All language subtitles for I Corrupt All Cops [XviD_AC3] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,673 --> 00:01:16,673 In 1997, Hong Kong's sovereignty... 2 00:01:16,810 --> 00:01:18,310 was returned to China. 3 00:01:18,311 --> 00:01:19,645 The civil servants and the police of... 4 00:01:19,646 --> 00:01:22,214 the present Hong Kong Special Administrative Region Government, 5 00:01:22,215 --> 00:01:25,215 are renowned for their incorruptibility. 6 00:01:25,285 --> 00:01:26,752 But when Hong Kong was still a British colony, 7 00:01:26,753 --> 00:01:29,088 it had gone through a dark age... 8 00:01:29,089 --> 00:01:31,690 when bribery was rampant. 9 00:01:31,691 --> 00:01:34,626 And the most corrupt syndicate was... 10 00:01:34,627 --> 00:01:37,596 the police. 11 00:01:37,597 --> 00:01:39,698 In those times, 12 00:01:39,699 --> 00:01:42,699 everybody was out to grab money. 13 00:01:43,603 --> 00:01:46,603 Bribery was regarded as normal practice. 14 00:01:49,509 --> 00:01:52,509 During the years between 1962 and 1972, 15 00:01:53,613 --> 00:01:56,613 it was estimated that the total amount of bribes reached $10 billion, 16 00:01:57,717 --> 00:02:00,717 roughly equivalent to $500 billion of today's money. 17 00:02:30,316 --> 00:02:32,784 You bastard! You son of a bitch! 18 00:02:32,785 --> 00:02:34,286 Stop it... 19 00:02:34,287 --> 00:02:37,287 How dare you cause trouble in Brother Fatty's place? 20 00:02:51,171 --> 00:02:52,571 Who blows the whistle? What happened? 21 00:02:52,572 --> 00:02:55,240 Sir, someone was thrown down from above. 22 00:02:55,241 --> 00:02:57,309 Sir... 23 00:02:57,310 --> 00:02:58,710 It's Fatty's turf... 24 00:02:58,711 --> 00:02:59,778 What happened? 25 00:02:59,779 --> 00:03:02,147 Nothing. He slipped. Don't worry... 26 00:03:02,148 --> 00:03:03,582 We'll make sure he is alright. 27 00:03:03,583 --> 00:03:04,583 Hurry up...Go! 28 00:03:04,584 --> 00:03:06,485 Don't make it difficult for us, okay? 29 00:03:06,486 --> 00:03:08,620 Sure. Thank you. 30 00:03:08,621 --> 00:03:10,889 Sir...but he's dead. 31 00:03:10,890 --> 00:03:12,891 Hey! Old Lady. 32 00:03:12,892 --> 00:03:14,493 Go home. You have no business here... 33 00:03:14,494 --> 00:03:16,528 He is dead. l saw it with my own eyes... 34 00:03:16,529 --> 00:03:17,696 You are an old fool. You saw nothing... 35 00:03:17,697 --> 00:03:19,331 He really IS dead! 36 00:03:19,332 --> 00:03:20,832 Fine. Then come with us to the police station and give a statement. 37 00:03:20,833 --> 00:03:22,201 How long will it take? 38 00:03:22,202 --> 00:03:23,168 Two or three days. 39 00:03:23,169 --> 00:03:24,403 Such a long time! 40 00:03:24,404 --> 00:03:26,772 I'd rather go home and cook for my son. 41 00:03:26,773 --> 00:03:29,773 Mind your own business then. 42 00:03:29,943 --> 00:03:32,244 He is dead! He really is... 43 00:03:32,245 --> 00:03:34,246 What's up? Someone blew a whistle. 44 00:03:34,247 --> 00:03:36,682 Nothing...a guy fell and hurt his head. 45 00:03:36,683 --> 00:03:39,683 Stop making so much noise! 46 00:03:41,287 --> 00:03:42,521 This guy looks familiar. 47 00:03:42,522 --> 00:03:44,556 He is Unicorn, a plainclothes cop. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,557 What a nuisance. So noisy. 49 00:03:49,462 --> 00:03:52,462 You're the one who makes the most noise. 50 00:03:53,333 --> 00:03:54,633 They're a bunch of psychos. 51 00:03:54,634 --> 00:03:57,634 Why don't they just chop off his fingers? 52 00:03:57,670 --> 00:04:00,670 Why throw someone on the street? Idiots. 53 00:04:00,907 --> 00:04:02,574 I'm hungry. 54 00:04:02,575 --> 00:04:05,410 I want to have a big meal. 55 00:04:05,411 --> 00:04:08,280 You've just eaten a large 'hot dog'. Now you are already hungry? 56 00:04:08,281 --> 00:04:11,281 You're gross! What're you talking about? 57 00:04:11,551 --> 00:04:14,551 I like Shanghai girls' accent, just like yours. 58 00:04:15,588 --> 00:04:18,523 I've told you many times. I'm not from Shanghai. 59 00:04:18,524 --> 00:04:19,958 I'm from Shanxi. 60 00:04:19,959 --> 00:04:22,959 Who cares? Shanxi or Shanghai so long you speak with an accent. 61 00:04:30,937 --> 00:04:33,438 Who is it? Don't you know what time it is now? 62 00:04:33,439 --> 00:04:34,573 It's Pastry. 63 00:04:34,574 --> 00:04:37,342 Boss, more than 60 cases remain unsolved. 64 00:04:37,343 --> 00:04:39,278 Lak's gonna go crazy. 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,413 What can I do? 66 00:04:41,414 --> 00:04:42,514 He told us to grab someone to admit to those offences. 67 00:04:42,515 --> 00:04:44,816 Tell him to go fuck himself! 68 00:04:44,817 --> 00:04:47,519 You think anyone will do? 69 00:04:47,520 --> 00:04:49,855 OK. Go get Bony to come to the station tomorrow. 70 00:04:49,856 --> 00:04:51,757 That's it! 71 00:04:51,758 --> 00:04:53,258 Pastry called you? 72 00:04:53,259 --> 00:04:55,961 Who else can it be? 73 00:04:55,962 --> 00:04:58,697 Lak's solved too few cases. His Brit superior wanted them all solved, by whatever means. 74 00:04:58,698 --> 00:05:00,565 How can l solve them all? Why me? 75 00:05:00,566 --> 00:05:03,035 Gale only needs to play football with Lak. 76 00:05:03,036 --> 00:05:06,036 So...do you want something to eat? 77 00:05:07,573 --> 00:05:10,542 I'll getyou a few hot dogs! 78 00:05:10,543 --> 00:05:12,377 Come on! 79 00:05:12,378 --> 00:05:15,378 You want to die? 80 00:05:33,399 --> 00:05:34,700 Mom, l'm leaving. 81 00:05:34,701 --> 00:05:35,834 Come here. 82 00:05:35,835 --> 00:05:38,835 Burn some incense sticks to honor your dad. 83 00:05:44,711 --> 00:05:46,912 You've worked so hard to enter university. 84 00:05:46,913 --> 00:05:48,480 Don't give up. 85 00:05:48,481 --> 00:05:50,782 I won't, mom. 86 00:05:50,783 --> 00:05:52,751 Your dad's so unlucky. 87 00:05:52,752 --> 00:05:54,486 Fell down from the scaffold while working... 88 00:05:54,487 --> 00:05:56,621 and passed away. 89 00:05:56,622 --> 00:05:58,423 Mom counts on you. 90 00:05:58,424 --> 00:06:01,360 Don'tworry, mom. I will take care ofyou. 91 00:06:01,361 --> 00:06:04,361 See you. 92 00:06:06,766 --> 00:06:07,599 Morning. 93 00:06:07,600 --> 00:06:08,633 Morning. 94 00:06:08,634 --> 00:06:09,401 Where are you going? 95 00:06:09,402 --> 00:06:09,835 Going to school? 96 00:06:09,836 --> 00:06:12,836 Sure. 97 00:06:17,810 --> 00:06:19,745 Are you alright? 98 00:06:19,746 --> 00:06:21,446 Let me help you. 99 00:06:21,447 --> 00:06:22,881 Bicycle thief... 100 00:06:22,882 --> 00:06:25,384 Psycho! He is a bicycle thief... 101 00:06:25,385 --> 00:06:26,017 Let go of me. l did not steal... 102 00:06:26,018 --> 00:06:26,952 Bicycle thief... 103 00:06:26,953 --> 00:06:27,853 Let me go! 104 00:06:27,854 --> 00:06:30,854 He tries to steal my bicycle... 105 00:06:38,364 --> 00:06:39,798 Are you okay, Unicorn? 106 00:06:39,799 --> 00:06:42,467 I may have broken my little finger. 107 00:06:42,468 --> 00:06:44,469 Damn! He is a tough nut! 108 00:06:44,470 --> 00:06:45,904 I am going to see the doctor. 109 00:06:45,905 --> 00:06:47,472 Let's go! 110 00:06:47,473 --> 00:06:48,106 I can leave now, right? 111 00:06:48,107 --> 00:06:49,107 What're you talking about? 112 00:06:49,108 --> 00:06:52,043 Go to the police station and give a statement. You are the witness. 113 00:06:52,044 --> 00:06:55,044 But I haven't eaten anything yet, sir. 114 00:06:55,982 --> 00:06:58,884 Take it. Come back after lunch, 115 00:06:58,885 --> 00:07:01,885 or else I put you behind bars. Understand? 116 00:07:04,690 --> 00:07:06,591 Say it! 117 00:07:06,592 --> 00:07:09,592 Still wants to be the tough guy? Have you done all those burglaries? 118 00:07:13,533 --> 00:07:16,533 Confess and you can eat the noodles. 119 00:07:17,036 --> 00:07:20,036 Otherwise, you stay hungry. 120 00:07:20,573 --> 00:07:23,573 Are you listening? 121 00:07:24,710 --> 00:07:27,710 My name is Bong. 122 00:07:27,814 --> 00:07:30,814 I am a student in the University of Hong Kong. 123 00:07:31,050 --> 00:07:33,051 I want to file a complaint. 124 00:07:33,052 --> 00:07:34,853 What? 125 00:07:34,854 --> 00:07:37,854 Will we beat him to death? 126 00:07:38,024 --> 00:07:40,859 Don't be silly. 127 00:07:40,860 --> 00:07:42,127 Where is the phone book? 128 00:07:42,128 --> 00:07:43,061 Phone book! 129 00:07:43,062 --> 00:07:44,129 Unicorn. 130 00:07:44,130 --> 00:07:45,197 What's up? 131 00:07:45,198 --> 00:07:46,898 His mother has come. 132 00:07:46,899 --> 00:07:48,567 She's been on her knees outside. 133 00:07:48,568 --> 00:07:49,734 Let her. 134 00:07:49,735 --> 00:07:50,836 Who brings her here? 135 00:07:50,837 --> 00:07:52,137 It's Goat. 136 00:07:52,138 --> 00:07:54,039 Stupid Guy. Beat him. 137 00:07:54,040 --> 00:07:54,873 How many pages? 138 00:07:54,874 --> 00:07:55,974 50 139 00:07:55,975 --> 00:07:58,975 50 pages. 140 00:08:00,947 --> 00:08:03,181 My son is a good boy. 141 00:08:03,182 --> 00:08:05,584 He never does anything wrong, sir. 142 00:08:05,585 --> 00:08:08,520 Please let him go, Sir! Please... 143 00:08:08,521 --> 00:08:10,655 What? 144 00:08:10,656 --> 00:08:12,457 Sir... 145 00:08:12,458 --> 00:08:15,093 Please... Stop it... 146 00:08:15,094 --> 00:08:16,895 Don't beat my son! 147 00:08:16,896 --> 00:08:18,163 He is my only son. Don't... 148 00:08:18,164 --> 00:08:19,965 Where's Goat? Goat! 149 00:08:19,966 --> 00:08:21,099 I beg of you... 150 00:08:21,100 --> 00:08:22,534 Unicorn, how nice to see you. 151 00:08:22,535 --> 00:08:24,870 I beg of you... 152 00:08:24,871 --> 00:08:26,771 Unicorn, how nice to see you... 153 00:08:26,772 --> 00:08:28,173 What does she want? 154 00:08:28,174 --> 00:08:29,941 She's a relative of my wife. 155 00:08:29,942 --> 00:08:32,942 What am I to do? I have to solve the cases Lak gives me. 156 00:08:33,179 --> 00:08:35,480 Unicorn, please do me a favor, get someone else. 157 00:08:35,481 --> 00:08:36,948 He is my nephew. 158 00:08:36,949 --> 00:08:39,484 I'll pay for all your meals this month. 159 00:08:39,485 --> 00:08:40,852 I'll be in big trouble if I listen to you. 160 00:08:40,853 --> 00:08:43,121 What will people say ofme if I let him go? 161 00:08:43,122 --> 00:08:45,924 I cannot imagine what will happen if Lak gets mad at me for letting him go. 162 00:08:45,925 --> 00:08:48,925 Tell me what I should do, and I'll do it; but please let him go. 163 00:08:49,595 --> 00:08:51,930 I'll let him go if Lak says so. 164 00:08:51,931 --> 00:08:54,599 So you won't do me a favor? 165 00:08:54,600 --> 00:08:55,901 Please do me a favor instead. 166 00:08:55,902 --> 00:08:57,068 Take this woman away. 167 00:08:57,069 --> 00:08:59,170 I'll pay for all your meals this month. 168 00:08:59,171 --> 00:09:00,605 Come on. My treat. 169 00:09:00,606 --> 00:09:01,907 Unicorn... 170 00:09:01,908 --> 00:09:03,909 Sir... 171 00:09:03,910 --> 00:09:06,177 My dear cousin... 172 00:09:06,178 --> 00:09:08,113 Save my son 173 00:09:08,114 --> 00:09:11,114 They won't release him. There is nothing I can do. 174 00:09:12,151 --> 00:09:15,151 Unless... 175 00:09:16,556 --> 00:09:18,890 Unless what? 176 00:09:18,891 --> 00:09:21,059 Unless I can find Gold. 177 00:09:21,060 --> 00:09:22,561 Who is Gold? 178 00:09:22,562 --> 00:09:24,663 He's the 'collector'. 179 00:09:24,664 --> 00:09:27,198 What does he collect? 180 00:09:27,199 --> 00:09:30,068 Don't be silly. Let's go. 181 00:09:30,069 --> 00:09:32,604 My dear cousin... 182 00:09:32,605 --> 00:09:34,105 What is a 'collector'? 183 00:09:34,106 --> 00:09:36,174 They are the middlemen among prostitutes, gamblers... 184 00:09:36,175 --> 00:09:39,175 drug traffickers and the police. 185 00:09:39,612 --> 00:09:42,612 Every week, they go to the gambling houses, 186 00:09:42,848 --> 00:09:45,848 opium dens, porn cinemas and dance clubs... 187 00:09:46,252 --> 00:09:49,252 to collect bribe money, and then distributed them among the police. 188 00:09:58,965 --> 00:10:01,965 Bribery was normal practice in the Police Force at the time. 189 00:10:03,169 --> 00:10:06,169 Everyone was paid monthly. 190 00:10:08,107 --> 00:10:11,107 Everyone had a share, 191 00:10:11,110 --> 00:10:13,244 which they could not refuse. 192 00:10:13,245 --> 00:10:16,245 If you refused to take bribe money, you became the common enemy. 193 00:10:17,984 --> 00:10:20,984 At the time the anti-corruption bureau within the police... 194 00:10:21,654 --> 00:10:24,654 took bribes like everyone else. No! They took the largest share. 195 00:10:28,761 --> 00:10:31,630 The person who is entrusted by the corruption syndicate. 196 00:10:31,631 --> 00:10:34,631 to handle such a huge sum of money is... 197 00:10:34,634 --> 00:10:36,368 Gold. 198 00:10:36,369 --> 00:10:39,369 Detective Sergeant Major, Lak Chui is said to have received... 199 00:10:40,206 --> 00:10:42,340 a big favor from him. 200 00:10:42,341 --> 00:10:45,210 To return the favor, Lak made Gold the collector. 201 00:10:45,211 --> 00:10:48,211 Lak and Gold are like twin brothers. 202 00:10:49,048 --> 00:10:52,048 Only Gold knows what Lak wants. 203 00:10:52,218 --> 00:10:53,885 If you want to solicit a favor from Lak, 204 00:10:53,886 --> 00:10:56,886 go see Gold. 205 00:10:59,859 --> 00:11:01,760 Goat. 206 00:11:01,761 --> 00:11:03,194 Please help me. 207 00:11:03,195 --> 00:11:06,195 What's up? Who the heck is that kid? 208 00:11:06,699 --> 00:11:08,767 He's my nephew. 209 00:11:08,768 --> 00:11:10,035 Nephew... 210 00:11:10,036 --> 00:11:12,337 Is one of your mistresses who has a younger sister who... 211 00:11:12,338 --> 00:11:15,338 slept with some man and gave birth to that bastard, right? 212 00:11:18,778 --> 00:11:20,812 Do you understand what l am saying? 213 00:11:20,813 --> 00:11:23,381 Everybody says I'm funny. 214 00:11:23,382 --> 00:11:26,382 When l retire, l will find work as a comedian. 215 00:11:27,053 --> 00:11:30,053 Gold, you're always hilarious. 216 00:11:32,158 --> 00:11:34,192 Goat, we've been great friends for years... 217 00:11:34,193 --> 00:11:37,193 Nowyou come and ask me for help. How can l refuse? 218 00:11:37,897 --> 00:11:39,798 I'll help you forsure. 219 00:11:39,799 --> 00:11:42,033 Please hurry up then. 220 00:11:42,034 --> 00:11:44,903 I am afraid the kid can't stand any more beatings. 221 00:11:44,904 --> 00:11:46,204 Don't worry. 222 00:11:46,205 --> 00:11:47,105 Chuen. 223 00:11:47,106 --> 00:11:48,373 Gold. 224 00:11:48,374 --> 00:11:51,374 Buy a bowl of shark fin soup and take it to the police station... 225 00:11:51,944 --> 00:11:53,411 and give it to that kid. 226 00:11:53,412 --> 00:11:55,714 Send Unicorn and his men 10 bowls of rice and 10 bowls of congee as well. 227 00:11:55,715 --> 00:11:57,182 Tell them it's my treat. 228 00:11:57,183 --> 00:11:58,049 Hurry up. 229 00:11:58,050 --> 00:12:01,050 Yes. Got it. 230 00:12:01,320 --> 00:12:04,320 Goat, you owe me a favor. 231 00:12:05,124 --> 00:12:08,124 One day you have to pay me back. 232 00:12:08,861 --> 00:12:10,895 Gold is a generous man. 233 00:12:10,896 --> 00:12:13,031 Why doesn't he buy fish as well? 234 00:12:13,032 --> 00:12:14,766 You fool. 235 00:12:14,767 --> 00:12:17,767 Sending sharkfin soup to the kid means that the kid is his protege. 236 00:12:18,070 --> 00:12:19,771 The rice and congees... 237 00:12:19,772 --> 00:12:22,440 pose a warning to Unicorn to leave the kid alone. 238 00:12:22,441 --> 00:12:25,243 Unicorn, the kid is badly beaten. 239 00:12:25,244 --> 00:12:27,779 Will Lak blame us? 240 00:12:27,780 --> 00:12:28,880 Howdo l know? 241 00:12:28,881 --> 00:12:31,881 You are the one who beat him up. It is none of my business. 242 00:12:33,018 --> 00:12:34,185 Medicated wine! 243 00:12:34,186 --> 00:12:36,921 Kiddo, you must stay alive. 244 00:12:36,922 --> 00:12:37,889 Please don't die! 245 00:12:37,890 --> 00:12:40,859 Medicated wine! 246 00:12:40,860 --> 00:12:42,427 Don't die! 247 00:12:42,428 --> 00:12:45,096 I can't find Lak for days. 248 00:12:45,097 --> 00:12:46,798 Do you know where he is? 249 00:12:46,799 --> 00:12:49,200 I know where to find him. 250 00:12:49,201 --> 00:12:52,201 Wherever there is a soccer game, he will be there. 251 00:12:58,911 --> 00:13:01,146 Gale, you're late! 252 00:13:01,147 --> 00:13:03,515 The game has started. 253 00:13:03,516 --> 00:13:06,516 I slept late. 254 00:13:10,089 --> 00:13:12,957 I'm a bootlicker. 255 00:13:12,958 --> 00:13:15,860 5 years ago l was just a PC, 256 00:13:15,861 --> 00:13:18,763 I got a chance to play soccer with Lak. 257 00:13:18,764 --> 00:13:21,764 I made three assists and Lak got three goals. 258 00:13:22,134 --> 00:13:24,936 He was as happy as a child. 259 00:13:24,937 --> 00:13:27,772 He tipped the whole team, every one got $3,000. 260 00:13:27,773 --> 00:13:30,542 At that time, my monthly salary was $600 only. 261 00:13:30,543 --> 00:13:33,543 $3,000. Wow! 262 00:13:34,246 --> 00:13:37,246 I soon got promoted and worked under him. 263 00:13:38,517 --> 00:13:40,451 Gale, you're late. 264 00:13:40,452 --> 00:13:43,452 Lak feels uncomfortable without you. 265 00:13:44,190 --> 00:13:47,190 That 'bitch' didn't set the alarm for me. 266 00:13:47,827 --> 00:13:50,461 She wants you to stay longer with her. 267 00:13:50,462 --> 00:13:52,063 She's a pain in the ass. 268 00:13:52,064 --> 00:13:54,199 Alright, all women are trouble. Hurry up! 269 00:13:54,200 --> 00:13:55,099 Okay. 270 00:13:55,100 --> 00:13:56,868 Substitution! 271 00:13:56,869 --> 00:13:59,869 Tiger, you are out! Quick. 272 00:14:00,906 --> 00:14:02,207 Why're you so late? 273 00:14:02,208 --> 00:14:03,508 Sorry, Lak. My alarm clock's broken. 274 00:14:03,509 --> 00:14:05,276 Come on. Pass me the ball. 275 00:14:05,277 --> 00:14:07,579 That goalkeeper is an asshole. 276 00:14:07,580 --> 00:14:09,214 I want to kick his ass. 277 00:14:09,215 --> 00:14:11,149 Why so angry? 278 00:14:11,150 --> 00:14:12,784 Your wife makes you mad? 279 00:14:12,785 --> 00:14:14,285 She found out where my mistress Lotus lives. 280 00:14:14,286 --> 00:14:16,454 Lotus is now lying in hospital. 281 00:14:16,455 --> 00:14:19,455 Come on... kick off... 282 00:14:38,110 --> 00:14:41,110 Watch him... Don't let him shoot! 283 00:14:47,319 --> 00:14:49,087 Are you kicking the ball or the guy? 284 00:14:49,088 --> 00:14:50,421 What guy? 285 00:14:50,422 --> 00:14:51,422 Can't you see? That is a goal! 286 00:14:51,423 --> 00:14:52,357 Can'tyou see? 287 00:14:52,358 --> 00:14:54,392 Goal! That is it! Game Over! 288 00:14:54,393 --> 00:14:55,360 Let's go! 289 00:14:55,361 --> 00:14:56,427 Psycho! 290 00:14:56,428 --> 00:14:58,463 Stop it! 291 00:14:58,464 --> 00:15:00,999 What? Go! 292 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Keung wants to open another opium den in Lan Kwai Fong. 293 00:15:06,038 --> 00:15:09,038 But there are already 2 opium dens in the area, right? 294 00:15:10,376 --> 00:15:13,376 But one of the mafia bosses hasn't paid protection money for 3 months. 295 00:15:14,580 --> 00:15:16,347 Why? 296 00:15:16,348 --> 00:15:19,348 He said a cargo load ofopium was lostwhen his ship was sunk in the high seas... 297 00:15:19,852 --> 00:15:21,619 So he could not pay us. 298 00:15:21,620 --> 00:15:24,620 But Il heard that he lost a few million in the casinos in Macau. 299 00:15:25,591 --> 00:15:28,591 Make an appointment with him in his opium den. 300 00:15:28,594 --> 00:15:30,561 I'll call the narcotics squad to arrest him there. 301 00:15:30,562 --> 00:15:33,398 Bribe one ofhis men to testify that he's a mafia boss. 302 00:15:33,399 --> 00:15:35,300 I will detain him. Then we'll take over his den... 303 00:15:35,301 --> 00:15:37,402 and give it to Keung. 304 00:15:37,403 --> 00:15:40,171 Got it. 305 00:15:40,172 --> 00:15:41,940 One more thing. Lak... 306 00:15:41,941 --> 00:15:44,941 My nephew was arrested and... 307 00:15:45,945 --> 00:15:48,179 charged with 60 offences. 308 00:15:48,180 --> 00:15:51,180 Unicorn said you ordered it. 309 00:15:52,484 --> 00:15:55,484 Fuck him! When the fuck did I ever say something like this? 310 00:15:55,888 --> 00:15:58,256 He said you are hard pressed by the Brits. 311 00:15:58,257 --> 00:15:59,624 Those are all small offences... 312 00:15:59,625 --> 00:16:02,625 Get some low life to admit to those charges and it's done. 313 00:16:03,062 --> 00:16:04,329 That fool Unicorn... 314 00:16:04,330 --> 00:16:07,265 Where's Gale? 315 00:16:07,266 --> 00:16:08,199 Gale! 316 00:16:08,200 --> 00:16:10,435 I am here. 317 00:16:10,436 --> 00:16:12,603 Next Saturday is my wife's birthday. 318 00:16:12,604 --> 00:16:15,604 She wants to hold an abalone banquet. You go arrange it for her. 319 00:16:15,674 --> 00:16:18,674 Okay. l'll go to your place tomorrow and get the abalones done. 320 00:16:18,978 --> 00:16:21,179 Gale is a good man. 321 00:16:21,180 --> 00:16:24,180 He can cook abalones; make great assists; and often helps people. 322 00:16:26,652 --> 00:16:28,319 I'll also come on Saturday. 323 00:16:28,320 --> 00:16:31,189 You must come and play cardswith me. 324 00:16:31,190 --> 00:16:34,190 Perfect! 325 00:16:36,362 --> 00:16:39,362 What happens to Sasa after she liveswith you? 326 00:16:39,498 --> 00:16:42,233 Just a bit bad-tempered. 327 00:16:42,234 --> 00:16:45,234 It's my fault. l spoiled her. 328 00:16:46,071 --> 00:16:49,071 I've transferred enough money to your bank account 329 00:16:49,742 --> 00:16:50,975 Thankyou, Gold. 330 00:16:50,976 --> 00:16:53,976 Actually I should thank you... 331 00:16:54,346 --> 00:16:57,248 for helping me out. 332 00:16:57,249 --> 00:17:00,018 Gale is a generous man. 333 00:17:00,019 --> 00:17:02,553 He undertakes to coverfor us, and tells ourwives... 334 00:17:02,554 --> 00:17:05,089 that those women are his girlfriends but they are actually our mistresses. 335 00:17:05,090 --> 00:17:08,090 When Lotus is out of hospital, you have to care for her aswell. 336 00:17:09,294 --> 00:17:11,229 Do l have to? 337 00:17:11,230 --> 00:17:14,230 I... now have so many girlfriends I cannot tell who is who... 338 00:17:15,601 --> 00:17:17,769 One more girlfriend won't hurt you. 339 00:17:17,770 --> 00:17:20,538 Will his other girlfriends give him a hard time? 340 00:17:20,539 --> 00:17:22,373 He is used to that. 341 00:17:22,374 --> 00:17:25,243 He has 9 'wives', 8 ofthem play mahjong. 342 00:17:25,244 --> 00:17:27,178 When the odd man out has her period, 343 00:17:27,179 --> 00:17:30,179 He may need to find another chick. Ha! Ha! 344 00:17:33,285 --> 00:17:36,285 These cases-- 3 theft, 2 indecent assaults, 1 bodily harm. 345 00:17:38,023 --> 00:17:40,458 And one case ofusing and possessing heroin, 346 00:17:40,459 --> 00:17:43,459 4 slashing, 1 raping an old woman. 347 00:17:44,596 --> 00:17:47,596 As well as blackmailing, causing bodily harm to 2 kids. 348 00:17:50,035 --> 00:17:51,669 And... 349 00:17:51,670 --> 00:17:54,138 Pimping, forcing woman into prostitution, 350 00:17:54,139 --> 00:17:55,606 living on prostitutes. 351 00:17:55,607 --> 00:17:57,542 They did it. 352 00:17:57,543 --> 00:17:59,510 He's innocent! Let go ofhim! 353 00:17:59,511 --> 00:18:02,511 Yes, sir! 354 00:18:03,449 --> 00:18:06,449 What're you looking at? 355 00:18:09,021 --> 00:18:12,021 Stay here. Don't you move. 356 00:18:14,760 --> 00:18:17,295 Bong! 357 00:18:17,296 --> 00:18:18,296 Mom! 358 00:18:18,297 --> 00:18:19,697 Bong... 359 00:18:19,698 --> 00:18:21,466 Be careful. 360 00:18:21,467 --> 00:18:24,467 They beatyou up so badly. 361 00:18:26,805 --> 00:18:29,173 Let me warn you... 362 00:18:29,174 --> 00:18:31,576 One day... 363 00:18:31,577 --> 00:18:33,544 I will put you all behind bars. 364 00:18:33,545 --> 00:18:35,213 Stop talking nonsense... 365 00:18:35,214 --> 00:18:37,615 Sorry. He's out of his mind... 366 00:18:37,616 --> 00:18:39,150 Go. Stop talking. 367 00:18:39,151 --> 00:18:40,585 Bong... Mind yourself... 368 00:18:40,586 --> 00:18:42,653 Can you still walk? 369 00:18:42,654 --> 00:18:45,523 I don't know why, after listening to what Bong said, 370 00:18:45,524 --> 00:18:47,525 I feel sick! 371 00:18:47,526 --> 00:18:49,427 Psycho! 372 00:18:49,428 --> 00:18:52,428 Psycho! 373 00:18:54,233 --> 00:18:55,666 Thankyou so much... 374 00:18:55,667 --> 00:18:58,636 for helping me out. 375 00:18:58,637 --> 00:19:00,638 My pleasure. 376 00:19:00,639 --> 00:19:03,241 I do it every year. 377 00:19:03,242 --> 00:19:05,643 That's right. 378 00:19:05,644 --> 00:19:08,546 But now you're promoted to Sergeant Major. 379 00:19:08,547 --> 00:19:10,882 Aren't you afraid people will laugh at you? 380 00:19:10,883 --> 00:19:12,416 Without Lak, 381 00:19:12,417 --> 00:19:15,417 I'll never be promoted. 382 00:19:16,455 --> 00:19:19,455 No wonder Lak is so fond ofyou. 383 00:19:27,432 --> 00:19:28,799 Lak, this is Rose. 384 00:19:28,800 --> 00:19:29,767 This is Lak, our Detective Sergeant Major. 385 00:19:29,768 --> 00:19:32,768 Gold's new girlfriend is very pretty. 386 00:19:34,306 --> 00:19:35,873 He's a secretive man. 387 00:19:35,874 --> 00:19:38,543 He nevertakes his girlfriends to our house. 388 00:19:38,544 --> 00:19:41,544 She is not his girlfriend. She's Rose, a mafia boss. 389 00:19:42,548 --> 00:19:44,549 Rose? 390 00:19:44,550 --> 00:19:47,550 She does look pretty, but... 391 00:19:47,853 --> 00:19:50,853 she's a drug dealer. 392 00:20:02,868 --> 00:20:05,868 Sit down. 393 00:20:08,640 --> 00:20:11,309 You...you're bold. 394 00:20:11,310 --> 00:20:14,310 Lots of guys tried to own their own turf... 395 00:20:14,746 --> 00:20:16,847 and got killed. 396 00:20:16,848 --> 00:20:19,848 A woman like you can survive for so long. 397 00:20:20,419 --> 00:20:23,419 You must be something. 398 00:20:23,855 --> 00:20:26,855 I just have a few good friends who help me. 399 00:20:28,460 --> 00:20:31,460 Fine. What do you want? 400 00:20:33,365 --> 00:20:36,334 As Mr. Lak just said, l want to have my own turf. 401 00:20:36,335 --> 00:20:38,736 I am prepared to offer a little gift of $3 million in return. 402 00:20:38,737 --> 00:20:41,737 My share will be the same as the other mafia bosses. 403 00:20:42,941 --> 00:20:45,941 Lak, the other bosses have no competition foryears. 404 00:20:46,311 --> 00:20:47,945 They take everything for granted. 405 00:20:47,946 --> 00:20:50,615 Maybe with a newface, 406 00:20:50,616 --> 00:20:53,616 they will know that it is notyou who need them, but they who need you. 407 00:20:59,358 --> 00:21:01,492 But 3 million... 408 00:21:01,493 --> 00:21:02,960 is not much money. 409 00:21:02,961 --> 00:21:04,862 So how much is appropriate? 410 00:21:04,863 --> 00:21:07,863 You ask me a favor. You name the price. 411 00:21:11,937 --> 00:21:14,937 I have to go now. 412 00:21:19,444 --> 00:21:20,811 Who are you looking at? 413 00:21:20,812 --> 00:21:22,480 Who is he? 414 00:21:22,481 --> 00:21:24,949 Gale, the newly promoted Sergeant Major. 415 00:21:24,950 --> 00:21:27,950 Have you not heard ofhim? 416 00:21:28,587 --> 00:21:30,488 Lak's favorite running dog. 417 00:21:30,489 --> 00:21:32,857 A bootlicker too. 418 00:21:32,858 --> 00:21:34,525 But he's a good guy. 419 00:21:34,526 --> 00:21:37,526 Lak's most loyal and honest man. 420 00:21:38,830 --> 00:21:41,830 Let's go. 421 00:21:46,638 --> 00:21:47,772 What do you think? 422 00:21:47,773 --> 00:21:49,707 He seems to like you. 423 00:21:49,708 --> 00:21:51,642 I am serious. 424 00:21:51,643 --> 00:21:53,444 I've been with him for decades. 425 00:21:53,445 --> 00:21:55,813 I know what he likes. 426 00:21:55,814 --> 00:21:58,316 He looked at you from head to toe. 427 00:21:58,317 --> 00:22:01,317 If he does not like you, he won't even talk to you. 428 00:22:02,521 --> 00:22:05,521 But I don't want to kowtow to him. 429 00:22:05,524 --> 00:22:08,524 Then there is nothing l can do. Think twice. 430 00:22:21,707 --> 00:22:24,442 It's your turn. 431 00:22:24,443 --> 00:22:26,911 Wait. 432 00:22:26,912 --> 00:22:28,379 Takes so long. 433 00:22:28,380 --> 00:22:29,847 Dad! 434 00:22:29,848 --> 00:22:30,948 Chi Keung! 435 00:22:30,949 --> 00:22:32,516 Why are you still up? 436 00:22:32,517 --> 00:22:34,418 With so much noise, how can I sleep? 437 00:22:34,419 --> 00:22:36,654 What? You win this hand again? 438 00:22:36,655 --> 00:22:39,655 It's your turn. 439 00:22:40,525 --> 00:22:42,593 This one then. 440 00:22:42,594 --> 00:22:45,096 Apple is my first wife. 441 00:22:45,097 --> 00:22:48,032 She was actually Lak's ex-mistress. 442 00:22:48,033 --> 00:22:51,033 Got discovered by relatives of his wife, 443 00:22:52,371 --> 00:22:55,371 they informed his wife. 444 00:22:55,741 --> 00:22:58,609 You bitch! How dare you seduce my husband? 445 00:22:58,610 --> 00:23:01,610 What's happening... 446 00:23:04,449 --> 00:23:06,550 You got it wrong. 447 00:23:06,551 --> 00:23:08,452 Apple is my girlfriend. 448 00:23:08,453 --> 00:23:11,453 Yes, they're...they'll get married soon. 449 00:23:11,690 --> 00:23:13,624 See what you have done! 450 00:23:13,625 --> 00:23:15,593 So why do you put your hand around her shoulder? 451 00:23:15,594 --> 00:23:18,594 I... 452 00:23:18,864 --> 00:23:20,498 I whisper in her ear... 453 00:23:20,499 --> 00:23:23,499 about how you're able to make your husband obey you always. 454 00:23:26,671 --> 00:23:28,706 His wife didn't believe his bull shit, ofcourse. 455 00:23:28,707 --> 00:23:30,708 So l have to... 456 00:23:30,709 --> 00:23:33,709 marry Apple. 457 00:23:34,045 --> 00:23:37,045 His wife gave us this big house as a gift. 458 00:23:37,482 --> 00:23:40,482 As sort of compensation for Apple to leave Lak. 459 00:23:42,454 --> 00:23:45,454 Soon after the marriage, Apple was pregnant with Chi Keung. 460 00:23:45,991 --> 00:23:48,592 I am not sure if he is my son or not, to be honest. 461 00:23:48,593 --> 00:23:50,594 But I love him, nonetheless. 462 00:23:50,595 --> 00:23:52,663 After this, all my superiors regard me as trustworthy, 463 00:23:52,664 --> 00:23:55,433 so they give me all their mistresses once their affairs are blown. 464 00:23:55,434 --> 00:23:57,401 My second wife is Gold's ex-mistress. 465 00:23:57,402 --> 00:23:59,804 My third wife is Sergeant Lam's ex-mistress. 466 00:23:59,805 --> 00:24:02,706 My fifth wife is Birdy's ex-mistress. 467 00:24:02,707 --> 00:24:05,707 My sixth wife is Sergeant Wong's ex-mistress. 468 00:24:05,710 --> 00:24:08,710 My seventh wife is also Lak's ex-mistress. 469 00:24:08,980 --> 00:24:10,681 My eighth wife is... 470 00:24:10,682 --> 00:24:11,816 Hurry up. Your turn. 471 00:24:11,817 --> 00:24:14,718 Shit! I don't remember whose ex-mistress she is. 472 00:24:14,719 --> 00:24:17,719 The new girl, Sasa, is Gold's ex-mistress too. 473 00:24:17,823 --> 00:24:20,658 They've given me more than 10 houses. 474 00:24:20,659 --> 00:24:23,594 And I'm promoted to Sergeant Major. 475 00:24:23,595 --> 00:24:25,863 Though my rank is the same as theirs, 476 00:24:25,864 --> 00:24:28,032 but at the end ofthe day, l'm still... 477 00:24:28,033 --> 00:24:31,033 Lak's running dog, always. 478 00:24:32,137 --> 00:24:33,471 8 bamboos. 479 00:24:33,472 --> 00:24:36,472 I win! 480 00:24:36,508 --> 00:24:37,842 You win too much. 481 00:24:37,843 --> 00:24:39,743 You win too many hands in one night. 482 00:24:39,744 --> 00:24:42,646 Wait. I'm going to the toilet. 483 00:24:42,647 --> 00:24:43,814 I haven't had dinneryet. 484 00:24:43,815 --> 00:24:45,816 Will you tell our maid to prepare a quick meal? 485 00:24:45,817 --> 00:24:47,051 She is on holiday. 486 00:24:47,052 --> 00:24:49,820 I just had take-away dinner. 487 00:24:49,821 --> 00:24:51,121 What should I do? 488 00:24:51,122 --> 00:24:54,122 Dine out yourself. 489 00:24:56,962 --> 00:24:59,962 Where's Fourth wife? 490 00:25:03,034 --> 00:25:05,836 Who know where she is? 491 00:25:05,837 --> 00:25:07,171 I don't know. 492 00:25:07,172 --> 00:25:09,807 She never plays mahjong with us. 493 00:25:09,808 --> 00:25:12,209 She's at home, maybe. 494 00:25:12,210 --> 00:25:13,043 Your turn. 495 00:25:13,044 --> 00:25:16,044 Damn. Where does she live... I have completely forgotten. 496 00:25:16,548 --> 00:25:17,715 To Kwa Wan! 497 00:25:17,716 --> 00:25:18,949 When was the last time you've been to her place? 498 00:25:18,950 --> 00:25:21,950 Don't stand in the way! 499 00:25:22,988 --> 00:25:25,988 It's really a long time ago. 500 00:25:26,191 --> 00:25:29,191 Dine out... 501 00:25:30,195 --> 00:25:32,496 You are late, Gale. 502 00:25:32,497 --> 00:25:35,497 Haven't eaten anything yet. 503 00:25:37,802 --> 00:25:40,802 Come on, Chi Keung. 504 00:25:49,180 --> 00:25:52,180 That woman's here too, talking with Uncle Ball. 505 00:25:54,085 --> 00:25:57,085 Uncle Ball is one of the senior mafias who is widely respected. 506 00:25:57,622 --> 00:25:59,957 He's Lak's father-in-law. 507 00:25:59,958 --> 00:26:02,958 It's rumored that he paid $5 million... 508 00:26:04,029 --> 00:26:05,629 to get Lak promoted to be Chief Sergeant Major. 509 00:26:05,630 --> 00:26:08,065 Gale, what do you like to eat tonight? 510 00:26:08,066 --> 00:26:10,100 Sliced goose. 511 00:26:10,101 --> 00:26:11,302 Fish with lemon. 512 00:26:11,303 --> 00:26:12,236 Fried rice. 513 00:26:12,237 --> 00:26:14,038 Okay. 514 00:26:14,039 --> 00:26:17,007 Chi Keung, you like crystal buns, don'tyou? 515 00:26:17,008 --> 00:26:18,676 Yes. 516 00:26:18,677 --> 00:26:19,710 Hurry up. 517 00:26:19,711 --> 00:26:22,711 Okay... 518 00:26:30,555 --> 00:26:32,656 This woman doesn't look like a local. 519 00:26:32,657 --> 00:26:34,959 She has some kind ofcharm, though. 520 00:26:34,960 --> 00:26:37,960 She looks at you and you'll get cold feet. 521 00:26:38,630 --> 00:26:40,664 Gale. Here comes the fish. 522 00:26:40,665 --> 00:26:42,633 Thanks. 523 00:26:42,634 --> 00:26:45,634 Do enjoy it. Thankyou. 524 00:26:59,985 --> 00:27:02,985 I intended to eat a little and leave. 525 00:27:03,922 --> 00:27:06,922 But l suddenly saw a low life lurking around. 526 00:27:08,693 --> 00:27:10,694 I knew something would happen, 527 00:27:10,695 --> 00:27:13,695 but I did not imagine that it could be that bloody. 528 00:27:14,099 --> 00:27:16,266 You go hide under the table. 529 00:27:16,267 --> 00:27:19,267 Don't come out unless I tell you to. 530 00:27:38,657 --> 00:27:41,657 Freeze! Police! 531 00:27:58,943 --> 00:28:01,943 Kiddo! Throw me the gun! 532 00:28:08,019 --> 00:28:11,019 It is a real gun! 533 00:28:17,762 --> 00:28:20,264 Are you okay? 534 00:28:20,265 --> 00:28:23,265 I am still alive. 535 00:28:26,438 --> 00:28:29,438 You...are...a good marksman... 536 00:28:59,037 --> 00:29:00,337 Where am I? 537 00:29:00,338 --> 00:29:03,273 Kowloon Hospital. 538 00:29:03,274 --> 00:29:05,843 Thank God you wake up. 539 00:29:05,844 --> 00:29:08,844 You'd been in a coma for 2 days. 540 00:29:12,016 --> 00:29:13,784 I'm thirsty. 541 00:29:13,785 --> 00:29:16,785 I'll getyou some water. 542 00:29:20,091 --> 00:29:23,091 My fourth wife is an odd-man-out. 543 00:29:24,195 --> 00:29:27,164 She doesn't play mahjong. She is not a spendthrift. 544 00:29:27,165 --> 00:29:29,500 And she born me a daughter, Pearl. 545 00:29:29,501 --> 00:29:32,501 Good girl, Pearl. Top student every year. 546 00:29:42,914 --> 00:29:45,914 She worked as a receptionist in a Chinese restaurant. 547 00:29:46,184 --> 00:29:47,317 Come on. Have a drinkwith me. 548 00:29:47,318 --> 00:29:49,286 Here...I'll promote you to Sergeant Major. 549 00:29:49,287 --> 00:29:50,521 I have to go to the toilet... 550 00:29:50,522 --> 00:29:53,290 Please don't... 551 00:29:53,291 --> 00:29:56,093 There was one time when Lakwas drunk... 552 00:29:56,094 --> 00:29:58,762 he raped her in the VlP room. 553 00:29:58,763 --> 00:30:01,465 Keep your mouth shut. 554 00:30:01,466 --> 00:30:03,133 Stop it! What's up? 555 00:30:03,134 --> 00:30:05,769 Cops making...no, investigating a crime! 556 00:30:05,770 --> 00:30:07,137 Get lost! 557 00:30:07,138 --> 00:30:08,038 Fuck off! 558 00:30:08,039 --> 00:30:10,007 Nobody dared say anything. 559 00:30:10,008 --> 00:30:12,276 Afterwards, they talked to Lak. 560 00:30:12,277 --> 00:30:14,344 Lak asked me to marry her. 561 00:30:14,345 --> 00:30:17,345 Of course I always did what Laktold me to. 562 00:30:30,461 --> 00:30:32,830 What about Apple and the others? 563 00:30:32,831 --> 00:30:35,032 They came on the first day. 564 00:30:35,033 --> 00:30:38,033 When they saw that you were still in a coma, they left. 565 00:30:42,941 --> 00:30:45,941 So you have been staying here all the time? 566 00:30:48,880 --> 00:30:51,880 Except when l have to pick Pearl up from school. 567 00:30:54,552 --> 00:30:57,552 Thank you so much. 568 00:30:58,523 --> 00:31:01,458 In normal times, I don't have any chance to be with you. 569 00:31:01,459 --> 00:31:04,459 I'm very happy I can have you all for myself for 2 days. 570 00:31:06,364 --> 00:31:07,998 But... 571 00:31:07,999 --> 00:31:10,100 But l was scared... 572 00:31:10,101 --> 00:31:13,101 that you may never wake up. 573 00:31:14,405 --> 00:31:17,107 Did I say something wrong? 574 00:31:17,108 --> 00:31:20,108 You're not God. 575 00:31:20,278 --> 00:31:23,278 Something won't happen because you said so. 576 00:31:33,992 --> 00:31:35,392 You're great. Look. 577 00:31:35,393 --> 00:31:38,295 The paper says that you were attacked by 6 thugs... 578 00:31:38,296 --> 00:31:41,296 and shot them all to death! 579 00:31:42,267 --> 00:31:45,267 'Supercop'? 580 00:31:46,070 --> 00:31:48,538 What a good name. 581 00:31:48,539 --> 00:31:50,874 You're better than Bruce Lee! 582 00:31:50,875 --> 00:31:52,509 Gold. 583 00:31:52,510 --> 00:31:55,510 It's fine. I'll go out with Pearl. You have a nice chat with your friends. 584 00:31:56,881 --> 00:31:59,881 Let's go. 585 00:32:04,589 --> 00:32:07,589 Thank you very much. 586 00:32:09,494 --> 00:32:12,494 Gale. Thank you for saving me that night. 587 00:32:13,298 --> 00:32:15,499 It's you who saved me. 588 00:32:15,500 --> 00:32:18,500 Few women are good marksmen. 589 00:32:19,003 --> 00:32:22,003 Rose was once in the army. 590 00:32:22,407 --> 00:32:24,174 By the way, who were those guys? 591 00:32:24,175 --> 00:32:25,909 They were sent by Congee, a mafia boss. 592 00:32:25,910 --> 00:32:28,578 Lak will talk to them about this. 593 00:32:28,579 --> 00:32:31,579 We'll make them pay you handsomely. 594 00:32:37,989 --> 00:32:40,989 It's not much. 595 00:32:42,360 --> 00:32:44,528 No, thankyou. 596 00:32:44,529 --> 00:32:47,529 I'm a cop. I should've done that. 597 00:32:48,466 --> 00:32:51,466 I want to be yourfriend. Let's say it is a friend's gift. 598 00:32:53,171 --> 00:32:56,171 Just take it. Even out ofcourtesy. 599 00:33:00,111 --> 00:33:02,679 Fine. 600 00:33:02,680 --> 00:33:04,915 Thank you. 601 00:33:04,916 --> 00:33:07,117 You look great today. 602 00:33:07,118 --> 00:33:09,453 Tomorrow is the birthday of Lak's wife. Gale must leave hospital. 603 00:33:09,454 --> 00:33:12,454 Congee must pay for his misbehavior! 604 00:33:13,257 --> 00:33:16,257 Alright. 605 00:33:17,628 --> 00:33:20,464 Shanghai gal. Hurry up. 606 00:33:20,465 --> 00:33:23,465 Coming. 607 00:33:25,370 --> 00:33:27,070 Why do you showso much cleavage? 608 00:33:27,071 --> 00:33:28,405 Aren't we going to a banquet? 609 00:33:28,406 --> 00:33:29,673 Don't I look pretty? 610 00:33:29,674 --> 00:33:32,576 But you don't need to be a flasher. 611 00:33:32,577 --> 00:33:34,177 Tonight is very important to me. 612 00:33:34,178 --> 00:33:36,246 Lak never invited me to his home. 613 00:33:36,247 --> 00:33:38,081 Maybe I will be promoted... 614 00:33:38,082 --> 00:33:40,650 That's why I have to dress up too. 615 00:33:40,651 --> 00:33:43,220 Wear something to cover your breasts. 616 00:33:43,221 --> 00:33:44,688 With what? 617 00:33:44,689 --> 00:33:46,723 Adhesive tape... whatever. 618 00:33:46,724 --> 00:33:48,592 Use this. 619 00:33:48,593 --> 00:33:51,161 You're crazy. Leave me alone. 620 00:33:51,162 --> 00:33:54,162 Stop wriggling. Behave yourself! 621 00:33:58,002 --> 00:34:00,137 How are you? 622 00:34:00,138 --> 00:34:01,438 I thought l had seen you at the restaurant that day. 623 00:34:01,439 --> 00:34:03,774 But I didn't call you. 624 00:34:03,775 --> 00:34:06,476 You know. 625 00:34:06,477 --> 00:34:07,511 Talk to you later. 626 00:34:07,512 --> 00:34:10,512 Sure... 627 00:34:11,082 --> 00:34:13,350 Who is he? 628 00:34:13,351 --> 00:34:15,452 How do l know? 629 00:34:15,453 --> 00:34:18,121 But you've been talking with him for such a long time? 630 00:34:18,122 --> 00:34:20,590 I've been here for an hour, but nobody approaches me. 631 00:34:20,591 --> 00:34:23,591 Talking to him is better than standing here like a dumbbell. 632 00:34:26,464 --> 00:34:27,731 Hi! Kong... 633 00:34:27,732 --> 00:34:29,499 It's good to see you. I'm almost bored to death. 634 00:34:29,500 --> 00:34:30,634 Unicorn, you're here too! 635 00:34:30,635 --> 00:34:33,403 I know no one, so I've stood here for a whole hour. 636 00:34:33,404 --> 00:34:35,172 Have you congratulated Lak's wife? 637 00:34:35,173 --> 00:34:36,807 I'm still looking for Lak. 638 00:34:36,808 --> 00:34:38,408 Fai. 639 00:34:38,409 --> 00:34:39,209 What's up, Kong? 640 00:34:39,210 --> 00:34:40,043 Where's Lak? 641 00:34:40,044 --> 00:34:40,811 Having a meeting inside. 642 00:34:40,812 --> 00:34:43,613 It's his wife's birthday. 643 00:34:43,614 --> 00:34:46,283 Uncle Ball has come. 644 00:34:46,284 --> 00:34:47,551 Everybody's here. 645 00:34:47,552 --> 00:34:50,520 Let's put our cards on the table... 646 00:34:50,521 --> 00:34:51,488 Bull shit! 647 00:34:51,489 --> 00:34:54,124 I never send anyone to kill the bitch. 648 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 Could she still be alive if I give the order to kill her? 649 00:34:57,662 --> 00:35:00,662 But I was seriously injured. 650 00:35:00,665 --> 00:35:03,665 I give you my word I have nothing to do with that! 651 00:35:03,701 --> 00:35:05,802 I did not do anything! 652 00:35:05,803 --> 00:35:08,438 I don't know whether you did it or not and I don't care. 653 00:35:08,439 --> 00:35:11,439 Starting next month, Rose joins us. 654 00:35:12,610 --> 00:35:14,511 Lak, this is against the rules. 655 00:35:14,512 --> 00:35:16,646 It's been years that we four bosses owned the territory. And now... 656 00:35:16,647 --> 00:35:18,715 That's not fair. 657 00:35:18,716 --> 00:35:21,716 As you say, it has been years. Even cops need a pay rise, right? 658 00:35:23,254 --> 00:35:24,254 Well... 659 00:35:24,255 --> 00:35:26,556 Lak, you have a problem with Congee, not us. 660 00:35:26,557 --> 00:35:27,858 Why should our interests be affected? 661 00:35:27,859 --> 00:35:30,260 Take away his cut, not ours. 662 00:35:30,261 --> 00:35:33,261 Shut up, Limp! 663 00:35:33,264 --> 00:35:35,432 That bloody bitch! 664 00:35:35,433 --> 00:35:37,100 Let me tell you. 665 00:35:37,101 --> 00:35:38,768 There can only be four bosses! 666 00:35:38,769 --> 00:35:41,104 Only FOUR! I won't tolerate another boss. 667 00:35:41,105 --> 00:35:42,839 You are right. 668 00:35:42,840 --> 00:35:45,840 Fine. From nowon, Old Man, 669 00:35:46,144 --> 00:35:47,477 Limp, Fatty... 670 00:35:47,478 --> 00:35:50,247 and Rose are the Four bosses. Congee, you are out! 671 00:35:50,248 --> 00:35:51,481 Fuck you! 672 00:35:51,482 --> 00:35:54,151 No one can kick me out! 673 00:35:54,152 --> 00:35:57,152 If I am out, no one will be safe... 674 00:36:17,909 --> 00:36:20,909 Who do you think you are! 675 00:36:24,615 --> 00:36:27,615 The meeting's over. Let's go to eat. 676 00:36:48,739 --> 00:36:49,839 Lak, the meeting's over? 677 00:36:49,840 --> 00:36:51,308 Yes. 678 00:36:51,309 --> 00:36:54,309 Unicorn is here and wanna see you. 679 00:36:54,312 --> 00:36:55,879 Did l invite Unicorn? 680 00:36:55,880 --> 00:36:57,747 You did. I gave you the list of guests the other day. His name is on the list. 681 00:36:57,748 --> 00:36:59,549 I even asked you if we should invite Unicorn. You said 'as you like'. 682 00:36:59,550 --> 00:37:00,850 So he is here now. 683 00:37:00,851 --> 00:37:02,719 You are a fool! 684 00:37:02,720 --> 00:37:05,720 I'll puke every time I see him. 685 00:37:14,966 --> 00:37:17,966 Well, since he's here, I won't kick him out of this big occasion. 686 00:37:18,369 --> 00:37:21,369 Fai, two more seats. 687 00:37:28,379 --> 00:37:30,814 Damn. Too many guests. 688 00:37:30,815 --> 00:37:33,316 Where should they sit? 689 00:37:33,317 --> 00:37:34,551 Ladies and gentlemen... 690 00:37:34,552 --> 00:37:36,553 Happy birthday to Lak's wife! 691 00:37:36,554 --> 00:37:37,921 May you stay young... 692 00:37:37,922 --> 00:37:39,489 forever and ever! 693 00:37:39,490 --> 00:37:40,857 Yeah! 694 00:37:40,858 --> 00:37:43,858 Cheers! Happy birthday! 695 00:38:07,251 --> 00:38:09,452 What's up? 696 00:38:09,453 --> 00:38:11,488 Bastard. He has humiliated me... 697 00:38:11,489 --> 00:38:13,690 I won't forget this. 698 00:38:13,691 --> 00:38:16,691 Don't gamble too much, okay? 699 00:38:16,727 --> 00:38:18,361 What? 700 00:38:18,362 --> 00:38:21,362 I lose money because you bring me bad luck! Bitch! 701 00:38:21,532 --> 00:38:22,632 What are you talking about? 702 00:38:22,633 --> 00:38:24,434 You bring me bad luck. Got it? 703 00:38:24,435 --> 00:38:26,836 You're such a bag of shit! 704 00:38:26,837 --> 00:38:28,972 You bitch, you... 705 00:38:28,973 --> 00:38:31,441 You bitch, you... 706 00:38:31,442 --> 00:38:34,442 Lunatic! 707 00:38:49,660 --> 00:38:52,562 Did you drive here? 708 00:38:52,563 --> 00:38:55,563 I heard you have 9 wives. Why don't you bring them? 709 00:38:57,301 --> 00:39:00,301 What for? 710 00:39:01,439 --> 00:39:03,373 Lak's wife hates them. 711 00:39:03,374 --> 00:39:05,975 I never take them to occasions like this. 712 00:39:05,976 --> 00:39:08,345 I see. 713 00:39:08,346 --> 00:39:11,346 Wanna to take a ride with me? 714 00:39:27,598 --> 00:39:30,598 You take me to such a deserted place... 715 00:39:31,102 --> 00:39:33,803 You wanna rape me? 716 00:39:33,804 --> 00:39:36,804 What do you think? 717 00:39:43,013 --> 00:39:46,013 Smell it and you'll faint. Then I can do what I want... 718 00:39:57,828 --> 00:39:59,963 It's lovely. 719 00:39:59,964 --> 00:40:02,964 You like it? 720 00:40:03,934 --> 00:40:06,934 You've spent all the money l gave you on this. 721 00:40:07,538 --> 00:40:10,538 Then you don't owe me any favor, right? 722 00:40:10,908 --> 00:40:13,743 Maybe. 723 00:40:13,744 --> 00:40:16,744 You have 9 wives, butyou still don't understand women. 724 00:40:23,687 --> 00:40:26,156 Yes, l have 9 wives, butto be frank with you... 725 00:40:26,157 --> 00:40:29,157 I've never been in love. 726 00:40:29,760 --> 00:40:32,695 What a pity. 727 00:40:32,696 --> 00:40:35,696 Come on. Try it. 728 00:40:41,138 --> 00:40:44,107 First, to court, then to propose, and then engage, marry and divorce. 729 00:40:44,108 --> 00:40:45,708 Now I propose to you? 730 00:40:45,709 --> 00:40:48,709 You had never been in love, so let you try propose to someone as a change. 731 00:40:50,581 --> 00:40:53,581 OK. 732 00:42:01,485 --> 00:42:04,485 Why take me to my home but not yours? 733 00:42:07,625 --> 00:42:10,625 Gale, everyone knows we're together. 734 00:42:12,196 --> 00:42:14,564 But you have 9 wives. 735 00:42:14,565 --> 00:42:16,799 I'm the tenth. 736 00:42:16,800 --> 00:42:19,800 I can't bear this. 737 00:42:24,008 --> 00:42:26,843 So what do you want me to do? 738 00:42:26,844 --> 00:42:29,245 I've made an appointment with all your wives. 739 00:42:29,246 --> 00:42:31,948 Wait for me here. 740 00:42:31,949 --> 00:42:34,949 Those bitches are difficult to deal with. 741 00:42:37,187 --> 00:42:40,187 Take care. 742 00:42:40,724 --> 00:42:43,724 I'll be back very soon. 743 00:42:52,736 --> 00:42:55,736 Sisters. That bitch has arrived. 744 00:42:55,906 --> 00:42:58,906 Get ready. 745 00:43:04,882 --> 00:43:06,716 Hey. 746 00:43:06,717 --> 00:43:09,717 You're such a coward. 747 00:43:09,920 --> 00:43:11,588 What're you mumbling about? 748 00:43:11,589 --> 00:43:14,589 Where's your weapon? 749 00:43:14,925 --> 00:43:16,125 You stupid ass! 750 00:43:16,126 --> 00:43:17,994 This cannot hurt anybody! 751 00:43:17,995 --> 00:43:19,629 It hurts. 752 00:43:19,630 --> 00:43:21,631 Take this. 753 00:43:21,632 --> 00:43:23,833 Get the kitchen knife. 754 00:43:23,834 --> 00:43:26,834 No... l won't. 755 00:43:27,204 --> 00:43:29,639 You are simply useless! 756 00:43:29,640 --> 00:43:31,040 Get the kitchen knife. 757 00:43:31,041 --> 00:43:34,041 When l yell, you come out. OK? 758 00:43:38,616 --> 00:43:41,616 Don't stand there. Open the door. 759 00:43:41,986 --> 00:43:44,253 Should I open the door first and then get the kitchen knife? 760 00:43:44,254 --> 00:43:46,889 Orget the kitchen knife first and then open the door? 761 00:43:46,890 --> 00:43:48,224 My goodness! 762 00:43:48,225 --> 00:43:51,225 Go back to the kitchen now! 763 00:43:58,168 --> 00:44:01,168 You bitch, you come here all by yourself? 764 00:44:01,171 --> 00:44:03,973 You really got guts. 765 00:44:03,974 --> 00:44:06,974 Why should I be afraid of you people? 766 00:44:33,370 --> 00:44:35,938 Everyone's here. 767 00:44:35,939 --> 00:44:38,939 Look atyou. You look like shit. 768 00:44:39,877 --> 00:44:42,812 You think you are one hell of a lady? 769 00:44:42,813 --> 00:44:45,348 I am Apple. I joined the gang when I was 19. 770 00:44:45,349 --> 00:44:47,116 No one dares to mess with me. 771 00:44:47,117 --> 00:44:50,117 I know. You were a whore at 19, 772 00:44:50,421 --> 00:44:53,421 a stripper at 20. 773 00:44:53,991 --> 00:44:56,192 Your former boyfriend is a pimp. 774 00:44:56,193 --> 00:44:58,861 You're still giving him money now. 775 00:44:58,862 --> 00:45:00,730 Stop this bullshit! 776 00:45:00,731 --> 00:45:01,964 I tell you what... 777 00:45:01,965 --> 00:45:04,200 Tonight, if you don't kowtow... 778 00:45:04,201 --> 00:45:06,269 to all of us, 779 00:45:06,270 --> 00:45:09,270 You can never be part of this family. 780 00:45:19,750 --> 00:45:22,750 Come on! Girls! Let us show her who we are... 781 00:45:31,695 --> 00:45:33,129 Here is a bottle of sulphuricacid. 782 00:45:33,130 --> 00:45:36,130 Don't make me use it! 783 00:45:39,436 --> 00:45:42,436 Let me tell you what l will do... 784 00:45:43,107 --> 00:45:46,107 I've bought 9 diamond chains, one for each ofyou. 785 00:45:46,143 --> 00:45:49,143 If you are willing to make peace, 786 00:45:49,346 --> 00:45:52,346 and call me big sister, then I'll give them to you. 787 00:45:55,819 --> 00:45:58,454 Stop daydreaming! 788 00:45:58,455 --> 00:46:01,455 I'm gonna tell you frankly, I won't marry Gale. 789 00:46:02,926 --> 00:46:04,961 As long as you stay friendlywith me, 790 00:46:04,962 --> 00:46:07,962 I'll give everyone a big gift on her birthday and during festivals... 791 00:46:09,166 --> 00:46:11,801 Ifyou choose to oppose me, 792 00:46:11,802 --> 00:46:14,802 you'll be like her. 793 00:46:19,143 --> 00:46:22,143 Either drink the whole bottle... 794 00:46:22,246 --> 00:46:25,246 or I'll wash your hairs with it. 795 00:46:25,716 --> 00:46:28,716 OK... Let's make peace, shall we? 796 00:46:34,892 --> 00:46:37,293 What do you suggest? 797 00:46:37,294 --> 00:46:40,294 Big Sister, let go ofApple. 798 00:46:40,497 --> 00:46:43,099 She's not a bad person. 799 00:46:43,100 --> 00:46:45,768 And she was the mother ofGale's son. 800 00:46:45,769 --> 00:46:47,837 I... I'll kowtow to you. 801 00:46:47,838 --> 00:46:50,838 I'm kowtowing. Please let her go. 802 00:46:51,175 --> 00:46:54,175 All of you, learn from her. 803 00:46:55,846 --> 00:46:58,846 Now you know who the good Samaritan is. 804 00:46:59,249 --> 00:47:02,249 Who am I? 805 00:47:06,356 --> 00:47:09,356 Come on. 806 00:47:10,561 --> 00:47:13,561 Each of you takes one. 807 00:47:23,473 --> 00:47:26,473 Hey, you... 808 00:47:29,813 --> 00:47:31,547 I know you're different from them. 809 00:47:31,548 --> 00:47:34,450 You do love Gale. 810 00:47:34,451 --> 00:47:37,451 If anybody bullies you, just tell me. 811 00:47:38,422 --> 00:47:40,323 I will always stand by you. 812 00:47:40,324 --> 00:47:43,324 No, they didn't bully me. 813 00:47:46,864 --> 00:47:49,864 What happened? 814 00:47:57,407 --> 00:48:00,076 We had fun with Big Sister. 815 00:48:00,077 --> 00:48:02,044 She must take the blame herself. 816 00:48:02,045 --> 00:48:03,179 So you'll be good friends from now on, right? 817 00:48:03,180 --> 00:48:06,180 I'll send her to hospital first. 818 00:48:19,463 --> 00:48:20,930 Lak. Yes? 819 00:48:20,931 --> 00:48:23,931 I've heard that Brit is a snob. 820 00:48:25,168 --> 00:48:27,436 My dog is like that too. 821 00:48:27,437 --> 00:48:30,206 My dog bites everybody except me. 822 00:48:30,207 --> 00:48:31,641 Why? 823 00:48:31,642 --> 00:48:34,642 I raise him. 824 00:48:35,245 --> 00:48:37,613 Have you made the necessary arrangements? 825 00:48:37,614 --> 00:48:40,614 The Brits will get them done. 826 00:48:43,520 --> 00:48:46,520 They are here. 827 00:48:47,524 --> 00:48:50,524 Gentlemen, let me introduce our new Commissioner. 828 00:48:50,994 --> 00:48:53,994 Colonel Charles Sutcliffe. 829 00:48:59,937 --> 00:49:01,971 Who is he? 830 00:49:01,972 --> 00:49:04,972 The Chinese Chieflnspector, Mr. Lak Chui. 831 00:49:05,275 --> 00:49:08,275 Hi! Welcome! 832 00:49:10,047 --> 00:49:13,047 Do you smoke? 833 00:49:22,559 --> 00:49:24,293 You bloody fool! 834 00:49:24,294 --> 00:49:27,294 Why do you have to humiliate him in front ofeverybody? 835 00:49:28,398 --> 00:49:29,632 So what? 836 00:49:29,633 --> 00:49:32,633 London sends him to keep an eye on me and Godber. 837 00:49:35,505 --> 00:49:38,505 Does he take money or not? 838 00:49:39,109 --> 00:49:41,377 I can't ask him now. 839 00:49:41,378 --> 00:49:44,378 Is there a cat which doesn't eat fish? 840 00:49:46,483 --> 00:49:49,483 Before I was Sergeant Major, there were no system, no rules. 841 00:49:50,387 --> 00:49:52,621 Every policeman takes protection money. 842 00:49:52,622 --> 00:49:55,622 On every street there are numerous narcotics dens, gambling houses and brothels. 843 00:49:56,393 --> 00:49:59,393 They fought among themselves and crime rate was incredibly high. 844 00:50:00,697 --> 00:50:02,698 Since I knew Gold, 845 00:50:02,699 --> 00:50:05,067 we laid down the rules 846 00:50:05,068 --> 00:50:06,535 Now there is a system. 847 00:50:06,536 --> 00:50:09,536 Our heads take 30%, we the detectives 20%, 848 00:50:10,040 --> 00:50:13,040 the rest share the remaining. 849 00:50:13,176 --> 00:50:16,176 We limit the number of gambling houses and brothels for every street. 850 00:50:16,313 --> 00:50:19,313 Their business flourished. 851 00:50:20,050 --> 00:50:22,718 Every one had a better life. No more turfwars. 852 00:50:22,719 --> 00:50:25,719 Crime rate dropped to a historic low. 853 00:50:26,723 --> 00:50:29,692 I don't believe this Sutcliffe dares to break the rules. 854 00:50:29,693 --> 00:50:32,693 All hell will break loose. Disorder everywhere, 855 00:50:33,063 --> 00:50:34,764 see how he can handle that! 856 00:50:34,765 --> 00:50:36,766 Wrong! You are utterly wrong! 857 00:50:36,767 --> 00:50:39,767 Their way ofthinking is totally different. 858 00:50:41,638 --> 00:50:44,638 What you said is right, Lak. 859 00:50:45,075 --> 00:50:48,075 But nobody likes to lose face. 860 00:50:48,145 --> 00:50:49,378 You insulted him in public. 861 00:50:49,379 --> 00:50:52,379 He lost face even if he can be bought! 862 00:50:53,150 --> 00:50:56,150 He lost face? 863 00:50:58,588 --> 00:51:01,588 I'll give him another face made out of cash! 864 00:51:01,758 --> 00:51:04,758 Tomorrow, tell him to come here and take as much money as he wants. 865 00:51:05,195 --> 00:51:08,195 Let's see if he still minds losing face! 866 00:51:16,573 --> 00:51:18,474 Even if he doesn't take money, 867 00:51:18,475 --> 00:51:21,210 I'll ask those UK MPs l have in my pocket to impeach him... 868 00:51:21,211 --> 00:51:23,412 and send him backto London. 869 00:51:23,413 --> 00:51:26,413 Money can settle everything. 870 00:51:27,617 --> 00:51:30,617 I can make him kowtow to me! 871 00:51:31,388 --> 00:51:33,689 Enough said! 872 00:51:33,690 --> 00:51:36,690 You are insane! 873 00:51:42,532 --> 00:51:44,233 Lak's arrogance... 874 00:51:44,234 --> 00:51:47,234 infuriated those in power in London. 875 00:51:47,737 --> 00:51:50,439 Upon receiving the report of Sutcliffe, 876 00:51:50,440 --> 00:51:53,109 on 15 February 1974, 877 00:51:53,110 --> 00:51:56,110 the Governor of Hong Kong established the ICAC--- Independent Commission Against Corruption. 878 00:51:56,113 --> 00:51:58,414 With Sir Jack Cater as the founding Commissioner... 879 00:51:58,415 --> 00:52:01,415 who reported directly to the Governor Sir Murray MacLehose. 880 00:52:02,252 --> 00:52:03,719 Such a good salary. 881 00:52:03,720 --> 00:52:05,621 Several thousand dollars per month. 882 00:52:05,622 --> 00:52:07,256 An ordinary policeman earns a few hundred dollars a month only. 883 00:52:07,257 --> 00:52:08,691 Right. 884 00:52:08,692 --> 00:52:10,259 Wanna apply? 885 00:52:10,260 --> 00:52:13,260 Good idea. 886 00:52:28,345 --> 00:52:31,345 This is the first chair in the ICAC. 887 00:52:31,515 --> 00:52:34,515 And you, you are our first investigators. 888 00:52:36,553 --> 00:52:39,155 My name is Yim. I am your commander. 889 00:52:39,156 --> 00:52:42,156 Good morning, Sir! 890 00:52:42,325 --> 00:52:45,294 You should respect me. 891 00:52:45,295 --> 00:52:48,295 But you should also respect yourselves. 892 00:52:48,498 --> 00:52:51,498 In your line ofwork you will come across temptations, threats, dangers... 893 00:52:53,570 --> 00:52:56,205 and attacks from yourenemies. 894 00:52:56,206 --> 00:52:58,908 All of you must not give up. 895 00:52:58,909 --> 00:53:01,909 You can expect being called names and... 896 00:53:03,346 --> 00:53:06,346 attacked mercilessly. 897 00:53:06,483 --> 00:53:09,483 Your family members may persuade you to leave the ICAC, 898 00:53:10,253 --> 00:53:13,253 because this job is dangerous. 899 00:53:14,291 --> 00:53:16,559 You will be isolated. 900 00:53:16,560 --> 00:53:19,195 But l can tell you now. 901 00:53:19,196 --> 00:53:22,196 We're notjust getting rid ofthe corrupt cops. 902 00:53:24,334 --> 00:53:27,303 We're launching a revolution. 903 00:53:27,304 --> 00:53:29,805 We must overthrow the huge... 904 00:53:29,806 --> 00:53:32,806 deep-rooted empire of corruption. 905 00:53:33,243 --> 00:53:35,444 We may not have a well furnished office yet. 906 00:53:35,445 --> 00:53:38,445 But we have determination and the will to win. 907 00:53:39,516 --> 00:53:42,516 It will be a long fight. 908 00:53:42,819 --> 00:53:45,819 We have to be prepared that there will be setbacks. 909 00:53:46,923 --> 00:53:49,291 But one day, 910 00:53:49,292 --> 00:53:51,760 ICAC... 911 00:53:51,761 --> 00:53:54,761 will be respected by all Hong Kong people. 912 00:53:57,500 --> 00:54:00,500 I will catch them all! Sir! 913 00:54:04,403 --> 00:54:06,738 The Winner is NewWave. Second, Landlord. 914 00:54:06,739 --> 00:54:09,739 Third, Dragon. Fourth, Winning Streak. 915 00:54:09,908 --> 00:54:12,908 How can a sure winner come in fourth? 916 00:54:14,913 --> 00:54:17,615 Every good citizen should report corruption. 917 00:54:17,616 --> 00:54:20,318 Every report is highly confidential. 918 00:54:20,319 --> 00:54:22,987 Please call 266366 to report corruption. 919 00:54:22,988 --> 00:54:24,289 ICAC? 920 00:54:24,290 --> 00:54:27,290 Go get the corrupt jockeys. 921 00:54:27,493 --> 00:54:30,493 Deal the cards! 922 00:54:30,796 --> 00:54:32,630 Deal! 923 00:54:32,631 --> 00:54:35,500 Unicorn. Please waitfor our boss. 924 00:54:35,501 --> 00:54:36,801 We need his approval. 925 00:54:36,802 --> 00:54:39,470 Then you get your boss out here. 926 00:54:39,471 --> 00:54:42,273 Go get him! You want me to shoot you? 927 00:54:42,274 --> 00:54:45,274 Ok, I'll go. 928 00:54:46,412 --> 00:54:47,278 Boss. 929 00:54:47,279 --> 00:54:48,313 Has Gold come? 930 00:54:48,314 --> 00:54:50,448 Not yet, but Unicorn wants more money. 931 00:54:50,449 --> 00:54:52,650 I've paid him already. What's the matter with him? 932 00:54:52,651 --> 00:54:53,851 He keeps losing. 933 00:54:53,852 --> 00:54:56,521 He puts his gun on the table and sells itfor $10,000... 934 00:54:56,522 --> 00:54:58,623 Bastard! 935 00:54:58,624 --> 00:55:01,592 Fuck! 936 00:55:01,593 --> 00:55:02,727 What makes you so angry? 937 00:55:02,728 --> 00:55:04,762 Gold, that bastard Unicorn... 938 00:55:04,763 --> 00:55:07,763 puts the gun on the table again! 939 00:55:10,402 --> 00:55:13,402 He is a son of a bitch 940 00:55:13,739 --> 00:55:16,739 but listen to me... 941 00:55:16,909 --> 00:55:19,909 Don't do anything stupid. 942 00:55:38,397 --> 00:55:41,397 Stop it... stop it... 943 00:55:43,902 --> 00:55:46,902 He is my friend. 944 00:55:48,607 --> 00:55:51,008 How are you? 945 00:55:51,009 --> 00:55:54,009 Bastard. You are always late... 946 00:55:54,713 --> 00:55:57,548 Just a coincidence. Come on, get up... 947 00:55:57,549 --> 00:56:00,451 Why beat him so badly? 948 00:56:00,452 --> 00:56:02,754 Have a cigarette. 949 00:56:02,755 --> 00:56:05,490 Lend me $1,000. 950 00:56:05,491 --> 00:56:08,491 You know my wife never lets me have that much pocket money. 951 00:56:09,795 --> 00:56:12,795 OK, then $200... you have $200. 952 00:56:13,399 --> 00:56:16,399 Well, I only have $20 in my pocket. 953 00:56:17,403 --> 00:56:20,403 I only have this much. Okay? 954 00:56:23,041 --> 00:56:24,442 You're a son of a bitch. 955 00:56:24,443 --> 00:56:26,577 That is all I have. 956 00:56:26,578 --> 00:56:29,113 Are you okay? 957 00:56:29,114 --> 00:56:32,114 Take this gun. 958 00:56:34,420 --> 00:56:35,820 Take care. 959 00:56:35,821 --> 00:56:38,821 Be careful. 960 00:57:10,589 --> 00:57:13,589 What're you seeing? 961 00:57:13,859 --> 00:57:16,494 What're you eating? 962 00:57:16,495 --> 00:57:19,495 Why don't you go? 963 00:57:22,100 --> 00:57:25,100 Give me fried dough sticks and a bowl of congee with pig blood. 964 00:57:25,504 --> 00:57:28,504 Okay.... 965 00:57:28,807 --> 00:57:31,509 That son of a bitch. Gold! 966 00:57:31,510 --> 00:57:34,510 I'll remember you. 967 00:57:35,047 --> 00:57:38,047 Your congee. 968 00:57:49,194 --> 00:57:52,194 It's over. Internal injury... 969 00:57:54,099 --> 00:57:57,099 It's all over. 970 00:58:02,841 --> 00:58:04,575 Hey, you... 971 00:58:04,576 --> 00:58:05,476 Come over here. 972 00:58:05,477 --> 00:58:08,477 What's up, sir? 973 00:58:11,216 --> 00:58:13,718 The pig blood looks raw. 974 00:58:13,719 --> 00:58:16,120 Sir, there is no blood when I took this congee to you. 975 00:58:16,121 --> 00:58:19,023 What? You mean I frame you by... 976 00:58:19,024 --> 00:58:20,725 coughing up all these blood? 977 00:58:20,726 --> 00:58:22,860 I didn't say it. 978 00:58:22,861 --> 00:58:24,262 I'll shut down your shop. 979 00:58:24,263 --> 00:58:26,097 No! Please, don't, sir. 980 00:58:26,098 --> 01:56:53,878 I'll give you another bowl, okay? 981 00:58:26,899 --> 00:58:28,566 Move your shop somewhere else. 982 00:58:28,567 --> 00:58:31,135 Please don't, sir. 983 00:58:31,136 --> 00:58:34,136 I'll give you money, okay? 984 00:58:34,273 --> 00:58:37,273 You think I really spitted blood? 985 00:58:37,876 --> 00:58:39,010 How about $500? 986 00:58:39,011 --> 00:58:40,111 $500? 987 00:58:40,112 --> 00:58:43,112 I earn less than a hundred a day. 988 00:58:43,849 --> 00:58:46,849 Alright. You are pathetic. Give me the money. 989 00:58:47,252 --> 00:58:50,252 Go. 990 00:58:57,663 --> 00:59:00,663 Go to hell! 991 00:59:18,717 --> 00:59:21,717 Shit! Shanghai gal is having an affair! 992 00:59:25,023 --> 00:59:28,023 What a pretty car! 993 00:59:49,214 --> 00:59:50,247 What's up? 994 00:59:50,248 --> 00:59:52,950 Son ofa bitch! You fuck my wife... 995 00:59:52,951 --> 00:59:54,318 You can't beat him! 996 00:59:54,319 --> 00:59:55,286 Why can't I? 997 00:59:55,287 --> 00:59:56,887 I'll extort him for a million! 998 00:59:56,888 --> 00:59:59,888 A million! Do you dare? 999 01:00:01,660 --> 01:00:02,927 It's him? 1000 01:00:02,928 --> 01:00:05,296 Don't you know it is a felony attacking your boss? 1001 01:00:05,297 --> 01:00:08,297 But you...you and she... 1002 01:00:08,634 --> 01:00:10,768 NO! You got it wrong- you kicked open my door, 1003 01:00:10,769 --> 01:00:13,769 pushed this woman on my bed and framed me. 1004 01:00:13,872 --> 01:00:16,741 You...how could you... 1005 01:00:16,742 --> 01:00:18,142 OK...I'll let it go. l saw nothing. 1006 01:00:18,143 --> 01:00:19,677 Go get changed...let's go. 1007 01:00:19,678 --> 01:00:22,580 Have some tea! 1008 01:00:22,581 --> 01:00:23,314 We're leaving. 1009 01:00:23,315 --> 01:00:24,682 You two? 1010 01:00:24,683 --> 01:00:25,683 Two? 1011 01:00:25,684 --> 01:00:28,684 Tea? 1012 01:00:29,888 --> 01:00:32,857 No, I... 1013 01:00:32,858 --> 01:00:35,858 I'll have some tea. 1014 01:00:56,281 --> 01:00:59,281 The ICAC guys are crazy. 1015 01:00:59,384 --> 01:01:01,952 Following us every day and night. 1016 01:01:01,953 --> 01:01:04,953 Detective Kong is disturbed. 1017 01:01:13,331 --> 01:01:16,000 Get some thugs to do something for me. 1018 01:01:16,001 --> 01:01:19,001 Gold, go ahead tell me. 1019 01:01:43,061 --> 01:01:46,061 Rest Without Peace 1020 01:02:06,118 --> 01:02:09,118 Doctor, how long does it take for him to return to normal? 1021 01:02:09,254 --> 01:02:12,189 He has a nervous breakdown. 1022 01:02:12,190 --> 01:02:15,190 He should rest for 6 months to one year. 1023 01:02:17,229 --> 01:02:20,229 Thankyou. 1024 01:02:27,973 --> 01:02:30,973 Sir... 1025 01:02:31,076 --> 01:02:34,076 I quit. 1026 01:02:39,851 --> 01:02:42,019 Why? 1027 01:02:42,020 --> 01:02:45,020 I can't stand it. 1028 01:02:47,959 --> 01:02:50,959 I have a poodle named Babe. 1029 01:02:51,263 --> 01:02:54,263 It's with me for many years. 1030 01:02:55,000 --> 01:02:58,000 I clean him and play with him every day. 1031 01:03:00,172 --> 01:03:03,172 And I love him. 1032 01:03:04,409 --> 01:03:07,409 I've been busy lately and my mom took him out one day, 1033 01:03:12,284 --> 01:03:15,284 someone grabbed him and got away. 1034 01:03:18,089 --> 01:03:21,089 At night a box came. 1035 01:03:25,864 --> 01:03:28,864 I opened it... 1036 01:03:31,436 --> 01:03:34,436 It's Babe... 1037 01:03:36,508 --> 01:03:39,009 Do you know... 1038 01:03:39,010 --> 01:03:42,010 he was burned. 1039 01:03:43,048 --> 01:03:46,048 (NextTurn: Your Mother) 1040 01:03:55,961 --> 01:03:58,295 Honey... 1041 01:03:58,296 --> 01:04:00,831 What's up? 1042 01:04:00,832 --> 01:04:02,499 What's up? 1043 01:04:02,500 --> 01:04:04,201 Dad, I'm scared. 1044 01:04:04,202 --> 01:04:07,202 What are you scared of? 1045 01:04:20,118 --> 01:04:23,118 What a breezy apartment! 1046 01:04:23,521 --> 01:04:26,457 So it's you, lnspector Yim from the ICAC. 1047 01:04:26,458 --> 01:04:27,925 What do you want? 1048 01:04:27,926 --> 01:04:30,027 Nothing. I walked down this street, 1049 01:04:30,028 --> 01:04:33,028 and saw that your home look a bit awkward. 1050 01:04:33,398 --> 01:04:35,132 Thankyou! 1051 01:04:35,133 --> 01:04:37,234 Yes, have you called the police? 1052 01:04:37,235 --> 01:04:39,536 We are the police. 1053 01:04:39,537 --> 01:04:41,972 Oh! Yes! 1054 01:04:41,973 --> 01:04:43,440 Do help me. 1055 01:04:43,441 --> 01:04:45,442 Sure. I'll help you when l have time. 1056 01:04:45,443 --> 01:04:46,610 Don't be rude. 1057 01:04:46,611 --> 01:04:48,612 Some day it will be your turn! 1058 01:04:48,613 --> 01:04:50,648 Let's go! We're not scared... 1059 01:04:50,649 --> 01:04:52,549 Let's go... 1060 01:04:52,550 --> 01:04:55,550 Gale, see when he has time, I do love to play a football match with him. 1061 01:05:44,602 --> 01:05:46,370 Sir. 1062 01:05:46,371 --> 01:05:49,371 You've time to go fishing here? 1063 01:05:52,344 --> 01:05:55,344 What else can I do? 1064 01:05:56,314 --> 01:05:59,314 Got any big fish? 1065 01:06:01,152 --> 01:06:04,152 Not even a little shrimp. 1066 01:06:04,522 --> 01:06:07,522 You're too big a talentto spend your time fishing. 1067 01:06:11,663 --> 01:06:13,664 Excuse me, but who are you? 1068 01:06:13,665 --> 01:06:16,033 I am Yim, from the ICAC. 1069 01:06:16,034 --> 01:06:19,034 ICAC... 1070 01:06:24,409 --> 01:06:25,676 Why me? 1071 01:06:25,677 --> 01:06:28,677 Why do you go after me? 1072 01:06:29,381 --> 01:06:32,182 I'm not here to get you. 1073 01:06:32,183 --> 01:06:35,183 I want you to help us. 1074 01:06:42,027 --> 01:06:44,294 To be honest, 1075 01:06:44,295 --> 01:06:46,530 I am the black sheep... 1076 01:06:46,531 --> 01:06:49,099 in the police force. 1077 01:06:49,100 --> 01:06:51,235 How can l help you? 1078 01:06:51,236 --> 01:06:54,236 It is because you are a corrupt cop that I need your help. 1079 01:06:56,708 --> 01:06:59,708 Are you serious? 1080 01:07:00,712 --> 01:07:03,380 I am dead serious. 1081 01:07:03,381 --> 01:07:06,381 All my fellow workmates are fresh graduates from the university. 1082 01:07:07,052 --> 01:07:08,786 They're too innocent. 1083 01:07:08,787 --> 01:07:11,787 They are scared stiff by the crooks. 1084 01:07:12,657 --> 01:07:15,657 They never expect the enemies to be so vile. 1085 01:07:17,595 --> 01:07:20,595 I need someone to teach them how to be as vile as their enemies. 1086 01:07:29,407 --> 01:07:31,575 Hey, I'm a cop too. 1087 01:07:31,576 --> 01:07:34,576 Yes, I'm corrupt, but l'm still a cop. 1088 01:07:35,080 --> 01:07:38,080 You want me to work for the lCAC? You want me to betray my fellow cops? 1089 01:07:39,651 --> 01:07:41,718 Well, how much can you pay me? 1090 01:07:41,719 --> 01:07:44,719 My salary's not high, but I have other 'fringe benefits', 1091 01:07:45,390 --> 01:07:48,390 I earn more than you. 1092 01:07:49,294 --> 01:07:51,728 We cannot give you a high salary. 1093 01:07:51,729 --> 01:07:54,729 But we can give you one thing that they can't give you. 1094 01:07:54,799 --> 01:07:57,799 ICAC can give you... 1095 01:07:58,670 --> 01:08:01,670 What is the big deal? 1096 01:08:02,407 --> 01:08:05,407 The dignity a man should have. 1097 01:08:08,113 --> 01:08:10,814 I know you had antagonized Lak, 1098 01:08:10,815 --> 01:08:13,617 that is why you're demoted. 1099 01:08:13,618 --> 01:08:16,618 They did not like you, right? 1100 01:08:19,524 --> 01:08:22,524 I can't blame anyone. 1101 01:08:23,261 --> 01:08:26,130 I am a degenerate gambler and an alcoholic... 1102 01:08:26,131 --> 01:08:28,465 Kick those bad habits, and join the ICAC... 1103 01:08:28,466 --> 01:08:31,466 That is the only way you can hold your head high again. 1104 01:08:38,443 --> 01:08:40,544 I can't. 1105 01:08:40,545 --> 01:08:43,545 I can't. They will murder me... 1106 01:08:43,848 --> 01:08:46,848 What difference does it make? You may as well be dead now. 1107 01:08:47,218 --> 01:08:50,218 The thugs feared you when you were a cop. 1108 01:08:50,655 --> 01:08:53,655 Do they fear you now? 1109 01:08:54,359 --> 01:08:57,359 Now you are a nobody, 1110 01:08:58,229 --> 01:09:01,229 why not do something big with me? 1111 01:09:07,672 --> 01:09:10,672 OK. Let me think about it. 1112 01:09:16,481 --> 01:09:17,781 What a big fish! 1113 01:09:17,782 --> 01:09:20,184 I've been fishing here for months but I never catch a fish that big. 1114 01:09:20,185 --> 01:09:23,185 Will you listen to me then? 1115 01:09:24,722 --> 01:09:27,722 You'll get a big fish if you have the patience. 1116 01:09:28,426 --> 01:09:31,426 I'll wait for you at 9am in ICAC Headquarters. 1117 01:09:34,566 --> 01:09:37,566 No! 1118 01:09:39,671 --> 01:09:41,838 9am is too early. I can't get up that early. 1119 01:09:41,839 --> 01:09:44,839 10am then. 1120 01:09:57,889 --> 01:10:00,457 I feel strong in the setting sun. 1121 01:10:00,458 --> 01:10:03,427 Needn't fear the dark after sunset. 1122 01:10:03,428 --> 01:10:06,428 Tomorrow is another day. 1123 01:10:08,433 --> 01:10:10,734 Let us help and encourage each other. 1124 01:10:10,735 --> 01:10:13,735 Then we fear no one... 1125 01:10:43,501 --> 01:10:45,235 How much horse power does your heating system have? 1126 01:10:45,236 --> 01:10:48,236 This is central air conditioning. 1127 01:10:50,208 --> 01:10:53,208 Add one more airconditioner. 1128 01:10:56,581 --> 01:10:57,781 What's the power of this light bulb? 1129 01:10:57,782 --> 01:11:00,782 40 watts. 1130 01:11:01,386 --> 01:11:04,288 Replace it with a 700 watts light bulb. I want two of them. 1131 01:11:04,289 --> 01:11:07,289 But there are no light bulbs of 700 watts. 1132 01:11:15,400 --> 01:11:16,700 What's this? 1133 01:11:16,701 --> 01:11:19,701 Coffee, sir. 1134 01:11:20,038 --> 01:11:23,038 For you or the suspects? 1135 01:11:25,443 --> 01:11:28,443 Can anyone answer me? 1136 01:11:28,713 --> 01:11:31,713 I don't drink coffee, sir. 1137 01:11:36,487 --> 01:11:39,487 Go buy all kinds of coffee beans available. 1138 01:11:39,657 --> 01:11:42,426 Listen. All different kinds of coffee beans. 1139 01:11:42,427 --> 01:11:45,427 No matter how they taste like. 1140 01:11:51,536 --> 01:11:54,536 Damn... 1141 01:12:49,527 --> 01:12:51,495 Such awful coffee! 1142 01:12:51,496 --> 01:12:53,697 Smells like cat shit! Who bought it? 1143 01:12:53,698 --> 01:12:55,565 It's me, sir. 1144 01:12:55,566 --> 01:12:58,566 Sorry. Strictly speaking, this is not coffee. I used it for my flowers. 1145 01:13:01,406 --> 01:13:03,740 Bingo! This is the kind of coffee that l want. 1146 01:13:03,741 --> 01:13:06,610 Buy up all you can find right away. 1147 01:13:06,611 --> 01:13:09,611 Yes, Sir. 1148 01:13:14,385 --> 01:13:17,385 Son of a bitch. Why wake me up at midnight? 1149 01:13:18,523 --> 01:13:21,523 Stop it! I have given you all the money you need... 1150 01:13:23,995 --> 01:13:26,496 Who's ringing the bell? Son ofa bitch! 1151 01:13:26,497 --> 01:13:29,497 Leave it. The maid will open the door. 1152 01:13:30,067 --> 01:13:33,067 Who's it? 1153 01:13:34,772 --> 01:13:36,740 Master, someone's looking foryou. 1154 01:13:36,741 --> 01:13:39,042 Who? Son of a bitch. 1155 01:13:39,043 --> 01:13:42,043 He said he's from the ICAC. 1156 01:13:44,115 --> 01:13:47,115 Fuck you! What do you come here for? 1157 01:13:49,921 --> 01:13:51,421 We're from the ICAC. 1158 01:13:51,422 --> 01:13:54,422 I want you, Mr. Chu, to assist in our investigation. 1159 01:13:54,926 --> 01:13:56,860 Unicorn? 1160 01:13:56,861 --> 01:13:58,462 You've joined the lCAC? 1161 01:13:58,463 --> 01:13:59,830 Mr. Chu, you have the right to remain silent. 1162 01:13:59,831 --> 01:14:01,965 Anything you say can and will be used... 1163 01:14:01,966 --> 01:14:04,966 against you in a court oflaw. 1164 01:14:12,743 --> 01:14:13,777 Sir... 1165 01:14:13,778 --> 01:14:16,778 That's fine. 1166 01:14:18,015 --> 01:14:19,749 Help me also... 1167 01:14:19,750 --> 01:14:22,750 Shit! 1168 01:14:29,160 --> 01:14:31,695 Why is it so cold here? 1169 01:14:31,696 --> 01:14:33,964 It's wet. Hand me a towel. 1170 01:14:33,965 --> 01:14:36,166 Sorry, we don't have any towels. 1171 01:14:36,167 --> 01:14:39,167 I only have 2 paper napkins. 1172 01:14:39,170 --> 01:14:42,170 Please wait. So... 1173 01:15:07,832 --> 01:15:10,700 He's shivering. 1174 01:15:10,701 --> 01:15:13,036 Sure. 1175 01:15:13,037 --> 01:15:16,037 Last evening I used a thermometer to measure the temperature of the room. 12 degrees Celsius. 1176 01:15:17,542 --> 01:15:20,542 What should we do now? 1177 01:15:21,012 --> 01:15:24,012 Wait a bit longer. 1178 01:15:37,161 --> 01:15:39,296 Come on--interrogate me. I demand to see your boss. 1179 01:15:39,297 --> 01:15:41,197 He's tidying things up. Please wait for a while. 1180 01:15:41,198 --> 01:15:42,532 Don't leave me! 1181 01:15:42,533 --> 01:15:44,534 Turn off the air-con. It's cold. 1182 01:15:44,535 --> 01:15:45,669 Our air-con is set at this temperature. There is nothing I can do. 1183 01:15:45,670 --> 01:15:48,670 Drink some coffee and you'll getwarmer. 1184 01:16:17,802 --> 01:16:19,803 I know nothing... 1185 01:16:19,804 --> 01:16:22,272 Let me sleep for a while. 1186 01:16:22,273 --> 01:16:24,307 Are you the 'collector'? Do you work for Lak? 1187 01:16:24,308 --> 01:16:27,308 Do you collect all the protection money? 1188 01:16:30,948 --> 01:16:33,116 Collectfrom... 1189 01:16:33,117 --> 01:16:36,117 gambling houses, narcotics distribution centers... 1190 01:16:36,120 --> 01:16:39,120 and brothels? 1191 01:16:40,691 --> 01:16:42,292 You'd better kill me. 1192 01:16:42,293 --> 01:16:44,594 ICAC officers don't kill people. 1193 01:16:44,595 --> 01:16:47,595 Do you distribute the protection money by... 1194 01:16:48,332 --> 01:16:51,332 the ratio of3-2-1-0.5-3.5, 1195 01:16:52,336 --> 01:16:55,336 to every policeman in Hong Kong? 1196 01:16:57,608 --> 01:17:00,608 Let me sleep for a while, please... 1197 01:17:00,778 --> 01:17:03,778 We will let you sleep once you answer all my questions. 1198 01:17:04,849 --> 01:17:07,849 Let me tell you. We already arrested Limp last night. 1199 01:17:08,853 --> 01:17:11,187 He will confess everything even ifyou keep your mouth shut. 1200 01:17:11,188 --> 01:17:13,156 You liar! 1201 01:17:13,157 --> 01:17:15,692 Every police station has an informant who works for Limp! 1202 01:17:15,693 --> 01:17:17,994 He will be the first to know once a warrant is issued. 1203 01:17:17,995 --> 01:17:20,764 The Marine Police arrested him last night, took him... 1204 01:17:20,765 --> 01:17:23,765 to Headquarters, where he was questioned by the Chief Mr. Sutcliffe himself. 1205 01:17:25,302 --> 01:17:28,302 No one knows anything before the arrest. 1206 01:17:35,846 --> 01:17:38,846 Mr. Henderson. 1207 01:17:42,887 --> 01:17:45,822 ICAC. 1208 01:17:45,823 --> 01:17:48,823 This is our warrant. 1209 01:17:53,030 --> 01:17:54,998 We're from the ICAC. 1210 01:17:54,999 --> 01:17:57,999 Mr. Lak Chui, please assist in our investigation. 1211 01:18:01,972 --> 01:18:04,972 Mr. Lak Chui, please clean your ass... 1212 01:18:04,975 --> 01:18:07,975 and come with us to Hutchinson House. 1213 01:18:12,316 --> 01:18:14,818 Waiter... 1214 01:18:14,819 --> 01:18:16,219 2 bottles of beer. 1215 01:18:16,220 --> 01:18:19,220 Gale, why do you drink so much today? 1216 01:18:20,124 --> 01:18:22,425 I'm in a bad mood. 1217 01:18:22,426 --> 01:18:25,426 You're a nice guy. Don't worry. 1218 01:18:26,030 --> 01:18:29,030 God will take care of you. 1219 01:18:47,952 --> 01:18:50,952 They've arrested Laktoday. 1220 01:18:52,056 --> 01:18:55,056 I've heard about it. 1221 01:18:57,261 --> 01:19:00,261 Sooneror later, they'll come to get me. 1222 01:19:02,900 --> 01:19:05,900 Unicorn worked for them. 1223 01:19:06,337 --> 01:19:09,337 That bastard knows all about the syndicate. 1224 01:19:11,075 --> 01:19:14,075 They will come and get me. 1225 01:19:16,213 --> 01:19:19,213 Gale, leave. 1226 01:19:19,483 --> 01:19:22,483 Once I leave this place, I may never be able to come again. 1227 01:19:27,424 --> 01:19:30,424 Have you transferred all your money overseas? 1228 01:19:30,795 --> 01:19:33,795 Apple's handling it. 1229 01:19:34,799 --> 01:19:37,799 Howcan you trust Apple? 1230 01:19:38,302 --> 01:19:40,904 She's my wife. 1231 01:19:40,905 --> 01:19:43,905 With such a large amount ofmoney, your right hand cannot trust your left hand. 1232 01:19:58,489 --> 01:20:01,489 Why don'tyou leave with me? 1233 01:20:01,559 --> 01:20:04,559 I'll leave in a couple ofdays. 1234 01:20:04,995 --> 01:20:07,995 Why didn'tyou tell me earlier? 1235 01:20:19,443 --> 01:20:22,078 I never think of leaving with you. 1236 01:20:22,079 --> 01:20:25,079 Let's split up. 1237 01:20:25,449 --> 01:20:27,517 Why? 1238 01:20:27,518 --> 01:20:30,518 You don't... want me to be with you? 1239 01:20:32,289 --> 01:20:35,289 Honestly, l don't. 1240 01:20:35,526 --> 01:20:38,526 What have l done wrong? 1241 01:20:40,531 --> 01:20:43,531 I can change. 1242 01:20:45,035 --> 01:20:48,035 You... 1243 01:20:48,439 --> 01:20:51,439 You've fallen in love with the wrong woman. 1244 01:20:55,112 --> 01:20:56,446 I stayed with you... 1245 01:20:56,447 --> 01:20:59,447 because I need your protection. 1246 01:21:01,952 --> 01:21:04,554 Lak is not trustworthy. And he is too bad-tempered. 1247 01:21:04,555 --> 01:21:06,356 I can't stand him, 1248 01:21:06,357 --> 01:21:09,357 neither the Brits. 1249 01:21:09,960 --> 01:21:12,929 You're kind-hearted and popular. 1250 01:21:12,930 --> 01:21:15,930 As long as I'm with you, no one will mess with me, for your sake. 1251 01:21:16,233 --> 01:21:19,233 That's why I've stayed with you all these years. 1252 01:21:20,571 --> 01:21:23,373 Remember how I was attacked in this restaurant... 1253 01:21:23,374 --> 01:21:26,342 It was a setup. 1254 01:21:26,343 --> 01:21:28,878 I hired those thugs to attack me... 1255 01:21:28,879 --> 01:21:31,879 and put the blame on Congee. 1256 01:22:03,614 --> 01:22:06,614 So I have been a fool all along. 1257 01:22:36,547 --> 01:22:39,547 You're a good man, Gale. 1258 01:22:40,617 --> 01:22:43,617 I don't want to lie to you. 1259 01:22:44,154 --> 01:22:47,154 I never regret being your woman, 1260 01:22:48,192 --> 01:22:51,192 but I don't love you. 1261 01:22:52,296 --> 01:22:55,296 I don't want to lie to you for the rest ofour life. 1262 01:22:55,499 --> 01:22:58,499 Hope you'll have a good life. 1263 01:23:24,628 --> 01:23:26,696 Gale, where're you going? 1264 01:23:26,697 --> 01:23:29,697 Leave me alone! Go away! 1265 01:23:49,386 --> 01:23:52,386 Rose... 1266 01:23:53,223 --> 01:23:56,223 Rose, why do you cheat me? 1267 01:23:59,096 --> 01:24:02,096 Why me? 1268 01:24:05,302 --> 01:24:06,469 Good Heavens! 1269 01:24:06,470 --> 01:24:08,204 Are you all right? 1270 01:24:08,205 --> 01:24:11,205 Why am l here? 1271 01:24:14,011 --> 01:24:16,112 Rose called me. 1272 01:24:16,113 --> 01:24:19,113 She said you were drunk in the restaurant. I took you back home. 1273 01:24:20,184 --> 01:24:23,184 Never mention that woman's name again. 1274 01:24:23,454 --> 01:24:24,754 She's a nice. 1275 01:24:24,755 --> 01:24:27,755 I tell you not to mention her name ever again! 1276 01:24:29,393 --> 01:24:32,393 Mom, dad scolded you... 1277 01:24:34,498 --> 01:24:36,599 No. Dad's joking. 1278 01:24:36,600 --> 01:24:39,600 I want to have fun with Dad too. 1279 01:24:40,304 --> 01:24:41,437 Sure. 1280 01:24:41,438 --> 01:24:44,438 Come on, Pearl. 1281 01:24:44,441 --> 01:24:47,441 Come here. 1282 01:24:49,313 --> 01:24:52,281 You're a big girl now. 1283 01:24:52,282 --> 01:24:55,282 Let's go to sleep together, shall we? 1284 01:25:00,090 --> 01:25:03,090 Eyes closed? Are you asleep? 1285 01:25:13,370 --> 01:25:16,370 This is the first time I sleep with you and our daughter. 1286 01:25:17,608 --> 01:25:20,109 You've spent the night in this house only twice. 1287 01:25:20,110 --> 01:25:22,745 Ain't I great? I spent two nights here and have a daughter. 1288 01:25:22,746 --> 01:25:25,648 She'll hear it. 1289 01:25:25,649 --> 01:25:28,551 Dad has come twice... 1290 01:25:28,552 --> 01:25:31,552 and has a daughter. WOW! 1291 01:25:33,123 --> 01:25:36,123 Aren't you asleep? 1292 01:25:43,734 --> 01:25:46,734 Honey... 1293 01:25:50,340 --> 01:25:53,340 Will you come with me if I have to leave? 1294 01:25:56,180 --> 01:25:59,180 I shall always follow my husband, 1295 01:26:00,817 --> 01:26:03,152 wherever he goes. 1296 01:26:03,153 --> 01:26:06,153 But all these years I've spent only two nights with you... 1297 01:26:08,325 --> 01:26:11,325 You're still willing to follow me? 1298 01:26:11,695 --> 01:26:14,197 Let bygones be bygones. 1299 01:26:14,198 --> 01:26:17,198 I know you've been busy all the time. 1300 01:26:21,939 --> 01:26:24,874 Well. 1301 01:26:24,875 --> 01:26:27,543 I'll swear that for the rest of my life, 1302 01:26:27,544 --> 01:26:30,544 I will stay with you. 1303 01:26:37,454 --> 01:26:40,454 What's the matter? 1304 01:26:40,457 --> 01:26:43,457 I'm so happy! 1305 01:26:46,463 --> 01:26:49,463 Me too. 1306 01:26:49,566 --> 01:26:52,566 Really happy. 1307 01:27:01,578 --> 01:27:04,578 Hello? 1308 01:27:07,251 --> 01:27:09,285 Gale, it's for you. 1309 01:27:09,286 --> 01:27:10,653 Who the heck knows I am here? 1310 01:27:10,654 --> 01:27:11,754 Who is it? 1311 01:27:11,755 --> 01:27:13,456 How about that? 1312 01:27:13,457 --> 01:27:16,292 I call your 9 wives but you're with the 10th. 1313 01:27:16,293 --> 01:27:17,660 What's up? 1314 01:27:17,661 --> 01:27:20,661 Lak is out and wants to meet us. 1315 01:27:21,331 --> 01:27:22,565 Where? 1316 01:27:22,566 --> 01:27:25,566 At the football field. 1317 01:27:31,708 --> 01:27:33,943 Damn! 1318 01:27:33,944 --> 01:27:36,944 It's yours! 1319 01:27:37,014 --> 01:27:40,014 Take a rest... stop it! 1320 01:27:40,017 --> 01:27:43,017 I'm resting... get lost! 1321 01:27:43,520 --> 01:27:44,820 Is somebody watching us? 1322 01:27:44,821 --> 01:27:46,555 Sure. 1323 01:27:46,556 --> 01:27:48,724 Some guy is taking photos right there. 1324 01:27:48,725 --> 01:27:51,494 The couple atthe backtoo. 1325 01:27:51,495 --> 01:27:54,495 Unicorn is a traitor! 1326 01:27:55,699 --> 01:27:58,699 I'll fuck him! 1327 01:27:58,735 --> 01:28:01,735 I've got news that London means business this time. 1328 01:28:02,306 --> 01:28:03,839 They want to nail us. 1329 01:28:03,840 --> 01:28:06,840 Also, Godber has already gone overseas. 1330 01:28:07,978 --> 01:28:10,946 Those bastards are after us! 1331 01:28:10,947 --> 01:28:13,947 I must teach them a lesson, or I am not Lak! 1332 01:28:14,584 --> 01:28:16,552 Lak. 1333 01:28:16,553 --> 01:28:18,754 There is no point talking about it now. How about... 1334 01:28:18,755 --> 01:28:20,856 compromising with the lCAC? 1335 01:28:20,857 --> 01:28:22,458 Are you sick? 1336 01:28:22,459 --> 01:28:23,626 Compromise with them? 1337 01:28:23,627 --> 01:28:24,860 How? 1338 01:28:24,861 --> 01:28:27,861 I wish to kick them all to hell! 1339 01:28:30,367 --> 01:28:33,367 No way, Lak. Henry said that... 1340 01:28:33,437 --> 01:28:36,437 London means business. 1341 01:28:37,974 --> 01:28:40,974 Hong Kong is still under British rule. 1342 01:28:40,977 --> 01:28:43,977 They can take away our power any time. 1343 01:28:44,781 --> 01:28:47,717 Let's call it a day, Lak. 1344 01:28:47,718 --> 01:28:49,485 Who do you think you are? 1345 01:28:49,486 --> 01:28:51,554 You don't take orders from me any more? 1346 01:28:51,555 --> 01:28:54,555 I tell you, l want them both go to hell tonight! 1347 01:28:55,392 --> 01:28:57,860 What're you watching? 1348 01:28:57,861 --> 01:28:59,729 Come on- let's play ball. 1349 01:28:59,730 --> 01:29:00,963 Kick off... 1350 01:29:00,964 --> 01:29:03,964 You bettertake care! 1351 01:29:07,938 --> 01:29:09,538 Why are you so happy? Yes. 1352 01:29:09,539 --> 01:29:11,574 Be on time tomorrow. 1353 01:29:11,575 --> 01:29:13,576 Cheers. 1354 01:29:13,577 --> 01:29:14,577 Cheers. 1355 01:29:14,578 --> 01:29:17,578 Cheers! 1356 01:29:19,383 --> 01:29:22,383 Chief, I must dedicate this toast to you. 1357 01:29:22,486 --> 01:29:24,086 Thankyou for turning us kids... 1358 01:29:24,087 --> 01:29:27,087 into adults within these months. 1359 01:29:27,557 --> 01:29:28,557 Thankyou, Chief! 1360 01:29:28,558 --> 01:29:30,626 Thankyou, Chief! 1361 01:29:30,627 --> 01:29:32,862 You guys gotta drink up. 1362 01:29:32,863 --> 01:29:35,598 Bottoms up. 1363 01:29:35,599 --> 01:29:36,699 Yeah... Alright... 1364 01:29:36,700 --> 01:29:39,568 Bottoms up. 1365 01:29:39,569 --> 01:29:42,438 Great! 1366 01:29:42,439 --> 01:29:44,340 I'm going to say something. 1367 01:29:44,341 --> 01:29:45,808 Wait... Listen to me. 1368 01:29:45,809 --> 01:29:47,109 Don't talk dirty. 1369 01:29:47,110 --> 01:29:49,678 No, l won't... 1370 01:29:49,679 --> 01:29:52,679 I only want to say one thing about... 1371 01:29:54,151 --> 01:29:55,851 ourchief. 1372 01:29:55,852 --> 01:29:57,453 What is that? That's... 1373 01:29:57,454 --> 01:29:59,889 He's a jolly good fellow! 1374 01:29:59,890 --> 01:30:02,658 Yeah! The Chief is a jolly good fellow! 1375 01:30:02,659 --> 01:30:05,127 Cheers. Chief. 1376 01:30:05,128 --> 01:30:07,630 I've got paid. 1377 01:30:07,631 --> 01:30:09,965 So early? It's only the 12th. 1378 01:30:09,966 --> 01:30:12,966 I've finally got back my self esteem. 1379 01:30:17,808 --> 01:30:18,941 Come on! 1380 01:30:18,942 --> 01:30:21,043 Thanks. 1381 01:30:21,044 --> 01:30:23,846 You're welcome. 1382 01:30:23,847 --> 01:30:25,815 Everybody! Listen. 1383 01:30:25,816 --> 01:30:28,083 Although we have arrested and charged... 1384 01:30:28,084 --> 01:30:31,084 many gangsters and cops who take their bribes, 1385 01:30:32,189 --> 01:30:34,490 it'll be a long time before... 1386 01:30:34,491 --> 01:30:36,692 they'll be put behind bars. 1387 01:30:36,693 --> 01:30:39,693 We must stay focused and determined. 1388 01:30:39,996 --> 01:30:40,863 Right? 1389 01:30:40,864 --> 01:30:42,465 Right! 1390 01:30:42,466 --> 01:30:44,200 There is an operation tomorrow. 1391 01:30:44,201 --> 01:30:47,201 Let's go home and rest after this drink. 1392 01:30:51,475 --> 01:30:54,176 What a drunk! 1393 01:30:54,177 --> 01:30:55,611 See you, Chief. 1394 01:30:55,612 --> 01:30:57,880 See you. Go home and rest. 1395 01:30:57,881 --> 01:31:00,816 Hey... where're you going? 1396 01:31:00,817 --> 01:31:01,951 I'll drive you. My car is overthere. 1397 01:31:01,952 --> 01:31:03,919 Thanks but I'll go by myself... 1398 01:31:03,920 --> 01:31:04,720 I am okay. 1399 01:31:04,721 --> 01:31:05,721 You sure you don'twant me to drive you? 1400 01:31:05,722 --> 01:31:06,555 No. 1401 01:31:06,556 --> 01:31:08,524 Goodbye, Chief. Go home. Don't linger around. 1402 01:31:08,525 --> 01:31:10,726 You thinkyou're Jesus? 1403 01:31:10,727 --> 01:31:12,928 Then I'm your mother Mary. 1404 01:31:12,929 --> 01:31:14,630 Hail Mary, go home. 1405 01:31:14,631 --> 01:31:15,598 Are you okay, Chief? 1406 01:31:15,599 --> 01:31:18,033 Yes, sure... 1407 01:31:18,034 --> 01:31:20,169 Something is wrong... 1408 01:31:20,170 --> 01:31:23,170 Which way should l go? 1409 01:31:33,683 --> 01:31:36,683 Sir... 1410 01:31:44,127 --> 01:31:47,127 Sir... 1411 01:31:47,797 --> 01:31:50,666 Call the ambulance! 1412 01:31:50,667 --> 01:31:53,667 Call the ambulance! 1413 01:32:00,210 --> 01:32:02,011 Chief... 1414 01:32:02,012 --> 01:32:04,213 Open the door, Chief. 1415 01:32:04,214 --> 01:32:06,081 Open the door. 1416 01:32:06,082 --> 01:32:09,082 Open the door and let us in. 1417 01:32:09,819 --> 01:32:10,986 What's happened? 1418 01:32:10,987 --> 01:32:13,556 Sir, he has locked himselfup. 1419 01:32:13,557 --> 01:32:15,891 Tang, this is Thomas, open the door. 1420 01:32:15,892 --> 01:32:18,594 Get lost! He doesn't deserve to die! 1421 01:32:18,595 --> 01:32:20,029 I'm also sorry about the incident. 1422 01:32:20,030 --> 01:32:23,030 But you shouldn't lock yourselfup. 1423 01:32:23,099 --> 01:32:24,767 Open the door! NOW! 1424 01:32:24,768 --> 01:32:27,768 Go away! If I open the door, they'll kill me! 1425 01:32:30,073 --> 01:32:31,240 Sir... 1426 01:32:31,241 --> 01:32:32,575 You're suspended from duties! 1427 01:32:32,576 --> 01:32:33,275 No, Sir... 1428 01:32:33,276 --> 01:32:36,276 No... don't say a word! 1429 01:32:39,683 --> 01:32:42,551 Chief Tang lost his mind after the death of Yim... 1430 01:32:42,552 --> 01:32:44,653 and was suspended from duties. 1431 01:32:44,654 --> 01:32:47,654 But our morale is still high. 1432 01:32:50,327 --> 01:32:53,195 But then something unpredictable happened... 1433 01:32:53,196 --> 01:32:56,196 Chief Tang got a phone call at home. 1434 01:32:58,935 --> 01:33:01,670 Hello? 1435 01:33:01,671 --> 01:33:04,671 Honey, it's me. 1436 01:33:05,609 --> 01:33:08,609 That bastard beat me up. 1437 01:33:09,312 --> 01:33:12,312 I miss you, honey. 1438 01:33:53,123 --> 01:33:56,123 Two weeks later, we made remarkable progress. 1439 01:33:56,393 --> 01:33:59,393 Henry's willing to be the prosecution witness. 1440 01:34:02,198 --> 01:34:05,198 Now Henry's become a prosecution witness. What can we do? 1441 01:34:06,870 --> 01:34:09,805 Don't think I'm a fool. 1442 01:34:09,806 --> 01:34:12,806 I'm going overseas tonight. 1443 01:34:13,877 --> 01:34:16,278 You both come with me. 1444 01:34:16,279 --> 01:34:19,279 I don'twant anyone to stay behind and become prosecution witnesses. 1445 01:34:20,884 --> 01:34:23,884 I'm not prepared, though. 1446 01:34:24,354 --> 01:34:27,289 Your money's all transferred overseas. 1447 01:34:27,290 --> 01:34:28,223 Yes... 1448 01:34:28,224 --> 01:34:31,224 What else do you need? With money, you can buy everything. 1449 01:34:33,196 --> 01:34:34,863 How about your wife? 1450 01:34:34,864 --> 01:34:37,864 She's gone overseas with my kids this afternoon. 1451 01:34:38,001 --> 01:34:41,001 I don't want others to know where I'm going. 1452 01:34:41,705 --> 01:34:43,806 So... 1453 01:34:43,807 --> 01:34:45,274 So let's go. 1454 01:34:45,275 --> 01:34:47,376 I'll go home to pack and leave some money for my kids. 1455 01:34:47,377 --> 01:34:48,877 Where do we board tonight? 1456 01:34:48,878 --> 01:34:50,746 Sam Mun Tsai. 1457 01:34:50,747 --> 01:34:52,047 See you tonight. 1458 01:34:52,048 --> 01:34:53,415 See you. 1459 01:34:53,416 --> 01:34:55,150 Gale. 1460 01:34:55,151 --> 01:34:58,151 Don't think about staying here. You have no option. 1461 01:34:58,822 --> 01:35:01,822 You'll be killed. 1462 01:35:05,395 --> 01:35:06,995 I'll go home to pack up. 1463 01:35:06,996 --> 01:35:09,996 Just take a fewthings. 1464 01:35:36,726 --> 01:35:39,726 My dear husband, it's time to part. I've taken our son with me. 1465 01:35:40,230 --> 01:35:43,230 Please don't blame me and take care. Goodbye. 1466 01:35:49,839 --> 01:35:51,306 Damn it! 1467 01:35:51,307 --> 01:35:54,307 Goddamn it! 1468 01:36:00,283 --> 01:36:02,451 I thought it only happened in the movies... 1469 01:36:02,452 --> 01:36:05,452 Take the money and run... 1470 01:36:06,055 --> 01:36:09,055 It really happens to me. 1471 01:36:21,504 --> 01:36:24,504 Good Heavens... 1472 01:36:24,774 --> 01:36:27,774 What have l done wrong? 1473 01:36:27,977 --> 01:36:30,977 Why do they all betray me? 1474 01:36:33,449 --> 01:36:36,449 All of my wives... 1475 01:36:37,220 --> 01:36:40,220 all left me. 1476 01:36:42,492 --> 01:36:45,492 Why does fate play such a sick joke upon me? 1477 01:36:48,398 --> 01:36:51,398 I burnt incense sticks and paid respect to the heavens. 1478 01:36:53,536 --> 01:36:56,536 I don't deserve this! 1479 01:36:57,340 --> 01:37:00,340 Gale. 1480 01:37:02,245 --> 01:37:04,980 Oh! lt is you... 1481 01:37:04,981 --> 01:37:07,981 You're still here? You have not left me. 1482 01:37:08,985 --> 01:37:10,552 I won't leave you. 1483 01:37:10,553 --> 01:37:13,388 I'm scared. 1484 01:37:13,389 --> 01:37:15,991 I think everyone has forsaken me. 1485 01:37:15,992 --> 01:37:18,227 I'm so scared. 1486 01:37:18,228 --> 01:37:20,028 Don't be scared. 1487 01:37:20,029 --> 01:37:21,897 No matter what happens... 1488 01:37:21,898 --> 01:37:24,898 I will never leave you. 1489 01:37:27,103 --> 01:37:29,438 How do you know I'm here? 1490 01:37:29,439 --> 01:37:32,439 Apple called me and asked me to take care of you. 1491 01:37:32,508 --> 01:37:35,508 Then I know something happens. 1492 01:37:36,012 --> 01:37:38,981 She took away all my money... 1493 01:37:38,982 --> 01:37:41,982 now I've got nothing left. 1494 01:37:45,421 --> 01:37:48,421 Lak asked me to leave with him tonight... 1495 01:37:48,992 --> 01:37:51,992 It's okay...I have some money. 1496 01:37:54,163 --> 01:37:57,032 I do. 1497 01:37:57,033 --> 01:38:00,033 You have money? 1498 01:38:01,304 --> 01:38:03,038 I've been with you for 10 years. 1499 01:38:03,039 --> 01:38:06,039 You give me $3,000 per month. I save $2,500. 1500 01:38:07,610 --> 01:38:10,610 I've got $300,000 here. Take it. 1501 01:38:13,182 --> 01:38:15,617 Honey... 1502 01:38:15,618 --> 01:38:17,486 Gale, this money is yours. 1503 01:38:17,487 --> 01:38:20,487 I'm just saving it up for you. 1504 01:38:25,395 --> 01:38:28,096 What will you do then? 1505 01:38:28,097 --> 01:38:31,033 I can still work... 1506 01:38:31,034 --> 01:38:34,034 and bring up our daughter. Don't worry. 1507 01:38:35,538 --> 01:38:38,538 So long as you don'tforget us. 1508 01:38:40,476 --> 01:38:43,476 Then I'm happy. 1509 01:38:50,053 --> 01:38:52,621 I have not treated you well, 1510 01:38:52,622 --> 01:38:54,356 I even forgot your name. 1511 01:38:54,357 --> 01:38:57,357 My name is May. 1512 01:38:57,360 --> 01:39:00,360 I am May. 1513 01:39:02,165 --> 01:39:05,165 May. 1514 01:39:08,538 --> 01:39:11,538 Why are you so good to me? 1515 01:39:15,011 --> 01:39:18,011 Because I love you. 1516 01:39:18,648 --> 01:39:21,116 From day one... 1517 01:39:21,117 --> 01:39:24,117 I've been loving you. 1518 01:39:25,421 --> 01:39:28,421 I just... don't have the chance to tell you. 1519 01:39:31,461 --> 01:39:34,363 How stupid I am. 1520 01:39:34,364 --> 01:39:37,364 I've neglected the woman who loves me most. 1521 01:39:45,708 --> 01:39:48,708 I will return to get you and our daughter. 1522 01:40:11,467 --> 01:40:14,403 Lak, the boat has arrived. 1523 01:40:14,404 --> 01:40:17,339 Damn. Where's Gale? Why hasn't he arrived yet? 1524 01:40:17,340 --> 01:40:18,306 OH! 1525 01:40:18,307 --> 01:40:21,307 Has he defected to the ICAC? 1526 01:40:21,611 --> 01:40:22,677 He is not that kind ofperson... 1527 01:40:22,678 --> 01:40:25,647 Let me go overthere and... 1528 01:40:25,648 --> 01:40:28,648 tell the boat to come nearer. 1529 01:40:38,728 --> 01:40:41,728 Shit! Why did it have to happen now? 1530 01:40:42,732 --> 01:40:45,732 What can I do? 1531 01:40:49,272 --> 01:40:50,739 Gale... 1532 01:40:50,740 --> 01:40:53,740 Hurry up. The boat has arrived! 1533 01:41:03,453 --> 01:41:06,453 Do the heavens tell me to stay behind? 1534 01:41:07,757 --> 01:41:10,325 Gale, you're very late! 1535 01:41:10,326 --> 01:41:12,227 The boat's arrived. Let's go. 1536 01:41:12,228 --> 01:41:14,729 Gold... 1537 01:41:14,730 --> 01:41:17,099 What? Lak'swaiting. He is very impatient... 1538 01:41:17,100 --> 01:41:20,100 Let's go... 1539 01:41:23,639 --> 01:41:25,607 Here he comes... 1540 01:41:25,608 --> 01:41:26,508 Lak, here he comes. 1541 01:41:26,509 --> 01:41:27,809 Fuck you! 1542 01:41:27,810 --> 01:41:29,778 You asshole! Howcome you are late? 1543 01:41:29,779 --> 01:41:32,779 Why don'tyou listen to me and come on time? 1544 01:41:35,284 --> 01:41:37,252 That is all you've got? 1545 01:41:37,253 --> 01:41:39,855 How can you survive with this little bit of money? 1546 01:41:39,856 --> 01:41:42,824 My 9 wives took all my money. This is all I've got. 1547 01:41:42,825 --> 01:41:45,825 Moron! Betrayed by women. 1548 01:41:47,530 --> 01:41:50,530 Quick! 1549 01:41:51,167 --> 01:41:53,835 Yes. Lak, I'm a moron... 1550 01:41:53,836 --> 01:41:56,836 All these years you're the one who promoted me. Without you, I am nobody. 1551 01:41:59,542 --> 01:42:01,343 I myself don't deserve to have so much money. 1552 01:42:01,344 --> 01:42:03,211 The heavens took them away from me. I have no complaints. 1553 01:42:03,212 --> 01:42:05,614 But I don't want to lose the small amount of money I have. 1554 01:42:05,615 --> 01:42:07,782 Are you nuts? What're you talking about? 1555 01:42:07,783 --> 01:42:09,417 I come to thank you for adopting me as your protege. 1556 01:42:09,418 --> 01:42:11,419 I've made up my mind. I am not going with you. 1557 01:42:11,420 --> 01:42:13,155 Please let me stay behind, Lak. 1558 01:42:13,156 --> 01:42:14,122 You wanna be a traitor? 1559 01:42:14,123 --> 01:42:15,123 I'll never betray you, never! 1560 01:42:15,124 --> 01:42:16,291 I'll only confess my own crimes. 1561 01:42:16,292 --> 01:42:18,460 I'll go to jail for a few years and start over. 1562 01:42:18,461 --> 01:42:20,595 Please let me stay. 1563 01:42:20,596 --> 01:42:21,796 Let you stay? 1564 01:42:21,797 --> 01:42:24,797 What about me? 1565 01:42:24,800 --> 01:42:25,767 Calm down... 1566 01:42:25,768 --> 01:42:27,869 Fuck off! 1567 01:42:27,870 --> 01:42:30,870 Don't force me... Lak! Don't! 1568 01:42:31,307 --> 01:42:33,775 All these years, you treat me like a running dog. 1569 01:42:33,776 --> 01:42:35,577 I did not complain. 1570 01:42:35,578 --> 01:42:38,578 You've dumped all your mistresses on me and l took them all to be my wives. 1571 01:42:39,715 --> 01:42:41,850 Now let me keep my only hope... 1572 01:42:41,851 --> 01:42:43,485 Will you? 1573 01:42:43,486 --> 01:42:44,586 Put down your gun! 1574 01:42:44,587 --> 01:42:45,587 Put down your gun! 1575 01:42:45,588 --> 01:42:48,423 Okay... 1576 01:42:48,424 --> 01:42:49,824 Stay calm... or we'll both die! 1577 01:42:49,825 --> 01:42:51,693 Stay calm... OK...we are buddies. 1578 01:42:51,694 --> 01:42:52,694 Let's talk. 1579 01:42:52,695 --> 01:42:55,695 Yes... you want to talk? 1580 01:43:01,470 --> 01:43:03,738 You point the gun at me? 1581 01:43:03,739 --> 01:43:06,739 Bastard... 1582 01:43:08,311 --> 01:43:09,578 I'll shoot you right now! 1583 01:43:09,579 --> 01:43:11,413 Don't! If you shoot him... 1584 01:43:11,414 --> 01:43:14,414 We won't get pass the Marine Police before we reach the high seas. 1585 01:43:15,451 --> 01:43:17,552 Fai, call someone to come here... 1586 01:43:17,553 --> 01:43:19,287 dig a hole and bury him! 1587 01:43:19,288 --> 01:43:20,255 What? 1588 01:43:20,256 --> 01:43:22,791 What do you mean by 'what'? 1589 01:43:22,792 --> 01:43:25,360 Go! 1590 01:43:25,361 --> 01:43:26,962 You hear me? Go! 1591 01:43:26,963 --> 01:43:29,963 Hey! Come over here! 1592 01:43:43,846 --> 01:43:46,846 Hey! Lots of money here. 1593 01:43:48,384 --> 01:43:51,384 A few hundred thousand. 1594 01:43:57,260 --> 01:43:58,593 You prick! 1595 01:43:58,594 --> 01:44:00,462 Help... 1596 01:44:00,463 --> 01:44:03,463 I was shot... 1597 01:44:04,567 --> 01:44:05,634 Where's your gun? 1598 01:44:05,635 --> 01:44:07,602 No? You don't carry yourgun with you? 1599 01:44:07,603 --> 01:44:10,603 Fuck you! 1600 01:44:20,650 --> 01:44:21,816 Gale... 1601 01:44:21,817 --> 01:44:24,817 Please let me go... 1602 01:44:25,488 --> 01:44:27,422 Don't kill me... 1603 01:44:27,423 --> 01:44:29,724 It is I who promoted you... 1604 01:44:29,725 --> 01:44:32,725 I promise I'll never come back once I have gone overseas... 1605 01:44:33,462 --> 01:44:36,462 I won't hurt you. Let me go. 1606 01:44:36,666 --> 01:44:37,932 I won't hurt you... 1607 01:44:37,933 --> 01:44:40,933 Don't kill me. Let me go... 1608 01:44:41,837 --> 01:44:44,837 Gale... 1609 01:44:46,909 --> 01:44:49,909 Thankyou... thank you Gale... 1610 01:46:02,551 --> 01:46:04,619 Gold? It's you? 1611 01:46:04,620 --> 01:46:07,620 What're you doing here? 1612 01:46:09,024 --> 01:46:12,024 I wondered who comes for me. It is you, Goat! 1613 01:46:12,828 --> 01:46:14,429 I... I came out for a walk... 1614 01:46:14,430 --> 01:46:16,765 got mugged, and shot. 1615 01:46:16,766 --> 01:46:18,900 Call the ambulance to take me to hospital. 1616 01:46:18,901 --> 01:46:21,901 But a warrant has been issued for your arrest. 1617 01:46:23,706 --> 01:46:26,706 What? Who dares to arrest me? Morons. 1618 01:46:26,942 --> 01:46:28,410 Excuse me, then. 1619 01:46:28,411 --> 01:46:30,845 Guys, handcuff him. 1620 01:46:30,846 --> 01:46:33,415 Wait wait wait...wait. 1621 01:46:33,416 --> 01:46:36,416 I helped your nephew last time. 1622 01:46:36,419 --> 01:46:38,153 I remember. 1623 01:46:38,154 --> 01:46:41,154 My wife's sister slept with some man and gave birth to that bastard. 1624 01:46:43,492 --> 01:46:44,692 What a coincidence! 1625 01:46:44,693 --> 01:46:47,693 It is that bastard who issues the warrant. 1626 01:46:50,900 --> 01:46:53,900 But you owe me a favor. 1627 01:46:54,437 --> 01:46:56,704 Well then, Gold. 1628 01:46:56,705 --> 01:46:59,705 How about I owe you two favors? 1629 01:47:00,376 --> 01:47:03,376 Take him back! 1630 01:47:13,923 --> 01:47:16,923 Detective Chan, everyone says you're a nice man among corrupt crooks. 1631 01:47:17,827 --> 01:47:19,928 You've done the least evil. 1632 01:47:19,929 --> 01:47:22,697 But why don't you be the prosecution witness? 1633 01:47:22,698 --> 01:47:23,965 If you give evidence against them, 1634 01:47:23,966 --> 01:47:26,966 you can get out of jail in a year or two. 1635 01:47:28,704 --> 01:47:31,506 I will only admit... 1636 01:47:31,507 --> 01:47:34,507 my own crimes. 1637 01:47:35,811 --> 01:47:38,811 But l won't give evidence against anyone. 1638 01:47:41,717 --> 01:47:43,685 All the corrupt policemen... 1639 01:47:43,686 --> 01:47:46,621 were arrested by the ICAC one by one. 1640 01:47:46,622 --> 01:47:49,622 Apart from Godber, Lak and Kong, 1641 01:47:50,860 --> 01:47:53,860 Henry and others were under arrest. 1642 01:47:54,463 --> 01:47:56,130 Everyone panicked, 1643 01:47:56,131 --> 01:47:59,131 because then over 90% of policemen took bribes... 1644 01:47:59,134 --> 01:48:01,169 or failed to report corruption. 1645 01:48:01,170 --> 01:48:04,170 If the law was strictly enforced, almost every policeman would have to go to jail. 1646 01:48:05,574 --> 01:48:08,574 Finally, a mass protest took place. 1647 01:48:08,577 --> 01:48:11,577 A swarm of policemen stormed the ICAC headquarters in Hutchison House. 1648 01:48:13,215 --> 01:48:16,017 On that night, some protesters... 1649 01:48:16,018 --> 01:48:19,018 made a hazardous and irrational suggestion that... 1650 01:48:19,488 --> 01:48:22,156 the Police Force should go on strike for 72 hours, 1651 01:48:22,157 --> 01:48:24,192 during which they would refuse to maintain law and order. 1652 01:48:24,193 --> 01:48:27,193 They even set fire to the ICAC branches, and surrounded the Government House. 1653 01:48:27,696 --> 01:48:30,598 In such an emergency, the Governor Sir MacLehose... 1654 01:48:30,599 --> 01:48:33,599 requested London to declare a partial amnesty... 1655 01:48:34,570 --> 01:48:37,570 for all minor corruptions committed... 1656 01:48:37,840 --> 01:48:40,840 before 1 January 1977. 1657 01:48:41,176 --> 01:48:44,078 All corruptions committed after that day would be prosecuted. 1658 01:48:44,079 --> 01:48:46,748 The unrest was finally over... 1659 01:48:46,749 --> 01:48:49,749 so was the Empire of corruption. 1660 01:48:57,192 --> 01:49:00,192 I was sent to jail for4 years, but I was quite contented about that. 1661 01:49:01,063 --> 01:49:03,064 Gold was sentenced to 5 years in jail. 1662 01:49:03,065 --> 01:49:06,065 He likes to dance on the playground. 1663 01:49:06,902 --> 01:49:09,902 Henry became the prosecution witness and was jailed for 10 months. 1664 01:49:10,906 --> 01:49:13,575 As he's a Brit, he can eat steaks in jail. 1665 01:49:13,576 --> 01:49:15,677 Beef steaks today, pal? 1666 01:49:15,678 --> 01:49:17,579 Harder than a rock! 1667 01:49:17,580 --> 01:49:19,614 I have curry and chicken. 1668 01:49:19,615 --> 01:49:21,716 Let's exchange. 1669 01:49:21,717 --> 01:49:24,717 10 months later, Henry was released from jail and went on a trip. 1670 01:49:46,809 --> 01:49:49,809 Dad... 1671 01:49:51,113 --> 01:49:53,615 3 and a half years later, I was released on parole... 1672 01:49:53,616 --> 01:49:55,183 for good behavior, and lived... 1673 01:49:55,184 --> 01:49:57,151 with my fourth wife forthe rest of my life. 1674 01:49:57,152 --> 01:50:00,152 Pearl. 1675 01:50:06,028 --> 01:50:09,028 After I got out of jail, I couldn't say there's no more corruption in Hong Kong, 1676 01:50:10,666 --> 01:50:13,666 but at least not as rampant as in the 1950 and 1960s. 110512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.