Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,461
This is my boss, Jonathan Hart.
A self-made millionaire.
2
00:00:11,631 --> 00:00:13,111
He's quite a guy.
3
00:00:17,303 --> 00:00:20,103
This is Mrs. H. She's gorgeous.
4
00:00:20,847 --> 00:00:22,568
What a terrific lady!
5
00:00:26,936 --> 00:00:28,937
By the way, my name is Max.
6
00:00:30,898 --> 00:00:33,499
I take care of them, which ain't easy...
7
00:00:34,068 --> 00:00:36,469
'cause their hobby is murder.
8
00:03:56,510 --> 00:03:57,510
Yes?
9
00:04:00,389 --> 00:04:01,709
Hi, darling.
10
00:04:02,182 --> 00:04:05,622
Did I remember to thank you for starting
my Monday in such a lovely way?
11
00:04:08,479 --> 00:04:11,320
-The pleasure was all mine.
-Ours.
12
00:04:13,150 --> 00:04:15,671
-Have a nice day, sweetheart.
-You, too.
13
00:04:34,212 --> 00:04:35,413
Good morning, Deanne.
14
00:04:35,589 --> 00:04:38,509
-Have a nice weekend?
-Thank God you're smiling.
15
00:04:38,758 --> 00:04:41,159
There's something I don't know,
but I'm about to hear, right?
16
00:04:41,385 --> 00:04:45,586
Well, Mr. Johnson and Mr. Friesen
marched past me like the Doomsday Parade.
17
00:04:45,890 --> 00:04:46,930
I mean, all they needed...
18
00:04:47,099 --> 00:04:50,300
were black armbands
and a John Philip Sousa death march.
19
00:04:50,894 --> 00:04:53,895
-I don't think he wrote one.
-Well, he should have.
20
00:04:56,275 --> 00:04:58,715
-Good Morning, gentlemen.
-Good Morning, Mr. Hart.
21
00:04:58,944 --> 00:05:01,024
Regarding the cruise ship Desiree...
22
00:05:01,237 --> 00:05:03,798
one of three sister ships
of the Empire Lines...
23
00:05:04,033 --> 00:05:05,313
acquired in 1978...
24
00:05:05,491 --> 00:05:08,932
-along with the vineyards of the Chateau....
-Melleau.
25
00:05:09,246 --> 00:05:10,286
Yes, Melleau.
26
00:05:10,455 --> 00:05:12,055
The ships were refurbished to attract...
27
00:05:12,248 --> 00:05:14,929
a luxury class of clientele of passengers,
and--
28
00:05:15,168 --> 00:05:19,008
I appreciate your thoroughness, but could
you save that for the stockholders meeting...
29
00:05:19,296 --> 00:05:20,617
and just tell me what's going on?
30
00:05:20,797 --> 00:05:22,798
Well, I.... Sorry.
31
00:05:23,216 --> 00:05:25,217
It's okay, Stanley. I'll get it.
32
00:05:26,512 --> 00:05:28,032
-Go ahead.
-Right.
33
00:05:28,305 --> 00:05:32,026
Remember the burglary on the sister ship
Josephine about a year ago?
34
00:05:32,309 --> 00:05:33,269
Yes.
35
00:05:33,434 --> 00:05:35,595
And you didn't want
a heavy insurance investigation?
36
00:05:35,813 --> 00:05:39,333
Well, I thought it would be like hanging out
a sign, "Cruise at your own risk."
37
00:05:39,608 --> 00:05:41,768
Well, the insurance people
weren't too happy about that.
38
00:05:41,984 --> 00:05:45,825
And then you know about the other burglary
on the Marie-Louise six months ago?
39
00:05:46,114 --> 00:05:47,754
Yeah, I caught that in your report.
40
00:05:47,949 --> 00:05:50,949
That did it for the insurance guys.
They cancelled out flat.
41
00:05:51,202 --> 00:05:54,042
Well, I don't blame them.
But we can't afford the publicity.
42
00:05:54,287 --> 00:05:58,048
I don't think we can afford the losses
paying off these claims.
43
00:05:58,417 --> 00:06:01,817
Are you saying that there's another burglary
on the Desiree?
44
00:06:02,088 --> 00:06:05,048
I'm saying there's another burglary
on the Desiree.
45
00:06:06,759 --> 00:06:07,919
How much?
46
00:06:08,176 --> 00:06:10,777
A lot of money, $600,000.
47
00:06:12,596 --> 00:06:14,517
$600,000?
48
00:06:14,725 --> 00:06:19,205
What are we gonna do, Mr. Hart?
$600,000 is not chopped peanuts, you know.
49
00:06:20,647 --> 00:06:22,367
Yes, I know, Stanley.
50
00:06:23,565 --> 00:06:25,446
Where is the Desiree now?
51
00:06:28,111 --> 00:06:31,872
The Desiree will be arriving
tomorrow morning in Puerto Viderdo.
52
00:06:33,742 --> 00:06:36,782
-Puerto Vallarta, Stanley.
-Right. Puerto Viderdo.
53
00:06:38,996 --> 00:06:40,517
Puerto Vallarta.
54
00:06:41,207 --> 00:06:43,168
-Deanne.
-Yes, Mr. Hart.
55
00:06:43,376 --> 00:06:46,337
-Could you come in a minute, please?
-Right away.
56
00:06:47,881 --> 00:06:49,361
Puerto Vallarta.
57
00:06:51,134 --> 00:06:53,094
-Puerto Vallarta.
-Perfect.
58
00:06:57,265 --> 00:06:58,945
-Yes, sir?
-Deanne...
59
00:07:00,183 --> 00:07:04,024
tomorrow, the cruise ship Desiree
hits Puerto Vallarta.
60
00:07:04,938 --> 00:07:08,659
I want you to make a reservation for the
best cabin available under the name of...
61
00:07:08,942 --> 00:07:11,982
Carter Chamberlain,
and his travelling companion.
62
00:07:12,863 --> 00:07:14,783
And discreetly let it be known...
63
00:07:14,990 --> 00:07:18,110
that Carter Chamberlain
is the last of the big spenders.
64
00:07:18,702 --> 00:07:20,622
And, oh, yes, separately...
65
00:07:21,913 --> 00:07:24,753
with no connection,
get another cabin for a...
66
00:07:25,207 --> 00:07:27,688
Guido Dellafortuna, traveling alone.
67
00:07:28,001 --> 00:07:31,202
Do you want Mr. Chamberlain's reservations
to be Mr. and Mrs.?
68
00:07:31,838 --> 00:07:34,519
Not this time. I'll be taking my mistress.
69
00:07:34,759 --> 00:07:35,719
What?
70
00:07:36,177 --> 00:07:38,937
Not to worry, Stanley.
71
00:07:47,896 --> 00:07:50,056
-Come in.
-Hi, Mrs. H.
72
00:07:52,025 --> 00:07:53,705
What's he doing home?
73
00:07:54,486 --> 00:07:56,646
He had a proposition for me.
74
00:07:57,070 --> 00:07:58,431
At this hour?
75
00:08:01,868 --> 00:08:04,028
Fresh from the garden, Mrs. H.
76
00:08:04,328 --> 00:08:06,048
A thing of beauty, Max.
77
00:08:07,288 --> 00:08:10,489
"A thing of beauty is a joy forever."
You can quote me.
78
00:08:11,125 --> 00:08:13,366
Max, how is your Italian?
79
00:08:15,963 --> 00:08:19,204
My lasagna is fabulous.
My ravioli, passable.
80
00:08:19,718 --> 00:08:22,838
-But I got a sauce, � la Pizzaiola, that is--
-Max...
81
00:08:24,222 --> 00:08:25,662
I mean the language.
82
00:08:25,849 --> 00:08:30,009
You see, you're going on a cruise,
as that great Italian industrialist...
83
00:08:30,395 --> 00:08:31,995
Guido Dellafortuna.
84
00:08:32,271 --> 00:08:35,191
-Never heard of him.
-Neither has anybody else.
85
00:08:35,899 --> 00:08:38,420
-Did you say a cruise?
-Yeah, I said a cruise.
86
00:08:38,651 --> 00:08:41,092
-Like on a boat?
-Yes, like on a boat.
87
00:08:41,321 --> 00:08:43,722
I'm not so thrilled about the water.
88
00:08:43,949 --> 00:08:46,149
-Why not?
-It's deep.
89
00:08:54,249 --> 00:08:57,450
-Max, it's as safe as your bathtub.
-Yeah.
90
00:08:58,046 --> 00:09:01,086
Lots of accidents happen in the bathtub,
you know.
91
00:09:02,091 --> 00:09:04,931
Will you hand me that case
on the front seat?
92
00:09:05,261 --> 00:09:06,341
Here.
93
00:09:07,262 --> 00:09:10,183
A little travelling companion for you,
darling.
94
00:09:17,438 --> 00:09:18,679
Jonathan.
95
00:09:18,856 --> 00:09:21,617
-Lovely, aren't they?
-They're magnificent.
96
00:09:21,859 --> 00:09:22,860
There's more.
97
00:09:25,904 --> 00:09:30,065
-Oh, my! They're unreal.
-As a matter of fact, they are.
98
00:09:31,286 --> 00:09:33,126
-You mean they're--
-Fakes.
99
00:09:33,328 --> 00:09:35,169
The best money can buy.
100
00:09:35,373 --> 00:09:37,733
But it says "Cartier" on the clasp.
101
00:09:38,459 --> 00:09:41,339
lrving Cartier, a true artist.
102
00:09:45,883 --> 00:09:48,763
Well, I don't care if they are fake.
They're beautiful.
103
00:09:49,011 --> 00:09:51,011
-What should I wear today?
-All of it.
104
00:09:51,221 --> 00:09:54,621
-Isn't that a bit ostentatious?
-It pays to advertise.
105
00:10:10,031 --> 00:10:11,071
Hello.
106
00:10:11,239 --> 00:10:14,640
-Welcome aboard, sir.
-How you doing? Chamberlain's the name.
107
00:10:14,909 --> 00:10:17,750
Oh, yes, of course, Mr. Chamberlain.
We were expecting you.
108
00:10:17,996 --> 00:10:19,956
We have a lovely suite for you
on the promenade deck.
109
00:10:20,165 --> 00:10:23,285
Fortunately, we had a stay over.
Otherwise we might have been fully booked.
110
00:10:23,543 --> 00:10:26,343
Well, isn't that nice? I'm glad
to see that business is going so well.
111
00:10:26,588 --> 00:10:29,948
Yes, indeed.
Mr. Brenner, would you get me P-16, please?
112
00:10:30,842 --> 00:10:34,322
-This is Miss Ballou.
-How do you do?
113
00:10:36,472 --> 00:10:37,592
How do you do?
114
00:10:37,807 --> 00:10:39,487
You must be the Captain.
115
00:10:39,683 --> 00:10:42,524
No, but I take care of the needs
of the passengers.
116
00:10:42,769 --> 00:10:46,570
Well, you can bet we'll call on you,
if ever the need arises.
117
00:10:46,981 --> 00:10:50,622
What a beautiful boat.
It's been years since I....
118
00:10:57,742 --> 00:11:00,822
You have the most wonderful taste
with the beautiful women.
119
00:11:02,121 --> 00:11:04,761
Permit me to introduce myself, signorina.
120
00:11:05,582 --> 00:11:08,343
I am Signor Dellafortuna.
121
00:11:09,212 --> 00:11:11,612
Oh, Signor Dellafortuna. Buon giorno.
122
00:11:17,218 --> 00:11:20,179
When in Rome, you do as the Romans do.
But we ain't there.
123
00:11:20,430 --> 00:11:23,870
So for me, please speak only the English.
124
00:11:24,392 --> 00:11:26,433
Of course, sir. I understand.
125
00:11:26,645 --> 00:11:28,925
Would you take care of Signor Dellafortuna?
126
00:11:29,147 --> 00:11:32,267
Remember, Dellafortuna is the name.
fare l'amore is the game.
127
00:11:33,693 --> 00:11:35,093
Isn't he cute?
128
00:11:35,819 --> 00:11:36,860
Thank you.
129
00:11:37,028 --> 00:11:39,629
-Now, here are the keys to your quarters.
-Thank you.
130
00:11:39,864 --> 00:11:41,865
And the location of its wall safe.
131
00:11:42,451 --> 00:11:45,811
Incidentally, the combination is changed
with each new arrival.
132
00:11:46,080 --> 00:11:49,520
Of course, if you'd prefer,
we do have the purser's safe here.
133
00:11:49,791 --> 00:11:51,872
I never lock away any of my valuables.
134
00:11:52,085 --> 00:11:54,365
I like to keep them out
where I can admire them.
135
00:11:54,587 --> 00:11:55,548
Honey.
136
00:11:55,714 --> 00:11:57,474
I can appreciate your viewpoint.
137
00:11:57,674 --> 00:12:00,914
I'd like you to meet
the recreation director for the ship.
138
00:12:01,177 --> 00:12:02,297
Pamela.
139
00:12:02,970 --> 00:12:04,531
-Excuse me.
-Sure.
140
00:12:07,725 --> 00:12:09,885
Who also happens to be my wife.
141
00:12:10,268 --> 00:12:13,189
-Darling, this is Mr. Carter Chamberlain.
-How do?
142
00:12:13,439 --> 00:12:15,199
-And Miss Christine--
-Ballou.
143
00:12:15,399 --> 00:12:16,519
How do you do?
144
00:12:16,692 --> 00:12:19,572
It's a pleasure.
I hope you have a lovely voyage.
145
00:12:20,153 --> 00:12:22,874
-Well, thank you.
-We're looking forward to it.
146
00:12:34,249 --> 00:12:36,770
Anybody who knew what he was doing
could get into this safe.
147
00:12:37,003 --> 00:12:39,123
Did you try the numbers
that Randall gave you?
148
00:12:39,337 --> 00:12:41,298
Yeah, I tried those earlier.
They work perfectly.
149
00:12:41,506 --> 00:12:45,067
You said it was an inside job. Maybe
they had the combination all the time.
150
00:12:45,344 --> 00:12:47,904
Just trying to eliminate all the possibilities.
151
00:12:48,138 --> 00:12:50,218
Can you check this out for me?
152
00:12:50,474 --> 00:12:53,274
Yes, I can. Little light fingers.
153
00:12:56,103 --> 00:12:59,144
-Jonathan.
-Just trying to keep my touch in shape.
154
00:12:59,733 --> 00:13:01,453
What about the keys to the door?
155
00:13:01,651 --> 00:13:03,931
Those keys can't be duplicated
because of the code numbers.
156
00:13:04,154 --> 00:13:05,594
You have to have the right machines.
157
00:13:05,779 --> 00:13:07,820
That leaves the window.
158
00:13:08,199 --> 00:13:11,279
-The porthole.
-Oh, yes. The porthole.
159
00:13:12,536 --> 00:13:16,737
I know they're supposed to be charming,
but they always remind me of a Laundromat.
160
00:13:17,041 --> 00:13:20,281
I took a peek out of there a while ago.
That's about all you can do.
161
00:13:20,544 --> 00:13:24,744
It's 30 feet up to the deck, even if you could
make it down to the window, porthole...
162
00:13:25,047 --> 00:13:27,808
you'd have to be the thin man
to squeeze through.
163
00:13:28,050 --> 00:13:31,051
What do you think?
Enough honey to attract the bees?
164
00:13:31,303 --> 00:13:34,344
Who knows?
They may not be able to see the honey...
165
00:13:35,016 --> 00:13:36,056
for the flowers.
166
00:13:36,226 --> 00:13:39,026
That's the cutest thing
you ever said to me, sugar.
167
00:13:40,020 --> 00:13:41,501
Well, shall we?
168
00:13:48,946 --> 00:13:52,866
I suppose you noticed some of the icing
on Chamberlain's cupcake.
169
00:13:54,576 --> 00:13:57,096
I didn't have my jeweller's glass,
but that bracelet...
170
00:13:57,329 --> 00:14:00,609
it's got to be worth at least $50,000.
Wholesale.
171
00:14:01,707 --> 00:14:05,628
Patrick, if you're thinking
what I know you're thinking, forget it.
172
00:14:06,212 --> 00:14:09,132
Now we've made our quota.
One hit on each ship.
173
00:14:09,381 --> 00:14:11,622
We said we weren't going to get greedy,
remember?
174
00:14:11,842 --> 00:14:14,323
But, darling, it's you I'm thinking of.
175
00:14:16,055 --> 00:14:18,655
Now, I don't like you
taking all those chances.
176
00:14:18,890 --> 00:14:20,131
But if we could get enough...
177
00:14:20,308 --> 00:14:23,029
maybe we wouldn't have to go back
to the Riviera circuit for years.
178
00:14:23,270 --> 00:14:24,870
That's what you said when we were there.
179
00:14:25,064 --> 00:14:29,024
Well, maybe a few good investments and
we can pitch the whole bloody business.
180
00:14:30,944 --> 00:14:33,424
But we are going to need a bit more...
181
00:14:33,655 --> 00:14:35,415
for a retirement fund.
182
00:14:38,158 --> 00:14:40,799
What time is the second sitting, darling?
I'm starving.
183
00:14:41,036 --> 00:14:42,637
-At 9:00.
-9:00?
184
00:14:42,830 --> 00:14:45,550
Not a moment too soon.
I'm kind of hungry myself.
185
00:14:53,382 --> 00:14:56,662
Don't look now,
but the Italian scallion just blew in.
186
00:14:58,886 --> 00:15:00,767
Compliments of Mr. Granville.
187
00:15:02,224 --> 00:15:04,744
Look at that, darling.
That's Dom Perignon 1963.
188
00:15:04,976 --> 00:15:07,656
-That's very complimentary.
-Well, isn't that nice?
189
00:15:07,895 --> 00:15:11,376
-Shall I pour it for you?
-No, I'll get it. Thank you.
190
00:15:12,233 --> 00:15:13,593
That was very nice--
191
00:15:13,775 --> 00:15:16,896
-Good evening.
-Good evening.
192
00:15:17,153 --> 00:15:21,314
Hey, and thank you for the champagne.
That's really lovely. Dom Perignon '63.
193
00:15:21,617 --> 00:15:24,017
-Would you like to share it with us?
-Of course.
194
00:15:24,912 --> 00:15:27,872
-Don't you look lovely.
-Could we have two more glasses?
195
00:15:29,415 --> 00:15:30,896
Well, isn't this nice?
196
00:15:31,083 --> 00:15:32,684
-What?
-To all be together.
197
00:15:32,878 --> 00:15:36,158
Is everything satisfactory with
your accommodation, Mr. Chamberlain?
198
00:15:36,422 --> 00:15:38,903
Real good. Just real good.
And you know something?
199
00:15:39,134 --> 00:15:41,454
I think we ought to dispense
with the formalities.
200
00:15:41,677 --> 00:15:44,838
Why don't you just call us
Christine and Carter?
201
00:15:45,098 --> 00:15:46,258
Of course.
202
00:15:46,432 --> 00:15:48,472
-Now, how about let's make a toast?
-Sure.
203
00:15:48,683 --> 00:15:50,524
-Who's gonna make it?
-I'll do it.
204
00:15:50,728 --> 00:15:53,848
-Here's to health and happiness.
-To a pleasant voyage.
205
00:15:54,106 --> 00:15:55,626
-Cheers.
-Cheers.
206
00:15:57,359 --> 00:16:00,079
-That is good, isn't it?
-Goes right to my nose.
207
00:16:00,320 --> 00:16:02,840
What a lovely necklace, Christine.
208
00:16:03,073 --> 00:16:04,593
Why, thank you.
209
00:16:04,783 --> 00:16:07,103
-Stunning, isn't it, darling?
-Exquisite.
210
00:16:07,494 --> 00:16:11,134
-Is that a Roberto design?
-No, actually, it's an Irving.
211
00:16:11,956 --> 00:16:14,876
lrving? I'm not really familiar with Irving.
212
00:16:15,125 --> 00:16:17,446
Oh, he's one of Carter's discoveries.
213
00:16:17,670 --> 00:16:21,110
He has a feeling he's gonna have
a good future in store for him, doesn't he?
214
00:16:21,381 --> 00:16:23,982
You know, it's so fascinating about gems.
215
00:16:24,593 --> 00:16:28,553
It's one of the rare bounties of nature
that can be improved by man's touch.
216
00:16:28,846 --> 00:16:32,287
Well, isn't that funny? Carter feels
the same way. Don't you, darling?
217
00:16:32,559 --> 00:16:34,399
I do. That's very funny.
218
00:16:39,023 --> 00:16:41,544
Sorry I'm so late, but Mitch is so sick.
219
00:16:41,776 --> 00:16:43,576
Hi, I'm Esther Goodman.
220
00:16:46,446 --> 00:16:48,447
Guido Dellafortuna.
221
00:16:49,157 --> 00:16:52,318
-What a musical name.
-Yeah, it is, ain't it?
222
00:16:52,620 --> 00:16:53,900
Thank you.
223
00:16:55,914 --> 00:16:59,715
-How are you? Missed you in town.
-Yes, how unfortunate.
224
00:17:00,669 --> 00:17:03,189
About your Mitch,
nothing contagious I hope?
225
00:17:03,422 --> 00:17:04,542
Oh, no.
226
00:17:05,464 --> 00:17:08,945
Nothing a little less motion wouldn't cure.
227
00:17:09,218 --> 00:17:11,379
This Mitch, he's your husband?
228
00:17:11,678 --> 00:17:13,639
Oh, no. My girlfriend.
229
00:17:14,431 --> 00:17:16,032
Murray, my husband.
230
00:17:16,309 --> 00:17:19,389
He's been gone almost eight years.
May he rest in peace.
231
00:17:19,644 --> 00:17:21,445
I'm sorry to hear that.
232
00:17:21,814 --> 00:17:24,374
And what do you do, Mr. Dellafortuna?
233
00:17:24,775 --> 00:17:27,655
-You can call me Guido.
-Guido.
234
00:17:29,070 --> 00:17:31,231
I never knew a Guido before.
235
00:18:03,519 --> 00:18:06,720
-That was a lovely dinner.
-Well, I'll take full credit.
236
00:18:06,982 --> 00:18:07,942
You do?
237
00:18:08,108 --> 00:18:09,948
Not for cooking,
but for stealing the chef away...
238
00:18:10,152 --> 00:18:14,832
-from France's most prestigious restaurant.
-Well, now that does take a first-class thief.
239
00:18:16,658 --> 00:18:21,018
-Have you always been in the navy?
-No. The uniform is strictly for effect.
240
00:18:21,329 --> 00:18:23,609
I really have nothing to do
with the maritime.
241
00:18:23,830 --> 00:18:27,231
Why, Captain Granville,
you have shattered my illusions.
242
00:18:28,001 --> 00:18:31,602
I'm sorry about that.
You see, I'm just a simple hotelier.
243
00:18:32,256 --> 00:18:35,216
I normally do this sort of business
with resort hotels.
244
00:18:35,467 --> 00:18:37,547
What sort of business is that?
245
00:18:37,803 --> 00:18:40,283
I'm brought in to organize.
246
00:18:40,721 --> 00:18:42,882
Smooth out the rough edges.
247
00:18:44,099 --> 00:18:47,420
-Then we move on.
-Yes, I see.
248
00:18:49,563 --> 00:18:53,084
Well, now, Pamela certainly can move well,
can't she?
249
00:18:55,486 --> 00:18:59,486
Yes, well, part of our job
is to fraternize with the passengers.
250
00:18:59,949 --> 00:19:02,389
You know, that can be rather tedious.
251
00:19:03,743 --> 00:19:07,344
Frankly, with two attractive people
like yourselves, it's....
252
00:19:07,622 --> 00:19:10,383
-It's a total pleasure.
-Well, thank you.
253
00:19:11,750 --> 00:19:15,271
-Christine is a very fortunate woman.
-Oh, yeah? How's that?
254
00:19:15,921 --> 00:19:18,402
Well, I assume all those lovely presents
are from you.
255
00:19:18,633 --> 00:19:20,353
You mean the jewellery.
256
00:19:20,926 --> 00:19:24,047
Well, yes. Sort of a token of my esteem.
257
00:19:24,804 --> 00:19:27,245
I like to see beauty surrounded by beauty.
258
00:19:27,474 --> 00:19:29,195
-Know what I mean?
-I do.
259
00:19:29,393 --> 00:19:31,313
Is this a vacation for you two?
260
00:19:31,520 --> 00:19:34,280
Well, it's more of a permanent holiday.
261
00:19:34,898 --> 00:19:37,738
How nice. How do you pass your days?
262
00:19:38,485 --> 00:19:41,485
Just about the same way
as we pass our nights.
263
00:19:42,197 --> 00:19:45,117
I take it Carter is very good at what he does.
264
00:19:45,825 --> 00:19:46,945
Very.
265
00:19:47,118 --> 00:19:49,198
And what is that that he does?
266
00:19:50,078 --> 00:19:51,759
I see what you mean.
267
00:19:51,955 --> 00:19:56,156
You want to know what it is he did
so we can do what it is we do so well.
268
00:19:58,546 --> 00:20:01,146
Yes. Yes, I presume that's what I mean.
269
00:20:01,715 --> 00:20:04,995
Well, you see,
Carter lives off of one investment.
270
00:20:05,760 --> 00:20:07,401
-How nice.
-Isn't it?
271
00:20:08,346 --> 00:20:11,187
Now, I don't mean to be indiscreet
or anything...
272
00:20:11,432 --> 00:20:13,953
but what is it that Carter has invested in?
273
00:20:14,269 --> 00:20:15,469
Marriage.
274
00:20:15,853 --> 00:20:18,734
His first two wives were real rich.
275
00:20:21,025 --> 00:20:24,105
-Hi, honey.
-Trust your company was as good as mine.
276
00:20:24,362 --> 00:20:26,042
It was wonderful. Thank you.
277
00:20:26,239 --> 00:20:28,879
And thank you, you're a wonderful dancer,
Carter.
278
00:20:29,283 --> 00:20:32,843
When Pamela finds a willing partner,
she'll dance all night.
279
00:20:33,996 --> 00:20:36,556
-Would you like another drink, darling?
-No, thank you. I'm fine.
280
00:20:36,789 --> 00:20:40,670
You know, I personally prefer something
a little more competitive.
281
00:20:41,210 --> 00:20:44,051
Perhaps you'd like to join me
in the morning for some skeet shooting?
282
00:20:44,296 --> 00:20:47,777
-Now that sounds real fine.
-Skeet shooting. That does sound good.
283
00:20:48,051 --> 00:20:50,611
Fine. About 7:00 then, on the top deck.
284
00:20:50,844 --> 00:20:51,885
Fine.
285
00:20:52,055 --> 00:20:55,015
I have an early exercise class,
if you'd care to join me.
286
00:20:55,265 --> 00:20:57,546
-I don't know--
-That sounds great.
287
00:20:58,185 --> 00:20:59,746
-It does?
-It does.
288
00:21:00,896 --> 00:21:04,096
Darling, why don't we take a few laps
around the dance floor?
289
00:21:04,357 --> 00:21:06,598
-Get you up for tomorrow. 7:00 sharp?
-Yes.
290
00:21:06,819 --> 00:21:10,219
And, Christine, make sure you lock up
those valuables at night.
291
00:21:11,656 --> 00:21:13,137
Sure thing, honey.
292
00:21:13,325 --> 00:21:15,805
-7:00 sharp? Good night.
-Good night.
293
00:21:22,959 --> 00:21:24,719
Do you get the feeling...
294
00:21:24,918 --> 00:21:29,199
that they want me to put my jewellery
in a safe place so that they can get it?
295
00:21:29,507 --> 00:21:31,827
Yeah, they are acting kind of funny.
296
00:21:32,050 --> 00:21:34,931
They're awfully dedicated
to our entertainment, don't you think?
297
00:21:35,178 --> 00:21:36,419
I think so.
298
00:21:42,352 --> 00:21:43,472
Darling.
299
00:21:43,812 --> 00:21:47,092
You see that man leaning against that post
back there?
300
00:21:48,108 --> 00:21:49,148
Yes.
301
00:21:50,484 --> 00:21:52,925
-He's been checking you out.
-He has?
302
00:21:53,612 --> 00:21:56,453
Why don't you go down to the cabin
and get something?
303
00:21:56,699 --> 00:21:58,339
-You want him to follow me?
-Yeah.
304
00:21:58,534 --> 00:21:59,814
And let him do anything.
305
00:21:59,994 --> 00:22:02,314
-I beg your pardon?
-Almost anything.
306
00:22:02,537 --> 00:22:03,818
Thank you.
307
00:24:36,516 --> 00:24:38,957
Hey, if you're looking for me, here I am.
308
00:25:22,143 --> 00:25:26,064
You know, darling,
I think there's a life preserver overboard.
309
00:25:26,897 --> 00:25:29,178
Perhaps we should throw in a man.
310
00:25:33,196 --> 00:25:36,836
Would you mind telling me
what you've been doing in our cabin?
311
00:25:39,659 --> 00:25:41,860
My name is Victor Sutter.
312
00:25:42,621 --> 00:25:45,181
I'm an investigator with Great Pacific.
313
00:25:47,835 --> 00:25:50,835
-Great Pacific.
-Who's Great Pacific?
314
00:25:51,463 --> 00:25:54,583
We carry your husband's insurance,
Mrs. Hart.
315
00:26:17,821 --> 00:26:18,821
Pull.
316
00:26:21,616 --> 00:26:23,737
-Very smart.
-Thank you.
317
00:26:24,702 --> 00:26:26,743
My turn. Excuse me.
318
00:26:31,500 --> 00:26:32,501
Pull.
319
00:26:39,467 --> 00:26:41,747
I think you nicked that last one.
320
00:26:44,221 --> 00:26:46,581
Let's make this a little more interesting,
shall we?
321
00:26:46,807 --> 00:26:49,167
-Why certainly. It's your show.
-I mean, a little wager.
322
00:26:49,393 --> 00:26:50,953
Say, $10 a bird?
323
00:26:51,145 --> 00:26:53,585
-Why, Patrick, are you trying to hustle me?
-Hustle a guest.
324
00:26:53,814 --> 00:26:56,894
That would be highly unethical,
wouldn't you think?
325
00:26:58,317 --> 00:26:59,398
Okay.
326
00:27:01,028 --> 00:27:01,989
Pull.
327
00:27:06,367 --> 00:27:10,127
You know something, Patrick,
I think you're trying to hustle me.
328
00:27:11,581 --> 00:27:13,621
-Is that a pump?
-Yes, it is.
329
00:27:14,249 --> 00:27:16,330
-You mind if I try it?
-Not at all.
330
00:27:16,544 --> 00:27:17,784
Thank you.
331
00:27:19,212 --> 00:27:20,973
-Good luck.
-Thank you.
332
00:27:22,716 --> 00:27:25,156
You wanna put four of them up for me?
333
00:27:26,802 --> 00:27:27,923
Thanks.
334
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Pull.
335
00:27:45,278 --> 00:27:48,919
You know, that's got real good balance to it.
Real good.
336
00:28:16,142 --> 00:28:17,702
-Well, well.
-Good morning.
337
00:28:17,892 --> 00:28:19,853
Well, now, Pamela, I certainly am impressed.
338
00:28:20,062 --> 00:28:21,022
Thank you.
339
00:28:21,188 --> 00:28:23,668
I hope you don't intend
on that sort of exercise for me.
340
00:28:23,898 --> 00:28:25,619
No, that's strictly for me.
341
00:28:25,817 --> 00:28:28,457
In my younger days,
I was a world-class gymnast.
342
00:28:28,819 --> 00:28:31,420
-I like to keep in shape.
-You certainly have done that.
343
00:28:31,655 --> 00:28:33,856
Does every ship come equipped
with one of these?
344
00:28:34,074 --> 00:28:36,555
No, some executives want a window office.
345
00:28:36,786 --> 00:28:39,106
-I held out for my toys.
-I see.
346
00:28:39,622 --> 00:28:43,182
Besides, windows on ships
don't have much of a view, anyway.
347
00:28:43,625 --> 00:28:47,146
I don't know. That depends
on what side you're looking from.
348
00:28:48,838 --> 00:28:50,079
Doesn't it?
349
00:29:02,519 --> 00:29:05,759
Thank you. Okay, now my turn to watch you.
350
00:29:07,273 --> 00:29:09,553
Come on, like we did yesterday. Come on.
351
00:29:10,068 --> 00:29:11,788
Come on, Captain, let's go.
352
00:29:11,986 --> 00:29:14,946
All right, now. You all ready?
Let's get in step. Here we go.
353
00:29:15,197 --> 00:29:17,518
One, two, three, and....
354
00:29:22,829 --> 00:29:25,110
Guido, you're a regular Travolta.
355
00:29:25,581 --> 00:29:27,742
I teach him all his best moves.
356
00:29:28,669 --> 00:29:31,109
Tell me, you do this cruising bit a lot?
357
00:29:31,337 --> 00:29:34,018
Only when I ain't bored with the jet set.
358
00:29:35,799 --> 00:29:39,080
Biggest ship I was ever on
was the Staten Island Ferry.
359
00:29:39,345 --> 00:29:41,185
With my husband, Murray.
360
00:29:41,389 --> 00:29:43,069
It was very romantic.
361
00:29:43,682 --> 00:29:47,083
Men and the water go very well together,
if you know what I mean.
362
00:29:47,353 --> 00:29:49,713
I take that as a big compliment.
363
00:29:49,938 --> 00:29:53,099
So you should. You're very sexy, Guido.
364
00:29:54,108 --> 00:29:57,309
Well, you ain't exactly
chopped liver yourself.
365
00:30:09,123 --> 00:30:10,764
-Cheers.
-Cheers.
366
00:30:15,797 --> 00:30:20,117
Darling, why couldn't the thief
have let himself in through the door?
367
00:30:21,302 --> 00:30:23,862
The insurance man did it pretty easily.
368
00:30:24,471 --> 00:30:28,071
-Darling, he'd already rigged the door.
-That's right.
369
00:30:29,643 --> 00:30:33,123
Well, maybe he was posing as a steward
and let himself in.
370
00:30:34,146 --> 00:30:38,467
This morning, I nonchalantly inquired
into the key business.
371
00:30:39,235 --> 00:30:42,435
The purser controls them.
The originals are in a safe.
372
00:30:42,697 --> 00:30:45,497
-But all the stewards have keys.
-Yeah, that's right.
373
00:30:45,742 --> 00:30:49,622
But they turn them in every night.
And they're impossible to duplicate.
374
00:30:50,578 --> 00:30:52,819
Maybe the purser's in on it.
375
00:30:53,998 --> 00:30:55,559
I don't think so.
376
00:30:56,752 --> 00:30:59,792
-Then they came through the porthole.
-Yeah? What makes you think so?
377
00:31:00,046 --> 00:31:02,447
Well, they didn't come in
through the keyhole.
378
00:31:02,674 --> 00:31:05,794
They didn't come up the drain.
So what else is left?
379
00:31:06,636 --> 00:31:08,716
The other two would be easier.
380
00:31:09,014 --> 00:31:10,414
I don't know.
381
00:31:11,599 --> 00:31:13,999
Not if you're a world-class gymnast.
382
00:31:16,020 --> 00:31:17,260
Excuse me.
383
00:31:18,314 --> 00:31:21,194
-Hello, Mr....
-Sutter. Victor Sutter.
384
00:31:21,442 --> 00:31:23,522
-Won't you join us?
-Thank you.
385
00:31:24,070 --> 00:31:28,310
Again, I apologize for last night, Mr. Hart.
386
00:31:28,614 --> 00:31:29,775
But as you know...
387
00:31:29,949 --> 00:31:33,750
my company has specific instructions
to keep a very low profile.
388
00:31:34,037 --> 00:31:35,317
That's okay.
389
00:31:36,455 --> 00:31:39,736
-Any leads?
-Just a couple of suspicions.
390
00:31:40,001 --> 00:31:43,561
-Do they both start with "P"?
-As a matter of fact, they do.
391
00:31:44,546 --> 00:31:46,387
-The Granvilles.
-Right.
392
00:31:47,884 --> 00:31:50,364
I know what you're trying to do,
Mr. and Mrs. Hart...
393
00:31:50,594 --> 00:31:52,635
with all the imitation jewellery.
394
00:31:52,847 --> 00:31:55,047
You're hoping for another theft.
395
00:31:55,557 --> 00:31:57,758
I'm not sure they'll bite...
396
00:31:58,601 --> 00:32:02,282
but I have something here
that might stimulate their appetite.
397
00:32:05,859 --> 00:32:09,699
That's an exact duplicate of the piece
that was stolen last week.
398
00:32:09,988 --> 00:32:13,668
About as valuable as the pieces
you've been wearing, Mrs. Hart.
399
00:32:14,159 --> 00:32:16,959
You and the Granvilles
have gotten quite chummy.
400
00:32:17,202 --> 00:32:21,523
It might be interesting to note their reaction
if Mrs. Hart showed up with that on.
401
00:32:29,672 --> 00:32:31,633
You can count on me, Mr. H.
402
00:32:48,940 --> 00:32:50,621
-Darling.
-Yup?
403
00:32:51,486 --> 00:32:53,046
It's wet in here.
404
00:32:53,403 --> 00:32:55,164
You want your raincoat?
405
00:32:55,364 --> 00:32:57,804
There's not even a lifeguard on duty.
406
00:32:58,116 --> 00:32:59,997
Don't go in the deep end.
407
00:33:03,455 --> 00:33:06,015
-What is it?
-There's a shark's fin.
408
00:33:06,250 --> 00:33:08,090
Do you think it's a great white?
409
00:33:08,292 --> 00:33:09,533
Don't worry, darling.
410
00:33:09,711 --> 00:33:11,991
If you don't bother him,
he won't bother you.
411
00:33:12,212 --> 00:33:14,573
Maybe this is a job for the Captain.
412
00:33:24,391 --> 00:33:27,152
I think it's more a job for the first mate.
413
00:33:28,603 --> 00:33:31,044
Hi, sailor. Aren't you out of uniform?
414
00:33:35,401 --> 00:33:37,602
-Well, good evening.
-Good evening.
415
00:33:37,821 --> 00:33:38,901
Hello.
416
00:33:39,197 --> 00:33:42,357
I got to tell you, my shoulder's
really suffering from this morning.
417
00:33:42,616 --> 00:33:44,697
Say nothing of my wallet.
418
00:33:50,333 --> 00:33:52,293
Darling, what's the matter?
419
00:33:54,462 --> 00:33:55,622
Nothing.
420
00:33:56,463 --> 00:33:58,664
Maybe I overdid it this morning.
421
00:33:59,216 --> 00:34:01,016
That's a lovely necklace, Christine.
422
00:34:01,217 --> 00:34:05,378
Thank you very much.
It's another one of Carter's pretty presents.
423
00:34:07,766 --> 00:34:10,726
If you'll excuse me a minute,
I have some business to attend to.
424
00:34:10,977 --> 00:34:14,617
Certainly. We'll suffer
along with Pamela's charming company.
425
00:34:14,980 --> 00:34:16,221
Excuse me.
426
00:34:16,441 --> 00:34:19,561
-Can I get you a drink?
-Yes, I'd like a white wine.
427
00:34:23,572 --> 00:34:25,893
Have some of those peanuts.
Aren't they good?
428
00:34:26,117 --> 00:34:27,157
Thank you.
429
00:34:31,580 --> 00:34:32,980
I'll be back in minute.
430
00:34:58,606 --> 00:35:01,206
Guido, here I am. Where are you running to?
431
00:35:01,817 --> 00:35:02,977
Listen, Esther, carissima mia...
432
00:35:04,153 --> 00:35:08,873
I got to make a long-distance call
to Sicilia, to my old mama.
433
00:35:09,448 --> 00:35:10,649
I'll be right back.
434
00:35:10,826 --> 00:35:13,786
You buy yourself on me a pink lady.
435
00:35:15,663 --> 00:35:17,384
If you say so, Guido.
436
00:36:17,430 --> 00:36:18,790
I wonder what's keeping Patrick.
437
00:36:18,973 --> 00:36:22,614
I'm afraid he thinks I'm gonna hit him up
for double or nothing on the shuffleboard.
438
00:36:22,894 --> 00:36:24,894
You wouldn't do that, would you, sugar?
439
00:36:25,103 --> 00:36:27,824
Well, honey.... No, I don't think I would.
440
00:36:36,448 --> 00:36:38,808
-Waiter?
-Do you want something, honey?
441
00:36:39,034 --> 00:36:40,674
Yeah, I'd like to have some nuts.
442
00:36:40,868 --> 00:36:43,869
-I'd love some nuts, wouldn't you?
-Love it.
443
00:36:44,122 --> 00:36:46,842
I'm starving. I can hardly wait till dinner.
444
00:36:49,710 --> 00:36:52,111
-What happened?
-He gave me the slip.
445
00:36:52,922 --> 00:36:55,082
Well, we blew that one. Stick around.
446
00:36:59,303 --> 00:37:02,343
-There you are, honey.
-Thank you. Help yourself.
447
00:37:03,432 --> 00:37:04,632
Isn't that good?
448
00:37:04,808 --> 00:37:06,689
-There you are.
-I'm sorry.
449
00:37:08,020 --> 00:37:11,220
-You all right?
-Yes, I guess.
450
00:37:13,775 --> 00:37:16,615
-I had a bit of an accident.
-Darling, what happened?
451
00:37:16,862 --> 00:37:20,302
Let's just say that I was encouraged
to take a short rest.
452
00:37:21,199 --> 00:37:24,559
How would you describe it, Carter?
Whatever your name is.
453
00:37:28,414 --> 00:37:30,214
I know you're troubled about something,
but I--
454
00:37:30,416 --> 00:37:33,176
The bump on the back of my head
for starters.
455
00:37:34,128 --> 00:37:37,928
But more importantly, the mate
to that necklace your friend is wearing.
456
00:37:38,924 --> 00:37:41,644
-Now wait a minute--
-No, you wait a minute.
457
00:37:43,595 --> 00:37:46,155
-Patrick, what are you--
-Be quiet, darling.
458
00:37:47,973 --> 00:37:51,574
Now very nicely reach into your pocket,
take our your wallet.
459
00:37:53,771 --> 00:37:56,852
-Believe me, you are way out of line.
-No, I'm not.
460
00:37:57,650 --> 00:38:01,450
The line is very direct from the gun
in my pocket, to your friend.
461
00:38:23,842 --> 00:38:25,282
Well, Mr. Hart.
462
00:38:27,678 --> 00:38:30,519
I'm so glad you didn't leave home
without them.
463
00:38:33,184 --> 00:38:34,864
Mrs. Hart, I presume.
464
00:38:37,188 --> 00:38:40,868
Well, Mr. Hart, may I call you Jonathan?
465
00:38:41,525 --> 00:38:44,285
I know that's a little out of line
with one's employer.
466
00:38:44,528 --> 00:38:48,408
But I have a distinct feeling
that our relationship is about to be severed.
467
00:38:49,031 --> 00:38:52,432
I'm afraid I won't be able to write you
a recommendation.
468
00:38:54,161 --> 00:38:56,602
All we want is our vacation pay.
469
00:38:59,042 --> 00:39:00,442
Hand it over.
470
00:39:01,043 --> 00:39:03,924
If you've misplaced your necklace...
471
00:39:04,754 --> 00:39:06,755
I'm afraid that we can't help you.
472
00:39:06,966 --> 00:39:09,886
Patrick, they haven't left the table all night.
473
00:39:11,386 --> 00:39:13,667
That phoney Italian industrialist.
474
00:39:15,598 --> 00:39:17,879
-I know he's with you.
-That's right.
475
00:39:18,100 --> 00:39:19,461
He is with us.
476
00:39:19,644 --> 00:39:22,805
But zapping you over the head
and snatching that necklace...
477
00:39:23,064 --> 00:39:25,304
believe me, that's not his style.
478
00:39:34,366 --> 00:39:37,647
I think it's time
that you had a tour of your ship.
479
00:39:38,871 --> 00:39:42,231
Now, if I were you,
I wouldn't try anything foolish.
480
00:39:42,875 --> 00:39:46,995
Killing your wife would get me
in a lot of trouble with the management.
481
00:39:49,046 --> 00:39:50,167
Get up!
482
00:39:53,969 --> 00:39:56,209
Hart. Pamela.
483
00:40:49,813 --> 00:40:52,733
I can't wait
to try out the new dance steps tonight.
484
00:40:52,982 --> 00:40:54,023
Yeah.
485
00:40:54,943 --> 00:40:56,583
Guido? What is it?
486
00:40:56,777 --> 00:40:59,538
You've got that far-off Sicily look again.
487
00:41:00,322 --> 00:41:04,283
Listen, Esther, I think that the call
from my mother comes through right now.
488
00:41:04,576 --> 00:41:06,217
I'll be just gone a minute. Please.
489
00:41:06,412 --> 00:41:10,812
Guido, there comes a time
in every man's life when he has to let go.
490
00:41:23,095 --> 00:41:25,335
Fascinating, isn't it, Mr. Hart?
491
00:41:26,598 --> 00:41:28,358
That's it. Keep moving.
492
00:42:00,421 --> 00:42:03,262
So what do you think of your ship so far,
Mr. Hart?
493
00:42:03,549 --> 00:42:06,390
-Sorry. I'm not very friendly.
-Keep going.
494
00:42:07,262 --> 00:42:08,422
Fine.
495
00:42:11,264 --> 00:42:14,265
I thought this might be a little more private
for us to chat.
496
00:42:14,517 --> 00:42:17,678
-Patrick, what are you going to do?
-Relax, darling.
497
00:42:17,937 --> 00:42:20,938
Just giving the Harts a little pause
for reconsideration.
498
00:42:21,190 --> 00:42:24,311
Look, we've already told you,
we don't have your necklace.
499
00:42:24,570 --> 00:42:27,050
Mrs. Hart, come here.
500
00:42:45,714 --> 00:42:48,115
-It's not real.
-Clever.
501
00:42:49,342 --> 00:42:51,343
Stupid of me to fall for it.
502
00:42:53,054 --> 00:42:54,855
Mr. Hart, there's a phone
on the wall over there.
503
00:42:55,056 --> 00:42:58,457
Why don't you put in a call to your friend
and tell him to deliver the real one?
504
00:42:58,726 --> 00:43:00,567
That won't be necessary.
505
00:43:00,769 --> 00:43:03,050
I decided to join the party uninvited.
506
00:43:03,273 --> 00:43:06,473
-Thanks, Max.
-Thank God I didn't lose him this time.
507
00:43:07,609 --> 00:43:10,130
Are you telling me
that you haven't got the real piece?
508
00:43:10,363 --> 00:43:11,403
That's right.
509
00:43:11,572 --> 00:43:13,812
I don't understand.
If you don't, who does?
510
00:43:14,659 --> 00:43:16,139
Tell him, Mr. Hart.
511
00:43:17,410 --> 00:43:19,091
Victor Sutter, Great Pacific.
512
00:43:19,288 --> 00:43:22,008
Don't try anything foolish. I'll take that.
513
00:43:22,333 --> 00:43:24,533
I figured when you showed up
with that phoney duplicate...
514
00:43:24,750 --> 00:43:26,791
you had decided to give up
the insurance business.
515
00:43:27,004 --> 00:43:31,284
I was hoping I wouldn't have to resort to
this, but I don't see that I have much choice.
516
00:43:31,590 --> 00:43:32,751
Now if you'll just move on...
517
00:43:32,926 --> 00:43:36,566
I know a little door where you can get
a wonderful ocean view.
518
00:43:37,179 --> 00:43:41,660
-You don't really mean to kill all of us?
-Only with the greatest reluctance.
519
00:43:42,268 --> 00:43:44,628
Actually, we're only about 10 miles
from the coast.
520
00:43:44,854 --> 00:43:47,934
If you don't panic, you might make it.
Let's go.
521
00:43:48,941 --> 00:43:52,181
-You could at least throw us a lifesaver.
-At least a rubber duck.
522
00:43:52,443 --> 00:43:54,644
Guido, you lied about your mother. I....
523
00:45:03,136 --> 00:45:04,936
Jonathan!
524
00:45:30,995 --> 00:45:33,876
Hold on! I'm coming down for you.
525
00:45:47,303 --> 00:45:48,863
Jonathan!
526
00:45:50,556 --> 00:45:52,516
Hey, take care of them, Max.
527
00:46:05,986 --> 00:46:07,427
Hold on tight!
528
00:46:18,666 --> 00:46:19,786
Hang on!
529
00:46:27,173 --> 00:46:28,214
Hang on!
530
00:47:15,470 --> 00:47:16,870
Thanks a lot.
531
00:47:20,515 --> 00:47:22,916
-All right?
-Thanks for the line, sailor.
532
00:47:32,443 --> 00:47:34,364
-You know, Esther...
-Yeah?
533
00:47:34,696 --> 00:47:37,016
...I got a little confession to make.
534
00:47:37,573 --> 00:47:40,334
You're not a wealthy Italian industrialist.
535
00:47:40,784 --> 00:47:42,745
Yeah. How'd you know that?
536
00:47:42,953 --> 00:47:45,714
Phoneme like that,
you could only be from Brooklyn.
537
00:47:45,956 --> 00:47:49,237
Esther Goodman,
you are a very precipitatious lady.
538
00:47:49,961 --> 00:47:53,841
Well, I didn't just fall off
the turnip truck yesterday, you know.
539
00:47:58,302 --> 00:48:00,342
Max and Esther look serious.
540
00:48:07,977 --> 00:48:10,498
They make a lovely couple, don't they?
541
00:48:10,730 --> 00:48:13,530
You know, darling, we're gonna have to
face the fact that some day...
542
00:48:13,775 --> 00:48:15,175
Max may leave home.
543
00:48:17,987 --> 00:48:20,987
I suppose there comes a time
in every couple's life...
544
00:48:21,240 --> 00:48:23,360
when they just have to let go.
545
00:48:23,575 --> 00:48:25,776
You could look at it this way.
546
00:48:25,994 --> 00:48:29,115
We'd be losing a Max,
but we'd be gaining an Esther.
547
00:48:30,666 --> 00:48:32,426
I hope she's a doctor.
548
00:48:32,476 --> 00:48:37,026
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.