All language subtitles for Ilcacciatore11-12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,801 --> 00:00:42,121 Dai, passa, compare! 2 00:00:42,841 --> 00:00:43,881 Dai. 3 00:00:44,161 --> 00:00:45,521 Attenti con le mani. 4 00:00:49,761 --> 00:00:50,761 Gol! 5 00:00:52,481 --> 00:00:54,241 Sei un mostro, compare! 6 00:01:01,761 --> 00:01:03,761 Michele, mi hai strappato i jeans! 7 00:01:05,441 --> 00:01:06,441 Gioca. 8 00:01:07,001 --> 00:01:09,681 Che minchia fai? Mi hai strappato i jeans! 9 00:01:10,001 --> 00:01:12,641 Ti metti a piangere? Ma dai. 10 00:01:12,721 --> 00:01:15,001 Questi sono Levi's, costano. 11 00:01:15,081 --> 00:01:16,681 Così costano. 12 00:01:16,761 --> 00:01:19,481 Guarda te che Giuda. Vaffanculo! 13 00:01:20,401 --> 00:01:21,801 Vaffanculo. 14 00:01:25,841 --> 00:01:26,921 Passa. 15 00:01:33,121 --> 00:01:36,081 - Domani rivincita. Va bene? - Tu sei sempre qua? 16 00:01:36,361 --> 00:01:39,361 - Non lavori? - Che te ne fotte? 17 00:01:39,961 --> 00:01:40,961 Sei uno sbirro? 18 00:01:42,961 --> 00:01:44,441 Che minchia stai dicendo, compare? 19 00:01:47,081 --> 00:01:50,241 - Sto scherzando, compare! - Vattene! 20 00:01:51,721 --> 00:01:53,321 Stessa ora. Domani. 21 00:01:56,001 --> 00:01:59,641 Saper aspettare, restare concentrati. 22 00:02:01,601 --> 00:02:04,761 Essere consapevoli che anche il giorno in cui non succede niente, 23 00:02:04,921 --> 00:02:07,881 in realtà stai facendo progressi. Piccoli passi. 24 00:02:08,641 --> 00:02:12,161 Cose ordinarie improvvisamente diventano straordinarie. 25 00:02:12,801 --> 00:02:14,761 Con il tempo impari ad avere pazienza. 26 00:02:15,521 --> 00:02:17,761 La pazienza fa il cacciatore. 27 00:02:19,401 --> 00:02:21,801 No, scusa, questa la cancelli, per favore? 28 00:02:29,401 --> 00:02:30,401 Vado? 29 00:02:33,361 --> 00:02:37,961 Con il tempo impari ad avere pazienza. L'uomo di stato ha pazienza. 30 00:02:39,281 --> 00:02:40,281 A posto. 31 00:02:41,041 --> 00:02:43,561 Sì, ecco, bravo, però ora dimmi le cose serie. 32 00:02:44,201 --> 00:02:46,481 Quali cose serie, Aldo? È tutto. Buona giornata. 33 00:02:48,361 --> 00:02:49,361 Veramente? 34 00:02:50,481 --> 00:02:52,241 Ti tormento da mesi per un'intervista, 35 00:02:52,321 --> 00:02:54,801 mi fai venire alle sei e non mi dici niente? 36 00:02:54,881 --> 00:02:58,601 Se ti consola, sei il primo con cui parlo. Lo vuoi un caffè? 37 00:03:00,121 --> 00:03:04,001 - Sai dove te Io puoi mettere il caffè? - Lo deduco, prego. 38 00:03:05,121 --> 00:03:08,641 Millecinquecento caffè, centottanta colazioni perfette. 39 00:03:09,081 --> 00:03:11,161 Cinque mesi di calma ed equilibrio. 40 00:03:11,361 --> 00:03:14,641 Responsabile dell'indagine sul superlatitante Giovanni Brusca. 41 00:03:14,721 --> 00:03:17,921 Responsabile dell'indagine sul rapimento del piccolo Di Matteo. 42 00:03:18,081 --> 00:03:21,601 Responsabile dell'indagine sugli uomini rimasti liberi di Bagarella: 43 00:03:21,881 --> 00:03:25,801 Bingo, Olivetti, Castagna, Cochis, 'U Pitruni. 44 00:03:26,161 --> 00:03:29,321 Fantasmi senza volto di cui avevo perso le tracce. 45 00:03:29,681 --> 00:03:31,561 Il bambino ce l'avevano loro? 46 00:03:44,961 --> 00:03:46,921 Il periodo più bello della mia vita. 47 00:03:51,721 --> 00:03:54,041 La chiave di volta era sotto ai miei occhi. 48 00:03:54,641 --> 00:03:56,801 Giada, la sua cura. 49 00:03:57,801 --> 00:04:00,161 La nostra famiglia senza segreti o distrazioni. 50 00:04:01,201 --> 00:04:03,561 Mai come adesso avevo bisogno di lei. 51 00:04:40,321 --> 00:04:43,521 Niente, poi siamo rimasti fino a tardi perché Don Luchino 52 00:04:43,881 --> 00:04:45,681 voleva che Brusca venisse a sentire. 53 00:04:46,681 --> 00:04:48,161 Brusca non è venuto. 54 00:04:48,841 --> 00:04:51,521 Abbiamo dovuto eliminare Buscemi. 55 00:04:52,401 --> 00:04:54,001 Si trovava qua. 56 00:04:54,761 --> 00:04:59,281 'U Pitruni era quello che si occupava dello strangolamento. 57 00:04:59,441 --> 00:05:04,401 Perché è grosso. Lui si metteva così. 58 00:05:05,681 --> 00:05:07,121 Perché è una pietra. 59 00:05:08,561 --> 00:05:11,001 Qua finisce la storia di Buscemi. 60 00:05:11,521 --> 00:05:12,761 E comincia la mia. 61 00:05:13,441 --> 00:05:15,321 Dovevo cercare quella minchia di pietra 62 00:05:15,401 --> 00:05:17,481 di cui Pasquale conosceva solo il soprannome. 63 00:05:17,801 --> 00:05:20,441 'U Pitruni. Gigante cattivo. 64 00:05:21,361 --> 00:05:24,041 Ladro abituale che apriva tir come scatole di sardine. 65 00:05:29,321 --> 00:05:30,321 Andiamo. 66 00:05:34,721 --> 00:05:37,721 Dottore, quante volte dobbiamo fare questa discussione? Quando mi lascia andare? 67 00:05:38,201 --> 00:05:40,881 Finché non me ne fai trovare uno, almeno uno. 68 00:07:31,881 --> 00:07:33,081 Mangia o no? 69 00:07:34,761 --> 00:07:36,241 Non le piace? 70 00:07:37,561 --> 00:07:41,081 Siamo al mare, no? Non c'è astice? 71 00:07:42,561 --> 00:07:44,201 Aspetta e spera, Bagarella. 72 00:07:48,441 --> 00:07:49,761 Aspettiamo. 73 00:07:50,881 --> 00:07:53,681 Tra una settimana l'astice me Io mangio sul tuo cadavere. 74 00:07:55,001 --> 00:07:58,321 Per tirare fuori Don Luchino passiamo dal lato nord del carcere. 75 00:07:58,401 --> 00:08:02,841 - Qui ci stanno tre uomini sempre armati. - Le guardie sulle mura? Ti sei scordato? 76 00:08:04,481 --> 00:08:06,881 Comunque, da qui si esce solo in retromarcia. 77 00:08:07,041 --> 00:08:10,241 Massimo due minuti per caricarlo, poi il cortile si riempie di sbirri. 78 00:08:10,321 --> 00:08:13,001 Mettiamo che riusciamo ad ammazzarli tutti. 79 00:08:13,441 --> 00:08:14,481 Con questi. 80 00:08:15,361 --> 00:08:18,561 Le mura del carcere non si abbattono con due colpi di kalashnikov. 81 00:08:20,841 --> 00:08:22,081 Ci serve il C4. 82 00:08:23,481 --> 00:08:25,161 Vedi che Io sai? Bravo. 83 00:08:26,321 --> 00:08:27,561 Ci vogliono le bombe. 84 00:08:28,721 --> 00:08:31,681 Ragazzi, senza tritolo ci ammazzano a tutti. 85 00:08:33,121 --> 00:08:36,121 - Lo dico io a Messina Denaro. - Si, però si deve sbrigare. 86 00:08:36,201 --> 00:08:40,361 Se trasferiscono Don Luchino all'Asinara col cazzo che Io tiriamo fuori da lì. 87 00:08:41,521 --> 00:08:42,921 Che ci fai qua, Pitruni? 88 00:08:49,241 --> 00:08:51,681 Per jeans e soldi se ne parla settimana prossima. 89 00:08:52,081 --> 00:08:53,081 Che hai detto? 90 00:08:53,201 --> 00:08:54,721 - Non c'è il carico? - No. 91 00:08:54,881 --> 00:08:56,841 Che è successo? Parla, Romeo. 92 00:08:58,161 --> 00:09:00,841 - Praticamente mi è successa una cosa. - Una cosa? 93 00:09:01,841 --> 00:09:03,161 Una cosa, un imprevisto. 94 00:09:05,241 --> 00:09:06,241 Minchia, no! 95 00:09:08,641 --> 00:09:09,641 Che imprevisto? 96 00:09:18,921 --> 00:09:20,161 Che imprevisto, Petruni? 97 00:09:22,321 --> 00:09:23,321 II morto no! 98 00:09:32,521 --> 00:09:34,961 Una minchia di funerale! 99 00:09:42,521 --> 00:09:44,041 Minchia, la macchina. 100 00:09:49,921 --> 00:09:53,161 Pitruni, sei stupido quanto sei grosso. 101 00:09:53,441 --> 00:09:54,441 Scemo. 102 00:09:55,001 --> 00:09:58,481 La prossima volta ci vai tu al posto mio? Cornuto! 103 00:10:02,921 --> 00:10:07,481 Romeo, che è? Non parli più? Dai, parla. Dillo, Romeo! 104 00:10:07,761 --> 00:10:10,081 - Fermo! - Levati! Parla, Romeo, dai. 105 00:10:10,161 --> 00:10:13,001 - Pino, calmati! - Non parli più, Romeo? 106 00:10:13,801 --> 00:10:16,961 Non ti preoccupare che i soldi li troviamo. Capito? Stai calmo. 107 00:10:17,121 --> 00:10:20,521 - Coi morti non si scherza! - Tu devi andartene, capito? Vattene. 108 00:10:22,161 --> 00:10:26,401 Pino, ma che fai? Quello è 'U Pitruni. Che ti sei messo in testa? 109 00:10:27,921 --> 00:10:29,281 Dai, mettiamoci al lavoro. 110 00:10:30,201 --> 00:10:31,521 - Allora. - Allora. 111 00:10:31,961 --> 00:10:34,921 Era meglio che rompevamo le corna a Mazza e Barone! 112 00:10:35,001 --> 00:10:36,241 Come s'era deciso! 113 00:10:37,161 --> 00:10:39,361 Perché li abbiamo dovuti seguire per due mesi? 114 00:10:39,441 --> 00:10:40,641 Basta! 115 00:10:41,721 --> 00:10:45,041 Vi state zitti o no? Dobbiamo fare il piano. Dai. 116 00:10:45,801 --> 00:10:48,321 Mi prendono per il culo perché non so sparare. 117 00:10:49,401 --> 00:10:51,361 Io sono bravo a rubare i camion. 118 00:10:51,881 --> 00:10:56,481 Una volta me ne capitò uno carico d'argento, 700 milioni. 119 00:10:56,801 --> 00:10:59,641 Lo sai quanto mi lasciarono? Niente. 120 00:11:00,201 --> 00:11:03,481 - Si presero tutto. - Devi cambiare la tua percentuale. 121 00:11:03,561 --> 00:11:05,761 Ma quale percentuale? 122 00:11:06,361 --> 00:11:09,921 Non pagano la benzina per bruciare i negozi che non pagano il pizzo. 123 00:11:10,441 --> 00:11:14,481 Mi fanno morire de fame. E ora che mi devo sposare 124 00:11:15,081 --> 00:11:17,641 non ho neanche i soldi per comprare le fedi. 125 00:11:17,721 --> 00:11:21,361 Ti fai troppi problemi, Pietro. Non mi danno, non mi pagano. 126 00:11:22,161 --> 00:11:24,281 Sei giovane. Sei forte. 127 00:11:24,801 --> 00:11:26,561 - E tu rubagli i soldi. - Sì. 128 00:11:26,761 --> 00:11:29,601 - Te ne devi fottere del mondo, capito? - Me ne devo fottere? 129 00:11:29,681 --> 00:11:31,681 - Sì, fottitene. - Me ne fotto. 130 00:11:31,761 --> 00:11:34,201 - Dio perdona tutti, capito? - Me ne fotto. 131 00:11:34,321 --> 00:11:38,801 - Oppure, fottiti 'U Bingo. - Mi fotto 'U Bingo. 132 00:11:39,801 --> 00:11:43,201 - Oppure fottiti 'U Castagna. - Mi fotto 'U Castagna. 133 00:11:45,521 --> 00:11:47,241 Fottiti pure i magistrati, Romeo. 134 00:11:48,001 --> 00:11:52,561 Non ti portavano pure a te a fottere e a seguirli? 135 00:11:54,401 --> 00:11:57,641 Qualche volta. Ma questa è una cosa delicata. 136 00:11:59,561 --> 00:12:01,681 Dimmela questa cosa delicata. 137 00:12:05,961 --> 00:12:07,041 Magari un'altra volta. 138 00:12:21,641 --> 00:12:24,441 Aspetta. Non ti aveva detto di portare qualcosa? 139 00:12:25,201 --> 00:12:26,881 - No. - Sicuro? 140 00:12:27,081 --> 00:12:29,561 - Certo. - Non ti aveva detto: "Porta..." 141 00:12:29,641 --> 00:12:31,121 Ma no, ma cosa porta. 142 00:12:37,001 --> 00:12:38,321 Eccoli. 143 00:12:40,441 --> 00:12:44,121 Giada, avevi ragione, si sono dimenticati il gelato. 144 00:12:44,201 --> 00:12:46,081 - Minchia, il gelato. - Lo sapevo. 145 00:12:48,681 --> 00:12:51,001 - Ma che è questo trucco? - Dai, papà, per favore. 146 00:12:51,081 --> 00:12:52,081 Pure. 147 00:12:52,161 --> 00:12:53,641 - Ciao, Aurora. - Ciao, Saverio. 148 00:12:54,361 --> 00:12:56,241 Mi sono scordato. È colpa mia, ok? 149 00:12:57,641 --> 00:13:00,401 Lui ti guarda e ti fa: "Certo, Teresa." 150 00:13:00,601 --> 00:13:03,801 Ed è chiaro che non ha sentito neanche una parola. 151 00:13:05,281 --> 00:13:07,361 Vero, no. Invece Saverio cosa fa? 152 00:13:07,801 --> 00:13:10,921 Si piazza proprio davanti il televisore. Sembra dentro il film, 153 00:13:11,001 --> 00:13:12,121 invece sta dormendo. 154 00:13:12,201 --> 00:13:17,161 E ogni tanto mi fa domande così tipo: "Non stava con la sorella? Lei non era morta?" 155 00:13:17,241 --> 00:13:21,121 Gli devo raccontare di nuovo la trama. Poi si alza dal divano e dice: 156 00:13:21,201 --> 00:13:23,201 "Mah. Questo film fa schifo." 157 00:13:23,281 --> 00:13:25,361 Certo che fa schifo, non l'hai visto. 158 00:13:25,441 --> 00:13:29,481 Evidentemente non è vero. Questa è diffamazione. 159 00:13:29,561 --> 00:13:32,241 - Chiaro, sia mai? - Non è mai vero. 160 00:13:39,361 --> 00:13:40,601 Certo, sì. 161 00:13:46,481 --> 00:13:47,961 - Carlo. - Io? 162 00:13:48,041 --> 00:13:49,401 Sì, tu. 163 00:13:51,481 --> 00:13:54,481 Nonostante tu mi abbia chiamato "cacanidu" per tanto tempo. 164 00:13:54,561 --> 00:13:57,681 - Decisamente troppo tempo. - Ancora questa storia. Non ero io. 165 00:13:57,761 --> 00:13:59,481 - Mi fai finire, per favore? - Finisci. 166 00:13:59,601 --> 00:14:00,601 Grazie. 167 00:14:01,681 --> 00:14:03,561 Nonostante m'hai messo le mani al collo. 168 00:14:03,641 --> 00:14:04,641 - Io? - Bravo. 169 00:14:04,721 --> 00:14:06,721 - Sì, costui m'ha messo le mani al collo. - Bravo. 170 00:14:08,841 --> 00:14:12,561 E nonostante continui ancora a farmi delle prediche pesantissime. 171 00:14:13,961 --> 00:14:15,921 Anzi, forse proprio per questo. 172 00:14:17,961 --> 00:14:22,241 - Vuoi essere il mio testimone di nozze? - Vi sposate? 173 00:14:25,641 --> 00:14:27,481 - Congratulazioni! - Vabbè, se ci devi pensare, guarda... 174 00:14:27,961 --> 00:14:30,081 Se non ti va lascia stare, non mi offendo. 175 00:14:30,161 --> 00:14:33,441 No, come faccio a rifiutare? 176 00:14:34,121 --> 00:14:36,121 Chi trovo con questo carattere di merda? 177 00:14:36,201 --> 00:14:38,401 Ecco, guarda. Come se non avessi detto niente. 178 00:14:38,481 --> 00:14:39,481 Che permaloso. 179 00:14:39,841 --> 00:14:42,281 - Ascolta, chi è l'altro testimone? - Perché, ne servono due? 180 00:14:42,921 --> 00:14:45,721 - Sì, vabbè. - Ma che ridete? Non Io so. 181 00:14:45,801 --> 00:14:46,801 Sei pessimo, guarda. 182 00:14:49,241 --> 00:14:50,241 Vieni qua. 183 00:14:52,321 --> 00:14:53,321 Quindi è sì? 184 00:14:54,001 --> 00:14:55,001 Ci devo pensare. 185 00:14:57,081 --> 00:14:58,081 Auguri, Saverio. 186 00:15:15,201 --> 00:15:16,641 - Ma che succede? - Non Io so. 187 00:15:16,921 --> 00:15:19,801 Pietrone è sempre puntuale, non ha mai mancato un carico. 188 00:15:19,881 --> 00:15:21,361 Non cominciano bene gli affari. 189 00:15:25,881 --> 00:15:29,081 Allo svincolo vicino al ponte c'è una macchina con due ragazzi. 190 00:15:29,721 --> 00:15:31,161 Ho una brutta sensazione. 191 00:15:42,041 --> 00:15:43,081 Fammi vedere i soldi. 192 00:15:46,081 --> 00:15:49,521 No. Fammi vedere i Levi's e ti do i soldi. Che dici? 193 00:15:52,121 --> 00:15:56,721 - Ho detto fammi vedere i soldi. - Che stai facendo, pezzo di merda? 194 00:15:57,441 --> 00:15:58,921 - Stai fermo. - Adesso fermati. 195 00:15:59,001 --> 00:16:01,921 - Che minchia stai facendo? - Non fare minchiate, è pieno di sbirri. 196 00:16:02,481 --> 00:16:04,361 - Che hai detto? - Hai capito. 197 00:16:07,161 --> 00:16:08,201 Non fare minchiate. 198 00:16:11,481 --> 00:16:12,721 Abbassate, ragazzi. 199 00:16:17,041 --> 00:16:18,281 Sei un figlio di puttana. 200 00:16:24,921 --> 00:16:28,321 Dai, veloci! Dentro. Vieni qua. 201 00:16:29,441 --> 00:16:30,921 Lasciami. 202 00:16:34,881 --> 00:16:35,881 Allora? 203 00:16:40,321 --> 00:16:43,881 - Sto parlando con te! - Non so altro. 204 00:16:54,201 --> 00:16:57,121 - Mi sa che è tutto. - E me Io porti qua così? 205 00:16:58,921 --> 00:17:00,881 Ha ragione, gli dovevo dare una ripulita. 206 00:17:00,961 --> 00:17:01,961 Sono arrivati. 207 00:17:03,921 --> 00:17:05,241 Dovevi proprio evitare. 208 00:17:10,921 --> 00:17:13,161 - Ben arrivato. Dottor Mazza! - Buongiorno. 209 00:17:16,961 --> 00:17:18,561 'U Pitruni è Pietro Romeo. 210 00:17:19,561 --> 00:17:22,361 Corrisponde tutto. Età, profilo, descrizione fisica. 211 00:17:23,761 --> 00:17:26,441 Grosso, pelato, un mago del furto. 212 00:17:26,681 --> 00:17:28,801 Nonostante l'espressione poco intelligente. 213 00:17:29,841 --> 00:17:33,561 Lui ruba, i ragazzi comprano e i profitti a Cosa Nostra. 214 00:17:35,961 --> 00:17:39,121 - Ci è voluto un po' ma è lui. - Adesso dov'è? 215 00:17:39,921 --> 00:17:44,041 Non ne abbiamo idea. Lo stiamo cercando ma purtroppo il nome Pietro Romeo 216 00:17:44,121 --> 00:17:45,361 è un nome comunissimo. 217 00:17:45,841 --> 00:17:49,241 II nostro si deve sposare, ci darà un vantaggio non da poco. 218 00:17:49,321 --> 00:17:52,081 Vedi le coincidenze, anche lui si deve sposare. 219 00:17:52,201 --> 00:17:54,481 Lei dottore? E non dice niente? Complimenti. 220 00:17:54,561 --> 00:17:57,641 Grazie. Ma io mi sposo veramente. Questo Io prendiamo prima no? 221 00:17:58,001 --> 00:17:59,201 Ci può contare. 222 00:18:00,001 --> 00:18:02,241 Stiamo controllando i registri di tutti i comuni. 223 00:18:02,481 --> 00:18:06,601 Ma anche corsi prematrimoniali, catering per cerimonie, tutto. 224 00:18:06,681 --> 00:18:09,121 Bene, bravo. Hai diramato a tutte le forze? 225 00:18:09,521 --> 00:18:10,721 - No. - Come no? 226 00:18:11,801 --> 00:18:14,201 Eravamo d'accordo così, avevamo scommesso Barone. 227 00:18:14,801 --> 00:18:18,481 Lei mi aveva detto che bastava un solo nome della lista di Mangano 228 00:18:18,561 --> 00:18:21,401 e le indagini sarebbero state mie. Giovanni Brusca compreso. 229 00:18:21,801 --> 00:18:23,481 Non faccia finta di non ricordarsi. 230 00:18:23,801 --> 00:18:27,801 Nessuno ti toglie le indagini. Ok? Ma dirama a tutti, dobbiamo fare in fretta. 231 00:18:28,561 --> 00:18:30,081 Possiamo farcela da soli. 232 00:18:30,401 --> 00:18:33,561 Tu dirama a tutti. Appena hai qualcosa fatti sentire. 233 00:18:33,881 --> 00:18:36,241 - Bravo, bel lavoro. - Dirami. 234 00:18:37,281 --> 00:18:39,921 Ha la lista di Mangano, le indagini su Brusca. 235 00:18:40,001 --> 00:18:41,721 Tu crei dei mostri, Io sai? 236 00:18:41,801 --> 00:18:43,881 Mi piace motivare gli uomini Carlo, ok? 237 00:18:58,201 --> 00:18:59,601 Mi ha ammazzato! 238 00:19:01,401 --> 00:19:02,401 Prova tu. 239 00:19:04,521 --> 00:19:08,681 Ma questo non Io avevi regalato a Davide? Così vi rovinate gli occhi. 240 00:19:08,761 --> 00:19:09,761 Non sei dritto. 241 00:19:11,121 --> 00:19:13,401 Rosaria, quante volte te Io devo dire? 242 00:19:13,481 --> 00:19:16,521 Non devi aprire le finestre che danno sulla strada. Le altre. 243 00:19:16,601 --> 00:19:19,561 Giovanni, aspettavi qualcuno? 244 00:19:19,841 --> 00:19:22,641 Giovanni, ci sono visite. 245 00:19:22,721 --> 00:19:24,561 Di quelle che scassano la minchia. 246 00:19:26,841 --> 00:19:28,281 Ai poliziotti, a papà. 247 00:19:30,881 --> 00:19:34,401 Un sacco di tempo a ragionare su questo e ora questa fretta. 248 00:19:34,481 --> 00:19:37,881 Non mi piace, non mi convince. 249 00:19:39,601 --> 00:19:40,601 Giovanni. 250 00:19:40,761 --> 00:19:44,321 C'è fretta perché Don Luchino Io trasferiscono su un'isola del cazzo. 251 00:19:44,961 --> 00:19:46,361 Quindi va tirato fuori subito. 252 00:19:50,961 --> 00:19:52,041 Sai che penso? 253 00:19:53,561 --> 00:19:56,121 Don Luchino in fondo se l'è andata a cercare. 254 00:19:57,001 --> 00:20:00,121 La casa in centro, tutti quei minchia di complotti. 255 00:20:01,921 --> 00:20:06,641 Invece di prendersi il caffè al bar ogni mattina, doveva stare tranquillo a casa. 256 00:20:06,761 --> 00:20:09,841 Senti, Giovanni, non sono qui per sentire le tue idee. 257 00:20:10,881 --> 00:20:13,281 Mi serve l'esplosivo che hai nascosto a Ciaculli. 258 00:20:13,761 --> 00:20:15,561 Recuperalo, fai la tua parte. 259 00:20:16,761 --> 00:20:21,401 Matteo, scusami. Ti presenti a casa mia, pretendi un aiuto. 260 00:20:22,121 --> 00:20:24,081 Almeno devi sentire quello che penso. 261 00:20:24,841 --> 00:20:27,961 Secondo me rischiamo. Abbiamo sempre pensato che c'era lui 262 00:20:28,041 --> 00:20:29,521 a tenerci al sicuro. 263 00:20:30,601 --> 00:20:33,281 Ora ci sta facendo rischiare stando dentro al carcere. 264 00:20:35,001 --> 00:20:39,281 Da carcerato ti sta salvando la vita, non come quelle merde di pentiti. 265 00:20:39,561 --> 00:20:41,841 Per ora. Adesso. 266 00:20:46,801 --> 00:20:49,281 - Io vado a pisciare. - Tedesco, accompagnalo dentro. 267 00:20:49,601 --> 00:20:50,641 No. 268 00:20:52,001 --> 00:20:53,401 Preferisco il giardino. 269 00:20:56,161 --> 00:20:57,241 Se piace a te. 270 00:20:58,321 --> 00:21:00,761 Quando torno, sistemiamo i dettagli. 271 00:21:16,761 --> 00:21:20,921 Alla prossima parola storta su Don Luchino, gli spari in pancia. 272 00:21:29,521 --> 00:21:31,361 Ti stai facendo rispettare, Giovanni. 273 00:21:33,361 --> 00:21:36,801 Non ti serve. Loro sono nella merda, noi ce ne stiamo qua. 274 00:21:37,321 --> 00:21:38,841 Non hai bisogno di... 275 00:21:54,121 --> 00:21:55,201 Allora? 276 00:21:58,921 --> 00:22:01,881 Va bene. Per me siamo a posto così. 277 00:22:02,881 --> 00:22:04,201 Mi metto a disposizione. 278 00:22:09,401 --> 00:22:10,961 Mi fa piacere, Giovanni. 279 00:22:11,561 --> 00:22:12,961 Hai preso la decisione giusta. 280 00:22:18,521 --> 00:22:23,081 Niente, insomma. Poi è arrivato uno nuovo, giovane, un bravo ragazzo. 281 00:22:25,561 --> 00:22:28,841 - Ma tu come stai? - Io sto bene. 282 00:22:29,241 --> 00:22:30,841 Credi che ci manchi? 283 00:22:33,321 --> 00:22:34,321 Guarda. 284 00:22:39,681 --> 00:22:41,481 Dice che fa tutto lui. 285 00:22:41,561 --> 00:22:45,641 Dice che cucina, lava i piatti. Veramente li sta rompendo tutti, guarda. 286 00:22:47,401 --> 00:22:48,641 Com'è cresciuto. 287 00:22:49,441 --> 00:22:50,641 È cresciuto. 288 00:22:53,561 --> 00:22:54,641 Calvaruso. 289 00:22:56,241 --> 00:22:57,241 Mi chiamano. 290 00:22:59,081 --> 00:23:00,241 Dammi un bacio. 291 00:23:33,081 --> 00:23:35,841 Allora, ci sarebbe la dottoressa Galimberti. 292 00:23:35,921 --> 00:23:38,041 - Posso segnarla per... - Per favore, una donna no. 293 00:23:38,721 --> 00:23:41,561 Capisco, però il dottor Siletti ha un gruppo già formato. 294 00:23:41,641 --> 00:23:45,561 - È una questione di equilibrio. - Io vorrei lui. 295 00:23:46,881 --> 00:23:48,441 Me ne hanno parlato bene. 296 00:23:50,961 --> 00:23:52,241 Non mi chieda di cambiare idea. 297 00:23:52,921 --> 00:23:57,921 Per me è già stato abbastanza difficile arrivare... 298 00:23:58,801 --> 00:23:59,801 Insomma... 299 00:24:01,281 --> 00:24:05,401 - Decidere di parlare di questa cosa. - Le assicuro che la dott.ssa Galimberti 300 00:24:05,481 --> 00:24:07,161 è una professionista di altissimo livello. 301 00:24:07,241 --> 00:24:08,241 Guardi. 302 00:24:10,601 --> 00:24:14,681 Mio marito è assente da una vita. 303 00:24:17,041 --> 00:24:20,361 Delle volte sta fuori per giorni. 304 00:24:22,561 --> 00:24:25,961 Delle volte torna a casa... 305 00:24:27,681 --> 00:24:28,681 ed è ubriaco. 306 00:24:30,201 --> 00:24:31,681 Ho una bambina, 307 00:24:33,041 --> 00:24:34,401 è così piccola... 308 00:24:36,241 --> 00:24:38,721 Fino a giorni fa non riuscivo a farla addormentare. 309 00:24:41,481 --> 00:24:44,921 Io non sono una brava madre, lui non è un bravo padre. 310 00:24:45,961 --> 00:24:48,121 Ma io voglio imparare ad esserlo. 311 00:24:49,521 --> 00:24:53,401 Lo so, è stupido fissarsi su queste cose però, per favore, 312 00:24:53,841 --> 00:24:57,401 mi metta col dottor Siletti. Starò in piedi, mi accontento di un angolo. 313 00:24:58,281 --> 00:25:00,841 Ma non voglio concedermi un'altra scusa per non farlo adesso. 314 00:25:01,801 --> 00:25:04,961 Va bene. La segno per martedì. 315 00:25:05,161 --> 00:25:07,841 Faccia una prova con Siletti, vede come si sente. 316 00:25:08,081 --> 00:25:11,841 - Poi penseremo al resto. - Grazie mille. 317 00:25:21,761 --> 00:25:24,201 Martedì Siletti. Sono con lui. 318 00:25:25,241 --> 00:25:27,961 - Minchia, Giada, sono così... - Fiero di te. 319 00:25:28,681 --> 00:25:29,721 Fiero di te. 320 00:25:31,881 --> 00:25:35,441 Amore mio, Io so quanto ti costa questa storia. E ti ringrazio. 321 00:25:37,161 --> 00:25:39,841 Però anche noi abbiamo lavorato, vero, Carlottina? 322 00:25:41,281 --> 00:25:42,881 Vabbè, lei gioca. Accomodati, dai. 323 00:25:43,841 --> 00:25:47,121 Allora, abbiamo cercato chiese. Niente, tutto occupato. 324 00:25:47,481 --> 00:25:51,001 Municipi, peggio mi sento. Minchia, si sposano tutti in questo periodo. 325 00:25:52,121 --> 00:25:53,681 E anche lui? 326 00:25:54,721 --> 00:25:57,281 - Sì, anche lui. - Però non Io trovi, vero? 327 00:25:57,681 --> 00:25:59,121 Invece no. Oggi l'ho trovato. 328 00:25:59,881 --> 00:26:03,121 Sì, l'ho trovato. Chi si sposa cambia casa, giusto? 329 00:26:03,601 --> 00:26:04,601 A parte noi. 330 00:26:05,361 --> 00:26:09,361 Ho scoperto che lui e la fidanzatina hanno versato una caparra di trenta milioni, 331 00:26:09,441 --> 00:26:10,841 per una casa a Bagheria. 332 00:26:10,921 --> 00:26:14,201 Lui è un fantasma, ma se seguiamo lei, prima o poi Io becchiamo. 333 00:26:15,081 --> 00:26:17,761 Ho capito, Saverio, facciamo una cosa, dividiamoci i compiti. 334 00:26:17,841 --> 00:26:20,041 La questione del nostro matrimonio la riprendo io. 335 00:26:20,121 --> 00:26:22,881 Le cose sono due, o ti sposo o ti ammazzo. 336 00:26:24,081 --> 00:26:27,201 Tu occupati qua di quest'orco che cambia casa. 337 00:26:28,721 --> 00:26:32,121 Amore mio! Ma tu mi devi raccontare tutto adesso. 338 00:26:32,201 --> 00:26:33,721 Cos'hai fatto senza di me? 339 00:26:56,841 --> 00:26:59,041 - Allora? - Questa è buona. 340 00:26:59,361 --> 00:27:00,921 L'altra invece si deve sistemare. 341 00:27:03,521 --> 00:27:05,801 "Ordinario che diventa straordinario." 342 00:27:06,521 --> 00:27:08,601 "Con il tempo arriva la pazienza." 343 00:27:08,801 --> 00:27:10,641 "La pazienza fa il cacciatore." 344 00:27:12,641 --> 00:27:16,841 Questo cornuto di magistrato. Dice sempre la stessa minchiata che dici pure tu. 345 00:27:18,041 --> 00:27:20,601 Si vede che qualche lepre l'avrà presa pure lui. 346 00:27:23,681 --> 00:27:26,361 - Castagna, ce ne possiamo andare? - Direi. 347 00:27:27,441 --> 00:27:32,121 II C4 arriva a giorni. Cochis pensa alle armi e Bingo al furgone blindato. 348 00:27:32,481 --> 00:27:35,641 Per il resto, pregate il Signore e divertitevi, ragazzi. 349 00:27:35,721 --> 00:27:37,641 Qualcuno qui stanotte di deve restare. 350 00:27:38,681 --> 00:27:39,681 'U Pitruni. 351 00:27:40,001 --> 00:27:43,201 No, 'U Pitruni non è affidabile. È lento, è curioso. 352 00:27:43,521 --> 00:27:44,881 Ha paura di tutto. 353 00:27:45,281 --> 00:27:47,521 Ci rimarrei io qui ma intorno sono bruciato. 354 00:27:48,361 --> 00:27:50,281 Meglio se ci rimane uno di voi. 355 00:27:53,001 --> 00:27:56,281 Che minchia, ragazzi! Sempre io me la devo prendere nel culo? 356 00:27:56,761 --> 00:27:59,321 - Sogni d'oro, Bingo. - Vaffanculo. 357 00:28:00,761 --> 00:28:01,761 Dammi una sigaretta. 358 00:28:05,441 --> 00:28:06,801 Quel minchia di Barone... 359 00:28:10,241 --> 00:28:12,961 - me Io sogno pure la notte. - Sei frocio? 360 00:28:13,761 --> 00:28:15,841 Dai, non scherzare. Sono serio. 361 00:28:16,441 --> 00:28:19,121 Ogni volta sogno che mi viene a prendere. 362 00:28:20,001 --> 00:28:21,841 Le manette me le mette strette. 363 00:28:22,401 --> 00:28:25,921 Quando si chiudono, con quello che ho fatto, non si riaprono più. 364 00:28:27,441 --> 00:28:30,481 Sei frocio. Se avevi paura Io potevi ammazzare, no? 365 00:28:30,761 --> 00:28:32,241 Sì, ammazzare, buonanotte. 366 00:28:33,041 --> 00:28:35,441 È facile fare saltare in aria un magistrato? 367 00:28:35,921 --> 00:28:38,601 Sono cose che ha fatto Brusca, cose di capi. 368 00:28:38,801 --> 00:28:41,001 No di quattro minchioni come me e te. 369 00:28:41,081 --> 00:28:43,601 Ah, sì? È così difficile? 370 00:28:43,881 --> 00:28:46,441 Basta saperle fare certe cose, Pietro, capito? 371 00:28:46,641 --> 00:28:49,841 Sì, scherza, che quello prima o poi viene qua. 372 00:28:50,721 --> 00:28:55,441 Pensa alla fine che ha fatto fare a Bagarella. Prima o poi, viene per tutti. 373 00:28:55,761 --> 00:28:57,521 La mia fine non viene, capito? 374 00:28:58,161 --> 00:29:00,681 La mia fine la scrivo io. La decido io. 375 00:29:03,081 --> 00:29:05,681 Va bene, scusa. Io parlo troppo. 376 00:29:07,801 --> 00:29:09,401 Mi piace quando parli troppo. 377 00:29:10,921 --> 00:29:12,201 Come quando seguivi Barone. 378 00:29:14,401 --> 00:29:17,641 Te l'ho già detto. Queste sono cose riservate. 379 00:29:22,521 --> 00:29:23,601 Quanto riservate? 380 00:29:35,241 --> 00:29:36,521 È la fidanzata di Romeo. 381 00:29:37,841 --> 00:29:39,001 Alfa, mi ricevi? 382 00:29:39,761 --> 00:29:42,161 Ragazza mora, sulla trentina, in bici. 383 00:29:42,561 --> 00:29:46,681 Vi sbucherà davanti tra poco. È tutta vostra, noi restiamo qui. Passo. 384 00:29:51,481 --> 00:29:53,641 Amore mio, è solo una cena, tranquilla. 385 00:29:53,721 --> 00:29:56,081 Come ti metti ti metti sei bellissima. Su! 386 00:29:56,201 --> 00:29:57,561 - Caffè? - No, Martini. 387 00:29:57,641 --> 00:30:00,321 - Ma come Martini? - Così mi passa. La giornata è lunga. 388 00:30:01,401 --> 00:30:06,081 Mettiti elegante. No, scusa, elegante no perché non è la serata di gala. 389 00:30:07,241 --> 00:30:09,041 Carina come sai tu. 390 00:30:09,321 --> 00:30:12,921 II ministro non ti guarda i capelli, ti guarda altre cose, fidati. Sì. 391 00:30:39,641 --> 00:30:40,801 Ma che cazzo... 392 00:30:41,801 --> 00:30:43,241 Di là! 393 00:31:51,401 --> 00:31:55,001 Io e te come prima. Solo io e te. 394 00:31:55,881 --> 00:31:57,281 - Tutto qua? - Sì. 395 00:31:58,081 --> 00:31:59,801 - Non t'ha detto più niente? - No. 396 00:32:00,761 --> 00:32:01,761 Cazzo. 397 00:32:04,441 --> 00:32:07,721 - Vuole ammazzarti. - Macché, Giada. 398 00:32:08,441 --> 00:32:09,881 Avrebbe potuto farlo lì, no? 399 00:32:11,601 --> 00:32:14,561 Vuole vedermi. Cristo, quanto Io voglio anche io. 400 00:32:14,641 --> 00:32:17,521 Che stronzata. Ti prego, dimmi che non ci stai cascando. 401 00:32:20,321 --> 00:32:22,161 Sai che cos'è che mi fa incazzare? 402 00:32:22,841 --> 00:32:26,641 Che sai quanto rischi e non ti importa niente. Di me, di Carlotta. 403 00:32:27,081 --> 00:32:29,801 - Di quello che vogliamo fare insieme. - Ehi, te ne sto parlando. 404 00:32:29,881 --> 00:32:31,361 Appunto, ne stiamo parlando. 405 00:32:32,081 --> 00:32:36,401 Invece già Io avresti dovuto dire a Mazza, a Elia. A chi ti deve proteggere. 406 00:32:37,361 --> 00:32:38,361 Saverio. 407 00:32:38,681 --> 00:32:41,721 Ci siamo fatti una promessa. Io la sto mantenendo. 408 00:32:42,361 --> 00:32:43,921 Vedi di mantenerla pure tu. 409 00:32:45,721 --> 00:32:49,041 Dimmi che accenderai il cellulare dopo aver fatto quello che va fatto. 410 00:32:49,361 --> 00:32:50,361 Dimmelo. 411 00:32:51,321 --> 00:32:53,561 - Ok. - No, guardami negli occhi. 412 00:32:58,321 --> 00:32:59,441 Farò come dici tu. 413 00:33:14,481 --> 00:33:15,841 Dove le prendi queste giacche? 414 00:33:18,481 --> 00:33:20,201 Quanto minchia fumi, Emanuele. 415 00:33:23,921 --> 00:33:27,001 Cerca di parlargli senza azzannarlo. Fammi questo piacere. 416 00:33:27,401 --> 00:33:29,401 Non farmi fare quello che deve intervenire. 417 00:33:30,241 --> 00:33:33,201 Perché? Se non fai il mezzano, che vieni a fare? 418 00:33:37,441 --> 00:33:38,561 Ce l'hai fatta. 419 00:33:39,281 --> 00:33:42,281 Non mi sentivo tranquillo. Ho dovuto aspettare. 420 00:33:50,681 --> 00:33:53,321 Che fai? Già te ne vai? 421 00:33:56,401 --> 00:33:59,961 Questa è una cosa delicata. Voglio rispondere a papà. 422 00:34:00,961 --> 00:34:02,881 Tuo padre dice che non aspetta risposte. 423 00:34:11,441 --> 00:34:14,681 - Allora, che dice? - "Per mezzo degli amici, 424 00:34:15,241 --> 00:34:16,721 si accorda tutto." 425 00:34:17,001 --> 00:34:18,081 È un proverbio? 426 00:34:19,321 --> 00:34:20,481 Che minchia vuol dire? 427 00:34:20,681 --> 00:34:23,681 Vuol dire che devi andare a Ciaculli a prendere quell'esplosivo, Giovanni. 428 00:34:23,761 --> 00:34:27,601 No, vacci tu. Io voglio che tu vai da papà 429 00:34:27,881 --> 00:34:31,041 a dirgli che non mi importa niente di Don Luchino. Capito? 430 00:34:31,761 --> 00:34:35,081 Sono io. È il mio turno adesso. 431 00:34:35,161 --> 00:34:36,961 Allora la prima regola la conosci. 432 00:34:37,521 --> 00:34:39,281 Corleone non abbandona nessuno. 433 00:34:40,161 --> 00:34:41,441 Che minchia ne sai? 434 00:34:42,001 --> 00:34:44,761 - Che minchia ne sa papà? - Papà ha costruito Corleone. 435 00:34:44,841 --> 00:34:46,081 Non te Io scordare! 436 00:34:47,001 --> 00:34:49,041 Ancora pensa che può comandare dal carcere. 437 00:34:49,121 --> 00:34:51,761 Deve finire questa storia, Emanuele! Comanda chi è fuori! 438 00:34:54,521 --> 00:34:55,521 Giovanni. 439 00:34:56,681 --> 00:34:58,761 Giovanni! Guardami negli occhi. 440 00:34:59,441 --> 00:35:03,201 Giovanni, ma tu davvero vuoi fare questa scissione da papà? 441 00:35:04,481 --> 00:35:05,481 Pensaci bene. 442 00:35:06,361 --> 00:35:10,321 Papà non ti comanda, ti dà consigli, ti aiuta. 443 00:35:10,881 --> 00:35:12,401 Hai bisogno del suo aiuto. 444 00:35:14,161 --> 00:35:17,761 Sì o no, Giovanni? Ubbidisci o resti solo? 445 00:35:23,761 --> 00:35:26,561 - Agli ordini. - Finiscila. Sei suo figlio. 446 00:35:27,961 --> 00:35:30,681 Bravo. Figlio di capo. 447 00:35:32,081 --> 00:35:33,361 Guida, portami a casa. 448 00:35:37,961 --> 00:35:38,961 Vieni con me. 449 00:35:40,601 --> 00:35:42,121 Vedete che non voglio problemi. 450 00:35:42,201 --> 00:35:44,201 L'autista di Don Luchino non ne avrà. 451 00:35:55,921 --> 00:35:58,001 Fermati! Ma che minchia fate? 452 00:35:58,201 --> 00:36:01,321 Tony. Lo riconosci questo coglione? 453 00:36:03,121 --> 00:36:04,521 Lo conosci questo coglione? 454 00:36:04,801 --> 00:36:06,841 - No, non Io conosco. - Come no? 455 00:36:07,361 --> 00:36:09,121 Don Luchino non te ne parlava? 456 00:36:09,961 --> 00:36:11,321 Questo è uno di Villabate. 457 00:36:12,241 --> 00:36:14,201 Ha bruciato il campo di zio Tonino. 458 00:36:15,041 --> 00:36:17,761 - Ma che fai? Non è vero. - Come no, Tony? 459 00:36:18,001 --> 00:36:20,561 Come non è vero? Dobbiamo dargli il benvenuto. 460 00:36:20,721 --> 00:36:23,681 Dai, Tony. Fotte pure a te. Lo riconosci o no? 461 00:36:23,761 --> 00:36:27,641 Ho detto che non è lui. Non Io conosco. Basta, fermiamoci, non facciamo minchiate. 462 00:36:27,721 --> 00:36:29,081 Andatevene. Alzatelo. 463 00:36:34,281 --> 00:36:35,681 Non Io conosco. 464 00:36:36,641 --> 00:36:38,241 Se sei sicuro tu, Tony. 465 00:36:38,681 --> 00:36:43,361 Tu Io sai, la tua parola per me vale come quella di Don Luchino. 466 00:36:44,601 --> 00:36:46,601 Evidentemente abbiamo sbagliato persona. 467 00:36:47,041 --> 00:36:49,281 - E tu via! Coglione. 468 00:36:49,801 --> 00:36:50,801 Andiamo. 469 00:37:05,081 --> 00:37:07,681 - Grazie, Tony. - Zitto, Salvatore. 470 00:37:08,361 --> 00:37:11,241 Devi stare muto, capito? 471 00:37:55,281 --> 00:37:57,641 - Giovanni. - Buongiorno, dottore. È pronto? 472 00:37:58,281 --> 00:38:01,761 - No. Tu e Lo Cascio state con Giada, ok? - Zaza non mi ha detto niente. 473 00:38:01,961 --> 00:38:04,401 Ci parlo io, non ti preoccupare. Accomodati. 474 00:38:16,321 --> 00:38:19,481 In questi anni, l'ho odiato. 475 00:38:22,601 --> 00:38:23,961 Ho odiato la sua voce, 476 00:38:25,081 --> 00:38:26,121 la sua rabbia, 477 00:38:27,481 --> 00:38:29,241 le bottiglie di whisky nel lavandino. 478 00:38:32,681 --> 00:38:35,361 Odio l'idea di avere sposato l'uomo sbagliato. 479 00:38:37,321 --> 00:38:39,761 Ha una figlia che non vede crescere. 480 00:38:42,041 --> 00:38:43,081 Eppure... 481 00:38:44,481 --> 00:38:46,201 ...questa rabbia non mi dà forza. 482 00:38:48,161 --> 00:38:50,281 Quando è andato in carcere... 483 00:38:52,561 --> 00:38:54,521 ...mi è crollato il mondo addosso. 484 00:38:59,961 --> 00:39:01,081 Grazie, Clara. 485 00:39:01,961 --> 00:39:04,361 Grazie per averci parlato della tua storia. 486 00:39:05,521 --> 00:39:08,481 So che il carcere per ognuna è un'esperienza drammatica, 487 00:39:09,001 --> 00:39:10,881 ma questa è un'occasione meravigliosa 488 00:39:10,961 --> 00:39:13,361 per tirare fuori la rabbia e guardarla in faccia. 489 00:39:13,441 --> 00:39:14,441 Grazie. 490 00:39:41,281 --> 00:39:43,001 - Giovanni. - Che minchia succede? 491 00:39:43,081 --> 00:39:44,441 Non c'è niente qua. 492 00:39:44,961 --> 00:39:46,561 L'americano l'ha mandato vuoto. 493 00:39:49,361 --> 00:39:50,601 A parte quella. 494 00:40:02,881 --> 00:40:05,281 Ha scoperto che la vogliamo rivendere fuori. 495 00:40:06,681 --> 00:40:07,681 Chiamalo. 496 00:40:09,081 --> 00:40:11,481 Non risponde. Ci abbiamo provato tutta la notte. 497 00:40:11,561 --> 00:40:12,561 Riprova! 498 00:40:36,281 --> 00:40:37,521 Queste vi piacciono? 499 00:40:37,601 --> 00:40:38,921 Sì, sono belle. 500 00:40:39,921 --> 00:40:41,241 Non mi starà mai. 501 00:40:41,521 --> 00:40:43,561 - Che palle. - Prego, mi dia la mano. 502 00:40:47,161 --> 00:40:50,081 - Visto? - Hai visto? Te l'ho detto, ti sta. 503 00:40:50,161 --> 00:40:52,721 È la prima che mi entra. Ti piace? 504 00:40:53,201 --> 00:40:54,961 Sì, mi piace molto. 505 00:40:55,321 --> 00:40:57,161 - Le prendiamo. - Bene. 506 00:41:00,841 --> 00:41:02,961 Amore, che ti offro? Gelato o cannolo? 507 00:41:03,041 --> 00:41:06,601 Un bel cannolo. Tu niente altrimenti non ti entra più neanche la fede. 508 00:41:06,681 --> 00:41:08,121 - Pietro Romeo? - Polizia. 509 00:41:10,321 --> 00:41:11,561 Amore, che sta succedendo? 510 00:41:13,401 --> 00:41:14,401 No. 511 00:41:14,521 --> 00:41:16,841 - No, vi prego. - In tasca ci sono le fedi. 512 00:41:16,921 --> 00:41:18,241 - Va bene. - Dagliele a lei. 513 00:41:18,321 --> 00:41:20,041 - Andiamo. - Luisa, prendi le fedi. 514 00:41:20,121 --> 00:41:21,801 - Pietro, no. - Aspettami, Luisa! 515 00:41:21,881 --> 00:41:23,201 - No. - Vieni con noi. 516 00:41:23,281 --> 00:41:25,921 - No, lasciatemi. Pietro! - Signorina, di qua. 517 00:41:26,561 --> 00:41:27,561 Pietro. 518 00:41:44,761 --> 00:41:46,481 Che succede, dottore? Siamo in crisi? 519 00:41:46,721 --> 00:41:48,721 No, voglio fare due passi. 520 00:41:49,321 --> 00:41:51,281 Dai, è tutto libero non c'è pericolo. 521 00:41:51,601 --> 00:41:52,601 Cinque minuti. 522 00:41:53,001 --> 00:41:54,401 Ok. Io vengo con lei. 523 00:41:58,001 --> 00:42:02,921 Adesso ho capito perché le piace venire qua. II silenzio, il mare. 524 00:42:05,241 --> 00:42:07,921 Devo fare una telefonata. Da solo. 525 00:42:09,681 --> 00:42:10,881 Cinque minuti, dottore. 526 00:42:35,641 --> 00:42:37,921 Vaffanculo. 527 00:42:39,841 --> 00:42:41,121 Vaffanculo. 528 00:42:43,841 --> 00:42:45,801 - Sì. - Saverio, io vado alla Mobile. 529 00:42:45,881 --> 00:42:48,081 'U Pitruni t'interessa ancora? 530 00:42:48,161 --> 00:42:50,361 - Sì? - L'hanno preso. Ci vediamo là. 531 00:42:50,801 --> 00:42:52,961 Va bene. Zaza, andiamo! 532 00:42:54,321 --> 00:42:57,401 - L'abbiamo preso due ore fa a Bagheria. - No, l'ha preso la Criminalpol. 533 00:42:57,481 --> 00:43:00,361 È uguale. Lavoro di squadra, Io dice sempre, no? 534 00:43:00,441 --> 00:43:03,321 Va bene. È lì dentro, Saverio. 535 00:43:15,521 --> 00:43:16,841 Sono Pietro Romeo. 536 00:43:17,721 --> 00:43:19,841 Procuratore della Repubblica Carlo Mazza. 537 00:43:20,321 --> 00:43:23,361 - Saverio Barone. - Vi conosco. 538 00:43:24,121 --> 00:43:25,241 Anche noi, Romeo. 539 00:43:26,841 --> 00:43:27,841 S'accomodi. 540 00:43:39,401 --> 00:43:42,481 Le accuse sono: associazione mafiosa, omicidi aggravato, 541 00:43:42,561 --> 00:43:43,961 occultamento di cadavere. 542 00:43:44,041 --> 00:43:47,361 Lei ha ucciso almeno nove persone. C'è l'ergastolo per questo. 543 00:43:47,441 --> 00:43:53,281 Quattordici. I conti me li sono fatti pure io. Erano molti, dottore. 544 00:43:55,361 --> 00:43:57,761 - Vuole collaborare? - Certo. 545 00:43:58,601 --> 00:44:00,801 L'ergastolo per questi cornuti non me Io faccio. 546 00:44:00,881 --> 00:44:05,041 Allora abbiamo bisogno di un riscontro subito. Per sapere se è affidabile o no. 547 00:44:05,241 --> 00:44:07,081 Qualcosa che possiamo provare, capito? 548 00:44:07,561 --> 00:44:09,841 Morti ammazzati? Esplosivo? 549 00:44:09,921 --> 00:44:11,001 - Sì. - Sì. 550 00:44:12,001 --> 00:44:13,081 A Bolognetta. 551 00:44:14,401 --> 00:44:17,321 Tra Io svincolo e la pompa di benzina 552 00:44:18,041 --> 00:44:20,161 c'è una casa di campagna con animali. 553 00:44:20,241 --> 00:44:23,961 Davanti a questa costruzione c'è un pozzo, dentro questo pozzo c'è un morto. 554 00:44:25,281 --> 00:44:28,001 L'esplosivo si trova in un campo a Ciaculli. 555 00:44:29,681 --> 00:44:31,241 Se volete, vi ci posso portare. 556 00:44:35,641 --> 00:44:38,081 Sai dirci anche dov'è il piccolo Giuseppe Di Matteo? 557 00:44:41,001 --> 00:44:43,841 - Almeno se è ancora vivo? - No, di questo non so niente. 558 00:44:44,681 --> 00:44:46,561 Questa è roba di Giovanni Brusca. 559 00:44:47,361 --> 00:44:49,041 Forse è meglio non sapere niente. 560 00:44:50,241 --> 00:44:53,081 - Dov'è Giovanni Brusca? - Glielo ripeto, non so niente. 561 00:44:53,641 --> 00:44:56,801 - Io sono solo quello che tira la corda. - Non sai niente? 562 00:44:57,321 --> 00:44:59,881 Non sai neanche chi sono Bingo, Olivetti, Sanbernardo? 563 00:45:01,721 --> 00:45:02,921 Questi li conosco. 564 00:45:04,761 --> 00:45:08,081 Cosimo Lo Nigro, Francesco Giuliano e Pino Guastella. 565 00:45:08,281 --> 00:45:10,161 - Castagna? - Fifetto Cannella. 566 00:45:10,241 --> 00:45:12,241 - II Gobbo? - Salvatore Faia. 567 00:45:12,321 --> 00:45:14,361 - Cochis? - Lucio Raja. 568 00:45:19,601 --> 00:45:23,921 - Di alcuni posso dirvi dove si trovano. - Sai anche dove si trova Lucio Raja? 569 00:45:41,441 --> 00:45:42,441 Giovanni. 570 00:45:45,321 --> 00:45:46,601 Torna a dormire, Enzino. 571 00:45:57,761 --> 00:45:58,761 Troppi pensieri. 572 00:46:00,041 --> 00:46:03,601 Don Luchino, gli americani di questa minchia. 573 00:46:07,641 --> 00:46:08,881 Ora salta tutto. 574 00:46:10,761 --> 00:46:11,761 Salta tutto. 575 00:46:18,201 --> 00:46:19,721 Sei andato dal bambino? 576 00:46:23,641 --> 00:46:25,681 Sono due anni che Io tieni, Giovanni. 577 00:46:28,281 --> 00:46:30,881 - Perché non l'ammazzi? - Non mi scassare la minchia. 578 00:46:30,961 --> 00:46:34,401 Non scassare la minchia col ragazzino. Non ti ci mettere pure tu. 579 00:46:41,961 --> 00:46:43,081 Ammazzalo, Giovanni. 580 00:46:45,081 --> 00:46:46,641 È meglio così, Io sai. 581 00:46:51,001 --> 00:46:52,601 Tu gli tagli i capelli? 582 00:46:54,321 --> 00:46:57,481 Gli parli, gli racconti le favole? 583 00:47:01,481 --> 00:47:04,241 Lo sai perché è ancora vivo? 584 00:47:06,641 --> 00:47:08,841 Perché non riesco neanche a guardarlo negli occhi. 585 00:47:11,561 --> 00:47:14,841 Non Io capisco perché. 586 00:47:18,001 --> 00:47:19,521 Non capisci perché hai paura. 587 00:47:23,521 --> 00:47:25,161 Non sai cos'è la paura. 588 00:47:27,041 --> 00:47:28,641 Io invece ci sono nato. 589 00:47:30,161 --> 00:47:34,361 Mi ci alzo, ci mangio, ci dormo. 590 00:47:35,481 --> 00:47:39,081 - Ci vivo tutti i giorni con la paura. - Non sono come te. 591 00:47:41,161 --> 00:47:42,441 Non voglio la paura. 592 00:47:49,161 --> 00:47:50,401 Aveva ragione papà. 593 00:47:52,601 --> 00:47:53,801 Non sono un capo. 594 00:48:00,161 --> 00:48:02,761 È da sempre che voglio assomigliare a un perdente? 595 00:48:04,921 --> 00:48:07,921 È da quando sono piccolo che voglio essere come te. 596 00:48:09,001 --> 00:48:11,801 Non come papà. Non come Emanuele. 597 00:48:12,561 --> 00:48:13,921 Uguale a te, Giovanni. 598 00:48:15,881 --> 00:48:17,041 Hai capito? 599 00:48:21,761 --> 00:48:23,641 Certo che tu ne prendi d'abbagli. 600 00:48:28,881 --> 00:48:30,161 Io credo di no. 601 00:48:36,641 --> 00:48:37,641 Andiamo a dormire? 602 00:48:37,961 --> 00:48:38,961 Andiamo. 603 00:48:58,921 --> 00:49:01,441 Sicuri che non ci possono portare qualcun altro? 604 00:49:01,521 --> 00:49:03,881 Tutti e subito. Va fatto stanotte, non c'è tempo. 605 00:49:04,281 --> 00:49:06,561 Tolto di mezzo Bagarella, si sono dispersi. 606 00:49:06,641 --> 00:49:10,481 Dormono un po' qua, un po' là. Si spostano continuamente, rischiamo di perderli. 607 00:49:36,081 --> 00:49:38,161 - Come procediamo? - In tempo reale. 608 00:49:38,761 --> 00:49:40,441 In una balena, come Giona. 609 00:49:42,921 --> 00:49:44,401 Romeo è il vostro profeta. 610 00:50:08,321 --> 00:50:11,721 Tu ora vai, Io prendi, Io sbatti in carcere. 611 00:50:12,001 --> 00:50:13,401 E questa storia finisce qua. 612 00:50:14,881 --> 00:50:17,641 Mi stai capendo, Saverio? Finisce qua. 613 00:50:19,401 --> 00:50:20,521 Finisce qua. 614 00:51:09,081 --> 00:51:11,881 - Via Brigata d'Aosta. - Ricevuto. 615 00:51:12,761 --> 00:51:14,161 Là c'è 'U Gobbo. 616 00:51:20,441 --> 00:51:23,441 Terzo piano. La porta di fronte all'ascensore. 617 00:51:24,801 --> 00:51:27,201 Terzo piano. La porta di fronte all'ascensore. 618 00:51:32,761 --> 00:51:35,001 - Polizia! A terra. - Calmi. 619 00:51:35,801 --> 00:51:36,801 Girati. 620 00:52:00,841 --> 00:52:02,681 Su le mani! Fermo, cazzo! 621 00:52:02,761 --> 00:52:07,401 Dentro il magazzino, quando non ci sto io, ci sta Bingo. 622 00:52:22,761 --> 00:52:24,121 La villetta di Sanbernardo. 623 00:52:46,601 --> 00:52:48,601 - Polizia! - Chi c'è? 624 00:52:50,081 --> 00:52:51,081 Vestiti, Guastella! 625 00:52:55,081 --> 00:52:56,081 Dai. 626 00:53:00,841 --> 00:53:02,281 Piano. 627 00:53:06,041 --> 00:53:07,361 Qua c'è Lucio Raja. 628 00:53:22,081 --> 00:53:23,641 Sta di sotto, giù in cantina. 629 00:53:25,441 --> 00:53:27,841 Giù in cantina. Andate giù in cantina. 630 00:53:39,001 --> 00:53:40,241 Vai. 631 00:53:57,321 --> 00:53:58,521 Qui non c'è nessuno. 632 00:55:42,881 --> 00:55:44,561 Lo sai quanto pesano queste cose? 633 00:55:44,641 --> 00:55:47,481 Ma per favore. Chi li prende? Chi li sposta? 634 00:55:47,841 --> 00:55:52,041 Te l'ho già spiegato. Ci sono le rampe coi tronchi di legno che girano sotto. 635 00:55:53,361 --> 00:55:56,081 Pezzi di legno che girano sotto il marmo? 636 00:55:56,161 --> 00:55:57,241 Ma vattene. 637 00:55:57,321 --> 00:56:00,841 Sì perché esistevano le famose piramidi d'Egitto fatte di marmo. 638 00:56:01,241 --> 00:56:05,041 - Ti fidi di me quando ti dico una cosa? - Vabbè, di pietra. 639 00:56:05,121 --> 00:56:09,801 Mi devo fidare? Hai fatto due buche a terra, tre case storte e mi devo fidare? 640 00:56:09,881 --> 00:56:11,201 Dimmelo, chi è stato? 641 00:56:12,721 --> 00:56:15,361 Che ne sai? Magari sono stati gli UFO. 642 00:56:15,441 --> 00:56:17,881 - Chi? - Quelli che abitano nello spazio. 643 00:56:18,681 --> 00:56:22,201 Enzino, me la togli una curiosità? Queste minchiate chi te le racconta? 644 00:56:22,281 --> 00:56:26,081 leri sera, ci siamo visti quella minchiata di film, Stargate. 645 00:56:26,161 --> 00:56:28,121 Hanno fatto il documentario con l'archeologo. 646 00:56:28,201 --> 00:56:33,321 Tu dormivi, Giovanni. Siete proprio limitati. Nel cervello. 647 00:56:33,401 --> 00:56:35,761 - Sì, siamo limitati. - Andiamo che è tardi! 648 00:56:50,681 --> 00:56:54,281 Dai, ragazzi, questa è l'ultima fermata. Prendiamo il C4 e abbiamo finito. 649 00:56:56,161 --> 00:56:58,761 Arriviamo lì e alla prossima giriamo a sinistra. 650 00:57:00,241 --> 00:57:01,801 Alla prossima giriamo a sinistra. 651 00:57:08,761 --> 00:57:11,041 Dopo il bivio a destra. 652 00:57:11,161 --> 00:57:12,641 Scusa, che giro vuoi fare? 653 00:57:14,041 --> 00:57:15,921 Non andiamo più a prendere quell'esplosivo. 654 00:57:16,681 --> 00:57:18,161 E agli altri che diciamo? 655 00:57:18,841 --> 00:57:21,161 Che Bagarella si è visto troppi film americani. 656 00:57:21,801 --> 00:57:23,041 Vai verso il mare. 657 00:57:24,841 --> 00:57:25,961 Ora vi spiego. 658 00:57:51,001 --> 00:57:53,801 Libero. Non c'è nessuno, capo. Scendiamo di sotto. 659 00:58:06,201 --> 00:58:07,201 Eccoli. 660 00:58:09,041 --> 00:58:11,401 Comunque, Giovanni, non capisco perché devi andare tu. 661 00:58:11,481 --> 00:58:12,561 Hai ragione. 662 00:58:13,161 --> 00:58:15,401 - Mandaci me. - No, casomai ci vado io. 663 00:58:15,681 --> 00:58:19,081 Giovanni, fammi la cortesia. Mettiti questo giubbotto. 664 00:58:20,561 --> 00:58:22,921 - Giovanni! - Giovanni, mettitelo. 665 00:58:23,441 --> 00:58:24,881 Chi Io sa come ragionano. 666 00:58:27,121 --> 00:58:29,241 leri non dicevi che volevi assomigliarmi? 667 00:59:11,801 --> 00:59:16,961 Giovanni, non sono abituato a incontrarmi due volte per Io stesso accordo. 668 00:59:17,681 --> 00:59:19,481 Allora ricordati bene le parole. 669 00:59:20,481 --> 00:59:21,681 Così non ricapita più. 670 00:59:22,161 --> 00:59:25,841 Non ho detto che potevi vendere la roba in Belgio e in Olanda. 671 00:59:26,361 --> 00:59:29,121 Quando la roba arriva sull'isola il 30% è tuo. 672 00:59:29,961 --> 00:59:32,761 Parole tue. Quindi roba mia. 673 00:59:35,241 --> 00:59:38,481 Voi italiani siete sempre bravi a giocare con le parole. 674 00:59:39,681 --> 00:59:43,041 Ok, diciamo così: non ci siamo intesi, 675 00:59:43,561 --> 00:59:45,081 ma ora abbiamo rimediato. 676 00:59:46,441 --> 00:59:51,001 La merce arriva sull'isola e non esce più dall'ltalia. 677 00:59:53,961 --> 00:59:56,681 Lo sai che c'è? Non se ne fa niente. 678 00:59:57,681 --> 00:59:59,081 Prova a vendere la tua roba qui 679 01:00:00,281 --> 01:00:01,641 e te ne faccio pentire. 680 01:00:09,961 --> 01:00:12,481 Forse non hai capito con chi stai parlando! 681 01:00:15,161 --> 01:00:16,441 Ti piacciono i limoni? 682 01:00:19,521 --> 01:00:20,521 Cosa? 683 01:00:26,881 --> 01:00:28,321 Vedi se ti piace quel limone. 684 01:00:32,601 --> 01:00:34,401 Io ti faccio saltare il culo. 685 01:00:35,601 --> 01:00:37,201 Dillo quando vai in America. 686 01:00:39,681 --> 01:00:40,881 Tu sei un pazzo. 687 01:00:42,161 --> 01:00:43,361 Non sono pazzo. 688 01:00:44,961 --> 01:00:46,201 Sono Corleone. 689 01:02:13,481 --> 01:02:16,361 - Pronto? - Che fai? Sei sceso dalla balena? 690 01:02:18,161 --> 01:02:20,761 Sì, che ci andavo a fare a Ciaculli? 691 01:02:21,321 --> 01:02:24,001 A portarti a casa dell'esplosivo, per esempio. 692 01:02:25,401 --> 01:02:27,641 Dai, Saverio, che ci fai lì da Raja? 693 01:02:27,961 --> 01:02:31,041 Torna qua, ci mettiamo a lavoro e vediamo di trovarlo insieme. 694 01:02:33,601 --> 01:02:34,601 Mi senti? 695 01:02:36,121 --> 01:02:37,841 Arrivo. 696 01:02:46,841 --> 01:02:47,841 Buongiorno. 697 01:03:02,161 --> 01:03:06,041 Sei qua? Ti stavo cercando. Quando sei arrivato? 698 01:03:06,401 --> 01:03:08,081 - Dovevo rifiatare un po'. - Giusto. 699 01:03:09,121 --> 01:03:10,721 Infatti per questo sono qua. 700 01:03:13,761 --> 01:03:15,361 - È l'agenda del capo. - Sì. 701 01:03:16,161 --> 01:03:17,961 - Gliel'hai rubata? - No. 702 01:03:19,001 --> 01:03:22,201 - L'ho solo presa in prestito. - È sempre l'agenda del capo. 703 01:03:22,561 --> 01:03:24,481 Va bene, allora facciamo così. 704 01:03:24,561 --> 01:03:27,521 Prendiamo la prima pagina e il resto neanche Io guardiamo. Ok? 705 01:03:28,841 --> 01:03:30,361 Stanotte siamo partiti a duemila, 706 01:03:30,441 --> 01:03:32,361 non abbiamo messo i nomi vicino ai soprannomi. 707 01:03:32,601 --> 01:03:36,001 Quando torna è tutto pronto per il rito, il capo è contento. 708 01:03:37,321 --> 01:03:40,241 Pure noi dobbiamo essere contenti, Saverio. Capito? 709 01:03:42,801 --> 01:03:45,881 Manca Raja e avevi ragione su di lui, va bene. 710 01:03:46,841 --> 01:03:51,721 Con gli arresti di stanotte viene giù il gruppo di fuoco di Brancaccio, Saverio. 711 01:03:51,961 --> 01:03:55,041 Qualcuno Io conosce e ci darà una pista per trovarlo. 712 01:03:55,641 --> 01:03:57,441 Non può essere scomparso nel nulla. 713 01:03:58,441 --> 01:04:00,121 - Lui ci riesce, Carlo. - Sì, vabbè. 714 01:04:01,281 --> 01:04:04,361 Guarda, con Guastella e Olivetti è inutile. 715 01:04:05,161 --> 01:04:07,001 Con Bingo un tentativo Io voglio fare. 716 01:04:09,561 --> 01:04:13,201 Nel capannone hanno trovato delle piantine dell'Ucciardone che non mi quadrano. 717 01:04:13,841 --> 01:04:17,521 Forse un piano per tirare fuori qualcuno? Forse Bagarella. 718 01:04:18,921 --> 01:04:22,641 Per non sapere né leggere né scrivere, ho preso un paio di provvedimenti. 719 01:04:24,001 --> 01:04:25,121 Dai, prendi la penna. 720 01:04:28,081 --> 01:04:30,441 Che figlio di puttana. 721 01:04:30,921 --> 01:04:33,881 Ha messo già i nomi. Quando l'ha fatto? 722 01:04:39,001 --> 01:04:41,281 Scusa, devo rispondere. Scusa, Carlo, veramente. 723 01:05:18,881 --> 01:05:20,281 Allora, cosa vuoi? 724 01:05:20,361 --> 01:05:24,641 Davvero credi che ti cerco senza cambiare il covo dove ho dormito la sera prima? 725 01:05:24,721 --> 01:05:28,441 Dai, Saverio, pensavo di avertela insegnata qualcosa. 726 01:05:28,521 --> 01:05:30,521 D'altronde, è stato sempre così. 727 01:05:31,041 --> 01:05:33,321 Tu mi cerchi, io ti trovo. 728 01:05:34,481 --> 01:05:37,481 È più facile per chi si nasconde. Lo sai pure tu. 729 01:05:37,681 --> 01:05:40,361 Tu dici? Io sono da solo. 730 01:05:40,721 --> 01:05:42,241 Tu invece hai un esercito. 731 01:05:42,841 --> 01:05:44,601 Perché ho arrestato tutti gli amichetti. 732 01:05:49,401 --> 01:05:53,641 - Dimmi dov'è il bambino, Lucio. - No, Saverio, non ti distrarre. 733 01:05:54,081 --> 01:05:56,921 Anch'io ho domande da farti, ma non è il momento. 734 01:05:57,561 --> 01:06:00,881 Allora, che facciamo? Io e te come ai vecchi tempi, ci stai? 735 01:06:00,961 --> 01:06:03,121 I vecchi tempi sono finiti. 736 01:06:04,281 --> 01:06:06,121 Eppure stiamo qua a parlare. 737 01:06:09,921 --> 01:06:12,241 - Dov'è? - Ti do tre ore. 738 01:06:12,321 --> 01:06:15,801 Poi ti richiamo, io decido il posto e anche l'ora. 739 01:06:16,041 --> 01:06:18,841 Però mi raccomando, Saverio, solo io e te. 740 01:06:19,561 --> 01:06:21,121 Non farmi ammazzare nessun altro. 741 01:06:21,681 --> 01:06:22,681 Oltre me, intendi. 742 01:06:28,721 --> 01:06:29,721 Tre ore. 743 01:06:40,401 --> 01:06:41,401 Allora? 744 01:06:46,161 --> 01:06:47,401 Che sta succedendo, Saverio? 745 01:06:52,401 --> 01:06:57,001 - È che mi sposo, Carlo. - Questo Io so, io sono il testimone. 746 01:06:58,961 --> 01:07:00,561 Niente dubbi della minchia. 747 01:07:00,921 --> 01:07:04,241 È la cosa più intelligente che fai da quando ti conosco. 748 01:07:07,201 --> 01:07:10,361 Giada va a rivedere una chiesa, dice che è quella giusta. 749 01:07:11,081 --> 01:07:14,561 - Non ho fatto niente per il matrimonio. - E ci vuoi andare? 750 01:07:15,961 --> 01:07:17,361 Non è lontana da qui. 751 01:07:18,361 --> 01:07:19,361 E vacci. 752 01:07:20,441 --> 01:07:22,441 Io voglio fare l'ultimo tentativo con Bagarella. 753 01:07:23,561 --> 01:07:24,761 - Non parlerà. - Lo so. 754 01:07:27,521 --> 01:07:28,561 Facciamo una partita? 755 01:07:30,041 --> 01:07:31,041 Una. 756 01:07:55,401 --> 01:07:58,561 Finalmente. Vi eravate dimenticati? 757 01:08:00,081 --> 01:08:03,681 Agente, il mio passeggio! 758 01:08:06,401 --> 01:08:08,321 Niente passeggio oggi, Bagarella. 759 01:08:09,121 --> 01:08:10,241 Che significa? 760 01:08:10,761 --> 01:08:12,801 - Motivi di sicurezza. - Che minchia... 761 01:08:14,281 --> 01:08:16,281 Non potete levarmi l'aria che mi spetta. 762 01:08:16,481 --> 01:08:18,481 - Ho bisogno di uscire. - Perché? 763 01:08:21,601 --> 01:08:23,921 Pensa di trovare i suoi amici in cortile? 764 01:08:30,241 --> 01:08:31,681 La festa è saltata. 765 01:08:32,881 --> 01:08:33,881 Finita. 766 01:08:34,921 --> 01:08:38,561 I suoi invitati sono già tutti qua dentro. 767 01:08:39,361 --> 01:08:40,361 In celle... 768 01:08:41,361 --> 01:08:44,121 Sì, decisamente più grandi di questa. 769 01:08:45,121 --> 01:08:46,281 E Io sa perché? 770 01:08:47,401 --> 01:08:49,521 Perché loro stanno già collaborando. 771 01:08:52,001 --> 01:08:54,921 E allora io sono qua per domandarglielo un'ultima volta. 772 01:08:57,001 --> 01:08:58,361 Don Luchino, 773 01:08:59,281 --> 01:09:01,561 lei è pronto a pentirsi? 774 01:09:05,121 --> 01:09:06,401 Dov'è Giovanni Brusca? 775 01:09:10,761 --> 01:09:12,321 La risposta che mi aspettavo. 776 01:09:14,721 --> 01:09:18,881 È arrivato il momento che lei cominci a pagare tutto. 777 01:09:19,681 --> 01:09:22,361 Fino all'ultimo istante della sua vita. 778 01:09:26,161 --> 01:09:27,481 Buon viaggio, Bagarella. 779 01:09:56,801 --> 01:10:00,081 Tutta la parte di là. II chiostro, il retro, si può sbarrare? 780 01:10:02,841 --> 01:10:06,281 Pure lì sopra mettiamo qualcuno. Con tutta la visuale pulita. 781 01:10:07,001 --> 01:10:08,081 Con le armi? 782 01:10:09,721 --> 01:10:11,761 Padre, sì, con le armi, per forza. 783 01:10:12,801 --> 01:10:15,321 Non si preoccupi perché tanto noi saremo discreti. 784 01:10:15,801 --> 01:10:17,401 Non ci farà caso nessuno. 785 01:10:18,321 --> 01:10:19,641 Bene, Padre... 786 01:10:23,761 --> 01:10:25,041 Sai perché ti sposo? 787 01:10:25,921 --> 01:10:26,921 No. 788 01:10:30,041 --> 01:10:31,801 - Ti sposo perché... - No, aspetta. 789 01:10:32,401 --> 01:10:33,761 Me Io dici al matrimonio. 790 01:10:35,561 --> 01:10:37,361 Sei sicura? Poi è tardi. 791 01:10:39,041 --> 01:10:41,761 Allora facciamo così. Tu starai qui ad aspettarmi. 792 01:10:42,041 --> 01:10:44,121 Ti raggiungo e me Io dici subito. 793 01:10:49,401 --> 01:10:52,441 Però te Io dico così all'orecchio. Perché è una cosa nostra. 794 01:11:01,641 --> 01:11:04,081 Lì ci va messo qualcuno. Non trovi? 795 01:11:51,001 --> 01:11:52,521 - Pronto? - Ci vediamo fra mezz'ora. 796 01:11:52,601 --> 01:11:55,041 Dopo l'uscita di Partinico c'è uno spiazzale. 797 01:11:55,121 --> 01:11:58,201 Col cazzo! Vediamoci tra un quarto d'ora al porticciolo di Sant'Erasmo. 798 01:11:58,281 --> 01:12:00,361 - La friggitoria sul molo. - Non se ne parla. 799 01:12:00,441 --> 01:12:02,601 Ascoltami, io sono un PM. Va bene? 800 01:12:02,681 --> 01:12:05,721 Immaginare il bordello che ho fatto. Sono a piedi, mi cercano. 801 01:12:05,801 --> 01:12:08,361 O fai come dico io, o niente. Decidi tu. 802 01:12:10,401 --> 01:12:11,521 Va bene. 803 01:12:57,801 --> 01:12:58,801 Sai... 804 01:12:59,881 --> 01:13:04,681 Non pensavo fosse così facile incontrare un magistrato dell'antimafia. 805 01:13:08,481 --> 01:13:09,801 Tu sei un assassino. 806 01:13:11,521 --> 01:13:13,761 Prima o poi ogni assassino incontra un magistrato. 807 01:13:14,481 --> 01:13:17,081 Sì, però sono venuto io, Saverio. 808 01:13:17,921 --> 01:13:20,081 Se era per te, quando mi trovavi? 809 01:13:21,321 --> 01:13:25,321 Veramente io ti ho trovato. Almeno un paio di volte. 810 01:13:26,121 --> 01:13:28,161 Ti ho osservato nel bosco, Io sai. 811 01:13:29,601 --> 01:13:31,281 Trovato, spiato. 812 01:13:32,281 --> 01:13:35,281 Ma non preso. Preso è un'altra cosa. 813 01:13:36,761 --> 01:13:38,561 Sai quanti cinghiali avrei voluto prendere? 814 01:13:40,681 --> 01:13:42,641 - Eppure... - Come quello di San Sepolcro, vero? 815 01:13:43,881 --> 01:13:46,561 - Alla fine l'ho ammazzato io quello, sai? - Davvero? 816 01:13:46,641 --> 01:13:49,161 Col tuo coltello. 817 01:13:49,401 --> 01:13:50,401 Che ti devo dire? 818 01:13:53,761 --> 01:13:55,641 Che c'è? La pistola? 819 01:13:56,601 --> 01:13:58,121 Non ce l'hai pure te? 820 01:14:03,081 --> 01:14:06,481 Comunque, Saverio, come stai? Tutto a posto? 821 01:14:07,441 --> 01:14:09,721 - Hai messo su famiglia? - Non mi scassare la minchia, Lucio. 822 01:14:10,801 --> 01:14:12,241 Dimmi dove tengono Di Matteo. 823 01:14:13,441 --> 01:14:15,801 Piano, Saverio. 824 01:14:16,961 --> 01:14:19,721 Devi accettare qualche mia domanda per avere qualche risposta. 825 01:14:20,481 --> 01:14:22,601 Dovevo insegnarti anche l'educazione vent'anni fa. 826 01:14:23,921 --> 01:14:25,161 Sto per sposarmi, sai? 827 01:14:26,361 --> 01:14:27,361 Ah, sì? 828 01:14:28,321 --> 01:14:31,001 Lei chi è? Com'è? Dimmi un po'. 829 01:14:36,001 --> 01:14:37,001 Giada, eh? 830 01:14:41,361 --> 01:14:43,041 Stava bene stamattina, Io sai? 831 01:14:44,361 --> 01:14:45,521 È sempre bella. 832 01:14:47,121 --> 01:14:49,641 Che poca fantasia che hai. Pure con le ragazze. 833 01:14:49,721 --> 01:14:52,041 - Hai preso quella mia. - Non è mai stata tua. 834 01:14:52,801 --> 01:14:53,921 - No? - No. 835 01:14:54,881 --> 01:14:56,681 Secondo me la sposi per questo. 836 01:14:57,921 --> 01:15:02,241 È stato sempre così. Io punto un cinghiale e tu l'ammazzi. 837 01:15:03,281 --> 01:15:05,921 A me piace una, a te piace proprio quella. 838 01:15:06,801 --> 01:15:09,281 Ora usi anche le mie parole durante le interviste. 839 01:15:11,001 --> 01:15:12,761 Vorresti essere come me, vero? 840 01:15:13,081 --> 01:15:17,201 - Saverio, non ce la fai. - A te piacerebbe. 841 01:15:17,681 --> 01:15:18,681 Non è così. 842 01:15:22,561 --> 01:15:23,681 Allora la ami. 843 01:15:28,241 --> 01:15:30,961 Dai, dimmi dov'è il bambino e ti facilito la vita. 844 01:15:32,281 --> 01:15:37,641 - Te ne fotte qualcosa di qualcuno? - Io quella notte t'ho lasciato andare! 845 01:15:37,721 --> 01:15:41,881 Per non rimanere solo. Volevi prendermi tu e hai fatto sempre quello che dicevo. 846 01:15:41,961 --> 01:15:45,481 Perché ti volevo bene, cretino! 847 01:15:46,161 --> 01:15:47,561 Perché amo Giada! 848 01:15:48,401 --> 01:15:50,321 E perché devo portare a casa quel bambino. 849 01:15:50,721 --> 01:15:55,801 Se fossi meno stupido, sapresti rispondere da solo alle tue domande della minchia! 850 01:15:56,521 --> 01:15:57,721 Adesso basta, Lucio. 851 01:15:58,841 --> 01:16:02,161 Renditi utile. Dimmi dove tengono il piccolo Di Matteo. 852 01:16:03,241 --> 01:16:06,361 Minchia, ancora insisti? Non Io so dov'è. 853 01:16:07,041 --> 01:16:11,561 Non Io so, hai capito? Se anche l'avessi saputo, non te l'avrei detto. 854 01:16:14,401 --> 01:16:16,081 Comunque Saverio cosa dobbiamo fare ora? 855 01:16:18,081 --> 01:16:21,641 Mi dai un po' di vantaggio, che dici? Poi ricominciamo tutto da capo. 856 01:16:22,961 --> 01:16:26,041 Stabiliamo un tempo limite, però che cosa vale? 857 01:16:27,441 --> 01:16:28,441 Vale tutto. 858 01:16:29,881 --> 01:16:31,801 E soprattutto, che cosa ci scommettiamo? 859 01:16:35,921 --> 01:16:37,881 Te l'ho già detto, Lucio. 860 01:16:39,321 --> 01:16:40,881 I vecchi tempi sono finiti. 861 01:16:42,361 --> 01:16:43,361 Hai perso. 862 01:16:44,881 --> 01:16:47,001 Stavolta non ne vai da nessuna parte. 863 01:17:07,721 --> 01:17:09,201 Resta seduto, fidati. 864 01:17:09,521 --> 01:17:11,641 Sei venuto con i tuoi cani, vero? 865 01:17:11,961 --> 01:17:13,601 Avevamo detto solo io e te. 866 01:17:14,681 --> 01:17:17,481 Non sono uno che si fa prendere Saverio, capito? 867 01:17:18,161 --> 01:17:19,561 Sono quello che sono. 868 01:17:44,241 --> 01:17:45,481 Avevi ragione, sai? 869 01:17:46,881 --> 01:17:48,081 Non sono come te. 870 01:17:49,881 --> 01:17:55,921 Io sono meglio di te. 871 01:17:57,641 --> 01:18:01,441 Io sono meglio di te. 872 01:18:03,241 --> 01:18:04,761 Io sono meglio di te. 873 01:18:06,641 --> 01:18:07,801 Sono meglio. 874 01:18:09,841 --> 01:18:13,241 Io sono meglio di te. 875 01:18:16,081 --> 01:18:17,601 Io sono meglio di te. 876 01:18:21,041 --> 01:18:24,041 Io sono meglio di te. Capito? 877 01:18:38,241 --> 01:18:40,401 - Mi dici perché no? - Perché non mi serve. 878 01:18:41,041 --> 01:18:44,841 - Non mi serve uno che mi segue. - Ma io voglio imparare quello che fai. 879 01:18:44,921 --> 01:18:49,001 Sai a me che minchia me ne fotte. Devi darmi un altro motivo, Saverio. 880 01:18:49,081 --> 01:18:51,361 - Se vuoi che cambi idea. - Ti posso pagare. 881 01:18:51,441 --> 01:18:53,761 Ecco il figlio di papà. Non farmi perdere tempo. 882 01:18:54,721 --> 01:18:58,841 Non capisci che non voglio essere quello che sono? Ti basta? 883 01:19:05,961 --> 01:19:07,601 Saverio, come stai? 884 01:19:11,241 --> 01:19:12,241 Come stai? 885 01:19:12,321 --> 01:19:16,201 - Sto bene. Di' quello che devi dire. - Come cazzo vi è venuto in mente? 886 01:19:16,921 --> 01:19:19,641 Procuratore, ho risposto alla segnalazione di Lucio Raja. 887 01:19:19,721 --> 01:19:21,481 - Segnalazione di chi? - Del dottor Barone. 888 01:19:21,561 --> 01:19:23,041 - Sì, io... - Zitto! 889 01:19:23,361 --> 01:19:26,481 Tu stai zitto, non hai nemmeno il diritto di replica! 890 01:19:27,241 --> 01:19:30,361 Volete dirglielo che ci avete dato a malapena il tempo d'arrivare? 891 01:19:30,441 --> 01:19:33,521 - È andata così. - Siete intervenuti per evidente minaccia? 892 01:19:33,921 --> 01:19:37,281 Ha alzato il braccio. Ha preso la pistola, per difendere il dottore... 893 01:19:37,361 --> 01:19:39,841 - Va bene, può andare, grazie, capitano. - Ci saranno conseguenze. 894 01:19:39,921 --> 01:19:41,441 - Le faremo sapere. - Vorrei saperlo ora. 895 01:19:41,521 --> 01:19:42,521 Arrivederci! 896 01:19:49,641 --> 01:19:50,641 E tu? 897 01:19:51,001 --> 01:19:55,721 Con cinque corpi di pubblica sicurezza e 380.000 uomini ti rivolgi proprio a lui? 898 01:19:56,161 --> 01:19:58,361 Non ricordavi che ha ammazzato due dei suoi? 899 01:19:59,161 --> 01:20:01,081 - Mi fido di Bonanno, va bene? - Sì. 900 01:20:01,321 --> 01:20:04,321 E sì, ho ritenuto giusto fossero loro ad arrestarlo. 901 01:20:04,401 --> 01:20:05,961 - A sparargli vuoi dire. - No, ad arrestarlo. 902 01:20:06,041 --> 01:20:07,041 Zitto! 903 01:20:07,841 --> 01:20:09,201 Tu oggi devi stare zitto. 904 01:20:11,801 --> 01:20:13,841 Dove cazzo pensate d'essere? Nel Far West? 905 01:20:16,601 --> 01:20:17,681 Dio santo, guarda. 906 01:20:18,361 --> 01:20:22,001 È dalle elementari che non picchio nessuno ma tu mi fai venire voglia. 907 01:20:22,121 --> 01:20:25,041 Andrea, Raja non si sarebbe mai presentato senza vedere Saverio. 908 01:20:25,121 --> 01:20:27,361 Abbiamo cercato di prendere tutte le precauzioni. 909 01:20:27,521 --> 01:20:29,601 Non era il modo giusto, ma per prenderlo... 910 01:20:29,681 --> 01:20:30,681 Basta! 911 01:20:31,361 --> 01:20:35,281 Non mettertici anche tu con questa storia del fine che giustifica i mezzi. Basta! 912 01:20:38,361 --> 01:20:41,241 Che me ne faccio di un PM che rischia in prima persona, di un morto? 913 01:20:41,361 --> 01:20:44,481 Non mi servono martiri, ma persone che si fidano di me, 914 01:20:44,561 --> 01:20:48,681 e voi due non vi siete fidati di me. Giuro, faccio fatica a capire perché. 915 01:20:52,121 --> 01:20:54,681 D'ora in poi prima di muovervi, 916 01:20:54,761 --> 01:20:57,401 anche prima di respirare, dovete bussare al mio ufficio 917 01:20:57,481 --> 01:20:59,161 e chiedermi che cosa penso. Chiaro? 918 01:21:00,321 --> 01:21:01,921 - Sono stato chiaro? - Sì. 919 01:21:29,241 --> 01:21:30,321 Ne vuoi parlare? 920 01:21:34,321 --> 01:21:35,881 Voglio quello che vuoi tu. 921 01:21:38,321 --> 01:21:39,641 Io volevo andare avanti. 922 01:21:52,041 --> 01:21:53,841 Non c'era altro modo per... 923 01:21:58,081 --> 01:21:59,681 Io ci ho provato. 924 01:22:24,881 --> 01:22:28,161 Allora, chi di voi due vede per primo papà, 925 01:22:29,721 --> 01:22:32,761 - mi porti le sue scuse. - Che minchia stai dicendo Giovanni? 926 01:22:32,841 --> 01:22:36,881 Li leggete i giornali? Hanno preso gli uomini di Don Luchino, esplosivo compreso. 927 01:22:37,401 --> 01:22:39,641 Se davo retta a voi, papà Io vedevo in carcere. 928 01:22:40,321 --> 01:22:41,841 Pretendo le sue scuse. 929 01:22:41,921 --> 01:22:46,401 - Non tirare troppo la corda, Giovanni. - Tuo padre non ha mai chiesto scusa. 930 01:22:53,601 --> 01:22:54,761 Stai scherzando? 931 01:22:58,881 --> 01:23:01,241 Ci prende in giro 'sta testa di minchia. 932 01:23:07,001 --> 01:23:09,961 Avvocato, che faccia che hai fatto, l'hai visto, Enzino? 933 01:23:11,481 --> 01:23:13,961 T'ho portato qua per farti vedere una cosa. 934 01:23:15,641 --> 01:23:17,961 Non so se è il caso. Io devo andare. 935 01:23:18,041 --> 01:23:22,201 Non ci vuole niente. Dai, fatemi questo piacere. 936 01:23:22,641 --> 01:23:24,681 Andiamo. Lo dovete vedere coi vostri occhi. 937 01:23:36,961 --> 01:23:40,241 Allora, memorizzate bene e riportate tutto a papà. 938 01:23:42,961 --> 01:23:44,761 Mitra, bazooka, 939 01:23:45,961 --> 01:23:48,561 fucile mitragliatore, esplosivo, 940 01:23:49,961 --> 01:23:52,281 mine anticarro, lanciagranate. 941 01:23:53,521 --> 01:23:55,921 A carichi regolari ogni minchia di settimana. 942 01:23:57,041 --> 01:23:59,121 Che dite? Papà sarà contento di me? 943 01:24:00,401 --> 01:24:02,161 Finora gli hai dato solo delusioni, 944 01:24:03,081 --> 01:24:04,201 Non è vero, Emanuele? 945 01:24:05,721 --> 01:24:06,921 Mica come te. 946 01:24:08,641 --> 01:24:11,321 Che eri bravo a scuola, accompagnavi in chiesa mamma. 947 01:24:12,521 --> 01:24:13,921 Io combinavo solo casini. 948 01:24:15,641 --> 01:24:20,841 Ti ricordi quando papà quando per punirmi mi mandò in montagna con le pecore? 949 01:24:22,281 --> 01:24:23,681 Una rottura di minchia. 950 01:24:25,761 --> 01:24:27,161 Ogni giorno con le pecore. 951 01:24:28,081 --> 01:24:31,641 Non facevano mai quello che dicevo io. Non ubbidivano, avvocato. 952 01:24:33,321 --> 01:24:34,681 Lo sai che facevo io? 953 01:24:36,841 --> 01:24:39,721 - Giovanni, ma che minchia fai? - Io ne ammazzavo una al giorno. 954 01:24:39,801 --> 01:24:42,041 - Ogni mattina una pecora. - Lascialo. 955 01:24:42,321 --> 01:24:43,761 Tutte le ammazzavo. 956 01:24:44,641 --> 01:24:46,121 Tutte. 957 01:24:46,601 --> 01:24:47,961 Quando morirono... 958 01:24:53,241 --> 01:24:54,801 me ne tornai a casa. 959 01:24:56,961 --> 01:25:00,241 Sono io che non ho mai chiesto scusa a nessuno. 960 01:25:10,321 --> 01:25:11,921 È scarica, Emanuele. 961 01:25:14,961 --> 01:25:19,401 Visto che da oggi papà Io vedi solo tu, non te Io scordare. 962 01:25:20,001 --> 01:25:21,361 Questo è il mio messaggio. 963 01:25:50,241 --> 01:25:54,081 All'inizio del 1996 Leoluca Bagarella lasciava la Sicilia 964 01:25:54,161 --> 01:25:57,321 per raggiungere il super carcere dell'Asinara, in Sardegna. 965 01:26:15,441 --> 01:26:17,921 Cosa Nostra aveva perso un boss importante. 966 01:26:18,481 --> 01:26:20,881 E come l'idra di Lerna, era pronta a rigenerarsi. 967 01:26:22,601 --> 01:26:24,081 Pronta a riorganizzarsi. 968 01:26:25,601 --> 01:26:28,401 A riconoscere nuovi capi e nuove forme di potere. 969 01:26:30,801 --> 01:26:32,281 Una pecora al giorno, papà. 970 01:26:39,801 --> 01:26:45,281 Il problema per loro era che all'inizio del 1996 anche noi eravamo pronti. 971 01:27:19,801 --> 01:27:20,801 Buongiorno. 972 01:27:21,481 --> 01:27:24,801 Buongiorno. La signora mi ha detto che potevo aspettarla qua. 973 01:27:25,201 --> 01:27:26,641 Ma sì, accomodati. 974 01:27:27,681 --> 01:27:31,081 Minchia, signora. Stai attento a non farti sentire. 975 01:27:33,761 --> 01:27:35,801 - Lo vuoi il caffè? - No, la ringrazio. 976 01:27:37,161 --> 01:27:38,321 Hai avvisato gli altri? 977 01:27:38,401 --> 01:27:41,561 Sì. Faceva strano anche a loro che oggi non si lavora. 978 01:27:42,361 --> 01:27:43,721 Ma noi stiamo lavorando. 979 01:27:45,281 --> 01:27:46,281 Stiamo lavorando? 980 01:27:51,121 --> 01:27:55,321 E ci giocavano per ore. Bruno con la blu e lui quella rossa. 981 01:27:56,281 --> 01:27:57,521 Macchinine piccole così. 982 01:27:58,921 --> 01:28:02,961 Tutto il giorno facevano a gara. E io li sentivo sbattere contro al muro. 983 01:28:07,761 --> 01:28:09,521 E ora mi scende una tristezza. 984 01:28:10,521 --> 01:28:13,441 Perché tira la blu, ride, 985 01:28:14,721 --> 01:28:17,641 e poi guarda la rossa e aspetta. 986 01:28:19,961 --> 01:28:21,801 Come se suo padre potesse tornare. 987 01:28:23,161 --> 01:28:26,241 Ma suo padre non torna, Clara. 988 01:28:27,841 --> 01:28:33,001 Pure quando è nato Bruno lui era in prigione. Ho partorito sola come un cane. 989 01:28:35,401 --> 01:28:36,401 Già. 990 01:28:38,561 --> 01:28:39,561 Pure tu? 991 01:28:41,481 --> 01:28:44,961 Lui era troppo impegnato. Almeno così diceva. 992 01:28:45,681 --> 01:28:46,921 Io manco l'ho cercato. 993 01:28:48,521 --> 01:28:52,081 Ho sentito le fitte, ho chiamato l'ambulanza. 994 01:28:52,881 --> 01:28:55,241 E ho fatto nascere mia figlia. Sola. 995 01:28:57,201 --> 01:28:59,361 I bambini si abituano all'assenza. 996 01:29:00,601 --> 01:29:04,201 Noi invece non perdoniamo. Ricordiamo tutto, ogni minuto. 997 01:29:04,601 --> 01:29:06,601 E finiamo per essere arrabbiate a morte. 998 01:29:07,161 --> 01:29:08,641 Minchia, incazzate nere. 999 01:29:14,481 --> 01:29:16,881 Io sono anni che non parlo con nessuno. 1000 01:29:19,921 --> 01:29:21,481 Non ho mai avuto un'amica. 1001 01:29:23,881 --> 01:29:27,681 Beh, adesso ne hai trovata una, no? 1002 01:29:39,201 --> 01:29:40,521 - Tullio. - Tony. 1003 01:29:40,601 --> 01:29:43,921 - Hanno messo qua anche a te? - Sì. Ultimi documenti e mi fanno uscire. 1004 01:29:45,921 --> 01:29:48,281 Tony, pentiti, che dopo si sta meglio. 1005 01:29:48,361 --> 01:29:50,521 - Minchia, dopo. - Dopo si sta meglio. Ascoltami. 1006 01:29:50,601 --> 01:29:52,841 - Tullio, non hai paura? - Ma quale paura? 1007 01:29:52,921 --> 01:29:54,921 Sto raccontando tutte le truffe che facevamo. 1008 01:29:55,121 --> 01:29:57,561 Sai le risate che si stanno facendo i magistrati? 1009 01:29:58,201 --> 01:30:01,281 Pentiti, che dopo si sta meglio. Ascoltami. 1010 01:30:10,961 --> 01:30:12,761 Come sono andato? Sono stato bravo? 1011 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Ragazzi. 1012 01:30:31,401 --> 01:30:32,401 Ehi! 1013 01:30:35,561 --> 01:30:36,561 C'è nessuno? 1014 01:30:41,081 --> 01:30:42,521 Ma siete bellissimi. 1015 01:30:44,401 --> 01:30:45,801 - Fatti vedere. - Eccola. 1016 01:30:45,881 --> 01:30:47,961 Ma sei una principessina. 1017 01:30:48,041 --> 01:30:52,121 - Anche mamma ci fa vedere il vestito. - No. Guarda, scordatelo. Veramente. 1018 01:30:52,201 --> 01:30:55,401 Ho lasciato il vestito al negozio, ero sicura che avresti curiosato. 1019 01:30:55,601 --> 01:30:58,161 - Forse lei, io no. - Guarda, siete due pasticcioni. 1020 01:30:58,241 --> 01:30:59,601 Mi rovinate sempre le sorprese. 1021 01:31:00,761 --> 01:31:03,801 Sì, amore, c'è il sole. Allora, come è andata? 1022 01:31:04,081 --> 01:31:05,601 Com'è andata... 1023 01:31:06,161 --> 01:31:07,721 Monica è una brava ragazza. 1024 01:31:08,561 --> 01:31:12,321 Che, per due anni, ha vissuto coi soldi di ladri e assassini. 1025 01:31:13,401 --> 01:31:16,641 Amore, devo chiudere adesso, se non te la senti, ti capisco. 1026 01:31:16,721 --> 01:31:18,961 Saverio, non ti preoccupare. 1027 01:31:19,681 --> 01:31:21,521 Te l'ho promesso, sono pronta davvero. 1028 01:31:30,521 --> 01:31:34,241 - Ma davvero ti piace quella roba? - Non riesco a farne a meno. 1029 01:31:37,561 --> 01:31:41,081 - Grazie per avermi aiutato nell'indagine. - Va bene. 1030 01:31:42,121 --> 01:31:43,481 Vengo al punto. 1031 01:31:43,721 --> 01:31:46,521 Quando ripeti le parole due volte non è bello, sbaglio? 1032 01:31:46,601 --> 01:31:48,521 Ti ho preso nella giornata sbagliata? 1033 01:31:48,721 --> 01:31:50,241 C'è qualcosa che ti irrita? 1034 01:31:50,321 --> 01:31:52,801 Mi hai contattato chiamandomi a capo squadra. 1035 01:31:52,881 --> 01:31:56,041 - Tu potresti essere intercettato. - Questo me Io puoi dire soltanto tu. 1036 01:31:56,601 --> 01:31:59,041 È un periodo di grandi successi, eh? 1037 01:32:00,001 --> 01:32:01,801 Anche di esaltazione. 1038 01:32:02,321 --> 01:32:04,961 Ed è proprio per questo che bisogna valutare bene 1039 01:32:05,721 --> 01:32:08,561 che ogni passo sia fatto nella giusta direzione. 1040 01:32:09,881 --> 01:32:13,001 Voi state andando troppo veloci. 1041 01:32:14,161 --> 01:32:15,321 Ancora con questa storia? 1042 01:32:15,681 --> 01:32:18,601 Evidentemente non sono l'unica che ti dà questo consiglio. 1043 01:32:18,921 --> 01:32:21,761 Evidentemente forse c'è qualcuno che non vuole vincerla questa guerra. 1044 01:32:22,521 --> 01:32:24,561 Ti ho solo chiesto di rallentare. 1045 01:32:25,201 --> 01:32:28,721 non di deporre le armi. Tu parli di guerra. 1046 01:32:29,241 --> 01:32:32,561 In guerra c'è un momento in cui entrambe le parti si fermano. 1047 01:32:32,641 --> 01:32:34,681 Per una è il momento della resa. 1048 01:32:35,241 --> 01:32:37,041 Non mi interessa la tua opinione. 1049 01:32:37,481 --> 01:32:39,161 L'importante è che hai capito. 1050 01:32:40,441 --> 01:32:42,801 No, non ho capito, Rachele. 1051 01:32:43,641 --> 01:32:46,081 Qui sono tuoi amici, no? Sono tutti amici. 1052 01:32:46,401 --> 01:32:47,801 Quindi puoi parlare più chiaramente. 1053 01:32:49,441 --> 01:32:52,161 - Su chi è che dovrei rallentare? - Su Provenzano. 1054 01:32:54,241 --> 01:32:55,441 Su Pietro Aglieri. 1055 01:32:57,041 --> 01:32:59,041 Perché anche su Pietro Aglieri adesso? 1056 01:32:59,201 --> 01:33:01,721 Perché è l'unico che può parlare con Giovanni Brusca. 1057 01:33:03,681 --> 01:33:05,681 Con chi a Corleone vuole le stragi. 1058 01:33:06,721 --> 01:33:09,441 Qualcuna l'abbiamo evitata anche noi, sai? 1059 01:33:12,001 --> 01:33:15,081 Te l'ho data una mano nell'indagine adesso, forse? 1060 01:33:17,521 --> 01:33:19,641 Non ci provare. Andrea. 1061 01:33:24,521 --> 01:33:25,881 Dimmi che hai capito. 1062 01:33:37,721 --> 01:33:40,001 Avanti. Ehi. 1063 01:33:45,281 --> 01:33:46,281 Che c'è? 1064 01:33:50,001 --> 01:33:51,681 Ho bisogno di fare una cosa. 1065 01:33:52,721 --> 01:33:55,521 Ma dopo quello che è successo, te Io devo chiedere. 1066 01:33:55,761 --> 01:33:57,201 Cioè, te Io voglio chiedere. 1067 01:33:58,761 --> 01:34:01,161 Non è una cosa bella, ma è fondamentale. 1068 01:34:02,761 --> 01:34:05,161 - Andrai a rischiare la vita? - No. 1069 01:34:06,961 --> 01:34:09,721 Chi rischia? Qualcuno di noi o qualcuno di loro? 1070 01:34:11,961 --> 01:34:12,961 Loro. 1071 01:34:15,561 --> 01:34:18,401 Però devo sapere se sei d'accordo perché devo farlo, capisci? 1072 01:34:18,481 --> 01:34:19,641 Dimmi solo se funzionerà. 1073 01:34:22,841 --> 01:34:23,841 Funzionerà. 1074 01:34:31,281 --> 01:34:32,281 Allora fallo. 1075 01:34:34,401 --> 01:34:37,601 - Non vuoi sapere di che si tratta? - Fallo e basta. 1076 01:34:41,241 --> 01:34:42,281 Grazie. 1077 01:34:55,321 --> 01:34:56,361 Ma no. 1078 01:34:57,561 --> 01:35:00,561 Ma che cazzo, l'avevo fatto aggiustare una settimana fa. 1079 01:35:00,641 --> 01:35:04,201 - Ti darei una mano ma sono negata. - No, è assurdo, guarda. 1080 01:35:04,881 --> 01:35:05,881 Assurdo. 1081 01:35:08,681 --> 01:35:12,201 Senti, è venuto a prendermi mio fratello. Lo vuoi un passaggio? 1082 01:35:14,321 --> 01:35:16,281 - Grazie. - Andiamo, dai. Sali. 1083 01:35:16,721 --> 01:35:20,161 - Guarda, Io devo buttare quel coso. - Sarebbe ora sennò rimani a piedi qua. 1084 01:35:20,521 --> 01:35:23,201 - Ciao, lei è Monica. - Ciao. Piacere. 1085 01:35:26,601 --> 01:35:29,401 Accosta qua a destra, grazie, sono arrivata. 1086 01:35:29,481 --> 01:35:32,681 Allora, grazie mille per il passaggio e ci vediamo domani, Clara. 1087 01:35:32,761 --> 01:35:34,561 - Aspetta, Monica. - Che c'è? 1088 01:35:36,801 --> 01:35:39,681 - Che succede Clara? - Io non mi chiamo Clara. 1089 01:35:40,041 --> 01:35:44,321 Mio marito non è un detenuto, è il magistrato che ha arrestato il tuo. 1090 01:35:44,401 --> 01:35:48,081 Se scendi adesso, questa sirena avvertirà tutto il tuo quartiere che tu, 1091 01:35:48,441 --> 01:35:51,321 moglie di Tony Calvaruso, sei scesa dall'auto di un magistrato. 1092 01:35:51,401 --> 01:35:53,721 Che minchia volete? Ditemelo. 1093 01:35:53,801 --> 01:35:57,761 - Tony sa dove tengono il bambino? - Vaffanculo, brutta stronza. 1094 01:35:57,841 --> 01:36:00,041 - Fammi scendere. - Tony sa dov'è Giovanni Brusca? 1095 01:36:00,561 --> 01:36:02,841 - Fammi scendere da qua. - Monica, rispondimi. 1096 01:36:03,081 --> 01:36:06,881 Ma che minchia vuoi fare? Vuoi passare il resto della tua vita così? 1097 01:36:08,321 --> 01:36:10,761 Vuoi andare in carcere, fingendo che va tutto bene? 1098 01:36:11,481 --> 01:36:12,921 Vedere tuo figlio giocare solo? 1099 01:36:15,121 --> 01:36:16,881 Dimmi che cazzo sa Tony. 1100 01:36:17,361 --> 01:36:20,441 Io non so niente, ok? Non so che cazzo faceva Tony. 1101 01:36:20,521 --> 01:36:23,401 Mi diceva di stare tranquilla e andava tutto bene, ok? 1102 01:36:23,481 --> 01:36:26,601 - Posso uscire da qua? - Aspetta, Monica. Facciamo un giro. Dai. 1103 01:36:26,681 --> 01:36:31,081 Parliamo io e te. Parliamo di Tony, di come possiamo convincerlo. 1104 01:36:33,721 --> 01:36:35,841 Non costringermi a fare suonare la sirena. 1105 01:36:35,921 --> 01:36:37,521 Possiamo ancora aggiustare tutto. 1106 01:36:49,601 --> 01:36:52,281 Agente! 1107 01:36:52,361 --> 01:36:53,761 Che c'è, Calvaruso? 1108 01:36:53,841 --> 01:36:55,641 Non mi portate al colloquio? 1109 01:36:58,761 --> 01:37:01,321 - Mi dispiace, non è venuto nessuno. - Ma come nessuno? 1110 01:37:01,401 --> 01:37:03,401 Mia moglie Monica viene sempre. 1111 01:37:04,161 --> 01:37:07,201 Allora fatemi fare una telefonata. Posso farla? Al posto del colloquio. 1112 01:37:07,281 --> 01:37:09,801 Non oggi. Prima si deve fare la richiesta. 1113 01:37:10,081 --> 01:37:13,921 Ma oggi ci devo parlare! Mia moglie non manca mai! Agente! 1114 01:37:14,321 --> 01:37:16,321 È importante, agente! 1115 01:37:23,321 --> 01:37:24,881 È la cosa giusta, Monica. 1116 01:37:33,481 --> 01:37:35,081 Tony ha la testa dura. 1117 01:37:36,601 --> 01:37:38,041 Ci vada giù pesante. 1118 01:37:52,961 --> 01:37:56,081 Ciao, non siamo in casa. Potete lasciarci un messaggio. 1119 01:37:57,081 --> 01:37:58,161 Monica. 1120 01:37:59,401 --> 01:38:02,481 Ma ci sei, Monica? Mi rispondi? 1121 01:38:03,201 --> 01:38:07,641 Bruno, amore di papà, mi senti? 1122 01:38:10,161 --> 01:38:11,161 Bruno. 1123 01:38:15,321 --> 01:38:18,601 II numero del mio avvocato ce l'avete, no? Me Io fate chiamare? 1124 01:38:18,681 --> 01:38:20,801 II colloquio con l'avvocato è già fissato. 1125 01:38:22,201 --> 01:38:24,521 Se hai delle richieste particolari puoi scriverle qua. 1126 01:38:24,601 --> 01:38:27,601 No, quali richieste particolari? Questa è un'emergenza! Non Io capite? 1127 01:38:27,921 --> 01:38:29,761 Non riesco a trovare mia moglie! 1128 01:38:34,361 --> 01:38:36,681 Ricordi che non ne devi parlare con nessuno? 1129 01:38:55,321 --> 01:38:58,001 Dov'è il mio avvocato? 1130 01:38:58,321 --> 01:39:00,481 - Ci lasci soli. - Ancora! Non ci parlo con lei! 1131 01:39:00,561 --> 01:39:03,601 - Non l'ha capito? Voglio il mio avvocato! - Piano. 1132 01:39:05,641 --> 01:39:08,481 Bagarella ha orecchie ovunque. Farsi sentire non conviene a nessuno. 1133 01:39:08,841 --> 01:39:11,881 - Soprattutto a te e a Monica. - Mia moglie dov'è? 1134 01:39:12,401 --> 01:39:13,481 Non Io so. 1135 01:39:13,721 --> 01:39:16,601 Non risponde più al telefono! Ai colloqui non si presenta! 1136 01:39:19,201 --> 01:39:20,841 Le avete fatto qualche cosa? 1137 01:39:22,201 --> 01:39:25,041 Fatto? Ma sei impazzito? 1138 01:39:26,161 --> 01:39:30,721 Magari sta solo pensando. Tu starai sempre qui e pretendi che lei ci sia sempre? 1139 01:39:31,161 --> 01:39:32,681 Ogni istante, ogni momento. 1140 01:39:33,001 --> 01:39:35,801 Avrà letto sui giornali che ho arrestato i tuoi amichetti. 1141 01:39:36,001 --> 01:39:37,721 Bingo, Olivetti, Castagna, 'U Petruni. 1142 01:39:37,801 --> 01:39:40,081 Quelli di cui non mi hai fatto i nomi, Tony. 1143 01:39:40,161 --> 01:39:41,601 E magari sta ragionando. 1144 01:39:42,721 --> 01:39:45,761 Se finiscono tutti dentro, chi ci penserà a me? 1145 01:39:47,801 --> 01:39:49,921 Con Monica ci ho fatto due chiacchiere. 1146 01:39:58,721 --> 01:40:00,481 Allora? Non dici niente? 1147 01:40:02,121 --> 01:40:03,641 Va bene, Tony. 1148 01:40:04,201 --> 01:40:06,521 Prometto che per tutta la durata del processo 1149 01:40:06,601 --> 01:40:09,481 dimostrerò ogni volta che tu e il tuo padroncino avete ucciso. 1150 01:40:09,561 --> 01:40:10,561 No, io... 1151 01:40:10,641 --> 01:40:14,601 Io che cosa? Vuoi collaborare, Tony? 1152 01:40:15,081 --> 01:40:19,361 Quando Bagarella dava ordini di ammazzare qualcuno e hai pulito la sua merda. 1153 01:40:19,441 --> 01:40:23,281 Ogni giorno che posso farti fare in più, giuro sulla mia vita, te Io faccio fare. 1154 01:40:23,361 --> 01:40:27,121 Giorno dopo giorno, mese dopo mese, anno dopo anno, una vita sempre solo! 1155 01:40:27,201 --> 01:40:30,241 Solo! Senza Monica e senza Bruno! 1156 01:40:35,201 --> 01:40:36,521 È l'ultima offerta, Tony. 1157 01:40:43,961 --> 01:40:44,961 Aprite! 1158 01:40:49,081 --> 01:40:50,281 Riportatelo dentro. 1159 01:41:30,881 --> 01:41:33,841 Ti prego, Giada. Sono tre notti che stai qua. 1160 01:41:34,161 --> 01:41:35,161 Vattene. 1161 01:41:35,881 --> 01:41:38,441 Non posso lasciarti qui, non voglio. 1162 01:41:40,001 --> 01:41:41,121 Saverio, è mia madre. 1163 01:41:41,921 --> 01:41:44,961 Tu non Io sai cosa sento. Lasciami in pace. 1164 01:41:47,841 --> 01:41:50,841 Giada. Fermati. 1165 01:41:52,641 --> 01:41:54,361 Giada. 1166 01:41:55,041 --> 01:41:56,201 Lasciami. 1167 01:41:59,641 --> 01:42:01,681 No, non coprirla. 1168 01:42:01,761 --> 01:42:04,761 - Aspetta, solo un pochino qua. - No, per favore, lasciala stare. 1169 01:42:06,561 --> 01:42:09,681 Hai ragione. Sei bellissima. 1170 01:42:16,361 --> 01:42:19,761 No. Ho capito che ve ne fregate delle tradizioni, 1171 01:42:19,841 --> 01:42:23,321 avete pure dormito insieme. Ma la sposa non gliela faccio vedere prima! 1172 01:42:23,401 --> 01:42:26,201 Hai ragione. Mi passi il telefono che squilla da un'ora? 1173 01:42:26,281 --> 01:42:27,961 - Solo il telefono. - II telefono. 1174 01:42:29,681 --> 01:42:30,681 Ciao, amore. 1175 01:42:31,961 --> 01:42:32,961 Via. 1176 01:42:33,761 --> 01:42:35,921 Telefono. 1177 01:42:41,961 --> 01:42:46,161 Carlo! Allora non sai che metterti? Ma te l'avevo detto che... 1178 01:42:51,961 --> 01:42:54,601 - Rimandiamolo il matrimonio, davvero. - No, non esiste. 1179 01:42:55,041 --> 01:42:57,441 L'abbiamo organizzato al volo. Possiamo rifarlo quando vogliamo. 1180 01:42:57,521 --> 01:43:00,321 Giada, no. Torno subito. 1181 01:43:05,721 --> 01:43:07,161 Allora, come mi sta? 1182 01:43:08,121 --> 01:43:11,321 Grande. Però almeno evitiamo che la tua diventi uno schifo. 1183 01:43:12,721 --> 01:43:13,721 Grazie, Carlo. 1184 01:43:16,081 --> 01:43:17,161 Dovrei andarci io. 1185 01:43:23,321 --> 01:43:26,481 - Non mi fare aspettare in chiesa. - Tranquillo. Vai. 1186 01:43:44,761 --> 01:43:46,361 - Buongiorno. - Ciao, Tony. 1187 01:43:53,801 --> 01:43:54,801 Mia moglie? 1188 01:43:55,601 --> 01:43:58,561 La vedrai presto. E anche tuo figlio Bruno. 1189 01:44:01,121 --> 01:44:02,281 Parlami, Tony. 1190 01:44:06,241 --> 01:44:07,921 Io non ho mai ucciso nessuno. 1191 01:44:08,601 --> 01:44:09,601 Mai. 1192 01:44:11,001 --> 01:44:14,761 Me l'hanno chiesto, Io dovevo fare, ma non l'ho mai fatto. Mai. 1193 01:44:15,361 --> 01:44:18,121 - Io non ho mai ucciso nessuno. - Bravo. 1194 01:44:19,321 --> 01:44:22,001 Così ti posso aiutare ancora di più. Continua. 1195 01:44:25,001 --> 01:44:29,601 Io sono stato per anni l'autista personale di Leoluca Bagarella. 1196 01:44:32,041 --> 01:44:35,121 Lui con me ci parlava. 1197 01:44:36,721 --> 01:44:38,321 Si fidava molto di me. 1198 01:44:41,121 --> 01:44:43,001 Adesso ti devi fidare di me. 1199 01:44:44,001 --> 01:44:47,281 Perché io ti tiro fuori da qui. Io, non lui. 1200 01:44:48,401 --> 01:44:49,401 Su. 1201 01:44:52,361 --> 01:44:54,281 Vedi, io non saprei da dove cominciare. 1202 01:44:58,241 --> 01:45:00,761 Cominciamo dal piccolo Giuseppe Di Matteo. 1203 01:45:07,401 --> 01:45:08,401 È ancora vivo? 1204 01:45:08,761 --> 01:45:11,321 Ma tu ti rendi conto, Carlo? 1205 01:45:11,401 --> 01:45:12,921 - Sì. - Allora? 1206 01:45:13,001 --> 01:45:17,801 Allora tu ora ti sposi. 1207 01:45:19,201 --> 01:45:20,561 e poi ci pensiamo. 1208 01:45:21,601 --> 01:45:24,961 A giugno, quando mi avete arrestato, sì, era ancora vivo. 1209 01:45:28,601 --> 01:45:29,601 Chi ce l'ha? 1210 01:45:31,681 --> 01:45:33,201 Giovanni Brusca. 1211 01:45:54,281 --> 01:45:55,641 Cos'altro puoi dirmi, Tony? 1212 01:45:57,521 --> 01:46:01,721 Io le posso dire dov'è che Giovanni Brusca si è fatto la casa. 1213 01:47:17,721 --> 01:47:18,961 Lasciami! 1214 01:47:42,121 --> 01:47:44,841 - Vuoi stare con me? - Per sempre. 1215 01:47:51,641 --> 01:47:53,041 So dov'è, Giada. 1216 01:47:55,201 --> 01:47:57,441 Lo posso prendere. So dov'è. 1217 01:48:15,401 --> 01:48:18,441 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1218 01:48:18,681 --> 01:48:19,681 Amen. 1219 01:48:26,561 --> 01:48:29,281 Fratelli e sorelle carissimi, siamo qui riuniti 1220 01:48:29,361 --> 01:48:32,161 per celebrare il matrimonio di Giada e di Saverio... 89762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.