22:35,760 --> 00:22:37,040
I have.
260
00:22:37,080 --> 00:22:38,600
But, don't have a company.
261
00:22:38,640 --> 00:22:39,840
Will you join me?
262
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
It's time to go to clinic.
263
00:22:41,920 --> 00:22:43,600
I must leave.
264
00:22:43,640 --> 00:22:44,560
Bye.
265
00:23:19,680 --> 00:23:21,000
"I got the money"
266
00:23:21,080 --> 00:23:22,240
"I got the move"
267
00:23:22,280 --> 00:23:23,600
"You got the smile"
268
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
"You got the cues"
269
00:23:25,040 --> 00:23:28,480
"Rolling through the darkness at night"
270
00:23:30,440 --> 00:23:31,720
"I got the money"
271
00:23:31,760 --> 00:23:33,200
"I got the move"
272
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
"You got the smile"
273
00:23:34,520 --> 00:23:35,920
"You got the cues"
274
00:23:36,000 --> 00:23:39,080
"Rolling through the darkness at night"
275
00:23:41,040 --> 00:23:46,000
"Enticer, you're doing some magic"
276
00:23:46,080 --> 00:23:51,440
"You're coming to splatter
colours in my life again"
277
00:23:51,480 --> 00:23:56,800
"You're healing the wound
which kills me"
278
00:23:56,880 --> 00:24:02,400
"You're becoming my other half of life"
279
00:24:02,440 --> 00:24:07,680
"On that day, you came in my dreams"
280
00:24:07,720 --> 00:24:12,760
"I thought you're an illusion..."
281
00:24:13,000 --> 00:24:18,440
"Today, you came before me..."
282
00:24:18,560 --> 00:24:24,720
"And say you're real..."
283
00:24:39,360 --> 00:24:40,480
Courier.
284
00:24:43,480 --> 00:24:44,160
Sign?
285
00:24:44,200 --> 00:24:45,640
It was outside.
286
00:24:46,120 --> 00:24:48,960
Sorry, I didn't notice.
287
00:24:49,000 --> 00:24:50,400
You seem to stay indoors.
288
00:24:50,480 --> 00:24:52,240
You'll know,
only when you come out.
289
00:24:52,480 --> 00:24:53,560
You?
290
00:24:53,600 --> 00:24:56,080
I saw an advertisement in OLX
about the vacant house here.
291
00:24:56,120 --> 00:24:58,240
No one is at home now.
292
00:25:02,040 --> 00:25:03,200
You're here!
293
00:25:03,360 --> 00:25:05,560
Aren't you the owner?
294
00:25:05,680 --> 00:25:07,080
He'll come only by evening.
295
00:25:07,120 --> 00:25:08,320
You seem to be more dependent.
296
00:25:08,360 --> 00:25:10,240
Give me your number
if you want the house.
297
00:25:10,280 --> 00:25:11,720
I'll ask him to call you.
298
00:25:11,760 --> 00:25:14,400
I'm not using a mobile phone.
299
00:25:14,440 --> 00:25:16,400
No one believes, if I say.
300
00:25:16,600 --> 00:25:19,960
Better, give me your number
I'll call you and come.
301
00:25:20,040 --> 00:25:22,280
I won't give the number
to strangers.
302
00:25:22,320 --> 00:25:24,040
Will you give
if I've an Aadhar card?
303
00:25:24,760 --> 00:25:26,200
Come in the evening.
304
00:25:30,040 --> 00:25:30,880
Sorry.
305
00:25:30,920 --> 00:25:34,680
The bass is high in the music system.
306
00:25:34,720 --> 00:25:37,720
If you reduce that
the audio quality will be good.
307
00:25:38,360 --> 00:25:39,920
I'll come in the evening.
308
00:25:42,560 --> 00:25:45,360
"You the enticer"
309
00:26:54,760 --> 00:26:57,080
Dear, some sound was heard, isn't it?
310
00:26:58,640 --> 00:26:59,240
Dear...
311
00:26:59,320 --> 00:27:00,360
- What?
- Heard some sound.
312
00:27:00,440 --> 00:27:01,760
The cat would've rolled down
something
313
00:27:01,800 --> 00:27:03,640
It sounds different.
314
00:27:03,680 --> 00:27:05,240
Did you hear any sound?
315
00:27:08,280 --> 00:27:09,560
Nothing.
316
00:27:13,400 --> 00:27:14,640
Hey, look there.
317
00:27:27,360 --> 00:27:29,160
(chatter)
318
00:27:33,760 --> 00:27:34,880
It's similar to
the yesterday's incident, isn't it?
319
00:27:34,920 --> 00:27:35,840
Yes, sir.
320
00:27:37,000 --> 00:27:37,800
When will you clear off?
321
00:27:37,840 --> 00:27:39,040
Coming, sir.
322
00:27:42,480 --> 00:27:43,320
Who is he?
323
00:27:43,360 --> 00:27:44,960
Her husband.
324
00:27:46,960 --> 00:27:49,520
She is the one who was busy
on the phone yesterday.
325
00:27:49,560 --> 00:27:51,640
She fell in the similar way.
326
00:27:51,680 --> 00:27:53,920
CCTV cameras was shut down
in the apartments.
327
00:27:53,960 --> 00:27:55,040
What happened to her phone?
328
00:27:55,080 --> 00:27:56,000
We found it, sir.
329
00:27:56,040 --> 00:27:57,800
But, it was locked by pattern.
330
00:27:57,880 --> 00:27:59,200
Open the lock immediately.
331
00:27:59,240 --> 00:28:00,480
Send me all the details.
332
00:28:00,520 --> 00:28:01,400
Okay, sir.
333
00:28:01,440 --> 00:28:04,560
Sir, that girl's husband,
he wasn't here when she fell.
334
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
Come here.
335
00:28:08,160 --> 00:28:09,080
What's your name?
336
00:28:09,120 --> 00:28:10,480
Aryan, sir.
337
00:28:11,320 --> 00:28:12,520
How long have you been married?
338
00:28:12,600 --> 00:28:13,680
Six years.
339
00:28:15,480 --> 00:28:17,200
Who saw first,
when she fell down?
340
00:28:17,280 --> 00:28:18,840
The laundry man.
341
00:28:18,960 --> 00:28:20,000
Shall I get him?
342
00:28:20,040 --> 00:28:21,200
Yeah, get him.
343
00:28:30,560 --> 00:28:35,480
You too saw her yesterday,
always busy on phone.
344
00:28:35,560 --> 00:28:37,440
She'll go only to gym.
345
00:28:37,480 --> 00:28:38,800
A brave girl.
346
00:28:38,920 --> 00:28:41,480
But, who knows about their decisions!
347
00:28:41,520 --> 00:28:42,680
They are childless.
348
00:28:42,760 --> 00:28:45,480
Both their relationship is not good.
349
00:28:45,520 --> 00:28:47,680
Sir, look here.
350
00:28:51,640 --> 00:28:52,720
Who's dairy is this?
351
00:28:52,800 --> 00:28:54,120
It's her's.
352
00:28:54,840 --> 00:28:55,760
This is also 174.
353
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
I have a small doubt, sir.
354
00:28:57,560 --> 00:28:58,480
What's that?
355
00:28:58,520 --> 00:29:00,880
There was a scratch in the hand
of the woman who died yesterday.
356
00:29:00,920 --> 00:29:04,400
There is a phrase 'Yolo'
in this girl's hand.
357
00:29:04,480 --> 00:29:08,720
And, there is a blue whale
sketch in her dairy.
358
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
A collection of horror movies
in the laptop.
359
00:29:10,840 --> 00:29:13,400
All these are the tasks of the game.
360
00:29:13,880 --> 00:29:19,840
Last task of that game is to
commit suicide falling from the terrace.
361
00:29:20,760 --> 00:29:23,320
Don't share with anyone
unless confirmed.
362
00:29:24,840 --> 00:29:26,120
Okay, I'll call back.
363
00:29:35,720 --> 00:29:36,640
Hello.
364
00:29:37,600 --> 00:29:38,680
I'm on leave.
365
00:29:38,720 --> 00:29:40,280
When do we have leave?
366
00:29:40,320 --> 00:29:41,600
Just two or three months.
367
00:29:41,640 --> 00:29:43,040
Then, who'll leave you?
368
00:29:43,160 --> 00:29:45,360
You'll be the head of Crime Branch.
369
00:29:45,440 --> 00:29:46,600
What happened?
370
00:29:46,640 --> 00:29:48,040
Two suicides consecutively.
371
00:29:48,120 --> 00:29:49,720
I think the motive must be big.
372
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
Your guys are there, isn't it?
373
00:29:51,440 --> 00:29:53,840
Yeah, but we need
an expert's opinion?
374
00:29:53,880 --> 00:29:55,120
Will you come or not?
375
00:29:55,160 --> 00:29:57,400
When have you given a choice
to the policeman?
376
00:29:57,440 --> 00:29:58,960
- Which zone?
- Adambakkam.
377
00:29:59,000 --> 00:30:00,480
Ganapathy is there.
378
00:30:00,920 --> 00:30:02,120
What can I do?
379
00:30:02,400 --> 00:30:06,040
Both of them are
married young women.
380
00:30:08,720 --> 00:30:10,040
I'll send you the order.
381
00:30:10,120 --> 00:30:11,280
Attend the case.
382
00:30:20,080 --> 00:30:21,640
- Park there.
- Okay, sir.
383
00:30:28,560 --> 00:30:29,920
Sir, AC George.
384
00:30:30,320 --> 00:30:32,720
DC has sent him
to handle the case.
385
00:30:33,400 --> 00:30:35,360
Are we sitting here idle?
386
00:30:36,280 --> 00:30:37,240
Sir...
387
00:30:38,120 --> 00:30:39,080
Where is the corpse?
388
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
It's in the mortuary.
389
00:30:42,960 --> 00:30:43,640
This way, sir.
390
00:30:43,680 --> 00:30:44,560
How old is she?
391
00:30:44,640 --> 00:30:46,600
She is twenty seven years.
392
00:30:46,760 --> 00:30:47,840
Your age?
393
00:30:47,880 --> 00:30:49,200
Thirty years, sir.
394
00:30:50,200 --> 00:30:51,240
Kalidas!
395
00:30:51,360 --> 00:30:52,280
How are you called?
396
00:30:52,320 --> 00:30:53,440
Whether Kali or das?
397
00:30:53,480 --> 00:30:54,280
Das...
398
00:30:54,320 --> 00:30:55,440
Sir, take left.
399
00:30:56,640 --> 00:30:57,760
Heard about the yesterday's incident.
400
00:30:57,840 --> 00:30:59,360
That too is a suicide case.
401
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
Not that, about the knife incident.
402
00:31:01,960 --> 00:31:03,120
Sir, this way.
403
00:31:04,000 --> 00:31:05,240
DC told me.
404
00:31:05,760 --> 00:31:06,920
It's a good thing.
405
00:31:07,520 --> 00:31:11,320
Let the public know that
our heart beats the same.
406
00:31:11,400 --> 00:31:12,760
Have you took any video
of the incident?
407
00:31:12,800 --> 00:31:13,400
No, sir.
408
00:31:13,440 --> 00:31:14,760
To post in the Facebook?
409
00:31:15,880 --> 00:31:17,160
Don't take all these.
410
00:31:17,480 --> 00:31:21,480
But, you'll take a video and replay
if the police hits someone.
411
00:31:21,800 --> 00:31:23,000
Bunch of jokers.
412
00:31:23,040 --> 00:31:24,160
This way.
413
00:31:24,920 --> 00:31:25,600
Sir, here.
414
00:31:25,680 --> 00:31:27,080
Hey, are you here?
415
00:31:27,120 --> 00:31:28,200
Greetings, sir.
416
00:31:28,480 --> 00:31:29,480
Yes, sir.
417
00:31:29,760 --> 00:31:30,400
Hi.
418
00:31:30,440 --> 00:31:30,960
Hello, sir.
419
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
Are you looking after this case?
420
00:31:32,240 --> 00:31:33,200
I'm on deputation.
421
00:31:33,240 --> 00:31:34,560
Do you have something for me?
422
00:31:34,600 --> 00:31:35,680
One second, sir...
423
00:31:37,560 --> 00:31:38,760
Nail scraps.
424
00:31:45,520 --> 00:31:48,640
We think killing is the
biggest punishment for a person.
425
00:31:48,720 --> 00:31:50,080
Actually, it's a freedom.
426
00:31:50,360 --> 00:31:52,040
Sir, it's a suicide.
427
00:31:52,960 --> 00:31:55,480
Das, how are you willing to die?
428
00:31:55,560 --> 00:31:56,320
Sir.
429
00:31:56,360 --> 00:31:57,920
I mean, in which method?
430
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
Sir, in my sleep...
431
00:32:01,160 --> 00:32:02,280
Isn't that boring?
432
00:32:02,480 --> 00:32:04,040
We're going to die
only once.
433
00:32:04,360 --> 00:32:06,680
Won't that be good,
if bit exciting?
434
00:32:12,280 --> 00:32:13,120
Sir, she...
435
00:32:13,160 --> 00:32:14,600
Like a plane crash...
436
00:32:14,640 --> 00:32:16,360
Exciting like that.
437
00:32:17,640 --> 00:32:19,360
Sir, these are their reports.
438
00:32:19,440 --> 00:32:20,720
Both fell from height.
439
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Did they jump?
440
00:32:23,160 --> 00:32:24,560
Or pushed by someone?
441
00:32:24,640 --> 00:32:27,240
Sir, as it's a suicide,
they must've jumped.
442
00:32:27,480 --> 00:32:28,680
Blue whale?
443
00:32:30,760 --> 00:32:32,000
Have you read this report?
444
00:32:32,040 --> 00:32:33,560
That's why, I'm saying, sir.
445
00:32:35,680 --> 00:32:37,360
Where is the scene of crime
of this girl?
446
00:32:46,680 --> 00:32:48,000
- Singham...
- Sir...
447
00:32:49,800 --> 00:32:51,320
Capture the marks in the wall.
448
00:32:51,360 --> 00:32:52,400
Okay, sir.
449
00:32:54,240 --> 00:32:57,800
This cement crap is found
from the dead girl's nail.
450
00:32:57,880 --> 00:33:01,000
If she wants to commit suicide,
she won't crap the walls.
451
00:33:01,040 --> 00:33:01,960
Sir,
452
00:33:02,000 --> 00:33:02,800
Did you find it?
453
00:33:02,840 --> 00:33:04,480
We opened the pattern lock of phone.
454
00:33:04,520 --> 00:33:06,040
Here is the details, sir.
455
00:33:08,080 --> 00:33:09,040
Sir...
456
00:33:09,080 --> 00:33:11,480
The girl had blue whale game
in her mobile.
457
00:33:11,520 --> 00:33:15,080
Only today, all the images related to
that game has been deleted.
458
00:33:15,640 --> 00:33:18,040
But, we got a evidence in that image.
459
00:33:18,320 --> 00:33:20,760
In one of the image,
the girl's leg is shot on upstairs.
460
00:33:20,800 --> 00:33:21,920
So?
461
00:33:21,960 --> 00:33:24,280
While taking a selfie,
she might've fallen.
462
00:33:24,360 --> 00:33:25,840
Sir, the secretary of this flats.
463
00:33:25,880 --> 00:33:26,800
Hello, sir.
464
00:33:28,000 --> 00:33:29,360
What about the CCTV footage?
465
00:33:29,400 --> 00:33:31,040
From morning onwards,
there was power rip problem.
466
00:33:31,080 --> 00:33:32,200
Just now, we've checked.
467
00:33:32,240 --> 00:33:33,960
Is it only when the girl had fallen?
468
00:33:34,040 --> 00:33:35,200
It happens, often.
469
00:33:35,240 --> 00:33:37,200
We've informed the SI
in yesterday's meeting.
470
00:33:37,800 --> 00:33:40,960
Why CCTV cameras didn't work
when particular incident happened?
471
00:33:42,840 --> 00:33:45,240
Unfortunately, it might be a coincidence.
472
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
Sir,
473
00:34:00,040 --> 00:34:01,200
Sir has come.
474
00:34:01,680 --> 00:34:02,400
Sir...
475
00:34:02,440 --> 00:34:05,720
Recently, you know that a girl
has fallen to death.
476
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
Since morning,
I've been staying only here.
477
00:34:07,880 --> 00:34:09,080
She is an innocent.
478
00:34:09,160 --> 00:34:12,440
Was there any new person in the flats
when the girl fell down?
479
00:34:12,480 --> 00:34:15,560
I can't see clearly
due to vision problem.
480
00:34:15,680 --> 00:34:17,880
But, I heard the bullet sound.
481
00:34:20,720 --> 00:34:23,480
This is the CCTV camera
of younger generation.
482
00:34:23,680 --> 00:34:27,440
You belong to the generation who forgot
the tables because of the calculators.
483
00:34:33,240 --> 00:34:35,440
This is the first woman
suicide case, sir.
484
00:34:36,440 --> 00:34:38,560
Exactly, she was on the top of it.
485
00:34:39,840 --> 00:34:41,280
Singham, come here.
486
00:34:41,480 --> 00:34:42,240
Sir...
487
00:34:42,320 --> 00:34:43,240
Climb up.
488
00:34:46,240 --> 00:34:47,000
Sir...
489
00:34:47,040 --> 00:34:48,000
Climb up.
490
00:34:53,120 --> 00:34:54,440
Okay, sir.
491
00:35:06,760 --> 00:35:08,120
Jump from there.
492
00:35:09,440 --> 00:35:11,640
Sir, I'm scared.
493
00:35:11,680 --> 00:35:12,560
Jump.
494
00:35:13,280 --> 00:35:15,960
Brother, turn back and jump.
495
00:35:27,480 --> 00:35:29,520
That girl had jumped
only from the stool.
496
00:35:29,560 --> 00:35:30,240
Yes, sir.
497
00:35:30,320 --> 00:35:33,480
If she had jumped from there,
She would've fallen upside down.
498
00:35:33,560 --> 00:35:35,120
If someone had pushed her
from here...
499
00:35:35,200 --> 00:35:37,040
...due to angular motion,
she would've fallen upside down.
500
00:35:37,080 --> 00:35:38,680
Wasn't this the position
she was found?
501
00:35:38,720 --> 00:35:39,360
Yes, sir.
502
00:35:39,400 --> 00:35:41,240
There was no footprint marks
on the wall.
503
00:35:43,600 --> 00:35:45,280
Come up.
504
00:35:46,160 --> 00:35:48,080
Aravind, put a cross mark on it.
505
00:35:48,440 --> 00:35:50,560
Ganesh, hold his legs.
506
00:35:50,800 --> 00:35:51,640
Go
507
00:35:57,560 --> 00:35:59,520
There is no need for
someone to push.
508
00:35:59,560 --> 00:36:00,760
For this fifty feet height,
509
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Though the girl would've jumped
from the stool.
510
00:36:02,840 --> 00:36:04,360
By angular motion...
511
00:36:04,520 --> 00:36:06,280
...she has fallen upside down
due to her body weight.
512
00:36:06,320 --> 00:36:09,480
There is no chance
of foot prints on the wall.
513
00:36:13,160 --> 00:36:13,760
Okay.
514
00:36:13,800 --> 00:36:15,120
Where is her husband?
515
00:36:15,800 --> 00:36:16,920
Where is your wife's mobile phone?
516
00:36:17,000 --> 00:36:18,680
Sir, I don't know.
517
00:36:18,720 --> 00:36:21,720
She uses her phone
only to make calls and nothing else.
518
00:36:22,760 --> 00:36:24,840
The day before she died,
you both were quarrelling.
519
00:36:24,920 --> 00:36:26,800
Not a day has passed
without quarrelling?
520
00:36:26,840 --> 00:36:27,760
We don't have children.
521
00:36:27,800 --> 00:36:30,120
My mother called me
which she doesn't like...
522
00:36:30,160 --> 00:36:31,520
...that made her to quarrel
with me.
523
00:36:31,560 --> 00:36:33,280
But, I was told something differently.
524
00:36:33,480 --> 00:36:34,760
What's that?
525
00:36:35,120 --> 00:36:37,240
You're unfit. That's why, both
were indulged in quarrelling.
526
00:36:37,280 --> 00:36:41,480
These people will convey,
what they are interested in.
527
00:36:41,520 --> 00:36:43,760
I took care of her
like a child.
528
00:36:43,960 --> 00:36:46,680
Instead of impregnating,
he took care of her like a child.
529
00:36:46,720 --> 00:36:47,880
This is what will happen.
530
00:36:49,920 --> 00:36:51,720
Does anyone have
a bullet in this flats?
531
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
Not now, sir.
532
00:36:52,880 --> 00:36:54,360
Two months before a guy
had a bullet.
533
00:36:54,400 --> 00:36:55,680
But, he vacated the house.
534
00:37:08,200 --> 00:37:09,640
The beads look beautiful.
535
00:37:12,760 --> 00:37:14,440
I didn't say,
I'll rent you the house.
536
00:37:14,480 --> 00:37:15,120
In the morning...
537
00:37:15,160 --> 00:37:16,840
...when I saw your face,
I thought you will.
538
00:37:16,880 --> 00:37:17,680
That's why...
539
00:37:18,280 --> 00:37:20,440
You said that you aren't
the owner of this house.
540
00:37:21,440 --> 00:37:22,600
Did you close the EMI's?
541
00:37:23,160 --> 00:37:26,480
Because, till the loan gets closed
the banker is the owner of the house.
542
00:37:26,600 --> 00:37:27,560
That's why, I asked you.
543
00:37:27,600 --> 00:37:30,880
Whether the EMI is closed or not
you've to pay the rent only to me.
544
00:37:31,160 --> 00:37:32,640
With or without GST?
545
00:37:32,680 --> 00:37:33,440
I'm not renting you the house.
546
00:37:33,520 --> 00:37:34,440
You can leave.
547
00:37:34,600 --> 00:37:36,040
Hello, please wait.
548
00:37:38,640 --> 00:37:41,520
If you can't decide
about renting the house,
549
00:37:41,640 --> 00:37:42,960
Then, why do you deny?
550
00:37:45,440 --> 00:37:46,880
Ask him and say.
551
00:37:51,680 --> 00:37:52,520
Hi...
552
00:37:52,600 --> 00:37:53,680
Hi...
553
00:37:53,920 --> 00:37:54,880
Come here.
554
00:37:55,840 --> 00:37:56,920
Mom.
555
00:38:13,480 --> 00:38:14,480
Speak now.
556
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
Yes, tell me.
557
00:38:18,120 --> 00:38:20,280
A person has come asking
the first floor room for rent.
558
00:38:20,360 --> 00:38:21,960
What are you going to do by
renting out that now?
559
00:38:22,000 --> 00:38:23,920
They said the house shouldn't
be kept locked.
560
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
Who said so?
561
00:38:25,280 --> 00:38:26,720
My friends at parlour.
562
00:38:27,680 --> 00:38:29,080
You've decided everything on your own.
563
00:38:29,120 --> 00:38:30,560
Why are you asking me?
564
00:38:31,120 --> 00:38:33,600
I've lots of problem.
Don't call me and irritate.
565
00:38:33,920 --> 00:38:35,080
Hang up the phone.
566
00:38:39,400 --> 00:38:40,520
Was the call from your wife?
567
00:38:40,560 --> 00:38:41,640
Yes, sir.
568
00:38:42,640 --> 00:38:44,520
Is it a love marriage
or an arranged marriage?
569
00:38:44,560 --> 00:38:45,880
It's a love marriage, sir.
570
00:38:46,160 --> 00:38:47,960
Did both the families
accept your marriage?
571
00:38:48,360 --> 00:38:50,360
We eloped and got married.
572
00:38:51,960 --> 00:38:54,240
When you both quarrel,
there is no one to be blamed.
573
00:38:54,840 --> 00:38:57,080
So, you keep blaming each other.
574
00:38:57,160 --> 00:39:00,640
You stay calm to the person,
who assigns the work
575
00:39:01,720 --> 00:39:04,840
...but why are you getting angry
with your life partner?
576
00:39:08,520 --> 00:39:10,040
How many people will stay here?
577
00:39:10,120 --> 00:39:11,480
It's me only.
578
00:39:11,600 --> 00:39:12,800
If you come home late night,
579
00:39:12,840 --> 00:39:14,400
You should jump over the wall.
580
00:39:14,680 --> 00:39:16,200
I won't come in the night.
581
00:39:16,440 --> 00:39:17,360
Why?
582
00:39:17,440 --> 00:39:18,920
Are you selling kulfi ice cream?
583
00:39:18,960 --> 00:39:20,720
Oh, is it a joke?
584
00:39:21,120 --> 00:39:22,600
Try better than this.
585
00:39:23,560 --> 00:39:24,680
Are you a night watch man?
586
00:39:24,720 --> 00:39:26,920
No, I'm a night beggar.
587
00:39:27,200 --> 00:39:28,560
You'll rent me the house, right?
588
00:39:28,600 --> 00:39:31,320
Will you pay the rent as coins?
589
00:39:31,360 --> 00:39:33,720
In this digital India,
we've only online payment.
590
00:39:34,360 --> 00:39:38,280
Oh, no! I've to rethink of
renting out the house to you.
591
00:39:38,360 --> 00:39:39,560
Open the door.
592
00:39:48,760 --> 00:39:50,680
So, what's your job, really?
593
00:39:53,000 --> 00:39:55,080
I'm a DJ in a club.
594
00:39:56,400 --> 00:40:00,240
You're enjoying your work
like night parties.
595
00:40:00,600 --> 00:40:01,760
Nothing like that.
596
00:40:02,240 --> 00:40:04,600
When everyone is happy as a clan,
597
00:40:04,960 --> 00:40:07,000
I'll be alone in a corner at the party,
that's my job.
598
00:40:08,400 --> 00:40:10,040
It's hard to be alone.
599
00:40:11,360 --> 00:40:14,120
Will you bring girls to the house
to get rid of loneliness?
600
00:40:14,160 --> 00:40:15,040
No...
601
00:40:15,640 --> 00:40:18,480
I've a moral line on girl's issue.
602
00:40:24,440 --> 00:40:26,160
You said that you
don't have a phone.
603
00:40:26,440 --> 00:40:29,360
No, it's my programme
coordinator's phone.
604
00:40:29,640 --> 00:40:31,680
He gave his phone not believing me.
605
00:40:33,760 --> 00:40:35,360
He is afraid that I may escape.
606
00:40:51,840 --> 00:40:52,920
Come on, sir.
607
00:40:58,680 --> 00:40:59,920
He is the Assistant Commissioner.
608
00:41:00,000 --> 00:41:00,880
Hello, sir.
609
00:41:02,280 --> 00:41:03,520
Something for you
610
00:41:04,880 --> 00:41:05,640
Why this?
611
00:41:05,680 --> 00:41:06,760
Come in, sir.
612
00:41:13,080 --> 00:41:14,560
Everyone said that you'll prepare
a good coffee.
613
00:41:14,640 --> 00:41:15,800
That's why,
I came here.
614
00:41:15,840 --> 00:41:17,120
You're lying.
615
00:41:17,360 --> 00:41:18,560
No coffee for me?
616
00:41:19,320 --> 00:41:20,400
There is no milk.
617
00:41:23,000 --> 00:41:24,400
I'm okay with black coffee.
618
00:41:26,200 --> 00:41:27,160
Okay.
619
00:41:34,200 --> 00:41:36,240
Have you bought this house
with your earnings?
620
00:41:36,760 --> 00:41:38,680
It's my grandfather's gift for
my marriage.
621
00:41:48,040 --> 00:41:49,000
Wow!
622
00:41:49,640 --> 00:41:50,720
Who painted this one?
623
00:41:50,760 --> 00:41:51,880
It's done by Madam.
624
00:41:52,200 --> 00:41:54,360
She did a course on painting.
625
00:41:55,160 --> 00:41:56,080
Thank you.
626
00:41:56,840 --> 00:41:57,960
This is beautiful!
627
00:41:58,040 --> 00:41:59,200
Thank you.
628
00:42:21,280 --> 00:42:22,720
Black coffee is good for health.
629
00:42:24,680 --> 00:42:27,520
We're spoiling the coffee by
using milk.
630
00:42:33,040 --> 00:42:34,120
Thank you.
We're leaving now.
631
00:42:34,200 --> 00:42:35,920
Why are you leaving soon?
632
00:42:35,960 --> 00:42:37,440
We're on duty.
We've to go.
633
00:42:37,640 --> 00:42:40,600
Next time,
come with your family.
634
00:42:40,640 --> 00:42:41,560
Yes, sure.
635
00:42:42,000 --> 00:42:43,440
At least to have coffee,
636
00:42:43,880 --> 00:42:44,720
You take care.
637
00:42:44,800 --> 00:42:45,720
Okay.
638
00:42:55,400 --> 00:42:56,560
What is her name?
639
00:42:56,720 --> 00:42:57,600
Sir, Vidhya.
640
00:42:58,080 --> 00:43:01,320
I can understand a woman's feeling
by the way she keeps her home.
641
00:43:01,480 --> 00:43:03,120
She maintains the house beautiful.
642
00:43:04,000 --> 00:43:06,960
It's great to be a wife
of the Police officer.
643
00:43:07,640 --> 00:43:08,560
Take care of her.
644
00:43:32,000 --> 00:43:34,560
These are the mobile numbers
of the dead women.
645
00:43:34,600 --> 00:43:36,640
You're not speaking properly
to your wife.
646
00:43:37,760 --> 00:43:40,360
Have you exchanged these words
when in love?
647
00:43:45,280 --> 00:43:49,240
Sir, we got the recordings of
phone dump of those two women.
648
00:43:49,480 --> 00:43:52,560
Totally, there is no connection
between them.
649
00:43:52,960 --> 00:43:56,640
Don't know about the motivation
of the murder.
650
00:43:56,720 --> 00:43:58,760
Whatever, you give a logical reasoning
for this case.
651
00:43:58,800 --> 00:44:01,960
Thirty five years of experience
doesn't accept that it's a suicide.
652
00:44:03,120 --> 00:44:03,960
Come.
653
00:44:04,080 --> 00:44:04,720
Sir.
654
00:44:04,760 --> 00:44:07,120
The dead woman's father.
655
00:44:08,040 --> 00:44:08,800
Get in.
656
00:44:08,880 --> 00:44:09,800
Come here.
657
00:44:10,920 --> 00:44:12,000
Be seated.
658
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
My daughter was killed.
659
00:44:16,160 --> 00:44:17,000
Who is that?
660
00:44:17,080 --> 00:44:18,400
My son-in-law.
661
00:44:18,640 --> 00:44:21,400
He cheated her with seven years
of age difference.
662
00:44:21,480 --> 00:44:23,840
My daughter wasn't happy
after her marriage.
663
00:44:23,920 --> 00:44:27,480
I brought her up well
but got her married to a wrong person.
664
00:44:28,080 --> 00:44:29,320
Look at this.
665
00:44:34,200 --> 00:44:35,320
This is my daughter's.
666
00:44:35,400 --> 00:44:37,640
When they were quarrelling,
he had broken it.
667
00:44:37,840 --> 00:44:39,680
Uncle, what are you doing here?
668
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
First, go home.
669
00:44:40,800 --> 00:44:42,000
Who are you to
ask him to go?
670
00:44:42,080 --> 00:44:44,680
Please, ask him to wait outside
for ten minutes.
671
00:44:44,720 --> 00:44:46,720
Uncle, wait outside for few minutes.
672
00:44:58,240 --> 00:44:59,200
What's this?
673
00:44:59,720 --> 00:45:01,480
It was her's.
674
00:45:01,800 --> 00:45:03,000
Why did you break this?
675
00:45:03,120 --> 00:45:04,840
I didn't do that.
676
00:45:14,240 --> 00:45:15,960
Hey, whose phone is this?
677
00:45:16,200 --> 00:45:17,840
It's Malini's phone.
She gave me.
678
00:45:17,880 --> 00:45:18,680
It's her's.
679
00:45:18,720 --> 00:45:20,280
Why she gave
her phone to you?
680
00:45:20,360 --> 00:45:20,880
Give me.
681
00:45:20,920 --> 00:45:21,560
I want to see.
682
00:45:21,640 --> 00:45:23,280
She went out.
683
00:45:23,360 --> 00:45:25,160
That's why she asked
to keep with me.
684
00:45:25,240 --> 00:45:26,320
What was there?
685
00:45:26,680 --> 00:45:27,600
'Miss you'
686
00:45:27,720 --> 00:45:28,600
What?
687
00:45:29,080 --> 00:45:30,240
'Miss you'
688
00:45:30,480 --> 00:45:31,560
This is her phone.
689
00:45:31,600 --> 00:45:33,280
Anyone might send her,
'Miss you'.
690
00:45:33,320 --> 00:45:34,280
What can I do for it?
691
00:45:34,320 --> 00:45:35,120
Give me the phone.
692
00:45:35,160 --> 00:45:36,080
- I won't.
- Give me.
693
00:45:36,120 --> 00:45:36,880
I won't give you.
694
00:45:36,920 --> 00:45:38,000
Are you dubious?
695
00:45:38,040 --> 00:45:39,680
- Give now.
- I won't give.
696
00:45:39,760 --> 00:45:42,080
You can't take care of me.
697
00:45:42,200 --> 00:45:43,800
Are you suspecting me?
698
00:45:44,120 --> 00:45:45,520
Are you suspecting me?
699
00:45:48,320 --> 00:45:50,480
I took the broken phone
to the service center.
700
00:45:50,560 --> 00:45:53,480
But, they said they can't
unlock the pattern.
701
00:45:55,120 --> 00:45:56,280
We can do it, sir.
702
00:45:59,000 --> 00:46:00,280
That's it.
703
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
Sir, we got the number.
704
00:46:29,080 --> 00:46:31,920
Sir, this phone belongs to him
not mine.
705
00:46:31,960 --> 00:46:33,080
Hey, come here
706
00:46:36,800 --> 00:46:37,960
Go
707
00:46:38,360 --> 00:46:39,200
Go
708
00:46:40,800 --> 00:46:42,680
You saved my life, sir.
709
00:46:42,720 --> 00:46:45,720
Yesterday, you showed your frustration
over someone, upon me.
710
00:46:45,800 --> 00:46:47,360
I got frustrated.
711
00:46:47,400 --> 00:46:48,520
Please, apologize me.
712
00:46:48,560 --> 00:46:49,400
If you aren't there,
713
00:46:49,440 --> 00:46:52,280
These policemen would've closed
the case stating...
714
00:46:52,360 --> 00:46:53,840
...that I pushed the woman from upstairs.
715
00:46:53,880 --> 00:46:54,480
Sir.
716
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
Idiot.
717
00:46:57,480 --> 00:46:59,200
Hey, what is your name?
718
00:46:59,280 --> 00:47:00,200
Arav.
719
00:47:00,320 --> 00:47:01,280
Arav.
720
00:47:01,520 --> 00:47:02,960
How you know she was pushed?
721
00:47:03,040 --> 00:47:04,360
How could she jump?
722
00:47:04,400 --> 00:47:07,880
She would've been pushed by someone
else, she won't jump from there.
723
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
How do you know his wife?
724
00:47:10,920 --> 00:47:12,160
I know, sir.
725
00:47:12,440 --> 00:47:15,200
But, from yesterday morning onwards,
I'm in the prison.
726
00:47:15,240 --> 00:47:17,160
How did you befriend his wife?
727
00:47:21,600 --> 00:47:23,600
Sir, please wait outside.
728
00:47:25,160 --> 00:47:26,960
Sir, wait outside.
I'll call you.
729
00:47:28,520 --> 00:47:29,520
Okay sir.
730
00:47:32,320 --> 00:47:33,160
Hey,
731
00:47:34,160 --> 00:47:34,760
Sir.
732
00:47:34,800 --> 00:47:35,720
Tell me, now.
733
00:47:36,080 --> 00:47:38,520
I'll die,
if you hit me again.
734
00:47:38,560 --> 00:47:40,240
I'll say everything to you.
735
00:47:40,480 --> 00:47:42,600
Even if I remember the incidents
of previous birth, I'll tell.
736
00:47:42,640 --> 00:47:44,360
I met her in the gym.
737
00:47:44,400 --> 00:47:46,000
We were chatting in the group.
738
00:47:46,080 --> 00:47:48,480
Later on,
we were chatting in privacy.
739
00:47:48,800 --> 00:47:51,520
After speaking a lot,
we loved each other.
740
00:47:51,760 --> 00:47:53,880
When her husband took the phone,
741
00:47:53,920 --> 00:47:56,160
I was speaking to her directly.
742
00:47:57,560 --> 00:47:58,320
Come inside.
743
00:47:58,400 --> 00:48:02,120
Whenever I come,
she'll switch off the CCTV camera.
744
00:48:02,320 --> 00:48:03,280
CCTV camera?
745
00:48:03,480 --> 00:48:04,640
I've switched it off.
746
00:48:06,040 --> 00:48:08,200
As per time table,
I should go there, today.
747
00:48:08,240 --> 00:48:10,400
But, he has saved me.
748
00:48:11,880 --> 00:48:12,960
Why did you come inside?
749
00:48:13,000 --> 00:48:16,680
Priya was chatting similarly.
750
00:48:16,720 --> 00:48:18,920
I bought her a dress
and went home.
751
00:48:19,000 --> 00:48:21,360
Only then, I was aware
that's not Priya.
752
00:48:21,400 --> 00:48:22,280
He is Priyadharsan.
753
00:48:22,320 --> 00:48:23,880
Her husband.
754
00:48:33,880 --> 00:48:34,720
Tell me.
755
00:48:34,760 --> 00:48:37,240
A new tenant has come upstairs.
756
00:48:37,800 --> 00:48:39,200
Why suddenly?
757
00:48:39,640 --> 00:48:41,200
The room was locked for long days.
758
00:48:42,800 --> 00:48:43,920
What Das has said?
759
00:48:43,960 --> 00:48:45,200
What he says?
760
00:48:45,560 --> 00:48:46,920
Do whatever you want.
761
00:48:46,960 --> 00:48:49,960
If he comes home,
even I'm not visible to his eyes.
762
00:48:51,200 --> 00:48:52,760
How does the tenant look like?
763
00:48:52,840 --> 00:48:54,200
He is a DJ.
764
00:48:54,240 --> 00:48:57,040
He looks similar to Pappu
in our college.
765
00:48:59,760 --> 00:49:01,000
Similar to Pappu?
766
00:49:01,200 --> 00:49:02,280
It was a flash!
767
00:49:02,320 --> 00:49:06,240
He looks and smiles like Pappu
in college.
768
00:49:06,360 --> 00:49:07,600
He speaks good.
769
00:49:07,720 --> 00:49:09,160
Did Das meet him?
770
00:49:10,960 --> 00:49:12,400
Only if he comes home
he could see him.
771
00:49:12,440 --> 00:49:15,680
Okay, I want to meet him.
772
00:49:17,080 --> 00:49:18,840
I'll not show him to you.
773
00:49:20,360 --> 00:49:21,440
Okay, do one thing.
774
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
You and Das
come home this Sunday.
775
00:49:24,480 --> 00:49:25,360
Okay.
776
00:49:31,760 --> 00:49:32,400
Hello, sir.
777
00:49:32,440 --> 00:49:33,600
This temple only.
778
00:49:34,080 --> 00:49:36,520
The first woman regularly
visits this temple.
779
00:49:36,600 --> 00:49:38,680
These women have a WhatsApp group.
780
00:49:38,720 --> 00:49:39,920
'Inauspicious pooja time'
781
00:49:49,000 --> 00:49:51,520
He is the only male in
that 'WhatsApp' group.
782
00:49:53,200 --> 00:49:54,960
How are you and your family?
783
00:49:55,000 --> 00:49:56,320
- All are good.
- Fine.
784
00:49:57,280 --> 00:49:58,160
Please, come.
785
00:49:58,200 --> 00:49:59,600
We've to do an Archana.
786
00:49:59,640 --> 00:50:01,040
To whose name?
787
00:50:01,080 --> 00:50:02,280
On the name of the god.
788
00:50:02,320 --> 00:50:04,040
(Chanting mantras)
789
00:50:24,600 --> 00:50:26,240
Give the garland to this young guy.
790
00:50:26,320 --> 00:50:27,760
(Chanting mantras)
791
00:50:31,040 --> 00:50:31,960
Then?
792
00:50:32,000 --> 00:50:34,320
If you contest elections,
it seems, women will vote for you.
793
00:50:34,360 --> 00:50:35,720
Nothing like that, sir.
794
00:50:35,840 --> 00:50:39,000
Women come here
to worship the lord.
795
00:50:39,040 --> 00:50:41,600
While they come, will you push
them from the terrace?
796
00:50:41,680 --> 00:50:44,080
I don't know anything.
797
00:50:44,120 --> 00:50:47,480
They'll convey their problems to me.
798
00:50:47,560 --> 00:50:51,040
Similarly, Malar said her husband
is not good.
799
00:50:51,080 --> 00:50:53,240
One day, by mistake, I told him.
800
00:50:53,280 --> 00:50:54,720
He caught her trapped.
801
00:50:54,760 --> 00:50:57,240
I asked him not to do that,
but he didn't heed.
802
00:50:57,480 --> 00:50:58,360
Who is that?
803
00:50:58,400 --> 00:51:00,880
My wife is asking
when will I come home?
804
00:51:01,000 --> 00:51:02,800
These higher officials
doesn't know this.
805
00:51:02,840 --> 00:51:05,160
Brother, catch the guy
going by bicycle.
806
00:51:05,440 --> 00:51:07,320
Stop there.
807
00:52:20,280 --> 00:52:22,400
Hey, stop there.
808
00:52:24,080 --> 00:52:25,040
Stop
809
00:52:36,400 --> 00:52:40,320
It's hard to speak while running.
810
00:52:40,480 --> 00:52:42,080
Don't be dubious on me.
811
00:52:42,160 --> 00:52:43,640
I'll talk to you later.
812
00:52:49,120 --> 00:52:51,720
Sir, I missed him.
813
00:52:53,240 --> 00:52:57,000
Hey...get up.
814
00:52:57,680 --> 00:53:00,400
Did you see anyone
running this way?
815
00:53:00,440 --> 00:53:01,280
Get alcohol for me.
816
00:53:01,320 --> 00:53:02,600
I'll reveal where he is.
817
00:53:03,080 --> 00:53:03,920
Get alcohol for me.
818
00:53:03,960 --> 00:53:05,000
I'll reveal where he is.
819
00:53:05,040 --> 00:53:06,720
Do you know whom
your're speaking to?
820
00:53:06,800 --> 00:53:07,640
Get alcohol for me.
821
00:53:07,680 --> 00:53:08,320
I'll reveal where he is.
822
00:53:08,360 --> 00:53:09,400
- Hey...
- Wait!
823
00:53:10,240 --> 00:53:11,080
Get alcohol for me.
824
00:53:11,120 --> 00:53:12,320
I'll reveal where he is.
825
00:53:14,880 --> 00:53:15,960
Here it is...
826
00:53:24,920 --> 00:53:25,920
Sir, please leave me.
827
00:53:25,960 --> 00:53:28,200
It's hurting, sir.
828
00:53:28,240 --> 00:53:30,120
Sir, please...
829
00:53:30,200 --> 00:53:32,680
Leave me...
830
00:53:33,200 --> 00:53:34,200
I didn't know anything.
831
00:53:34,240 --> 00:53:35,040
- Das.
- Sir.
832
00:53:35,080 --> 00:53:37,280
She had an affair with
another person in the flats.
833
00:53:38,720 --> 00:53:40,240
I don't know anything.
834
00:53:41,800 --> 00:53:43,160
First, sit down and eat.
835
00:53:43,640 --> 00:53:46,520
Sir, I didn't do anything.
836
00:53:46,600 --> 00:53:47,680
It's hurting, sir.
837
00:53:47,720 --> 00:53:49,640
It doesn't matter whether
you did or not.
838
00:53:49,680 --> 00:53:51,480
You made me to run at this age.
839
00:53:51,520 --> 00:53:53,160
Sir...
840
00:53:54,040 --> 00:53:55,960
We've checked the CCTV footage
of the temple.
841
00:53:56,000 --> 00:53:58,840
He was in temple
when she fell.
842
00:53:59,440 --> 00:54:00,880
- Will you say or not?
- Only, sometimes I....
843
00:54:00,920 --> 00:54:01,600
It's okay.
844
00:54:01,640 --> 00:54:03,960
Till the case gets over,
let him be here.
845
00:54:04,000 --> 00:54:07,160
You're looking like a sick lizard
but do all criminal works.
846
00:54:07,200 --> 00:54:08,360
I'll thump you.
847
00:54:08,400 --> 00:54:10,200
You must understand
the feelings of girls.
848
00:54:10,240 --> 00:54:11,400
They don't bother about
the physical appearance.
849
00:54:11,440 --> 00:54:12,480
But, they'll fall for
how we speak to them.
850
00:54:12,520 --> 00:54:16,080
If people don't bother about family,
they'll fall for us.
851
00:54:16,160 --> 00:54:17,360
I'll hit you.
852
00:54:17,840 --> 00:54:20,600
In spite of all difficulties,
we've to take care of our family.
853
00:54:20,680 --> 00:54:23,240
Can we keep nurturing
them every day?
854
00:54:23,360 --> 00:54:25,200
You target them and speak routinely.
855
00:54:25,240 --> 00:54:26,280
You dare to advise us.
856
00:54:26,320 --> 00:54:27,400
Shut your mouth.
857
00:54:27,760 --> 00:54:30,360
To our mouth, when we need
many varieties of food
858
00:54:30,400 --> 00:54:32,120
Don't we need that for our life?
859
00:54:32,440 --> 00:54:33,800
I'll kill you.
860
00:54:34,760 --> 00:54:35,840
Hi, bro...
861
00:54:35,880 --> 00:54:37,080
Eyebrow?
862
00:54:37,120 --> 00:54:38,240
It's not eyebrow.
863
00:54:38,280 --> 00:54:39,640
It's hi! brother.
864
00:54:40,760 --> 00:54:43,920
When a dog or the police chases you,
You shouldn't run.
865
00:54:43,960 --> 00:54:45,720
Both aren't safe.
866
00:54:45,760 --> 00:54:47,400
Yeah, you're right.
867
00:54:48,000 --> 00:54:48,880
What about you?
868
00:54:48,960 --> 00:54:51,520
You're related to the first girl
and I'm to the second.
869
00:54:51,560 --> 00:54:53,600
I didn't do anything.
870
00:54:53,640 --> 00:54:55,040
I too haven't done anything.
871
00:54:55,080 --> 00:54:57,600
I didn't do anything.
872
00:54:57,640 --> 00:54:59,480
Is that, what you meant?
873
00:55:00,000 --> 00:55:01,960
It's the first time for me.
874
00:55:02,320 --> 00:55:04,560
But, she jumped over.
875
00:55:04,680 --> 00:55:06,560
It's all my fate.
876
00:55:06,600 --> 00:55:10,200
Oh, no! I don't have a count on it.
877
00:55:10,320 --> 00:55:13,000
It's common in extra marital affairs.
878
00:55:13,120 --> 00:55:14,880
Extra rice means?
879
00:55:14,960 --> 00:55:17,240
It's not extra rice.
880
00:55:17,280 --> 00:55:19,000
It's extra marital affair.
881
00:55:19,040 --> 00:55:26,080
When the husband doesn't care,
Others like us will intrude into the house.
882
00:55:26,200 --> 00:55:29,480
You're a great person!
883
00:55:29,520 --> 00:55:30,840
You must shut...
884
00:55:30,880 --> 00:55:32,040
...the door.
885
00:55:34,600 --> 00:55:35,560
Hi
886
00:55:35,600 --> 00:55:36,480
Hi
887
00:55:37,560 --> 00:55:38,640
Come in.
888
00:55:43,840 --> 00:55:45,000
Can I get palm jaggery?
889
00:55:45,680 --> 00:55:46,680
Palm jaggery?
890
00:55:46,720 --> 00:55:47,480
Jaggery...
891
00:55:47,520 --> 00:55:48,320
For what?
892
00:55:48,360 --> 00:55:49,720
I asked for cooking.
893
00:55:50,200 --> 00:55:51,320
Will you cook?
894
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
I like cooking than eating.
895
00:55:53,720 --> 00:55:56,960
Why? will your cooking
won't taste good?
896
00:55:57,000 --> 00:55:58,280
Why can't you taste it?
897
00:55:59,320 --> 00:56:00,680
My hands are dirty.
898
00:56:00,760 --> 00:56:03,440
You can take it
from second rack in kitchen.
899
00:56:29,760 --> 00:56:30,640
Hello...
900
00:56:31,840 --> 00:56:32,920
Hello...
901
00:56:33,040 --> 00:56:34,320
I'm in the bedroom.
902
00:56:58,240 --> 00:56:59,920
Why are you doing this work?
903
00:57:01,160 --> 00:57:02,960
You can get a maid.
904
00:57:03,000 --> 00:57:05,720
They'll take the advance money
but won't turn up.
905
00:57:05,760 --> 00:57:07,120
Get down, I'll do it.
906
00:57:07,200 --> 00:57:08,120
No...
907
00:57:08,200 --> 00:57:08,880
No problem.
908
00:57:08,920 --> 00:57:09,960
- I'll do it.
- It's okay.
909
00:57:10,400 --> 00:57:11,840
Give me.
910
00:57:25,960 --> 00:57:29,920
What's this barcode,
which is seen in a product?
911
00:57:32,160 --> 00:57:33,200
Nothing
912
00:57:34,240 --> 00:57:35,320
It's just a tattoo.
913
00:57:43,360 --> 00:57:48,960
"In the wings of crow,
Oh, lord..."
914
00:57:49,000 --> 00:57:55,600
"All I see is your ebony complexion,
Oh, lord..."
915
00:57:56,600 --> 00:58:02,920
"In the wings of crow,
Oh, lord..."
916
00:58:03,000 --> 00:58:09,000
"All I see is your ebony complexion,
Oh, lord..."
917
00:58:09,040 --> 00:58:10,120
Nice song.
918
00:58:16,240 --> 00:58:17,560
Would you like to have coffee?
919
00:58:19,480 --> 00:58:20,800
I don't like coffee.
920
00:58:28,520 --> 00:58:30,360
Who are they?
921
00:58:32,920 --> 00:58:34,720
They are my spiritual gurus.
922
00:58:35,640 --> 00:58:37,520
I'm in search of myself through them.
923
00:58:42,200 --> 00:58:43,280
Got it?
924
00:58:45,080 --> 00:58:45,960
Not yet.
925
00:58:52,160 --> 00:58:55,320
Can you sing a poet Bharathi's song
for me?
926
00:58:59,760 --> 00:59:05,840
"One evening alighted
on an elevated seat"
927
00:59:05,880 --> 00:59:12,120
"I was watching the sky
and the ocean"
928
00:59:12,200 --> 00:59:18,120
"One evening alighted
on an elevated seat"
929
00:59:18,200 --> 00:59:25,000
"I was watching the sky
and the ocean"
930
00:59:30,480 --> 00:59:33,280
Das, how long it's been
you took your wife out?
931
00:59:34,120 --> 00:59:37,760
At this age, you'll be fond of
the police attire and moving around.
932
00:59:37,800 --> 00:59:40,920
If you look back,
suddenly you'll become old.
933
00:59:41,320 --> 00:59:43,880
You'll be at the stage of
getting PF due in few months.
934
00:59:45,000 --> 00:59:46,640
There won't be any memories.
935
00:59:47,760 --> 00:59:51,520
No one was there to guide me
on your age.
936
00:59:52,760 --> 00:59:54,280
I'll come to the station.
937
00:59:54,360 --> 00:59:55,920
You take your wife go out.
938
00:59:58,600 --> 00:59:59,560
Are you at home?
939
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
No, I'm on the terrace
ready to jump.
940
01:00:02,160 --> 01:00:04,160
Sorry, Investigation was going on
throughout the night.
941
01:00:04,200 --> 01:00:07,640
The food and attires were ready.
942
01:00:07,720 --> 01:00:08,720
What else?
943
01:00:08,760 --> 01:00:09,600
Nothing is needed.
944
01:00:09,640 --> 01:00:10,280
I'm coming home.
945
01:00:10,320 --> 01:00:11,360
We'll go to a movie.
946
01:00:11,800 --> 01:00:13,800
Sorry, it's a wrong number!
947
01:00:14,360 --> 01:00:15,640
Hey, really.
948
01:00:15,720 --> 01:00:16,520
Get ready.
949
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
I'll come soon.
950
01:01:39,520 --> 01:01:41,040
Aren't you ready yet?
951
01:01:41,080 --> 01:01:42,640
Just five minutes.
952
01:01:42,720 --> 01:01:43,440
Hurry up.
953
01:01:43,480 --> 01:01:44,360
Let's go.
954
01:01:51,200 --> 01:01:54,400
"Do you want to build a snowman?"
955
01:01:55,320 --> 01:01:58,040
"Come on, let's go and play."
956
01:01:58,360 --> 01:01:59,480
Vidhya
957
01:02:00,080 --> 01:02:01,680
I'm ready.
958
01:02:11,840 --> 01:02:12,760
Vidhya, are you ready?
959
01:02:12,840 --> 01:02:14,000
Come fast.
960
01:02:14,040 --> 01:02:15,160
I'm coming.
961
01:03:01,840 --> 01:03:04,040
Sir...sir
962
01:03:06,040 --> 01:03:07,240
What, brother?
963
01:03:07,720 --> 01:03:09,760
Sir, what happened to your phone?
964
01:03:10,200 --> 01:03:11,080
My phone!
965
01:03:11,760 --> 01:03:12,520
The battery is down.
966
01:03:12,560 --> 01:03:13,760
Why? What happened?
967
01:03:16,120 --> 01:03:17,320
The third incident!
968
01:03:17,960 --> 01:03:19,760
She has fallen from the terrace.
969
01:03:19,800 --> 01:03:21,120
But, she's alive.
970
01:03:21,520 --> 01:03:22,840
Okay, let's go.
971
01:03:32,920 --> 01:03:34,960
I'll call you.
972
01:03:46,280 --> 01:03:47,000
Sir.
973
01:03:47,040 --> 01:03:47,720
Sorry, Das.
974
01:03:47,760 --> 01:03:48,680
I've to call you back.
975
01:03:48,720 --> 01:03:50,160
- It's okay, sir.
- Sit down.
976
01:03:52,280 --> 01:03:53,640
How is the condition, now?
977
01:03:54,040 --> 01:03:55,240
I'm waiting for the doctor.
978
01:03:55,280 --> 01:03:57,320
He is yet to come out of
the operation theatre.
979
01:04:01,440 --> 01:04:02,760
She is in her last moments.
980
01:04:02,800 --> 01:04:03,840
If you need to ask anything,
you can.
981
01:04:03,880 --> 01:04:04,920
Sure, doctor.
982
01:04:07,960 --> 01:04:09,000
Mam...
983
01:04:09,800 --> 01:04:10,920
Mam...
984
01:04:13,920 --> 01:04:16,000
Why did you jump from the building?
985
01:04:35,080 --> 01:04:36,120
Doctor.
986
01:04:50,760 --> 01:04:51,760
Sorry.
987
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Mom!
988
01:05:43,160 --> 01:05:54,560
"The woman's mind gets slurred
in the love of the man"
989
01:05:54,640 --> 01:06:05,840
"So my mind soughts me"
990
01:06:14,880 --> 01:06:15,560
Hello!
991
01:06:15,600 --> 01:06:17,240
I expected that you'll track
the case.
992
01:06:17,280 --> 01:06:18,440
But, it's going on consecutively.
993
01:06:18,520 --> 01:06:20,640
One after another before
solving the previous case.
994
01:06:20,720 --> 01:06:23,080
Not to wonder, even if two more
incidents happen.
995
01:06:23,120 --> 01:06:24,480
What are you saying?
996
01:06:24,640 --> 01:06:25,560
Where is Kaalidas?
997
01:06:25,600 --> 01:06:26,640
He went out to take
the phone dump.
998
01:06:26,720 --> 01:06:27,680
He'll be back.
999
01:06:27,720 --> 01:06:30,720
The phone and CCTV cameras have
backlogged the field work.
1000
01:06:30,760 --> 01:06:32,800
Everyone wants to complete
the work from where they're.
1001
01:06:32,840 --> 01:06:34,000
It's the retirement time.
1002
01:06:34,040 --> 01:06:35,280
Fasten the case.
1003
01:06:36,360 --> 01:06:37,600
Das, what about the electricity board?
1004
01:06:37,640 --> 01:06:39,120
I've informed.
They'll come, sir.
1005
01:06:39,280 --> 01:06:41,080
Has the blue whale reached the shore?
1006
01:06:41,120 --> 01:06:42,400
Yes, sir.
1007
01:06:42,440 --> 01:06:46,040
In last two cases, an illicit affair was
cited as a motive.
1008
01:06:46,080 --> 01:06:48,720
But, she is an old woman,
staying alone.
1009
01:06:48,760 --> 01:06:50,480
She came here six months ago.
1010
01:06:50,560 --> 01:06:54,280
So, there is no other coincidence
other than fall from height.
1011
01:07:00,160 --> 01:07:01,160
Sir...
1012
01:07:01,280 --> 01:07:02,400
It's a condom.
1013
01:07:07,160 --> 01:07:09,360
Sir, all roads lead to Rome.
1014
01:07:09,400 --> 01:07:11,080
I'll call you later.
1015
01:07:11,160 --> 01:07:13,720
Sir, the packet is fresh.
1016
01:07:13,760 --> 01:07:14,960
I think, it's opened just now.
1017
01:07:15,000 --> 01:07:15,840
What's the age?
1018
01:07:15,880 --> 01:07:16,960
Fifty five.
1019
01:07:19,480 --> 01:07:21,280
Check in the dust bin
for any used one.
1020
01:07:21,320 --> 01:07:22,360
Okay, sir.
1021
01:07:22,680 --> 01:07:24,920
For someone's act,
someone else is suffering.
1022
01:07:25,760 --> 01:07:28,360
Now, it's in the same track
of the last two cases, isn't it?
1023
01:07:28,640 --> 01:07:29,680
Sir...
1024
01:07:29,720 --> 01:07:31,400
The call pattern seems to be normal.
1025
01:07:31,440 --> 01:07:33,720
But, the recharge pattern is unusual.
1026
01:07:34,000 --> 01:07:37,800
She has recharged once every two days
in two different shops for thirty rupees.
1027
01:07:37,880 --> 01:07:39,560
- Check it out.
- Yes, sir.
1028
01:07:39,920 --> 01:07:40,960
Give that packet.
1029
01:07:41,040 --> 01:07:42,280
Sure, sir.
1030
01:07:42,680 --> 01:07:43,800
Brother! come, let's go.
1031
01:07:43,880 --> 01:07:44,840
I'm coming, sir.
1032
01:07:57,200 --> 01:07:58,320
Come in, sir.
1033
01:07:58,360 --> 01:07:59,560
Greetings, sir.
1034
01:08:00,320 --> 01:08:01,880
I've seen her
when she came to the shop.
1035
01:08:01,920 --> 01:08:04,120
I don't know any other details, sir.
1036
01:08:04,480 --> 01:08:06,040
Do you know when
she came last to the shop?
1037
01:08:06,080 --> 01:08:07,360
I'm not sure, sir.
1038
01:08:07,400 --> 01:08:11,120
I'll recharge her phone,
that's all.
1039
01:08:11,320 --> 01:08:13,080
Why did she recharge exactly
for thirty rupees?
1040
01:08:13,120 --> 01:08:16,960
Sir, either she doesn't have enough money
or that might be the scheme.
1041
01:08:20,720 --> 01:08:21,960
Is this bought from your shop?
1042
01:08:22,000 --> 01:08:24,160
Oh, holy crap!
I'm not selling all these.
1043
01:08:24,200 --> 01:08:25,600
You mean, no!
1044
01:08:31,720 --> 01:08:33,720
You must come to the police station
whenever called, okay?
1045
01:08:33,760 --> 01:08:35,000
Yes, sir.
1046
01:08:35,520 --> 01:08:36,640
How many children do you've?
1047
01:08:36,680 --> 01:08:37,720
- Four.
- Four?
1048
01:08:37,760 --> 01:08:39,680
Buy at least for your own use.
Shall I leave?
1049
01:08:39,720 --> 01:08:40,680
Yes, sir.
1050
01:08:46,360 --> 01:08:47,640
Sir, this notebook.
1051
01:08:49,720 --> 01:08:51,840
Brother, when did she recharge?
1052
01:08:51,880 --> 01:08:53,520
On 22nd.
1053
01:08:56,440 --> 01:09:00,240
Brother, another number was
recharged with the same signature.
1054
01:09:00,280 --> 01:09:01,600
Call this number.
1055
01:09:06,280 --> 01:09:07,320
Yeah, call getting connected.
1056
01:09:07,360 --> 01:09:08,360
Speak now.
1057
01:09:09,040 --> 01:09:09,760
Hello.
1058
01:09:09,800 --> 01:09:10,960
Who's speaking?
1059
01:09:11,280 --> 01:09:12,640
It's you who called.
1060
01:09:12,720 --> 01:09:14,280
It's you who answered the call.
1061
01:09:14,720 --> 01:09:16,960
Sir, I'll keep talking,
you trace out the call.
1062
01:09:18,160 --> 01:09:19,400
Singham!
1063
01:09:19,600 --> 01:09:21,720
Hey, how do you know my name?
1064
01:09:21,760 --> 01:09:23,480
Give the phone to Kaalidas.
1065
01:09:26,320 --> 01:09:27,960
I think, he's following us
with a camera.
1066
01:09:28,000 --> 01:09:29,480
- Give me.
- He mention our names.
1067
01:09:30,960 --> 01:09:31,640
Hello.
1068
01:09:31,680 --> 01:09:33,400
Das, this phone is in home.
1069
01:09:33,720 --> 01:09:34,800
Got any other clue?
1070
01:09:34,840 --> 01:09:35,600
No, sir.
1071
01:09:35,640 --> 01:09:37,640
As of now, nothing else.
1072
01:09:37,680 --> 01:09:39,040
We're coming to the spot, sir.
1073
01:09:40,400 --> 01:09:41,600
Brother, he is the AC
1074
01:09:42,160 --> 01:09:43,920
Oh, no! AC?
1075
01:09:49,920 --> 01:09:52,760
Das, we've checked her phone.
1076
01:09:53,240 --> 01:09:55,320
All numbers are inactive,
except one.
1077
01:09:55,400 --> 01:09:56,800
I got the address of that number.
1078
01:09:56,840 --> 01:09:57,880
We're going there now.
1079
01:09:57,960 --> 01:10:00,360
Track the live location of this number.
1080
01:10:00,400 --> 01:10:01,400
Yes, sir.
1081
01:10:02,160 --> 01:10:04,440
Sir, tell me the location
of that number.
1082
01:10:11,120 --> 01:10:11,720
Hello,
1083
01:10:11,760 --> 01:10:12,920
Okay, sir.
1084
01:10:13,200 --> 01:10:15,000
We're going to Nungambakkam.
1085
01:10:17,080 --> 01:10:18,880
Where?
1086
01:10:18,920 --> 01:10:20,600
Sourashtra Nagar...
1087
01:10:20,680 --> 01:10:22,480
In Choolaimedu, isn't it?
1088
01:10:24,720 --> 01:10:26,160
Sir, we'll take left.
1089
01:10:26,520 --> 01:10:27,720
Okay, sir.
1090
01:10:27,800 --> 01:10:28,680
We're there only.
1091
01:10:28,720 --> 01:10:29,680
It shows this way, right?
1092
01:10:29,760 --> 01:10:30,800
Yes, sir.
1093
01:10:37,080 --> 01:10:38,800
Brother, stop that car.
1094
01:10:45,560 --> 01:10:47,000
Roll down the car window.
1095
01:10:47,920 --> 01:10:49,000
Where are you coming from?
1096
01:10:49,080 --> 01:10:50,240
From Adyar, sir.
1097
01:10:54,560 --> 01:10:56,960
Brother, a guy goes
there in hurry on bike.
1098
01:10:57,880 --> 01:10:59,000
Come, get on.
1099
01:11:49,560 --> 01:11:51,480
The address of the number
which was active is here.
1100
01:11:51,520 --> 01:11:52,880
That guy must be inside.
1101
01:11:53,120 --> 01:11:54,560
We too followed him, sir.
1102
01:11:54,640 --> 01:11:55,880
He came in a bullet
1103
01:11:56,200 --> 01:11:57,520
But, we missed him.
1104
01:11:57,560 --> 01:11:58,480
We'll catch him.
1105
01:11:58,560 --> 01:11:59,560
No need to hurry.
1106
01:11:59,720 --> 01:12:01,560
He is the only clue that we have.
1107
01:12:02,040 --> 01:12:04,000
Don't know what's the situation there.
1108
01:12:05,760 --> 01:12:07,200
Do you've 'Swiggy app' in your phone?
1109
01:12:07,240 --> 01:12:07,880
Yes, sir.
1110
01:12:07,920 --> 01:12:08,800
Open it.
1111
01:12:08,840 --> 01:12:10,960
Order something in that app
to this address.
1112
01:12:49,760 --> 01:12:51,360
Sir, it's your pizza
1113
01:12:51,480 --> 01:12:52,920
I didn't order.
1114
01:12:54,000 --> 01:12:55,280
Sir, Mr.Vivek?
1115
01:12:55,760 --> 01:12:56,680
Yeah.
1116
01:12:57,440 --> 01:12:59,360
The order has been placed in your name.
1117
01:12:59,400 --> 01:13:01,280
But, I didn't order anything.
1118
01:13:02,800 --> 01:13:04,400
Sir, the amount is paid.
1119
01:13:04,440 --> 01:13:05,560
I told you,
I didn't order.
1120
01:13:05,600 --> 01:13:06,640
Get lost.
1121
01:13:11,800 --> 01:13:13,160
Have you delivered to that house?
1122
01:13:13,200 --> 01:13:13,600
No, sir.
1123
01:13:13,640 --> 01:13:15,040
He said he didn't place the order.
1124
01:13:15,440 --> 01:13:16,320
Who is there?
1125
01:13:16,360 --> 01:13:18,000
Only one person was there.
1126
01:13:18,080 --> 01:13:19,120
How is he looking like?
1127
01:13:19,160 --> 01:13:20,720
He is looking smart, sir.
1128
01:13:20,760 --> 01:13:22,000
But, inebriated.
1129
01:13:25,160 --> 01:13:26,920
Okay, do what I say.
1130
01:14:00,880 --> 01:14:02,920
- Sir...
- Hey, what do you want?
1131
01:14:02,960 --> 01:14:03,720
Go away.
1132
01:14:03,800 --> 01:14:04,560
Sir...
1133
01:14:05,640 --> 01:14:07,000
Sir, just a minute.
1134
01:14:07,080 --> 01:14:08,280
Okay, give me.
1135
01:14:16,120 --> 01:14:17,600
Sir...
1136
01:14:17,720 --> 01:14:18,640
Turn him.
1137
01:14:18,720 --> 01:14:19,960
Leave me.
1138
01:14:20,040 --> 01:14:21,720
Sir...
1139
01:14:23,080 --> 01:14:24,400
Shut your mouth.
1140
01:14:25,280 --> 01:14:26,600
Sir...
1141
01:14:28,360 --> 01:14:29,280
Sir
1142
01:14:30,560 --> 01:14:31,360
He is...
1143
01:14:31,400 --> 01:14:32,360
Sir
1144
01:14:40,840 --> 01:14:42,160
She won't come for all that.
1145
01:14:42,200 --> 01:14:43,400
She'll rent out only the place.
1146
01:14:43,440 --> 01:14:44,840
We've to take the person.
1147
01:14:44,920 --> 01:14:46,600
When this message spread out
and became a problem...
1148
01:14:46,680 --> 01:14:48,280
...she vacated the house.
1149
01:14:48,760 --> 01:14:50,280
Sir, I don't know
where the new house is located.
1150
01:14:50,320 --> 01:14:52,760
She called me after four months.
1151
01:14:52,800 --> 01:14:54,400
But, she denied.
1152
01:14:54,960 --> 01:14:57,280
Sir, murder is a big thing.
1153
01:14:57,320 --> 01:14:59,920
Sir, I was here on that day at 2 o'clock.
1154
01:15:00,000 --> 01:15:01,640
Even my friend posted a like in Facebook.
1155
01:15:01,720 --> 01:15:03,040
Please, check it.
1156
01:15:03,080 --> 01:15:04,000
Sir...
1157
01:15:04,040 --> 01:15:06,360
Please, sir.
1158
01:15:09,160 --> 01:15:10,920
Do you know these people?
1159
01:15:12,000 --> 01:15:13,200
Don't know, sir.
1160
01:15:13,240 --> 01:15:14,320
It's a big network, sir.
1161
01:15:14,360 --> 01:15:16,720
Shilpa owned a bouquet shop
at the entrance of the pub.
1162
01:15:16,760 --> 01:15:18,920
I know this woman
through Shilpa.
1163
01:15:18,960 --> 01:15:21,400
If you inquire her,
you'll get the details.
1164
01:15:21,440 --> 01:15:22,560
Where is Shilpa?
1165
01:15:38,640 --> 01:15:39,400
Hello.
1166
01:15:39,440 --> 01:15:41,640
Is there anyone as Shilpa here?
1167
01:15:41,680 --> 01:15:43,360
No one is here by that name.
1168
01:15:44,880 --> 01:15:45,680
Hey,
1169
01:15:45,720 --> 01:15:46,680
Sir...
1170
01:15:47,680 --> 01:15:49,120
I don't know anyone like that.
1171
01:15:49,160 --> 01:15:50,920
Better, you inquire inside.
1172
01:15:52,160 --> 01:15:53,280
Okay, let's go.
1173
01:16:03,440 --> 01:16:04,520
Sir...
1174
01:16:05,080 --> 01:16:06,280
Why are you here?
1175
01:16:06,320 --> 01:16:07,640
I've come for a small inquiry.
1176
01:16:07,680 --> 01:16:08,480
Are you good?
1177
01:16:08,520 --> 01:16:09,360
I'm good, sir.
1178
01:16:09,400 --> 01:16:10,920
Come in, sir.
1179
01:16:12,960 --> 01:16:14,640
Sir, let's have a coffee.
Come on.
1180
01:16:21,000 --> 01:16:22,640
Watch your step, sir.
1181
01:16:30,680 --> 01:16:34,320
Inspector Das sir.
1182
01:16:34,360 --> 01:16:35,600
I told you about him, isn't it?
1183
01:16:35,640 --> 01:16:36,760
Get coffee.
1184
01:16:37,560 --> 01:16:38,840
Is it Anita?
1185
01:16:38,880 --> 01:16:39,800
Yeah, sir.
1186
01:16:39,880 --> 01:16:41,320
I don't want coffee.
1187
01:16:41,720 --> 01:16:42,840
You go to school.
1188
01:16:42,880 --> 01:16:44,560
No time for that.
1189
01:16:45,120 --> 01:16:46,800
Is there anyone as Shilpa here?
1190
01:16:46,840 --> 01:16:49,320
Few women have
the same name here.
1191
01:16:49,360 --> 01:16:51,440
But, don't know who is
the one you mention about?
1192
01:16:51,480 --> 01:16:52,400
Where were they?
1193
01:16:53,040 --> 01:16:54,040
Sir, children are there.
1194
01:16:54,080 --> 01:16:55,600
Shall we inquire
by calling them out?
1195
01:16:55,640 --> 01:16:57,400
No time to inquire separately.
1196
01:16:57,440 --> 01:16:58,480
It's very urgent.
1197
01:16:58,920 --> 01:17:00,040
Sir, come on...
1198
01:18:00,440 --> 01:18:01,880
Sir, that woman!
1199
01:18:09,840 --> 01:18:11,320
Hey, come fast.
1200
01:18:11,360 --> 01:18:12,400
Get on...
1201
01:18:17,560 --> 01:18:18,600
Hurry up.
1202
01:18:19,200 --> 01:18:20,680
Go...
Chase them.
1203
01:18:30,560 --> 01:18:31,760
Follow them.
1204
01:18:56,520 --> 01:18:57,760
Hey, go...
1205
01:18:57,840 --> 01:19:00,120
Hurry up.
Take the vehicle.
1206
01:19:13,720 --> 01:19:15,480
Take right and go straight.
1207
01:19:20,760 --> 01:19:21,560
Stop...
1208
01:19:21,600 --> 01:19:22,560
Brother, go that way.
1209
01:19:22,600 --> 01:19:23,240
Hey...
1210
01:19:23,280 --> 01:19:24,040
Sir...
1211
01:19:24,400 --> 01:19:26,440
Hey, where is that woman?
1212
01:19:26,480 --> 01:19:27,440
I'm not a pimp.
1213
01:19:27,480 --> 01:19:28,720
Just a commuter.
1214
01:19:28,960 --> 01:19:29,640
Sir...
1215
01:19:29,680 --> 01:19:30,440
Where is Shilpa?
1216
01:19:30,480 --> 01:19:31,280
Sir, which Shilpa?
1217
01:19:31,320 --> 01:19:32,040
Tell me.
1218
01:19:32,080 --> 01:19:35,000
Sir, I promise,
I don't know.
1219
01:19:35,040 --> 01:19:35,840
Tell me.
1220
01:19:35,880 --> 01:19:36,920
Sir, I promise,
I don't know.
1221
01:19:36,960 --> 01:19:37,760
Tell the truth.
1222
01:19:37,800 --> 01:19:39,680
I'll tell you, sir.
1223
01:19:39,720 --> 01:19:40,880
Sir, those were temporary names.
1224
01:19:40,920 --> 01:19:42,760
Das! Take him to the vehicle.
1225
01:19:42,800 --> 01:19:44,000
Sir....sir
1226
01:19:49,680 --> 01:19:51,280
Sir...
1227
01:19:51,440 --> 01:19:52,880
Have you got caught?
1228
01:19:52,920 --> 01:19:54,600
On that day,
you said you've influence.
1229
01:19:54,640 --> 01:19:55,960
Was everything lies?
1230
01:19:56,000 --> 01:19:57,440
- Hey,
- Sir.
1231
01:19:57,520 --> 01:19:58,520
Do you know him?
1232
01:19:58,560 --> 01:19:59,680
His girl?
1233
01:19:59,760 --> 01:20:00,880
She is Shanthi.
1234
01:20:00,920 --> 01:20:01,960
Now got admitted in a hospital.
1235
01:20:02,000 --> 01:20:02,800
Which hospital?
1236
01:20:02,840 --> 01:20:04,120
Rao hospital, sir.
1237
01:20:15,320 --> 01:20:17,240
Is anyone admitted here
in the name, 'Shanthi'?
1238
01:20:17,280 --> 01:20:18,400
Just a minute, sir.
1239
01:20:19,400 --> 01:20:20,440
Hello.
1240
01:20:21,400 --> 01:20:23,240
- Sir, Room no.14, first floor.
- No.14
1241
01:20:23,280 --> 01:20:24,360
Sir,
1242
01:20:24,400 --> 01:20:25,840
Das, go and check.
1243
01:20:25,880 --> 01:20:27,200
- I'll wait here.
- Yes, sir.
1244
01:20:27,760 --> 01:20:28,960
Hey, come with me.
1245
01:20:29,560 --> 01:20:31,160
Hey, stay here.
1246
01:20:58,160 --> 01:21:00,640
Sir, will you let me free
if you get her?
1247
01:21:00,800 --> 01:21:04,080
From yesterday, we are chasing
like James bond.
1248
01:21:04,120 --> 01:21:06,160
Come to the station,
I'll leave you.
1249
01:21:41,680 --> 01:21:42,640
Where is she?
1250
01:21:42,680 --> 01:21:45,440
Sir, she would've got
the information and left.
1251
01:21:45,480 --> 01:21:46,680
No use of searching her.
1252
01:21:54,080 --> 01:21:56,760
- Tell me.
- Sir, she is missing.
1253
01:21:56,800 --> 01:21:57,840
I expected!
1254
01:22:10,200 --> 01:22:11,040
Sir...
1255
01:22:11,080 --> 01:22:12,640
I'll go home and be back.
1256
01:22:12,720 --> 01:22:13,440
You leave later.
1257
01:22:13,480 --> 01:22:14,760
- Okay?
- Yes, sir.
1258
01:22:23,400 --> 01:22:24,640
Come on.
Sit there.
1259
01:22:25,360 --> 01:22:26,320
Sir...
1260
01:22:29,400 --> 01:22:31,560
Hey, better stretch out and sleep.
1261
01:22:31,600 --> 01:22:32,280
Get up.
1262
01:22:32,320 --> 01:22:33,120
I'll hit you.
1263
01:22:33,840 --> 01:22:35,200
Look at his moss and mocker.
1264
01:22:35,960 --> 01:22:36,840
Take this.
1265
01:22:37,320 --> 01:22:38,680
Four of you share and eat.
1266
01:22:39,040 --> 01:22:40,480
Sir, this little quantity for everyone?
1267
01:22:40,520 --> 01:22:43,040
You're an accused,
you must be given poison.
1268
01:22:43,080 --> 01:22:45,240
Instead, I'm giving you food.
Better go and eat.
1269
01:22:45,280 --> 01:22:47,760
Welcome.
Accused no. 3 and 4.
1270
01:22:48,200 --> 01:22:49,960
I'm just for commuting.
1271
01:22:50,640 --> 01:22:54,440
Don't feel bad.
Eat now.
1272
01:22:54,800 --> 01:22:56,440
It's safe for us
to be in the prison.
1273
01:22:56,480 --> 01:23:00,800
Someone is killing the women,
letting off men.
1274
01:23:00,840 --> 01:23:02,280
Male chauvinist.
1275
01:23:02,880 --> 01:23:04,080
What do you mean by that?
1276
01:23:04,160 --> 01:23:06,360
Still believing,
it's a male dominant world.
1277
01:23:07,520 --> 01:23:08,800
Okay.
Come, let's eat.
1278
01:23:22,520 --> 01:23:34,040
"The woman's mind gets slurred
in the love of the man"
1279
01:23:34,080 --> 01:23:44,920
"So my mind soughts me"
1280
01:23:48,200 --> 01:23:53,800
"It celebrates ever..."
1281
01:23:53,920 --> 01:23:58,360
"It straits for still more"
1282
01:23:58,400 --> 01:24:04,040
"The stars...
In my eyes..."
1283
01:24:04,080 --> 01:24:10,040
"The untold smell on me"
1284
01:24:11,320 --> 01:24:17,080
"I'm living with the eyes,
which are without deception"
1285
01:24:17,120 --> 01:24:28,200
"I feel myself...
I'm forgetting the world"
1286
01:24:28,280 --> 01:24:39,640
"I feel myself...
I'm forgetting the world"
1287
01:25:04,800 --> 01:25:11,280
"The happiness is searching
for me like a butterfly"
1288
01:25:11,360 --> 01:25:17,440
"It'll learn millions of poetries
and recite into my ears"
1289
01:25:17,480 --> 01:25:23,240
"When the answers came to me
the queries was stopped"
1290
01:25:23,280 --> 01:25:28,880
"I won my dreams
when the barriers were broken up"
1291
01:25:28,920 --> 01:25:31,720
"I get fulfilled within me"
1292
01:25:31,760 --> 01:25:34,600
"I melt in your memories"
1293
01:25:34,680 --> 01:25:37,240
"I get fulfilled within me"
1294
01:25:37,280 --> 01:25:40,600
"I melt in your memories"
1295
01:25:40,680 --> 01:25:46,360
"I'm painting my life with colours"
1296
01:25:46,400 --> 01:25:57,200
"I'm born again..."
1297
01:25:59,080 --> 01:26:02,040
Sir, this is the address and phone number
of the guy in petty shop.
1298
01:26:02,120 --> 01:26:04,400
He said he'll come for inquiry
whenever called.
1299
01:26:04,600 --> 01:26:05,400
Yes, sir.
1300
01:26:05,440 --> 01:26:06,200
Witness no.2
1301
01:26:06,240 --> 01:26:07,080
Sir...
1302
01:26:07,720 --> 01:26:09,280
Staying nearby.
1303
01:26:09,320 --> 01:26:11,080
Their address and phone number.
1304
01:26:46,760 --> 01:26:47,680
- Brother,
- Sir...
1305
01:26:47,760 --> 01:26:50,520
It's the common place which connects
the three deceased women.
1306
01:26:51,160 --> 01:26:54,840
Where does the women go regularly,
who resides in this zone?
1307
01:26:54,880 --> 01:26:56,520
They'll go to the temple
in the morning...
1308
01:26:56,560 --> 01:26:57,960
...and to the shops.
1309
01:26:58,000 --> 01:27:00,720
And go to schools
to bring their children.
1310
01:27:00,800 --> 01:27:02,000
Excuse me, Sir.
1311
01:27:02,560 --> 01:27:05,880
As daily chores, they'll go to the gym,
school, market and the grocery shop.
1312
01:27:05,920 --> 01:27:09,560
To the temple, laundry, butchery shop,
fancy shops and malls.
1313
01:27:09,600 --> 01:27:11,200
If luxurious enough,
they'll go to pub.
1314
01:27:11,240 --> 01:27:12,680
As monthly routine,
they'll go the beauty parlour...
1315
01:27:12,720 --> 01:27:17,800
...fair price shops, medical shop,
chit funds and bajans in some monasteries.
1316
01:27:17,840 --> 01:27:22,080
Apart from that, frequent visits
to jewellery shops, relative's functions...
1317
01:27:22,120 --> 01:27:23,600
...and to the hospitals.
1318
01:27:23,640 --> 01:27:25,880
That's all the places
where women's life is.
1319
01:27:28,080 --> 01:27:30,880
- Super.
- Thank you.
1320
01:27:31,880 --> 01:27:33,720
A male chauvinist!
1321
01:27:33,920 --> 01:27:34,800
Who is he?
1322
01:27:34,840 --> 01:27:37,080
Sir, AC is calling you.
1323
01:27:37,120 --> 01:27:38,360
I'm coming.
1324
01:27:38,960 --> 01:27:39,840
- Brother,
- Sir.
1325
01:27:39,880 --> 01:27:42,520
Check whether these three women
connect to the places he mentioned.
1326
01:27:42,560 --> 01:27:43,360
Okay, sir.
1327
01:27:43,400 --> 01:27:46,840
(Indistinct voices)
1328
01:27:46,920 --> 01:27:48,400
Sir, did you call me?
1329
01:27:52,960 --> 01:27:55,440
Three women died
because of illicit affair.
1330
01:27:55,520 --> 01:27:57,680
Is it suicide or murder?
1331
01:27:58,000 --> 01:27:59,160
Read the last paragraph.
1332
01:28:00,680 --> 01:28:05,640
The Police officer Kaalidas
has revealed about the investigation...
1333
01:28:06,120 --> 01:28:07,080
What's this?
1334
01:28:07,520 --> 01:28:09,080
Sir, I'm not aware.
1335
01:28:09,120 --> 01:28:11,640
The reporter has used my name
since he is known to me.
1336
01:28:12,480 --> 01:28:16,760
Das, I didn't take up this job yesterday.
1337
01:28:17,240 --> 01:28:18,920
Don't you've any other incident
to publicise yourself?
1338
01:28:18,960 --> 01:28:22,000
Sir, I don't need this cheap publicity.
1339
01:28:22,040 --> 01:28:25,240
Moreover, this wasn't a fake news.
1340
01:28:25,520 --> 01:28:26,680
Those women were wrong.
1341
01:28:26,720 --> 01:28:28,920
Right and wrong depends
on their mind.
1342
01:28:30,400 --> 01:28:33,000
Did you think of their families?
1343
01:28:34,160 --> 01:28:37,120
Along with their agony,
they've to bear this shame too.
1344
01:28:37,840 --> 01:28:40,520
If worried about shame,
they should've brought them up good.
1345
01:28:41,520 --> 01:28:43,400
When did the police started
moral policing?
1346
01:28:45,440 --> 01:28:48,080
Do you know how the family grieves
if a girl was dead?
1347
01:28:48,320 --> 01:28:50,520
You would've known,
if you've felt that agony.
1348
01:28:50,600 --> 01:28:51,680
I know, sir.
1349
01:28:52,080 --> 01:28:53,720
But, I didn't give this news, sir.
1350
01:28:55,440 --> 01:28:57,280
When the wrong people are exposed,
1351
01:28:57,320 --> 01:28:58,680
I can't do anything.
1352
01:29:00,360 --> 01:29:02,840
I'll go home and be back, sir.
1353
01:29:14,640 --> 01:29:16,480
- Tell me.
- Sir, a breaking information.
1354
01:29:16,520 --> 01:29:18,800
In the call history of
the deceased women no.1 and 3,
1355
01:29:18,880 --> 01:29:20,000
A single number is common.
1356
01:29:20,040 --> 01:29:20,720
Whose number is that?
1357
01:29:20,800 --> 01:29:21,600
His name is David.
1358
01:29:21,640 --> 01:29:22,400
Thiruverkadu.
1359
01:29:22,440 --> 01:29:23,240
I've checked the proof.
1360
01:29:23,280 --> 01:29:24,160
Everything is original.
1361
01:29:24,200 --> 01:29:25,000
Is it?
1362
01:29:25,040 --> 01:29:26,240
I'll call you later.
1363
01:29:31,080 --> 01:29:33,640
Brother,
I'll send you an address.
1364
01:29:33,880 --> 01:29:36,000
Check the person immediately.
1365
01:29:59,640 --> 01:30:01,880
- Where did you go?
- I must ask this.
1366
01:30:02,880 --> 01:30:04,520
Regarding the cases of those women...
1367
01:30:04,560 --> 01:30:05,560
You've phone, isn't it?
1368
01:30:05,600 --> 01:30:06,520
You might've informed me.
1369
01:30:06,560 --> 01:30:08,160
You know,
I'll be busy in investigation.
1370
01:30:08,200 --> 01:30:09,560
You would've called me.
1371
01:30:10,440 --> 01:30:11,480
When I call you,
1372
01:30:11,520 --> 01:30:13,760
You may be hiding
to catch someone.
1373
01:30:13,800 --> 01:30:16,120
When hearing the ring tone,
if he does anything to you!
1374
01:30:16,160 --> 01:30:17,520
Is all those necessary for me?
1375
01:30:18,120 --> 01:30:19,880
First, stop watching the soap operas.
1376
01:30:20,200 --> 01:30:21,320
Give the key.
1377
01:30:27,360 --> 01:30:28,840
Give me, I'll open.
1378
01:31:04,680 --> 01:31:07,000
A new tenant has come to
the first floor.
1379
01:31:07,040 --> 01:31:08,640
I've the advance amount.
1380
01:31:15,520 --> 01:31:16,360
What happened?
1381
01:31:16,400 --> 01:31:18,560
Why are you coming here?
Is this a choultry?
1382
01:31:20,600 --> 01:31:22,480
You stay here for just ten minutes.
1383
01:31:22,520 --> 01:31:24,600
You can't even listen
to what I say.
1384
01:31:25,120 --> 01:31:28,200
No...the case is
getting complicated.
1385
01:31:28,640 --> 01:31:29,440
That's why...
1386
01:31:29,480 --> 01:31:30,320
Go...
1387
01:31:30,360 --> 01:31:31,640
Better spend time for the cases.
1388
01:31:31,680 --> 01:31:33,800
You don't bother about our life
getting complicated.
1389
01:31:33,840 --> 01:31:36,440
No, I'm trying to spend time
with you.
1390
01:31:36,480 --> 01:31:38,280
But, the situation is like that.
1391
01:31:39,800 --> 01:31:41,400
Gather time, patiently.
1392
01:31:41,440 --> 01:31:42,880
I won't be here, then.
1393
01:32:02,240 --> 01:32:03,480
Just a minute, brother.
1394
01:32:07,240 --> 01:32:08,440
Tell me, now.
1395
01:32:08,480 --> 01:32:10,040
I'm in Thiruverkadu.
1396
01:32:10,080 --> 01:32:11,800
The proof is right.
1397
01:32:12,280 --> 01:32:14,320
His name is David Susai.
1398
01:32:14,360 --> 01:32:16,000
But, he is not here.
1399
01:32:16,040 --> 01:32:17,960
No one is aware of his whereabouts.
1400
01:32:18,040 --> 01:32:19,200
Is there any image of him?
1401
01:32:19,240 --> 01:32:21,000
No, sir.
1402
01:32:21,040 --> 01:32:24,240
Check whether the address
is updated when the phone number is...
1403
01:32:24,280 --> 01:32:27,440
...attached to any government documents.
1404
01:32:27,480 --> 01:32:29,000
- I'm coming.
- Okay, sir.
1405
01:32:41,840 --> 01:32:42,840
Hello.
1406
01:32:42,880 --> 01:32:45,600
Somehow save me with the
department's help.
1407
01:32:45,640 --> 01:32:47,560
Henceforth, I won't go for this job.
1408
01:32:49,160 --> 01:32:50,960
Near Manapakkam bridge.
1409
01:33:04,840 --> 01:33:05,880
What happened?
1410
01:33:09,120 --> 01:33:10,160
Nothing.
1411
01:33:10,200 --> 01:33:12,120
You doesn't look so.
1412
01:33:16,680 --> 01:33:18,160
Shall I tell you one thing?
1413
01:33:19,840 --> 01:33:21,880
In the stationary shop,
though numerous pens are there...
1414
01:33:21,920 --> 01:33:24,160
...the shop keeper knows
only to scribble with the pen.
1415
01:33:24,200 --> 01:33:25,600
He doesn't know it's value.
1416
01:33:28,320 --> 01:33:29,440
Not good?
1417
01:33:33,320 --> 01:33:34,400
Shall I?
1418
01:33:38,520 --> 01:33:41,560
Actually, cutting is an art.
You know?
1419
01:34:25,440 --> 01:34:26,960
It's okay for engagement.
1420
01:34:27,000 --> 01:34:28,320
You go...
1421
01:34:29,880 --> 01:34:31,800
No one will mistake.
1422
01:34:31,840 --> 01:34:33,000
Okay?
1423
01:34:40,120 --> 01:34:41,280
Chain snatching, sir.
1424
01:34:41,760 --> 01:34:43,000
I'll call you back, dear.
1425
01:34:44,600 --> 01:34:45,600
Where did you catch him?
1426
01:34:45,640 --> 01:34:46,680
In Thirupathi Nagar.
1427
01:34:54,080 --> 01:34:57,640
Did you see anyone suspicious,
roaming around there?
1428
01:35:03,000 --> 01:35:05,240
Have you seen these
three women anywhere?
1429
01:35:07,640 --> 01:35:09,440
I'll leave you,
if you say the truth.
1430
01:35:12,560 --> 01:35:14,120
I know that woman, sir.
1431
01:35:35,560 --> 01:35:37,080
Multiple cuts, sir.
1432
01:35:37,360 --> 01:35:38,520
See this blood.
1433
01:35:39,360 --> 01:35:42,480
Instead of spilling from
the woman's body, it was scattered.
1434
01:35:44,040 --> 01:35:48,040
The blood of the deceased
won't be in round shape.
1435
01:35:48,840 --> 01:35:50,560
In the struggle between the two,
1436
01:35:50,600 --> 01:35:53,000
The blood might've scattered
from the murderer.
1437
01:35:53,040 --> 01:35:55,840
If there is a suspect list,
we can confirm by the test.
1438
01:35:56,880 --> 01:36:00,280
Sir, it's her phone.
1439
01:36:10,920 --> 01:36:12,320
- Ganesh,
- Yes, sir.
1440
01:36:12,360 --> 01:36:14,400
Check whose number is this.
1441
01:36:14,800 --> 01:36:17,520
98402 74281
1442
01:36:21,640 --> 01:36:23,680
Sir, it's in the name of the
Inspector Kalidas.
1443
01:36:23,720 --> 01:36:25,760
What?
Are you sure?
1444
01:36:25,840 --> 01:36:27,200
Confirm, sir.
1445
01:36:49,360 --> 01:36:53,040
Ganesh, I want the last week
call records of the Inspector Kalidas.
1446
01:37:04,880 --> 01:37:07,240
- Tell me sir.
- Das, where are you?
1447
01:37:07,280 --> 01:37:09,440
I'm at inquiry.
Should I come?
1448
01:37:09,680 --> 01:37:11,120
No, I'll take care.
1449
01:37:11,160 --> 01:37:12,240
Okay sir.
1450
01:37:38,640 --> 01:37:49,160
"Is the man's face a bliss?"
1451
01:37:50,400 --> 01:37:53,680
"Like the flower fondled
by the fingers"
1452
01:37:53,720 --> 01:37:55,840
"Like the island caressed
by the clouds"
1453
01:37:55,880 --> 01:38:00,320
"Has the bliss spread
in my whole heart"
1454
01:38:00,360 --> 01:38:05,680
"The sorrows are at distance"
1455
01:38:05,720 --> 01:38:11,080
"It's the sweetest time"
1456
01:38:11,160 --> 01:38:16,960
"Beyond the borders"
1457
01:38:17,000 --> 01:38:21,840
"The nostalgia garners"
1458
01:38:21,920 --> 01:38:28,800
"Enticing..."
1459
01:38:55,280 --> 01:38:58,160
By the way, do you've
her blood reports?
1460
01:38:58,200 --> 01:38:59,080
Positive, sir.
1461
01:38:59,120 --> 01:39:01,920
As you guessed,
that wasn't the blood of the deceased.
1462
01:39:02,280 --> 01:39:04,880
See whether you know
these three women?
1463
01:39:08,280 --> 01:39:09,560
Tell me.
1464
01:39:09,600 --> 01:39:13,840
Sir, this phone number is linked
to the parlour in Thirupathi Nagar.
1465
01:39:14,280 --> 01:39:16,720
I've shared you the parlour address.
1466
01:39:25,920 --> 01:39:26,920
Sir.
1467
01:39:27,320 --> 01:39:29,160
Who is David Susai here?
1468
01:39:29,200 --> 01:39:30,920
Just a minute, sir.
I'll call him.
1469
01:39:35,840 --> 01:39:36,960
Hello, sir.
1470
01:39:45,760 --> 01:39:48,040
Those three women aren't alive now.
1471
01:39:48,120 --> 01:39:50,080
You're the only person
associated to them.
1472
01:39:50,960 --> 01:39:51,880
What did you do?
1473
01:39:51,920 --> 01:39:53,800
Many people come here.
1474
01:39:53,840 --> 01:39:56,680
How could you ask
who is alive or dead?
1475
01:39:57,400 --> 01:40:00,200
So, you don't know
these three women?
1476
01:40:01,360 --> 01:40:02,440
Just a minute, sir.
1477
01:40:02,840 --> 01:40:04,480
- Stella, come here.
- Sir.
1478
01:40:06,080 --> 01:40:08,240
Have you seen these women
in our parlour?
1479
01:40:08,320 --> 01:40:09,640
I don't remember these two women.
1480
01:40:09,680 --> 01:40:11,400
But, I've seen the third woman.
1481
01:40:11,640 --> 01:40:14,400
Do you know when they visited
the parlour?
1482
01:40:14,440 --> 01:40:16,320
We'll know the date
if there is a phone number.
1483
01:40:16,360 --> 01:40:18,520
We can check the CCTV footage, sir.
1484
01:40:18,560 --> 01:40:19,600
Shall we check?
1485
01:40:25,160 --> 01:40:26,800
Sir, that second one.
1486
01:40:30,320 --> 01:40:31,840
Sir, that first girl.
1487
01:40:36,840 --> 01:40:39,160
Have they ever came together?
1488
01:40:39,200 --> 01:40:40,320
I'll check.
1489
01:40:40,360 --> 01:40:44,000
Sir, I brought AC George sir
from here, on the first day.
1490
01:40:46,480 --> 01:40:48,400
Has Assistant Commissioner George
came here?
1491
01:40:48,440 --> 01:40:50,400
Sir, he came here once.
1492
01:40:50,440 --> 01:40:51,960
His son visits often.
1493
01:40:52,640 --> 01:40:53,720
Does he have a son?
1494
01:40:53,760 --> 01:40:54,800
Don't know.
1495
01:40:56,240 --> 01:40:57,400
Think well.
1496
01:40:57,920 --> 01:40:58,600
Yes, sir.
1497
01:40:58,640 --> 01:40:59,800
He belongs to this hamlet.
1498
01:40:59,840 --> 01:41:01,120
How he will be?
1499
01:41:01,560 --> 01:41:05,800
Fair, tall, wearing spectacles.
1500
01:41:15,960 --> 01:41:17,120
Do you have his footage?
1501
01:41:17,160 --> 01:41:19,320
- Sir, let me check.
- Check it.
1502
01:41:22,320 --> 01:41:23,880
Sir, look here.
1503
01:41:32,080 --> 01:41:33,960
Is the opposite angle of
CCTV footage available?
1504
01:41:34,040 --> 01:41:35,120
We have
1505
01:42:44,480 --> 01:42:47,720
'You are trying to call...'
1506
01:44:50,000 --> 01:44:52,320
'You are trying to call...'
1507
01:46:04,400 --> 01:46:06,960
Leave me...
1508
01:46:18,680 --> 01:46:20,240
What happened?
1509
01:46:24,560 --> 01:46:25,840
Who is upstairs?
1510
01:46:27,880 --> 01:46:28,920
The tenant!
1511
01:46:29,640 --> 01:46:30,960
Does Das know?
1512
01:46:34,200 --> 01:46:35,120
No...
1513
01:46:37,760 --> 01:46:39,200
Who did all these?
1514
01:46:40,400 --> 01:46:41,400
It's him.
1515
01:46:41,440 --> 01:46:42,920
Why? What's the problem?
1516
01:46:47,240 --> 01:46:48,960
Do you know these women?
1517
01:46:52,560 --> 01:46:53,840
Who are they?
1518
01:46:54,560 --> 01:46:56,360
They were my parlour friends.
1519
01:46:58,800 --> 01:47:00,080
Is he upstairs?
1520
01:47:01,480 --> 01:47:02,720
Come, let's go.
1521
01:47:03,680 --> 01:47:05,400
Come, we'll see.
1522
01:47:05,440 --> 01:47:06,440
Come.
1523
01:47:07,240 --> 01:47:09,400
Be bold.
I'm here.
1524
01:47:09,440 --> 01:47:10,360
Come.
1525
01:47:11,280 --> 01:47:13,000
Five women were in your group.
1526
01:47:13,040 --> 01:47:15,160
Four of them aren't alive now.
1527
01:47:15,200 --> 01:47:16,680
Do you know why?
1528
01:47:16,880 --> 01:47:18,120
Bad company.
1529
01:47:19,160 --> 01:47:20,880
Anything between you and that guy?
1530
01:47:20,920 --> 01:47:21,960
No
1531
01:47:22,640 --> 01:47:24,600
Else, he won't behave like that.
1532
01:47:26,040 --> 01:47:27,880
If anything is there,
it's okay.
1533
01:47:28,160 --> 01:47:30,040
Das is not at all taking care of you.
1534
01:47:31,360 --> 01:47:33,160
He doesn't have time for you.
1535
01:47:33,200 --> 01:47:35,160
It's hard to be with him.
1536
01:47:35,200 --> 01:47:36,720
But, I can't live without him.
1537
01:47:36,760 --> 01:47:37,840
Come.
1538
01:47:47,160 --> 01:47:48,360
Das, you stay there.
1539
01:47:48,920 --> 01:47:50,120
Vidhya
1540
01:47:51,240 --> 01:47:52,720
Das, don't come upstairs.
1541
01:47:52,760 --> 01:47:54,440
Sir, my wife!
1542
01:47:54,480 --> 01:47:55,520
Wife!
1543
01:47:55,600 --> 01:47:57,400
Not known to you all these days?
1544
01:48:03,000 --> 01:48:05,080
You said that he is upstairs.
1545
01:48:06,160 --> 01:48:07,200
Show me.
1546
01:48:07,760 --> 01:48:08,720
Go
1547
01:48:25,080 --> 01:48:26,200
Vidhya!
1548
01:48:28,960 --> 01:48:31,120
Das, wait.
1549
01:49:06,480 --> 01:49:07,520
Vidhya!
1550
01:49:08,440 --> 01:49:09,600
Vidhya!
1551
01:49:10,120 --> 01:49:11,000
Hey...
1552
01:49:11,720 --> 01:49:12,880
Nothing, dear
1553
01:49:12,920 --> 01:49:14,120
I've come.
1554
01:49:14,520 --> 01:49:16,120
Vidhya, calm down.
1555
01:49:16,960 --> 01:49:18,360
Calm down, Vidhya.
1556
01:49:22,720 --> 01:49:24,600
Hey...
1557
01:49:24,640 --> 01:49:25,400
Madam.
1558
01:49:25,440 --> 01:49:26,360
Vidhya!
1559
01:49:26,440 --> 01:49:28,360
Are you planning to separate us?
1560
01:49:28,400 --> 01:49:31,120
I'll kill you.
1561
01:49:31,440 --> 01:49:32,880
Listen me, leave him.
1562
01:49:32,920 --> 01:49:34,240
What are you doing?
1563
01:49:34,280 --> 01:49:35,400
I'll Kill you
1564
01:49:35,440 --> 01:49:36,960
Vidhya, relax.
1565
01:49:37,160 --> 01:49:38,280
Kill you
1566
01:49:38,320 --> 01:49:39,360
Relax
1567
01:49:41,640 --> 01:49:43,000
Relax...
1568
01:49:48,920 --> 01:49:50,840
Something is happening here, sir.
1569
01:50:05,320 --> 01:50:07,720
It seems, Vidhya speaks a lot
only with you.
1570
01:50:07,760 --> 01:50:08,800
Obviously, sir.
1571
01:50:08,840 --> 01:50:09,840
I'm her friend.
1572
01:50:09,920 --> 01:50:11,600
I'm also her Psychologist.
1573
01:50:11,640 --> 01:50:14,320
What's her problem to
consult a Psychologist?
1574
01:50:15,680 --> 01:50:17,800
She is Schizophrenic.
1575
01:50:17,840 --> 01:50:20,600
In her case, she
doesn't know the...
1576
01:50:20,680 --> 01:50:22,880
difference between the
real and delusion.
1577
01:50:22,920 --> 01:50:24,920
She gives a form to the image
in her mind and lives with that.
1578
01:50:24,960 --> 01:50:26,440
So, she is imagining things.
1579
01:50:26,520 --> 01:50:27,680
Why so?
1580
01:50:27,920 --> 01:50:29,560
There are numerous reasons.
1581
01:50:29,600 --> 01:50:32,720
Her child died within
two days of birth.
1582
01:50:33,120 --> 01:50:35,400
She was very depressed after that.
1583
01:50:42,400 --> 01:50:46,080
She began to live with the child
which is not alive.
1584
01:50:48,560 --> 01:50:51,520
Without her conscious,
she started blabbering...
1585
01:50:51,560 --> 01:50:53,920
...like her child went to school,
playing outside and all.
1586
01:50:54,240 --> 01:50:55,280
Bye
1587
01:50:55,640 --> 01:50:56,600
Does Das know about it?
1588
01:50:56,680 --> 01:50:59,760
"Do you want to build a snowman?"
1589
01:51:00,200 --> 01:51:02,280
Come on, let's go and play
1590
01:51:02,320 --> 01:51:03,440
Vidhya
1591
01:51:03,920 --> 01:51:05,400
Kaalidas is aware about this.
1592
01:51:05,440 --> 01:51:07,400
But, we can't blame him.
1593
01:51:07,480 --> 01:51:10,280
Because, he too might be
depressed of the child.
1594
01:51:10,560 --> 01:51:14,080
To get rid of that,
he concentrated on the work.
1595
01:51:14,120 --> 01:51:15,320
He neglected her.
1596
01:51:17,640 --> 01:51:18,720
Why are you coming here?
1597
01:51:18,760 --> 01:51:19,920
Is this a choultry?
1598
01:51:20,440 --> 01:51:22,440
But, she missed Kaalidas a lot.
1599
01:51:22,800 --> 01:51:30,520
She gave a form to her Kaalidas
in imaginary and living with him.
1600
01:51:31,560 --> 01:51:32,440
Courier
1601
01:51:33,960 --> 01:51:34,720
Sign
1602
01:51:34,760 --> 01:51:37,320
If you come late at night,
you've to jump the wall
1603
01:51:37,400 --> 01:51:38,480
I won't come at night
1604
01:51:38,560 --> 01:51:41,120
Why? Are you going to sell
kulfi ice cream?
1605
01:51:41,240 --> 01:51:44,040
Will you sing poet Bharathi's
song for me?
1606
01:51:47,880 --> 01:51:50,200
Did she speak to you
about those four women?
1607
01:51:50,240 --> 01:51:51,520
Yeah, she told.
1608
01:51:51,560 --> 01:51:52,960
They'll say just for name sake.
1609
01:51:53,000 --> 01:51:54,600
Still, it's the male dominant world.
1610
01:51:54,640 --> 01:51:55,640
Vidhya!
1611
01:51:56,680 --> 01:51:59,720
No...These people aren't good.
1612
01:51:59,760 --> 01:52:00,840
They'll separate us.
1613
01:52:00,880 --> 01:52:02,560
Don't we have a life for our own?
1614
01:52:02,600 --> 01:52:04,040
The men won't allow us.
1615
01:52:04,080 --> 01:52:05,520
We've to take ourselves.
1616
01:52:05,560 --> 01:52:09,040
Why are you missing
your happiness for his sake?
1617
01:52:09,160 --> 01:52:11,600
Vidhya, don't get along with them.
1618
01:52:11,640 --> 01:52:12,880
No problem, indeed.
1619
01:52:12,920 --> 01:52:14,280
My house is there.
1620
01:52:14,320 --> 01:52:16,240
You can use at any time.
1621
01:52:16,680 --> 01:52:18,280
Known friends are there.
1622
01:52:18,360 --> 01:52:19,880
Shall I introduce them to you?
1623
01:52:20,280 --> 01:52:21,200
Vidhya!
1624
01:52:21,520 --> 01:52:22,600
No need, Vidhya!
1625
01:52:22,640 --> 01:52:28,320
As Kaalidas didn't care her,
she too was perplexed and on dilemma.
1626
01:52:29,000 --> 01:52:30,520
Vidhya is on dilemma.
1627
01:52:30,840 --> 01:52:33,960
But, the Kaalidas within her is clear.
1628
01:52:35,480 --> 01:52:37,560
He has taken control of her.
1629
01:52:46,440 --> 01:52:50,960
So, isn't it wrong betraying Das
for another relationship?
1630
01:52:51,000 --> 01:52:52,920
You'll feel guilty for
a couple of times.
1631
01:52:52,960 --> 01:52:55,280
Later, you'll like that decision.
1632
01:53:16,080 --> 01:53:18,760
- Where in Manapakkam?
- Near the bridge.
1633
01:53:18,800 --> 01:53:20,520
Stay there, I'll come.
1634
01:53:28,200 --> 01:53:29,560
I know that woman, sir.
1635
01:53:29,600 --> 01:53:31,960
I've seen her with the Inspector's wife.
1636
01:53:32,400 --> 01:53:33,360
Positive.
1637
01:53:33,400 --> 01:53:36,200
As you guessed, that's not the blood
of the deceased.
1638
01:53:36,320 --> 01:53:38,000
There is a surprise element for you.
1639
01:53:38,040 --> 01:53:39,560
The murderer is a woman.
1640
01:53:39,600 --> 01:53:42,400
By the way,
do you've her blood reports?
1641
01:53:42,760 --> 01:53:43,800
I don't have.
1642
01:53:43,840 --> 01:53:44,960
But, I can help you.
1643
01:53:45,080 --> 01:53:47,240
Sir, the blood sample which you gave
is matching.
1644
01:53:47,280 --> 01:53:49,000
Kaalidas's wife, Vidhya is...
1645
01:54:30,800 --> 01:54:31,960
Pappu!
1646
01:54:36,840 --> 01:54:39,080
Okay, guys
Any special request?
1647
01:54:48,120 --> 01:54:49,160
Hi
1648
01:54:49,400 --> 01:54:50,080
Hi
1649
01:54:50,120 --> 01:54:51,280
What's your preferable song?
1650
01:54:51,320 --> 01:54:53,240
Sean Paul, Afro jack...
1651
01:54:53,280 --> 01:54:55,600
Will you sing poet Bharathi's song
for me?
1652
01:54:55,640 --> 01:54:56,680
You mean, poet Bharathi's song?
1653
01:54:56,720 --> 01:55:01,680
Night life, parties,
enjoyable job, isn't it?
1654
01:55:02,320 --> 01:55:05,480
When everyone is enjoying the party,
my job is to stand alone...
1655
01:55:05,520 --> 01:55:07,280
...at a corner in the dark.
1656
01:55:07,320 --> 01:55:08,800
I hate it to the core.
1657
01:55:08,880 --> 01:55:10,440
I'm planning to quit soon.
1658
01:55:11,440 --> 01:55:13,360
Those four women are pitiful.
1659
01:55:14,920 --> 01:55:17,120
I shouldn't have done that.
1660
01:55:22,200 --> 01:55:23,680
What was your fault?
1661
01:55:25,000 --> 01:55:27,320
It's my fault,
who was within you.
1662
01:55:27,600 --> 01:55:29,560
If I might've spent the time
you asked for...
1663
01:55:29,640 --> 01:55:31,600
...all these wouldn't have happened.
1664
01:55:37,640 --> 01:55:38,680
Vidhya!
1665
01:55:42,720 --> 01:55:44,120
Am I mad?
1666
01:55:45,160 --> 01:55:47,160
Will you leave me?
1667
01:55:53,600 --> 01:55:55,760
It's hard to be with you.
1668
01:55:59,800 --> 01:56:02,720
But, I can't live without you.
1669
01:56:17,280 --> 01:56:21,360
Will you sing poet Bharathi's song
for me?
1670
01:56:22,240 --> 01:56:28,320
"In the evening, alighted on
an elevated seat"
1671
01:56:28,360 --> 01:56:34,600
"I was watching into the expanses
of the skies and the ocean"
1672
01:56:34,720 --> 01:56:40,600
"In the evening, alighted on
an elevated seat"
1673
01:56:40,640 --> 01:56:47,080
"I was watching into the expanses
of the skies and the ocean"
1674
01:56:59,000 --> 01:57:02,560
"There in the far corner,"
1675
01:57:02,600 --> 01:57:11,320
"I witnessed the rainbow,
kiss and caress the ocean"
1676
01:57:11,400 --> 01:57:14,600
"There in the far corner,"
1677
01:57:14,680 --> 01:57:22,840
"I witnessed the rainbow,
kiss and caress the ocean"
1678
01:57:23,880 --> 01:57:29,680
"In the evening, alighted on
an elevated seat"
1679
01:57:29,760 --> 01:57:36,720
"I was watching into the expanses
of the skies and the ocean"
1680
01:57:48,160 --> 01:57:54,520
"Totally engrossed in the intensity
of the surrounding blueness"
1681
01:57:54,600 --> 01:58:00,720
"I had stopped realising
the passing of time"
1682
01:58:00,800 --> 01:58:06,680
"Totally engrossed in the intensity
of the surrounding blueness"
1683
01:58:06,760 --> 01:58:12,400
"I had stopped realising
the passing of time"
1684
01:58:12,720 --> 01:58:19,120
"In numerous entrancing and
mesmerizing dreams that followed..."
1685
01:58:19,160 --> 01:58:24,960
"I was in a state
where I forgot my existence"
1686
01:58:25,040 --> 01:58:31,360
"In numerous entrancing and
mesmerizing dreams that followed..."
1687
01:58:31,400 --> 01:58:36,960
"I was in a state
where I forgot my existence"
1688
01:58:37,280 --> 01:58:43,120
"I was in a state
where I forgot my existence"
1689
01:58:43,760 --> 01:58:49,560
"In the evening, alighted on
an elevated seat"
1690
01:58:49,640 --> 01:58:57,680
"I was watching into the expanses
of the skies and the ocean"
114836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.