Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:02,664
Previously on AMC’s Hell on Wheels…
2
00:00:03,252 --> 00:00:06,774
I will do whatever's necessary
to rid this city of corruption,
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,666
then seize your railroad.
4
00:00:11,198 --> 00:00:13,980
My name is
5
00:00:14,006 --> 00:00:15,266
I got magic!
6
00:00:15,292 --> 00:00:18,695
- I made you a fortune!
- And it costed me everything!
7
00:00:19,675 --> 00:00:21,925
You can sell me, and get Eva back!
8
00:00:21,951 --> 00:00:23,740
You are not savage, you are not like them.
9
00:00:23,899 --> 00:00:26,047
Jessup is dead.
10
00:00:26,073 --> 00:00:29,335
This baby needs four walls
and a door that locks.
11
00:01:16,185 --> 00:01:19,161
Shh, shh, shh.
12
00:01:22,512 --> 00:01:24,270
Hey.
13
00:01:25,802 --> 00:01:27,802
What you looking at, huh?
14
00:01:47,039 --> 00:01:49,540
You need to get on from this place.
15
00:01:56,882 --> 00:01:58,582
Good morning to you too.
16
00:01:58,633 --> 00:02:01,218
I've been praying the
blood of Jesus over you,
17
00:02:01,253 --> 00:02:04,588
the missus, and the baby.
18
00:02:04,639 --> 00:02:08,409
But I ain't strong enough
for whatever coming next.
19
00:02:08,443 --> 00:02:10,878
You look like you've seen a ghost.
20
00:02:13,348 --> 00:02:16,734
Me and them... they can bury
us in that blowed-up Mountain.
21
00:02:16,768 --> 00:02:18,519
Yeah, well, I got an idea about that...
22
00:02:18,521 --> 00:02:20,571
That don't matter none.
23
00:02:21,857 --> 00:02:26,077
You and her and the baby...
24
00:02:28,029 --> 00:02:30,281
You still got a chance.
25
00:02:32,134 --> 00:02:34,135
Go.
26
00:02:41,960 --> 00:02:43,294
Yeah.
27
00:02:45,817 --> 00:02:47,818
Come on.
28
00:02:57,445 --> 00:02:59,112
Durant...
29
00:02:59,163 --> 00:03:01,448
Open up.
30
00:03:01,450 --> 00:03:05,035
Need to talk.
31
00:03:05,086 --> 00:03:06,837
Dur...
32
00:03:08,840 --> 00:03:10,290
Hello?
33
00:03:14,629 --> 00:03:16,179
Doc?
34
00:03:16,214 --> 00:03:17,631
Doc?
35
00:03:17,633 --> 00:03:19,466
Hey, whoa. Hey. Hey.
36
00:03:19,468 --> 00:03:23,019
Easy. It's me... Bohannon.
37
00:03:23,054 --> 00:03:24,721
Here...
38
00:03:24,772 --> 00:03:26,857
Here, drink this.
39
00:03:30,144 --> 00:03:34,197
Somebody left you for dead.
Did you see 'em?
40
00:03:34,232 --> 00:03:36,233
It was one of Campbell's men.
41
00:03:36,284 --> 00:03:39,202
Well, scalp's gonna need some stitches.
42
00:03:39,237 --> 00:03:41,154
Best get you to the doctor.
43
00:03:41,156 --> 00:03:43,990
No. No, no, no, no.
44
00:03:44,041 --> 00:03:45,825
There's...
45
00:03:45,877 --> 00:03:49,162
There's a kit in the desk.
46
00:03:49,164 --> 00:03:52,048
Sew me a couple of field knots, will you?
47
00:03:55,303 --> 00:03:58,054
I'm surprised at Campbell.
48
00:03:58,089 --> 00:04:00,056
Mm.
49
00:04:00,091 --> 00:04:02,425
This is gonna hurt like hell.
50
00:04:02,476 --> 00:04:06,012
I want justice.
51
00:04:06,014 --> 00:04:07,681
Oh, damn blast it, Bohannon!
52
00:04:07,683 --> 00:04:10,350
Oh, God.
53
00:04:13,905 --> 00:04:15,438
The world's catching up to us
54
00:04:15,489 --> 00:04:18,692
in the form of The United
States government.
55
00:04:18,694 --> 00:04:20,443
I've gone up against them and lost it all,
56
00:04:20,494 --> 00:04:22,028
just like you're about ready to.
57
00:04:22,079 --> 00:04:23,863
Shit, that hurts!
58
00:04:23,865 --> 00:04:25,365
Oh!
59
00:04:25,416 --> 00:04:27,033
We're done here, Durant.
60
00:04:27,035 --> 00:04:28,535
You and I both know it.
61
00:04:28,537 --> 00:04:32,589
We only have to get through that mountain.
62
00:04:32,623 --> 00:04:34,291
Over it.
63
00:04:34,342 --> 00:04:38,712
And I'm the only that can do it,
not you, not Delaney...
64
00:04:38,714 --> 00:04:40,547
Nobody but me.
65
00:04:40,549 --> 00:04:43,099
And if I'm wrong, they can bury us
66
00:04:43,134 --> 00:04:45,468
underneath that rock pile out at the cut,
67
00:04:45,519 --> 00:04:47,721
'cause that's where we're headed anyways.
68
00:04:53,094 --> 00:04:55,895
Aah!
69
00:04:55,947 --> 00:04:58,949
Should have been a surgeon
instead of railroad man.
70
00:05:02,954 --> 00:05:05,905
"Railroad man"?
71
00:05:05,907 --> 00:05:07,707
Looks like it.
72
00:05:10,511 --> 00:05:13,280
What do you need from me?
73
00:05:15,750 --> 00:05:18,218
Sign that.
74
00:05:22,890 --> 00:05:25,508
This is... this is blank.
75
00:05:25,559 --> 00:05:27,427
I may need it.
76
00:05:27,429 --> 00:05:29,929
Trust me.
77
00:05:32,933 --> 00:05:35,935
They come back, they're coming to kill ya.
78
00:05:40,825 --> 00:05:42,942
Not...
79
00:05:42,994 --> 00:05:45,578
If I kill them first...
80
00:05:48,082 --> 00:05:49,666
All of them.
81
00:05:49,700 --> 00:05:52,535
Best set them thoughts aside,
82
00:05:52,586 --> 00:05:56,506
otherwise you'll bring
everything down on our heads.
83
00:05:56,540 --> 00:05:59,959
There are some men who need killing.
84
00:06:00,011 --> 00:06:02,796
You and I both know that, Bohannon.
85
00:06:02,798 --> 00:06:05,348
Uh...
86
00:06:05,383 --> 00:06:07,801
I've drunk from that cup.
87
00:06:07,803 --> 00:06:10,553
It don't quench.
88
00:06:10,604 --> 00:06:13,807
Over the Mountain and out of this place...
89
00:06:13,809 --> 00:06:15,809
I'll get us there.
90
00:06:47,842 --> 00:06:49,843
Frog legs jump out of the skillet
91
00:06:49,845 --> 00:06:51,945
when you fry 'em up...
92
00:06:51,979 --> 00:06:54,431
Don't they, boy?
93
00:07:26,590 --> 00:07:30,942
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
94
00:07:31,207 --> 00:07:33,111
It's called a steam dredge.
95
00:07:33,137 --> 00:07:34,838
They're using 'em to dig canals back east.
96
00:07:34,840 --> 00:07:36,907
Now, this is what one looks like.
97
00:07:36,941 --> 00:07:39,176
Fascinating,
but I have no use for a steam dredge,
98
00:07:39,210 --> 00:07:40,594
Mr. Bohannon.
99
00:07:40,645 --> 00:07:43,013
No. It's me who does.
100
00:07:43,064 --> 00:07:44,731
I wasn't trying to sell you one.
101
00:07:44,766 --> 00:07:47,401
And what are you trying to sell me?
102
00:07:47,435 --> 00:07:51,021
Well, I know you wouldn't loan
Durant the money for this.
103
00:07:51,072 --> 00:07:52,940
Hell would freeze first.
104
00:07:52,991 --> 00:07:55,609
So I was hoping you'd see
clear to loan us the money
105
00:07:55,660 --> 00:07:57,244
for a down payment.
106
00:07:57,278 --> 00:07:58,779
Hmm.
107
00:07:58,830 --> 00:08:00,581
- You have collateral?
- No, ma'am.
108
00:08:00,615 --> 00:08:03,033
- Stop making me feel old.
- No, Maggie, I don't.
109
00:08:03,084 --> 00:08:04,952
But they're starting to
stockpile barbed wire
110
00:08:05,003 --> 00:08:06,870
in Chicago.
111
00:08:06,872 --> 00:08:08,789
We can send a letter
forbidding union pacific
112
00:08:08,840 --> 00:08:10,624
to ship it west.
113
00:08:10,675 --> 00:08:13,427
That's not collateral...
114
00:08:13,461 --> 00:08:15,629
But I will take it.
115
00:08:15,680 --> 00:08:18,048
Fill it out how you like.
116
00:08:18,050 --> 00:08:20,884
What about for the loan?
117
00:08:20,886 --> 00:08:24,438
Only for your wife and son will I do it.
118
00:08:24,472 --> 00:08:27,441
You need to move them out of here.
119
00:08:27,475 --> 00:08:29,643
You're the second person
to tell me that today.
120
00:08:29,694 --> 00:08:32,062
Oh.
121
00:08:46,127 --> 00:08:50,163
God, man, were you kicked by a horse?
122
00:08:50,214 --> 00:08:52,499
One of your men...
123
00:08:52,550 --> 00:08:56,053
I believe his name is Heckard.
124
00:08:57,722 --> 00:09:01,258
What did you do to provoke him?
125
00:09:01,260 --> 00:09:04,311
Provoke?
126
00:09:04,345 --> 00:09:06,480
He broke into my car,
127
00:09:06,514 --> 00:09:10,100
accused me of killing his... his paramour,
128
00:09:10,151 --> 00:09:11,935
and then he tried to kill me.
129
00:09:11,937 --> 00:09:13,687
Oh.
130
00:09:13,738 --> 00:09:16,540
Yes, he's upset at Jessup's passing.
131
00:09:18,693 --> 00:09:20,744
They were very close.
132
00:09:24,065 --> 00:09:28,401
I had nothing to do with Jessup's killing.
133
00:09:28,436 --> 00:09:32,372
And I will enjoy taking
your railroad from you,
134
00:09:32,406 --> 00:09:37,210
but killing you would spoil
the sport of it for me.
135
00:09:37,245 --> 00:09:40,847
I did not send Heckard
to your car last night.
136
00:09:40,882 --> 00:09:42,749
I give you my word.
137
00:09:46,654 --> 00:09:50,190
I want justice.
138
00:09:50,192 --> 00:09:52,409
In this case, I understand.
139
00:09:52,443 --> 00:09:56,755
I'll put Heckard on the first
train back East this afternoon.
140
00:09:57,081 --> 00:09:59,082
This afternoon?
141
00:10:01,202 --> 00:10:03,286
I want more.
142
00:10:03,337 --> 00:10:06,423
Well, that'll have to suffice.
143
00:10:06,457 --> 00:10:10,043
The man is grieving.
144
00:10:10,045 --> 00:10:13,046
You're lucky to have survived at all.
145
00:10:14,882 --> 00:10:16,883
Good day.
146
00:10:26,861 --> 00:10:29,462
I can't take any more of this, Abby.
147
00:10:29,497 --> 00:10:32,098
Go over, confront Durant, be done with it.
148
00:10:32,133 --> 00:10:34,734
I don't have the strength. He scares me.
149
00:10:34,769 --> 00:10:37,270
You don't have the strength,
or is it conviction?
150
00:10:39,140 --> 00:10:41,341
There is doubt in your mind.
151
00:10:41,375 --> 00:10:44,110
My own thinking disgusts me.
What if I'm wrong?
152
00:10:44,145 --> 00:10:46,012
We'll never know, Abby.
153
00:10:46,047 --> 00:10:47,948
There was never a trace of your father.
154
00:10:47,982 --> 00:10:50,083
The detective seemed sure.
155
00:10:50,117 --> 00:10:52,852
The detective was here one day.
156
00:10:52,887 --> 00:10:54,754
Go home...
157
00:10:54,789 --> 00:10:58,325
Grieve with your mother,
find some comfort in that.
158
00:10:58,359 --> 00:10:59,926
You're miserable here.
159
00:10:59,961 --> 00:11:02,629
And I'm making you miserable too.
160
00:11:07,351 --> 00:11:10,153
I'll wire you if I discover anything.
161
00:11:12,106 --> 00:11:14,107
Write me letters...
162
00:11:14,158 --> 00:11:17,661
Not too rude, in case mother opens them.
163
00:11:20,164 --> 00:11:21,448
What is it?
164
00:11:23,167 --> 00:11:27,819
It's harder for you to leave
Durant than it is to leave me.
165
00:11:29,290 --> 00:11:31,758
But... go.
166
00:11:43,387 --> 00:11:45,055
I know you pray for me...
167
00:11:45,106 --> 00:11:48,141
F-for us, and, uh,
I think your prayers have been answered.
168
00:11:48,192 --> 00:11:49,976
I just got the money
for a piece of machinery
169
00:11:49,978 --> 00:11:52,362
to get us over that mountain
and out of this place.
170
00:11:52,396 --> 00:11:54,364
Few weeks,
we won't ever have to see Cheyenne
171
00:11:54,398 --> 00:11:56,733
or the Wyoming territory again.
172
00:11:56,784 --> 00:11:58,535
Or my family?
173
00:11:58,569 --> 00:12:00,987
Will I ever see them again?
174
00:12:00,989 --> 00:12:02,489
If you really wanted to, yeah.
175
00:12:02,540 --> 00:12:04,991
I would really want to.
176
00:12:05,042 --> 00:12:06,993
All right, then.
177
00:12:06,995 --> 00:12:08,545
We'll take the train.
178
00:12:08,579 --> 00:12:10,547
By then, I'll have my own private car.
179
00:12:10,581 --> 00:12:12,549
Your car?
180
00:12:12,583 --> 00:12:16,002
Will the baby and I be there?
181
00:12:16,004 --> 00:12:18,838
That's what I meant.
182
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
Cullen!
183
00:12:37,775 --> 00:12:39,776
Elam.
184
00:12:39,827 --> 00:12:43,196
God almighty, son.
185
00:12:43,247 --> 00:12:45,031
Elam...
186
00:12:45,033 --> 00:12:47,033
It's me... Cullen.
187
00:12:47,035 --> 00:12:48,701
Can you see me all right?
188
00:12:48,703 --> 00:12:51,254
I see you in my path.
189
00:12:54,041 --> 00:12:56,426
Looks like something got at ya.
190
00:12:56,460 --> 00:12:58,595
Bear?
191
00:12:58,629 --> 00:13:01,381
I am bear killer.
192
00:13:01,432 --> 00:13:03,216
Yeah.
193
00:13:03,267 --> 00:13:07,220
Yeah, I own that's true
from the looks of it.
194
00:13:07,271 --> 00:13:10,223
So these yours wives?
195
00:13:10,274 --> 00:13:13,159
Huh?
196
00:13:13,194 --> 00:13:15,612
Hey...
197
00:13:15,646 --> 00:13:17,230
I got me a wife.
198
00:13:17,281 --> 00:13:19,065
Can you imagine that?
199
00:13:19,067 --> 00:13:20,233
A son too.
200
00:13:23,404 --> 00:13:25,672
- Elam...
- What'd I tell you?
201
00:13:27,958 --> 00:13:29,409
You want to buy these slave?
202
00:13:29,411 --> 00:13:30,827
Please help us.
203
00:13:30,878 --> 00:13:34,497
You don't speak unless you spoke to.
204
00:13:39,086 --> 00:13:42,088
You want to buy 'em?
205
00:13:42,090 --> 00:13:44,474
Elam...
206
00:13:44,508 --> 00:13:46,843
I don't know what's messed you up,
207
00:13:46,894 --> 00:13:49,646
but don't go riding into
Cheyenne like this.
208
00:13:49,680 --> 00:13:51,848
I'm riding straight in.
209
00:13:51,899 --> 00:13:54,484
Yeah, uh...
210
00:13:56,320 --> 00:13:58,938
Yeah, we got a, uh, auction house.
211
00:13:58,989 --> 00:14:01,858
Slave market?
212
00:14:01,909 --> 00:14:04,110
Yeah. Why don't you
camp yourselves right here?
213
00:14:04,112 --> 00:14:06,779
I'll come fetch you and the slaves
214
00:14:06,781 --> 00:14:08,698
when the market opens.
215
00:14:08,749 --> 00:14:11,334
That sound about right?
216
00:14:18,342 --> 00:14:20,710
Mm-hmm.
217
00:14:22,796 --> 00:14:25,348
All right.
218
00:14:46,086 --> 00:14:49,622
This is a third-class ticket, sir.
219
00:15:14,399 --> 00:15:17,567
I got you on two pair.
220
00:15:17,618 --> 00:15:21,954
And you, my friend, are bluffing.
221
00:15:25,125 --> 00:15:26,909
I see your dollar.
222
00:15:26,960 --> 00:15:28,578
Come on. This can't wait.
223
00:15:28,629 --> 00:15:30,580
Leave the pot.
224
00:15:30,631 --> 00:15:32,748
You're saving me from a busted flush,
but I'll lose my seat!
225
00:15:32,750 --> 00:15:34,083
Elam's back.
226
00:15:36,371 --> 00:15:38,155
Wait.
227
00:15:38,157 --> 00:15:40,541
Something's happened to him.
228
00:15:40,575 --> 00:15:42,326
I...
229
00:15:42,377 --> 00:15:45,495
Something bad. He ain't right.
230
00:15:45,497 --> 00:15:49,249
Well, take me to him.
231
00:15:49,300 --> 00:15:51,335
Now, you listen to me, Eva.
232
00:15:51,337 --> 00:15:53,170
He's right messed up, especially his mind.
233
00:15:53,221 --> 00:15:54,671
I don't care.
234
00:15:54,673 --> 00:15:56,113
I seen something like it in the war.
235
00:15:56,140 --> 00:15:57,724
Some wounds you don't want to survive.
236
00:15:57,759 --> 00:15:59,226
What are you talking about? It's Elam!
237
00:15:59,260 --> 00:16:01,728
I know! I...
238
00:16:01,763 --> 00:16:04,181
What I'm saying is...
239
00:16:04,183 --> 00:16:05,933
We got to be gentle, all right?
240
00:16:05,984 --> 00:16:08,352
His... his... his remembering is wrong.
241
00:16:08,403 --> 00:16:10,938
He don't seem to know me,
but he might know you.
242
00:16:10,989 --> 00:16:14,191
- I can't believe he's back.
- He may not be back.
243
00:16:36,141 --> 00:16:38,142
Abby...
244
00:16:38,194 --> 00:16:40,144
What are you doing here?
245
00:16:40,196 --> 00:16:42,564
I'm going home to Boston.
246
00:16:42,615 --> 00:16:45,200
This train doesn't go to Boston.
247
00:16:45,234 --> 00:16:46,985
This is a private train.
248
00:16:47,036 --> 00:16:48,653
We have to get you off.
249
00:16:48,655 --> 00:16:51,256
Uncle Thomas, please.
250
00:16:56,045 --> 00:16:58,496
I have to ask you something.
251
00:17:02,051 --> 00:17:05,837
Why are people saying
you had something to do
252
00:17:05,839 --> 00:17:08,389
with father's disappearance?
253
00:17:08,424 --> 00:17:10,258
People don't think that.
254
00:17:10,309 --> 00:17:13,394
They even say you killed him.
255
00:17:17,850 --> 00:17:19,851
Yes.
256
00:17:19,853 --> 00:17:23,855
I killed your father, Abby.
257
00:17:23,906 --> 00:17:26,658
Would you like to know how and why?
258
00:17:42,675 --> 00:17:45,176
Elam?
259
00:17:54,937 --> 00:17:57,272
Elam...
260
00:17:57,306 --> 00:17:58,890
It's Eva.
261
00:17:58,892 --> 00:18:01,776
It's me.
262
00:18:06,899 --> 00:18:08,900
You been with them Arapaho?
263
00:18:18,728 --> 00:18:20,362
Who you belong to?
264
00:18:22,732 --> 00:18:25,317
We used to belong to each other.
265
00:18:25,368 --> 00:18:27,485
Can't no slave own no slave.
266
00:18:27,487 --> 00:18:31,489
Go find your master, unless you a runaway.
267
00:18:31,541 --> 00:18:33,325
Cut your heels for that.
268
00:18:33,376 --> 00:18:35,744
Elam.
269
00:18:40,583 --> 00:18:44,169
How come I want to hurt you?
270
00:18:44,171 --> 00:18:47,172
For something I done to you.
271
00:18:50,176 --> 00:18:52,561
I want you.
272
00:18:52,595 --> 00:18:55,764
And I want to hurt you bad.
273
00:18:55,815 --> 00:18:58,934
I don't blame you.
274
00:18:58,985 --> 00:19:00,569
Now, who own you, I say?
275
00:19:00,603 --> 00:19:02,237
- Nobody.
- You're a liar!
276
00:19:02,271 --> 00:19:04,189
Whoa, Elam. It's all right. It's all right.
277
00:19:04,191 --> 00:19:05,941
I'll come with you if
you let them women free!
278
00:19:05,992 --> 00:19:07,742
- Eva, that can't happen.
- Elam!
279
00:19:07,777 --> 00:19:10,412
Elam, listen to me. Listen to me.
280
00:19:10,446 --> 00:19:12,747
Buying, trading, selling...
281
00:19:12,782 --> 00:19:15,367
That can't happen, all right?
282
00:19:15,369 --> 00:19:18,587
Times has changed. They won't let it.
283
00:19:18,621 --> 00:19:20,372
I won't let it neither.
284
00:19:20,423 --> 00:19:21,840
It ain't up to you.
285
00:19:25,428 --> 00:19:28,213
I don't even know you.
286
00:19:28,215 --> 00:19:29,764
Get up! Get up!
287
00:19:29,799 --> 00:19:34,052
Come on! Let's go! We going to market!
288
00:19:34,103 --> 00:19:36,021
Come on!
289
00:19:43,677 --> 00:19:45,711
On my advice,
290
00:19:46,121 --> 00:19:48,706
he invested your estate's treasury
291
00:19:48,740 --> 00:19:51,242
heavily in Union Pacific bonds.
292
00:19:51,293 --> 00:19:54,879
When we had to default...
293
00:19:54,913 --> 00:19:57,715
He became desperate.
294
00:19:57,749 --> 00:20:00,718
I take the blame.
295
00:20:00,752 --> 00:20:03,721
He was prone to despondency,
296
00:20:03,755 --> 00:20:05,890
as you know, Abby.
297
00:20:05,924 --> 00:20:08,059
He came to me begging for help.
298
00:20:08,093 --> 00:20:10,511
I couldn't.
299
00:20:10,562 --> 00:20:14,649
Then one night he... he simply disappeared.
300
00:20:16,401 --> 00:20:18,686
I can only imagine the worst.
301
00:20:18,688 --> 00:20:20,354
He took his own life?
302
00:20:20,356 --> 00:20:22,523
That's what you want me to believe?
303
00:20:22,574 --> 00:20:24,408
He tried once before, you know.
304
00:20:24,443 --> 00:20:26,911
Ask your mother, Abby.
305
00:20:26,945 --> 00:20:29,530
But he lives on.
306
00:20:29,581 --> 00:20:31,198
He sustains me
307
00:20:31,200 --> 00:20:34,168
through my own nights of the black dog.
308
00:20:36,038 --> 00:20:39,373
Are you lying to me, Uncle Thomas?
309
00:20:41,377 --> 00:20:43,127
No, Abby.
310
00:20:43,178 --> 00:20:45,596
No.
311
00:20:45,631 --> 00:20:48,633
Did I kill your father by including him
312
00:20:48,684 --> 00:20:50,384
in my railroad dreams?
313
00:20:50,386 --> 00:20:52,887
Will I regret that for the rest of my life?
314
00:20:52,889 --> 00:20:55,389
Absolutely.
315
00:20:55,391 --> 00:20:57,608
Am I a murderer?
316
00:20:59,611 --> 00:21:01,946
Obviously not.
317
00:21:06,818 --> 00:21:09,303
Is there trouble?
318
00:21:09,338 --> 00:21:13,708
I'll go and check on it, and you stay here.
319
00:21:16,578 --> 00:21:18,579
What I hear bid for these slaves?
320
00:21:18,581 --> 00:21:20,414
Huh?
321
00:21:20,416 --> 00:21:22,083
It's a good breed.
322
00:21:22,085 --> 00:21:23,801
Can we handle the merchandise?
323
00:21:25,254 --> 00:21:27,421
They breed good.
324
00:21:27,472 --> 00:21:29,590
Why don't you take your
drunk ass and go home,
325
00:21:29,641 --> 00:21:32,176
you black man?
326
00:21:32,227 --> 00:21:33,928
Somebody put a stop to this!
327
00:21:33,930 --> 00:21:36,597
I need to hear a bid.
328
00:21:36,648 --> 00:21:38,182
Somebody give me a bid!
329
00:21:38,233 --> 00:21:39,433
Shit!
330
00:21:39,435 --> 00:21:41,102
- Wait right here.
- Come on!
331
00:21:41,104 --> 00:21:43,821
This a good breed right here.
They make good babies.
332
00:21:43,855 --> 00:21:46,190
They work hard.
333
00:21:46,241 --> 00:21:49,777
Sunup to sundown, they work hard.
334
00:21:49,828 --> 00:21:53,280
Once you separate the
negro from his prisoners
335
00:21:53,332 --> 00:21:56,834
and he refuses to surrender, kill him.
336
00:21:56,868 --> 00:21:58,252
What's your plan?
337
00:22:00,038 --> 00:22:03,007
Separate the negro from the women.
338
00:22:03,041 --> 00:22:05,459
If he should refuse,
then we'll have no choice, but...
339
00:22:05,461 --> 00:22:06,961
Now, hold on. I don't think that's the way.
340
00:22:07,012 --> 00:22:08,462
We don't even know what's going on.
341
00:22:08,464 --> 00:22:09,797
Never hand me again.
342
00:22:11,967 --> 00:22:16,020
There will be no trade in
human commerce in my town...
343
00:22:16,054 --> 00:22:19,140
Neither involving squaw, white women,
344
00:22:19,142 --> 00:22:20,858
nor addled negro.
345
00:22:20,892 --> 00:22:22,309
All right, now, he ain't done nothing.
346
00:22:22,361 --> 00:22:24,879
Contrarily, he's stated his intent
347
00:22:24,913 --> 00:22:26,480
at the most heinous of crimes,
348
00:22:26,482 --> 00:22:28,866
and he is guilty of
kidnapping at the least.
349
00:22:28,900 --> 00:22:31,035
Look at him. He's a
danger to public safety.
350
00:22:34,289 --> 00:22:37,074
Mr. Campbell...
351
00:22:37,125 --> 00:22:39,493
You're a veteran.
352
00:22:39,495 --> 00:22:44,048
You know what violence can do to a man.
353
00:22:44,082 --> 00:22:46,500
Mainly to the weak-minded
354
00:22:46,502 --> 00:22:49,503
and predisposed to violence.
355
00:22:49,505 --> 00:22:52,256
The negro is an inferior race,
356
00:22:52,307 --> 00:22:55,059
but human nonetheless.
357
00:22:55,093 --> 00:22:59,513
That is why we fought your war,
Mr. Bohannon.
358
00:22:59,515 --> 00:23:03,350
The emancipation proclamation,
359
00:23:03,352 --> 00:23:05,269
the constitution...
360
00:23:05,320 --> 00:23:07,354
Those are his rights.
361
00:23:07,356 --> 00:23:09,273
He ain't in his mind.
362
00:23:09,324 --> 00:23:11,525
He'll fight you if he's cornered.
363
00:23:11,527 --> 00:23:14,528
Then that is his choice.
364
00:23:14,530 --> 00:23:17,748
Field the perimeter when he makes a run.
365
00:23:19,803 --> 00:23:22,888
That man right there...
366
00:23:23,260 --> 00:23:25,878
That's my friend.
367
00:23:34,132 --> 00:23:35,933
Okay.
368
00:23:35,967 --> 00:23:39,553
You have 15 minutes to solve this charade.
369
00:23:56,121 --> 00:23:58,072
Hey. What the hell is this?
370
00:23:58,074 --> 00:23:59,907
Your stop.
371
00:23:59,909 --> 00:24:03,077
This ain't no stop!
372
00:24:03,128 --> 00:24:04,411
Hey, what are you doing?
373
00:24:04,413 --> 00:24:06,664
Get your... get your hands off me!
374
00:24:10,635 --> 00:24:12,586
You're a dead man!
375
00:24:12,588 --> 00:24:15,089
Do you... you know who I am?
376
00:24:15,091 --> 00:24:16,590
Do you know who I am?
377
00:24:16,641 --> 00:24:17,675
I do.
378
00:24:19,644 --> 00:24:21,929
How did Mrs. Delaney get on the train?
379
00:24:21,980 --> 00:24:22,930
We didn't see her, Mr. Durant.
380
00:24:26,184 --> 00:24:29,436
Straight to Cheyenne after this.
381
00:25:07,727 --> 00:25:10,278
Look at her. She breed good for you!
382
00:25:11,003 --> 00:25:13,890
- Gone crazy.
- She got everything you want.
383
00:25:13,892 --> 00:25:18,662
She breed good and get you good business.
384
00:25:18,688 --> 00:25:19,854
- What you gonna do?
- Get over here.
385
00:25:21,024 --> 00:25:22,823
Look at her.
386
00:25:22,825 --> 00:25:26,196
I'm gonna retell him who he is.
387
00:25:26,222 --> 00:25:28,055
Elam?
388
00:25:28,081 --> 00:25:29,196
Get over there!
389
00:25:29,198 --> 00:25:31,499
Elam!
390
00:25:34,114 --> 00:25:36,916
Look hard at my face, all right?
391
00:25:36,918 --> 00:25:40,202
Cullen Bohannon.
392
00:25:40,204 --> 00:25:41,420
I hear of you.
393
00:25:41,422 --> 00:25:43,789
Yeah.
394
00:25:43,791 --> 00:25:46,842
We been friends a long time.
395
00:25:46,844 --> 00:25:49,044
You got some slaves to sell?
396
00:25:49,046 --> 00:25:52,214
That there one of yours?
397
00:25:53,266 --> 00:25:55,885
This ain't a slave market.
398
00:25:55,887 --> 00:25:59,755
This ain't Charleston, new Orleans neither.
399
00:25:59,757 --> 00:26:02,258
This is Cheyenne.
400
00:26:02,260 --> 00:26:05,394
You even know where you are?
401
00:26:13,069 --> 00:26:15,123
You trying to fool me?
402
00:26:16,791 --> 00:26:19,074
No.
403
00:26:19,076 --> 00:26:22,912
I'm trying to save your damn life.
404
00:26:28,468 --> 00:26:30,419
Come on.
405
00:26:30,421 --> 00:26:32,588
Y'all get on home!
406
00:26:32,590 --> 00:26:34,723
This ain't a damn show.
407
00:26:34,725 --> 00:26:36,225
Prime, healthy.
It ain't gonna cost you a lot.
408
00:26:36,227 --> 00:26:38,260
- Beat it, kid.
- Come here!
409
00:26:38,262 --> 00:26:40,145
- Mr. Campbell.
- Look at her! This one...
410
00:26:40,147 --> 00:26:41,931
Get!
411
00:26:41,933 --> 00:26:46,402
You've left Mr. Bohannon to
defuse this situation alone?
412
00:26:46,404 --> 00:26:48,487
Interesting to watch Mr. Bohannon
413
00:26:48,489 --> 00:26:51,657
confront the monster of his own creation.
414
00:26:51,659 --> 00:26:52,992
- Interesting?
- Mm-hmm.
415
00:26:52,994 --> 00:26:55,277
Those women's lives are at risk.
416
00:26:55,279 --> 00:26:56,946
I'm well aware.
417
00:26:56,948 --> 00:26:59,782
I've ordered my men not to spook the negro.
418
00:26:59,784 --> 00:27:05,504
His name is Elam Ferguson,
an honorable man.
419
00:27:05,506 --> 00:27:06,789
- At least I've known him to be.
- Come on!
420
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Get your head up!
421
00:27:09,460 --> 00:27:11,794
Act like you got some dignity!
422
00:27:11,796 --> 00:27:13,429
You trying to be uppity on me?
423
00:27:13,431 --> 00:27:14,964
You trying to be an uppity negro?
424
00:27:14,966 --> 00:27:17,182
Nothing in his past will save him
425
00:27:17,184 --> 00:27:20,636
from his fate today.
426
00:27:20,638 --> 00:27:22,805
And killing a negro makes
you a little more formidable,
427
00:27:22,807 --> 00:27:25,107
doesn't it?
428
00:27:25,109 --> 00:27:28,043
They work hard.
429
00:27:28,045 --> 00:27:31,146
Those women's lives are at risk.
430
00:27:31,148 --> 00:27:34,316
We are in agreement on that, are we not?
431
00:27:34,318 --> 00:27:38,320
I need to hear a
bid for these slaves now.
432
00:27:38,322 --> 00:27:40,990
They're worth more than that.
433
00:27:40,992 --> 00:27:44,326
Just keep in mind,
you'd be walking into five drawn guns.
434
00:27:44,328 --> 00:27:45,461
Come on, now.
435
00:27:45,463 --> 00:27:47,212
Do I hear a bid for these women?
436
00:27:47,214 --> 00:27:48,464
Get up. Look at me. Good lord.
437
00:27:48,466 --> 00:27:50,666
Look at them. Show your face.
438
00:27:50,668 --> 00:27:53,836
- What do you do? What do you do?
- Elam!
439
00:27:55,472 --> 00:27:56,672
My brother.
440
00:28:01,728 --> 00:28:03,729
Oh, I knew you'd know me.
441
00:28:03,731 --> 00:28:06,181
Mm-hmm. Heard you was back, huh?
442
00:28:06,183 --> 00:28:08,901
- It's good to see you.
- You too.
443
00:28:08,903 --> 00:28:12,488
You about finished here?
444
00:28:12,490 --> 00:28:14,273
I need... I need you to
get something for me.
445
00:28:14,275 --> 00:28:15,607
Anything.
446
00:28:15,609 --> 00:28:17,192
Run to the big house and tell mamma
447
00:28:17,194 --> 00:28:18,694
to get me something for my head.
448
00:28:18,696 --> 00:28:19,912
It's starting to hurt.
449
00:28:19,914 --> 00:28:22,197
- Go ahead and run.
- Sure, Elam.
450
00:28:22,199 --> 00:28:24,583
She most likely in the
kitchen right about now.
451
00:28:24,585 --> 00:28:26,502
Now go on ahead.
452
00:28:26,504 --> 00:28:27,536
Why don't you come with me, huh?
453
00:28:27,538 --> 00:28:29,171
Be faster.
454
00:28:29,173 --> 00:28:31,206
No, shoot, man.
455
00:28:31,208 --> 00:28:32,374
You know what'd happen
if the missus catch me
456
00:28:32,376 --> 00:28:33,676
round the big house.
457
00:28:33,678 --> 00:28:35,210
Now go on.
458
00:28:35,212 --> 00:28:36,879
Come on, I got business.
459
00:28:36,881 --> 00:28:38,213
Elam.
460
00:28:38,215 --> 00:28:40,849
God, please listen to me.
461
00:28:40,851 --> 00:28:43,052
The men here gonna kill you
you try to sell these women.
462
00:28:43,054 --> 00:28:45,554
I know.
463
00:28:45,556 --> 00:28:47,973
They gonna try.
464
00:28:47,975 --> 00:28:50,359
Something they don't know...
465
00:28:50,361 --> 00:28:53,195
Can't nobody kill me, mo.
466
00:28:53,197 --> 00:28:54,730
Nobody.
467
00:28:54,732 --> 00:28:57,066
What's my name?
468
00:28:59,035 --> 00:29:01,036
Moses Then.
469
00:29:01,038 --> 00:29:02,121
Go on ahead, man.
470
00:29:02,123 --> 00:29:04,540
Go. Come on.
471
00:29:17,053 --> 00:29:19,171
Time's up.
472
00:29:21,057 --> 00:29:23,726
Elam, Elam!
473
00:29:23,728 --> 00:29:25,477
It's Eva!
474
00:29:25,479 --> 00:29:27,146
Just let me talk to him
one more time, please!
475
00:29:27,148 --> 00:29:28,764
I know it's me he wants underneath.
476
00:29:28,766 --> 00:29:29,932
I know it. Just let me talk to him!
477
00:29:29,934 --> 00:29:31,400
Eva, he's liable to kill you.
478
00:29:31,402 --> 00:29:33,902
I don't care. I'll take my chances.
479
00:29:33,904 --> 00:29:35,437
Laws exist to protect us,
480
00:29:35,439 --> 00:29:37,940
not only from others, but from ourselves.
481
00:29:37,942 --> 00:29:40,659
Gentlemen. Man on the roof with a rifle.
482
00:29:40,661 --> 00:29:42,494
Ms. Ellison, do something!
483
00:29:42,496 --> 00:29:44,446
- There's nothing I can do, Eva.
- Time's up, Bohannon.
484
00:29:44,448 --> 00:29:45,447
You're talking to the Governor.
485
00:29:45,449 --> 00:29:47,332
Please say something to him.
486
00:29:47,334 --> 00:29:48,700
I'm just a newspaper lady.
I don't have the authority...
487
00:29:48,702 --> 00:29:50,586
But it's Elam! It's my Elam!
488
00:29:50,588 --> 00:29:52,671
These women's lives are at risk, Eva.
489
00:29:52,673 --> 00:29:54,957
You think it best he be killed, don't you?
490
00:29:54,959 --> 00:29:58,627
Don't you?
491
00:29:58,629 --> 00:30:00,512
Now, you need to listen to me right now.
492
00:30:00,514 --> 00:30:01,597
Hey!
493
00:30:01,599 --> 00:30:03,966
You got to let these women go.
494
00:30:03,968 --> 00:30:07,469
There's men drawing down ready to shoot.
495
00:30:10,690 --> 00:30:12,808
Elam!
496
00:30:17,030 --> 00:30:18,447
My name is...
497
00:30:21,218 --> 00:30:24,319
"Bear killer."
498
00:30:24,321 --> 00:30:25,654
I got bear magic.
499
00:30:25,656 --> 00:30:30,459
Your name is Elam Ferguson.
500
00:30:30,461 --> 00:30:32,828
Railroad police.
501
00:30:32,830 --> 00:30:35,380
Lawman.
502
00:30:35,382 --> 00:30:38,000
You and me,
503
00:30:38,002 --> 00:30:41,136
we had some times.
504
00:30:42,338 --> 00:30:45,307
Put down some bad men.
505
00:30:45,309 --> 00:30:47,843
We found your lost baby. You remember that?
506
00:30:47,845 --> 00:30:52,014
We even beat the hell out
of each other one time.
507
00:30:52,016 --> 00:30:54,316
Friends always.
508
00:30:58,855 --> 00:31:01,857
You owned slaves.
509
00:31:01,859 --> 00:31:03,192
Yeah.
510
00:31:03,194 --> 00:31:05,744
Long time ago.
511
00:31:05,746 --> 00:31:08,530
You was a slave yourself,
but you're free now.
512
00:31:08,532 --> 00:31:10,415
Everybody's free.
513
00:31:10,417 --> 00:31:13,702
Even these women right here, they're free.
514
00:31:19,843 --> 00:31:21,043
Elam, let me help you, all right?
515
00:31:21,045 --> 00:31:22,928
Let me help you.
516
00:31:22,930 --> 00:31:25,848
Hey, hey. Hey.
517
00:31:25,850 --> 00:31:27,132
Hey, it's all right.
518
00:31:29,720 --> 00:31:31,887
It's all right.
519
00:31:34,557 --> 00:31:36,275
Listen to me.
520
00:31:36,277 --> 00:31:40,445
Why don't you...
Why don't you give me that knife, huh?
521
00:31:40,447 --> 00:31:43,065
It's all right. Hey, hey.
522
00:31:44,450 --> 00:31:48,070
Let's let these women go. What you say?
523
00:31:48,072 --> 00:31:49,571
Here.
524
00:31:51,742 --> 00:31:54,409
No!
525
00:31:58,748 --> 00:32:02,012
My name is
526
00:32:05,255 --> 00:32:08,090
"Bear killer."
527
00:32:10,393 --> 00:32:13,095
I got big magic.
528
00:32:13,097 --> 00:32:15,597
I got big magic!
529
00:32:18,181 --> 00:32:19,835
Cullen!
530
00:32:19,861 --> 00:32:22,056
Get out of there!
531
00:32:26,086 --> 00:32:27,253
Cullen!
532
00:32:27,255 --> 00:32:30,923
$100!
533
00:32:30,925 --> 00:32:33,426
I bid $100. I got money.
534
00:32:33,428 --> 00:32:35,812
Can't no slave buy no slave.
I told you that.
535
00:32:35,814 --> 00:32:37,563
What about trade, then?
536
00:32:37,565 --> 00:32:41,769
Please, Elam. Take me, and I'm yours.
537
00:32:41,795 --> 00:32:43,962
- For God's sake, that's her.
- Quiet, woman!
538
00:32:43,964 --> 00:32:45,347
- The woman!
- That ain't her!
539
00:32:45,349 --> 00:32:46,682
Eva, the one you're looking for,
540
00:32:46,684 --> 00:32:47,966
she's right there!
541
00:32:47,968 --> 00:32:50,469
That ain't her!
542
00:32:50,471 --> 00:32:52,638
I told you that ain't her! It ain't her!
543
00:32:52,640 --> 00:32:55,440
I told you!
544
00:32:55,442 --> 00:32:58,026
Elam!
545
00:32:58,028 --> 00:32:59,811
Come on, get up.
546
00:32:59,813 --> 00:33:02,147
Come on! Come on, get!
547
00:33:03,901 --> 00:33:05,984
Don't run away from me!
548
00:33:05,986 --> 00:33:08,049
- Don't run!
- Let's go. Go.
549
00:33:08,075 --> 00:33:09,458
They mine!
550
00:33:09,543 --> 00:33:11,043
You need to get on your horse and ride.
551
00:33:11,045 --> 00:33:12,377
Can't promise you they won't shoot,
552
00:33:12,379 --> 00:33:13,545
but I'll cover you as best I can.
553
00:33:13,547 --> 00:33:14,713
You ain't my boss.
554
00:33:14,715 --> 00:33:16,832
No, I'm your friend.
555
00:33:16,834 --> 00:33:18,500
You a white devil.
556
00:33:18,502 --> 00:33:20,552
You ain't did nothing but
took from me and mine!
557
00:33:20,554 --> 00:33:22,888
- No.
- You're gonna pay today!
558
00:33:22,890 --> 00:33:24,339
You're gonna pay!
559
00:33:31,314 --> 00:33:32,814
Don't do this, Elam.
560
00:33:32,816 --> 00:33:37,069
I ain't gonna fight you.
561
00:33:59,876 --> 00:34:02,711
Somebody go get him his damn horse!
562
00:34:13,891 --> 00:34:15,273
Get up, Elam!
563
00:34:27,070 --> 00:34:29,404
Wake up.
564
00:34:33,876 --> 00:34:36,211
Wake up!
565
00:34:44,087 --> 00:34:46,421
Come on.
566
00:35:03,439 --> 00:35:06,358
I'm sorry.
567
00:36:22,985 --> 00:36:26,071
He went looking for you.
568
00:37:51,274 --> 00:37:55,827
What give you the right?
569
00:37:55,829 --> 00:37:57,946
Huh?
570
00:38:01,450 --> 00:38:04,586
You saw.
571
00:38:04,588 --> 00:38:07,706
What give you the right?
572
00:38:40,456 --> 00:38:42,574
Whoa.
573
00:38:48,497 --> 00:38:51,549
Please...
574
00:38:51,551 --> 00:38:54,669
Put Mr. Ferguson in the wagon.
575
00:39:37,546 --> 00:39:41,049
You want to come?
576
00:39:42,885 --> 00:39:47,055
He ain't in that box.
577
00:40:11,914 --> 00:40:14,082
Cullen.
578
00:40:18,137 --> 00:40:21,256
Please go away.
579
00:40:22,391 --> 00:40:24,509
Please.
580
00:42:32,328 --> 00:42:36,109
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.