All language subtitles for Hart to Hart s01e21 Too Many Cooks Are Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,511 --> 00:00:10,632 This is my boss, Jonathan Hart. A self-made millionaire. 2 00:00:11,809 --> 00:00:13,329 He's quite a guy. 3 00:00:17,356 --> 00:00:20,236 This is Mrs. H. She's gorgeous. 4 00:00:20,985 --> 00:00:22,665 What a terrific lady! 5 00:00:26,949 --> 00:00:28,909 By the way, my name is Max. 6 00:00:31,078 --> 00:00:33,638 I take care of them, which ain't easy... 7 00:00:34,122 --> 00:00:36,563 'cause their hobby is murder. 8 00:01:21,335 --> 00:01:24,256 for many years I have enjoyed making this dish. 9 00:01:27,551 --> 00:01:28,911 Rice Pilaf. 10 00:01:29,469 --> 00:01:33,149 Coloured with saffron and flavoured with lemon... 11 00:01:33,432 --> 00:01:35,632 to complement the main course. 12 00:01:42,941 --> 00:01:45,661 flame the brandy and bring it to the table. 13 00:01:46,277 --> 00:01:47,638 Flame brandy. 14 00:01:48,737 --> 00:01:50,938 Reminds me of a stripper I used to date. 15 00:01:51,157 --> 00:01:54,797 It's also very exotic, and your guests will love it. 16 00:01:55,078 --> 00:01:56,918 That dish looks terrific. 17 00:01:57,204 --> 00:01:58,605 She sure does. 18 00:01:59,373 --> 00:02:01,454 I meant the shish kebab, Max. 19 00:02:03,710 --> 00:02:04,911 That, too. 20 00:02:05,088 --> 00:02:07,608 Don't forget the salad we prepared before. 21 00:02:08,006 --> 00:02:11,047 I'm watching her show to get in the mood for tonight. 22 00:02:11,344 --> 00:02:14,104 How did we ever get invited to that thing, anyway? 23 00:02:14,346 --> 00:02:17,787 I'm not exactly sure. The invitation came through Jonathan's office. 24 00:02:18,058 --> 00:02:21,699 You know, she gets $100 a person for those demonstrations. 25 00:02:22,021 --> 00:02:23,421 So I've heard. 26 00:02:23,772 --> 00:02:27,693 Half of L.A. is fighting to plunk down the cash, and we get a freebie. 27 00:02:28,068 --> 00:02:30,589 -Not bad. -I don't know. 28 00:02:31,488 --> 00:02:34,689 I figure one way or another we're all gonna have to pay for it. 29 00:02:34,950 --> 00:02:36,191 Appetizing. 30 00:02:39,996 --> 00:02:42,197 Look at those fritters. 31 00:02:43,376 --> 00:02:44,496 Max! 32 00:02:45,420 --> 00:02:46,980 Until tomorrow... 33 00:02:47,587 --> 00:02:51,148 this is Pauline Simone saying au revoir... 34 00:02:52,426 --> 00:02:53,666 and bon app�tit! 35 00:03:24,374 --> 00:03:26,615 -That's a wrap! -Thank you. 36 00:03:32,131 --> 00:03:35,772 Magnifique. Your brother is very proud. 37 00:03:36,387 --> 00:03:37,547 Thank you, Maurice. 38 00:03:37,721 --> 00:03:39,561 Can you stay? I have to rehearse tomorrow's show. 39 00:03:39,765 --> 00:03:43,325 I wish I could, but there are so many things to do before tonight. 40 00:03:44,687 --> 00:03:46,967 -Of course yes. -I'll see you later. 41 00:03:50,067 --> 00:03:51,867 Next time, a little less sugar. 42 00:03:52,068 --> 00:03:54,109 You'll have flies all over you, my sweet. 43 00:03:54,320 --> 00:03:56,041 You're so funny, Maurice. 44 00:04:10,796 --> 00:04:12,316 Bonjour, Maurice. 45 00:04:13,673 --> 00:04:15,194 What do you want? 46 00:04:15,676 --> 00:04:19,196 -Why did you turn down their offer? -I have other plans. 47 00:04:21,097 --> 00:04:24,018 -You want more money? -I don't care about that. 48 00:04:24,768 --> 00:04:27,368 If you work for him, I know the kind of man he must be... 49 00:04:27,603 --> 00:04:30,164 and you can't make a souffl� with a rotten egg. 50 00:04:31,649 --> 00:04:34,370 I warn you, he's not going to like this. 51 00:04:35,152 --> 00:04:36,873 I don't care what he likes. 52 00:04:37,072 --> 00:04:39,952 All that matters is that my discovery help the world. 53 00:04:40,616 --> 00:04:43,737 The world helps those who help themselves. 54 00:04:44,995 --> 00:04:47,316 Help yourself, Maurice. 55 00:04:49,584 --> 00:04:51,504 Before it's too late. 56 00:05:00,969 --> 00:05:04,290 -Maurice. -It was an excellent year. 57 00:05:04,556 --> 00:05:05,597 '76? 58 00:05:11,147 --> 00:05:14,187 I believe this is the appropriate moment... 59 00:05:14,441 --> 00:05:18,042 to thank our guest chef for a superb dinner. 60 00:05:18,946 --> 00:05:20,027 Bravo. 61 00:05:20,197 --> 00:05:21,398 Bravo. 62 00:05:23,034 --> 00:05:25,634 And now, Maurice will instruct us... 63 00:05:25,869 --> 00:05:28,310 in one of his masterful desserts. 64 00:05:28,957 --> 00:05:32,237 And once again, we will have the great pleasure... 65 00:05:32,501 --> 00:05:36,502 of consuming this magnificent creation. 66 00:05:38,216 --> 00:05:40,696 So, everyone, to the kitchen. 67 00:05:43,386 --> 00:05:45,827 -I don't know if I can. -Me, neither. 68 00:05:51,394 --> 00:05:53,435 What a pleasant surprise to see you here. 69 00:05:54,565 --> 00:05:56,285 The fabled Mrs. Hart. 70 00:05:57,651 --> 00:06:01,572 -You're even lovelier than I'd heard. -Well, thank you. 71 00:06:02,907 --> 00:06:06,147 It's apparent that luck in business is not your only forte. 72 00:06:06,702 --> 00:06:08,062 Thanks, Frank. 73 00:06:08,496 --> 00:06:10,776 We mustn't keep our host waiting. 74 00:06:11,374 --> 00:06:15,094 If he ever grows tiresome, you'll find me very stimulating. 75 00:06:20,758 --> 00:06:23,438 -Who is that really? -Frank March. 76 00:06:23,676 --> 00:06:26,237 -Who? -March Financial. 77 00:06:27,889 --> 00:06:31,330 Even after dinner he's still hungry. He almost gobbled your hand up. 78 00:06:31,601 --> 00:06:32,922 Easy there, big fella. 79 00:06:33,102 --> 00:06:36,583 From what I understand, he only gobbles up his competitors. 80 00:06:50,287 --> 00:06:52,007 And now, mes amis... 81 00:06:52,623 --> 00:06:54,183 le coup de ma�tre. 82 00:06:54,792 --> 00:06:56,872 A divine pastry... 83 00:06:57,795 --> 00:07:00,955 that I call "palmier � la Rockefeller." 84 00:07:01,589 --> 00:07:03,350 Pay very close attention. 85 00:07:03,925 --> 00:07:07,446 I call it that because it is very rich. 86 00:07:12,808 --> 00:07:16,769 Now watch me closely. Here you see I tuck it in very delicately. 87 00:07:17,939 --> 00:07:20,340 Tr�s bien. And now.... 88 00:07:20,859 --> 00:07:22,219 You see? 89 00:07:22,652 --> 00:07:25,173 So easy that a child could do it. 90 00:07:26,155 --> 00:07:27,716 That's what they all say. 91 00:07:29,992 --> 00:07:32,553 Very nice. I think a little more flour. 92 00:07:33,120 --> 00:07:36,401 Gently. Tr�s, tr�s bien. Tr�s bien. 93 00:07:39,835 --> 00:07:43,156 Very good. Just sprinkle gently. 94 00:07:46,425 --> 00:07:48,506 How easy did he say this was? 95 00:07:48,719 --> 00:07:51,320 He said it was so easy a child could do it. 96 00:07:51,556 --> 00:07:53,956 Maybe we should send out for a child. 97 00:08:01,441 --> 00:08:03,121 Happens every time. 98 00:08:03,317 --> 00:08:06,238 Max, more flour on the rolling pin. 99 00:08:07,071 --> 00:08:08,272 I get it. 100 00:08:10,866 --> 00:08:12,427 Thanks, Pauline. 101 00:08:15,412 --> 00:08:19,733 Pardon, mademoiselle, like this. Vous permettez? 102 00:08:23,712 --> 00:08:26,473 Maurice, your fingers are so agile. 103 00:08:26,715 --> 00:08:30,876 I'm happy to say that my dexterity is not limited to pastry. 104 00:08:40,730 --> 00:08:44,330 Maurice, you are drinking a bit much, aren't you? 105 00:08:44,608 --> 00:08:48,009 Mais non. I'm merely awakening my palate for the finale. 106 00:08:49,363 --> 00:08:50,603 Be careful. 107 00:08:54,577 --> 00:08:56,937 I think my real talent is for eating. 108 00:08:57,329 --> 00:09:01,130 Excuse me, but I gotta ask Pauline a question about preheating. 109 00:09:03,460 --> 00:09:06,261 I think somebody should turn Max's oven down. 110 00:09:09,300 --> 00:09:11,220 There goes my waistline. 111 00:09:12,719 --> 00:09:14,280 We could jog home. 112 00:09:15,931 --> 00:09:19,851 Or we could drive home, and figure out another way to burn up the calories. 113 00:09:22,771 --> 00:09:25,612 -Maurice! -I hope that you have had a delightful-- 114 00:09:25,858 --> 00:09:27,738 -Won't you join us? -Merci. 115 00:09:27,943 --> 00:09:29,383 Thank you very much for including us. 116 00:09:29,569 --> 00:09:32,090 I must confess that I had ulterior motives. 117 00:09:32,323 --> 00:09:33,923 I wanted to meet you, Mr. Hart. 118 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 Oh? 119 00:09:35,283 --> 00:09:37,284 I've heard a great deal about you. 120 00:09:38,078 --> 00:09:40,758 -I hope it was all good. -Oh, yes, of course. 121 00:09:41,247 --> 00:09:44,248 You and your company are known for your integrity. 122 00:09:45,085 --> 00:09:46,365 Thank you very much. 123 00:09:46,545 --> 00:09:49,105 We try to keep up our reputation. How can I help you, Maurice? 124 00:09:49,339 --> 00:09:51,660 Perhaps it is I who could help you. 125 00:09:52,384 --> 00:09:55,424 I have made a most serious discovery. 126 00:09:56,180 --> 00:09:59,140 There are those who might even kill to obtain it. 127 00:10:01,435 --> 00:10:03,275 That does sound serious. 128 00:10:03,604 --> 00:10:05,124 What is this discovery? 129 00:10:05,314 --> 00:10:09,274 This is not the place to explain, but let me just tell you... 130 00:10:09,567 --> 00:10:13,008 that it is so enormous, it could change the whole world. 131 00:10:16,533 --> 00:10:18,893 Could we discuss it in your office? 132 00:10:20,287 --> 00:10:22,007 -Certainly. -Tomorrow? 133 00:10:22,539 --> 00:10:23,699 -Tomorrow. -10:00? 134 00:10:24,207 --> 00:10:26,167 -10:00. Fine. -Tr�s bien. Magnifique. 135 00:10:26,375 --> 00:10:29,136 Madame, thank you so much for joining us. 136 00:10:29,378 --> 00:10:31,339 -Oh, no, no, the pleasure was all mine. -Merci. 137 00:10:31,548 --> 00:10:32,828 Thank you again. 138 00:10:37,012 --> 00:10:39,572 Don't you think that was a little dramatic? 139 00:10:39,805 --> 00:10:43,686 I mean, what could a master chef create that would change the world? 140 00:10:43,976 --> 00:10:48,577 Maybe he's discovered a 6,000-calorie feast for only 100 calories. 141 00:10:50,858 --> 00:10:52,019 I wish. 142 00:10:52,818 --> 00:10:55,539 Maurice, what can I do to change your mind? 143 00:10:55,780 --> 00:10:58,940 There's nothing more to say. I'm dealing with someone else. 144 00:10:59,199 --> 00:11:01,720 It wouldn't be Jonathan Hart, would it? 145 00:11:03,079 --> 00:11:05,119 I'll be happy to raise my offer. 146 00:11:05,330 --> 00:11:07,251 You simply do not understand! 147 00:11:07,459 --> 00:11:10,859 Relax, Maurice, you'll stir the gastric juices. 148 00:11:11,712 --> 00:11:13,273 Bad for digestion. 149 00:11:15,967 --> 00:11:19,287 Maurice, have you reconsidered? 150 00:11:19,596 --> 00:11:23,756 No, I have not reconsidered, and I have no intention of reconsidering! 151 00:11:24,224 --> 00:11:27,185 But, Maurice, it would be so wonderful. 152 00:11:27,687 --> 00:11:29,727 Please take no for an answer. 153 00:11:32,816 --> 00:11:35,537 -Dinner was delicious, wasn't it? -It was just wonderful. 154 00:11:35,778 --> 00:11:37,418 -Thank you, Pauline. -Good night, Eve. 155 00:11:37,614 --> 00:11:39,374 -Good night. -Good night. 156 00:11:40,325 --> 00:11:42,725 -Did you enjoy the class? -I sure did. 157 00:11:42,952 --> 00:11:45,592 -And I watch your show all the time. -Really? 158 00:11:46,748 --> 00:11:50,628 -Did you ever try some of my recipes? -Are you kidding? 159 00:11:51,127 --> 00:11:53,487 Your fricassee is dynamite. 160 00:11:55,298 --> 00:11:57,418 Not to mention your apple dumplings. 161 00:11:58,800 --> 00:12:02,361 -My new book makes it simpler. -I'll buy it. What's it called? 162 00:12:03,389 --> 00:12:05,829 fun With a french Cook. 163 00:12:06,057 --> 00:12:08,218 Sounds just like what I'm looking for. 164 00:12:10,103 --> 00:12:13,304 In that case, let me give you an autographed copy of it. 165 00:12:13,566 --> 00:12:15,086 I'd like that very much. 166 00:12:15,276 --> 00:12:17,716 Okay. Come on upstairs in my office. That's where they are. 167 00:12:17,944 --> 00:12:19,065 Thank you. 168 00:12:20,572 --> 00:12:22,173 Thank you, darling. 169 00:12:22,490 --> 00:12:23,891 Just a second. 170 00:12:24,576 --> 00:12:27,017 I'll meet you outside in the car, okay? 171 00:12:27,496 --> 00:12:28,696 Sure, Max. 172 00:12:31,875 --> 00:12:34,356 I think they've got something cooking. 173 00:12:58,402 --> 00:13:02,082 -What happened? -I consumed far too many calories. 174 00:13:02,823 --> 00:13:05,663 Maurice has added an annoying new ingredient. 175 00:13:06,033 --> 00:13:08,474 -What is it? -Jonathan Hart. 176 00:13:11,497 --> 00:13:12,978 What shall we do? 177 00:13:13,167 --> 00:13:15,687 They'll all be leaving in a few minutes. 178 00:13:16,295 --> 00:13:19,655 We'll go see Maurice. Convince him that he has to change his mind. 179 00:13:19,923 --> 00:13:22,083 And if he can't be convinced? 180 00:13:22,926 --> 00:13:26,446 Maurice isn't important. But his discovery is. 181 00:14:03,466 --> 00:14:06,026 -Wanna neck? -Jonathan. 182 00:14:06,760 --> 00:14:09,321 I told you to go easy on those oysters. 183 00:14:14,852 --> 00:14:17,493 You get the feeling we're in a drive-in movie? 184 00:14:17,729 --> 00:14:19,730 Good action, no plot? 185 00:14:21,233 --> 00:14:24,634 Speaking of action, wonder how Max is doing? 186 00:14:25,696 --> 00:14:28,817 I think he's up there making patty cakes with Pauline. 187 00:14:30,451 --> 00:14:31,851 Let's find out. 188 00:14:36,708 --> 00:14:39,308 Do you suppose we looked like that once? 189 00:14:40,502 --> 00:14:41,823 We still do. 190 00:15:01,231 --> 00:15:03,032 -Max. -Pauline? 191 00:15:05,151 --> 00:15:07,712 -What's that? -Smells like gas. 192 00:15:29,426 --> 00:15:31,347 Let's get him out of here. 193 00:15:37,309 --> 00:15:39,469 What happened? Maurice! 194 00:16:13,137 --> 00:16:14,777 I'm afraid he gone. 195 00:16:29,444 --> 00:16:31,644 You're not carrying anything. Where is it? 196 00:16:31,862 --> 00:16:34,423 The Harts came in before I could search. 197 00:16:36,033 --> 00:16:39,194 I sincerely hope Maurice doesn't deal with Hart. 198 00:16:39,454 --> 00:16:41,934 He won't be dealing with anyone. 199 00:16:43,208 --> 00:16:44,328 I see. 200 00:16:46,544 --> 00:16:50,585 We must take care that our good friend Jonathan doesn't find it before we do. 201 00:16:50,881 --> 00:16:54,442 I took care of Maurice. I can take care of Hart, too. 202 00:16:55,970 --> 00:16:57,571 Yes, that's right. 203 00:16:59,391 --> 00:17:01,831 Too many cooks are murder. 204 00:17:12,821 --> 00:17:14,701 I don't know what it was. 205 00:17:15,489 --> 00:17:17,690 But Maurice was not only a chef. 206 00:17:18,159 --> 00:17:20,439 He also had a degree in chemistry. 207 00:17:21,162 --> 00:17:24,362 I don't get the connection between chemistry and cooking. 208 00:17:24,623 --> 00:17:27,584 After the war there was no job for a! chemist. 209 00:17:28,753 --> 00:17:33,193 So Maurice had to take a position as a saucier in a caf�. 210 00:17:33,590 --> 00:17:35,111 And that was it for chemistry? 211 00:17:35,300 --> 00:17:38,581 His culinary talent was so remarkable, yes. 212 00:17:38,845 --> 00:17:40,286 He became famous. 213 00:17:42,724 --> 00:17:46,205 We must find his discovery. We just can't let him down. 214 00:17:46,895 --> 00:17:49,216 -We'll do the best we can. -Where do we start? 215 00:17:49,440 --> 00:17:51,880 Like every good cook: in the kitchen. 216 00:18:01,411 --> 00:18:03,531 -What a mess. -I'll say. 217 00:18:04,330 --> 00:18:07,410 Whoever did this didn't come to borrow a cup of sugar. 218 00:18:07,667 --> 00:18:09,547 They got what they wanted. 219 00:18:09,752 --> 00:18:11,832 Maurice's recipes are gone. 220 00:18:13,838 --> 00:18:16,359 What did they look like? Were they in a book? 221 00:18:16,592 --> 00:18:19,232 Non. They were in a black portfolio... 222 00:18:19,469 --> 00:18:21,590 with loose pages handwritten. 223 00:18:23,307 --> 00:18:25,387 Who knew Maurice was in town? 224 00:18:25,685 --> 00:18:27,205 He just arrived. 225 00:18:27,770 --> 00:18:30,650 Only the people here last night. No one else. 226 00:18:31,773 --> 00:18:35,174 -Do you have their names and addresses? -Yes, of course. I'll get them. 227 00:18:35,443 --> 00:18:36,724 Thank you. 228 00:18:38,780 --> 00:18:41,821 -Maybe we could divide them up. -That's a good idea. 229 00:18:42,076 --> 00:18:45,036 You could take the entr�es, and I'll get the desserts. 230 00:18:45,578 --> 00:18:46,739 Why not? 231 00:18:48,957 --> 00:18:51,798 I'm not going to cook Scallops Provencal again! 232 00:18:52,044 --> 00:18:54,804 You buy too many scallops and you don't use them. 233 00:18:55,047 --> 00:18:58,167 You'll fix scallops or you'll sleep with them! 234 00:19:01,303 --> 00:19:02,383 Hello! 235 00:19:03,846 --> 00:19:06,847 Good morning, Mrs. Hart. How nice to see you again. 236 00:19:07,101 --> 00:19:08,141 Come join us. 237 00:19:08,309 --> 00:19:10,230 -Thank you. It's nice to see you both. -How are you? 238 00:19:10,437 --> 00:19:11,597 How nice. 239 00:19:11,772 --> 00:19:14,532 But we're not open for lunch, I'm sorry. 240 00:19:14,774 --> 00:19:18,415 Please, after last night, believe me, I could skip lunches for a week. 241 00:19:18,694 --> 00:19:19,655 Yes. 242 00:19:20,029 --> 00:19:21,430 What a shame. 243 00:19:21,614 --> 00:19:24,775 And to think that we were present at his last supper. 244 00:19:25,159 --> 00:19:27,240 -Won't you sit down? -Thank you. 245 00:19:29,748 --> 00:19:33,828 -Your taste is really all in your mouth. -What did I say? 246 00:19:34,543 --> 00:19:36,904 I'm sure it was a shock to all of us. 247 00:19:37,130 --> 00:19:40,730 I was so surprised when I read that in the paper this morning. 248 00:19:41,551 --> 00:19:45,671 Did you know that his recipe portfolio is missing? 249 00:19:47,224 --> 00:19:48,384 Oh, no. 250 00:19:48,558 --> 00:19:51,998 -Now, who would do a thing like that? -I don't know. 251 00:19:52,269 --> 00:19:54,950 You wouldn't have any idea who might want it, do you? 252 00:19:55,189 --> 00:19:57,350 Well, anyone. Everyone! 253 00:19:57,566 --> 00:20:02,127 -Those recipes were pure gold. -Imagine having them. 254 00:20:02,529 --> 00:20:06,170 Maurice was so incredible. He owned a three-star restaurant, you know. 255 00:20:06,826 --> 00:20:09,306 -Two-star. -Three-star. 256 00:20:09,536 --> 00:20:13,017 What is the matter with you? Don't you know your own business? 257 00:20:13,291 --> 00:20:15,851 Don't talk to me about knowing my business. 258 00:20:16,085 --> 00:20:18,966 Before I married you, you were cooking in bus depots. 259 00:20:19,213 --> 00:20:21,334 Patty melts and chili dogs. 260 00:20:22,257 --> 00:20:26,098 It was a two-star restaurant. Maurice lost a star. 261 00:20:27,639 --> 00:20:31,159 Wait a minute. Pierre! That was it! 262 00:20:32,393 --> 00:20:35,793 -Pierre? Pierre who? -Pierre Duvall. 263 00:20:36,314 --> 00:20:38,354 Last night when we were leaving... 264 00:20:38,566 --> 00:20:41,326 a man passed by me. It was Pierre. 265 00:20:41,986 --> 00:20:44,706 The one who cost Maurice his star. 266 00:20:45,323 --> 00:20:48,243 -But it couldn't have been. -Why not? 267 00:20:48,993 --> 00:20:52,753 They hated each other. Ever since Maurice fired him. 268 00:20:53,998 --> 00:20:57,398 You see, Pierre ran Maurice's restaurant in Paris. 269 00:20:57,751 --> 00:21:00,992 He tinkered with the wine and charged for the best. 270 00:21:01,255 --> 00:21:04,095 Shortly after that, Maurice sold out. 271 00:21:04,342 --> 00:21:06,382 He couldn't face the humiliation. 272 00:21:06,843 --> 00:21:09,764 That's why we were at the demonstration last night. 273 00:21:10,013 --> 00:21:14,654 -We wanted to hire him as our chef. -God knows we need one. 274 00:21:18,104 --> 00:21:20,065 But he turned us down flat. 275 00:21:22,360 --> 00:21:26,040 You wouldn't have any idea where I might be able to find Pierre Duvall? 276 00:21:26,446 --> 00:21:28,927 Probably watering the wine somewhere. 277 00:21:29,158 --> 00:21:30,638 Don't mind him. 278 00:21:30,825 --> 00:21:33,506 Why don't you and Mr. Hart come here for dinner tonight? 279 00:21:33,745 --> 00:21:36,306 We're fixing Scallops Provencal. 280 00:21:37,500 --> 00:21:41,180 Not tonight, I'm afraid. We're staying home with a plate of Rolaids. 281 00:21:41,462 --> 00:21:43,742 -But thank you very much, anyway. -Good to see you again. 282 00:21:43,964 --> 00:21:46,124 -Nice to see you both. Thank you. -Goodbye. 283 00:21:46,342 --> 00:21:48,582 Do come back and visit soon. 284 00:21:53,306 --> 00:21:56,147 I don't know who could have taken his recipes. 285 00:21:56,769 --> 00:21:58,809 Personally, I wasn't interested. 286 00:21:59,020 --> 00:22:01,421 I thought his cuisine was uninspired. 287 00:22:04,109 --> 00:22:06,589 -That is a terrific-looking cake. -Thank you. 288 00:22:07,070 --> 00:22:10,871 It's my specialty. I call it "G�teau Hemstead." 289 00:22:12,533 --> 00:22:16,054 Everyone's so impressed when things are in French. I don't know why. 290 00:22:16,454 --> 00:22:18,935 I think French food is very overrated. 291 00:22:19,458 --> 00:22:21,778 -Have a taste. -Thanks. 292 00:22:25,087 --> 00:22:26,648 That is delicious. 293 00:22:27,632 --> 00:22:29,993 French chefs, they're overrated? 294 00:22:30,801 --> 00:22:32,682 -You mean Maurice? -Yeah. 295 00:22:33,347 --> 00:22:36,027 Definitely. Here, come lick this spoon. 296 00:22:36,766 --> 00:22:38,007 No thanks. 297 00:22:38,851 --> 00:22:43,252 If he was so overrated, then why were you at his class? 298 00:22:44,357 --> 00:22:47,278 -I wanted to confirm my opinion. -No other reason? 299 00:22:49,820 --> 00:22:53,181 Once in a while I meet an available man at these events. 300 00:22:53,741 --> 00:22:57,142 You see, I find sensual people are attracted to exotic food. 301 00:22:58,245 --> 00:23:00,766 -Are you into food, Mr. Hart? -Oh, yeah, I am. 302 00:23:00,998 --> 00:23:04,679 -But mostly a family menu. -Too bad. 303 00:23:05,337 --> 00:23:06,977 I thought maybe I could introduce you... 304 00:23:07,172 --> 00:23:10,092 to some interesting variations on haute cuisine. 305 00:23:12,385 --> 00:23:16,865 Listen, thanks for the thought. But honestly, I couldn't touch a bite. 306 00:23:18,724 --> 00:23:21,125 -Thank you. Bye-bye. -Goodbye. 307 00:23:24,521 --> 00:23:26,962 Maurice's death was a tragic accident. 308 00:23:28,818 --> 00:23:32,578 It just proves we have to live to the fullest while we're here. 309 00:23:34,740 --> 00:23:37,181 We're not sure that it was an accident. 310 00:23:38,076 --> 00:23:41,717 -But the police report.... -The police have been wrong before. 311 00:23:42,415 --> 00:23:45,295 You see, the cooking school was broken into... 312 00:23:45,543 --> 00:23:48,943 and turned upside down, and Maurice's recipes were stolen. 313 00:23:49,213 --> 00:23:50,333 Really? 314 00:23:51,299 --> 00:23:53,979 Well, I don't have them. I like to eat, not to cook. 315 00:23:55,010 --> 00:23:57,611 Is that why you were at Maurice's class? 316 00:23:59,265 --> 00:24:03,625 Gourmet food is, shall we say, a consuming interest of mine. 317 00:24:05,063 --> 00:24:07,343 Then you must know Pierre Duvall. 318 00:24:08,983 --> 00:24:11,223 No, I don't think so. Who is he? 319 00:24:11,443 --> 00:24:15,284 He used to run Maurice's restaurant in Paris. He was the manager. 320 00:24:15,572 --> 00:24:18,413 He was seen outside the cooking school... 321 00:24:18,826 --> 00:24:21,386 on the night of the so-called accident. 322 00:24:21,661 --> 00:24:23,742 We're trying to find him now. 323 00:24:24,998 --> 00:24:27,919 -I don't get the connection. -We don't, either. 324 00:24:28,753 --> 00:24:31,673 We're just trying to find out if there is one. 325 00:24:39,387 --> 00:24:41,548 -There you go, darling. -Thank you. 326 00:24:41,766 --> 00:24:43,286 How's the menu coming? 327 00:24:43,475 --> 00:24:44,596 Well... 328 00:24:44,767 --> 00:24:47,048 we start with one very rare Pierre. 329 00:24:47,271 --> 00:24:49,071 Add a dash of March bitters... 330 00:24:49,272 --> 00:24:52,273 followed by a generous helping of Cynthia and Jimmy... 331 00:24:52,526 --> 00:24:54,366 and an Eve Hemstead dessert. 332 00:24:55,362 --> 00:24:58,202 -What does that get us? -Indigestion. 333 00:25:02,661 --> 00:25:05,061 The Harts are such a lovely couple. 334 00:25:06,248 --> 00:25:08,848 It's too bad they seem to know about you. 335 00:25:09,083 --> 00:25:11,084 But how could they? 336 00:25:13,254 --> 00:25:16,895 That doesn't matter. But we can't let them go snooping around. 337 00:25:17,383 --> 00:25:21,184 But if we don't have the recipes, and they don't have the recipes... 338 00:25:21,472 --> 00:25:22,792 who has them? 339 00:25:24,432 --> 00:25:26,593 Someone with similar interests. 340 00:25:27,059 --> 00:25:29,260 We'll find out who in due time. 341 00:25:30,897 --> 00:25:33,658 First, we better eliminate our competition. 342 00:25:34,108 --> 00:25:35,829 What do you suggest? 343 00:25:38,446 --> 00:25:40,567 Don't trouble me with details. 344 00:25:42,199 --> 00:25:45,800 For all I care you can stuff them and serve Hart under glass. 345 00:25:48,999 --> 00:25:52,839 I'm sure you'll come up with something appetizing. 346 00:25:57,214 --> 00:26:00,895 Yes, sir, I have what you wanted. Here're all the Paris telephone directories. 347 00:26:01,177 --> 00:26:02,218 Thanks very much. 348 00:26:02,387 --> 00:26:05,067 -There is one complication, however. -What's that? 349 00:26:05,306 --> 00:26:09,707 You see, Pierre Duvall is the French equivalent of John Smith. 350 00:26:10,352 --> 00:26:12,153 There are hundreds of Pierre Duvalls. 351 00:26:12,354 --> 00:26:14,635 But I'd be more than glad to call each and every one of them, sir. 352 00:26:14,858 --> 00:26:16,858 -That's all right, Stanley. -No, it would be a pleasure. 353 00:26:17,067 --> 00:26:18,828 -No, it's okay. Thanks very much. -Well, then.... 354 00:26:19,029 --> 00:26:21,149 -You don't want me to call, huh? -No. Fine, thank you. 355 00:26:21,364 --> 00:26:22,844 Enjoy your lunch. 356 00:26:23,450 --> 00:26:24,770 Yes, Deanne? 357 00:26:25,993 --> 00:26:26,954 Oh. 358 00:26:27,120 --> 00:26:28,400 Yeah. Put him on. 359 00:26:28,579 --> 00:26:31,300 Darling, it's him. 360 00:26:31,999 --> 00:26:34,280 -Who? -Pierre Duvall. 361 00:26:36,336 --> 00:26:39,297 Hello? Yes, that's right. 362 00:26:42,468 --> 00:26:45,148 Information, yes. That's exactly what we want. 363 00:26:46,013 --> 00:26:48,494 Of course we're willing to pay for it. 364 00:26:49,182 --> 00:26:50,263 Where? 365 00:26:51,853 --> 00:26:53,573 1504 Lattimer Street. 366 00:26:54,814 --> 00:26:56,414 We'll see you there. 367 00:26:57,774 --> 00:27:01,135 Now how do you suppose Pierre Duvall knew we were looking for him? 368 00:27:01,403 --> 00:27:05,604 That's a good question. We'll have to ask Monsieur Duvall that when we see him. 369 00:27:20,840 --> 00:27:22,720 1504. This is the place. 370 00:27:23,676 --> 00:27:24,956 Farthington Fast Foods. 371 00:27:26,428 --> 00:27:30,229 -Jonathan, I don't like the smell of this. -A change of diet can't hurt. 372 00:27:51,202 --> 00:27:52,603 Anybody home? 373 00:27:55,039 --> 00:27:56,920 Maybe we've been stood up. 374 00:27:57,376 --> 00:27:59,216 Maybe we've been set up. 375 00:28:10,931 --> 00:28:15,411 Jonathan, I really don't like this at all. 376 00:28:20,398 --> 00:28:21,959 Darling! 377 00:28:32,410 --> 00:28:34,131 It's only a flesh wound. 378 00:28:36,080 --> 00:28:38,001 Stay here and play dead. 379 00:29:05,026 --> 00:29:07,226 Come on. Let's get out of here. 380 00:29:35,098 --> 00:29:37,498 I guess he couldn't cut the mustard. 381 00:29:57,537 --> 00:30:01,177 No, Lieutenant. No, I'm trying to find out why. 382 00:30:05,044 --> 00:30:06,164 Yeah. 383 00:30:06,337 --> 00:30:09,217 Thanks very much for your help, Lieutenant. Thank you. 384 00:30:10,508 --> 00:30:12,188 The police aren't very much help. 385 00:30:14,511 --> 00:30:16,512 Yes, Deanne? Thanks. 386 00:30:16,806 --> 00:30:18,486 It's Stanley, darling. 387 00:30:20,767 --> 00:30:21,768 Good evening. 388 00:30:21,936 --> 00:30:24,096 Good evening, Stanley. Would you like a drink? 389 00:30:24,313 --> 00:30:27,553 No, I don't think so tonight. I think I'd better stay sober. 390 00:30:28,650 --> 00:30:31,491 I think I've got this all sorted out, and it is fascinating. 391 00:30:31,736 --> 00:30:33,337 -Absolutely fascinating! -Good. 392 00:30:33,530 --> 00:30:36,131 Thanks very much, Stanley. For staying late, too. I appreciate it. 393 00:30:36,367 --> 00:30:38,167 It's my pleasure. That's what I'm here for. 394 00:30:38,369 --> 00:30:40,849 -You know, I mean.... -Thanks very much, Stanley. 395 00:30:41,080 --> 00:30:42,800 -What did you find out? -Sure. 396 00:30:42,997 --> 00:30:46,518 Now, Grover Farthington founded the company... 397 00:30:46,794 --> 00:30:47,954 in the early '40s. 398 00:30:48,128 --> 00:30:51,809 Farthington Fast Foods. We had a little run-in with that organization. 399 00:30:52,090 --> 00:30:53,091 Yes. 400 00:30:55,302 --> 00:30:58,662 During the war he supplied food to the navy. 401 00:30:59,807 --> 00:31:02,407 Today, Farthington Fast Foods... 402 00:31:02,643 --> 00:31:06,643 is a supplier to several major fast food chains around the state. 403 00:31:07,815 --> 00:31:10,215 Is Grover Farthington the sole owner? 404 00:31:10,442 --> 00:31:13,442 Now, this is the record of the stock transactions. 405 00:31:13,695 --> 00:31:16,696 Now, you'll see in 1968, the company went public... 406 00:31:16,949 --> 00:31:19,589 with Farthington holding the majority of the stock. 407 00:31:19,827 --> 00:31:21,587 Where do we find Grover Farthington? 408 00:31:21,786 --> 00:31:24,467 Forest Lawn. He died five years ago. 409 00:31:25,624 --> 00:31:28,264 -Who acquired most of the stock? -His daughter Gretchen. 410 00:31:28,502 --> 00:31:31,022 -Then all we have to do is find Gretchen. -That's much easier. 411 00:31:31,254 --> 00:31:34,535 She's alive and well and living in Bel Air. But she sold her stock. 412 00:31:34,799 --> 00:31:36,320 -She did? -She did. 413 00:31:36,510 --> 00:31:38,910 -To who? -To who? 414 00:31:39,137 --> 00:31:41,137 To a Brazilian coffee conglomerate... 415 00:31:41,347 --> 00:31:44,948 who went bankrupt and were forced to dump their holdings at auction. 416 00:31:45,226 --> 00:31:48,667 -And? -And it was picked up by March Financial. 417 00:31:50,107 --> 00:31:51,787 March Financial. 418 00:31:53,193 --> 00:31:55,673 -Are you surprised? -No. 419 00:31:56,071 --> 00:31:57,431 Neither am I. 420 00:32:01,576 --> 00:32:05,696 Deanne, before you leave, can you get me Frank March at March Financial, please? 421 00:32:07,915 --> 00:32:09,076 Thank you. 422 00:32:10,669 --> 00:32:13,149 Mr. Hart, if you don't mind me butting in... 423 00:32:13,379 --> 00:32:16,900 if you're thinking of investing in March Financial or Farthington... 424 00:32:17,175 --> 00:32:19,775 I'd think again. If you don't mind my saying so, of course. 425 00:32:20,011 --> 00:32:22,051 No, I don't mind at all, Stanley. Why? 426 00:32:22,262 --> 00:32:25,543 Their stock has been going down, down, down. 427 00:32:25,975 --> 00:32:27,176 Really, really, really? 428 00:32:27,352 --> 00:32:30,632 Yes, yes, yes. I mean, it would take a miracle to save that company. 429 00:32:32,065 --> 00:32:34,705 Maybe that's what they're all looking for, is a miracle. 430 00:32:37,444 --> 00:32:38,765 Yes, Deanne? 431 00:32:39,738 --> 00:32:41,819 Thanks. Okay. I'll try him tomorrow. 432 00:32:42,992 --> 00:32:44,512 Gone for the day. 433 00:32:45,370 --> 00:32:48,330 Stanley, this has proved again your great sense of organization. 434 00:32:48,580 --> 00:32:50,821 You are a master of organization. I thank you. 435 00:32:51,042 --> 00:32:53,362 That's me, Mr. Hart. Mr. Organization. 436 00:32:58,591 --> 00:33:01,111 Good night. Good night, Mrs. Hart. 437 00:33:01,635 --> 00:33:03,316 Good night, Stanley. 438 00:33:12,896 --> 00:33:14,097 You disappoint me. 439 00:33:14,273 --> 00:33:16,433 Attempting a murder in one of my warehouses. 440 00:33:16,651 --> 00:33:17,971 Very stupid. 441 00:33:18,568 --> 00:33:21,769 -They weren't supposed to walk away. -But you failed. 442 00:33:22,030 --> 00:33:24,951 And in so doing, forged a tangible link between Maurice and us. 443 00:33:25,201 --> 00:33:27,681 You'll have to do better to redeem yourself. 444 00:33:27,953 --> 00:33:29,674 I'm sorry, Mr. March. 445 00:33:31,581 --> 00:33:34,222 I have something crucially important for you. 446 00:33:35,835 --> 00:33:37,916 I know who has the recipes... 447 00:33:38,339 --> 00:33:41,379 -and you will acquire them. -Yes, sir. 448 00:33:42,300 --> 00:33:44,621 And you better pull this one off, or you'll find yourself... 449 00:33:44,845 --> 00:33:47,205 managing a taco stand in Guatemala. 450 00:33:56,940 --> 00:33:59,061 That smells so good. 451 00:33:59,275 --> 00:34:01,556 It sure does. What's for dinner, Max? 452 00:34:01,861 --> 00:34:05,582 Boeuf hach� Abilene au fromage avec oignons. 453 00:34:05,866 --> 00:34:07,266 You don't say. 454 00:34:07,617 --> 00:34:10,538 Otherwise known in Texas as Abilene chili with... 455 00:34:10,787 --> 00:34:13,268 chopped onions and cheese on the side. 456 00:34:13,999 --> 00:34:17,519 I thought Pauline would like a real American meal for a change. 457 00:34:17,794 --> 00:34:20,115 Don't tell me you're cooking apple pie for dessert. 458 00:34:20,338 --> 00:34:23,419 No. Pauline is bringing the dessert. She insisted. 459 00:34:24,385 --> 00:34:27,345 -Right on time. -It's all right, Max. I'll get it. 460 00:34:27,596 --> 00:34:30,716 -You keep stirring your boeuf hach�. -Thank you. 461 00:34:32,184 --> 00:34:34,064 I hope Pauline will like this. 462 00:34:34,269 --> 00:34:36,589 -I'm sure she will. -Want a taste? 463 00:34:45,196 --> 00:34:47,397 You think it's a little too hot? 464 00:34:48,951 --> 00:34:50,791 What about you, Freeway? 465 00:34:51,702 --> 00:34:53,663 Hey, he likes it! It's a winner! 466 00:34:57,209 --> 00:34:58,729 -I'll do it, Max. -Thank you. 467 00:34:58,918 --> 00:35:01,039 Max, this was a superb dinner. 468 00:35:01,421 --> 00:35:03,861 You really have a feel for hot spices. 469 00:35:05,257 --> 00:35:07,538 Thanks. I was hoping you'd notice. 470 00:35:08,678 --> 00:35:11,118 I'm sorry. I'm not such good company. 471 00:35:11,348 --> 00:35:13,628 No, don't be silly. We understand. 472 00:35:14,558 --> 00:35:17,079 But you know, it is good for you to get out. 473 00:35:19,105 --> 00:35:21,785 Well, to thank you for your help and your kindness... 474 00:35:22,025 --> 00:35:24,705 I wanted to make something very special. 475 00:35:25,612 --> 00:35:27,852 So my contribution to this evening... 476 00:35:28,947 --> 00:35:33,548 is something that Maurice called "G�teau Imp�rial"... 477 00:35:33,869 --> 00:35:35,950 because it's fit for a king. 478 00:35:38,874 --> 00:35:40,515 It's beautiful. 479 00:35:41,001 --> 00:35:42,402 Wow! 480 00:35:47,967 --> 00:35:52,447 It's the only recipe that Maurice let me copy. 481 00:35:53,806 --> 00:35:57,166 It's really wonderful and unique. 482 00:36:00,854 --> 00:36:02,255 C'est magnifique! 483 00:36:04,817 --> 00:36:06,697 Something wrong, darling? 484 00:36:07,737 --> 00:36:10,337 There certainly is. Excuse us, please? 485 00:36:12,157 --> 00:36:13,398 Excuse us? 486 00:36:15,703 --> 00:36:17,543 -What's wrong? -I don't know. 487 00:36:22,502 --> 00:36:25,462 If you refuse to tell me where Maurice's recipes are... 488 00:36:26,172 --> 00:36:28,932 perhaps I'll have to whip up one of my own. 489 00:36:29,258 --> 00:36:32,858 Perhaps a little fillet of Eve. 490 00:36:34,347 --> 00:36:36,547 I don't know where they are. 491 00:36:37,349 --> 00:36:40,550 First, you slice the meat very thin... 492 00:36:41,771 --> 00:36:44,771 -and very slowly. -All right. 493 00:36:45,858 --> 00:36:48,618 They're in the waste basket under the sink. 494 00:37:17,056 --> 00:37:20,336 You've got what you want. Now please untie me. 495 00:37:20,851 --> 00:37:22,971 Let see, where was I? 496 00:37:24,563 --> 00:37:25,643 No, please! 497 00:37:52,007 --> 00:37:53,407 You all right? 498 00:38:07,062 --> 00:38:10,423 -Where's Eve? -Kind of tied up right now. 499 00:38:25,289 --> 00:38:28,650 -Eve, are you all right? -I think so. 500 00:38:29,169 --> 00:38:31,169 -Darling? -I've got a knife. 501 00:38:32,380 --> 00:38:34,660 Why did you steal Maurice's recipes? 502 00:38:34,883 --> 00:38:37,323 Why not? He didn't need them anymore. 503 00:38:38,470 --> 00:38:41,430 You can't imagine what it's like to spend a whole career... 504 00:38:41,681 --> 00:38:44,521 sculpting giant swans out of chicken livers. 505 00:38:46,394 --> 00:38:49,314 I mean, I don't have a reputation, no specialities. 506 00:38:50,440 --> 00:38:53,800 Everybody wants French. People think I'm second-rate. 507 00:38:55,402 --> 00:38:57,803 I guess I just wanted to prove them wrong. 508 00:38:58,030 --> 00:39:01,831 -By taking credit for Maurice's recipes? -They were unique. 509 00:39:02,952 --> 00:39:06,632 I might have made it into the first rank. Might even have gotten a star. 510 00:39:15,089 --> 00:39:18,769 Lieutenant, why don't you put out an all points bulletin? 511 00:39:19,342 --> 00:39:21,543 He's only tried to kill us twice. 512 00:39:23,680 --> 00:39:27,121 When I find out, I'll tell you. Thanks, Lieutenant. 513 00:39:29,187 --> 00:39:32,347 So far, the only thing in these recipes are recipes. 514 00:39:33,023 --> 00:39:35,224 If there's something in here worth killing for... 515 00:39:35,443 --> 00:39:37,643 I'll be darned if I can find it. 516 00:39:37,987 --> 00:39:40,987 Maybe it's the preparation, of one of the ingredients. 517 00:39:41,865 --> 00:39:44,386 There's only one way to find that out. 518 00:39:46,704 --> 00:39:49,384 Are you suggesting that we make all those recipes? 519 00:39:49,622 --> 00:39:50,783 Darling... 520 00:39:51,375 --> 00:39:52,615 right now... 521 00:39:53,209 --> 00:39:54,770 the only thing... 522 00:39:54,961 --> 00:39:56,122 that I'm suggesting... 523 00:39:57,046 --> 00:39:59,367 is very suggestive. 524 00:40:20,320 --> 00:40:21,641 Mr. March... 525 00:40:23,072 --> 00:40:27,073 I can't get into the Hart estate. That place is like a fortress. 526 00:40:29,412 --> 00:40:31,933 They'll have to come out of there sometime. 527 00:40:32,498 --> 00:40:35,979 And when they do, I'll get the recipes, and them. 528 00:40:36,837 --> 00:40:38,517 I certainly hope so. 529 00:40:41,133 --> 00:40:42,533 For your sake. 530 00:40:50,600 --> 00:40:51,841 Oh, no! 531 00:40:52,936 --> 00:40:54,776 Don't worry, this is the last of it. 532 00:40:54,980 --> 00:40:56,020 -Let me help you. -Thank you. 533 00:40:56,189 --> 00:40:59,229 -Where should I put the meat? -In the walk-in freezer. 534 00:40:59,483 --> 00:41:03,644 -All right, who has the recipes? -I have them. Right here. 535 00:41:04,573 --> 00:41:07,493 -All right, darling. Some for you. -Thank you. 536 00:41:08,284 --> 00:41:11,725 -It's colder than a witch's sabbath in there. -Merci. 537 00:41:11,996 --> 00:41:14,477 -Max, some for you. -Thanks. 538 00:41:14,707 --> 00:41:17,468 All right. Max, and ladies: 539 00:41:17,751 --> 00:41:19,192 To your stoves. 540 00:43:00,855 --> 00:43:03,135 Here's one more chocolate souffl�. 541 00:43:05,066 --> 00:43:07,587 Anybody notice anything out of the ordinary? 542 00:43:07,819 --> 00:43:09,380 It's all delicious. 543 00:43:09,572 --> 00:43:11,972 Maybe there's nothing in these recipes at all. 544 00:43:12,199 --> 00:43:13,879 Maurice wouldn't lie. 545 00:43:14,201 --> 00:43:17,801 Somewhere in those recipes there's something fantastic. 546 00:43:18,372 --> 00:43:20,452 Something worth all this work. 547 00:43:20,666 --> 00:43:21,706 Well? 548 00:43:21,874 --> 00:43:24,675 -How many do we have left? -I have five. 549 00:43:24,919 --> 00:43:28,120 I have four, but I don't have time to continue. 550 00:43:28,841 --> 00:43:32,401 We're doing the show live today at the Restaurant La Maison. 551 00:43:32,678 --> 00:43:34,878 And the crew is waiting for me. I've got to go. 552 00:43:35,097 --> 00:43:39,097 -Max, will you take her down there, please? -I'll be delighted to drive her. 553 00:43:41,437 --> 00:43:44,277 You'll find my recipe over there, but I didn't finish it. 554 00:43:44,523 --> 00:43:45,643 Thanks. 555 00:43:45,815 --> 00:43:47,816 -Shall we continue? -Why not? 556 00:43:48,277 --> 00:43:51,157 I may not eat dessert for the rest of my life. 557 00:44:10,965 --> 00:44:14,086 Did you burn yourself? Wait a minute. Butter. 558 00:44:15,262 --> 00:44:17,502 -Here. Better? -Yeah. 559 00:44:18,306 --> 00:44:19,586 Yeah. 560 00:44:20,766 --> 00:44:23,207 -Do you smell something burning? -Burning? 561 00:44:23,435 --> 00:44:24,596 My sauce! 562 00:44:27,274 --> 00:44:28,674 Is it ruined? 563 00:44:30,443 --> 00:44:32,203 I don't know. It's sort of strange. 564 00:44:32,404 --> 00:44:35,324 It wasn't this colour when I started cooking it. 565 00:44:35,740 --> 00:44:38,100 Did you put everything in it? I mean, did you follow the recipe? 566 00:44:38,326 --> 00:44:41,686 Yes, of course. I put everything it said, put it in the blender.... 567 00:44:42,079 --> 00:44:43,120 There. 568 00:44:44,499 --> 00:44:47,459 Corn oil, cream of tartar, egg whites. 569 00:44:48,753 --> 00:44:51,673 I'd have to be vaccinated before I tasted that. 570 00:44:54,008 --> 00:44:55,768 It's so springy. 571 00:44:56,553 --> 00:44:57,913 Like plastic. 572 00:45:03,642 --> 00:45:05,523 -It couldn't be. -What? 573 00:45:06,271 --> 00:45:09,031 -Or could it? -Could it what? 574 00:45:09,773 --> 00:45:12,054 -Or is it? -Is it what? 575 00:45:13,860 --> 00:45:15,141 Plastic. 576 00:45:15,321 --> 00:45:18,161 That could be a form of plastic. 577 00:45:19,033 --> 00:45:21,793 -I thought plastic came from oil. -It does. 578 00:45:22,537 --> 00:45:26,017 But everybody knows how scarce oil is and how expensive it is. 579 00:45:26,290 --> 00:45:29,250 If Maurice could come up with a recipe... 580 00:45:30,043 --> 00:45:33,084 that could make plastic out of vegetable products... 581 00:45:34,423 --> 00:45:36,583 he really could change the world. 582 00:45:37,635 --> 00:45:39,195 Correct, Mr. Hart. 583 00:45:40,221 --> 00:45:44,341 I would have stopped you earlier, but you seemed to be having such a good time. 584 00:45:45,476 --> 00:45:49,236 Thank you for the recipe, and for testing it for me. 585 00:45:49,521 --> 00:45:51,602 You saved me a lot of trouble. 586 00:45:52,107 --> 00:45:55,588 The formula for vegetable plastic will be worth millions. 587 00:45:57,237 --> 00:46:01,078 I suppose it's safe to assume that you won't be staying for dessert? 588 00:46:03,160 --> 00:46:07,600 I'm sorry to give you the cold shoulder, my dear, but in there, both of you. 589 00:46:10,126 --> 00:46:11,646 Come on, quickly. 590 00:46:14,171 --> 00:46:18,531 By the time Pauline gets back here, you'll be ready for the frozen food section. 591 00:46:18,843 --> 00:46:21,163 Maybe you'd let me get my sweater. 592 00:46:37,402 --> 00:46:39,283 Jonathan, he's got a gun! 593 00:46:48,705 --> 00:46:50,545 I know what the worst thing about cooking is. 594 00:46:50,749 --> 00:46:52,629 -What? -Cleaning up. 595 00:47:03,469 --> 00:47:06,350 Here it is, Mr. Hart, one of the great inventions of the century. 596 00:47:06,597 --> 00:47:10,238 I think you're gonna be very pleased. I'm very pleased myself. 597 00:47:10,726 --> 00:47:13,487 Right here, gentlemen. That's very good. Thank you. 598 00:47:13,730 --> 00:47:15,370 Yes, sir, Mr. Hart. This is it. 599 00:47:15,565 --> 00:47:18,245 The first table made of vegetable plastic. 600 00:47:19,151 --> 00:47:22,632 It's gorgeous. Too bad Pauline had to be at the TV studio. 601 00:47:22,906 --> 00:47:24,386 It certainly is attractive. 602 00:47:24,574 --> 00:47:27,014 And economical. Of course, there are a few... 603 00:47:27,786 --> 00:47:28,746 small problems. 604 00:47:28,911 --> 00:47:30,072 What's that, Stanley? 605 00:47:30,247 --> 00:47:33,807 We haven't found a way to make the plastic quite stable. 606 00:47:34,918 --> 00:47:36,798 Just how unstable is it? 607 00:47:54,270 --> 00:47:57,030 I'm afraid it is unstable. 608 00:47:57,524 --> 00:48:00,044 One of the most unstable tables I've ever seen. 609 00:48:00,275 --> 00:48:03,516 I think it might take us years to make this into a marketable product. 610 00:48:03,780 --> 00:48:05,740 How am I gonna tell Pauline? 611 00:48:06,114 --> 00:48:07,235 You can tell her in French. 612 00:48:07,449 --> 00:48:09,890 You know, that's too bad. It could have been a great discovery. 613 00:48:10,118 --> 00:48:13,039 Oh, it will be, it will be. It's just a question of time, that's all. 614 00:48:13,288 --> 00:48:16,569 However, there's one thing about it that is redeemable. 615 00:48:18,253 --> 00:48:19,573 What's that? 616 00:48:24,341 --> 00:48:25,622 It's delicious. 617 00:48:25,801 --> 00:48:27,162 Try it. You'll like it. 618 00:48:33,600 --> 00:48:34,761 Not bad. 619 00:48:34,811 --> 00:48:39,361 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.