All language subtitles for Hart to Hart s01e22 Death Set

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,511 --> 00:00:10,831 This is my boss, Jonathan Hart. A self-made millionaire. 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,161 He's quite a guy. 3 00:00:17,353 --> 00:00:20,434 This is Mrs. H. She's gorgeous. 4 00:00:20,983 --> 00:00:22,703 What a terrific lady! 5 00:00:26,905 --> 00:00:28,465 By the way, my name is Max. 6 00:00:30,992 --> 00:00:33,792 I take care of them, which ain't easy... 7 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 'cause their hobby is murder. 8 00:01:41,974 --> 00:01:43,254 Nice going. 9 00:01:47,937 --> 00:01:50,058 -Thank you. -Yeah, one of these days. 10 00:01:54,235 --> 00:01:56,195 How many did we play? 11 00:02:01,491 --> 00:02:02,812 How about a drink? 12 00:02:04,493 --> 00:02:07,694 I got a feeling you've been practicing your backhand behind my back. 13 00:02:07,956 --> 00:02:10,156 No, I just got lucky with a couple of shots, that's all. 14 00:02:10,374 --> 00:02:11,375 -Hi, Tony. -Hey, Jonathan, Darryl. 15 00:02:11,542 --> 00:02:13,303 -How'd it go? -Tony, don't ask. 16 00:02:13,503 --> 00:02:14,503 Don't ask, huh? Not too good? 17 00:02:14,670 --> 00:02:15,790 -He's tough. -I know he's tough. 18 00:02:15,962 --> 00:02:18,883 -Give me a break. -You'll be better tomorrow. 19 00:02:20,342 --> 00:02:21,302 See you. 20 00:02:23,886 --> 00:02:27,127 -How about a drink? -It's a little early, isn't it? 21 00:02:29,434 --> 00:02:31,994 I'll have an orange juice. Tall. 22 00:02:32,562 --> 00:02:35,602 I'll have a short orange juice, drop a double vodka in it. 23 00:02:41,444 --> 00:02:43,085 We're still on for the night? 24 00:02:45,365 --> 00:02:48,405 Yeah. Sure. Whatever Blair said. 25 00:02:50,161 --> 00:02:51,321 How is she? 26 00:02:52,913 --> 00:02:56,034 -You know. -I wouldn't have asked if I knew. 27 00:03:03,090 --> 00:03:05,530 Service is slow around here. 28 00:03:07,385 --> 00:03:08,746 We just ordered. 29 00:03:12,515 --> 00:03:13,635 Something wrong? 30 00:03:15,768 --> 00:03:16,968 I'm thirsty. 31 00:03:20,021 --> 00:03:21,902 Squeeze me another double, will you? 32 00:03:25,319 --> 00:03:26,639 Thanks. 33 00:03:36,662 --> 00:03:38,662 You might as well know, Jonathan. 34 00:03:40,248 --> 00:03:41,649 It's Blair and me. 35 00:03:43,418 --> 00:03:44,859 I don't know. 36 00:03:45,044 --> 00:03:49,165 When we got married, it was like a fairy tale. 37 00:03:49,716 --> 00:03:50,996 She was so beautiful. 38 00:03:54,053 --> 00:03:56,293 I know. She's still beautiful. 39 00:03:57,431 --> 00:03:58,632 But she's changed. 40 00:04:00,142 --> 00:04:01,542 In what way? 41 00:04:03,811 --> 00:04:05,732 You know how my family responded... 42 00:04:06,314 --> 00:04:10,075 when they found out I was marrying this "actress nobody," as they called her. 43 00:04:10,359 --> 00:04:13,920 They practically cut me out of the will. Said all she wanted was my money. 44 00:04:15,949 --> 00:04:18,629 -Did you believe that? -No, I didn't... 45 00:04:19,494 --> 00:04:20,614 then. 46 00:04:23,080 --> 00:04:26,720 Now that some of the stardust is out of my eyes, I'm beginning to wonder. 47 00:04:28,377 --> 00:04:29,337 No, leave it. 48 00:04:39,886 --> 00:04:42,647 Do you know where the tie is that goes with this suit? 49 00:04:43,641 --> 00:04:46,521 Please, darling, I'll bet I'm the only woman in America... 50 00:04:46,769 --> 00:04:48,929 who waits for her husband to get dressed. 51 00:04:49,563 --> 00:04:52,323 Well, I've always told you, you're one in one hundred million. 52 00:04:55,944 --> 00:04:57,384 Darling... 53 00:04:57,861 --> 00:05:01,662 is the tie you're looking for blue with little white polka dots? 54 00:05:02,449 --> 00:05:04,050 -Yeah. -Guess what? 55 00:05:10,290 --> 00:05:12,290 Doesn't Max ever feed that dog? 56 00:05:13,210 --> 00:05:15,730 -Well, what do you think? This? -Yes. 57 00:05:15,962 --> 00:05:17,922 Now, please, darling, I don't want to be late. 58 00:05:18,130 --> 00:05:20,131 Blair sounded awfully nervous on the telephone. 59 00:05:20,383 --> 00:05:21,703 Yeah, Darryl wasn't much better. 60 00:05:21,884 --> 00:05:24,444 The way he was talking, it sounded like that... 61 00:05:24,719 --> 00:05:27,000 he and Blair weren't going to make it much longer. 62 00:05:27,222 --> 00:05:30,822 He's got this thing in his head that she's after his money. 63 00:05:31,977 --> 00:05:33,417 Well, what do you think? 64 00:05:36,564 --> 00:05:38,204 -Thank you. -Now.... 65 00:05:40,233 --> 00:05:43,594 Would you get my cuff links for me? They're in the top drawer over there. 66 00:05:43,904 --> 00:05:48,024 Oh, Jonathan! I said I wanted to be.... 67 00:05:52,745 --> 00:05:53,786 What's this? 68 00:05:55,414 --> 00:05:57,295 That must be your anniversary present. 69 00:05:58,542 --> 00:06:00,263 That's not for three weeks yet. 70 00:06:01,336 --> 00:06:02,817 Well, then, put it back in the drawer. 71 00:06:07,717 --> 00:06:12,238 Oh, great! Look at that! 72 00:06:12,639 --> 00:06:14,399 A cooking timer! 73 00:06:16,768 --> 00:06:18,488 How sensible! 74 00:06:19,312 --> 00:06:21,552 Well, it's true it only lasts for an hour... 75 00:06:21,773 --> 00:06:25,533 but if you look a little deeper, you'll find something for the long run. 76 00:06:29,071 --> 00:06:32,351 -Oh, Jonathan! -Do you like it? 77 00:06:32,615 --> 00:06:36,136 -That's gorgeous. -It has a quartz crystal. 78 00:06:37,327 --> 00:06:39,288 Oh, it's just beautiful. 79 00:06:39,497 --> 00:06:42,617 -It only loses five seconds a year. -Really? 80 00:06:44,292 --> 00:06:46,973 In that case, we're later than I thought. 81 00:07:02,934 --> 00:07:05,135 Shall I keep Mr. Craddock's dinner warm, ma'am? 82 00:07:05,438 --> 00:07:07,158 Yes, that would be nice, thank you. 83 00:07:26,498 --> 00:07:29,699 You know, someday, they're gonna write a cookbook... 84 00:07:29,959 --> 00:07:33,080 especially for wives that have to reheat the dinner three times. 85 00:07:33,796 --> 00:07:35,157 Thank you for trying. 86 00:07:35,674 --> 00:07:37,874 But I don't think Darryl's gonna make dinner. 87 00:07:38,300 --> 00:07:40,781 Well, maybe he got tied up in a business conference. 88 00:07:41,846 --> 00:07:43,686 This has nothing to do with business. 89 00:07:48,226 --> 00:07:50,267 You don't mean there's another woman? 90 00:07:51,188 --> 00:07:52,548 I only wish there were. 91 00:07:53,564 --> 00:07:56,645 No, my rival is anything that's 100-proof. 92 00:07:58,862 --> 00:08:00,062 I'm sorry. 93 00:08:05,243 --> 00:08:06,963 The Craddocks finally won. 94 00:08:08,329 --> 00:08:10,529 They just kept hammering away. 95 00:08:11,707 --> 00:08:14,627 Every time I even spoke to another man or smiled at him... 96 00:08:15,210 --> 00:08:17,090 Darryl accused me of having an affair. 97 00:08:18,128 --> 00:08:20,049 Then he got tired of fighting them. 98 00:08:21,424 --> 00:08:23,744 Now he just stays away and drinks. 99 00:08:25,511 --> 00:08:27,511 Will you be taking coffee in the living room? 100 00:08:27,762 --> 00:08:30,763 Yes, thank you, Margaret. Did the Brentwood Patrol call back? 101 00:08:31,015 --> 00:08:33,696 -No, they haven't. Shall I try them again? -Please. 102 00:08:34,227 --> 00:08:35,828 Thank you for the dinner. 103 00:08:37,564 --> 00:08:40,484 What's this about the Brentwood Patrol? 104 00:08:40,733 --> 00:08:43,174 Didn't I tell you? We had a break-in about a month ago. 105 00:08:43,402 --> 00:08:45,683 -No, you didn't. -There've been other instances. 106 00:08:45,905 --> 00:08:48,145 Prowlers, phone calls at odd hours. 107 00:08:48,365 --> 00:08:50,206 -How frightening. -Yes, it is. 108 00:08:50,409 --> 00:08:52,929 That's why I resent Darryl's never being around anymore. 109 00:08:53,161 --> 00:08:55,442 He knows how terrified I am of being alone. 110 00:09:03,045 --> 00:09:05,846 Blair, why don't you spend the night at our house? 111 00:09:06,090 --> 00:09:09,930 Don't worry about me, I'll be fine. I just need to relax a little. 112 00:09:14,681 --> 00:09:17,041 How long have you been taking those? 113 00:09:17,559 --> 00:09:19,679 It's just a little something for my nerves. 114 00:09:19,936 --> 00:09:22,136 Don't worry. I haven't become one of those yet. 115 00:09:38,453 --> 00:09:40,173 Boy, do I feel sorry for her. 116 00:09:46,628 --> 00:09:48,388 Isn't it a beautiful night? 117 00:09:52,173 --> 00:09:53,974 -Darling. -What? 118 00:09:57,679 --> 00:10:00,919 Why don't you slide over and you drive tonight? 119 00:10:01,224 --> 00:10:02,344 All right. 120 00:10:02,809 --> 00:10:06,569 Because it'll give me a chance to look at you. 121 00:10:07,145 --> 00:10:09,026 Oh, Jonathan. 122 00:10:10,066 --> 00:10:13,106 And you know how much I love to look at you. 123 00:10:20,409 --> 00:10:22,009 And I can kiss you... 124 00:10:23,495 --> 00:10:25,255 have my arms around you... 125 00:10:25,497 --> 00:10:26,857 Oh, I see. 126 00:10:27,957 --> 00:10:31,117 -...and touch your eyes. -Oh, yes. 127 00:10:33,461 --> 00:10:36,382 Oh, Jonathan, I wish you'd told me before we left the house. 128 00:10:36,631 --> 00:10:38,912 We could have avoided such a delay. 129 00:10:40,427 --> 00:10:43,067 I'd climb the highest mountains... 130 00:10:45,181 --> 00:10:46,981 cross the widest spaces... 131 00:10:53,563 --> 00:10:55,764 just to hold you in my arms. 132 00:11:25,135 --> 00:11:26,095 Jonathan? 133 00:11:32,682 --> 00:11:34,443 -Are you all right? -Yeah. 134 00:11:35,561 --> 00:11:37,201 Thanks. What's this? 135 00:11:39,939 --> 00:11:41,340 A class ring. 136 00:11:47,072 --> 00:11:49,032 A burglar from Yale? 137 00:11:54,035 --> 00:11:56,596 -Will that be enough ice? -Yes, thank you. 138 00:11:57,581 --> 00:11:59,461 Jonathan, I am so sorry. 139 00:11:59,666 --> 00:12:02,066 That's all right. It's just a lucky thing we were here. 140 00:12:02,294 --> 00:12:05,094 I just don't know what people are supposed to do anymore. 141 00:12:06,881 --> 00:12:10,441 -Don't you have an alarm system? -Yes, when it works. 142 00:12:10,967 --> 00:12:13,608 They send a repairman out. He leaves and it goes dead. 143 00:12:13,970 --> 00:12:16,371 I've even taken to keeping a gun next to my bed. 144 00:12:21,143 --> 00:12:22,144 Who's there? 145 00:12:23,062 --> 00:12:24,743 It's all right, Mrs. Craddock. 146 00:12:26,231 --> 00:12:27,312 It's only me. 147 00:12:35,615 --> 00:12:37,256 Take it easy, Blair. 148 00:12:39,535 --> 00:12:40,616 That does it. 149 00:12:41,163 --> 00:12:43,203 You're coming home and spending the night with us. 150 00:12:43,414 --> 00:12:46,015 -Oh, now, Jonathan, it isn't necessary-- -Yes, it is. 151 00:12:46,751 --> 00:12:49,151 I'll go upstairs with you and help you pack. 152 00:12:49,379 --> 00:12:50,819 You're coming home. 153 00:12:51,004 --> 00:12:52,885 I'm gonna go out and take a look around, darling. 154 00:12:53,090 --> 00:12:55,811 -I'll meet you at the car. Don't be too long. -We won't. 155 00:12:56,260 --> 00:12:59,380 -I just feel so stupid. -Don't be silly. We're your friends. 156 00:12:59,638 --> 00:13:00,838 I know, but-- 157 00:13:01,098 --> 00:13:03,698 Margaret, I think you should stay at your place tonight. 158 00:13:03,934 --> 00:13:05,734 I'm going to spend the night at the Harts'. 159 00:13:05,936 --> 00:13:08,736 Now, why don't you go get ready, I'll help Margaret lock up. 160 00:13:13,525 --> 00:13:14,686 Shall we? 161 00:13:46,347 --> 00:13:47,308 Margaret? 162 00:13:52,854 --> 00:13:53,974 Jennifer? 163 00:14:01,736 --> 00:14:02,697 Jonathan? 164 00:14:21,588 --> 00:14:22,549 Hello? 165 00:15:23,687 --> 00:15:24,647 Hello? 166 00:15:29,109 --> 00:15:30,309 Who's there? 167 00:15:35,322 --> 00:15:36,283 Who's there? 168 00:15:43,706 --> 00:15:45,826 Please, tell me who's there! 169 00:16:01,555 --> 00:16:02,515 Stop. 170 00:16:02,806 --> 00:16:05,087 Whoever you are, stop. 171 00:16:05,975 --> 00:16:07,696 Stop, or I'll shoot! 172 00:16:11,814 --> 00:16:13,215 Stop, or I'll shoot! 173 00:16:13,399 --> 00:16:14,840 -Mrs. Craddock! -It's Darryl! 174 00:16:15,026 --> 00:16:15,986 No! 175 00:17:11,578 --> 00:17:13,898 Let's take this one step at a time. 176 00:17:14,121 --> 00:17:19,082 -Now, you and Mrs. Hart were locking up. -And we heard Mrs. Craddock calling out. 177 00:17:21,294 --> 00:17:22,295 Go on. 178 00:17:22,462 --> 00:17:25,383 Well, we came out into the hall... 179 00:17:25,883 --> 00:17:27,323 I turned on the light... 180 00:17:27,760 --> 00:17:30,920 and we saw Mr. Craddock standing there on the stairs. 181 00:17:31,263 --> 00:17:34,623 Saw him? You mean you recognised him? Before the shot? 182 00:17:37,102 --> 00:17:38,062 Yes. 183 00:17:38,644 --> 00:17:39,885 Lieutenant... 184 00:17:40,062 --> 00:17:43,423 believe me, it was very dark. 185 00:17:43,690 --> 00:17:46,411 We only got a glimpse of him for a split second. 186 00:17:46,652 --> 00:17:48,612 Well, how about you, Mrs. Craddock? 187 00:17:49,696 --> 00:17:54,256 I don't know. I was so frightened, and.... 188 00:17:55,117 --> 00:17:58,718 Give the lady a break, Lieutenant. She's not going anywhere. 189 00:18:02,165 --> 00:18:04,886 -Blair, are you all right? -David. 190 00:18:05,169 --> 00:18:08,689 -And who are you? -David Craddock, the victim's brother. 191 00:18:09,506 --> 00:18:11,946 Jonathan, Jennifer, thanks for calling. 192 00:18:12,175 --> 00:18:15,295 Considering the circumstances, I don't think you should say anything... 193 00:18:15,554 --> 00:18:16,994 until you've been properly advised. 194 00:18:17,179 --> 00:18:19,900 It's all right. I have nothing to hide. 195 00:18:20,475 --> 00:18:24,755 -Lieutenant, would you excuse us, please? -Sure. 196 00:18:26,146 --> 00:18:27,587 Let's go upstairs. 197 00:18:28,398 --> 00:18:31,039 Margaret, would you bring up a cup of tea? 198 00:18:31,275 --> 00:18:32,676 Certainly, Mrs. Hart. 199 00:18:32,902 --> 00:18:34,903 -I'll help you, Margaret. -Thank you. 200 00:18:37,239 --> 00:18:39,920 It's been a long night for everybody, Lieutenant. 201 00:18:41,619 --> 00:18:42,899 Why don't we end it? 202 00:18:43,078 --> 00:18:45,719 It's okay by me. I'm not going anywhere either. 203 00:18:47,792 --> 00:18:50,832 -Mind if I take a look at him? -Not if he doesn't. 204 00:18:58,802 --> 00:19:01,162 Darling, it just doesn't make any sense. 205 00:19:02,554 --> 00:19:05,675 Why would Darryl pretend to break into his own house? 206 00:19:07,184 --> 00:19:08,144 I don't know. 207 00:19:09,310 --> 00:19:12,231 -Unless he was planning to kill Blair. -What? 208 00:19:13,440 --> 00:19:15,200 Yeah, I'm a little shocked myself. 209 00:19:15,942 --> 00:19:19,782 On the other hand, maybe Blair beat him to the punch. 210 00:19:21,572 --> 00:19:22,933 What do you think? 211 00:19:23,907 --> 00:19:28,268 Well, I was right there. It was very dark. Darryl never said a word. 212 00:19:28,996 --> 00:19:32,316 And anyway, why? Why would they have to resort to that? 213 00:19:33,291 --> 00:19:36,652 If they weren't getting along, Darryl could certainly afford a divorce. 214 00:19:37,044 --> 00:19:38,645 Financially, yes. 215 00:19:39,088 --> 00:19:42,409 But wouldn't it be a lot easier to have the lady killed by a prowler... 216 00:19:42,674 --> 00:19:45,995 than admit to Mummy and Daddy that he'd made a big mistake? 217 00:19:49,556 --> 00:19:52,197 -There's only one problem. -What's that? 218 00:19:52,600 --> 00:19:55,681 This scheming husband you've concocted is dead. 219 00:19:56,479 --> 00:19:57,440 Right? 220 00:20:03,318 --> 00:20:04,279 Darling... 221 00:20:07,739 --> 00:20:09,620 if you were gonna kill me... 222 00:20:11,577 --> 00:20:12,777 how would you do it? 223 00:20:16,456 --> 00:20:20,456 Don't worry, darling, you'd never feel a thing. 224 00:20:22,003 --> 00:20:23,363 I wouldn't? 225 00:20:24,881 --> 00:20:27,801 I'd do it when you were asleep. 226 00:20:41,271 --> 00:20:42,671 Good night, darling. 227 00:20:55,576 --> 00:20:57,376 Thank you. 228 00:20:58,619 --> 00:21:00,140 Isn't it a beautiful day? 229 00:21:00,997 --> 00:21:01,997 Yes, it is. 230 00:21:02,164 --> 00:21:04,685 Thank you so very much for getting me out of the house. 231 00:21:04,918 --> 00:21:07,198 -It's good for you. -Blair, how are you? 232 00:21:07,419 --> 00:21:08,700 Hi, Diane. 233 00:21:09,338 --> 00:21:13,378 Well, we haven't seen you since.... 234 00:21:14,551 --> 00:21:15,911 Since I killed Darryl. 235 00:21:24,477 --> 00:21:27,117 Blair, I don't think she really meant that. 236 00:21:27,438 --> 00:21:30,918 The police have accepted it. The press will not leave me alone. 237 00:21:31,357 --> 00:21:35,238 "Society actress murders wealthy husband. By accident." 238 00:21:35,570 --> 00:21:39,331 It's only been a few weeks. People will forget in time. I promise you. 239 00:21:40,409 --> 00:21:41,369 Will they? 240 00:21:48,958 --> 00:21:52,078 I'm sorry. I know how terrible it is for you. 241 00:21:52,378 --> 00:21:55,018 Well, there has been one silver lining. 242 00:21:55,880 --> 00:21:58,401 You and Jonathan have been so dear. 243 00:21:58,634 --> 00:22:00,994 -And then David.... -David. 244 00:22:02,720 --> 00:22:04,081 David Craddock? 245 00:22:04,304 --> 00:22:07,385 Well, don't look so shocked. Nothing's happened. 246 00:22:07,809 --> 00:22:09,729 He's just been very supportive. 247 00:22:10,018 --> 00:22:12,939 And believe me, up against that family, I need an ally. 248 00:22:15,858 --> 00:22:16,818 Cheers. 249 00:22:17,066 --> 00:22:19,227 Hey, Tony, how are you? 250 00:22:19,652 --> 00:22:22,533 -Hi there, Jonathan. -Hello, David. Excuse me a second. 251 00:22:23,406 --> 00:22:26,366 Hey, you wouldn't be able to squeeze me in this afternoon, would you? 252 00:22:26,617 --> 00:22:30,378 -Booked solid. -Well, how about Thursday? 253 00:22:33,541 --> 00:22:34,941 Doesn't look too promising. 254 00:22:37,544 --> 00:22:40,624 Well, I'll just check back next week. 255 00:22:41,131 --> 00:22:42,531 You do that. 256 00:22:43,758 --> 00:22:47,758 Say, Jonathan, what do you say we get together for a couple of sets sometime? 257 00:22:48,930 --> 00:22:49,970 Why not. 258 00:22:50,180 --> 00:22:51,701 -I'll give you a call. -Okay. 259 00:22:51,891 --> 00:22:53,171 Take it easy. 260 00:22:55,478 --> 00:22:56,678 Hi, Tony. 261 00:22:56,894 --> 00:23:00,815 Say, how long do you think it would take you... 262 00:23:01,107 --> 00:23:03,148 to fix my erratic forehand? 263 00:23:05,194 --> 00:23:07,755 I'd say about 20 minutes or so. 264 00:23:08,489 --> 00:23:10,689 Then maybe after that we could play a little tennis. 265 00:23:11,992 --> 00:23:13,233 You're terrible. 266 00:23:13,411 --> 00:23:15,811 Yeah, and you've been talking to Mrs. Feingarten again. 267 00:23:18,207 --> 00:23:21,207 -Got a half open at 3:30, okay? -Great. 268 00:23:21,459 --> 00:23:22,780 -Okay? -Okay. 269 00:23:33,763 --> 00:23:36,003 How come you didn't want to give Craddock a lesson? 270 00:23:36,222 --> 00:23:37,423 It's not important. 271 00:23:38,641 --> 00:23:40,042 It's important to me. 272 00:23:40,894 --> 00:23:42,014 Okay, Jonathan. 273 00:23:43,854 --> 00:23:46,935 -The guy stiffed me a few times. -You're kidding. 274 00:23:47,232 --> 00:23:50,713 And I'm not the only one. Other members with cards. 275 00:23:50,987 --> 00:23:53,507 A lot of people are holding his lOU's. 276 00:23:53,780 --> 00:23:57,381 As a matter of fact, the club threatened to throw him out for back dues. 277 00:23:57,909 --> 00:24:00,550 Look, the Craddocks are very wealthy people. 278 00:24:00,828 --> 00:24:03,949 But when you've got the talent he's got for blowing dough... 279 00:24:04,332 --> 00:24:06,132 rich is never rich enough. 280 00:24:09,920 --> 00:24:11,841 -There you are. -Hi. 281 00:24:12,382 --> 00:24:14,422 -Jennifer, how are you? -Fine, David. 282 00:24:14,841 --> 00:24:17,762 You know, we ought to be going if we're gonna meet the Harveys. 283 00:24:18,095 --> 00:24:20,255 -Will you excuse us, Jennifer? -Absolutely. 284 00:24:20,472 --> 00:24:22,112 -Thank you. -Have a nice time. 285 00:24:22,307 --> 00:24:24,147 I'll call you later. Thank you. 286 00:24:32,107 --> 00:24:33,788 -Hello, darling. -Hi. 287 00:24:35,151 --> 00:24:36,952 Well, what do you think of that? 288 00:24:44,411 --> 00:24:45,371 No comment. 289 00:24:47,789 --> 00:24:50,709 You know, I really have to thank you. 290 00:24:51,917 --> 00:24:54,558 -For what? -For being my friend. 291 00:24:55,880 --> 00:24:57,880 Well, it hasn't exactly been difficult. 292 00:24:58,590 --> 00:25:02,031 -You know I've always liked you. -In spite of the family? 293 00:25:02,678 --> 00:25:06,038 No, I mean, really liked you. 294 00:25:08,015 --> 00:25:09,256 No, I didn't know. 295 00:25:10,142 --> 00:25:11,463 Well, I did. 296 00:25:13,313 --> 00:25:14,553 And I do. 297 00:25:18,818 --> 00:25:23,258 I've a couple of theatre tickets, and I've been stood up. 298 00:25:25,657 --> 00:25:27,537 Maybe we could.... 299 00:25:28,659 --> 00:25:29,820 Maybe we could. 300 00:25:50,597 --> 00:25:52,877 Hello? Oh, hi! 301 00:25:59,312 --> 00:26:00,713 Now, just a minute. 302 00:26:01,273 --> 00:26:02,633 No, you listen! 303 00:26:03,274 --> 00:26:07,355 Look, I've taken too many chances for you. It's not my fault that Hart woman was there. 304 00:26:07,653 --> 00:26:09,454 I didn't ask her to stay behind. 305 00:26:10,991 --> 00:26:14,431 Things are gonna be different now, or I'm gonna blow this whole thing. 306 00:26:14,701 --> 00:26:17,662 Well, you should have thought of that before you decided to kill him. 307 00:26:17,913 --> 00:26:19,274 I'll see you later. 308 00:26:32,385 --> 00:26:35,025 I'm just calling to check on my reservation for tonight. 309 00:26:35,722 --> 00:26:40,042 Good. You got that '63 on ice? Wonderful. 310 00:26:40,850 --> 00:26:43,411 Maybe I could have Regal on my table? 311 00:26:43,936 --> 00:26:45,657 Oh, you're a doll. 312 00:26:46,648 --> 00:26:48,488 Wonderful. Love you. 313 00:26:53,070 --> 00:26:55,831 Relax. Don't I always bring you the people bag? 314 00:26:58,701 --> 00:27:01,501 I have a feeling that we should be eating with Max tonight. 315 00:27:01,953 --> 00:27:05,274 What a terrible thing to say. You should see what I've got in the oven. 316 00:27:05,540 --> 00:27:09,541 By the way, Mr. H, I feel like a little after-dinner disco. 317 00:27:09,836 --> 00:27:11,156 So don't wait up for me. 318 00:27:17,760 --> 00:27:20,200 Dinner will be ready in just a few minutes. 319 00:27:20,637 --> 00:27:23,038 Well, that'll give time for the wine to breathe. 320 00:27:23,264 --> 00:27:24,225 Good. 321 00:27:25,059 --> 00:27:29,699 You know, I've been thinking about David Craddock's finances. 322 00:27:31,689 --> 00:27:34,010 -I thought David was a millionaire. -Not yet. 323 00:27:34,274 --> 00:27:37,475 Old man Craddock has him on a limited income... 324 00:27:37,737 --> 00:27:40,457 if you can call $200,000 dollars a year limited. 325 00:27:42,950 --> 00:27:44,630 I don't get your train of thought. 326 00:27:45,159 --> 00:27:47,840 Blair killed Darryl. What does David have to do with it? 327 00:27:48,413 --> 00:27:51,653 -Maybe they engineered it together. -I saw the whole thing. 328 00:27:51,916 --> 00:27:53,597 I'm positive it was an accident. 329 00:27:53,918 --> 00:27:57,438 I didn't tell you, but yesterday I saw David Craddock at the pro shop. 330 00:27:57,963 --> 00:27:59,724 He also went to Yale. 331 00:28:02,342 --> 00:28:06,623 He was wearing the same kind of class ring that Darryl wore. 332 00:28:13,770 --> 00:28:15,250 My roast! 333 00:28:20,735 --> 00:28:22,615 It's ruined! 334 00:28:28,783 --> 00:28:30,784 It's ruined! 335 00:28:32,204 --> 00:28:34,364 It's that timer of yours! 336 00:28:35,789 --> 00:28:38,310 -Did you set it? -Well, of course I set it! 337 00:28:39,668 --> 00:28:41,589 I forgot! 338 00:28:49,010 --> 00:28:50,491 Isn't it a bit well-done? 339 00:28:55,557 --> 00:28:56,518 Carve. 340 00:29:02,314 --> 00:29:04,475 -Do you like the end cut? -Yes. 341 00:29:10,864 --> 00:29:12,224 I think that's it. 342 00:29:33,301 --> 00:29:34,581 Good evening. 343 00:29:41,475 --> 00:29:43,236 Now, is that the best you can do? 344 00:29:46,646 --> 00:29:48,527 A little something to make amends? 345 00:30:07,333 --> 00:30:11,173 You know, I really don't like your supposed familial interest in Mrs. Craddock. 346 00:30:13,045 --> 00:30:15,126 You made that very clear on the phone. 347 00:30:16,173 --> 00:30:19,454 I hope you haven't come up with any new plans that don't include me. 348 00:30:20,678 --> 00:30:22,398 My dear, my dear. 349 00:30:22,846 --> 00:30:24,487 Nothing's changed. 350 00:30:25,974 --> 00:30:27,055 Just relax. 351 00:30:31,146 --> 00:30:32,106 To us. 352 00:30:40,780 --> 00:30:42,620 What are you gonna do about her? 353 00:30:44,324 --> 00:30:45,925 I haven't worked that out yet. 354 00:30:47,619 --> 00:30:49,300 According to your great master plan... 355 00:30:49,495 --> 00:30:51,936 she should have been on trial for murder right now. 356 00:30:53,000 --> 00:30:55,240 Well, your testimony wasn't very convincing. 357 00:30:55,459 --> 00:30:58,700 That's hardly my fault. What could I say? Mrs. Hart was right there. 358 00:30:59,880 --> 00:31:02,521 You didn't do much better, you let Hart get your ring. 359 00:31:06,177 --> 00:31:07,378 Hey, come on. 360 00:31:09,473 --> 00:31:11,713 We're both in this thing together, aren't we? 361 00:31:21,401 --> 00:31:22,721 What about suicide? 362 00:31:24,653 --> 00:31:26,534 -Suicide? -Why not? 363 00:31:26,738 --> 00:31:28,619 Mrs. Craddock, the distraught widow... 364 00:31:28,823 --> 00:31:32,544 anguished over the accidental killing of her husband, commits suicide. 365 00:31:33,828 --> 00:31:35,109 Suicide, huh? 366 00:31:36,290 --> 00:31:37,530 That's interesting. 367 00:31:44,254 --> 00:31:45,815 To tell you the truth... 368 00:31:49,676 --> 00:31:51,517 that very idea occurred to me, too. 369 00:31:57,684 --> 00:31:59,084 Something wrong, darling? 370 00:32:03,398 --> 00:32:04,878 Aren't you feeling well? 371 00:32:14,699 --> 00:32:15,900 Here. 372 00:32:32,465 --> 00:32:33,706 Suicide, huh? 373 00:32:35,969 --> 00:32:37,569 That's an interesting notion. 374 00:32:41,641 --> 00:32:42,761 I like it. 375 00:33:07,330 --> 00:33:09,011 Now, this is just too convenient. 376 00:33:15,421 --> 00:33:17,342 An appropriate note. 377 00:33:58,629 --> 00:33:59,989 Let me get this straight. 378 00:34:00,172 --> 00:34:02,892 One peanut butter cheese burger, medium rare... 379 00:34:03,132 --> 00:34:08,053 one Hawaiian burger with pineapple, avocado, cashew nuts, and onions, medium. 380 00:34:08,429 --> 00:34:09,749 Don't forget the pickles. 381 00:34:10,640 --> 00:34:11,640 Pickles. 382 00:34:11,806 --> 00:34:14,407 One order fries, one order onion rings. 383 00:34:14,642 --> 00:34:17,723 Do you want Rosie's special dressing on your burgers? 384 00:34:19,481 --> 00:34:21,081 -Absolutely. -Why not. 385 00:34:21,607 --> 00:34:24,168 Far out. Anything else? 386 00:34:25,527 --> 00:34:28,728 -What else do you suggest? -A Bromo-Seltzer. 387 00:34:34,160 --> 00:34:38,721 Now, look, I really don't want you to feel sad... 388 00:34:39,500 --> 00:34:42,260 because Freeway seemed to love the roast. 389 00:34:44,837 --> 00:34:48,038 Not only that, but I've had a lot of wonderful, wonderful meals... 390 00:34:48,298 --> 00:34:49,859 prepared by your loving hands. 391 00:34:50,050 --> 00:34:52,851 -Well, thank you very much. -You're welcome. 392 00:34:53,762 --> 00:34:55,843 -Cheers. -Cheers to you. 393 00:35:02,603 --> 00:35:05,564 You know, the other day, after we finished playing tennis... 394 00:35:06,190 --> 00:35:09,591 Darryl said to me that he thought that Blair was really after his money. 395 00:35:12,071 --> 00:35:15,231 And Blair told me that Darryl was always drunk. 396 00:35:16,742 --> 00:35:19,062 Well, somewhere between is the truth. 397 00:35:22,079 --> 00:35:24,720 -Why don't we ask Margaret? -Margaret? 398 00:35:25,625 --> 00:35:28,785 Yeah, she would know. Housekeepers know everything. 399 00:35:29,045 --> 00:35:30,005 Of course. 400 00:35:30,170 --> 00:35:33,211 You know, she lives somewhere around here. We could go and see her. 401 00:35:33,466 --> 00:35:34,506 How do you know that? 402 00:35:34,674 --> 00:35:37,995 Don't you remember? We were gonna drive her home the night Darryl.... 403 00:35:39,429 --> 00:35:41,230 The night of Darryl's accident. 404 00:35:41,931 --> 00:35:45,652 You know, one day I'm gonna have you prosecuted for withholding information. 405 00:35:52,441 --> 00:35:53,602 Here you go. 406 00:35:54,985 --> 00:35:56,746 Now, that's what I call fast food. 407 00:36:03,577 --> 00:36:05,337 Maybe we should have called first. 408 00:36:11,960 --> 00:36:13,160 You smell something? 409 00:36:15,755 --> 00:36:17,955 -Yes. -That's gas. 410 00:36:32,477 --> 00:36:33,558 Get that window. 411 00:36:49,284 --> 00:36:50,525 She's dead. 412 00:36:54,414 --> 00:36:55,855 Let's take a look around. 413 00:37:11,473 --> 00:37:13,313 Darling... 414 00:37:13,516 --> 00:37:14,956 listen to this. 415 00:37:15,434 --> 00:37:18,395 "Without Darryl there's no point." 416 00:37:21,941 --> 00:37:23,101 Margaret and Darryl? 417 00:37:23,859 --> 00:37:26,779 You think they were having an affair and Blair found out? 418 00:37:31,532 --> 00:37:32,493 I don't know. 419 00:37:34,201 --> 00:37:35,962 I'll tell you one thing... 420 00:37:37,245 --> 00:37:40,326 that's an awfully expensive dress for a housekeeper. 421 00:37:41,083 --> 00:37:43,963 I saw that advertised last week. That's an Oscar de la Renta. 422 00:37:46,629 --> 00:37:48,110 Let's take a look in the other room. 423 00:38:15,531 --> 00:38:16,731 Jonathan. 424 00:38:25,706 --> 00:38:28,427 There are a lot of expensive clothes in her wardrobe. 425 00:38:31,671 --> 00:38:32,831 Look at those. 426 00:38:38,760 --> 00:38:41,401 -Look familiar? -Is it supposed to? 427 00:38:42,640 --> 00:38:45,880 They're the same kind of little red capsules that Blair takes. 428 00:38:46,434 --> 00:38:47,795 Except they're not. 429 00:38:48,728 --> 00:38:50,249 Dextroamphetamine. 430 00:38:50,729 --> 00:38:51,690 Stimulant. 431 00:38:53,273 --> 00:38:55,914 Quite a boost for a lady who's looking for a letdown. 432 00:39:02,867 --> 00:39:06,027 Listen, if we're gonna make the theatre, we gotta leave right.... 433 00:39:08,622 --> 00:39:10,622 I guess we're not going to the theatre. 434 00:39:10,956 --> 00:39:11,917 Well... 435 00:39:13,709 --> 00:39:15,470 it's a boring play anyway. 436 00:39:18,880 --> 00:39:22,641 -You've seen it already. -Yeah. 437 00:39:25,387 --> 00:39:29,067 Well, as a matter of fact, so have I. 438 00:39:36,688 --> 00:39:39,649 I really don't think you need those anymore. 439 00:39:42,277 --> 00:39:44,638 Are you suggesting that all my troubles are over? 440 00:39:48,408 --> 00:39:49,528 Aren't they? 441 00:40:03,671 --> 00:40:06,392 It's absolutely you and nobody else but. 442 00:40:07,009 --> 00:40:10,249 Well, it's lovely, Simon, but what I had in mind... 443 00:40:10,511 --> 00:40:13,032 was something a little more.... 444 00:40:13,265 --> 00:40:15,785 Something strapless, maybe... 445 00:40:16,017 --> 00:40:18,417 with beading on it and a coral shade. 446 00:40:18,645 --> 00:40:21,445 -It's amazing, Mrs. Hart. Truly amazing. -Why? 447 00:40:21,689 --> 00:40:25,009 I had that exact dress a few weeks ago, but it was sold instantly. 448 00:40:25,276 --> 00:40:26,916 -What a shame! -It was divine. 449 00:40:27,110 --> 00:40:28,711 I know you would have loved it. 450 00:40:28,904 --> 00:40:30,744 No chance of getting another one? 451 00:40:30,948 --> 00:40:35,828 Well, they're all one of a kind. Unique. Original. Un-reproduced. 452 00:40:37,161 --> 00:40:40,762 But you could reproduce another one for us, couldn't you? 453 00:40:42,458 --> 00:40:45,258 Well, if you promise not to tell. 454 00:40:46,670 --> 00:40:48,350 What would a dress like that cost? 455 00:40:48,672 --> 00:40:51,272 Between $3000-$4000, depending on the fabric. 456 00:40:52,467 --> 00:40:56,667 Oh, yes. Haute couture is very haute these days. 457 00:40:59,182 --> 00:41:01,542 Who was the lucky lady to get it? 458 00:41:02,310 --> 00:41:05,670 -I believe it was Craddock. -Blair Craddock? 459 00:41:06,397 --> 00:41:08,157 No, the purchaser was Mr. Craddock. 460 00:41:08,439 --> 00:41:11,720 I didn't think that was Darryl's look. 461 00:41:12,736 --> 00:41:14,416 Mr. David Craddock. 462 00:41:18,282 --> 00:41:19,483 David Craddock. 463 00:41:20,284 --> 00:41:23,485 Well, I hope I haven't given away any family secrets. 464 00:41:30,919 --> 00:41:32,279 This is everything. 465 00:41:32,837 --> 00:41:35,398 I haven't looked at it since the police returned it. 466 00:41:35,632 --> 00:41:36,592 Thanks. 467 00:41:39,051 --> 00:41:41,572 I still can't believe Margaret's suicide. 468 00:41:41,846 --> 00:41:44,406 It just doesn't go with that staid British personality. 469 00:41:44,723 --> 00:41:48,524 Blair, Jonathan and I aren't convinced it really was a suicide. 470 00:41:49,311 --> 00:41:51,191 -What? -Darling. 471 00:41:58,485 --> 00:42:01,646 -What year did Darryl graduate from Yale? -Graduate? 472 00:42:03,449 --> 00:42:06,969 '60. It was 1960. We were married exactly five years later. 473 00:42:09,496 --> 00:42:10,936 That isn't Darryl's ring. 474 00:42:12,166 --> 00:42:14,646 Of course it is. It was taken off his body. 475 00:42:15,419 --> 00:42:16,539 No, it isn't. 476 00:42:16,752 --> 00:42:19,953 It's the one that I accidentally pulled off of David Craddock's hand... 477 00:42:20,214 --> 00:42:22,335 the night he pretended to be the prowler. 478 00:42:23,341 --> 00:42:27,742 I gave that ring to the police when I saw that Darryl's ring was missing. 479 00:42:29,348 --> 00:42:31,148 David was the prowler? 480 00:42:31,975 --> 00:42:36,135 You see, I left Margaret alone with the body when I went to call the police. 481 00:42:36,813 --> 00:42:38,413 That's when she took the ring. 482 00:42:39,106 --> 00:42:41,907 I think we'll find out that the one David is wearing now... 483 00:42:42,192 --> 00:42:43,553 really belongs to Darryl. 484 00:42:50,201 --> 00:42:53,001 Do you know what's in those capsules you're always taking? 485 00:42:53,244 --> 00:42:56,365 Just a mild tranquilliser. The doctor prescribed it for my nerves. 486 00:43:00,210 --> 00:43:02,850 Margaret filled that prescription for you, didn't she? 487 00:43:03,086 --> 00:43:04,047 Yes, she did. 488 00:43:04,380 --> 00:43:08,900 She substituted amphetamines to keep a very nervous lady very nervous. 489 00:43:10,136 --> 00:43:14,696 Are you saying David arranged all this? 490 00:43:18,184 --> 00:43:19,985 David and Margaret. 491 00:43:23,814 --> 00:43:25,375 How else could he get control? 492 00:43:27,484 --> 00:43:31,685 You know, for the first time in my life... 493 00:43:32,948 --> 00:43:35,548 I think I really could kill someone. 494 00:43:47,670 --> 00:43:48,630 Hello? 495 00:43:49,714 --> 00:43:51,514 Blair darling. How are you? 496 00:43:52,131 --> 00:43:55,052 David, something very strange has happened. 497 00:43:55,593 --> 00:43:56,794 What's that? 498 00:43:57,012 --> 00:43:59,012 I was looking through Darryl's things... 499 00:43:59,473 --> 00:44:03,993 and his ring, his graduation ring, well, it's not his. 500 00:44:05,395 --> 00:44:06,875 That is odd, isn't it? 501 00:44:07,855 --> 00:44:10,095 Have you mentioned it to anyone else? 502 00:44:10,774 --> 00:44:13,215 No. Should I call the police? 503 00:44:14,153 --> 00:44:16,913 No, probably not necessary. 504 00:44:17,281 --> 00:44:20,441 I'm scared. You know how I hate being alone. 505 00:44:21,493 --> 00:44:22,933 Could you.... 506 00:44:23,744 --> 00:44:25,265 I'll be right over. 507 00:45:25,968 --> 00:45:26,929 Blair. 508 00:45:28,970 --> 00:45:30,611 Blair, where are you? 509 00:45:36,103 --> 00:45:37,303 Darling, it's David. 510 00:45:38,021 --> 00:45:39,301 Hello, David. 511 00:45:47,447 --> 00:45:50,527 You see, the door was open, so I just.... 512 00:45:51,366 --> 00:45:53,687 -Would you mind putting the gun down? -Why? 513 00:45:54,452 --> 00:45:56,973 Are you afraid I might shoot you accidentally? 514 00:45:58,122 --> 00:46:01,043 Well, I understand you're very nervous. 515 00:46:01,292 --> 00:46:02,613 Do you? 516 00:46:03,170 --> 00:46:04,450 Why is that? 517 00:46:04,754 --> 00:46:06,954 Well, this has been a terrible time for you. 518 00:46:08,548 --> 00:46:11,589 David, I know all about it. 519 00:46:13,261 --> 00:46:16,342 I know all about you and Margaret. 520 00:46:17,557 --> 00:46:19,358 I may not be able to prove it... 521 00:46:20,310 --> 00:46:23,350 -but then again, I won't have to. -What are you talking about? 522 00:46:24,481 --> 00:46:28,521 You're a prowler, David, and I'm going to kill you. 523 00:46:29,443 --> 00:46:32,364 Why not? I did it before. 524 00:46:33,113 --> 00:46:36,954 Please, Blair, you don't know what you're doing. 525 00:46:38,743 --> 00:46:42,304 Listen to me! I did it for us! 526 00:46:42,580 --> 00:46:46,021 And it worked. Margaret was never important to me. She was dispensable. 527 00:46:48,794 --> 00:46:50,315 You need me! 528 00:46:50,837 --> 00:46:53,318 Together, we could have the entire Craddock fortune. 529 00:46:55,259 --> 00:46:57,659 -You'll never get away with this. -Really? 530 00:46:58,012 --> 00:46:59,892 You proved to me that I could. 531 00:47:08,730 --> 00:47:10,890 I'm truly sorry that it had to come to this. 532 00:47:20,073 --> 00:47:22,114 That's one for the class of '63. 533 00:47:22,326 --> 00:47:25,846 -Hey, not bad for an aspiring actress. -Thank you. 534 00:47:36,005 --> 00:47:38,405 Darling, how much longer? I'm starving. 535 00:47:38,632 --> 00:47:41,192 I'm going as fast as I can. 536 00:47:41,426 --> 00:47:43,107 Just a few minutes more. 537 00:47:44,763 --> 00:47:47,003 Nice of Mrs. H to do the cooking tonight. 538 00:47:48,265 --> 00:47:50,626 Yeah, well, we had a little disaster the other night, Max... 539 00:47:50,851 --> 00:47:52,652 so I think she's trying to redeem herself. 540 00:47:52,853 --> 00:47:55,854 No matter what she cooks up now, you make a big fuss, okay? 541 00:47:56,106 --> 00:47:57,067 Sure. 542 00:47:57,817 --> 00:48:01,257 -Need any help, darling? -No, it's all under control. 543 00:48:01,694 --> 00:48:04,655 -I think I'll put the Bentley to bed. -That's a good idea, Max. 544 00:48:06,116 --> 00:48:09,716 You want fast food? I'll give you fast food, ace. 545 00:48:10,119 --> 00:48:11,760 Coming right at you. 546 00:48:29,470 --> 00:48:32,791 -Max. -Yes, Mr. H? 547 00:48:33,182 --> 00:48:34,862 You'd better roll out the Bentley. 548 00:48:35,642 --> 00:48:37,483 I think we'll be eating out tonight. 549 00:48:37,533 --> 00:48:42,083 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.