Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,801 --> 00:00:42,121
Dai, passa, compare!
2
00:00:42,841 --> 00:00:43,881
Dai.
3
00:00:44,161 --> 00:00:45,521
Attenti con le mani.
4
00:00:49,761 --> 00:00:50,761
Gol!
5
00:00:52,481 --> 00:00:54,241
Sei un mostro, compare!
6
00:01:01,761 --> 00:01:03,761
Michele, mi hai strappato i jeans!
7
00:01:05,441 --> 00:01:06,441
Gioca.
8
00:01:07,001 --> 00:01:09,681
Che minchia fai? Mi hai strappato i jeans!
9
00:01:10,001 --> 00:01:12,641
Ti metti a piangere? Ma dai.
10
00:01:12,721 --> 00:01:15,001
Questi sono Levi's, costano.
11
00:01:15,081 --> 00:01:16,681
Così costano.
12
00:01:16,761 --> 00:01:19,481
Guarda te che Giuda. Vaffanculo!
13
00:01:20,401 --> 00:01:21,801
Vaffanculo.
14
00:01:25,841 --> 00:01:26,921
Passa.
15
00:01:33,121 --> 00:01:36,081
- Domani rivincita. Va bene?
- Tu sei sempre qua?
16
00:01:36,361 --> 00:01:39,361
- Non lavori?
- Che te ne fotte?
17
00:01:39,961 --> 00:01:40,961
Sei uno sbirro?
18
00:01:42,961 --> 00:01:44,441
Che minchia stai dicendo, compare?
19
00:01:47,081 --> 00:01:50,241
- Sto scherzando, compare!
- Vattene!
20
00:01:51,721 --> 00:01:53,321
Stessa ora. Domani.
21
00:01:56,001 --> 00:01:59,641
Saper aspettare, restare concentrati.
22
00:02:01,601 --> 00:02:04,761
Essere consapevoli che anche
il giorno in cui non succede niente,
23
00:02:04,921 --> 00:02:07,881
in realtà stai facendo progressi.
Piccoli passi.
24
00:02:08,641 --> 00:02:12,161
Cose ordinarie improvvisamente
diventano straordinarie.
25
00:02:12,801 --> 00:02:14,761
Con il tempo impari ad avere pazienza.
26
00:02:15,521 --> 00:02:17,761
La pazienza fa il cacciatore.
27
00:02:19,401 --> 00:02:21,801
No, scusa, questa la cancelli, per favore?
28
00:02:29,401 --> 00:02:30,401
Vado?
29
00:02:33,361 --> 00:02:37,961
Con il tempo impari ad avere pazienza.
L'uomo di stato ha pazienza.
30
00:02:39,281 --> 00:02:40,281
A posto.
31
00:02:41,041 --> 00:02:43,561
Sì, ecco, bravo,
però ora dimmi le cose serie.
32
00:02:44,201 --> 00:02:46,481
Quali cose serie, Aldo?
È tutto. Buona giornata.
33
00:02:48,361 --> 00:02:49,361
Veramente?
34
00:02:50,481 --> 00:02:52,241
Ti tormento da mesi per un'intervista,
35
00:02:52,321 --> 00:02:54,801
mi fai venire alle sei
e non mi dici niente?
36
00:02:54,881 --> 00:02:58,601
Se ti consola, sei il primo con cui parlo.
Lo vuoi un caffè?
37
00:03:00,121 --> 00:03:04,001
- Sai dove te Io puoi mettere il caffè?
- Lo deduco, prego.
38
00:03:05,121 --> 00:03:08,641
Millecinquecento caffè,
centottanta colazioni perfette.
39
00:03:09,081 --> 00:03:11,161
Cinque mesi di calma ed equilibrio.
40
00:03:11,361 --> 00:03:14,641
Responsabile dell'indagine
sul superlatitante Giovanni Brusca.
41
00:03:14,721 --> 00:03:17,921
Responsabile dell'indagine sul rapimento
del piccolo Di Matteo.
42
00:03:18,081 --> 00:03:21,601
Responsabile dell'indagine
sugli uomini rimasti liberi di Bagarella:
43
00:03:21,881 --> 00:03:25,801
Bingo, Olivetti, Castagna,
Cochis, 'U Pitruni.
44
00:03:26,161 --> 00:03:29,321
Fantasmi senza volto
di cui avevo perso le tracce.
45
00:03:29,681 --> 00:03:31,561
Il bambino ce l'avevano loro?
46
00:03:44,961 --> 00:03:46,921
Il periodo più bello della mia vita.
47
00:03:51,721 --> 00:03:54,041
La chiave di volta
era sotto ai miei occhi.
48
00:03:54,641 --> 00:03:56,801
Giada, la sua cura.
49
00:03:57,801 --> 00:04:00,161
La nostra famiglia
senza segreti o distrazioni.
50
00:04:01,201 --> 00:04:03,561
Mai come adesso avevo bisogno di lei.
51
00:04:40,321 --> 00:04:43,521
Niente, poi siamo rimasti
fino a tardi perché Don Luchino
52
00:04:43,881 --> 00:04:45,681
voleva che Brusca venisse a sentire.
53
00:04:46,681 --> 00:04:48,161
Brusca non è venuto.
54
00:04:48,841 --> 00:04:51,521
Abbiamo dovuto eliminare Buscemi.
55
00:04:52,401 --> 00:04:54,001
Si trovava qua.
56
00:04:54,761 --> 00:04:59,281
'U Pitruni era quello
che si occupava dello strangolamento.
57
00:04:59,441 --> 00:05:04,401
Perché è grosso. Lui si metteva così.
58
00:05:05,681 --> 00:05:07,121
Perché è una pietra.
59
00:05:08,561 --> 00:05:11,001
Qua finisce la storia di Buscemi.
60
00:05:11,521 --> 00:05:12,761
E comincia la mia.
61
00:05:13,441 --> 00:05:15,321
Dovevo cercare quella minchia di pietra
62
00:05:15,401 --> 00:05:17,481
di cui Pasquale conosceva
solo il soprannome.
63
00:05:17,801 --> 00:05:20,441
'U Pitruni. Gigante cattivo.
64
00:05:21,361 --> 00:05:24,041
Ladro abituale che apriva tir
come scatole di sardine.
65
00:05:29,321 --> 00:05:30,321
Andiamo.
66
00:05:34,721 --> 00:05:37,721
Dottore, quante volte dobbiamo fare questa
discussione? Quando mi lascia andare?
67
00:05:38,201 --> 00:05:40,881
Finché non me ne fai
trovare uno, almeno uno.
68
00:07:31,881 --> 00:07:33,081
Mangia o no?
69
00:07:34,761 --> 00:07:36,241
Non le piace?
70
00:07:37,561 --> 00:07:41,081
Siamo al mare, no? Non c'è astice?
71
00:07:42,561 --> 00:07:44,201
Aspetta e spera, Bagarella.
72
00:07:48,441 --> 00:07:49,761
Aspettiamo.
73
00:07:50,881 --> 00:07:53,681
Tra una settimana l'astice
me Io mangio sul tuo cadavere.
74
00:07:55,001 --> 00:07:58,321
Per tirare fuori Don Luchino
passiamo dal lato nord del carcere.
75
00:07:58,401 --> 00:08:02,841
- Qui ci stanno tre uomini sempre armati.
- Le guardie sulle mura? Ti sei scordato?
76
00:08:04,481 --> 00:08:06,881
Comunque, da qui si esce
solo in retromarcia.
77
00:08:07,041 --> 00:08:10,241
Massimo due minuti per caricarlo,
poi il cortile si riempie di sbirri.
78
00:08:10,321 --> 00:08:13,001
Mettiamo che riusciamo
ad ammazzarli tutti.
79
00:08:13,441 --> 00:08:14,481
Con questi.
80
00:08:15,361 --> 00:08:18,561
Le mura del carcere non si abbattono
con due colpi di kalashnikov.
81
00:08:20,841 --> 00:08:22,081
Ci serve il C4.
82
00:08:23,481 --> 00:08:25,161
Vedi che Io sai? Bravo.
83
00:08:26,321 --> 00:08:27,561
Ci vogliono le bombe.
84
00:08:28,721 --> 00:08:31,681
Ragazzi, senza tritolo
ci ammazzano a tutti.
85
00:08:33,121 --> 00:08:36,121
- Lo dico io a Messina Denaro.
- Si, però si deve sbrigare.
86
00:08:36,201 --> 00:08:40,361
Se trasferiscono Don Luchino all'Asinara
col cazzo che Io tiriamo fuori da lì.
87
00:08:41,521 --> 00:08:42,921
Che ci fai qua, Pitruni?
88
00:08:49,241 --> 00:08:51,681
Per jeans e soldi
se ne parla settimana prossima.
89
00:08:52,081 --> 00:08:53,081
Che hai detto?
90
00:08:53,201 --> 00:08:54,721
- Non c'è il carico?
- No.
91
00:08:54,881 --> 00:08:56,841
Che è successo? Parla, Romeo.
92
00:08:58,161 --> 00:09:00,841
- Praticamente mi è successa una cosa.
- Una cosa?
93
00:09:01,841 --> 00:09:03,161
Una cosa, un imprevisto.
94
00:09:05,241 --> 00:09:06,241
Minchia, no!
95
00:09:08,641 --> 00:09:09,641
Che imprevisto?
96
00:09:18,921 --> 00:09:20,161
Che imprevisto, Petruni?
97
00:09:22,321 --> 00:09:23,321
II morto no!
98
00:09:32,521 --> 00:09:34,961
Una minchia di funerale!
99
00:09:42,521 --> 00:09:44,041
Minchia, la macchina.
100
00:09:49,921 --> 00:09:53,161
Pitruni, sei stupido quanto sei grosso.
101
00:09:53,441 --> 00:09:54,441
Scemo.
102
00:09:55,001 --> 00:09:58,481
La prossima volta ci vai tu al posto mio?
Cornuto!
103
00:10:02,921 --> 00:10:07,481
Romeo, che è? Non parli più?
Dai, parla. Dillo, Romeo!
104
00:10:07,761 --> 00:10:10,081
- Fermo!
- Levati! Parla, Romeo, dai.
105
00:10:10,161 --> 00:10:13,001
- Pino, calmati!
- Non parli più, Romeo?
106
00:10:13,801 --> 00:10:16,961
Non ti preoccupare che i soldi
li troviamo. Capito? Stai calmo.
107
00:10:17,121 --> 00:10:20,521
- Coi morti non si scherza!
- Tu devi andartene, capito? Vattene.
108
00:10:22,161 --> 00:10:26,401
Pino, ma che fai? Quello è 'U Pitruni.
Che ti sei messo in testa?
109
00:10:27,921 --> 00:10:29,281
Dai, mettiamoci al lavoro.
110
00:10:30,201 --> 00:10:31,521
- Allora.
- Allora.
111
00:10:31,961 --> 00:10:34,921
Era meglio che rompevamo
le corna a Mazza e Barone!
112
00:10:35,001 --> 00:10:36,241
Come s'era deciso!
113
00:10:37,161 --> 00:10:39,361
Perché li abbiamo dovuti
seguire per due mesi?
114
00:10:39,441 --> 00:10:40,641
Basta!
115
00:10:41,721 --> 00:10:45,041
Vi state zitti o no?
Dobbiamo fare il piano. Dai.
116
00:10:45,801 --> 00:10:48,321
Mi prendono per il culo
perché non so sparare.
117
00:10:49,401 --> 00:10:51,361
Io sono bravo a rubare i camion.
118
00:10:51,881 --> 00:10:56,481
Una volta me ne capitò uno
carico d'argento, 700 milioni.
119
00:10:56,801 --> 00:10:59,641
Lo sai quanto mi lasciarono? Niente.
120
00:11:00,201 --> 00:11:03,481
- Si presero tutto.
- Devi cambiare la tua percentuale.
121
00:11:03,561 --> 00:11:05,761
Ma quale percentuale?
122
00:11:06,361 --> 00:11:09,921
Non pagano la benzina per bruciare
i negozi che non pagano il pizzo.
123
00:11:10,441 --> 00:11:14,481
Mi fanno morire de fame.
E ora che mi devo sposare
124
00:11:15,081 --> 00:11:17,641
non ho neanche i soldi
per comprare le fedi.
125
00:11:17,721 --> 00:11:21,361
Ti fai troppi problemi, Pietro.
Non mi danno, non mi pagano.
126
00:11:22,161 --> 00:11:24,281
Sei giovane. Sei forte.
127
00:11:24,801 --> 00:11:26,561
- E tu rubagli i soldi.
- Sì.
128
00:11:26,761 --> 00:11:29,601
- Te ne devi fottere del mondo, capito?
- Me ne devo fottere?
129
00:11:29,681 --> 00:11:31,681
- Sì, fottitene.
- Me ne fotto.
130
00:11:31,761 --> 00:11:34,201
- Dio perdona tutti, capito?
- Me ne fotto.
131
00:11:34,321 --> 00:11:38,801
- Oppure, fottiti 'U Bingo.
- Mi fotto 'U Bingo.
132
00:11:39,801 --> 00:11:43,201
- Oppure fottiti 'U Castagna.
- Mi fotto 'U Castagna.
133
00:11:45,521 --> 00:11:47,241
Fottiti pure i magistrati, Romeo.
134
00:11:48,001 --> 00:11:52,561
Non ti portavano pure a te
a fottere e a seguirli?
135
00:11:54,401 --> 00:11:57,641
Qualche volta. Ma questa
è una cosa delicata.
136
00:11:59,561 --> 00:12:01,681
Dimmela questa cosa delicata.
137
00:12:05,961 --> 00:12:07,041
Magari un'altra volta.
138
00:12:21,641 --> 00:12:24,441
Aspetta. Non ti aveva detto
di portare qualcosa?
139
00:12:25,201 --> 00:12:26,881
- No.
- Sicuro?
140
00:12:27,081 --> 00:12:29,561
- Certo.
- Non ti aveva detto: "Porta..."
141
00:12:29,641 --> 00:12:31,121
Ma no, ma cosa porta.
142
00:12:37,001 --> 00:12:38,321
Eccoli.
143
00:12:40,441 --> 00:12:44,121
Giada, avevi ragione,
si sono dimenticati il gelato.
144
00:12:44,201 --> 00:12:46,081
- Minchia, il gelato.
- Lo sapevo.
145
00:12:48,681 --> 00:12:51,001
- Ma che è questo trucco?
- Dai, papà, per favore.
146
00:12:51,081 --> 00:12:52,081
Pure.
147
00:12:52,161 --> 00:12:53,641
- Ciao, Aurora.
- Ciao, Saverio.
148
00:12:54,361 --> 00:12:56,241
Mi sono scordato. È colpa mia, ok?
149
00:12:57,641 --> 00:13:00,401
Lui ti guarda e ti fa: "Certo, Teresa."
150
00:13:00,601 --> 00:13:03,801
Ed è chiaro che non ha sentito
neanche una parola.
151
00:13:05,281 --> 00:13:07,361
Vero, no. Invece Saverio cosa fa?
152
00:13:07,801 --> 00:13:10,921
Si piazza proprio davanti il televisore.
Sembra dentro il film,
153
00:13:11,001 --> 00:13:12,121
invece sta dormendo.
154
00:13:12,201 --> 00:13:17,161
E ogni tanto mi fa domande così tipo: "Non
stava con la sorella? Lei non era morta?"
155
00:13:17,241 --> 00:13:21,121
Gli devo raccontare di nuovo la trama.
Poi si alza dal divano e dice:
156
00:13:21,201 --> 00:13:23,201
"Mah. Questo film fa schifo."
157
00:13:23,281 --> 00:13:25,361
Certo che fa schifo, non l'hai visto.
158
00:13:25,441 --> 00:13:29,481
Evidentemente non è vero.
Questa è diffamazione.
159
00:13:29,561 --> 00:13:32,241
- Chiaro, sia mai?
- Non è mai vero.
160
00:13:39,361 --> 00:13:40,601
Certo, sì.
161
00:13:46,481 --> 00:13:47,961
- Carlo.
- Io?
162
00:13:48,041 --> 00:13:49,401
Sì, tu.
163
00:13:51,481 --> 00:13:54,481
Nonostante tu mi abbia chiamato
"cacanidu" per tanto tempo.
164
00:13:54,561 --> 00:13:57,681
- Decisamente troppo tempo.
- Ancora questa storia. Non ero io.
165
00:13:57,761 --> 00:13:59,481
- Mi fai finire, per favore?
- Finisci.
166
00:13:59,601 --> 00:14:00,601
Grazie.
167
00:14:01,681 --> 00:14:03,561
Nonostante m'hai messo le mani al collo.
168
00:14:03,641 --> 00:14:04,641
- Io?
- Bravo.
169
00:14:04,721 --> 00:14:06,721
- Sì, costui m'ha messo le mani al collo.
- Bravo.
170
00:14:08,841 --> 00:14:12,561
E nonostante continui ancora
a farmi delle prediche pesantissime.
171
00:14:13,961 --> 00:14:15,921
Anzi, forse proprio per questo.
172
00:14:17,961 --> 00:14:22,241
- Vuoi essere il mio testimone di nozze?
- Vi sposate?
173
00:14:25,641 --> 00:14:27,481
- Congratulazioni!
- Vabbè, se ci devi pensare, guarda...
174
00:14:27,961 --> 00:14:30,081
Se non ti va lascia stare, non mi offendo.
175
00:14:30,161 --> 00:14:33,441
No, come faccio a rifiutare?
176
00:14:34,121 --> 00:14:36,121
Chi trovo con questo carattere di merda?
177
00:14:36,201 --> 00:14:38,401
Ecco, guarda.
Come se non avessi detto niente.
178
00:14:38,481 --> 00:14:39,481
Che permaloso.
179
00:14:39,841 --> 00:14:42,281
- Ascolta, chi è l'altro testimone?
- Perché, ne servono due?
180
00:14:42,921 --> 00:14:45,721
- Sì, vabbè.
- Ma che ridete? Non Io so.
181
00:14:45,801 --> 00:14:46,801
Sei pessimo, guarda.
182
00:14:49,241 --> 00:14:50,241
Vieni qua.
183
00:14:52,321 --> 00:14:53,321
Quindi è sì?
184
00:14:54,001 --> 00:14:55,001
Ci devo pensare.
185
00:14:57,081 --> 00:14:58,081
Auguri, Saverio.
186
00:15:15,201 --> 00:15:16,641
- Ma che succede?
- Non Io so.
187
00:15:16,921 --> 00:15:19,801
Pietrone è sempre puntuale,
non ha mai mancato un carico.
188
00:15:19,881 --> 00:15:21,361
Non cominciano bene gli affari.
189
00:15:25,881 --> 00:15:29,081
Allo svincolo vicino al ponte
c'è una macchina con due ragazzi.
190
00:15:29,721 --> 00:15:31,161
Ho una brutta sensazione.
191
00:15:42,041 --> 00:15:43,081
Fammi vedere i soldi.
192
00:15:46,081 --> 00:15:49,521
No. Fammi vedere i Levi's
e ti do i soldi. Che dici?
193
00:15:52,121 --> 00:15:56,721
- Ho detto fammi vedere i soldi.
- Che stai facendo, pezzo di merda?
194
00:15:57,441 --> 00:15:58,921
- Stai fermo.
- Adesso fermati.
195
00:15:59,001 --> 00:16:01,921
- Che minchia stai facendo?
- Non fare minchiate, è pieno di sbirri.
196
00:16:02,481 --> 00:16:04,361
- Che hai detto?
- Hai capito.
197
00:16:07,161 --> 00:16:08,201
Non fare minchiate.
198
00:16:11,481 --> 00:16:12,721
Abbassate, ragazzi.
199
00:16:17,041 --> 00:16:18,281
Sei un figlio di puttana.
200
00:16:24,921 --> 00:16:28,321
Dai, veloci! Dentro. Vieni qua.
201
00:16:29,441 --> 00:16:30,921
Lasciami.
202
00:16:34,881 --> 00:16:35,881
Allora?
203
00:16:40,321 --> 00:16:43,881
- Sto parlando con te!
- Non so altro.
204
00:16:54,201 --> 00:16:57,121
- Mi sa che è tutto.
- E me Io porti qua così?
205
00:16:58,921 --> 00:17:00,881
Ha ragione, gli dovevo dare una ripulita.
206
00:17:00,961 --> 00:17:01,961
Sono arrivati.
207
00:17:03,921 --> 00:17:05,241
Dovevi proprio evitare.
208
00:17:10,921 --> 00:17:13,161
- Ben arrivato. Dottor Mazza!
- Buongiorno.
209
00:17:16,961 --> 00:17:18,561
'U Pitruni è Pietro Romeo.
210
00:17:19,561 --> 00:17:22,361
Corrisponde tutto.
Età, profilo, descrizione fisica.
211
00:17:23,761 --> 00:17:26,441
Grosso, pelato, un mago del furto.
212
00:17:26,681 --> 00:17:28,801
Nonostante l'espressione
poco intelligente.
213
00:17:29,841 --> 00:17:33,561
Lui ruba, i ragazzi comprano
e i profitti a Cosa Nostra.
214
00:17:35,961 --> 00:17:39,121
- Ci è voluto un po' ma è lui.
- Adesso dov'è?
215
00:17:39,921 --> 00:17:44,041
Non ne abbiamo idea. Lo stiamo cercando
ma purtroppo il nome Pietro Romeo
216
00:17:44,121 --> 00:17:45,361
è un nome comunissimo.
217
00:17:45,841 --> 00:17:49,241
II nostro si deve sposare,
ci darà un vantaggio non da poco.
218
00:17:49,321 --> 00:17:52,081
Vedi le coincidenze,
anche lui si deve sposare.
219
00:17:52,201 --> 00:17:54,481
Lei dottore? E non dice niente?
Complimenti.
220
00:17:54,561 --> 00:17:57,641
Grazie. Ma io mi sposo veramente.
Questo Io prendiamo prima no?
221
00:17:58,001 --> 00:17:59,201
Ci può contare.
222
00:18:00,001 --> 00:18:02,241
Stiamo controllando
i registri di tutti i comuni.
223
00:18:02,481 --> 00:18:06,601
Ma anche corsi prematrimoniali,
catering per cerimonie, tutto.
224
00:18:06,681 --> 00:18:09,121
Bene, bravo. Hai diramato
a tutte le forze?
225
00:18:09,521 --> 00:18:10,721
- No.
- Come no?
226
00:18:11,801 --> 00:18:14,201
Eravamo d'accordo così,
avevamo scommesso Barone.
227
00:18:14,801 --> 00:18:18,481
Lei mi aveva detto che bastava
un solo nome della lista di Mangano
228
00:18:18,561 --> 00:18:21,401
e le indagini sarebbero state mie.
Giovanni Brusca compreso.
229
00:18:21,801 --> 00:18:23,481
Non faccia finta di non ricordarsi.
230
00:18:23,801 --> 00:18:27,801
Nessuno ti toglie le indagini. Ok? Ma
dirama a tutti, dobbiamo fare in fretta.
231
00:18:28,561 --> 00:18:30,081
Possiamo farcela da soli.
232
00:18:30,401 --> 00:18:33,561
Tu dirama a tutti.
Appena hai qualcosa fatti sentire.
233
00:18:33,881 --> 00:18:36,241
- Bravo, bel lavoro.
- Dirami.
234
00:18:37,281 --> 00:18:39,921
Ha la lista di Mangano,
le indagini su Brusca.
235
00:18:40,001 --> 00:18:41,721
Tu crei dei mostri, Io sai?
236
00:18:41,801 --> 00:18:43,881
Mi piace motivare gli uomini Carlo, ok?
237
00:18:58,201 --> 00:18:59,601
Mi ha ammazzato!
238
00:19:01,401 --> 00:19:02,401
Prova tu.
239
00:19:04,521 --> 00:19:08,681
Ma questo non Io avevi regalato
a Davide? Così vi rovinate gli occhi.
240
00:19:08,761 --> 00:19:09,761
Non sei dritto.
241
00:19:11,121 --> 00:19:13,401
Rosaria, quante volte te Io devo dire?
242
00:19:13,481 --> 00:19:16,521
Non devi aprire le finestre
che danno sulla strada. Le altre.
243
00:19:16,601 --> 00:19:19,561
Giovanni, aspettavi qualcuno?
244
00:19:19,841 --> 00:19:22,641
Giovanni, ci sono visite.
245
00:19:22,721 --> 00:19:24,561
Di quelle che scassano la minchia.
246
00:19:26,841 --> 00:19:28,281
Ai poliziotti, a papà.
247
00:19:30,881 --> 00:19:34,401
Un sacco di tempo a ragionare
su questo e ora questa fretta.
248
00:19:34,481 --> 00:19:37,881
Non mi piace, non mi convince.
249
00:19:39,601 --> 00:19:40,601
Giovanni.
250
00:19:40,761 --> 00:19:44,321
C'è fretta perché Don Luchino
Io trasferiscono su un'isola del cazzo.
251
00:19:44,961 --> 00:19:46,361
Quindi va tirato fuori subito.
252
00:19:50,961 --> 00:19:52,041
Sai che penso?
253
00:19:53,561 --> 00:19:56,121
Don Luchino in fondo
se l'è andata a cercare.
254
00:19:57,001 --> 00:20:00,121
La casa in centro,
tutti quei minchia di complotti.
255
00:20:01,921 --> 00:20:06,641
Invece di prendersi il caffè al bar ogni
mattina, doveva stare tranquillo a casa.
256
00:20:06,761 --> 00:20:09,841
Senti, Giovanni, non sono qui
per sentire le tue idee.
257
00:20:10,881 --> 00:20:13,281
Mi serve l'esplosivo
che hai nascosto a Ciaculli.
258
00:20:13,761 --> 00:20:15,561
Recuperalo, fai la tua parte.
259
00:20:16,761 --> 00:20:21,401
Matteo, scusami. Ti presenti
a casa mia, pretendi un aiuto.
260
00:20:22,121 --> 00:20:24,081
Almeno devi sentire quello che penso.
261
00:20:24,841 --> 00:20:27,961
Secondo me rischiamo.
Abbiamo sempre pensato che c'era lui
262
00:20:28,041 --> 00:20:29,521
a tenerci al sicuro.
263
00:20:30,601 --> 00:20:33,281
Ora ci sta facendo rischiare
stando dentro al carcere.
264
00:20:35,001 --> 00:20:39,281
Da carcerato ti sta salvando la vita,
non come quelle merde di pentiti.
265
00:20:39,561 --> 00:20:41,841
Per ora. Adesso.
266
00:20:46,801 --> 00:20:49,281
- Io vado a pisciare.
- Tedesco, accompagnalo dentro.
267
00:20:49,601 --> 00:20:50,641
No.
268
00:20:52,001 --> 00:20:53,401
Preferisco il giardino.
269
00:20:56,161 --> 00:20:57,241
Se piace a te.
270
00:20:58,321 --> 00:21:00,761
Quando torno, sistemiamo i dettagli.
271
00:21:16,761 --> 00:21:20,921
Alla prossima parola storta
su Don Luchino, gli spari in pancia.
272
00:21:29,521 --> 00:21:31,361
Ti stai facendo rispettare, Giovanni.
273
00:21:33,361 --> 00:21:36,801
Non ti serve. Loro sono
nella merda, noi ce ne stiamo qua.
274
00:21:37,321 --> 00:21:38,841
Non hai bisogno di...
275
00:21:54,121 --> 00:21:55,201
Allora?
276
00:21:58,921 --> 00:22:01,881
Va bene. Per me siamo a posto così.
277
00:22:02,881 --> 00:22:04,201
Mi metto a disposizione.
278
00:22:09,401 --> 00:22:10,961
Mi fa piacere, Giovanni.
279
00:22:11,561 --> 00:22:12,961
Hai preso la decisione giusta.
280
00:22:18,521 --> 00:22:23,081
Niente, insomma. Poi è arrivato
uno nuovo, giovane, un bravo ragazzo.
281
00:22:25,561 --> 00:22:28,841
- Ma tu come stai?
- Io sto bene.
282
00:22:29,241 --> 00:22:30,841
Credi che ci manchi?
283
00:22:33,321 --> 00:22:34,321
Guarda.
284
00:22:39,681 --> 00:22:41,481
Dice che fa tutto lui.
285
00:22:41,561 --> 00:22:45,641
Dice che cucina, lava i piatti.
Veramente li sta rompendo tutti, guarda.
286
00:22:47,401 --> 00:22:48,641
Com'è cresciuto.
287
00:22:49,441 --> 00:22:50,641
È cresciuto.
288
00:22:53,561 --> 00:22:54,641
Calvaruso.
289
00:22:56,241 --> 00:22:57,241
Mi chiamano.
290
00:22:59,081 --> 00:23:00,241
Dammi un bacio.
291
00:23:33,081 --> 00:23:35,841
Allora, ci sarebbe
la dottoressa Galimberti.
292
00:23:35,921 --> 00:23:38,041
- Posso segnarla per...
- Per favore, una donna no.
293
00:23:38,721 --> 00:23:41,561
Capisco, però il dottor Siletti
ha un gruppo già formato.
294
00:23:41,641 --> 00:23:45,561
- È una questione di equilibrio.
- Io vorrei lui.
295
00:23:46,881 --> 00:23:48,441
Me ne hanno parlato bene.
296
00:23:50,961 --> 00:23:52,241
Non mi chieda di cambiare idea.
297
00:23:52,921 --> 00:23:57,921
Per me è già stato
abbastanza difficile arrivare...
298
00:23:58,801 --> 00:23:59,801
Insomma...
299
00:24:01,281 --> 00:24:05,401
- Decidere di parlare di questa cosa.
- Le assicuro che la dott.ssa Galimberti
300
00:24:05,481 --> 00:24:07,161
è una professionista di altissimo livello.
301
00:24:07,241 --> 00:24:08,241
Guardi.
302
00:24:10,601 --> 00:24:14,681
Mio marito è assente da una vita.
303
00:24:17,041 --> 00:24:20,361
Delle volte sta fuori per giorni.
304
00:24:22,561 --> 00:24:25,961
Delle volte torna a casa...
305
00:24:27,681 --> 00:24:28,681
ed è ubriaco.
306
00:24:30,201 --> 00:24:31,681
Ho una bambina,
307
00:24:33,041 --> 00:24:34,401
è così piccola...
308
00:24:36,241 --> 00:24:38,721
Fino a giorni fa non riuscivo
a farla addormentare.
309
00:24:41,481 --> 00:24:44,921
Io non sono una brava madre,
lui non è un bravo padre.
310
00:24:45,961 --> 00:24:48,121
Ma io voglio imparare ad esserlo.
311
00:24:49,521 --> 00:24:53,401
Lo so, è stupido fissarsi
su queste cose però, per favore,
312
00:24:53,841 --> 00:24:57,401
mi metta col dottor Siletti. Starò
in piedi, mi accontento di un angolo.
313
00:24:58,281 --> 00:25:00,841
Ma non voglio concedermi
un'altra scusa per non farlo adesso.
314
00:25:01,801 --> 00:25:04,961
Va bene. La segno per martedì.
315
00:25:05,161 --> 00:25:07,841
Faccia una prova con Siletti,
vede come si sente.
316
00:25:08,081 --> 00:25:11,841
- Poi penseremo al resto.
- Grazie mille.
317
00:25:21,761 --> 00:25:24,201
Martedì Siletti. Sono con lui.
318
00:25:25,241 --> 00:25:27,961
- Minchia, Giada, sono così...
- Fiero di te.
319
00:25:28,681 --> 00:25:29,721
Fiero di te.
320
00:25:31,881 --> 00:25:35,441
Amore mio, Io so quanto ti costa
questa storia. E ti ringrazio.
321
00:25:37,161 --> 00:25:39,841
Però anche noi abbiamo
lavorato, vero, Carlottina?
322
00:25:41,281 --> 00:25:42,881
Vabbè, lei gioca. Accomodati, dai.
323
00:25:43,841 --> 00:25:47,121
Allora, abbiamo cercato chiese.
Niente, tutto occupato.
324
00:25:47,481 --> 00:25:51,001
Municipi, peggio mi sento. Minchia,
si sposano tutti in questo periodo.
325
00:25:52,121 --> 00:25:53,681
E anche lui?
326
00:25:54,721 --> 00:25:57,281
- Sì, anche lui.
- Però non Io trovi, vero?
327
00:25:57,681 --> 00:25:59,121
Invece no. Oggi l'ho trovato.
328
00:25:59,881 --> 00:26:03,121
Sì, l'ho trovato.
Chi si sposa cambia casa, giusto?
329
00:26:03,601 --> 00:26:04,601
A parte noi.
330
00:26:05,361 --> 00:26:09,361
Ho scoperto che lui e la fidanzatina hanno
versato una caparra di trenta milioni,
331
00:26:09,441 --> 00:26:10,841
per una casa a Bagheria.
332
00:26:10,921 --> 00:26:14,201
Lui è un fantasma, ma se seguiamo lei,
prima o poi Io becchiamo.
333
00:26:15,081 --> 00:26:17,761
Ho capito, Saverio,
facciamo una cosa, dividiamoci i compiti.
334
00:26:17,841 --> 00:26:20,041
La questione del nostro matrimonio
la riprendo io.
335
00:26:20,121 --> 00:26:22,881
Le cose sono due, o ti sposo o ti ammazzo.
336
00:26:24,081 --> 00:26:27,201
Tu occupati qua di quest'orco
che cambia casa.
337
00:26:28,721 --> 00:26:32,121
Amore mio! Ma tu mi devi
raccontare tutto adesso.
338
00:26:32,201 --> 00:26:33,721
Cos'hai fatto senza di me?
339
00:26:56,841 --> 00:26:59,041
- Allora?
- Questa è buona.
340
00:26:59,361 --> 00:27:00,921
L'altra invece si deve sistemare.
341
00:27:03,521 --> 00:27:05,801
"Ordinario che diventa straordinario."
342
00:27:06,521 --> 00:27:08,601
"Con il tempo arriva la pazienza."
343
00:27:08,801 --> 00:27:10,641
"La pazienza fa il cacciatore."
344
00:27:12,641 --> 00:27:16,841
Questo cornuto di magistrato. Dice sempre
la stessa minchiata che dici pure tu.
345
00:27:18,041 --> 00:27:20,601
Si vede che qualche lepre
l'avrà presa pure lui.
346
00:27:23,681 --> 00:27:26,361
- Castagna, ce ne possiamo andare?
- Direi.
347
00:27:27,441 --> 00:27:32,121
II C4 arriva a giorni. Cochis pensa
alle armi e Bingo al furgone blindato.
348
00:27:32,481 --> 00:27:35,641
Per il resto, pregate il Signore
e divertitevi, ragazzi.
349
00:27:35,721 --> 00:27:37,641
Qualcuno qui stanotte di deve restare.
350
00:27:38,681 --> 00:27:39,681
'U Pitruni.
351
00:27:40,001 --> 00:27:43,201
No, 'U Pitruni non è affidabile.
È lento, è curioso.
352
00:27:43,521 --> 00:27:44,881
Ha paura di tutto.
353
00:27:45,281 --> 00:27:47,521
Ci rimarrei io qui
ma intorno sono bruciato.
354
00:27:48,361 --> 00:27:50,281
Meglio se ci rimane uno di voi.
355
00:27:53,001 --> 00:27:56,281
Che minchia, ragazzi! Sempre io
me la devo prendere nel culo?
356
00:27:56,761 --> 00:27:59,321
- Sogni d'oro, Bingo.
- Vaffanculo.
357
00:28:00,761 --> 00:28:01,761
Dammi una sigaretta.
358
00:28:05,441 --> 00:28:06,801
Quel minchia di Barone...
359
00:28:10,241 --> 00:28:12,961
- me Io sogno pure la notte.
- Sei frocio?
360
00:28:13,761 --> 00:28:15,841
Dai, non scherzare. Sono serio.
361
00:28:16,441 --> 00:28:19,121
Ogni volta sogno che mi viene a prendere.
362
00:28:20,001 --> 00:28:21,841
Le manette me le mette strette.
363
00:28:22,401 --> 00:28:25,921
Quando si chiudono, con quello
che ho fatto, non si riaprono più.
364
00:28:27,441 --> 00:28:30,481
Sei frocio. Se avevi paura
Io potevi ammazzare, no?
365
00:28:30,761 --> 00:28:32,241
Sì, ammazzare, buonanotte.
366
00:28:33,041 --> 00:28:35,441
È facile fare saltare
in aria un magistrato?
367
00:28:35,921 --> 00:28:38,601
Sono cose che ha fatto
Brusca, cose di capi.
368
00:28:38,801 --> 00:28:41,001
No di quattro minchioni come me e te.
369
00:28:41,081 --> 00:28:43,601
Ah, sì? È così difficile?
370
00:28:43,881 --> 00:28:46,441
Basta saperle fare
certe cose, Pietro, capito?
371
00:28:46,641 --> 00:28:49,841
Sì, scherza, che quello
prima o poi viene qua.
372
00:28:50,721 --> 00:28:55,441
Pensa alla fine che ha fatto fare
a Bagarella. Prima o poi, viene per tutti.
373
00:28:55,761 --> 00:28:57,521
La mia fine non viene, capito?
374
00:28:58,161 --> 00:29:00,681
La mia fine la scrivo io. La decido io.
375
00:29:03,081 --> 00:29:05,681
Va bene, scusa. Io parlo troppo.
376
00:29:07,801 --> 00:29:09,401
Mi piace quando parli troppo.
377
00:29:10,921 --> 00:29:12,201
Come quando seguivi Barone.
378
00:29:14,401 --> 00:29:17,641
Te l'ho già detto.
Queste sono cose riservate.
379
00:29:22,521 --> 00:29:23,601
Quanto riservate?
380
00:29:35,241 --> 00:29:36,521
È la fidanzata di Romeo.
381
00:29:37,841 --> 00:29:39,001
Alfa, mi ricevi?
382
00:29:39,761 --> 00:29:42,161
Ragazza mora, sulla trentina, in bici.
383
00:29:42,561 --> 00:29:46,681
Vi sbucherà davanti tra poco.
È tutta vostra, noi restiamo qui. Passo.
384
00:29:51,481 --> 00:29:53,641
Amore mio, è solo una cena, tranquilla.
385
00:29:53,721 --> 00:29:56,081
Come ti metti ti metti sei bellissima. Su!
386
00:29:56,201 --> 00:29:57,561
- Caffè?
- No, Martini.
387
00:29:57,641 --> 00:30:00,321
- Ma come Martini?
- Così mi passa. La giornata è lunga.
388
00:30:01,401 --> 00:30:06,081
Mettiti elegante. No, scusa, elegante no
perché non è la serata di gala.
389
00:30:07,241 --> 00:30:09,041
Carina come sai tu.
390
00:30:09,321 --> 00:30:12,921
II ministro non ti guarda i capelli,
ti guarda altre cose, fidati. Sì.
391
00:30:39,641 --> 00:30:40,801
Ma che cazzo...
392
00:30:41,801 --> 00:30:43,241
Di là!
393
00:31:51,401 --> 00:31:55,001
Io e te come prima. Solo io e te.
394
00:31:55,881 --> 00:31:57,281
- Tutto qua?
- Sì.
395
00:31:58,081 --> 00:31:59,801
- Non t'ha detto più niente?
- No.
396
00:32:00,761 --> 00:32:01,761
Cazzo.
397
00:32:04,441 --> 00:32:07,721
- Vuole ammazzarti.
- Macché, Giada.
398
00:32:08,441 --> 00:32:09,881
Avrebbe potuto farlo lì, no?
399
00:32:11,601 --> 00:32:14,561
Vuole vedermi.
Cristo, quanto Io voglio anche io.
400
00:32:14,641 --> 00:32:17,521
Che stronzata. Ti prego,
dimmi che non ci stai cascando.
401
00:32:20,321 --> 00:32:22,161
Sai che cos'è che mi fa incazzare?
402
00:32:22,841 --> 00:32:26,641
Che sai quanto rischi e non ti importa
niente. Di me, di Carlotta.
403
00:32:27,081 --> 00:32:29,801
- Di quello che vogliamo fare insieme.
- Ehi, te ne sto parlando.
404
00:32:29,881 --> 00:32:31,361
Appunto, ne stiamo parlando.
405
00:32:32,081 --> 00:32:36,401
Invece già Io avresti dovuto dire
a Mazza, a Elia. A chi ti deve proteggere.
406
00:32:37,361 --> 00:32:38,361
Saverio.
407
00:32:38,681 --> 00:32:41,721
Ci siamo fatti una promessa.
Io la sto mantenendo.
408
00:32:42,361 --> 00:32:43,921
Vedi di mantenerla pure tu.
409
00:32:45,721 --> 00:32:49,041
Dimmi che accenderai il cellulare
dopo aver fatto quello che va fatto.
410
00:32:49,361 --> 00:32:50,361
Dimmelo.
411
00:32:51,321 --> 00:32:53,561
- Ok.
- No, guardami negli occhi.
412
00:32:58,321 --> 00:32:59,441
Farò come dici tu.
413
00:33:14,481 --> 00:33:15,841
Dove le prendi queste giacche?
414
00:33:18,481 --> 00:33:20,201
Quanto minchia fumi, Emanuele.
415
00:33:23,921 --> 00:33:27,001
Cerca di parlargli senza azzannarlo.
Fammi questo piacere.
416
00:33:27,401 --> 00:33:29,401
Non farmi fare quello
che deve intervenire.
417
00:33:30,241 --> 00:33:33,201
Perché? Se non fai il mezzano,
che vieni a fare?
418
00:33:37,441 --> 00:33:38,561
Ce l'hai fatta.
419
00:33:39,281 --> 00:33:42,281
Non mi sentivo tranquillo.
Ho dovuto aspettare.
420
00:33:50,681 --> 00:33:53,321
Che fai? Già te ne vai?
421
00:33:56,401 --> 00:33:59,961
Questa è una cosa delicata.
Voglio rispondere a papà.
422
00:34:00,961 --> 00:34:02,881
Tuo padre dice che non aspetta risposte.
423
00:34:11,441 --> 00:34:14,681
- Allora, che dice?
- "Per mezzo degli amici,
424
00:34:15,241 --> 00:34:16,721
si accorda tutto."
425
00:34:17,001 --> 00:34:18,081
È un proverbio?
426
00:34:19,321 --> 00:34:20,481
Che minchia vuol dire?
427
00:34:20,681 --> 00:34:23,681
Vuol dire che devi andare a Ciaculli
a prendere quell'esplosivo, Giovanni.
428
00:34:23,761 --> 00:34:27,601
No, vacci tu. Io voglio che tu vai da papà
429
00:34:27,881 --> 00:34:31,041
a dirgli che non mi importa niente
di Don Luchino. Capito?
430
00:34:31,761 --> 00:34:35,081
Sono io. È il mio turno adesso.
431
00:34:35,161 --> 00:34:36,961
Allora la prima regola la conosci.
432
00:34:37,521 --> 00:34:39,281
Corleone non abbandona nessuno.
433
00:34:40,161 --> 00:34:41,441
Che minchia ne sai?
434
00:34:42,001 --> 00:34:44,761
- Che minchia ne sa papà?
- Papà ha costruito Corleone.
435
00:34:44,841 --> 00:34:46,081
Non te Io scordare!
436
00:34:47,001 --> 00:34:49,041
Ancora pensa
che può comandare dal carcere.
437
00:34:49,121 --> 00:34:51,761
Deve finire questa storia, Emanuele!
Comanda chi è fuori!
438
00:34:54,521 --> 00:34:55,521
Giovanni.
439
00:34:56,681 --> 00:34:58,761
Giovanni! Guardami negli occhi.
440
00:34:59,441 --> 00:35:03,201
Giovanni, ma tu davvero
vuoi fare questa scissione da papà?
441
00:35:04,481 --> 00:35:05,481
Pensaci bene.
442
00:35:06,361 --> 00:35:10,321
Papà non ti comanda,
ti dà consigli, ti aiuta.
443
00:35:10,881 --> 00:35:12,401
Hai bisogno del suo aiuto.
444
00:35:14,161 --> 00:35:17,761
Sì o no, Giovanni? Ubbidisci o resti solo?
445
00:35:23,761 --> 00:35:26,561
- Agli ordini.
- Finiscila. Sei suo figlio.
446
00:35:27,961 --> 00:35:30,681
Bravo. Figlio di capo.
447
00:35:32,081 --> 00:35:33,361
Guida, portami a casa.
448
00:35:37,961 --> 00:35:38,961
Vieni con me.
449
00:35:40,601 --> 00:35:42,121
Vedete che non voglio problemi.
450
00:35:42,201 --> 00:35:44,201
L'autista di Don Luchino non ne avrà.
451
00:35:55,921 --> 00:35:58,001
Fermati! Ma che minchia fate?
452
00:35:58,201 --> 00:36:01,321
Tony. Lo riconosci questo coglione?
453
00:36:03,121 --> 00:36:04,521
Lo conosci questo coglione?
454
00:36:04,801 --> 00:36:06,841
- No, non Io conosco.
- Come no?
455
00:36:07,361 --> 00:36:09,121
Don Luchino non te ne parlava?
456
00:36:09,961 --> 00:36:11,321
Questo è uno di Villabate.
457
00:36:12,241 --> 00:36:14,201
Ha bruciato il campo di zio Tonino.
458
00:36:15,041 --> 00:36:17,761
- Ma che fai? Non è vero.
- Come no, Tony?
459
00:36:18,001 --> 00:36:20,561
Come non è vero?
Dobbiamo dargli il benvenuto.
460
00:36:20,721 --> 00:36:23,681
Dai, Tony. Fotte pure a te.
Lo riconosci o no?
461
00:36:23,761 --> 00:36:27,641
Ho detto che non è lui. Non Io conosco.
Basta, fermiamoci, non facciamo minchiate.
462
00:36:27,721 --> 00:36:29,081
Andatevene. Alzatelo.
463
00:36:34,281 --> 00:36:35,681
Non Io conosco.
464
00:36:36,641 --> 00:36:38,241
Se sei sicuro tu, Tony.
465
00:36:38,681 --> 00:36:43,361
Tu Io sai, la tua parola per me
vale come quella di Don Luchino.
466
00:36:44,601 --> 00:36:46,601
Evidentemente abbiamo sbagliato persona.
467
00:36:47,041 --> 00:36:49,281
- E tu via! Coglione.
468
00:36:49,801 --> 00:36:50,801
Andiamo.
469
00:37:05,081 --> 00:37:07,681
- Grazie, Tony.
- Zitto, Salvatore.
470
00:37:08,361 --> 00:37:11,241
Devi stare muto, capito?
471
00:37:55,281 --> 00:37:57,641
- Giovanni.
- Buongiorno, dottore. È pronto?
472
00:37:58,281 --> 00:38:01,761
- No. Tu e Lo Cascio state con Giada, ok?
- Zaza non mi ha detto niente.
473
00:38:01,961 --> 00:38:04,401
Ci parlo io, non ti preoccupare.
Accomodati.
474
00:38:16,321 --> 00:38:19,481
In questi anni, l'ho odiato.
475
00:38:22,601 --> 00:38:23,961
Ho odiato la sua voce,
476
00:38:25,081 --> 00:38:26,121
la sua rabbia,
477
00:38:27,481 --> 00:38:29,241
le bottiglie di whisky nel lavandino.
478
00:38:32,681 --> 00:38:35,361
Odio l'idea di avere sposato
l'uomo sbagliato.
479
00:38:37,321 --> 00:38:39,761
Ha una figlia che non vede crescere.
480
00:38:42,041 --> 00:38:43,081
Eppure...
481
00:38:44,481 --> 00:38:46,201
...questa rabbia non mi dà forza.
482
00:38:48,161 --> 00:38:50,281
Quando è andato in carcere...
483
00:38:52,561 --> 00:38:54,521
...mi è crollato il mondo addosso.
484
00:38:59,961 --> 00:39:01,081
Grazie, Clara.
485
00:39:01,961 --> 00:39:04,361
Grazie per averci parlato
della tua storia.
486
00:39:05,521 --> 00:39:08,481
So che il carcere per ognuna
è un'esperienza drammatica,
487
00:39:09,001 --> 00:39:10,881
ma questa è un'occasione meravigliosa
488
00:39:10,961 --> 00:39:13,361
per tirare fuori la rabbia
e guardarla in faccia.
489
00:39:13,441 --> 00:39:14,441
Grazie.
490
00:39:41,281 --> 00:39:43,001
- Giovanni.
- Che minchia succede?
491
00:39:43,081 --> 00:39:44,441
Non c'è niente qua.
492
00:39:44,961 --> 00:39:46,561
L'americano l'ha mandato vuoto.
493
00:39:49,361 --> 00:39:50,601
A parte quella.
494
00:40:02,881 --> 00:40:05,281
Ha scoperto che la vogliamo
rivendere fuori.
495
00:40:06,681 --> 00:40:07,681
Chiamalo.
496
00:40:09,081 --> 00:40:11,481
Non risponde. Ci abbiamo
provato tutta la notte.
497
00:40:11,561 --> 00:40:12,561
Riprova!
498
00:40:36,281 --> 00:40:37,521
Queste vi piacciono?
499
00:40:37,601 --> 00:40:38,921
Sì, sono belle.
500
00:40:39,921 --> 00:40:41,241
Non mi starà mai.
501
00:40:41,521 --> 00:40:43,561
- Che palle.
- Prego, mi dia la mano.
502
00:40:47,161 --> 00:40:50,081
- Visto?
- Hai visto? Te l'ho detto, ti sta.
503
00:40:50,161 --> 00:40:52,721
È la prima che mi entra. Ti piace?
504
00:40:53,201 --> 00:40:54,961
Sì, mi piace molto.
505
00:40:55,321 --> 00:40:57,161
- Le prendiamo.
- Bene.
506
00:41:00,841 --> 00:41:02,961
Amore, che ti offro? Gelato o cannolo?
507
00:41:03,041 --> 00:41:06,601
Un bel cannolo. Tu niente altrimenti
non ti entra più neanche la fede.
508
00:41:06,681 --> 00:41:08,121
- Pietro Romeo?
- Polizia.
509
00:41:10,321 --> 00:41:11,561
Amore, che sta succedendo?
510
00:41:13,401 --> 00:41:14,401
No.
511
00:41:14,521 --> 00:41:16,841
- No, vi prego.
- In tasca ci sono le fedi.
512
00:41:16,921 --> 00:41:18,241
- Va bene.
- Dagliele a lei.
513
00:41:18,321 --> 00:41:20,041
- Andiamo.
- Luisa, prendi le fedi.
514
00:41:20,121 --> 00:41:21,801
- Pietro, no.
- Aspettami, Luisa!
515
00:41:21,881 --> 00:41:23,201
- No.
- Vieni con noi.
516
00:41:23,281 --> 00:41:25,921
- No, lasciatemi. Pietro!
- Signorina, di qua.
517
00:41:26,561 --> 00:41:27,561
Pietro.
518
00:41:44,761 --> 00:41:46,481
Che succede, dottore? Siamo in crisi?
519
00:41:46,721 --> 00:41:48,721
No, voglio fare due passi.
520
00:41:49,321 --> 00:41:51,281
Dai, è tutto libero non c'è pericolo.
521
00:41:51,601 --> 00:41:52,601
Cinque minuti.
522
00:41:53,001 --> 00:41:54,401
Ok. Io vengo con lei.
523
00:41:58,001 --> 00:42:02,921
Adesso ho capito perché le piace
venire qua. II silenzio, il mare.
524
00:42:05,241 --> 00:42:07,921
Devo fare una telefonata. Da solo.
525
00:42:09,681 --> 00:42:10,881
Cinque minuti, dottore.
526
00:42:35,641 --> 00:42:37,921
Vaffanculo.
527
00:42:39,841 --> 00:42:41,121
Vaffanculo.
528
00:42:43,841 --> 00:42:45,801
- Sì.
- Saverio, io vado alla Mobile.
529
00:42:45,881 --> 00:42:48,081
'U Pitruni t'interessa ancora?
530
00:42:48,161 --> 00:42:50,361
- Sì?
- L'hanno preso. Ci vediamo là.
531
00:42:50,801 --> 00:42:52,961
Va bene. Zaza, andiamo!
532
00:42:54,321 --> 00:42:57,401
- L'abbiamo preso due ore fa a Bagheria.
- No, l'ha preso la Criminalpol.
533
00:42:57,481 --> 00:43:00,361
È uguale. Lavoro di squadra,
Io dice sempre, no?
534
00:43:00,441 --> 00:43:03,321
Va bene. È lì dentro, Saverio.
535
00:43:15,521 --> 00:43:16,841
Sono Pietro Romeo.
536
00:43:17,721 --> 00:43:19,841
Procuratore della Repubblica Carlo Mazza.
537
00:43:20,321 --> 00:43:23,361
- Saverio Barone.
- Vi conosco.
538
00:43:24,121 --> 00:43:25,241
Anche noi, Romeo.
539
00:43:26,841 --> 00:43:27,841
S'accomodi.
540
00:43:39,401 --> 00:43:42,481
Le accuse sono: associazione
mafiosa, omicidi aggravato,
541
00:43:42,561 --> 00:43:43,961
occultamento di cadavere.
542
00:43:44,041 --> 00:43:47,361
Lei ha ucciso almeno nove persone.
C'è l'ergastolo per questo.
543
00:43:47,441 --> 00:43:53,281
Quattordici. I conti me li sono fatti
pure io. Erano molti, dottore.
544
00:43:55,361 --> 00:43:57,761
- Vuole collaborare?
- Certo.
545
00:43:58,601 --> 00:44:00,801
L'ergastolo per questi cornuti
non me Io faccio.
546
00:44:00,881 --> 00:44:05,041
Allora abbiamo bisogno di un riscontro
subito. Per sapere se è affidabile o no.
547
00:44:05,241 --> 00:44:07,081
Qualcosa che possiamo provare, capito?
548
00:44:07,561 --> 00:44:09,841
Morti ammazzati? Esplosivo?
549
00:44:09,921 --> 00:44:11,001
- Sì.
- Sì.
550
00:44:12,001 --> 00:44:13,081
A Bolognetta.
551
00:44:14,401 --> 00:44:17,321
Tra Io svincolo e la pompa di benzina
552
00:44:18,041 --> 00:44:20,161
c'è una casa di campagna con animali.
553
00:44:20,241 --> 00:44:23,961
Davanti a questa costruzione c'è un pozzo,
dentro questo pozzo c'è un morto.
554
00:44:25,281 --> 00:44:28,001
L'esplosivo si trova
in un campo a Ciaculli.
555
00:44:29,681 --> 00:44:31,241
Se volete, vi ci posso portare.
556
00:44:35,641 --> 00:44:38,081
Sai dirci anche dov'è
il piccolo Giuseppe Di Matteo?
557
00:44:41,001 --> 00:44:43,841
- Almeno se è ancora vivo?
- No, di questo non so niente.
558
00:44:44,681 --> 00:44:46,561
Questa è roba di Giovanni Brusca.
559
00:44:47,361 --> 00:44:49,041
Forse è meglio non sapere niente.
560
00:44:50,241 --> 00:44:53,081
- Dov'è Giovanni Brusca?
- Glielo ripeto, non so niente.
561
00:44:53,641 --> 00:44:56,801
- Io sono solo quello che tira la corda.
- Non sai niente?
562
00:44:57,321 --> 00:44:59,881
Non sai neanche chi sono
Bingo, Olivetti, Sanbernardo?
563
00:45:01,721 --> 00:45:02,921
Questi li conosco.
564
00:45:04,761 --> 00:45:08,081
Cosimo Lo Nigro,
Francesco Giuliano e Pino Guastella.
565
00:45:08,281 --> 00:45:10,161
- Castagna?
- Fifetto Cannella.
566
00:45:10,241 --> 00:45:12,241
- II Gobbo?
- Salvatore Faia.
567
00:45:12,321 --> 00:45:14,361
- Cochis?
- Lucio Raja.
568
00:45:19,601 --> 00:45:23,921
- Di alcuni posso dirvi dove si trovano.
- Sai anche dove si trova Lucio Raja?
569
00:45:41,441 --> 00:45:42,441
Giovanni.
570
00:45:45,321 --> 00:45:46,601
Torna a dormire, Enzino.
571
00:45:57,761 --> 00:45:58,761
Troppi pensieri.
572
00:46:00,041 --> 00:46:03,601
Don Luchino,
gli americani di questa minchia.
573
00:46:07,641 --> 00:46:08,881
Ora salta tutto.
574
00:46:10,761 --> 00:46:11,761
Salta tutto.
575
00:46:18,201 --> 00:46:19,721
Sei andato dal bambino?
576
00:46:23,641 --> 00:46:25,681
Sono due anni che Io tieni, Giovanni.
577
00:46:28,281 --> 00:46:30,881
- Perché non l'ammazzi?
- Non mi scassare la minchia.
578
00:46:30,961 --> 00:46:34,401
Non scassare la minchia col ragazzino.
Non ti ci mettere pure tu.
579
00:46:41,961 --> 00:46:43,081
Ammazzalo, Giovanni.
580
00:46:45,081 --> 00:46:46,641
È meglio così, Io sai.
581
00:46:51,001 --> 00:46:52,601
Tu gli tagli i capelli?
582
00:46:54,321 --> 00:46:57,481
Gli parli, gli racconti le favole?
583
00:47:01,481 --> 00:47:04,241
Lo sai perché è ancora vivo?
584
00:47:06,641 --> 00:47:08,841
Perché non riesco neanche
a guardarlo negli occhi.
585
00:47:11,561 --> 00:47:14,841
Non Io capisco perché.
586
00:47:18,001 --> 00:47:19,521
Non capisci perché hai paura.
587
00:47:23,521 --> 00:47:25,161
Non sai cos'è la paura.
588
00:47:27,041 --> 00:47:28,641
Io invece ci sono nato.
589
00:47:30,161 --> 00:47:34,361
Mi ci alzo, ci mangio, ci dormo.
590
00:47:35,481 --> 00:47:39,081
- Ci vivo tutti i giorni con la paura.
- Non sono come te.
591
00:47:41,161 --> 00:47:42,441
Non voglio la paura.
592
00:47:49,161 --> 00:47:50,401
Aveva ragione papà.
593
00:47:52,601 --> 00:47:53,801
Non sono un capo.
594
00:48:00,161 --> 00:48:02,761
È da sempre che voglio
assomigliare a un perdente?
595
00:48:04,921 --> 00:48:07,921
È da quando sono piccolo
che voglio essere come te.
596
00:48:09,001 --> 00:48:11,801
Non come papà. Non come Emanuele.
597
00:48:12,561 --> 00:48:13,921
Uguale a te, Giovanni.
598
00:48:15,881 --> 00:48:17,041
Hai capito?
599
00:48:21,761 --> 00:48:23,641
Certo che tu ne prendi d'abbagli.
600
00:48:28,881 --> 00:48:30,161
Io credo di no.
601
00:48:36,641 --> 00:48:37,641
Andiamo a dormire?
602
00:48:37,961 --> 00:48:38,961
Andiamo.
603
00:48:58,921 --> 00:49:01,441
Sicuri che non ci possono
portare qualcun altro?
604
00:49:01,521 --> 00:49:03,881
Tutti e subito. Va fatto
stanotte, non c'è tempo.
605
00:49:04,281 --> 00:49:06,561
Tolto di mezzo Bagarella,
si sono dispersi.
606
00:49:06,641 --> 00:49:10,481
Dormono un po' qua, un po' là. Si spostano
continuamente, rischiamo di perderli.
607
00:49:36,081 --> 00:49:38,161
- Come procediamo?
- In tempo reale.
608
00:49:38,761 --> 00:49:40,441
In una balena, come Giona.
609
00:49:42,921 --> 00:49:44,401
Romeo è il vostro profeta.
610
00:50:08,321 --> 00:50:11,721
Tu ora vai, Io prendi,
Io sbatti in carcere.
611
00:50:12,001 --> 00:50:13,401
E questa storia finisce qua.
612
00:50:14,881 --> 00:50:17,641
Mi stai capendo, Saverio? Finisce qua.
613
00:50:19,401 --> 00:50:20,521
Finisce qua.
614
00:51:09,081 --> 00:51:11,881
- Via Brigata d'Aosta.
- Ricevuto.
615
00:51:12,761 --> 00:51:14,161
Là c'è 'U Gobbo.
616
00:51:20,441 --> 00:51:23,441
Terzo piano.
La porta di fronte all'ascensore.
617
00:51:24,801 --> 00:51:27,201
Terzo piano. La porta di fronte
all'ascensore.
618
00:51:32,761 --> 00:51:35,001
- Polizia! A terra.
- Calmi.
619
00:51:35,801 --> 00:51:36,801
Girati.
620
00:52:00,841 --> 00:52:02,681
Su le mani! Fermo, cazzo!
621
00:52:02,761 --> 00:52:07,401
Dentro il magazzino, quando
non ci sto io, ci sta Bingo.
622
00:52:22,761 --> 00:52:24,121
La villetta di Sanbernardo.
623
00:52:46,601 --> 00:52:48,601
- Polizia!
- Chi c'è?
624
00:52:50,081 --> 00:52:51,081
Vestiti, Guastella!
625
00:52:55,081 --> 00:52:56,081
Dai.
626
00:53:00,841 --> 00:53:02,281
Piano.
627
00:53:06,041 --> 00:53:07,361
Qua c'è Lucio Raja.
628
00:53:22,081 --> 00:53:23,641
Sta di sotto, giù in cantina.
629
00:53:25,441 --> 00:53:27,841
Giù in cantina. Andate giù in cantina.
630
00:53:39,001 --> 00:53:40,241
Vai.
631
00:53:57,321 --> 00:53:58,521
Qui non c'è nessuno.
632
00:55:42,881 --> 00:55:44,561
Lo sai quanto pesano queste cose?
633
00:55:44,641 --> 00:55:47,481
Ma per favore. Chi li prende?
Chi li sposta?
634
00:55:47,841 --> 00:55:52,041
Te l'ho già spiegato. Ci sono le rampe
coi tronchi di legno che girano sotto.
635
00:55:53,361 --> 00:55:56,081
Pezzi di legno che girano sotto il marmo?
636
00:55:56,161 --> 00:55:57,241
Ma vattene.
637
00:55:57,321 --> 00:56:00,841
Sì perché esistevano le famose
piramidi d'Egitto fatte di marmo.
638
00:56:01,241 --> 00:56:05,041
- Ti fidi di me quando ti dico una cosa?
- Vabbè, di pietra.
639
00:56:05,121 --> 00:56:09,801
Mi devo fidare? Hai fatto due buche
a terra, tre case storte e mi devo fidare?
640
00:56:09,881 --> 00:56:11,201
Dimmelo, chi è stato?
641
00:56:12,721 --> 00:56:15,361
Che ne sai? Magari sono stati gli UFO.
642
00:56:15,441 --> 00:56:17,881
- Chi?
- Quelli che abitano nello spazio.
643
00:56:18,681 --> 00:56:22,201
Enzino, me la togli una curiosità?
Queste minchiate chi te le racconta?
644
00:56:22,281 --> 00:56:26,081
leri sera, ci siamo visti
quella minchiata di film, Stargate.
645
00:56:26,161 --> 00:56:28,121
Hanno fatto il documentario
con l'archeologo.
646
00:56:28,201 --> 00:56:33,321
Tu dormivi, Giovanni.
Siete proprio limitati. Nel cervello.
647
00:56:33,401 --> 00:56:35,761
- Sì, siamo limitati.
- Andiamo che è tardi!
648
00:56:50,681 --> 00:56:54,281
Dai, ragazzi, questa è l'ultima fermata.
Prendiamo il C4 e abbiamo finito.
649
00:56:56,161 --> 00:56:58,761
Arriviamo lì e alla prossima
giriamo a sinistra.
650
00:57:00,241 --> 00:57:01,801
Alla prossima giriamo a sinistra.
651
00:57:08,761 --> 00:57:11,041
Dopo il bivio a destra.
652
00:57:11,161 --> 00:57:12,641
Scusa, che giro vuoi fare?
653
00:57:14,041 --> 00:57:15,921
Non andiamo più a prendere
quell'esplosivo.
654
00:57:16,681 --> 00:57:18,161
E agli altri che diciamo?
655
00:57:18,841 --> 00:57:21,161
Che Bagarella si è visto
troppi film americani.
656
00:57:21,801 --> 00:57:23,041
Vai verso il mare.
657
00:57:24,841 --> 00:57:25,961
Ora vi spiego.
658
00:57:51,001 --> 00:57:53,801
Libero. Non c'è nessuno, capo.
Scendiamo di sotto.
659
00:58:06,201 --> 00:58:07,201
Eccoli.
660
00:58:09,041 --> 00:58:11,401
Comunque, Giovanni, non capisco
perché devi andare tu.
661
00:58:11,481 --> 00:58:12,561
Hai ragione.
662
00:58:13,161 --> 00:58:15,401
- Mandaci me.
- No, casomai ci vado io.
663
00:58:15,681 --> 00:58:19,081
Giovanni, fammi la cortesia.
Mettiti questo giubbotto.
664
00:58:20,561 --> 00:58:22,921
- Giovanni!
- Giovanni, mettitelo.
665
00:58:23,441 --> 00:58:24,881
Chi Io sa come ragionano.
666
00:58:27,121 --> 00:58:29,241
leri non dicevi che volevi assomigliarmi?
667
00:59:11,801 --> 00:59:16,961
Giovanni, non sono abituato a incontrarmi
due volte per Io stesso accordo.
668
00:59:17,681 --> 00:59:19,481
Allora ricordati bene le parole.
669
00:59:20,481 --> 00:59:21,681
Così non ricapita più.
670
00:59:22,161 --> 00:59:25,841
Non ho detto che potevi vendere
la roba in Belgio e in Olanda.
671
00:59:26,361 --> 00:59:29,121
Quando la roba arriva
sull'isola il 30% è tuo.
672
00:59:29,961 --> 00:59:32,761
Parole tue. Quindi roba mia.
673
00:59:35,241 --> 00:59:38,481
Voi italiani siete sempre bravi
a giocare con le parole.
674
00:59:39,681 --> 00:59:43,041
Ok, diciamo così: non ci siamo intesi,
675
00:59:43,561 --> 00:59:45,081
ma ora abbiamo rimediato.
676
00:59:46,441 --> 00:59:51,001
La merce arriva sull'isola
e non esce più dall'ltalia.
677
00:59:53,961 --> 00:59:56,681
Lo sai che c'è? Non se ne fa niente.
678
00:59:57,681 --> 00:59:59,081
Prova a vendere la tua roba qui
679
01:00:00,281 --> 01:00:01,641
e te ne faccio pentire.
680
01:00:09,961 --> 01:00:12,481
Forse non hai capito
con chi stai parlando!
681
01:00:15,161 --> 01:00:16,441
Ti piacciono i limoni?
682
01:00:19,521 --> 01:00:20,521
Cosa?
683
01:00:26,881 --> 01:00:28,321
Vedi se ti piace quel limone.
684
01:00:32,601 --> 01:00:34,401
Io ti faccio saltare il culo.
685
01:00:35,601 --> 01:00:37,201
Dillo quando vai in America.
686
01:00:39,681 --> 01:00:40,881
Tu sei un pazzo.
687
01:00:42,161 --> 01:00:43,361
Non sono pazzo.
688
01:00:44,961 --> 01:00:46,201
Sono Corleone.
689
01:02:13,481 --> 01:02:16,361
- Pronto?
- Che fai? Sei sceso dalla balena?
690
01:02:18,161 --> 01:02:20,761
Sì, che ci andavo a fare a Ciaculli?
691
01:02:21,321 --> 01:02:24,001
A portarti a casa
dell'esplosivo, per esempio.
692
01:02:25,401 --> 01:02:27,641
Dai, Saverio, che ci fai lì da Raja?
693
01:02:27,961 --> 01:02:31,041
Torna qua, ci mettiamo a lavoro
e vediamo di trovarlo insieme.
694
01:02:33,601 --> 01:02:34,601
Mi senti?
695
01:02:36,121 --> 01:02:37,841
Arrivo.
696
01:02:46,841 --> 01:02:47,841
Buongiorno.
697
01:03:02,161 --> 01:03:06,041
Sei qua? Ti stavo cercando.
Quando sei arrivato?
698
01:03:06,401 --> 01:03:08,081
- Dovevo rifiatare un po'.
- Giusto.
699
01:03:09,121 --> 01:03:10,721
Infatti per questo sono qua.
700
01:03:13,761 --> 01:03:15,361
- È l'agenda del capo.
- Sì.
701
01:03:16,161 --> 01:03:17,961
- Gliel'hai rubata?
- No.
702
01:03:19,001 --> 01:03:22,201
- L'ho solo presa in prestito.
- È sempre l'agenda del capo.
703
01:03:22,561 --> 01:03:24,481
Va bene, allora facciamo così.
704
01:03:24,561 --> 01:03:27,521
Prendiamo la prima pagina
e il resto neanche Io guardiamo. Ok?
705
01:03:28,841 --> 01:03:30,361
Stanotte siamo partiti a duemila,
706
01:03:30,441 --> 01:03:32,361
non abbiamo messo i nomi
vicino ai soprannomi.
707
01:03:32,601 --> 01:03:36,001
Quando torna è tutto pronto
per il rito, il capo è contento.
708
01:03:37,321 --> 01:03:40,241
Pure noi dobbiamo essere
contenti, Saverio. Capito?
709
01:03:42,801 --> 01:03:45,881
Manca Raja e avevi ragione
su di lui, va bene.
710
01:03:46,841 --> 01:03:51,721
Con gli arresti di stanotte viene giù
il gruppo di fuoco di Brancaccio, Saverio.
711
01:03:51,961 --> 01:03:55,041
Qualcuno Io conosce
e ci darà una pista per trovarlo.
712
01:03:55,641 --> 01:03:57,441
Non può essere scomparso nel nulla.
713
01:03:58,441 --> 01:04:00,121
- Lui ci riesce, Carlo.
- Sì, vabbè.
714
01:04:01,281 --> 01:04:04,361
Guarda, con Guastella e Olivetti
è inutile.
715
01:04:05,161 --> 01:04:07,001
Con Bingo un tentativo Io voglio fare.
716
01:04:09,561 --> 01:04:13,201
Nel capannone hanno trovato delle piantine
dell'Ucciardone che non mi quadrano.
717
01:04:13,841 --> 01:04:17,521
Forse un piano per tirare fuori qualcuno?
Forse Bagarella.
718
01:04:18,921 --> 01:04:22,641
Per non sapere né leggere né scrivere,
ho preso un paio di provvedimenti.
719
01:04:24,001 --> 01:04:25,121
Dai, prendi la penna.
720
01:04:28,081 --> 01:04:30,441
Che figlio di puttana.
721
01:04:30,921 --> 01:04:33,881
Ha messo già i nomi. Quando l'ha fatto?
722
01:04:39,001 --> 01:04:41,281
Scusa, devo rispondere.
Scusa, Carlo, veramente.
723
01:05:18,881 --> 01:05:20,281
Allora, cosa vuoi?
724
01:05:20,361 --> 01:05:24,641
Davvero credi che ti cerco senza cambiare
il covo dove ho dormito la sera prima?
725
01:05:24,721 --> 01:05:28,441
Dai, Saverio, pensavo
di avertela insegnata qualcosa.
726
01:05:28,521 --> 01:05:30,521
D'altronde, è stato sempre così.
727
01:05:31,041 --> 01:05:33,321
Tu mi cerchi, io ti trovo.
728
01:05:34,481 --> 01:05:37,481
È più facile per chi si nasconde.
Lo sai pure tu.
729
01:05:37,681 --> 01:05:40,361
Tu dici? Io sono da solo.
730
01:05:40,721 --> 01:05:42,241
Tu invece hai un esercito.
731
01:05:42,841 --> 01:05:44,601
Perché ho arrestato tutti gli amichetti.
732
01:05:49,401 --> 01:05:53,641
- Dimmi dov'è il bambino, Lucio.
- No, Saverio, non ti distrarre.
733
01:05:54,081 --> 01:05:56,921
Anch'io ho domande da farti,
ma non è il momento.
734
01:05:57,561 --> 01:06:00,881
Allora, che facciamo? Io e te
come ai vecchi tempi, ci stai?
735
01:06:00,961 --> 01:06:03,121
I vecchi tempi sono finiti.
736
01:06:04,281 --> 01:06:06,121
Eppure stiamo qua a parlare.
737
01:06:09,921 --> 01:06:12,241
- Dov'è?
- Ti do tre ore.
738
01:06:12,321 --> 01:06:15,801
Poi ti richiamo, io decido
il posto e anche l'ora.
739
01:06:16,041 --> 01:06:18,841
Però mi raccomando, Saverio, solo io e te.
740
01:06:19,561 --> 01:06:21,121
Non farmi ammazzare nessun altro.
741
01:06:21,681 --> 01:06:22,681
Oltre me, intendi.
742
01:06:28,721 --> 01:06:29,721
Tre ore.
743
01:06:40,401 --> 01:06:41,401
Allora?
744
01:06:46,161 --> 01:06:47,401
Che sta succedendo, Saverio?
745
01:06:52,401 --> 01:06:57,001
- È che mi sposo, Carlo.
- Questo Io so, io sono il testimone.
746
01:06:58,961 --> 01:07:00,561
Niente dubbi della minchia.
747
01:07:00,921 --> 01:07:04,241
È la cosa più intelligente
che fai da quando ti conosco.
748
01:07:07,201 --> 01:07:10,361
Giada va a rivedere
una chiesa, dice che è quella giusta.
749
01:07:11,081 --> 01:07:14,561
- Non ho fatto niente per il matrimonio.
- E ci vuoi andare?
750
01:07:15,961 --> 01:07:17,361
Non è lontana da qui.
751
01:07:18,361 --> 01:07:19,361
E vacci.
752
01:07:20,441 --> 01:07:22,441
Io voglio fare l'ultimo
tentativo con Bagarella.
753
01:07:23,561 --> 01:07:24,761
- Non parlerà.
- Lo so.
754
01:07:27,521 --> 01:07:28,561
Facciamo una partita?
755
01:07:30,041 --> 01:07:31,041
Una.
756
01:07:55,401 --> 01:07:58,561
Finalmente. Vi eravate dimenticati?
757
01:08:00,081 --> 01:08:03,681
Agente, il mio passeggio!
758
01:08:06,401 --> 01:08:08,321
Niente passeggio oggi, Bagarella.
759
01:08:09,121 --> 01:08:10,241
Che significa?
760
01:08:10,761 --> 01:08:12,801
- Motivi di sicurezza.
- Che minchia...
761
01:08:14,281 --> 01:08:16,281
Non potete levarmi l'aria che mi spetta.
762
01:08:16,481 --> 01:08:18,481
- Ho bisogno di uscire.
- Perché?
763
01:08:21,601 --> 01:08:23,921
Pensa di trovare i suoi amici in cortile?
764
01:08:30,241 --> 01:08:31,681
La festa è saltata.
765
01:08:32,881 --> 01:08:33,881
Finita.
766
01:08:34,921 --> 01:08:38,561
I suoi invitati sono già tutti qua dentro.
767
01:08:39,361 --> 01:08:40,361
In celle...
768
01:08:41,361 --> 01:08:44,121
Sì, decisamente più grandi di questa.
769
01:08:45,121 --> 01:08:46,281
E Io sa perché?
770
01:08:47,401 --> 01:08:49,521
Perché loro stanno già collaborando.
771
01:08:52,001 --> 01:08:54,921
E allora io sono qua
per domandarglielo un'ultima volta.
772
01:08:57,001 --> 01:08:58,361
Don Luchino,
773
01:08:59,281 --> 01:09:01,561
lei è pronto a pentirsi?
774
01:09:05,121 --> 01:09:06,401
Dov'è Giovanni Brusca?
775
01:09:10,761 --> 01:09:12,321
La risposta che mi aspettavo.
776
01:09:14,721 --> 01:09:18,881
È arrivato il momento
che lei cominci a pagare tutto.
777
01:09:19,681 --> 01:09:22,361
Fino all'ultimo istante della sua vita.
778
01:09:26,161 --> 01:09:27,481
Buon viaggio, Bagarella.
779
01:09:56,801 --> 01:10:00,081
Tutta la parte di là. II chiostro,
il retro, si può sbarrare?
780
01:10:02,841 --> 01:10:06,281
Pure lì sopra mettiamo qualcuno.
Con tutta la visuale pulita.
781
01:10:07,001 --> 01:10:08,081
Con le armi?
782
01:10:09,721 --> 01:10:11,761
Padre, sì, con le armi, per forza.
783
01:10:12,801 --> 01:10:15,321
Non si preoccupi
perché tanto noi saremo discreti.
784
01:10:15,801 --> 01:10:17,401
Non ci farà caso nessuno.
785
01:10:18,321 --> 01:10:19,641
Bene, Padre...
786
01:10:23,761 --> 01:10:25,041
Sai perché ti sposo?
787
01:10:25,921 --> 01:10:26,921
No.
788
01:10:30,041 --> 01:10:31,801
- Ti sposo perché...
- No, aspetta.
789
01:10:32,401 --> 01:10:33,761
Me Io dici al matrimonio.
790
01:10:35,561 --> 01:10:37,361
Sei sicura? Poi è tardi.
791
01:10:39,041 --> 01:10:41,761
Allora facciamo così.
Tu starai qui ad aspettarmi.
792
01:10:42,041 --> 01:10:44,121
Ti raggiungo e me Io dici subito.
793
01:10:49,401 --> 01:10:52,441
Però te Io dico così all'orecchio.
Perché è una cosa nostra.
794
01:11:01,641 --> 01:11:04,081
Lì ci va messo qualcuno. Non trovi?
795
01:11:51,001 --> 01:11:52,521
- Pronto?
- Ci vediamo fra mezz'ora.
796
01:11:52,601 --> 01:11:55,041
Dopo l'uscita di Partinico
c'è uno spiazzale.
797
01:11:55,121 --> 01:11:58,201
Col cazzo! Vediamoci tra un quarto
d'ora al porticciolo di Sant'Erasmo.
798
01:11:58,281 --> 01:12:00,361
- La friggitoria sul molo.
- Non se ne parla.
799
01:12:00,441 --> 01:12:02,601
Ascoltami, io sono un PM. Va bene?
800
01:12:02,681 --> 01:12:05,721
Immaginare il bordello che ho fatto.
Sono a piedi, mi cercano.
801
01:12:05,801 --> 01:12:08,361
O fai come dico io, o niente. Decidi tu.
802
01:12:10,401 --> 01:12:11,521
Va bene.
803
01:12:57,801 --> 01:12:58,801
Sai...
804
01:12:59,881 --> 01:13:04,681
Non pensavo fosse così facile
incontrare un magistrato dell'antimafia.
805
01:13:08,481 --> 01:13:09,801
Tu sei un assassino.
806
01:13:11,521 --> 01:13:13,761
Prima o poi ogni assassino
incontra un magistrato.
807
01:13:14,481 --> 01:13:17,081
Sì, però sono venuto io, Saverio.
808
01:13:17,921 --> 01:13:20,081
Se era per te, quando mi trovavi?
809
01:13:21,321 --> 01:13:25,321
Veramente io ti ho trovato.
Almeno un paio di volte.
810
01:13:26,121 --> 01:13:28,161
Ti ho osservato nel bosco, Io sai.
811
01:13:29,601 --> 01:13:31,281
Trovato, spiato.
812
01:13:32,281 --> 01:13:35,281
Ma non preso. Preso è un'altra cosa.
813
01:13:36,761 --> 01:13:38,561
Sai quanti cinghiali
avrei voluto prendere?
814
01:13:40,681 --> 01:13:42,641
- Eppure...
- Come quello di San Sepolcro, vero?
815
01:13:43,881 --> 01:13:46,561
- Alla fine l'ho ammazzato io quello, sai?
- Davvero?
816
01:13:46,641 --> 01:13:49,161
Col tuo coltello.
817
01:13:49,401 --> 01:13:50,401
Che ti devo dire?
818
01:13:53,761 --> 01:13:55,641
Che c'è? La pistola?
819
01:13:56,601 --> 01:13:58,121
Non ce l'hai pure te?
820
01:14:03,081 --> 01:14:06,481
Comunque, Saverio, come stai?
Tutto a posto?
821
01:14:07,441 --> 01:14:09,721
- Hai messo su famiglia?
- Non mi scassare la minchia, Lucio.
822
01:14:10,801 --> 01:14:12,241
Dimmi dove tengono Di Matteo.
823
01:14:13,441 --> 01:14:15,801
Piano, Saverio.
824
01:14:16,961 --> 01:14:19,721
Devi accettare qualche mia domanda
per avere qualche risposta.
825
01:14:20,481 --> 01:14:22,601
Dovevo insegnarti anche
l'educazione vent'anni fa.
826
01:14:23,921 --> 01:14:25,161
Sto per sposarmi, sai?
827
01:14:26,361 --> 01:14:27,361
Ah, sì?
828
01:14:28,321 --> 01:14:31,001
Lei chi è? Com'è? Dimmi un po'.
829
01:14:36,001 --> 01:14:37,001
Giada, eh?
830
01:14:41,361 --> 01:14:43,041
Stava bene stamattina, Io sai?
831
01:14:44,361 --> 01:14:45,521
È sempre bella.
832
01:14:47,121 --> 01:14:49,641
Che poca fantasia che hai.
Pure con le ragazze.
833
01:14:49,721 --> 01:14:52,041
- Hai preso quella mia.
- Non è mai stata tua.
834
01:14:52,801 --> 01:14:53,921
- No?
- No.
835
01:14:54,881 --> 01:14:56,681
Secondo me la sposi per questo.
836
01:14:57,921 --> 01:15:02,241
È stato sempre così. Io punto
un cinghiale e tu l'ammazzi.
837
01:15:03,281 --> 01:15:05,921
A me piace una, a te piace proprio quella.
838
01:15:06,801 --> 01:15:09,281
Ora usi anche le mie parole
durante le interviste.
839
01:15:11,001 --> 01:15:12,761
Vorresti essere come me, vero?
840
01:15:13,081 --> 01:15:17,201
- Saverio, non ce la fai.
- A te piacerebbe.
841
01:15:17,681 --> 01:15:18,681
Non è così.
842
01:15:22,561 --> 01:15:23,681
Allora la ami.
843
01:15:28,241 --> 01:15:30,961
Dai, dimmi dov'è il bambino
e ti facilito la vita.
844
01:15:32,281 --> 01:15:37,641
- Te ne fotte qualcosa di qualcuno?
- Io quella notte t'ho lasciato andare!
845
01:15:37,721 --> 01:15:41,881
Per non rimanere solo. Volevi prendermi tu
e hai fatto sempre quello che dicevo.
846
01:15:41,961 --> 01:15:45,481
Perché ti volevo bene, cretino!
847
01:15:46,161 --> 01:15:47,561
Perché amo Giada!
848
01:15:48,401 --> 01:15:50,321
E perché devo portare a casa quel bambino.
849
01:15:50,721 --> 01:15:55,801
Se fossi meno stupido, sapresti rispondere
da solo alle tue domande della minchia!
850
01:15:56,521 --> 01:15:57,721
Adesso basta, Lucio.
851
01:15:58,841 --> 01:16:02,161
Renditi utile. Dimmi dove tengono
il piccolo Di Matteo.
852
01:16:03,241 --> 01:16:06,361
Minchia, ancora insisti? Non Io so dov'è.
853
01:16:07,041 --> 01:16:11,561
Non Io so, hai capito? Se anche l'avessi
saputo, non te l'avrei detto.
854
01:16:14,401 --> 01:16:16,081
Comunque Saverio cosa dobbiamo fare ora?
855
01:16:18,081 --> 01:16:21,641
Mi dai un po' di vantaggio, che dici?
Poi ricominciamo tutto da capo.
856
01:16:22,961 --> 01:16:26,041
Stabiliamo un tempo limite,
però che cosa vale?
857
01:16:27,441 --> 01:16:28,441
Vale tutto.
858
01:16:29,881 --> 01:16:31,801
E soprattutto, che cosa ci scommettiamo?
859
01:16:35,921 --> 01:16:37,881
Te l'ho già detto, Lucio.
860
01:16:39,321 --> 01:16:40,881
I vecchi tempi sono finiti.
861
01:16:42,361 --> 01:16:43,361
Hai perso.
862
01:16:44,881 --> 01:16:47,001
Stavolta non ne vai da nessuna parte.
863
01:17:07,721 --> 01:17:09,201
Resta seduto, fidati.
864
01:17:09,521 --> 01:17:11,641
Sei venuto con i tuoi cani, vero?
865
01:17:11,961 --> 01:17:13,601
Avevamo detto solo io e te.
866
01:17:14,681 --> 01:17:17,481
Non sono uno
che si fa prendere Saverio, capito?
867
01:17:18,161 --> 01:17:19,561
Sono quello che sono.
868
01:17:44,241 --> 01:17:45,481
Avevi ragione, sai?
869
01:17:46,881 --> 01:17:48,081
Non sono come te.
870
01:17:49,881 --> 01:17:55,921
Io sono meglio di te.
871
01:17:57,641 --> 01:18:01,441
Io sono meglio di te.
872
01:18:03,241 --> 01:18:04,761
Io sono meglio di te.
873
01:18:06,641 --> 01:18:07,801
Sono meglio.
874
01:18:09,841 --> 01:18:13,241
Io sono meglio di te.
875
01:18:16,081 --> 01:18:17,601
Io sono meglio di te.
876
01:18:21,041 --> 01:18:24,041
Io sono meglio di te. Capito?
877
01:18:38,241 --> 01:18:40,401
- Mi dici perché no?
- Perché non mi serve.
878
01:18:41,041 --> 01:18:44,841
- Non mi serve uno che mi segue.
- Ma io voglio imparare quello che fai.
879
01:18:44,921 --> 01:18:49,001
Sai a me che minchia me ne fotte.
Devi darmi un altro motivo, Saverio.
880
01:18:49,081 --> 01:18:51,361
- Se vuoi che cambi idea.
- Ti posso pagare.
881
01:18:51,441 --> 01:18:53,761
Ecco il figlio di papà.
Non farmi perdere tempo.
882
01:18:54,721 --> 01:18:58,841
Non capisci che non voglio essere
quello che sono? Ti basta?
883
01:19:05,961 --> 01:19:07,601
Saverio, come stai?
884
01:19:11,241 --> 01:19:12,241
Come stai?
885
01:19:12,321 --> 01:19:16,201
- Sto bene. Di' quello che devi dire.
- Come cazzo vi è venuto in mente?
886
01:19:16,921 --> 01:19:19,641
Procuratore, ho risposto
alla segnalazione di Lucio Raja.
887
01:19:19,721 --> 01:19:21,481
- Segnalazione di chi?
- Del dottor Barone.
888
01:19:21,561 --> 01:19:23,041
- Sì, io...
- Zitto!
889
01:19:23,361 --> 01:19:26,481
Tu stai zitto, non hai
nemmeno il diritto di replica!
890
01:19:27,241 --> 01:19:30,361
Volete dirglielo che ci avete
dato a malapena il tempo d'arrivare?
891
01:19:30,441 --> 01:19:33,521
- È andata così.
- Siete intervenuti per evidente minaccia?
892
01:19:33,921 --> 01:19:37,281
Ha alzato il braccio. Ha preso
la pistola, per difendere il dottore...
893
01:19:37,361 --> 01:19:39,841
- Va bene, può andare, grazie, capitano.
- Ci saranno conseguenze.
894
01:19:39,921 --> 01:19:41,441
- Le faremo sapere.
- Vorrei saperlo ora.
895
01:19:41,521 --> 01:19:42,521
Arrivederci!
896
01:19:49,641 --> 01:19:50,641
E tu?
897
01:19:51,001 --> 01:19:55,721
Con cinque corpi di pubblica sicurezza
e 380.000 uomini ti rivolgi proprio a lui?
898
01:19:56,161 --> 01:19:58,361
Non ricordavi
che ha ammazzato due dei suoi?
899
01:19:59,161 --> 01:20:01,081
- Mi fido di Bonanno, va bene?
- Sì.
900
01:20:01,321 --> 01:20:04,321
E sì, ho ritenuto giusto
fossero loro ad arrestarlo.
901
01:20:04,401 --> 01:20:05,961
- A sparargli vuoi dire.
- No, ad arrestarlo.
902
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Zitto!
903
01:20:07,841 --> 01:20:09,201
Tu oggi devi stare zitto.
904
01:20:11,801 --> 01:20:13,841
Dove cazzo pensate d'essere? Nel Far West?
905
01:20:16,601 --> 01:20:17,681
Dio santo, guarda.
906
01:20:18,361 --> 01:20:22,001
È dalle elementari che non picchio
nessuno ma tu mi fai venire voglia.
907
01:20:22,121 --> 01:20:25,041
Andrea, Raja non si sarebbe
mai presentato senza vedere Saverio.
908
01:20:25,121 --> 01:20:27,361
Abbiamo cercato di prendere
tutte le precauzioni.
909
01:20:27,521 --> 01:20:29,601
Non era il modo giusto,
ma per prenderlo...
910
01:20:29,681 --> 01:20:30,681
Basta!
911
01:20:31,361 --> 01:20:35,281
Non mettertici anche tu con questa storia
del fine che giustifica i mezzi. Basta!
912
01:20:38,361 --> 01:20:41,241
Che me ne faccio di un PM che rischia
in prima persona, di un morto?
913
01:20:41,361 --> 01:20:44,481
Non mi servono martiri,
ma persone che si fidano di me,
914
01:20:44,561 --> 01:20:48,681
e voi due non vi siete fidati di me.
Giuro, faccio fatica a capire perché.
915
01:20:52,121 --> 01:20:54,681
D'ora in poi prima di muovervi,
916
01:20:54,761 --> 01:20:57,401
anche prima di respirare,
dovete bussare al mio ufficio
917
01:20:57,481 --> 01:20:59,161
e chiedermi che cosa penso. Chiaro?
918
01:21:00,321 --> 01:21:01,921
- Sono stato chiaro?
- Sì.
919
01:21:29,241 --> 01:21:30,321
Ne vuoi parlare?
920
01:21:34,321 --> 01:21:35,881
Voglio quello che vuoi tu.
921
01:21:38,321 --> 01:21:39,641
Io volevo andare avanti.
922
01:21:52,041 --> 01:21:53,841
Non c'era altro modo per...
923
01:21:58,081 --> 01:21:59,681
Io ci ho provato.
924
01:22:24,881 --> 01:22:28,161
Allora, chi di voi due
vede per primo papà,
925
01:22:29,721 --> 01:22:32,761
- mi porti le sue scuse.
- Che minchia stai dicendo Giovanni?
926
01:22:32,841 --> 01:22:36,881
Li leggete i giornali? Hanno preso gli
uomini di Don Luchino, esplosivo compreso.
927
01:22:37,401 --> 01:22:39,641
Se davo retta a voi,
papà Io vedevo in carcere.
928
01:22:40,321 --> 01:22:41,841
Pretendo le sue scuse.
929
01:22:41,921 --> 01:22:46,401
- Non tirare troppo la corda, Giovanni.
- Tuo padre non ha mai chiesto scusa.
930
01:22:53,601 --> 01:22:54,761
Stai scherzando?
931
01:22:58,881 --> 01:23:01,241
Ci prende in giro 'sta testa di minchia.
932
01:23:07,001 --> 01:23:09,961
Avvocato, che faccia che hai fatto,
l'hai visto, Enzino?
933
01:23:11,481 --> 01:23:13,961
T'ho portato qua
per farti vedere una cosa.
934
01:23:15,641 --> 01:23:17,961
Non so se è il caso. Io devo andare.
935
01:23:18,041 --> 01:23:22,201
Non ci vuole niente.
Dai, fatemi questo piacere.
936
01:23:22,641 --> 01:23:24,681
Andiamo. Lo dovete
vedere coi vostri occhi.
937
01:23:36,961 --> 01:23:40,241
Allora, memorizzate bene
e riportate tutto a papà.
938
01:23:42,961 --> 01:23:44,761
Mitra, bazooka,
939
01:23:45,961 --> 01:23:48,561
fucile mitragliatore, esplosivo,
940
01:23:49,961 --> 01:23:52,281
mine anticarro, lanciagranate.
941
01:23:53,521 --> 01:23:55,921
A carichi regolari
ogni minchia di settimana.
942
01:23:57,041 --> 01:23:59,121
Che dite? Papà sarà contento di me?
943
01:24:00,401 --> 01:24:02,161
Finora gli hai dato solo delusioni,
944
01:24:03,081 --> 01:24:04,201
Non è vero, Emanuele?
945
01:24:05,721 --> 01:24:06,921
Mica come te.
946
01:24:08,641 --> 01:24:11,321
Che eri bravo a scuola,
accompagnavi in chiesa mamma.
947
01:24:12,521 --> 01:24:13,921
Io combinavo solo casini.
948
01:24:15,641 --> 01:24:20,841
Ti ricordi quando papà quando per punirmi
mi mandò in montagna con le pecore?
949
01:24:22,281 --> 01:24:23,681
Una rottura di minchia.
950
01:24:25,761 --> 01:24:27,161
Ogni giorno con le pecore.
951
01:24:28,081 --> 01:24:31,641
Non facevano mai quello che dicevo io.
Non ubbidivano, avvocato.
952
01:24:33,321 --> 01:24:34,681
Lo sai che facevo io?
953
01:24:36,841 --> 01:24:39,721
- Giovanni, ma che minchia fai?
- Io ne ammazzavo una al giorno.
954
01:24:39,801 --> 01:24:42,041
- Ogni mattina una pecora.
- Lascialo.
955
01:24:42,321 --> 01:24:43,761
Tutte le ammazzavo.
956
01:24:44,641 --> 01:24:46,121
Tutte.
957
01:24:46,601 --> 01:24:47,961
Quando morirono...
958
01:24:53,241 --> 01:24:54,801
me ne tornai a casa.
959
01:24:56,961 --> 01:25:00,241
Sono io che non ho mai
chiesto scusa a nessuno.
960
01:25:10,321 --> 01:25:11,921
È scarica, Emanuele.
961
01:25:14,961 --> 01:25:19,401
Visto che da oggi papà Io vedi
solo tu, non te Io scordare.
962
01:25:20,001 --> 01:25:21,361
Questo è il mio messaggio.
963
01:25:50,241 --> 01:25:54,081
All'inizio del 1996 Leoluca Bagarella
lasciava la Sicilia
964
01:25:54,161 --> 01:25:57,321
per raggiungere il super carcere
dell'Asinara, in Sardegna.
965
01:26:15,441 --> 01:26:17,921
Cosa Nostra aveva perso
un boss importante.
966
01:26:18,481 --> 01:26:20,881
E come l'idra di Lerna,
era pronta a rigenerarsi.
967
01:26:22,601 --> 01:26:24,081
Pronta a riorganizzarsi.
968
01:26:25,601 --> 01:26:28,401
A riconoscere nuovi capi
e nuove forme di potere.
969
01:26:30,801 --> 01:26:32,281
Una pecora al giorno, papà.
970
01:26:39,801 --> 01:26:45,281
Il problema per loro era che all'inizio
del 1996 anche noi eravamo pronti.
971
01:27:19,801 --> 01:27:20,801
Buongiorno.
972
01:27:21,481 --> 01:27:24,801
Buongiorno. La signora mi ha detto
che potevo aspettarla qua.
973
01:27:25,201 --> 01:27:26,641
Ma sì, accomodati.
974
01:27:27,681 --> 01:27:31,081
Minchia, signora.
Stai attento a non farti sentire.
975
01:27:33,761 --> 01:27:35,801
- Lo vuoi il caffè?
- No, la ringrazio.
976
01:27:37,161 --> 01:27:38,321
Hai avvisato gli altri?
977
01:27:38,401 --> 01:27:41,561
Sì. Faceva strano anche
a loro che oggi non si lavora.
978
01:27:42,361 --> 01:27:43,721
Ma noi stiamo lavorando.
979
01:27:45,281 --> 01:27:46,281
Stiamo lavorando?
980
01:27:51,121 --> 01:27:55,321
E ci giocavano per ore.
Bruno con la blu e lui quella rossa.
981
01:27:56,281 --> 01:27:57,521
Macchinine piccole così.
982
01:27:58,921 --> 01:28:02,961
Tutto il giorno facevano a gara.
E io li sentivo sbattere contro al muro.
983
01:28:07,761 --> 01:28:09,521
E ora mi scende una tristezza.
984
01:28:10,521 --> 01:28:13,441
Perché tira la blu, ride,
985
01:28:14,721 --> 01:28:17,641
e poi guarda la rossa e aspetta.
986
01:28:19,961 --> 01:28:21,801
Come se suo padre potesse tornare.
987
01:28:23,161 --> 01:28:26,241
Ma suo padre non torna, Clara.
988
01:28:27,841 --> 01:28:33,001
Pure quando è nato Bruno lui era in
prigione. Ho partorito sola come un cane.
989
01:28:35,401 --> 01:28:36,401
Già.
990
01:28:38,561 --> 01:28:39,561
Pure tu?
991
01:28:41,481 --> 01:28:44,961
Lui era troppo impegnato.
Almeno così diceva.
992
01:28:45,681 --> 01:28:46,921
Io manco l'ho cercato.
993
01:28:48,521 --> 01:28:52,081
Ho sentito le fitte,
ho chiamato l'ambulanza.
994
01:28:52,881 --> 01:28:55,241
E ho fatto nascere mia figlia. Sola.
995
01:28:57,201 --> 01:28:59,361
I bambini si abituano all'assenza.
996
01:29:00,601 --> 01:29:04,201
Noi invece non perdoniamo.
Ricordiamo tutto, ogni minuto.
997
01:29:04,601 --> 01:29:06,601
E finiamo per essere arrabbiate a morte.
998
01:29:07,161 --> 01:29:08,641
Minchia, incazzate nere.
999
01:29:14,481 --> 01:29:16,881
Io sono anni che non parlo con nessuno.
1000
01:29:19,921 --> 01:29:21,481
Non ho mai avuto un'amica.
1001
01:29:23,881 --> 01:29:27,681
Beh, adesso ne hai trovata una, no?
1002
01:29:39,201 --> 01:29:40,521
- Tullio.
- Tony.
1003
01:29:40,601 --> 01:29:43,921
- Hanno messo qua anche a te?
- Sì. Ultimi documenti e mi fanno uscire.
1004
01:29:45,921 --> 01:29:48,281
Tony, pentiti, che dopo si sta meglio.
1005
01:29:48,361 --> 01:29:50,521
- Minchia, dopo.
- Dopo si sta meglio. Ascoltami.
1006
01:29:50,601 --> 01:29:52,841
- Tullio, non hai paura?
- Ma quale paura?
1007
01:29:52,921 --> 01:29:54,921
Sto raccontando tutte
le truffe che facevamo.
1008
01:29:55,121 --> 01:29:57,561
Sai le risate
che si stanno facendo i magistrati?
1009
01:29:58,201 --> 01:30:01,281
Pentiti, che dopo si sta meglio.
Ascoltami.
1010
01:30:10,961 --> 01:30:12,761
Come sono andato? Sono stato bravo?
1011
01:30:27,041 --> 01:30:28,041
Ragazzi.
1012
01:30:31,401 --> 01:30:32,401
Ehi!
1013
01:30:35,561 --> 01:30:36,561
C'è nessuno?
1014
01:30:41,081 --> 01:30:42,521
Ma siete bellissimi.
1015
01:30:44,401 --> 01:30:45,801
- Fatti vedere.
- Eccola.
1016
01:30:45,881 --> 01:30:47,961
Ma sei una principessina.
1017
01:30:48,041 --> 01:30:52,121
- Anche mamma ci fa vedere il vestito.
- No. Guarda, scordatelo. Veramente.
1018
01:30:52,201 --> 01:30:55,401
Ho lasciato il vestito al negozio,
ero sicura che avresti curiosato.
1019
01:30:55,601 --> 01:30:58,161
- Forse lei, io no.
- Guarda, siete due pasticcioni.
1020
01:30:58,241 --> 01:30:59,601
Mi rovinate sempre le sorprese.
1021
01:31:00,761 --> 01:31:03,801
Sì, amore, c'è il sole.
Allora, come è andata?
1022
01:31:04,081 --> 01:31:05,601
Com'è andata...
1023
01:31:06,161 --> 01:31:07,721
Monica è una brava ragazza.
1024
01:31:08,561 --> 01:31:12,321
Che, per due anni, ha vissuto
coi soldi di ladri e assassini.
1025
01:31:13,401 --> 01:31:16,641
Amore, devo chiudere adesso,
se non te la senti, ti capisco.
1026
01:31:16,721 --> 01:31:18,961
Saverio, non ti preoccupare.
1027
01:31:19,681 --> 01:31:21,521
Te l'ho promesso, sono pronta davvero.
1028
01:31:30,521 --> 01:31:34,241
- Ma davvero ti piace quella roba?
- Non riesco a farne a meno.
1029
01:31:37,561 --> 01:31:41,081
- Grazie per avermi aiutato nell'indagine.
- Va bene.
1030
01:31:42,121 --> 01:31:43,481
Vengo al punto.
1031
01:31:43,721 --> 01:31:46,521
Quando ripeti le parole due volte
non è bello, sbaglio?
1032
01:31:46,601 --> 01:31:48,521
Ti ho preso nella giornata sbagliata?
1033
01:31:48,721 --> 01:31:50,241
C'è qualcosa che ti irrita?
1034
01:31:50,321 --> 01:31:52,801
Mi hai contattato
chiamandomi a capo squadra.
1035
01:31:52,881 --> 01:31:56,041
- Tu potresti essere intercettato.
- Questo me Io puoi dire soltanto tu.
1036
01:31:56,601 --> 01:31:59,041
È un periodo di grandi successi, eh?
1037
01:32:00,001 --> 01:32:01,801
Anche di esaltazione.
1038
01:32:02,321 --> 01:32:04,961
Ed è proprio per questo
che bisogna valutare bene
1039
01:32:05,721 --> 01:32:08,561
che ogni passo sia fatto
nella giusta direzione.
1040
01:32:09,881 --> 01:32:13,001
Voi state andando troppo veloci.
1041
01:32:14,161 --> 01:32:15,321
Ancora con questa storia?
1042
01:32:15,681 --> 01:32:18,601
Evidentemente non sono l'unica
che ti dà questo consiglio.
1043
01:32:18,921 --> 01:32:21,761
Evidentemente forse c'è qualcuno
che non vuole vincerla questa guerra.
1044
01:32:22,521 --> 01:32:24,561
Ti ho solo chiesto di rallentare.
1045
01:32:25,201 --> 01:32:28,721
non di deporre le armi.
Tu parli di guerra.
1046
01:32:29,241 --> 01:32:32,561
In guerra c'è un momento
in cui entrambe le parti si fermano.
1047
01:32:32,641 --> 01:32:34,681
Per una è il momento della resa.
1048
01:32:35,241 --> 01:32:37,041
Non mi interessa la tua opinione.
1049
01:32:37,481 --> 01:32:39,161
L'importante è che hai capito.
1050
01:32:40,441 --> 01:32:42,801
No, non ho capito, Rachele.
1051
01:32:43,641 --> 01:32:46,081
Qui sono tuoi amici, no? Sono tutti amici.
1052
01:32:46,401 --> 01:32:47,801
Quindi puoi parlare più chiaramente.
1053
01:32:49,441 --> 01:32:52,161
- Su chi è che dovrei rallentare?
- Su Provenzano.
1054
01:32:54,241 --> 01:32:55,441
Su Pietro Aglieri.
1055
01:32:57,041 --> 01:32:59,041
Perché anche su Pietro Aglieri adesso?
1056
01:32:59,201 --> 01:33:01,721
Perché è l'unico che può
parlare con Giovanni Brusca.
1057
01:33:03,681 --> 01:33:05,681
Con chi a Corleone vuole le stragi.
1058
01:33:06,721 --> 01:33:09,441
Qualcuna l'abbiamo evitata anche noi, sai?
1059
01:33:12,001 --> 01:33:15,081
Te l'ho data una mano
nell'indagine adesso, forse?
1060
01:33:17,521 --> 01:33:19,641
Non ci provare. Andrea.
1061
01:33:24,521 --> 01:33:25,881
Dimmi che hai capito.
1062
01:33:37,721 --> 01:33:40,001
Avanti. Ehi.
1063
01:33:45,281 --> 01:33:46,281
Che c'è?
1064
01:33:50,001 --> 01:33:51,681
Ho bisogno di fare una cosa.
1065
01:33:52,721 --> 01:33:55,521
Ma dopo quello che è successo,
te Io devo chiedere.
1066
01:33:55,761 --> 01:33:57,201
Cioè, te Io voglio chiedere.
1067
01:33:58,761 --> 01:34:01,161
Non è una cosa bella, ma è fondamentale.
1068
01:34:02,761 --> 01:34:05,161
- Andrai a rischiare la vita?
- No.
1069
01:34:06,961 --> 01:34:09,721
Chi rischia? Qualcuno di noi
o qualcuno di loro?
1070
01:34:11,961 --> 01:34:12,961
Loro.
1071
01:34:15,561 --> 01:34:18,401
Però devo sapere se sei d'accordo
perché devo farlo, capisci?
1072
01:34:18,481 --> 01:34:19,641
Dimmi solo se funzionerà.
1073
01:34:22,841 --> 01:34:23,841
Funzionerà.
1074
01:34:31,281 --> 01:34:32,281
Allora fallo.
1075
01:34:34,401 --> 01:34:37,601
- Non vuoi sapere di che si tratta?
- Fallo e basta.
1076
01:34:41,241 --> 01:34:42,281
Grazie.
1077
01:34:55,321 --> 01:34:56,361
Ma no.
1078
01:34:57,561 --> 01:35:00,561
Ma che cazzo, l'avevo fatto
aggiustare una settimana fa.
1079
01:35:00,641 --> 01:35:04,201
- Ti darei una mano ma sono negata.
- No, è assurdo, guarda.
1080
01:35:04,881 --> 01:35:05,881
Assurdo.
1081
01:35:08,681 --> 01:35:12,201
Senti, è venuto a prendermi mio fratello.
Lo vuoi un passaggio?
1082
01:35:14,321 --> 01:35:16,281
- Grazie.
- Andiamo, dai. Sali.
1083
01:35:16,721 --> 01:35:20,161
- Guarda, Io devo buttare quel coso.
- Sarebbe ora sennò rimani a piedi qua.
1084
01:35:20,521 --> 01:35:23,201
- Ciao, lei è Monica.
- Ciao. Piacere.
1085
01:35:26,601 --> 01:35:29,401
Accosta qua a destra,
grazie, sono arrivata.
1086
01:35:29,481 --> 01:35:32,681
Allora, grazie mille per il passaggio
e ci vediamo domani, Clara.
1087
01:35:32,761 --> 01:35:34,561
- Aspetta, Monica.
- Che c'è?
1088
01:35:36,801 --> 01:35:39,681
- Che succede Clara?
- Io non mi chiamo Clara.
1089
01:35:40,041 --> 01:35:44,321
Mio marito non è un detenuto,
è il magistrato che ha arrestato il tuo.
1090
01:35:44,401 --> 01:35:48,081
Se scendi adesso, questa sirena avvertirà
tutto il tuo quartiere che tu,
1091
01:35:48,441 --> 01:35:51,321
moglie di Tony Calvaruso, sei scesa
dall'auto di un magistrato.
1092
01:35:51,401 --> 01:35:53,721
Che minchia volete? Ditemelo.
1093
01:35:53,801 --> 01:35:57,761
- Tony sa dove tengono il bambino?
- Vaffanculo, brutta stronza.
1094
01:35:57,841 --> 01:36:00,041
- Fammi scendere.
- Tony sa dov'è Giovanni Brusca?
1095
01:36:00,561 --> 01:36:02,841
- Fammi scendere da qua.
- Monica, rispondimi.
1096
01:36:03,081 --> 01:36:06,881
Ma che minchia vuoi fare? Vuoi passare
il resto della tua vita così?
1097
01:36:08,321 --> 01:36:10,761
Vuoi andare in carcere,
fingendo che va tutto bene?
1098
01:36:11,481 --> 01:36:12,921
Vedere tuo figlio giocare solo?
1099
01:36:15,121 --> 01:36:16,881
Dimmi che cazzo sa Tony.
1100
01:36:17,361 --> 01:36:20,441
Io non so niente, ok?
Non so che cazzo faceva Tony.
1101
01:36:20,521 --> 01:36:23,401
Mi diceva di stare tranquilla
e andava tutto bene, ok?
1102
01:36:23,481 --> 01:36:26,601
- Posso uscire da qua?
- Aspetta, Monica. Facciamo un giro. Dai.
1103
01:36:26,681 --> 01:36:31,081
Parliamo io e te. Parliamo di Tony,
di come possiamo convincerlo.
1104
01:36:33,721 --> 01:36:35,841
Non costringermi a fare suonare la sirena.
1105
01:36:35,921 --> 01:36:37,521
Possiamo ancora aggiustare tutto.
1106
01:36:49,601 --> 01:36:52,281
Agente!
1107
01:36:52,361 --> 01:36:53,761
Che c'è, Calvaruso?
1108
01:36:53,841 --> 01:36:55,641
Non mi portate al colloquio?
1109
01:36:58,761 --> 01:37:01,321
- Mi dispiace, non è venuto nessuno.
- Ma come nessuno?
1110
01:37:01,401 --> 01:37:03,401
Mia moglie Monica viene sempre.
1111
01:37:04,161 --> 01:37:07,201
Allora fatemi fare una telefonata.
Posso farla? Al posto del colloquio.
1112
01:37:07,281 --> 01:37:09,801
Non oggi. Prima si deve fare la richiesta.
1113
01:37:10,081 --> 01:37:13,921
Ma oggi ci devo parlare!
Mia moglie non manca mai! Agente!
1114
01:37:14,321 --> 01:37:16,321
È importante, agente!
1115
01:37:23,321 --> 01:37:24,881
È la cosa giusta, Monica.
1116
01:37:33,481 --> 01:37:35,081
Tony ha la testa dura.
1117
01:37:36,601 --> 01:37:38,041
Ci vada giù pesante.
1118
01:37:52,961 --> 01:37:56,081
Ciao, non siamo in casa.
Potete lasciarci un messaggio.
1119
01:37:57,081 --> 01:37:58,161
Monica.
1120
01:37:59,401 --> 01:38:02,481
Ma ci sei, Monica? Mi rispondi?
1121
01:38:03,201 --> 01:38:07,641
Bruno, amore di papà, mi senti?
1122
01:38:10,161 --> 01:38:11,161
Bruno.
1123
01:38:15,321 --> 01:38:18,601
II numero del mio avvocato ce l'avete, no?
Me Io fate chiamare?
1124
01:38:18,681 --> 01:38:20,801
II colloquio con l'avvocato è già fissato.
1125
01:38:22,201 --> 01:38:24,521
Se hai delle richieste particolari
puoi scriverle qua.
1126
01:38:24,601 --> 01:38:27,601
No, quali richieste particolari?
Questa è un'emergenza! Non Io capite?
1127
01:38:27,921 --> 01:38:29,761
Non riesco a trovare mia moglie!
1128
01:38:34,361 --> 01:38:36,681
Ricordi che non ne devi
parlare con nessuno?
1129
01:38:55,321 --> 01:38:58,001
Dov'è il mio avvocato?
1130
01:38:58,321 --> 01:39:00,481
- Ci lasci soli.
- Ancora! Non ci parlo con lei!
1131
01:39:00,561 --> 01:39:03,601
- Non l'ha capito? Voglio il mio avvocato!
- Piano.
1132
01:39:05,641 --> 01:39:08,481
Bagarella ha orecchie ovunque.
Farsi sentire non conviene a nessuno.
1133
01:39:08,841 --> 01:39:11,881
- Soprattutto a te e a Monica.
- Mia moglie dov'è?
1134
01:39:12,401 --> 01:39:13,481
Non Io so.
1135
01:39:13,721 --> 01:39:16,601
Non risponde più al telefono!
Ai colloqui non si presenta!
1136
01:39:19,201 --> 01:39:20,841
Le avete fatto qualche cosa?
1137
01:39:22,201 --> 01:39:25,041
Fatto? Ma sei impazzito?
1138
01:39:26,161 --> 01:39:30,721
Magari sta solo pensando. Tu starai sempre
qui e pretendi che lei ci sia sempre?
1139
01:39:31,161 --> 01:39:32,681
Ogni istante, ogni momento.
1140
01:39:33,001 --> 01:39:35,801
Avrà letto sui giornali
che ho arrestato i tuoi amichetti.
1141
01:39:36,001 --> 01:39:37,721
Bingo, Olivetti, Castagna, 'U Petruni.
1142
01:39:37,801 --> 01:39:40,081
Quelli di cui
non mi hai fatto i nomi, Tony.
1143
01:39:40,161 --> 01:39:41,601
E magari sta ragionando.
1144
01:39:42,721 --> 01:39:45,761
Se finiscono tutti dentro,
chi ci penserà a me?
1145
01:39:47,801 --> 01:39:49,921
Con Monica ci ho fatto due chiacchiere.
1146
01:39:58,721 --> 01:40:00,481
Allora? Non dici niente?
1147
01:40:02,121 --> 01:40:03,641
Va bene, Tony.
1148
01:40:04,201 --> 01:40:06,521
Prometto che per tutta
la durata del processo
1149
01:40:06,601 --> 01:40:09,481
dimostrerò ogni volta che tu
e il tuo padroncino avete ucciso.
1150
01:40:09,561 --> 01:40:10,561
No, io...
1151
01:40:10,641 --> 01:40:14,601
Io che cosa? Vuoi collaborare, Tony?
1152
01:40:15,081 --> 01:40:19,361
Quando Bagarella dava ordini di ammazzare
qualcuno e hai pulito la sua merda.
1153
01:40:19,441 --> 01:40:23,281
Ogni giorno che posso farti fare in più,
giuro sulla mia vita, te Io faccio fare.
1154
01:40:23,361 --> 01:40:27,121
Giorno dopo giorno, mese dopo mese,
anno dopo anno, una vita sempre solo!
1155
01:40:27,201 --> 01:40:30,241
Solo! Senza Monica e senza Bruno!
1156
01:40:35,201 --> 01:40:36,521
È l'ultima offerta, Tony.
1157
01:40:43,961 --> 01:40:44,961
Aprite!
1158
01:40:49,081 --> 01:40:50,281
Riportatelo dentro.
1159
01:41:30,881 --> 01:41:33,841
Ti prego, Giada.
Sono tre notti che stai qua.
1160
01:41:34,161 --> 01:41:35,161
Vattene.
1161
01:41:35,881 --> 01:41:38,441
Non posso lasciarti qui, non voglio.
1162
01:41:40,001 --> 01:41:41,121
Saverio, è mia madre.
1163
01:41:41,921 --> 01:41:44,961
Tu non Io sai cosa sento.
Lasciami in pace.
1164
01:41:47,841 --> 01:41:50,841
Giada. Fermati.
1165
01:41:52,641 --> 01:41:54,361
Giada.
1166
01:41:55,041 --> 01:41:56,201
Lasciami.
1167
01:41:59,641 --> 01:42:01,681
No, non coprirla.
1168
01:42:01,761 --> 01:42:04,761
- Aspetta, solo un pochino qua.
- No, per favore, lasciala stare.
1169
01:42:06,561 --> 01:42:09,681
Hai ragione. Sei bellissima.
1170
01:42:16,361 --> 01:42:19,761
No. Ho capito
che ve ne fregate delle tradizioni,
1171
01:42:19,841 --> 01:42:23,321
avete pure dormito insieme. Ma la
sposa non gliela faccio vedere prima!
1172
01:42:23,401 --> 01:42:26,201
Hai ragione. Mi passi
il telefono che squilla da un'ora?
1173
01:42:26,281 --> 01:42:27,961
- Solo il telefono.
- II telefono.
1174
01:42:29,681 --> 01:42:30,681
Ciao, amore.
1175
01:42:31,961 --> 01:42:32,961
Via.
1176
01:42:33,761 --> 01:42:35,921
Telefono.
1177
01:42:41,961 --> 01:42:46,161
Carlo! Allora non sai che metterti?
Ma te l'avevo detto che...
1178
01:42:51,961 --> 01:42:54,601
- Rimandiamolo il matrimonio, davvero.
- No, non esiste.
1179
01:42:55,041 --> 01:42:57,441
L'abbiamo organizzato al volo.
Possiamo rifarlo quando vogliamo.
1180
01:42:57,521 --> 01:43:00,321
Giada, no. Torno subito.
1181
01:43:05,721 --> 01:43:07,161
Allora, come mi sta?
1182
01:43:08,121 --> 01:43:11,321
Grande. Però almeno evitiamo
che la tua diventi uno schifo.
1183
01:43:12,721 --> 01:43:13,721
Grazie, Carlo.
1184
01:43:16,081 --> 01:43:17,161
Dovrei andarci io.
1185
01:43:23,321 --> 01:43:26,481
- Non mi fare aspettare in chiesa.
- Tranquillo. Vai.
1186
01:43:44,761 --> 01:43:46,361
- Buongiorno.
- Ciao, Tony.
1187
01:43:53,801 --> 01:43:54,801
Mia moglie?
1188
01:43:55,601 --> 01:43:58,561
La vedrai presto.
E anche tuo figlio Bruno.
1189
01:44:01,121 --> 01:44:02,281
Parlami, Tony.
1190
01:44:06,241 --> 01:44:07,921
Io non ho mai ucciso nessuno.
1191
01:44:08,601 --> 01:44:09,601
Mai.
1192
01:44:11,001 --> 01:44:14,761
Me l'hanno chiesto, Io dovevo
fare, ma non l'ho mai fatto. Mai.
1193
01:44:15,361 --> 01:44:18,121
- Io non ho mai ucciso nessuno.
- Bravo.
1194
01:44:19,321 --> 01:44:22,001
Così ti posso aiutare ancora di più.
Continua.
1195
01:44:25,001 --> 01:44:29,601
Io sono stato per anni l'autista
personale di Leoluca Bagarella.
1196
01:44:32,041 --> 01:44:35,121
Lui con me ci parlava.
1197
01:44:36,721 --> 01:44:38,321
Si fidava molto di me.
1198
01:44:41,121 --> 01:44:43,001
Adesso ti devi fidare di me.
1199
01:44:44,001 --> 01:44:47,281
Perché io ti tiro fuori da qui.
Io, non lui.
1200
01:44:48,401 --> 01:44:49,401
Su.
1201
01:44:52,361 --> 01:44:54,281
Vedi, io non saprei da dove cominciare.
1202
01:44:58,241 --> 01:45:00,761
Cominciamo dal piccolo Giuseppe Di Matteo.
1203
01:45:07,401 --> 01:45:08,401
È ancora vivo?
1204
01:45:08,761 --> 01:45:11,321
Ma tu ti rendi conto, Carlo?
1205
01:45:11,401 --> 01:45:12,921
- Sì.
- Allora?
1206
01:45:13,001 --> 01:45:17,801
Allora tu ora ti sposi.
1207
01:45:19,201 --> 01:45:20,561
e poi ci pensiamo.
1208
01:45:21,601 --> 01:45:24,961
A giugno, quando mi avete
arrestato, sì, era ancora vivo.
1209
01:45:28,601 --> 01:45:29,601
Chi ce l'ha?
1210
01:45:31,681 --> 01:45:33,201
Giovanni Brusca.
1211
01:45:54,281 --> 01:45:55,641
Cos'altro puoi dirmi, Tony?
1212
01:45:57,521 --> 01:46:01,721
Io le posso dire dov'è che Giovanni
Brusca si è fatto la casa.
1213
01:47:17,721 --> 01:47:18,961
Lasciami!
1214
01:47:42,121 --> 01:47:44,841
- Vuoi stare con me?
- Per sempre.
1215
01:47:51,641 --> 01:47:53,041
So dov'è, Giada.
1216
01:47:55,201 --> 01:47:57,441
Lo posso prendere. So dov'è.
1217
01:48:15,401 --> 01:48:18,441
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
1218
01:48:18,681 --> 01:48:19,681
Amen.
1219
01:48:26,561 --> 01:48:29,281
Fratelli e sorelle carissimi,
siamo qui riuniti
1220
01:48:29,361 --> 01:48:32,161
per celebrare il matrimonio
di Giada e di Saverio...
89762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.