All language subtitles for Ilcacciatore9-10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,801 --> 00:01:14,801 Cercando un latitante, la cosa migliore che capita è individuare il suo autista. 2 00:01:15,161 --> 00:01:18,361 Meglio dei figli che potrebbe non vedere per mesi. Meglio della moglie. 3 00:01:18,881 --> 00:01:23,121 L'autista è quello di cui si fida di più. Quello che custodisce i suoi segreti, 4 00:01:23,321 --> 00:01:26,881 che Io vede tutti i giorni. Noi eravamo a un passo da Tony. 5 00:01:27,601 --> 00:01:29,641 A un passo da Leoluca Bagarella. 6 00:01:30,121 --> 00:01:33,241 Da un arresto per cui potevano bastare poche ore. 7 00:01:48,881 --> 00:01:51,841 - Pasquale, salutiamo. - Salutiamo. 8 00:01:51,961 --> 00:01:56,881 La capacità di Di Filippo di stare zitto pendeva come una spada di Damocle. 9 00:01:57,321 --> 00:02:02,041 Era il momento di tirare fuori i coglioni, di dimostrare il suo sangue freddo. 10 00:02:02,281 --> 00:02:06,321 Se gli altri detenuti avessero sospettato il suo doppio gioco per conto dello Stato, 11 00:02:06,561 --> 00:02:09,041 avrebbero fatto la fila per tagliargli la gola 12 00:02:09,481 --> 00:02:11,321 e per avvisare il boss di Corleone. 13 00:02:29,961 --> 00:02:32,001 - Bonanno! Buongiorno. - Dottore. 14 00:02:32,241 --> 00:02:36,161 - Come ti ha convinto a farlo qua? - Si sta più larghi. 15 00:02:39,601 --> 00:02:41,601 Dovevamo solo restare concentrati. 16 00:02:41,681 --> 00:02:43,521 - Grazie. - Prego. 17 00:02:44,441 --> 00:02:47,121 Dovevamo solo stare addosso a questo Tony. 18 00:02:57,561 --> 00:02:58,561 Tony. 19 00:03:00,841 --> 00:03:01,841 Tony. 20 00:03:03,721 --> 00:03:04,721 Tony chi? 21 00:03:07,641 --> 00:03:08,721 Tony come? 22 00:03:24,641 --> 00:03:27,441 Stavo pensando, di questi jeans quanti ne dobbiamo prendere? 23 00:03:27,521 --> 00:03:30,321 Una quarantina scuri e una quarantina chiari. 24 00:03:30,401 --> 00:03:32,561 A gamba stretta no, non li mettono... 25 00:03:32,641 --> 00:03:34,441 Fermati qua che sono arrivata! 26 00:03:34,521 --> 00:03:36,761 - Quelli a gamba larga, belli comodi, no? - Sì. 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,121 - Che ne pensi? - Mi piacciono quelli che vuoi tu. 28 00:03:40,001 --> 00:03:41,201 Bacetto a mamma. 29 00:03:41,961 --> 00:03:45,121 - Dobbiamo prendere quelli che mettono. - Sì, ciao. 30 00:03:46,321 --> 00:03:47,641 Papà, andiamo al mare? 31 00:03:49,121 --> 00:03:53,641 Amore, ma tu oggi a scuola non ci devi andare? Dai, che papà oggi deve lavorare. 32 00:03:55,361 --> 00:03:56,841 A lavoro! 33 00:04:22,401 --> 00:04:24,401 - Noi ce l'abbiamo? - Stiamo verificando. 34 00:04:24,681 --> 00:04:26,201 Tony Calvaruso. 35 00:04:26,441 --> 00:04:28,921 Più o meno quattro, cinque anni fa. Euromare Village. 36 00:04:29,081 --> 00:04:32,201 Le chiamavano le Tours D'Orient, come cazzo si dice in francese. 37 00:04:32,601 --> 00:04:35,001 Spolpavano i clienti, li ubriacavano con champagne annacquato 38 00:04:35,081 --> 00:04:37,081 mentre le ragazze ci si strusciavano addosso. 39 00:04:37,161 --> 00:04:40,801 Quelli si eccitavano, lasciavano i soldi e andavano al piano superiore, dove c'erano? 40 00:04:40,881 --> 00:04:42,441 - Le stanze. - Per l'appunto. 41 00:04:43,921 --> 00:04:46,961 Tony Calvaruso si limitava a gestire il bar. 42 00:04:47,241 --> 00:04:49,841 Gli ho rifilato sfruttamento della prostituzione, non poteva non saperlo. 43 00:04:49,921 --> 00:04:52,361 - A quanto pare non è servito. - Esatto. 44 00:04:52,681 --> 00:04:55,161 Credo sia uscito a fine del '93. 45 00:04:55,321 --> 00:04:57,921 - Un paio d'anni se l'è fatti tutti. - Pericoloso quanto? 46 00:04:58,121 --> 00:05:00,601 All'epoca sicuramente no. Lavorava lì da poco. 47 00:05:00,681 --> 00:05:03,001 Ce l'aveva messo Tullio Cannella. 48 00:05:03,361 --> 00:05:06,121 Cannella, l'imprenditore, il prestanome dei Graviano? 49 00:05:06,361 --> 00:05:08,121 - II truffatore. - Bella comitiva. 50 00:05:08,201 --> 00:05:11,641 - II locale era suo, sì. - Anche Tullio Cannella entra nella lista. 51 00:05:11,801 --> 00:05:13,441 Cerchiamolo e stiamogli addosso. 52 00:05:16,841 --> 00:05:18,121 Tony Calvaruso. 53 00:05:20,801 --> 00:05:25,321 Ti rendi conto? Questo Tony con quello che sa, potrebbe essere una miniera d'oro. 54 00:05:25,481 --> 00:05:27,081 Se Io prendiamo, è fatta. 55 00:05:27,281 --> 00:05:30,161 Se Io prendiamo, gli strappo di bocca quello che sa. 56 00:05:35,041 --> 00:05:36,801 Buongiorno, signora. Prego, si accomodi. 57 00:05:38,481 --> 00:05:40,521 C'è qualche cosa che posso fare? 58 00:05:42,201 --> 00:05:44,121 È per lei oppure è un regalo? 59 00:05:46,481 --> 00:05:47,881 Scatole arrivate. 60 00:06:24,921 --> 00:06:26,481 - Pronto? - Ciao, Tony. 61 00:06:26,961 --> 00:06:29,081 - È appena uscito dal negozio. - Si muove! 62 00:06:36,801 --> 00:06:38,641 Sta attraversando piazza Politeama. 63 00:06:40,041 --> 00:06:43,001 Dai, Tony, portaci dal tuo padroncino, su. 64 00:06:43,841 --> 00:06:44,841 Via Dante. 65 00:06:49,961 --> 00:06:53,201 - Via Malaspina, sta rallentando. - Ditemi che vedete quel pezzo di merda. 66 00:06:57,041 --> 00:06:59,921 Si ferma. Sembra un box sotterraneo. 67 00:07:02,081 --> 00:07:03,561 Ci si infila, Io perdiamo. 68 00:07:04,081 --> 00:07:06,121 Siamo in via passaggio MP1. 69 00:07:11,601 --> 00:07:12,801 Mc, cosa vedi? 70 00:07:12,881 --> 00:07:16,161 Un posto di merda, capitano. È un comprensorio. 71 00:07:16,561 --> 00:07:19,521 Più palazzine, box sotterranei, credo comunicanti. 72 00:07:19,601 --> 00:07:21,001 Sicuramente ci sono più uscite. 73 00:07:22,321 --> 00:07:24,721 Siete convinti che siete voi che gli state addosso, 74 00:07:25,521 --> 00:07:28,841 ma è lui che sta addosso a voi. Ma da anni ormai. 75 00:07:28,921 --> 00:07:30,561 Non avete capito niente. 76 00:07:31,241 --> 00:07:32,521 Guardate che facce. 77 00:07:33,481 --> 00:07:36,641 Minchia, devi vedere che facce. Non se l'aspettavano. 78 00:07:37,521 --> 00:07:39,721 - È davanti casa mia, Saverio. - Carlo. 79 00:07:39,801 --> 00:07:42,441 È davanti casa mia, così vicino no. Ma perché? 80 00:07:45,401 --> 00:07:48,641 Capitano, se ci sono sentinelle qua sotto, siamo fottuti. 81 00:07:49,161 --> 00:07:51,161 Che facciamo? Ci mettiamo in osservazione? 82 00:07:51,801 --> 00:07:53,241 Da molto lontano! 83 00:07:53,321 --> 00:07:56,041 Senza radio, se è vero quanto ha detto Di Filippo, 84 00:07:56,121 --> 00:07:57,681 Bagarella ha modo di ascoltarci. 85 00:07:59,601 --> 00:08:02,481 Carlo, ascoltami, ok? Non è detto che ci sia Bagarella. 86 00:08:03,121 --> 00:08:05,801 Potrebbe essere lì per qualsiasi motivo. Forse casa sua. 87 00:08:05,881 --> 00:08:07,841 Forse esce e ci porta da lui. 88 00:08:08,161 --> 00:08:10,761 Interrompiamo qualsiasi altra operazione sui Corleonesi! Va bene? 89 00:08:10,881 --> 00:08:13,881 Ce ne stiamo buoni, fermi, invisibili e aspettiamo! 90 00:08:14,161 --> 00:08:17,281 Carlo, sei d'accordo? Rispondimi. Carlo, sei d'accordo? 91 00:08:18,241 --> 00:08:22,401 Dobbiamo solo aspettare che esca! D'accordo? 92 00:09:07,561 --> 00:09:10,361 Mi hai fatto venire per vedere come ti sei sistemato? 93 00:09:11,041 --> 00:09:12,041 Ti piace? 94 00:09:12,641 --> 00:09:14,761 - Facciamo notte, Giovanni? - No. 95 00:09:15,601 --> 00:09:17,361 Signor Franco, ecco qua. 96 00:09:18,241 --> 00:09:22,481 Patente, codice fiscale e carta d'identità. 97 00:09:23,001 --> 00:09:26,161 - Perché ci hai messo tutto questo tempo? - La vedi la filigrana? 98 00:09:26,801 --> 00:09:29,721 È cambiata. L'ho dovuta rifare due volte. 99 00:09:30,601 --> 00:09:31,601 Aspetta. 100 00:09:44,601 --> 00:09:45,601 Ora va bene. 101 00:09:56,441 --> 00:10:00,001 Ho pensato che magari ti faceva piacere tenerle Io stesso. 102 00:10:03,041 --> 00:10:04,401 Ho saputo, mi dispiace. 103 00:10:09,401 --> 00:10:13,001 - Hai deciso di cambiare aria? - Se cambio, te Io faccio sapere. 104 00:10:22,281 --> 00:10:25,441 Sono belli i bambini. Davide! 105 00:10:26,041 --> 00:10:28,681 Davide, vieni qui, che ti presento zio Luchino! 106 00:10:31,561 --> 00:10:32,921 Non hai conosciuto mio figlio. 107 00:10:35,561 --> 00:10:36,961 Nessuno sa che è nato. 108 00:10:39,281 --> 00:10:40,281 Quanti anni ha? 109 00:10:42,081 --> 00:10:43,081 Quattro. 110 00:10:44,441 --> 00:10:46,761 - Che dice tuo padre? - Mio padre? 111 00:10:47,681 --> 00:10:50,721 È innamorato. Pensa che si fa mandare le foto in carcere. 112 00:10:51,961 --> 00:10:54,081 Vedi, Giovanni, i figli sono debolezze. 113 00:10:56,401 --> 00:11:01,601 Sono sempre meno di te. Passano la vita a cercare di piacerti ma non ci riescono. 114 00:11:02,681 --> 00:11:06,281 Pensa se l'avessi avuto io un figlio che bella vita di minchia faceva. 115 00:11:11,601 --> 00:11:14,161 Visto che ti piacciono così tanto i bambini, 116 00:11:14,881 --> 00:11:16,801 togligli le pene al piccolo Di Matteo. 117 00:11:18,481 --> 00:11:23,201 Visto che hai tutti questi pensieri, spezzagli il collo. 118 00:11:25,201 --> 00:11:26,921 Non è che ti sei intenerito? 119 00:11:27,001 --> 00:11:29,721 Riguardo a quella storia non ho saputo più niente. 120 00:11:30,361 --> 00:11:31,441 Che dovevi sapere? 121 00:11:33,361 --> 00:11:34,601 Sei figlio di capo. 122 00:11:35,441 --> 00:11:37,001 Prendi una bella decisione. 123 00:11:58,401 --> 00:11:59,841 Mi piacciono questi pantaloni. 124 00:12:01,041 --> 00:12:03,041 Pure questa camicia mi piace, è bella. 125 00:12:04,201 --> 00:12:06,761 Finalmente ci comincio a capire qualche cosa, insomma. 126 00:12:06,841 --> 00:12:09,361 Questo si abbina con quello, quello con quell'altro. 127 00:12:09,561 --> 00:12:13,721 Portali pure a me. Sì, li voglio pure io. 128 00:12:13,801 --> 00:12:16,001 Così non li ho. Che dici mi stanno? 129 00:12:16,081 --> 00:12:19,321 Certo, minchia, sono belli, comodi. Questi hanno un taglio nuovo, 130 00:12:19,401 --> 00:12:25,041 con le tasche belle aderenti. I suoi, diciamo, sono un po' vecchi, ecco. 131 00:12:28,521 --> 00:12:30,201 Piacevano a Vincenzina. 132 00:12:35,041 --> 00:12:37,561 Certo, le femmine sono una debolezza. 133 00:12:41,281 --> 00:12:43,761 Ma io so cambiare, Tony. Evolvo. 134 00:12:44,041 --> 00:12:47,841 Tu la conosci questa parola? Evolvo, continuamente. 135 00:12:49,361 --> 00:12:51,601 Tu sei pronto a evolvere, a cambiare vita? 136 00:12:52,961 --> 00:12:55,401 Portami pantaloni, camicia, giubbotto, fai tu. 137 00:12:55,841 --> 00:12:58,641 Basta che sono completamente diversi. 138 00:12:59,921 --> 00:13:00,921 Assolutamente. 139 00:13:31,161 --> 00:13:33,201 Compare, tutto a posto? Bene. 140 00:13:36,481 --> 00:13:38,441 Piano. Bene. 141 00:13:38,921 --> 00:13:41,441 - Ciao, Tommaso! - Pasquale, che piacere rivederti. 142 00:13:52,281 --> 00:13:55,481 Che c'è, Mimmo? Hai messo la pancia. Si mangia bene qua? 143 00:13:55,561 --> 00:13:57,841 Sì, questa è tutta salute. 144 00:13:58,081 --> 00:14:01,281 - Masino sta ancora all'Asinara? - No, a Pianosa. 145 00:14:01,481 --> 00:14:04,761 - Che dice? Come sta? - Che deve dire? Sempre la solita vita. 146 00:14:04,841 --> 00:14:09,041 Ti ricordi quando siamo venuti con lui a Mondello? C'era pure Mangano Nino. 147 00:14:09,121 --> 00:14:11,441 E Nino che fa? Sempre... 148 00:14:11,521 --> 00:14:15,521 Sì, lui sempre a fare i conti, tutto sotto controllo. 149 00:14:15,601 --> 00:14:16,841 Chi ti ha fottuto, Pasquale? 150 00:14:18,601 --> 00:14:19,601 A me? 151 00:14:20,361 --> 00:14:24,001 - Quelle merde della DIA. - No, di magistrati intendo. 152 00:14:25,161 --> 00:14:28,161 Magistrati avevo coso, Mazza e Barone. 153 00:14:28,241 --> 00:14:31,481 Minchia, cornuti! Andrebbero fatti saltare in aria come Falcone. 154 00:14:35,681 --> 00:14:38,681 Stai tranquillo, Pasquale, che prima o poi sistemiamo loro 155 00:14:38,801 --> 00:14:41,161 e a quelle merde di pentiti che parlano. 156 00:14:42,041 --> 00:14:44,241 Non farmici pensare, che mi saltano i nervi. 157 00:14:45,801 --> 00:14:46,801 Va'. 158 00:14:50,601 --> 00:14:53,521 Rispondi, su. Dai, rispondi. 159 00:14:54,241 --> 00:14:56,201 - Dai, rispondi. - Dottore. 160 00:14:57,001 --> 00:15:00,641 - Calvaruso è ricomparso al negozio. - E noi non abbiamo visto una minchia. 161 00:15:00,721 --> 00:15:03,281 Se non ci avviciniamo fanno quello che gli pare 162 00:15:04,521 --> 00:15:08,361 La piantina l'ha vista anche lei. C'è un'uscita per ogni via dell'isolato. 163 00:15:09,681 --> 00:15:13,241 I cortili sono attivi, qualche tetto è confinante e io... 164 00:15:13,321 --> 00:15:14,321 Sì, Io so. 165 00:15:14,401 --> 00:15:17,161 Dottore, mi faccia stringere le maglie soltanto un po'. 166 00:15:17,241 --> 00:15:20,721 No, Cesare. Almeno finché non siamo sicuri che sia lì dentro. 167 00:15:21,201 --> 00:15:23,761 Qualche conferma è arrivata però. Certo stiamo ancora controllando, 168 00:15:23,841 --> 00:15:27,201 ma pare che gli appartamenti del comprensorio 169 00:15:27,281 --> 00:15:29,201 risalgono alla società di Tullio Cannella. 170 00:15:34,481 --> 00:15:35,481 Mazza Io sa? 171 00:15:37,041 --> 00:15:38,041 Lei Io vede? 172 00:16:13,401 --> 00:16:17,161 È come se la tana del Bianconiglio fosse nel giardino di Alice. 173 00:16:18,081 --> 00:16:20,561 - Non era così? - Non mi ricordo. 174 00:16:22,001 --> 00:16:23,641 - Ma perché, tu l'hai letto? - Certo. 175 00:16:25,601 --> 00:16:29,601 Pensavo fosse uno di quei libri che tutti citano, poi non l'ha letto nessuno. 176 00:16:31,801 --> 00:16:33,001 Fammi qualche domanda. 177 00:16:34,321 --> 00:16:35,321 Figurati. 178 00:16:38,521 --> 00:16:41,041 Senti, Carlo, non significa ancora niente. 179 00:16:42,801 --> 00:16:44,841 Alcuni appartamenti dello stabile sono di Cannella. 180 00:16:45,481 --> 00:16:47,721 Quindi potrebbe anche essere casa di Tony. 181 00:16:48,401 --> 00:16:51,361 - Anche se ci sono chiare possibilità... - Ma finiscila, Saverio! 182 00:16:51,881 --> 00:16:53,681 Lo sappiamo entrambi che è lì. 183 00:16:55,401 --> 00:16:59,081 Quello è furbo. Si è preso un fortino in mezzo a Palermo. 184 00:16:59,521 --> 00:17:02,721 L'unico posto dove non l'avrei mai cercato. Pure io l'avrei scelto. 185 00:17:03,161 --> 00:17:06,601 E avresti fatto male. Perché l'abbiamo trovato, Carlo. 186 00:17:07,281 --> 00:17:08,761 Tu devi pensare a questo. 187 00:17:10,161 --> 00:17:12,801 Ora Io lasciamo nella sua sicurezza. Restiamo silenziosi, 188 00:17:12,881 --> 00:17:15,001 tranquilli, concentrati. 189 00:17:15,881 --> 00:17:18,361 Aspettiamo il momento giusto e Io prendiamo. 190 00:17:19,201 --> 00:17:22,801 Sì. Bagarella, Brusca, Provenzano, tutti. 191 00:17:23,601 --> 00:17:27,681 Tutti cadono, prima o poi. Qualcuno che mi dice dov'è il bambino Io trovo. 192 00:17:27,761 --> 00:17:29,481 Bagarella non si pentirà mai. 193 00:17:29,881 --> 00:17:32,321 Mai. Brusca so dov'è. 194 00:17:33,401 --> 00:17:34,841 E quel bambino, Saverio... 195 00:17:35,001 --> 00:17:38,361 Se prendiamo Tony me Io faccio dire da lui. Ci riesco, fidati. 196 00:17:42,281 --> 00:17:44,561 Scommettiamo! Tre giorni. 197 00:17:45,481 --> 00:17:47,801 Tre giorni e riportiamo a casa Giuseppe Di Matteo. 198 00:17:48,721 --> 00:17:50,161 È così che finisce, Carlo! 199 00:17:57,921 --> 00:17:59,081 È così che finisce. 200 00:19:17,441 --> 00:19:18,441 Hai mangiato? 201 00:19:33,881 --> 00:19:38,161 - Questo ti leggono? Le conosco anch'io. - Giovanni. 202 00:19:41,441 --> 00:19:43,001 Allora non mi sposti più? 203 00:20:00,721 --> 00:20:01,721 No. 204 00:20:42,041 --> 00:20:45,921 Non ti girare, non guardare. 205 00:20:46,241 --> 00:20:47,241 Come ha detto? 206 00:20:51,121 --> 00:20:52,121 Niente, Rosario. 207 00:20:54,281 --> 00:20:55,281 Niente. 208 00:20:58,201 --> 00:21:00,201 - Non fare discussioni. - Almeno dimmi perché. 209 00:21:00,281 --> 00:21:03,481 Perché è così e basta. Tanto è solo per qualche giorno. 210 00:21:03,561 --> 00:21:05,961 Qualche giorno? Ma sei impazzito? Quanti? 211 00:21:06,041 --> 00:21:08,801 Dio, Aurora. Ti mando da tua nonna. 212 00:21:08,881 --> 00:21:10,921 Non ti rinchiudo in un campo di concentramento. 213 00:21:11,881 --> 00:21:14,201 Papà, almeno dimmi il motivo. 214 00:21:16,401 --> 00:21:19,121 Domani mattina voglio trovare zaino e valigia fatta. 215 00:21:19,481 --> 00:21:20,481 Chiaro? 216 00:21:24,041 --> 00:21:25,081 Che palle! 217 00:21:25,601 --> 00:21:27,441 Lo so che cosa stai passando. 218 00:21:28,721 --> 00:21:33,561 Però potevi dirle qualcosa. Che so io, spiegarti. È grande ormai. 219 00:21:33,681 --> 00:21:37,681 Che dovevo dirle? Suo padre non c'è mai perché cerca uno che abita di fronte? 220 00:21:40,201 --> 00:21:42,921 Tutti questi anni, tutta questa fatica. 221 00:21:43,761 --> 00:21:46,721 Mi sarebbe bastato fare il giro dell'isolato per trovarlo. 222 00:22:16,601 --> 00:22:18,841 Giada, come state? 223 00:22:19,561 --> 00:22:22,881 - Ma Io sai che ore sono? - Sì, ma sono giorni che non rispondi. 224 00:22:22,961 --> 00:22:26,241 Tuo padre mi ha detto che sei partita. Sono preoccupato. Dove siete? 225 00:22:26,321 --> 00:22:28,441 Lontane da te. Come volevi, no? 226 00:22:32,681 --> 00:22:36,001 No, Giada. Io non volevo questo. Io volevo soltanto... 227 00:22:36,081 --> 00:22:38,641 Che mi togliessi dai coglioni. Ci sei riuscito. 228 00:22:39,921 --> 00:22:43,001 - Mi dici dove siete? - Ma non ci penso nemmeno. 229 00:22:43,241 --> 00:22:44,881 Quando mi va, mi faccio sentire. 230 00:22:45,921 --> 00:22:47,801 Avrò diritto di sapere dov'è mia figlia? 231 00:22:47,881 --> 00:22:51,201 Se te Io dico, la vieni a prendere. Va bene? 232 00:22:52,321 --> 00:22:53,321 Allora? 233 00:22:57,841 --> 00:23:00,081 Vaffanculo. 234 00:23:07,881 --> 00:23:09,321 Vaffanculo. 235 00:23:11,761 --> 00:23:12,761 Mi scusi. 236 00:23:43,001 --> 00:23:44,321 Sono della macchinetta? 237 00:23:46,881 --> 00:23:50,161 Ecco perché qui non faremo più una sala operativa. 238 00:23:51,481 --> 00:23:52,841 Cesare, ascolta una cosa. 239 00:23:53,521 --> 00:23:55,161 Per rintracciare una persona, 240 00:23:56,921 --> 00:24:00,281 avendo solamente la targa dell'auto e il numero del cellulare, 241 00:24:00,721 --> 00:24:02,081 quanto tempo ci si mette? 242 00:24:02,761 --> 00:24:07,201 Se la persona si muove parecchio, qualche cella il cellulare l'aggancia di sicuro. 243 00:24:07,841 --> 00:24:11,561 Se poi ci sono i posti di blocco, direi massimo un giorno. 244 00:24:11,641 --> 00:24:13,881 Dipende se la persona si nasconde o meno. 245 00:24:14,161 --> 00:24:15,641 Sì, cioè no. 246 00:24:17,041 --> 00:24:19,281 Scusi, dottore, ma di chi minchia stiamo parlando? 247 00:24:21,241 --> 00:24:23,961 Niente, Cesare. Idee. 248 00:24:24,521 --> 00:24:26,121 - Cose sue? - Cose mie. 249 00:24:32,801 --> 00:24:35,881 Tony! Minchia, ma mi vuoi ammazzare? 250 00:24:35,961 --> 00:24:39,121 - Chiedo scusa. - Ma che hai in testa questi giorni? 251 00:24:39,201 --> 00:24:40,321 Mi dispiace. 252 00:24:41,961 --> 00:24:43,241 Mettigli questa qua. 253 00:24:46,681 --> 00:24:49,121 - Abbiamo un altro materasso vecchio? - No. 254 00:24:49,201 --> 00:24:52,561 Allora questa bellezza l'accompagni al prossimo giro. 255 00:24:57,921 --> 00:24:59,681 Che mi dici del deposito nuovo? 256 00:24:59,801 --> 00:25:02,601 Troppo aperto di lato Non c'è la copertura esterna. 257 00:25:02,681 --> 00:25:05,881 Chi minchia l'ha trovato? Se domandavi a me trovavo di meglio. 258 00:25:05,961 --> 00:25:08,761 Comunque, se volevamo cambiare il deposito c'è quello del Monte... 259 00:25:10,601 --> 00:25:11,801 Questo Io tieni tu. 260 00:25:12,681 --> 00:25:13,721 Un regalo. 261 00:25:15,881 --> 00:25:19,721 Guarda bene, se guardi bene vedi pure l'indirizzo. 262 00:25:21,041 --> 00:25:24,241 Alla cortese attenzione della signora Procura di Palermo. 263 00:25:25,441 --> 00:25:27,321 Lo mettiamo nel culo ai giudici. 264 00:25:30,601 --> 00:25:32,761 Che dici, ci passa? 265 00:25:34,241 --> 00:25:35,841 Nino, Io facciamo? 266 00:25:36,441 --> 00:25:40,201 Io dico solo che sono anni che stai aspettando questo momento, Don Luchino. 267 00:25:41,521 --> 00:25:44,401 Vedi? Ogni tanto sa cambiare. 268 00:25:45,961 --> 00:25:50,921 Io sopra sono già a posto. Ora dobbiamo organizzare qua sotto, quindi... 269 00:25:51,961 --> 00:25:53,241 Che c'è, Tony? Va'. 270 00:26:04,081 --> 00:26:05,241 Alza qua. 271 00:26:17,201 --> 00:26:21,441 Tony, fai festa oggi? Non Io apri il negozio? 272 00:26:21,561 --> 00:26:23,361 Sì, ci vado subito. 273 00:26:40,081 --> 00:26:43,441 È appena uscito da Passaggio MP1 su una Fiat Tipo grigio scuro. 274 00:26:43,521 --> 00:26:44,841 - È da solo? - Sì. 275 00:26:44,921 --> 00:26:47,401 Bene. Hanno almeno due vetture. Tipo e Swing. 276 00:26:47,481 --> 00:26:50,321 - Forse fanno il cambio nei sotterranei. - Avviciniamoci ancora un po'. 277 00:26:50,401 --> 00:26:54,601 Divento pazzo a pensare che questi pezzi di merda ci vogliono prendere per il culo. 278 00:26:54,681 --> 00:26:57,801 - Usiamo due unità. - Cristo, sì, Io so che ci vorrebbero. 279 00:26:58,721 --> 00:27:02,841 Almeno per capire Io stabile, potrebbero non uscire per giorni, per mesi. 280 00:27:02,921 --> 00:27:05,441 - E Di Filippo crolla. - Entriamo nei sotterranei, 281 00:27:05,521 --> 00:27:07,121 - stiamoci qualche ora. - Ho detto no. 282 00:27:07,441 --> 00:27:10,361 Niente finti operai, finti spurghi. È più furbo di così. 283 00:27:11,281 --> 00:27:12,281 Carlo, sei d'accordo? 284 00:27:14,881 --> 00:27:15,881 Sì. 285 00:27:16,561 --> 00:27:19,001 - Adesso dov'è? - Via Dante. Sta tornando al negozio. 286 00:27:19,081 --> 00:27:21,401 Va bene, dai! Troviamo una soluzione. 287 00:27:21,481 --> 00:27:23,681 Dai che Io prendiamo! Minchia, Io prendiamo! 288 00:27:27,961 --> 00:27:29,001 Saverio. 289 00:27:30,081 --> 00:27:31,921 Che sono questi urli e questa tensione? 290 00:27:33,361 --> 00:27:36,001 So che vivi qua, non dormi, vai a mille. 291 00:27:37,121 --> 00:27:40,721 Forse hai bisogno di riposo e di fare i turni come gli altri. 292 00:27:40,801 --> 00:27:42,921 - Non me Io posso permettere. - E perché? 293 00:27:43,081 --> 00:27:46,521 Chi mi darebbe il cambio, Carlo? Uno che c'è rimasto sotto? 294 00:27:46,881 --> 00:27:49,041 Che appena chiedo qualcosa risponde come un automa? 295 00:27:49,361 --> 00:27:52,401 Lo so benissimo che hai preso un brutto colpo, fidati. 296 00:27:52,921 --> 00:27:56,081 Ma ti devi riprendere, compare. Riprenditi, poi ne parliamo. 297 00:27:57,881 --> 00:28:00,241 - Sai che sei stronzo? - Sì, stronzo bla-bla-bla. 298 00:28:00,441 --> 00:28:01,961 Fatti venire un'idea, piuttosto. 299 00:28:08,321 --> 00:28:09,601 Che c'è, Di Filippo? 300 00:28:10,081 --> 00:28:12,561 Lo lasci stare. Ha vomitato tutta la notte. 301 00:28:12,841 --> 00:28:14,161 Devo andare all'infermeria. 302 00:28:24,521 --> 00:28:25,521 Vai pure. 303 00:28:30,281 --> 00:28:31,281 Di Filippo. 304 00:28:33,161 --> 00:28:36,721 È peggio, se stai qua. Peggio. Lo capisci? 305 00:28:36,801 --> 00:28:40,681 Ho capito, un momento. Posso restare un altro po'? Ora me ne vado. 306 00:28:41,041 --> 00:28:46,081 È un'infezione, ok? Ti hanno dato il Plasil e l'antibiotico per vena. 307 00:28:46,321 --> 00:28:51,361 Per questo ci hai messo tanto. A tutti devi ripetere la stessa cosa. 308 00:28:51,441 --> 00:28:55,961 Va bene. Ho capito. Io devo capire che dicono da quella parte. 309 00:28:56,681 --> 00:28:58,161 Le hanno fatto sapere qualcosa? 310 00:29:06,681 --> 00:29:09,281 Dura la vita, eh? Sbattuti a dirigere il traffico. 311 00:29:09,361 --> 00:29:13,041 - Minchia, ha parlato Rambo. - Non ci scassare la minchia. 312 00:29:13,321 --> 00:29:16,121 Minchia! Concentrazione, per piacere. 313 00:29:16,201 --> 00:29:17,561 Concentrazione! 314 00:29:20,561 --> 00:29:24,601 Allora, un'unità deve prendere il posto dei militari dei Vespri. 315 00:29:24,681 --> 00:29:29,121 Un'altra deve sostituire quelli di guardia sotto l'abitazione del dottor Mazza. 316 00:29:29,721 --> 00:29:33,601 Altri sono travestiti da vigili urbani nel gabbiotto fisso di via Dante. 317 00:29:33,681 --> 00:29:35,961 Via Dante? È troppo lontano. Che ci facciamo? 318 00:29:36,041 --> 00:29:38,281 È il più vicino. meglio non potevo fare. 319 00:29:38,401 --> 00:29:41,121 Almeno così siamo coperti su tutti e tre i lati. 320 00:29:42,681 --> 00:29:46,041 II semaforo di Malaspina. Si blocca un giorno sì e uno no. 321 00:29:46,241 --> 00:29:48,281 Facciamolo saltare così i vigili si avvicinano. 322 00:29:48,721 --> 00:29:51,441 Se si crea confusione, tanto meglio, ci può fare comodo. 323 00:29:51,521 --> 00:29:53,401 - Così controlliamo anche il lato sud. - Bene. 324 00:29:53,481 --> 00:29:57,921 II primo blocco di soldati parte tra poco, tra un'ora c'è il cambio della guardia. 325 00:29:58,001 --> 00:30:01,361 Con gli altri aspettiamo e rispettiamo i normali turni quotidiani. 326 00:30:01,441 --> 00:30:04,921 Per quello che riguarda il semaforo vedrò di risolvere quanto prima. 327 00:30:05,001 --> 00:30:06,521 Vedi che avevi bisogno d'aiuto? 328 00:30:07,121 --> 00:30:09,281 Ora hai tutte le forze dell'ordine d'ltalia. 329 00:30:09,441 --> 00:30:13,521 In realtà mi rode il culo, ma ammetto che è stata un'ottima idea. 330 00:30:14,561 --> 00:30:16,441 - Ci siamo? - Sì. 331 00:30:17,241 --> 00:30:20,481 Signori, tutti qua, per piacere, grazie. Un attimo di attenzione. 332 00:30:25,241 --> 00:30:27,641 Se avete domande, fatele ora o mai più. 333 00:30:27,921 --> 00:30:31,001 Mi raccomando l'uso del gergo appropriato con i civili per strada. 334 00:30:31,081 --> 00:30:35,481 Per radio vorrei sentire solo indicazioni inerenti alla divisa che avete addosso. 335 00:30:35,561 --> 00:30:39,281 Se una vecchietta vuole essere aiutata ad attraversare la strada voi l'aiutate, 336 00:30:39,361 --> 00:30:42,641 o se una bambina è preoccupata perché il gattino è rimasto sull'albero, 337 00:30:42,721 --> 00:30:45,721 voi l'aiutate a tirarlo giù. Possibilmente senza spararle. 338 00:30:46,041 --> 00:30:49,481 Certo, capitano. I proiettili li teniamo per questo figlio di puttana. 339 00:30:50,321 --> 00:30:53,001 Inutile dirvi, 340 00:30:54,401 --> 00:30:57,641 se va tutto bene, noi qua facciamo la storia. 341 00:31:12,921 --> 00:31:13,921 Pronto? 342 00:31:16,921 --> 00:31:17,921 Che c'è? 343 00:31:18,921 --> 00:31:19,921 Da quanto? 344 00:31:22,401 --> 00:31:23,721 Ho capito, e dopo? 345 00:31:25,081 --> 00:31:26,681 Adesso dov'è? 346 00:31:27,841 --> 00:31:31,321 Prima di domani mattina, te l'ho detto. T'ho detto di sì, cazzo! 347 00:31:32,001 --> 00:31:33,001 Allora? 348 00:31:36,921 --> 00:31:38,841 - Di Filippo sta crollando. - No. 349 00:31:39,481 --> 00:31:41,361 Ha passato la mattinata in infermeria, 350 00:31:41,441 --> 00:31:44,041 quando è tornato dagli altri è andato nel panico. 351 00:31:44,161 --> 00:31:47,641 - Se quello crolla, manda tutto a puttane. - Se quello crolla, l'ammazzano. 352 00:31:48,041 --> 00:31:49,601 E manda tutto a puttane. 353 00:31:50,561 --> 00:31:54,281 Ce Io meritiamo. Abbiamo fatto finta di niente. Manco ne abbiamo parlato più. 354 00:31:54,801 --> 00:31:56,841 Alla fine i cazzi tornano sempre. 355 00:31:57,121 --> 00:31:58,921 - Io me l'ero dimenticato. - Sì, vabbè. 356 00:32:09,041 --> 00:32:10,401 Dobbiamo incontrarlo Carlo. 357 00:32:13,601 --> 00:32:15,921 Un boss appena arrestato a colloquio con noi? 358 00:32:16,001 --> 00:32:18,601 - Non è proprio discreto. - Lo so. 359 00:32:19,841 --> 00:32:21,721 Ma dobbiamo assicurarci che resista ancora. 360 00:32:22,401 --> 00:32:24,961 Abbiamo bisogno di tempo. 361 00:32:26,241 --> 00:32:28,121 E poi avremmo dovuto incontrarlo comunque. 362 00:32:29,841 --> 00:32:32,481 Hai chiesto se il negozio ha una doppia uscita? 363 00:32:33,801 --> 00:32:36,481 Ecco, bravo, nemmeno io. 364 00:32:36,961 --> 00:32:39,201 Siamo due coglioni. 365 00:32:41,081 --> 00:32:42,841 - Adesso è in cella, no? - Certo. 366 00:32:42,921 --> 00:32:45,241 - Allora fino a domattina non l'ammazzano. - Speriamo. 367 00:32:45,321 --> 00:32:49,041 Dai, andiamo a lavorare. Ci sentiamo dopo. Facciamoci venire un'idea per parlarci. 368 00:32:49,641 --> 00:32:51,721 Ok. Ragazzi. 369 00:32:55,081 --> 00:32:56,521 Dottore. 370 00:32:58,641 --> 00:33:02,081 Lo vedo che le gira la testa. Da quant'è che non dorme? 371 00:33:02,161 --> 00:33:05,401 - Dai, Leonardo, non mi fare la predica. - Prenda questo qua. 372 00:33:06,001 --> 00:33:09,921 Uno ogni ora, sotto la lingua. Poi si mette acqua gelata sui polsi. 373 00:33:10,601 --> 00:33:12,721 Se riesce, fumi qualche sigaretta di meno. 374 00:33:20,161 --> 00:33:21,161 Piana. 375 00:33:29,521 --> 00:33:31,841 - Ti piacciono? - Ti stanno bene. 376 00:33:34,601 --> 00:33:37,881 - Guardalo il mio sartino. - Me Io sono scordato. 377 00:33:38,961 --> 00:33:40,321 Ma che fai? 378 00:33:41,241 --> 00:33:42,241 Ma sei pazza? 379 00:33:44,241 --> 00:33:45,321 Ma che hai? 380 00:33:48,121 --> 00:33:52,121 Secondo me se ne vuole andare. Si è fatto cambiare tutti i telefoni, 381 00:33:52,841 --> 00:33:54,721 si è fatto portare via delle cose. 382 00:33:55,641 --> 00:33:59,641 Se decide che il negozio non gli serve più, me Io fa chiudere. 383 00:34:02,761 --> 00:34:04,441 Invece quel negozio Io voglio, Monica. 384 00:34:06,001 --> 00:34:11,521 Io non ho mai avuto niente in vita mia, ma quel negozio è mio. 385 00:34:13,241 --> 00:34:16,801 Chiediglielo, Tony. Chiedigli che cosa vuole fare. 386 00:34:18,281 --> 00:34:19,601 Non funziona così. 387 00:34:20,441 --> 00:34:24,081 Io non posso andare da lui e chiederglielo così direttamente. 388 00:34:24,841 --> 00:34:27,121 È strano, chissà che gli dice la testa. 389 00:34:27,801 --> 00:34:30,801 Sono due anni che gli dedichi ogni giorno della tua vita. 390 00:34:31,441 --> 00:34:35,521 Lui si è sempre confidato con te. Le cose te le ha sempre dette. 391 00:34:36,321 --> 00:34:39,841 E adesso una risposta te la deve, Tony. 392 00:34:41,001 --> 00:34:42,001 Me la deve. 393 00:34:50,081 --> 00:34:54,601 - Neanche tu fai turni di riposo. - Questo è il mio turno di riposo. 394 00:34:55,801 --> 00:34:58,321 - Zucchero? - Ho smesso. 395 00:35:06,601 --> 00:35:08,881 Dottore, quella cosa che mi aveva chiesto, 396 00:35:09,561 --> 00:35:12,841 della targa, del cellulare, tutto risolto? 397 00:35:13,441 --> 00:35:15,441 Te l'ho detto, Cesare, è un'idea. 398 00:35:16,721 --> 00:35:19,961 Ho capito, ma era un'idea piuttosto importante, credo. No? 399 00:35:23,521 --> 00:35:26,801 - Tu sei sposato? - Da sette anni. 400 00:35:27,081 --> 00:35:31,001 - Siete in crisi? - L'abbiamo fatta al sesto anno la crisi. 401 00:35:32,641 --> 00:35:33,841 Ma come l'avete superata? 402 00:35:36,801 --> 00:35:41,721 Guardi, dottore, non ho problemi ad aprire il cuore, a darle consigli matrimoniali. 403 00:35:42,121 --> 00:35:45,281 - Io le chiedo una cosa. Importante però. - Certo. 404 00:35:45,961 --> 00:35:48,561 Fate qualcosa per questo caffè che fa veramente schifo. 405 00:35:48,641 --> 00:35:50,881 Rimediate, non Io so, scrivete una protesta. 406 00:35:50,961 --> 00:35:53,361 Dico io, ci sarà un modulo da compilare. 407 00:35:58,001 --> 00:35:59,001 Genio. 408 00:36:00,561 --> 00:36:05,001 Tu sei un genio! Hai capito perché lavoriamo insieme? Perché sei un genio! 409 00:36:05,081 --> 00:36:08,321 Domani hai il caffè pagato al bar tutta la giornata. Sei un genio! 410 00:36:09,401 --> 00:36:13,401 Ho capito però dei miei sentimenti non importa a nessuno. 411 00:36:13,481 --> 00:36:15,841 - Genio. - Grazie. 412 00:36:17,481 --> 00:36:21,481 L'alba del terzo giorno. Caldo torrido per noi. 413 00:36:22,081 --> 00:36:25,361 Freddo e gelo per Di Filippo che in carcere tremava di paura. 414 00:36:25,681 --> 00:36:29,361 Per parlargli senza dare nell'occhio gli avevo fatto firmare un modulo. 415 00:36:29,881 --> 00:36:33,161 Modello tredici. Il foglio riservato alle richieste dei detenuti 416 00:36:33,241 --> 00:36:35,441 scontenti del trattamento nelle patrie galere. 417 00:36:35,681 --> 00:36:39,961 Dalla mancanza di saponette nei bagni alle domande di colloqui in più coi famigliari. 418 00:36:40,041 --> 00:36:43,361 Per un carcerato roba di vitale importanza. 419 00:36:46,201 --> 00:36:49,881 Centro, siamo sul posto. Via MP1 angolo Malaspina. 420 00:36:50,721 --> 00:36:53,241 Il semaforo è fuori uso. Attendiamo conferma per fermarci 421 00:36:53,321 --> 00:36:54,721 e occuparci dello scorrimento. 422 00:36:55,721 --> 00:36:57,401 Confermato, procedete pure. 423 00:37:56,321 --> 00:38:00,481 Dottore, ha capito? Mio suocero sta morendo e io sono chiuso qua dentro. 424 00:38:00,601 --> 00:38:02,961 Manco un po' di conforto a mia moglie posso dare? 425 00:38:04,801 --> 00:38:08,001 La capisco, davvero. Facciamo così. 426 00:38:08,481 --> 00:38:12,361 Le firmo un'autorizzazione straordinaria per un colloquio con sua moglie. Va bene? 427 00:38:13,041 --> 00:38:15,761 - Va bene. Grazie, dottore. - Prego. Vada. 428 00:38:33,481 --> 00:38:34,481 Vieni. 429 00:38:36,481 --> 00:38:40,401 - Dottore, basta, non ce la faccio più. - Pasquale, non ti preoccupare. 430 00:38:40,681 --> 00:38:43,361 Abbiamo accerchiato il negozio. Ci servono due giorni, massimo. 431 00:38:43,441 --> 00:38:46,121 Minchia, che un giorno o due. Devo uscire subito. 432 00:38:46,201 --> 00:38:47,201 Ascoltami. 433 00:38:48,921 --> 00:38:51,441 II negozio di Calvaruso ha un'uscita secondaria? 434 00:38:53,241 --> 00:38:55,201 Non Io so. 435 00:38:56,401 --> 00:38:57,401 No. 436 00:38:58,561 --> 00:39:00,601 Pasquale, sei sicuro? Perché è fondamentale. 437 00:39:00,681 --> 00:39:03,761 Sono sicuro, dottore. Lei mi deve fare uscire subito o m'ammazzano. 438 00:39:04,321 --> 00:39:05,801 Ha capito che m'ammazzano? 439 00:39:05,881 --> 00:39:08,001 E tu quanti ne hai ammazzati? 440 00:39:08,201 --> 00:39:11,921 - Che c'entra? - C'entra, perché ho davanti un coglione 441 00:39:12,001 --> 00:39:16,201 che ha paura perché qualche mezza sega Io guarda brutto. Ricordi Bagarella? 442 00:39:16,281 --> 00:39:19,441 Quando ti diceva d'ammazzare qualcuno, quando dava un ordine, che facevi? 443 00:39:19,681 --> 00:39:23,121 Piangevi, frignavi? Adesso ascoltami bene, testa di cazzo. 444 00:39:23,761 --> 00:39:28,641 Ora sono io il tuo Bagarella e se ti fai ammazzare, non me ne fotte una minchia! 445 00:39:29,561 --> 00:39:32,921 Vai fuori e tieni la bocca chiusa finché non Io dico io. 446 00:39:33,161 --> 00:39:35,721 Finché non dico di respirare tu non respiri, capito? 447 00:39:37,601 --> 00:39:41,561 Alzati, il tempo è finito. T'ho detto alzati! 448 00:39:46,161 --> 00:39:49,201 E sta' dritto con le spalle, sei un uomo d'onore, giusto? 449 00:40:04,881 --> 00:40:05,881 Che succede, dottore? 450 00:40:16,761 --> 00:40:17,841 Tutto a posto, dottore? 451 00:40:22,561 --> 00:40:23,601 Dottore. 452 00:40:25,121 --> 00:40:26,921 Sì, andiamo. 453 00:40:44,841 --> 00:40:45,841 Finiamo. 454 00:41:16,961 --> 00:41:20,241 ApeCar Palermo 54031. 455 00:41:20,681 --> 00:41:24,081 Azzurrina, in lista d'attesa. È in via Malaspina. 456 00:41:27,561 --> 00:41:28,561 Seguiamola. 457 00:41:41,121 --> 00:41:42,361 - Sera. - Buonasera. 458 00:41:43,441 --> 00:41:44,441 Buonasera. 459 00:41:46,641 --> 00:41:48,401 Abbiamo pure Tullio Cannella. 460 00:41:48,641 --> 00:41:50,721 Sappiamo dove abita, dove lavora... 461 00:41:50,801 --> 00:41:53,881 Forse c'è qualcos'altro. Un mezzo è uscito da passaggio MP1, 462 00:41:53,961 --> 00:41:55,641 fermandosi nei capannoni di cui parlava Di Filippo. 463 00:41:55,721 --> 00:41:58,121 Noi gli stiamo ancora dietro, porca puttana. 464 00:41:58,201 --> 00:41:59,601 A proposito, com'è andata? 465 00:42:00,761 --> 00:42:03,081 È uscito a spalle dritte, non so per quanto. 466 00:42:03,321 --> 00:42:05,321 Non importa, Saverio, perché ormai ci siamo. 467 00:42:05,721 --> 00:42:07,841 Siamo ovunque. 468 00:42:08,481 --> 00:42:11,601 Ragazzi, che prendo da mangiare così continuiamo, pizza o cinese? 469 00:42:11,801 --> 00:42:13,801 - Pizza. - Pizza per tutti. 470 00:42:13,881 --> 00:42:16,521 - Carlo, posso parlarti un secondo? - Sì. 471 00:42:19,521 --> 00:42:21,281 - Se ci sono novità, chiamami. - Ok. 472 00:42:30,241 --> 00:42:31,281 Vattene a casa. 473 00:42:34,641 --> 00:42:36,881 Quello che ha bisogno della doccia sei tu. 474 00:42:36,961 --> 00:42:41,761 Non fare Io stronzo. Non scherzo. Hai cambiato abitudini, sono fondamentali. 475 00:42:41,841 --> 00:42:46,121 Stasera non me ne vado. So che sta per succedere qualcosa, Io sento. 476 00:42:46,201 --> 00:42:47,601 Te Io puoi scordare. 477 00:42:47,681 --> 00:42:49,681 Ragiona un secondo, per favore. 478 00:42:50,521 --> 00:42:53,241 Lavori fino a tardi, mandi via tua figlia da quando? 479 00:42:53,321 --> 00:42:54,481 Dall'arresto di Di Filippo. 480 00:42:55,001 --> 00:42:59,121 Non so se Bagarella ti guarda veramente dentro casa, ma ci devi tornare adesso. 481 00:42:59,721 --> 00:43:01,801 Invita qualcuno, fai una festa, fai bordello. 482 00:43:01,881 --> 00:43:05,841 Deve pensare che ti diverti perché non hai una minchia da fare. Dammi retta. 483 00:43:05,921 --> 00:43:08,881 Ma che minchia è? Una doppia condanna? 484 00:43:08,961 --> 00:43:11,761 Io non posso, non ci riesco. 485 00:43:12,321 --> 00:43:14,961 Non ci posso tornare a casa, divento pazzo, capisci? 486 00:43:15,521 --> 00:43:18,241 Calvaruso ha chiuso il negozio e va al passaggio MP1. 487 00:43:20,921 --> 00:43:22,801 Mi dispiace, Saverio, io resto. 488 00:43:25,081 --> 00:43:27,001 Te l'ho detto, dottore, dagli la cuffia. 489 00:43:53,881 --> 00:43:55,201 Eccoli, sono questi qua. 490 00:43:58,721 --> 00:44:00,801 Sei venuto per portarmi queste cose? 491 00:44:01,641 --> 00:44:06,721 Sì, certo. Per le camicie, per i giubbini, ecco quello devo capire un po' meglio. 492 00:44:07,601 --> 00:44:10,521 - E che devi capire? - Lo stile. 493 00:44:12,721 --> 00:44:16,761 Ancora non si è messo questi. Non Io so se le piacciono o no. 494 00:44:17,881 --> 00:44:18,881 Ho capito. 495 00:44:21,841 --> 00:44:22,881 Sono belli. 496 00:44:23,721 --> 00:44:26,801 - E questi sono già della mia misura? - Sì, l'orlo è tagliato bello corto. 497 00:44:26,881 --> 00:44:29,721 Come i jeans. Sopra la scarpa, come piace a lei. 498 00:44:30,201 --> 00:44:33,001 Vedi che mi conosci? Lo sai quello che mi piace. 499 00:44:33,601 --> 00:44:34,601 Bravo. 500 00:44:38,041 --> 00:44:43,161 Io vorrei sapere anche che cosa le piacerà domani. 501 00:44:48,601 --> 00:44:50,121 Che vuoi sapere, Tony? 502 00:44:52,281 --> 00:44:53,281 Ecco... 503 00:44:55,121 --> 00:44:59,881 Se lei se ne va, che fa, me Io lascia il negozio? 504 00:45:01,201 --> 00:45:05,321 Io ci so fare, Don Luchino, non me Io tolga il negozio. 505 00:45:11,521 --> 00:45:12,521 II negozio? 506 00:45:17,521 --> 00:45:19,321 Tu sei preoccupato per il negozio? 507 00:45:23,321 --> 00:45:24,801 Mettiamola così. 508 00:45:26,721 --> 00:45:28,281 Non è ancora deciso. 509 00:45:30,081 --> 00:45:32,281 È un problema se ci penso ancora? 510 00:45:35,441 --> 00:45:36,441 Ma no. 511 00:45:40,241 --> 00:45:43,201 II negozio. Dici davvero? 512 00:45:45,041 --> 00:45:46,281 II negozio. 513 00:45:54,881 --> 00:45:56,401 Sai come voglio le giacche? 514 00:45:57,241 --> 00:45:59,321 Militari. Mi piace militare. 515 00:46:01,041 --> 00:46:02,641 Mi fai diventare militare, Tony? 516 00:46:03,121 --> 00:46:05,241 Sì, certo, si può fare. Militare. 517 00:46:05,561 --> 00:46:07,001 - Militare. - Assolutamente. 518 00:46:07,481 --> 00:46:08,481 II negozio. 519 00:46:12,601 --> 00:46:13,601 II negozio. 520 00:46:34,241 --> 00:46:38,561 Dicono che al modello tredici oggi c'era qualcuno dell'antimafia. 521 00:46:50,041 --> 00:46:51,681 Ha detto che ci pensa. 522 00:46:53,601 --> 00:46:54,601 È buono, no? 523 00:47:00,001 --> 00:47:02,521 Non ti senti meglio adesso che ci hai parlato? 524 00:47:10,081 --> 00:47:11,481 Ho un brutto sogno. 525 00:47:11,961 --> 00:47:16,321 Tesoro, adesso papà t'accompagna di là e resta un po' con te. 526 00:47:16,401 --> 00:47:17,401 Vieni qua. 527 00:47:18,481 --> 00:47:20,961 Non avevamo detto che non dormiva più nel lettone? 528 00:47:21,041 --> 00:47:22,761 E vabbè dai, che fa? 529 00:47:23,881 --> 00:47:25,721 Per stasera dormiamo tutti insieme. 530 00:47:37,481 --> 00:47:38,481 Basta. 531 00:47:43,281 --> 00:47:45,441 Perché, tu pensi che ti dice la verità? 532 00:47:45,681 --> 00:47:47,161 Me la dice. 533 00:47:48,081 --> 00:47:50,601 Se non me la dice, gliela tiro fuori. 534 00:47:52,121 --> 00:47:53,881 Tu intanto trovami un cellulare. 535 00:47:55,801 --> 00:47:59,441 Se le cose stanno come penso io, Don Luchino va avvertito subito. 536 00:48:43,561 --> 00:48:46,321 Guarda, io un pensierino ce Io farei. È un Rinker, 537 00:48:46,401 --> 00:48:50,361 sette metri e mezzo, motore fuori bordo. Con 20 milioni Io porti a casa. 538 00:48:57,441 --> 00:48:59,921 Saverio, entra. 539 00:49:06,121 --> 00:49:08,041 Nino Mangano. 540 00:49:08,761 --> 00:49:11,081 - Non è vero. - Nino Mangano. 541 00:49:11,161 --> 00:49:12,721 - Non è vero. - Sì. 542 00:49:13,081 --> 00:49:15,401 Tagliamo la testa alla cosca di Brancaccio. Capisci? 543 00:49:16,041 --> 00:49:17,761 Ma certo, ma vieni. 544 00:49:22,321 --> 00:49:24,761 Minchia, hai fatto le cose in grande. Esibizionista. 545 00:49:24,841 --> 00:49:27,321 - Io? - Bastava una cosa così. 546 00:49:27,401 --> 00:49:29,801 Diglielo tu a Teresa. Quella è fatta così. 547 00:49:34,361 --> 00:49:38,121 Per me? Grazie. Ma non dovevi disturbarti. 548 00:49:43,761 --> 00:49:45,241 Tu sei un cretino. 549 00:49:46,761 --> 00:49:48,201 Ma cretino vero. 550 00:49:50,921 --> 00:49:53,881 - Sono tutte figure? - Certo. Perché, hai tempo di leggere? 551 00:50:01,401 --> 00:50:04,201 È vivo, Carlo. Io me Io sento. 552 00:50:04,281 --> 00:50:05,761 Cristo, Saverio. 553 00:50:07,881 --> 00:50:11,761 - Io non Io so però noi non dobbiamo... - Non mi interessa, veramente. 554 00:50:12,281 --> 00:50:15,521 Perché domani Io troviamo. È così che finisce. 555 00:50:16,481 --> 00:50:17,481 Gliel'ho promesso. 556 00:50:19,001 --> 00:50:20,001 L'ho sognato. 557 00:50:25,201 --> 00:50:26,401 Notizie di Giada? 558 00:50:28,081 --> 00:50:31,641 No, figurati. Non mi risponde, se mi risponde m'insulta. 559 00:50:32,041 --> 00:50:35,721 - Non so neanche dov'è. - E tu continua a chiamarla. 560 00:50:35,801 --> 00:50:37,241 - È inutile. - Prova. 561 00:50:37,321 --> 00:50:38,321 È inutile. 562 00:50:39,441 --> 00:50:41,281 Saverio, nessuno resiste da solo. 563 00:50:42,281 --> 00:50:43,281 Nessuno. 564 00:50:44,841 --> 00:50:45,841 Prova. 565 00:51:11,361 --> 00:51:15,161 - Che fai, l'apriamo? - No. Questa è per domani. 566 00:51:29,521 --> 00:51:30,521 Carlo. 567 00:51:33,281 --> 00:51:34,281 Bella festa. 568 00:51:36,201 --> 00:51:37,201 Vaffanculo. 569 00:52:57,361 --> 00:52:59,361 Giugno 1995. 570 00:53:02,841 --> 00:53:04,361 Assedio sotto casa di Bagarella. 571 00:53:10,841 --> 00:53:12,441 Assedio nella mia testa. 572 00:53:21,161 --> 00:53:23,201 Mesi di lavoro per arrivare a oggi. 573 00:53:24,761 --> 00:53:27,241 Per avere una possibilità di trovare quel bambino. 574 00:53:32,201 --> 00:53:36,361 Attenzione. La Opel Swing sta lasciando il garage di passaggio MP1. 575 00:53:37,401 --> 00:53:40,521 Calvaruso è al negozio. C'è qualcun altro alla guida. 576 00:53:42,081 --> 00:53:43,081 Gli stiamo dietro. 577 00:53:43,961 --> 00:53:47,441 Nel buio di una cantina, nel seminterrato di un palazzo. 578 00:53:47,961 --> 00:53:52,361 Sto arrivando, Giuseppe. Resisti. Ti vengo a prendere. 579 00:54:08,561 --> 00:54:09,801 È in via Lincoln. 580 00:54:14,641 --> 00:54:15,641 Via Roma. 581 00:54:18,161 --> 00:54:19,281 Svolta in via Trento. 582 00:54:22,121 --> 00:54:23,121 Sta parcheggiando. 583 00:54:25,841 --> 00:54:27,281 È sceso dalla macchina. 584 00:54:30,401 --> 00:54:32,801 Si sta dirigendo verso il negozio di Calvaruso. 585 00:54:35,641 --> 00:54:36,641 È entrato. 586 00:54:39,361 --> 00:54:40,361 Restiamo in attesa. 587 00:54:50,241 --> 00:54:53,481 - Che ci fai con questo maschio? - Buongiorno, Don Luchino. 588 00:54:54,961 --> 00:54:58,521 Gli stavo dando una bella ravvivata. Gli metto dei jeans, una camicia nuova. 589 00:54:58,921 --> 00:54:59,921 Fai. 590 00:55:01,441 --> 00:55:05,721 Ho fatto un giro nel quartiere e ho visto come si sono organizzati gli altri. 591 00:55:05,841 --> 00:55:08,761 Mettono belle cose colorate, attirano i clienti. 592 00:55:08,841 --> 00:55:10,881 Insomma, una bella vetrina nuova. 593 00:55:11,441 --> 00:55:12,441 Bello. 594 00:55:13,881 --> 00:55:16,801 Ho capito che guidare non ti piace più tanto, vero? 595 00:55:16,881 --> 00:55:21,281 No, che c'entra? Io sto cercando solo di fare qualcosa. 596 00:55:23,521 --> 00:55:24,521 Tony. 597 00:55:25,801 --> 00:55:29,321 Di negozi è pieno il mondo. Qua o da un'altra parte, che cambia? 598 00:55:30,201 --> 00:55:32,641 Qua non ti ci posso lasciare. Lo capisci? 599 00:55:35,921 --> 00:55:37,441 Io ti ho sempre seguito. 600 00:55:39,081 --> 00:55:41,481 - Non ti ho mai detto di no. - Non farlo manco ora. 601 00:55:43,081 --> 00:55:45,881 La scelta è venire con me o finire sotto terra. 602 00:55:51,561 --> 00:55:53,281 Se vuoi, posso darti un consiglio. 603 00:55:54,281 --> 00:55:57,401 Quando io me ne andavo, a Vincenzina non dicevo niente. 604 00:55:58,281 --> 00:56:00,801 La salutavo davanti alla porta, lei sapeva che tornavo. 605 00:56:00,881 --> 00:56:02,481 Le femmine queste cose le capiscono. 606 00:56:06,761 --> 00:56:07,881 Che c'è, Tony? 607 00:56:09,441 --> 00:56:10,841 È una condanna. 608 00:56:12,401 --> 00:56:15,081 Non l'ho firmata da solo, c'eri pure tu. 609 00:56:21,241 --> 00:56:23,201 Metti questi al manichino. 610 00:56:24,161 --> 00:56:26,521 Non mi stanno bene, li hai tagliati troppo corti. 611 00:57:21,201 --> 00:57:22,601 Bagarella, scenda dall'auto! 612 00:57:23,161 --> 00:57:26,961 No, c'è uno sbaglio, io sono Franco. Franco Amato. Ci sono i documenti. 613 00:57:27,881 --> 00:57:29,601 Ti ho detto scendi dall'auto, Bagarella. 614 00:57:37,201 --> 00:57:38,201 Dai. 615 00:57:51,321 --> 00:57:53,561 Signori, abbiamo Leoluca Bagarella. 616 00:57:55,841 --> 00:57:57,921 Sì! Così! Bravi. Complimenti. 617 00:58:31,001 --> 00:58:32,681 Tu avevi detto tre giorni. 618 00:58:33,881 --> 00:58:35,961 Tre giorni e nove ore, invece. 619 00:58:37,041 --> 00:58:38,041 Hai perso. 620 00:58:40,481 --> 00:58:42,121 Hai perso. 621 00:59:07,721 --> 00:59:10,041 L'hanno preso, sì. 622 00:59:47,721 --> 00:59:48,721 Fermo! 623 00:59:52,841 --> 00:59:54,561 Fermo, Calvaruso! Non ti muovere! 624 01:00:12,961 --> 01:00:14,801 - Dov'è? - Non c'è a passeggio. 625 01:00:16,281 --> 01:00:17,761 L'ottava sezione è già uscita. 626 01:00:18,641 --> 01:00:19,881 Sicuramente sta alle docce. 627 01:00:35,081 --> 01:00:36,281 Dove minchia sei? 628 01:01:15,761 --> 01:01:16,841 Quant'è che mi cerchi? 629 01:01:18,121 --> 01:01:19,201 Da quattro anni. 630 01:01:23,641 --> 01:01:26,001 Bravi. Siete stati bravi. 631 01:02:20,361 --> 01:02:21,481 Niente, dottore. 632 01:02:34,841 --> 01:02:35,841 Com'è? 633 01:02:37,041 --> 01:02:38,041 Uno schifo. 634 01:02:51,001 --> 01:02:53,161 Ci serve qualcosa. Qualsiasi cosa. 635 01:03:03,641 --> 01:03:06,601 - Penso sia morta. - Lo penso pure io. 636 01:03:11,401 --> 01:03:14,561 A prima vista mi sembra non ci sia niente di utile. 637 01:03:15,321 --> 01:03:16,801 'Fanculo. 638 01:03:17,401 --> 01:03:20,521 Sì, giù c'è un garage ma anche là mi sa che non... 639 01:03:20,601 --> 01:03:22,041 Lo voglio vedere. Ora. 640 01:03:24,201 --> 01:03:25,801 - Di qua. - Arrivo subito. 641 01:03:36,001 --> 01:03:37,841 È solo un figlio di puttana, Carlo. 642 01:04:09,321 --> 01:04:10,921 Gliel'ho detto che era vuoto. 643 01:04:14,321 --> 01:04:16,761 Non c'è una minchia. Ha ripulito tutto! 644 01:04:17,241 --> 01:04:19,121 - Questa è una bella notizia. - Ah, sì? 645 01:04:19,201 --> 01:04:22,161 Significa che si preparava ad andarsene, noi l'abbiamo preso prima. 646 01:04:23,281 --> 01:04:25,361 Saverio, sorridi oggi. 647 01:04:25,921 --> 01:04:28,801 Sorriderò quando avremo qualcosa con cui andare avanti. 648 01:04:29,641 --> 01:04:32,081 Andiamo alla DIA. Non sei curioso di trovartelo davanti? 649 01:04:33,001 --> 01:04:35,641 Perché, tu pensi che si penta? Oggi? 650 01:04:37,041 --> 01:04:39,641 - Quello non si pente, Saverio. - Non mi interessa, Carlo. 651 01:04:40,001 --> 01:04:43,481 Se non mi dice lui dov'è il bambino, me Io dice Tony. 652 01:04:44,361 --> 01:04:45,721 Allora, signori, che facciamo? 653 01:04:46,001 --> 01:04:48,921 Perdiamo tempo o Io mettiamo nel culo pure agli altri? 654 01:04:59,201 --> 01:05:00,201 Vaffanculo. 655 01:05:03,761 --> 01:05:05,481 Fermo! 656 01:05:14,281 --> 01:05:16,121 Fermo! 657 01:05:20,561 --> 01:05:22,161 - Su! Di sopra! - Nino Mangano! 658 01:05:39,201 --> 01:05:41,841 - Mani sulla testa! - Calmi, tutto a posto. 659 01:05:42,361 --> 01:05:45,001 - Tutto a posto una minchia! - Fatemi prendere la giacca. 660 01:05:45,081 --> 01:05:47,601 - Muoviti testa di cazzo! - Fategli prendere la giacca al signore. 661 01:05:52,641 --> 01:05:54,081 - Fermi! - Mani su! 662 01:05:54,841 --> 01:05:56,121 Fermi! Via! 663 01:05:56,201 --> 01:05:57,201 Piano. 664 01:05:58,841 --> 01:06:00,081 Vieni. 665 01:06:09,481 --> 01:06:12,281 - Basta, Calvaruso! - Ma quanto devo aspettare? 666 01:06:12,641 --> 01:06:15,521 Cerco di parlare con qualcuno da ore! L'avvocato dov'è? 667 01:06:15,601 --> 01:06:17,441 Ma quali ore, l'abbiamo chiamato poco fa. 668 01:06:17,521 --> 01:06:21,121 Devi contare un po' meglio il tempo, per l'ergastolo ti farà comodo. 669 01:06:55,881 --> 01:06:59,041 "Mio marito è l'uomo migliore del mondo, merita una statua d'oro." 670 01:06:59,361 --> 01:07:00,681 Statua d'oro una minchia! 671 01:07:11,601 --> 01:07:14,001 Bravi! Grazie! 672 01:07:23,881 --> 01:07:25,881 Cielo. Dottore, non si stacchi da me. 673 01:07:46,161 --> 01:07:48,281 Fate largo. 674 01:08:46,681 --> 01:08:48,321 Buongiorno, signor Bagarella. 675 01:08:49,761 --> 01:08:52,441 Sono il procuratore capo di Palermo, Andrea Elia. 676 01:08:53,921 --> 01:08:58,521 Sono qui per chiederle se intende dire qualcosa, se ha dichiarazioni da fare. 677 01:09:00,321 --> 01:09:01,681 E che dovrei dire? 678 01:09:03,121 --> 01:09:07,361 Se intende pentirsi. Avvalersi della protezione dello Stato. 679 01:09:09,761 --> 01:09:11,641 Dottor Elia, io sono stanco. 680 01:09:13,121 --> 01:09:17,121 Immagino che siete stanchi pure voi, che per prendermi avete tanto lavorato. 681 01:09:18,761 --> 01:09:21,881 Io penso che sia giusto se ora andiamo tutti a riposare. 682 01:09:24,001 --> 01:09:26,721 Crediamo che il sequestro di Giuseppe Di Matteo 683 01:09:26,801 --> 01:09:28,321 sia una ritorsione a opera sua. 684 01:09:28,961 --> 01:09:30,121 Dov'è il bambino? 685 01:09:36,041 --> 01:09:38,721 Mi pare ci sia stato uno scambio di persona. 686 01:09:39,721 --> 01:09:41,961 Voi non avete capito bene chi avete arrestato. 687 01:09:43,001 --> 01:09:45,561 Io sono Leoluca Biagio Bagarella, 688 01:09:46,161 --> 01:09:48,641 e con Io Stato non ci ho mai parlato. 689 01:10:01,841 --> 01:10:04,161 Sono tante le cose di cui potrebbe parlarci. 690 01:10:15,601 --> 01:10:20,481 Bagarella, noi abbiamo arrestato anche i suoi più stretti collaboratori. 691 01:10:21,321 --> 01:10:23,481 Non creda che le saranno così fedeli. 692 01:10:24,361 --> 01:10:26,961 Tutti cedono prima o poi, tutti. 693 01:10:28,201 --> 01:10:31,401 E allora buona fortuna, dottore Mazza. 694 01:10:38,961 --> 01:10:41,481 Spero davvero che ci possa ripensare, Bagarella. 695 01:11:00,441 --> 01:11:03,641 Se quel bambino muore, io te la faccio pagare. 696 01:11:08,281 --> 01:11:12,881 Barone, lei faccia il procuratore, che io faccio il carcerato. 697 01:11:15,921 --> 01:11:17,161 Andiamo, Saverio. 698 01:11:30,881 --> 01:11:34,521 Grazie, signor ministro. Grazie davvero, sì. 699 01:11:36,081 --> 01:11:37,081 Sì. 700 01:11:41,721 --> 01:11:44,321 Ecco. Cinque chiamate di Teresa senza risposta. 701 01:11:44,841 --> 01:11:46,401 Chiamala. Ti aspetto di là. 702 01:11:46,921 --> 01:11:48,961 - Tu hai sentito Giada? - No. 703 01:11:50,321 --> 01:11:53,121 - Ancora non sai dov'è, vero? - No. 704 01:11:54,441 --> 01:11:56,521 - Chiama tu, chiamo anch'io. - Dopo, non ho voglia. 705 01:11:56,601 --> 01:11:59,321 - No, ora. Prendi il telefono. - Dai. 706 01:11:59,401 --> 01:12:03,201 Scusate se vi interrompo, andiamo a leggere un po' o avete da fare? 707 01:12:03,481 --> 01:12:05,161 - È il registro di Mangano? - Certo. 708 01:12:05,241 --> 01:12:07,081 - Dove ci mettiamo? - Giù in ufficio da me. 709 01:12:07,161 --> 01:12:09,241 - Andiamo. - Andiamo. 710 01:13:20,241 --> 01:13:23,721 - Questo posto è sempre bellissimo. - Sono felice che le piaccia. 711 01:13:24,681 --> 01:13:26,761 Qualcuno potrebbe dire che cade a pezzi. 712 01:13:27,721 --> 01:13:30,281 È bello anche per questo. Perché è imperfetto. 713 01:13:35,361 --> 01:13:39,481 Senta, le dispiace se le do una mano? Mi farebbe piacere. 714 01:13:45,801 --> 01:13:48,441 È la prima volta che faccio queste cose. 715 01:13:48,601 --> 01:13:49,601 Brava. 716 01:13:57,401 --> 01:13:59,201 Abbiamo concepito qua nostra figlia, sa? 717 01:14:04,281 --> 01:14:06,601 Siete in crisi, lei e il padre? 718 01:14:07,481 --> 01:14:11,481 Perdoni l'intrusione, ma è arrivata da sola con la bimba... 719 01:14:11,921 --> 01:14:14,241 Ogni giorno allunga la permanenza. 720 01:14:15,161 --> 01:14:17,441 - Per me può rimanere quanto vuole... - No. 721 01:14:17,841 --> 01:14:19,361 Non siamo in crisi. 722 01:14:19,881 --> 01:14:23,081 Io sto rinnovando giorno dopo giorno solo perché lui sta ritardando. 723 01:14:24,641 --> 01:14:26,921 Ma arriverà, ne sono sicura. 724 01:14:40,241 --> 01:14:42,241 Enzino, dai che è tardi. 725 01:14:42,801 --> 01:14:45,721 Ma non portiamo niente? Andiamo a mani vuote? 726 01:14:46,121 --> 01:14:47,441 Ci ha pensato Vitale. 727 01:14:48,401 --> 01:14:50,721 - Stasera, Leoluca Bagarella... - Lascia questa cosa. 728 01:14:50,801 --> 01:14:53,881 ...capo dei capi della mafia dopo l'arresto del cognato Totò Riina, 729 01:14:53,961 --> 01:14:58,321 è stato catturato a Palermo dalla DIA, la direzione investigativa antimafia. 730 01:14:58,401 --> 01:15:02,201 Bagarella al momento dell'arresto era solo e non ha opposto resistenza. 731 01:15:02,281 --> 01:15:05,241 Sentiamo subito i particolari collegandoci con Palermo. 732 01:15:05,361 --> 01:15:07,201 Un uomo d'azione, Leoluca Bagarella. 733 01:15:07,281 --> 01:15:10,281 Un capo passato attraverso tutte le tappe criminali, 734 01:15:10,361 --> 01:15:12,641 da trafficante di droga a spietato sicario. 735 01:15:12,721 --> 01:15:15,761 Uomo di fiducia di Totò Riina, di cui era anche cognato. 736 01:15:15,841 --> 01:15:19,521 Contro di lui accuse per le stragi di Capaci e di via D'Amelio, 737 01:15:19,601 --> 01:15:22,801 per le bombe a Roma e a Firenze. 738 01:15:22,881 --> 01:15:26,321 Un'altra poltrona vuota intorno al tavolo della cupola di cosa nostra. 739 01:15:26,401 --> 01:15:31,361 L'arresto di Bagarella spiana la strada ai propositi bellicosi di Giovanni Brusca, 740 01:15:31,561 --> 01:15:34,121 descritto dai pentiti come una belva. 741 01:15:34,601 --> 01:15:36,201 Sei rimasto soltanto tu, Giovanni. 742 01:15:37,841 --> 01:15:42,041 - Se Io dici così, pare una minaccia. - Ma no, che dici, Giovanni? 743 01:15:43,121 --> 01:15:44,201 Volevo dire... 744 01:15:44,281 --> 01:15:47,881 Ho capito che volevi dire. Andiamo, dai. 745 01:15:48,521 --> 01:15:51,961 Ma non è meglio aspettare? Magari facciamo qualche telefonata, 746 01:15:52,041 --> 01:15:55,361 vediamo come vanno le cose. Non è che Don Luchino canta? 747 01:15:56,961 --> 01:16:01,561 Don Luchino avrà tanti difetti ma non sarà mai un pentito. 748 01:16:05,841 --> 01:16:07,201 Volevi portare qualcosa? 749 01:16:09,161 --> 01:16:10,241 Porto questa. 750 01:16:10,961 --> 01:16:12,081 Quella di papà? 751 01:16:14,001 --> 01:16:15,041 Quella di papà. 752 01:16:23,481 --> 01:16:24,921 Fratello, portale. 753 01:16:25,161 --> 01:16:28,641 Nick, queste sono di qua, sono buone. 754 01:16:29,241 --> 01:16:32,841 - Attento alle spine, ti sfondi le dita. - Grazie mille, Giovanni. 755 01:16:33,921 --> 01:16:36,241 Ehi, Miky, porta la maschera. 756 01:16:42,121 --> 01:16:43,761 Chi è? Toro Seduto? 757 01:16:44,321 --> 01:16:46,801 - Viene da Colombia. - Da Colombia? 758 01:16:48,081 --> 01:16:49,081 Hanno accettato? 759 01:16:49,161 --> 01:16:52,001 Sì. Cinque milioni alla fonte 760 01:16:52,721 --> 01:16:56,321 e ne prendi altri settanta quando mi porti la merce negli Stati Uniti. 761 01:16:56,481 --> 01:16:59,441 A proposito, secondo te, tu quant'è che potresti... 762 01:16:59,521 --> 01:17:02,201 Cento chili a botta. Cento chili. 763 01:17:02,761 --> 01:17:06,321 E il 30% rimane a me. 764 01:17:06,401 --> 01:17:09,641 II 30% rimane a te quando la merce arriva sull'isola, 765 01:17:10,441 --> 01:17:13,481 ma i contatti con i colombiani li teniamo noi. 766 01:17:14,001 --> 01:17:17,681 - Ok. - Ehi, affare fatto. 767 01:17:27,161 --> 01:17:28,361 Dobbiamo festeggiare. 768 01:17:30,001 --> 01:17:33,321 - Allora, alla Colombia! - Alla Colombia! 769 01:17:44,241 --> 01:17:46,841 Bingo. Lire: due-milioni-quattrocentomila. 770 01:17:48,041 --> 01:17:50,601 - Bingo è ovunque. - E anche Olivetti, guarda. 771 01:17:53,401 --> 01:17:56,241 Allora? Siete pronti? 772 01:17:57,801 --> 01:18:00,281 - Per cosa? - Per la conferenza stampa, no? 773 01:18:01,961 --> 01:18:03,801 - Qui come va? - Insomma. 774 01:18:03,881 --> 01:18:06,481 Quattro anni di attività criminale, date, importi e soprannomi. 775 01:18:06,561 --> 01:18:08,761 Solo soprannomi. Né nomi, né indirizzi. 776 01:18:10,241 --> 01:18:11,241 Maniacale. 777 01:18:11,681 --> 01:18:15,361 Inquietante. È pieno di sigle, asterischi, rimandi. 778 01:18:15,881 --> 01:18:18,241 Ci vorrà un po' prima di capirci qualcosa. 779 01:18:18,561 --> 01:18:19,561 Forse no. 780 01:18:19,761 --> 01:18:22,801 Bingo, Olivetti, Castagna, 'U Petruni, Cochis... 781 01:18:22,881 --> 01:18:24,721 Uomini di Mangano al servizio di Bagarella. 782 01:18:25,201 --> 01:18:26,401 La chiave è Tony. 783 01:18:26,841 --> 01:18:29,281 Deve averli conosciuti in questi anni. Chiediamoglielo. 784 01:18:29,361 --> 01:18:31,841 Non ora, Barone. Adesso andiamo che ci stanno aspettando. 785 01:18:31,921 --> 01:18:34,561 Non è necessario andare tutti. Tony è una pista calda. 786 01:18:34,641 --> 01:18:36,881 Non esiste! Di là fra cinque minuti! 787 01:18:37,121 --> 01:18:40,561 Andrea, posso convincerlo a fidarsi, mi conosce. Prima che Io portino via. 788 01:18:40,641 --> 01:18:42,681 Avevamo detto di no, di dargli tempo. 789 01:18:42,761 --> 01:18:46,081 Saverio, è inutile che dica che cosa siete riusciti a fare oggi. 790 01:18:46,161 --> 01:18:48,921 Adesso di là non ci venite per voi, ma per gli altri. 791 01:18:49,201 --> 01:18:53,361 Ci venite per dir loro che sono liberi! Almeno da Leoluca Bagarella. Chiaro? 792 01:18:53,441 --> 01:18:54,561 Ha ragione. 793 01:18:54,801 --> 01:18:57,481 Dobbiamo dare un segnale forte e chiaro. 794 01:18:57,961 --> 01:19:01,441 Si devono cagare addosso tutti! 795 01:19:01,521 --> 01:19:03,081 Adesso datevi una bella sistemata. 796 01:19:03,161 --> 01:19:07,281 Vi rendete presentabili, andiamo di là a schiena dritta e sorriso convincente. 797 01:19:07,921 --> 01:19:09,161 Comincia dalla cravatta. 798 01:19:24,361 --> 01:19:26,281 Non ce l'hai i coglioni, Saverio. 799 01:19:53,961 --> 01:19:55,321 Buongiorno a tutti! 800 01:19:57,921 --> 01:20:01,801 Oggi, 24 Giugno 1995 è un giorno storico. 801 01:20:03,001 --> 01:20:06,521 Un giorno che vogliamo, dobbiamo ricordare e replicare. 802 01:20:07,521 --> 01:20:10,121 Perché oggi la testa dei Corleone è stata decapitata. 803 01:20:11,321 --> 01:20:14,681 Un doveroso ringraziamento alla DIA e agli uomini che hanno reso possibile 804 01:20:14,761 --> 01:20:17,521 questo risultato enorme. Ora vorrei passar la parola 805 01:20:17,601 --> 01:20:20,201 ai sostituti procuratori che si sono occupati dell'indagine. 806 01:20:21,601 --> 01:20:23,201 Innanzitutto, ben trovati. 807 01:20:23,761 --> 01:20:29,201 Sono stati cinque giorni di fuoco che hanno coronato lunghi anni di duro lavoro. 808 01:20:29,281 --> 01:20:31,681 Quindi perdonerete un po' di stanchezza. 809 01:20:38,681 --> 01:20:42,241 Negli ultimi giorni io e il dottor Barone non abbiamo dormito granché. 810 01:20:42,601 --> 01:20:44,321 Novità sul piccolo Di Matteo? 811 01:20:44,401 --> 01:20:48,681 Può darsi che i nuovi arresti ci possano fornire nuovi indizi, 812 01:20:48,761 --> 01:20:51,441 anche se non sarà facile, naturalmente. 813 01:20:51,961 --> 01:20:54,641 Comunque vi garantisco che io e il dottor Barone 814 01:20:54,721 --> 01:20:56,241 faremo tutto il possibile. 815 01:21:08,801 --> 01:21:10,281 II piccolo Di Matteo... 816 01:21:12,601 --> 01:21:13,961 deve tornare a casa. 817 01:21:23,081 --> 01:21:25,041 Chiedo scusa, scusate un secondo. 818 01:21:27,001 --> 01:21:31,041 Giuseppe Di Matteo e la speranza di trovarlo vivo 819 01:21:31,161 --> 01:21:33,441 rimangono il nostro obiettivo. 820 01:21:33,521 --> 01:21:37,561 E ribadisco che io e il dottore Barone faremo tutto il possibile. 821 01:21:38,441 --> 01:21:39,641 Altre domande? 822 01:21:41,361 --> 01:21:42,361 Prego. 823 01:22:25,401 --> 01:22:26,521 Mi scoppia la testa. 824 01:22:28,401 --> 01:22:29,401 Lo so. 825 01:22:30,841 --> 01:22:32,481 Una grande giornata, eh, dottore? 826 01:22:33,041 --> 01:22:34,681 Grande, veramente grande. 827 01:22:45,401 --> 01:22:47,561 Io ci devo parlare. Capisci? 828 01:22:48,561 --> 01:22:51,001 So che l'avvocato non c'è, ma devo parlarci. 829 01:23:22,161 --> 01:23:24,201 Vuoi restare in silenzio tutto il tempo? 830 01:23:26,201 --> 01:23:27,961 Non so neanche perché sono qui. 831 01:23:28,241 --> 01:23:32,041 Dal tuo negozio è uscito uno dei latitanti più ricercati di tutta Italia. 832 01:23:32,121 --> 01:23:35,041 - Leoluca Bagarella. - Quello era un cliente. 833 01:23:35,801 --> 01:23:37,201 Non l'avevo mai visto prima. 834 01:23:38,201 --> 01:23:39,361 Sei sicuro, Tony? 835 01:23:40,921 --> 01:23:44,041 Può essere entrato qualche volta. È sempre un negozio, no? 836 01:23:46,441 --> 01:23:47,961 Posso vedere mia moglie? 837 01:23:49,121 --> 01:23:50,121 No. 838 01:23:51,961 --> 01:23:53,041 È lì dentro, vero? 839 01:23:55,041 --> 01:23:56,361 - Sì. - Da quanto? 840 01:23:58,041 --> 01:23:59,041 Da poco. 841 01:23:59,641 --> 01:24:03,601 Non mi incazzo solo perché oggi è oggi. Dai, forza, tiriamolo fuori da lì. 842 01:24:04,001 --> 01:24:07,281 Tu non hai idea di quanto abbia bisogno di provarci. 843 01:24:08,041 --> 01:24:10,961 E poi chi Io sa? Magari ha ragione lui, no? 844 01:24:11,041 --> 01:24:12,281 Forse ci riesce. 845 01:24:13,921 --> 01:24:17,241 - Spostati. Per cortesia, dai. - Andrea, ti prego. 846 01:24:18,001 --> 01:24:21,201 Potrebbe uscire da lì dentro coi nomi degli altri assassini di Falcone. 847 01:24:23,081 --> 01:24:24,881 Io sono così stanco. 848 01:24:26,041 --> 01:24:27,601 Sai perché sei così stanco? 849 01:24:28,561 --> 01:24:31,281 Perché hai cominciato a prenderla come una guerra personale. 850 01:24:31,721 --> 01:24:34,921 Credimi, vi assomigliate più di quanto pensi. 851 01:24:37,401 --> 01:24:40,161 Io ti posso aiutare. Ma tu prima devi aiutare me. 852 01:24:45,161 --> 01:24:47,241 Sto cercando quel bambino. 853 01:24:48,601 --> 01:24:51,801 - Ma quale bambino? Io non ne so niente. - Va bene, dai. 854 01:24:52,241 --> 01:24:55,721 Ricominciamo da capo. Mangano Io conosci, giusto? 855 01:24:55,841 --> 01:24:58,041 Abbiamo trovato un registro pieno di soprannomi, 856 01:24:58,121 --> 01:25:01,601 crediamo possano essere i carcerieri del piccolo Giuseppe Di Matteo. 857 01:25:02,001 --> 01:25:04,521 Aiutami a capire chi sono, Tony. 858 01:25:04,601 --> 01:25:06,881 Bingo, Olivetti, Cochis, Castagna. 859 01:25:06,961 --> 01:25:09,161 Non è come l'altra volta che t'ho arrestato. 860 01:25:09,441 --> 01:25:11,641 Tu da qua dentro non esci più, capito? 861 01:25:11,801 --> 01:25:14,761 - Sei nella merda fino a qua! - Non so niente! Ma come ve Io devo dire? 862 01:25:14,841 --> 01:25:17,521 Lo sappiamo che sei l'autista, Tony. 863 01:25:18,081 --> 01:25:22,521 Io Io so chi sei! Questa indagine è cominciata da te! 864 01:25:22,961 --> 01:25:25,401 Sono giorni che ti seguiamo, che ti guardiamo! 865 01:25:26,561 --> 01:25:28,681 Tua moglie là fuori è sola, Tony. 866 01:25:29,081 --> 01:25:33,521 Se non ci sei tu a proteggerla, tuo figlio è solo, Tony! 867 01:25:34,841 --> 01:25:37,601 Devi prenderla ora questa decisione, altrimenti non ti posso aiutare. 868 01:25:39,321 --> 01:25:42,041 Cominciamo dal piccolo Di Matteo. Va bene? 869 01:25:42,601 --> 01:25:44,721 Dimmi dov'è. 870 01:25:46,281 --> 01:25:47,601 È un bambino, Tony. 871 01:25:48,641 --> 01:25:50,161 E se fosse tuo figlio? 872 01:25:53,041 --> 01:25:54,121 Se io... 873 01:25:56,641 --> 01:25:57,921 Se io parlo... 874 01:25:59,641 --> 01:26:02,481 - Promette che mia moglie e mio figlio... - Sì. 875 01:26:02,881 --> 01:26:04,481 - Sono al sicuro? - Sì. 876 01:26:05,401 --> 01:26:08,601 - Dov'è il mio assistito? - Guardami, Tony, dimmi dov'è. 877 01:26:09,641 --> 01:26:12,881 Continua, Tony, dov'è? Dov'è Giuseppe, Tony? 878 01:26:14,681 --> 01:26:17,041 Sta' zitto Tony. Non dire più una parola. 879 01:26:18,241 --> 01:26:21,361 Come si permette a cominciare l'interrogatorio senza l'avvocato? 880 01:26:21,521 --> 01:26:24,361 Non è un interrogatorio. Ci conosciamo da tanto tempo. 881 01:26:24,441 --> 01:26:27,281 Se non Io è, il mio cliente non deve risponderle. 882 01:26:32,081 --> 01:26:34,161 Devo parlare col mio avvocato in privato. 883 01:26:36,841 --> 01:26:38,881 - Tony. - Barone, esca! 884 01:26:44,601 --> 01:26:46,561 Comunque ci saranno delle conseguenze! 885 01:26:54,561 --> 01:26:55,561 Cristo! 886 01:27:16,321 --> 01:27:20,241 - Muoviti, Enzino. - Stasera è speciale, vengo pure io. 887 01:27:20,721 --> 01:27:23,761 Voglio vedere Emanuele ora che si sono giocati Don Luchino. 888 01:27:24,121 --> 01:27:25,121 No. 889 01:27:26,601 --> 01:27:27,601 Perché? 890 01:27:28,441 --> 01:27:31,081 Perché ancora ti interessa troppo quello che pensa Emanuele. 891 01:27:31,321 --> 01:27:32,321 Dammi. 892 01:27:44,081 --> 01:27:45,481 Sei sempre in ritardo. 893 01:27:48,241 --> 01:27:50,841 Non è facile venire qui. Sai che cazzo rischio. 894 01:27:52,721 --> 01:27:55,961 Avanti, ho pochi minuti. Con chi sei venuto? 895 01:27:56,521 --> 01:28:00,121 Che te ne fotte? Questo ora fa pure le domande? 896 01:28:00,321 --> 01:28:03,001 Giovanni, finiscila, facciamo quello che dobbiamo fare. 897 01:28:10,441 --> 01:28:12,401 - Lo vedi oggi, sì? - Forse. 898 01:28:12,681 --> 01:28:15,041 Devo aspettare che mi danno la conferma sull'appuntamento. 899 01:28:15,441 --> 01:28:17,961 Dipende da te solo quando bisogna prendere i soldi? 900 01:28:18,041 --> 01:28:19,721 Non è semplice, che cazzo credi? 901 01:28:20,721 --> 01:28:24,281 È un carcere. Non è possibile così all'ultimo minuto. 902 01:28:25,321 --> 01:28:27,481 Fai quello che devi, senza perdere tempo. 903 01:28:29,241 --> 01:28:30,601 Devo parlare con mio fratello. 904 01:28:33,001 --> 01:28:34,001 Dai. 905 01:28:42,041 --> 01:28:45,121 Giovanni, ma perché ti brucia? Sei nervoso? 906 01:28:46,961 --> 01:28:50,401 Devi essere contento. Oggi è una giornata speciale per te. 907 01:28:50,921 --> 01:28:54,401 - Ora sei tu il capo. - Sono un capo che non si fida di nessuno. 908 01:28:55,881 --> 01:28:59,921 Pitti devi lasciarlo perdere. Lui è gli occhi di papà, ricordatelo. 909 01:29:00,281 --> 01:29:02,601 Sì? Ci vedono bene questi occhi? 910 01:29:03,401 --> 01:29:05,401 Io voglio che papà sappia le cose. 911 01:29:06,841 --> 01:29:11,241 Col peso giusto, però. Io mi rompo il culo a fare quello che faccio. 912 01:29:12,641 --> 01:29:15,201 Papà deve sapere che ho riallacciato con gli americani. 913 01:29:15,281 --> 01:29:19,081 Un traffico tutto mio, che lui non ha mai saputo fare. 914 01:29:20,641 --> 01:29:21,841 Allora facciamo così. 915 01:29:22,881 --> 01:29:25,441 La settimana prossima vado a colloquio, 916 01:29:26,321 --> 01:29:29,841 e glielo vado a spiegare personalmente a papà come ti stai muovendo bene. 917 01:29:30,201 --> 01:29:34,441 Stiamo a posto. Con tutte le minchiate che gli hai sempre detto su di me... 918 01:29:36,961 --> 01:29:38,401 Buon viaggio di ritorno, Emanuele. 919 01:29:51,561 --> 01:29:53,721 Ricordati che sono pure il tuo capo. 920 01:29:55,001 --> 01:29:56,001 Segnatelo. 921 01:30:15,641 --> 01:30:19,001 Gliel'ho detto, ho trovato un incidente e la circonvallazione era tutta bloccata. 922 01:30:19,081 --> 01:30:20,081 Che potevo fare? 923 01:30:20,161 --> 01:30:21,921 Lascia perdere, ne parliamo dopo. 924 01:30:28,361 --> 01:30:29,441 Avvocato. 925 01:30:29,521 --> 01:30:32,161 Bernardo, buonasera. Perdoni l'attesa. 926 01:30:33,401 --> 01:30:38,121 Direi di iniziare subito, il tempo è poco e le carte da firmare sono tante. 927 01:30:41,441 --> 01:30:43,041 Vediamo queste carte. 928 01:30:50,121 --> 01:30:53,801 Oggi, 24 Giugno 1995 è un giorno storico. 929 01:30:53,881 --> 01:30:57,481 Un giorno che vogliamo, dobbiamo ricordare e replicare. 930 01:30:57,721 --> 01:31:00,361 Perché oggi la testa dei Corleone è stata decapitata. 931 01:31:01,521 --> 01:31:03,521 Un doveroso ringraziamento alla DIA 932 01:31:03,601 --> 01:31:06,401 e agli uomini che hanno reso possibile questo risultato enorme. 933 01:31:07,081 --> 01:31:09,721 Ora vorrei passar la parola ai sostituti procuratori 934 01:31:09,801 --> 01:31:12,001 che si sono occupati dell'indagine. Prego. 935 01:31:15,681 --> 01:31:17,401 Allora, innanzitutto, ben trovati. 936 01:31:17,481 --> 01:31:23,161 Sono stati cinque giorni di fuoco che hanno coronato lunghi anni di duro lavoro. 937 01:31:33,641 --> 01:31:37,801 Comunque vi garantisco che io e il dottore Barone faremo tutto il possibile. 938 01:31:38,561 --> 01:31:42,041 Il piccolo Di Matteo deve tornare a casa. 939 01:31:42,681 --> 01:31:44,201 Mamma. 940 01:31:45,561 --> 01:31:46,561 Mamma. 941 01:31:46,881 --> 01:31:47,881 Chiedo scusa. 942 01:31:50,161 --> 01:31:54,081 Giuseppe Di Matteo e la speranza di trovarlo vivo 943 01:31:54,161 --> 01:31:56,801 rimangono il nostro obiettivo. 944 01:31:57,641 --> 01:32:02,041 Ribadisco che io e il dottore Barone faremo tutto il possibile. 945 01:32:18,081 --> 01:32:20,361 Sai che giornate ci aspettano da domani? 946 01:32:22,241 --> 01:32:25,281 Bersagli umani. 947 01:32:30,401 --> 01:32:32,281 È arrivato il momento di brindare! 948 01:32:33,921 --> 01:32:35,921 A voi! Grazie! 949 01:33:34,241 --> 01:33:35,481 Giudice Falcone. 950 01:33:37,841 --> 01:33:40,041 Solo a te piaceva questo schifo di caffè. 951 01:33:46,321 --> 01:33:47,681 Alla tua salute, Giovanni. 952 01:34:06,441 --> 01:34:10,121 "Bingo, 25 aprile. Olivetti, 27 aprile. Castagna..." 953 01:34:10,201 --> 01:34:12,961 Guarda chi c'è. Barone! 954 01:34:13,041 --> 01:34:15,721 Barone! 955 01:34:15,801 --> 01:34:20,361 Dobbiamo festeggiare, dobbiamo andare a mangiare, dobbiamo andare a bere. 956 01:34:20,441 --> 01:34:23,441 - Non c'è una minchia da festeggiare. - Barone, che è questa faccia? 957 01:34:23,521 --> 01:34:26,961 - Vieni anche tu, dai. - C'è tanta roba da mangiare. Meglio bere! 958 01:34:27,041 --> 01:34:28,721 - Dai. - Tuo figlio ha mangiato stasera? 959 01:34:30,961 --> 01:34:34,161 - In che senso? - Nel senso che ha mangiato? 960 01:34:34,521 --> 01:34:38,041 E se sì, che cosa ha mangiato? Panini, focaccia, pasta? 961 01:34:38,601 --> 01:34:39,921 Gliel'ha preparato tua moglie? 962 01:34:40,401 --> 01:34:43,361 O un mafioso che sputa perché un figlio di pentito non merita niente? 963 01:34:47,201 --> 01:34:49,521 - Andiamo che questo è pazzo. - No, Toscano. 964 01:34:49,601 --> 01:34:52,121 Quanto è brutto pensarci? 965 01:34:52,441 --> 01:34:54,641 Seicento giorni di prigionia! Che cazzo ne sai? 966 01:34:54,761 --> 01:34:56,721 Saverio, non parlarmi così. Coglione! 967 01:34:56,801 --> 01:34:57,921 Basta! Smettetela! 968 01:34:58,881 --> 01:35:00,281 Sei malato. 969 01:35:00,361 --> 01:35:02,001 Basta! Fermi! 970 01:35:02,961 --> 01:35:04,161 Ma sei impazzito? 971 01:35:06,001 --> 01:35:07,001 Vieni, Saverio. 972 01:35:07,681 --> 01:35:09,561 - Lui ride, capito? - Dai. 973 01:35:12,441 --> 01:35:13,561 Ci siamo calmati? 974 01:35:14,721 --> 01:35:15,721 Sì. 975 01:35:20,201 --> 01:35:21,201 Cancella. 976 01:35:24,001 --> 01:35:27,361 - No, spetta a Carlo. - Mazza odia farlo. Cancella. 977 01:35:28,001 --> 01:35:29,641 Dai, ce Io siamo meritati. 978 01:35:31,201 --> 01:35:34,401 - Cancella quel nome, torniamo di là. - Magari a chiedere scusa. 979 01:35:46,001 --> 01:35:50,321 Bingo, Olivetti, Castagna, 'U Petruni. Posso continuare se vuoi. 980 01:35:50,561 --> 01:35:53,801 Fammi prendere il registro di Mangano, ti scrivo tutti i nomi. 981 01:35:53,881 --> 01:35:56,041 I nomi di Cosa Nostra che impiegheremo anni a capire, 982 01:35:56,121 --> 01:35:58,001 che quando capiremo, il bambino sarà andato! 983 01:36:00,521 --> 01:36:03,361 - Saverio, vai a casa. - No. Che ci vado a fare? 984 01:36:03,441 --> 01:36:06,121 Non Io so. Ma il mio non è un consiglio. 985 01:36:06,641 --> 01:36:09,401 - Non ti voglio qui. - Devo stare qui, Andrea. 986 01:36:09,921 --> 01:36:12,601 Dicevi che sono kamikaze, la mia reputazione fa schifo. 987 01:36:12,681 --> 01:36:15,441 - Ho una possibilità, me la sto giocando. - Certo, ma non sei in grado di farlo. 988 01:36:15,521 --> 01:36:20,201 Non dormi, non mangi, non so se respiri senza sentirti in colpa per qualcosa. 989 01:36:20,681 --> 01:36:22,121 Guardarti mi fa sentire un uomo di merda! 990 01:36:23,641 --> 01:36:25,281 Saverio, vai a casa, sei sospeso. 991 01:36:25,721 --> 01:36:27,241 - Andrea, non Io fare. - Vai a casa. 992 01:36:27,321 --> 01:36:29,041 - Andrea, per favore, non Io fare. - Fuori! 993 01:36:50,841 --> 01:36:55,721 Ci parlo io con Andrea. Tu però adesso vai a casa e non fai altri casini, ok? 994 01:36:56,161 --> 01:36:58,041 Da domani ti prometto che lavoriamo. 995 01:36:58,121 --> 01:37:00,961 Adesso dobbiamo lavorare, Carlo. 996 01:37:01,441 --> 01:37:04,201 Solo io vedo che non Io abbiamo trovato questo bambino? 997 01:37:04,281 --> 01:37:05,401 Resta lucido. 998 01:37:06,481 --> 01:37:08,961 Un obiettivo impossibile non ti rende un uomo migliore. 999 01:37:09,521 --> 01:37:12,561 - Io ne so qualche cosa. - Ti ricordi quando sono entrato qui? 1000 01:37:14,921 --> 01:37:16,601 II giorno del suo rapimento. 1001 01:37:34,521 --> 01:37:35,521 Bagarella! 1002 01:38:57,761 --> 01:39:02,201 Dottore, se vuole posso salire, così ci facciamo il bicchiere della staffa. 1003 01:39:04,361 --> 01:39:05,361 No, grazie. 1004 01:39:06,601 --> 01:39:08,401 Come dice lei, decomprimiamo. 1005 01:39:10,401 --> 01:39:11,641 Andate a casa, ragazzi. 1006 01:40:10,001 --> 01:40:13,801 - Mi dici dove siete, per favore? - Lontane da te, come volevi, no? 1007 01:40:13,881 --> 01:40:16,201 Avrò il diritto di sapere dov'è mia figlia? 1008 01:40:16,281 --> 01:40:19,361 Se te Io dico, la vieni a prendere. Va bene? 1009 01:42:51,521 --> 01:42:55,241 Vogliamo vedere i cartoni? Qua non c'è niente. 1010 01:42:56,801 --> 01:43:00,081 L'operazione come avete detto è stata condotta dalla DIA e dalla polizia. 1011 01:43:00,161 --> 01:43:04,201 Bagarella e stato portato alle Tre Torri dove la DIA ha il quartier generale, 1012 01:43:04,281 --> 01:43:05,281 a Palermo. 1013 01:43:06,001 --> 01:43:08,641 Guarda chi c'è là. È il tuo papà quello. 1014 01:43:31,521 --> 01:43:33,521 - Buongiorno. - Io mi ricordo di lei. 1015 01:43:35,961 --> 01:43:37,241 Grazie mille. 1016 01:43:40,921 --> 01:43:41,921 Cazzo. 1017 01:43:58,201 --> 01:43:59,441 Io sono un coglione. 1018 01:44:00,001 --> 01:44:02,201 Sì, sei un coglione. 1019 01:44:06,441 --> 01:44:08,321 Lo vuoi sposare questo coglione? 1020 01:45:19,161 --> 01:45:22,641 - A Don Luchino! - A Don Luchino! 1021 01:45:23,401 --> 01:45:26,001 Tirarlo fuori da lì non sarà una passeggiata, 1022 01:45:26,521 --> 01:45:29,201 ma Io sapete, Don Luchino pensava a tutto. 1023 01:45:29,681 --> 01:45:31,201 Ha pensato pure a questo. 1024 01:45:33,561 --> 01:45:35,921 A Don Luchino! 1025 01:45:37,321 --> 01:45:39,241 Vi ricordo di mettervi a lavorare. 78427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.