All language subtitles for Hart to Hart s01e14 Night Horrors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,511 --> 00:00:10,712 This is my boss, Jonathan Hart. A self-made millionaire. 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,441 He's quite a guy. 3 00:00:17,274 --> 00:00:20,074 This is Mrs. H. She's gorgeous. 4 00:00:20,903 --> 00:00:22,623 What a terrific lady! 5 00:00:26,826 --> 00:00:28,706 By the way, my name is Max. 6 00:00:30,830 --> 00:00:33,510 I take care of them, which ain't easy... 7 00:00:34,124 --> 00:00:36,525 'cause their hobby is murder. 8 00:01:29,101 --> 00:01:30,541 Shut up. Watch TV. 9 00:01:31,103 --> 00:01:32,423 Good evening. 10 00:01:33,189 --> 00:01:36,269 Allow me to introduce myself. 11 00:01:38,862 --> 00:01:42,222 The glorious feeling of being really dead. 12 00:01:42,491 --> 00:01:43,491 Max. 13 00:01:45,619 --> 00:01:47,819 Nerves of steel. We're going out. 14 00:01:49,957 --> 00:01:52,517 Will the two of you be all right alone? 15 00:01:52,751 --> 00:01:54,192 Sure, we'll be fine. 16 00:01:54,378 --> 00:01:57,459 Just don't forget to lock the top lock when you go out. 17 00:01:58,758 --> 00:02:02,398 Max, is that blood on your collar? 18 00:02:03,221 --> 00:02:05,941 That's all right. Tomorrow's laundry day. 19 00:02:07,101 --> 00:02:09,941 -See you later, Max. -Don't forget to put the bat out. 20 00:02:13,982 --> 00:02:15,663 -Bat? -No, thank you. 21 00:02:17,110 --> 00:02:20,031 I don't drink wine. 22 00:02:30,708 --> 00:02:33,909 That was Carlisle Road. It must be on up ahead here. 23 00:02:34,505 --> 00:02:37,625 I have to tell you, your friend, Fred, is slightly weird. 24 00:02:37,884 --> 00:02:41,924 And I have to tell you, I met him through your slightly weird friend Amanda. 25 00:02:42,973 --> 00:02:45,373 They do make a perfectly weird couple, don't they? 26 00:02:47,144 --> 00:02:50,304 I mean, would you go out of your way to buy a haunted house? 27 00:02:50,731 --> 00:02:53,011 -It wouldn't be so bad. -What do you mean? 28 00:02:53,234 --> 00:02:55,674 We could spend the rest of our lives under a sheet. 29 00:03:05,622 --> 00:03:07,062 How do you like it so far? 30 00:03:07,249 --> 00:03:09,769 Sort of early Charles Addams, wouldn't you say? 31 00:03:10,335 --> 00:03:12,296 Are Fred and Amanda really gonna live here? 32 00:03:12,505 --> 00:03:13,585 Are you kidding? 33 00:03:13,755 --> 00:03:17,156 They've already done a spread on this place _or Better Homes and Gargoyles. 34 00:03:23,849 --> 00:03:25,530 Don't bother waiting for the parking attendant. 35 00:03:25,727 --> 00:03:28,327 I think I saw his body back there in the bushes. 36 00:03:45,874 --> 00:03:49,434 Darling, if Bela Lugosi answers the door, let's just leave. 37 00:04:06,645 --> 00:04:08,046 Good evening. 38 00:04:13,736 --> 00:04:15,097 Good evening. 39 00:04:23,081 --> 00:04:24,961 May I take your coat, madam? 40 00:04:25,167 --> 00:04:28,447 No, thank you. I think I'll keep it. We may leave in a hurry. 41 00:04:47,815 --> 00:04:48,976 Unique. 42 00:04:49,317 --> 00:04:51,678 Even though the maid didn't show up. 43 00:04:51,903 --> 00:04:53,824 There you are, my darlings. 44 00:04:54,698 --> 00:04:55,858 Amanda. 45 00:04:56,032 --> 00:05:00,233 I was beginning to think that this was going to turn into a search party. 46 00:05:01,998 --> 00:05:05,158 -I'm sorry we're late. -Yes, we took a few bad turns. 47 00:05:06,126 --> 00:05:08,447 Well, what do you think of it? 48 00:05:12,092 --> 00:05:13,092 Unique. 49 00:05:13,260 --> 00:05:14,820 I'd give you a grand tour... 50 00:05:15,012 --> 00:05:18,452 but Fred likes everyone to experience this place on their own. 51 00:05:18,808 --> 00:05:20,328 How interesting. 52 00:05:21,226 --> 00:05:24,547 Fred should definitely change his laundry. 53 00:05:25,523 --> 00:05:27,003 Too much starch. 54 00:05:29,611 --> 00:05:31,531 -Where is Fred? -Poor Fred. 55 00:05:31,822 --> 00:05:33,942 He was so looking forward to this evening... 56 00:05:34,157 --> 00:05:37,038 when suddenly he had this wretched presentation for tomorrow. 57 00:05:37,285 --> 00:05:39,966 He said he'd be along just as soon he can. 58 00:05:40,623 --> 00:05:43,183 -Sir. -Michael. 59 00:05:45,878 --> 00:05:48,119 -Champagne. -Thank you, Michael. 60 00:05:48,339 --> 00:05:52,420 The real reason Fred isn't here is he can't crawl out of his coffin until after sundown. 61 00:05:52,718 --> 00:05:56,359 I have news for you, darling. The sun's been down a long time. 62 00:05:57,308 --> 00:05:58,988 Probably having trouble with the latch. 63 00:05:59,184 --> 00:06:01,865 I'd like to introduce you to this charming couple, the Harts. 64 00:06:02,104 --> 00:06:04,105 Jennifer and Jonathan, this is Michael Shillingford. 65 00:06:04,314 --> 00:06:05,715 -How do you do? -How do you do? 66 00:06:05,899 --> 00:06:06,820 Hello. 67 00:06:06,984 --> 00:06:09,425 Michael is a spinner of Gothic tales. 68 00:06:10,696 --> 00:06:11,777 Please, Amanda. 69 00:06:12,323 --> 00:06:15,324 He's written over 60 thrillers. You must have read some of them. 70 00:06:15,660 --> 00:06:17,061 Please, Amanda. 71 00:06:17,871 --> 00:06:19,392 I haven't read any of them. 72 00:06:20,415 --> 00:06:22,056 You haven't read any of my books? 73 00:06:23,503 --> 00:06:25,703 -I don't think I have. -I don't think so. 74 00:06:26,381 --> 00:06:27,421 Sorry. 75 00:06:30,177 --> 00:06:33,257 Well, I never read any of that junk myself. 76 00:06:37,350 --> 00:06:39,231 I can't help thinking we've met before. 77 00:06:39,436 --> 00:06:42,357 I was thinking the same thing. Probably in one of the local haunts. 78 00:06:42,607 --> 00:06:44,247 The athletic club, perhaps. 79 00:06:44,442 --> 00:06:47,922 Well, actually, I do most of my working out at home. 80 00:06:52,033 --> 00:06:53,914 He's in excellent shape. 81 00:06:59,708 --> 00:07:01,389 Fred must have slammed his lid. 82 00:07:01,586 --> 00:07:03,266 -Simon. -Madam. 83 00:07:03,463 --> 00:07:06,503 -Is there anyone upstairs? -Not that I know of, madam. 84 00:07:08,592 --> 00:07:12,913 Well, it's an old house. One has to get used to its sounds. 85 00:07:14,558 --> 00:07:17,278 I guess I'm the culprit. I'm Gladys Leary. 86 00:07:17,518 --> 00:07:20,399 I'm the broker who found this house for Fred and Amanda. 87 00:07:20,897 --> 00:07:23,938 And this is Reverend Tyson. Jennifer and Jonathan Hart. 88 00:07:25,236 --> 00:07:27,316 -How do you do, Reverend? -Good evening. 89 00:07:27,530 --> 00:07:29,970 This place would make a terrific tax loss. 90 00:07:30,282 --> 00:07:32,923 Michael, you have no sense of romance. 91 00:07:33,829 --> 00:07:36,829 Amanda, you can't send romance to the government. 92 00:07:37,331 --> 00:07:40,772 I must admit, Amanda, this place is not my idea of heaven. 93 00:07:41,671 --> 00:07:44,431 But what do any of us really know about heaven? 94 00:07:46,092 --> 00:07:48,892 More importantly, what do we know about hell? 95 00:07:50,055 --> 00:07:53,215 Not much, but I'm sure that somebody will give us a hint soon. 96 00:07:57,354 --> 00:07:58,674 See what I mean? 97 00:08:15,247 --> 00:08:16,408 Oh, dear. 98 00:08:17,000 --> 00:08:20,360 Amanda, who lived in this house before you bought it? 99 00:08:21,254 --> 00:08:24,855 A man called Greeley. He died in the master bedroom. 100 00:08:26,177 --> 00:08:28,297 -Naturally. -Maybe unnaturally. 101 00:08:30,098 --> 00:08:31,738 Was there anything unusual about his death? 102 00:08:31,932 --> 00:08:35,573 No, sir. I was with him for 30 years, right up until the end. 103 00:08:36,355 --> 00:08:38,235 He died quite peacefully. 104 00:08:39,357 --> 00:08:43,838 But I suspect there were certain unresolved circumstances. 105 00:08:45,281 --> 00:08:46,401 Such as? 106 00:08:47,241 --> 00:08:50,201 I don't think it would be discreet to talk about them. 107 00:08:54,791 --> 00:08:57,311 Did Fred forget to pay the light bill? 108 00:08:59,545 --> 00:09:02,506 Lorna, I didn't think you were going to make it. 109 00:09:03,008 --> 00:09:06,728 An inner voice kept warning me of danger, but I chose to attend in spite of it. 110 00:09:07,013 --> 00:09:08,213 I know what you mean, Doctor. 111 00:09:08,388 --> 00:09:10,509 I sensed the same thing when I was here before. 112 00:09:10,724 --> 00:09:13,925 Dr. Lorna Phelps, I'd like you to meet the Harts. 113 00:09:14,187 --> 00:09:15,947 I think you know everyone else. 114 00:09:16,981 --> 00:09:20,822 It was you that I saw in my vision. Danger to you. 115 00:09:22,822 --> 00:09:26,262 Well, I wish you would have called me, and told me before I came. 116 00:09:34,167 --> 00:09:36,847 Well, Amanda, you wanted a haunted house. 117 00:09:37,169 --> 00:09:40,050 Obviously, I didn't believe all those stories. 118 00:09:40,465 --> 00:09:41,826 Don't be upset. 119 00:09:42,008 --> 00:09:44,409 Ghosts are not normally known to hurt the living. 120 00:09:45,888 --> 00:09:49,248 Simon says, "Take many giant steps to the front door... 121 00:09:49,517 --> 00:09:51,877 "and one long car ride back to town." 122 00:09:52,186 --> 00:09:53,867 -I'm with you. -Really. 123 00:09:54,105 --> 00:09:55,865 This is the kind of nonsense I put in my books... 124 00:09:56,066 --> 00:09:59,186 to scare the wits out of silly old ladies on cold winter nights. 125 00:09:59,444 --> 00:10:01,004 To take it seriously-- 126 00:10:02,196 --> 00:10:04,837 I hope you're not cooking dinner on an electric stove. 127 00:10:07,370 --> 00:10:08,810 My God, man! 128 00:10:10,873 --> 00:10:13,193 You look like you've seen a ghost. 129 00:10:15,669 --> 00:10:19,110 In the dark, something touched me. 130 00:10:19,715 --> 00:10:23,836 Passed over my face like a web, a gossamer-like thing. 131 00:10:25,097 --> 00:10:27,657 It was cold, unearthly. 132 00:10:29,226 --> 00:10:30,787 Was it like this? 133 00:10:32,062 --> 00:10:34,103 Yes, it was exactly like.... 134 00:10:41,949 --> 00:10:43,509 Dinner is served. 135 00:11:03,638 --> 00:11:05,119 Having a good time? 136 00:11:05,598 --> 00:11:06,599 No. 137 00:11:08,019 --> 00:11:11,299 Well, we have to at least wait until Fred gets here. 138 00:11:13,566 --> 00:11:15,846 You've got that look in your eye. 139 00:11:16,736 --> 00:11:17,896 What look? 140 00:11:18,487 --> 00:11:22,688 That "Oh, boy, am I ever intrigued by this _mityyille Horror show" look. 141 00:11:23,076 --> 00:11:24,316 Darling... 142 00:11:25,579 --> 00:11:29,059 you have to admit, aren't you just the least bit curious? 143 00:11:30,293 --> 00:11:31,973 -No. -No? 144 00:11:39,593 --> 00:11:41,394 Simon, you're such a gem. 145 00:11:41,596 --> 00:11:45,116 We wouldn't have thought of being able to buy the house unless you came with it. 146 00:11:45,392 --> 00:11:48,912 Simon is not only serving this dinner, he cooked it as well. 147 00:11:49,354 --> 00:11:52,275 And he's made a devil's food cake for dessert, Reverend. 148 00:11:53,275 --> 00:11:54,356 Delicious. 149 00:11:55,611 --> 00:11:58,812 Careful, Reverend, you might have to sell your soul for a bite. 150 00:12:03,995 --> 00:12:06,756 -May I serve you, madam? -Yes, Simon. 151 00:12:57,512 --> 00:12:59,232 Hope I'm not late for dessert. 152 00:13:02,058 --> 00:13:05,778 I got into this thing on the way over here, and I just could not get out. 153 00:13:06,687 --> 00:13:08,648 It must be a pain in the neck. 154 00:13:08,856 --> 00:13:09,937 Jonathan, how are you? 155 00:13:10,109 --> 00:13:13,349 Would you mind helping me unbutton my collar, old boy? 156 00:13:14,405 --> 00:13:16,685 -Fred, you're a scream. -Yeah. 157 00:13:17,784 --> 00:13:21,184 Tell me Fred, have you ever thought about playing John the Baptist? 158 00:13:21,454 --> 00:13:23,134 How are you, Reverend? 159 00:13:23,540 --> 00:13:25,900 How did you manage those effects in the parlour? 160 00:13:26,126 --> 00:13:29,206 Effects? What effects, Michael? 161 00:13:29,462 --> 00:13:31,103 Now don't look so innocent. 162 00:13:34,218 --> 00:13:36,698 The noise, the window, the lights. 163 00:13:37,179 --> 00:13:41,020 Well, if I explained the trick, Gladys, then it wouldn't be magic. 164 00:13:43,228 --> 00:13:46,788 Now, this should be the most fun you two have ever had with your clothes on. 165 00:13:47,064 --> 00:13:48,265 Should be. 166 00:13:48,692 --> 00:13:51,852 Well, if you think this is fun, wait till you see what happens next. 167 00:13:52,113 --> 00:13:53,993 We're going on a treasure hunt. 168 00:13:54,865 --> 00:13:57,745 -A treasure hunt? -That's what I said. 169 00:13:58,202 --> 00:14:00,362 Sorry, Fred, I've forgotten my shovel. 170 00:14:00,580 --> 00:14:02,500 Boy, you sure could use it now. 171 00:14:03,374 --> 00:14:06,695 We are going to search for the hidden... 172 00:14:08,005 --> 00:14:10,645 Greeley treasure. 173 00:14:15,261 --> 00:14:16,622 What about dinner? 174 00:14:16,805 --> 00:14:19,806 Well, you can have dinner after we've found the treasure. 175 00:14:20,183 --> 00:14:23,064 That should serve to stimulate your appetite... 176 00:14:24,815 --> 00:14:25,735 Reverend. 177 00:14:38,746 --> 00:14:43,306 Seems when old man Greeley was young man Greeley, he had a bride-to-be. 178 00:14:44,252 --> 00:14:46,932 Bought her a veritable fortune in jewels: 179 00:14:47,838 --> 00:14:50,799 diamonds, emeralds, rubies. 180 00:14:51,802 --> 00:14:54,002 The amount was enough to stagger the imagination. 181 00:14:54,220 --> 00:14:57,221 If you really believe all this, why are you sharing it with us? 182 00:14:57,474 --> 00:14:58,595 I'm a sport. 183 00:14:58,767 --> 00:15:01,768 Besides, we're having the house completely redecorated... 184 00:15:02,020 --> 00:15:04,021 and why shouldn't one of you find the treasure... 185 00:15:04,231 --> 00:15:06,392 instead of the plasterer or the plumber? 186 00:15:06,609 --> 00:15:10,810 And I know if you're lucky, you'll want to donate everything to my favorite charity: 187 00:15:11,115 --> 00:15:12,035 Me. 188 00:15:12,282 --> 00:15:14,242 I wouldn't be too sure of that, Amanda. 189 00:15:14,994 --> 00:15:17,434 Well, Jonathan's partner will help him decide that. 190 00:15:17,662 --> 00:15:20,303 -But that won't be Jennifer. -Why? 191 00:15:20,583 --> 00:15:24,583 In order to keep us all honest, none of us may search with the person we came with. 192 00:15:24,879 --> 00:15:29,239 Now, while we select our partners, let's all have a drink. 193 00:15:29,800 --> 00:15:31,041 Good idea. 194 00:15:35,224 --> 00:15:37,064 Why don't we just leave? 195 00:15:37,310 --> 00:15:40,030 -Party pooper? -Damn right. 196 00:15:40,771 --> 00:15:42,172 Oh, thank you. 197 00:15:43,106 --> 00:15:46,107 Can anyone suggest an appropriate toast for the occasion? 198 00:15:47,278 --> 00:15:48,959 Begging your pardon, sir... 199 00:15:49,156 --> 00:15:52,476 but Master had one quotation that he was particularly fond of. 200 00:15:52,742 --> 00:15:54,623 -Perhaps it might do. -Excellent. 201 00:15:56,246 --> 00:15:59,007 "The evil that men do lives after them. 202 00:15:59,249 --> 00:16:02,010 "The good is oft interred with their bones." 203 00:16:02,462 --> 00:16:04,222 What a lovely thought. 204 00:16:05,631 --> 00:16:07,272 Let the hunt begin! 205 00:16:24,651 --> 00:16:25,652 Wait. 206 00:16:29,073 --> 00:16:32,274 -What is it? -Something is emanating from this room. 207 00:16:34,454 --> 00:16:36,015 Besides the draught? 208 00:16:55,102 --> 00:16:56,982 Heavy vibrations, Doctor? 209 00:17:42,028 --> 00:17:43,268 Hello, Doctor? 210 00:17:54,749 --> 00:17:58,590 Well, there's no sense in both of us sitting around here and vibrating together. 211 00:17:58,879 --> 00:18:00,879 I'll just mosey along. 212 00:18:17,440 --> 00:18:19,721 We have to find the master bedroom. 213 00:18:19,944 --> 00:18:21,504 You think that's where he put it? 214 00:18:21,696 --> 00:18:26,376 Well, I think he'd want it close to him, as if he were next to the woman he loved. 215 00:18:26,701 --> 00:18:28,501 You know what I mean, Reverend? 216 00:18:29,287 --> 00:18:32,927 Hardly, Mrs. Hart. I think you're being completely subjective. 217 00:18:33,624 --> 00:18:35,185 But let's give it a try. 218 00:18:35,794 --> 00:18:36,834 Good. 219 00:18:42,593 --> 00:18:43,553 No. 220 00:19:19,591 --> 00:19:22,111 Don't tell me you've lost your taste for the hunt, Michael. 221 00:19:22,343 --> 00:19:24,744 I'm only good when I can smell blood. 222 00:19:24,971 --> 00:19:27,332 You don't believe in the Greeley treasure. 223 00:19:27,557 --> 00:19:29,678 Come on, Amanda, admit it. 224 00:19:30,143 --> 00:19:34,584 We're all simply being victimized by your husband's perverse sense of humour. 225 00:19:35,399 --> 00:19:38,640 -According to the legends, old Greeley had-- -Legends? 226 00:19:39,488 --> 00:19:41,488 Old wives' tales, you mean. 227 00:19:43,909 --> 00:19:45,829 -Excuse us. -Be my guest. 228 00:19:46,036 --> 00:19:49,317 -No rest for the wicked, Reverend Tyson. -Calm down, Amanda. 229 00:19:50,248 --> 00:19:53,529 Something about buried treasure turns everybody into children. 230 00:19:53,795 --> 00:19:55,715 Maybe we should ask this old buzzard. 231 00:19:55,922 --> 00:19:59,482 He looks like he could tell us a thing or two about the Greeley legend. 232 00:20:03,513 --> 00:20:04,674 Amanda? 233 00:20:07,351 --> 00:20:09,231 I'm sorry, I was kidding. 234 00:20:09,687 --> 00:20:12,447 Can't somebody else make a joke around here? 235 00:20:26,246 --> 00:20:27,407 Hi. 236 00:20:27,915 --> 00:20:29,715 Welcome to the dungeon. 237 00:20:31,668 --> 00:20:34,149 -You're feeling no pain? -That's right. 238 00:20:36,341 --> 00:20:40,821 I came down here looking for the treasure and look what I found. 239 00:20:45,016 --> 00:20:47,617 -You're in the right spot. -That's right. 240 00:20:49,021 --> 00:20:50,981 Would you like to help me? 241 00:20:51,190 --> 00:20:54,230 I don't care, we can drink out of the same bottle. 242 00:20:56,236 --> 00:20:58,117 You're very communicative. 243 00:21:18,053 --> 00:21:20,013 Shine that light over here. 244 00:21:28,521 --> 00:21:29,962 She looks ill. 245 00:21:30,775 --> 00:21:32,695 She always looks that way. 246 00:21:34,612 --> 00:21:35,852 Bless you. 247 00:21:36,905 --> 00:21:38,506 Here, you hold this. 248 00:21:40,826 --> 00:21:41,827 No. 249 00:21:43,120 --> 00:21:44,361 Let's see. 250 00:21:45,707 --> 00:21:48,468 It's a lump. I knew it, I was right! 251 00:21:49,461 --> 00:21:51,302 What we need is a knife. 252 00:21:51,672 --> 00:21:54,152 I'm sorry I can't help you, Mrs. Hart. 253 00:21:57,970 --> 00:22:00,051 Well, you said you wanted a knife. 254 00:22:03,644 --> 00:22:04,884 Thank you. 255 00:22:19,286 --> 00:22:20,406 Oh, my! 256 00:22:23,123 --> 00:22:25,843 -Master Greeley was a junkie. -A junkie? 257 00:22:27,294 --> 00:22:30,134 A millionaire, octogenarian junkie. 258 00:22:34,594 --> 00:22:37,154 What a great idea for a character. 259 00:22:41,893 --> 00:22:42,893 Bye. 260 00:22:46,148 --> 00:22:49,868 It's really so hopeless. I mean, this house is so vast. 261 00:22:50,151 --> 00:22:53,112 It'll take months, maybe years, to go through it. 262 00:22:53,364 --> 00:22:54,964 It is discouraging. 263 00:22:55,157 --> 00:22:57,998 But we must know that so many before us have been looking. 264 00:22:59,536 --> 00:23:01,057 Why must we know? 265 00:23:02,665 --> 00:23:04,986 Well, I just assumed. 266 00:23:06,503 --> 00:23:08,823 It's sort of like an Easter egg hunt at Halloween. 267 00:23:09,048 --> 00:23:10,248 Precisely. 268 00:23:15,637 --> 00:23:16,958 Reverend... 269 00:23:18,683 --> 00:23:20,083 don't look now... 270 00:23:20,268 --> 00:23:23,668 but there's a rather vicious looking tiger behind you... 271 00:23:24,021 --> 00:23:26,382 with a sparkle in his eye. 272 00:23:36,076 --> 00:23:39,237 Well, now that's what I call an eye-popper. 273 00:23:42,918 --> 00:23:44,678 Forgive me, Mrs. Hart. 274 00:23:49,216 --> 00:23:52,536 You mean, we're not gonna share the door prize? 275 00:23:53,054 --> 00:23:54,294 Isn't it a shame? 276 00:23:54,472 --> 00:23:55,832 It's nothing personal. 277 00:23:56,015 --> 00:23:59,015 You're a lovely lady and a diamond that size becomes you. 278 00:23:59,268 --> 00:24:01,269 But I've been looking so much longer. 279 00:24:06,693 --> 00:24:10,053 -So that's how you must know. -Precisely. 280 00:24:11,447 --> 00:24:14,648 But if we were able to ask Mr. Greeley... 281 00:24:15,244 --> 00:24:17,484 I'm sure he would prefer that I have it. 282 00:24:17,830 --> 00:24:20,470 You're sure the bishop won't be jealous... 283 00:24:20,708 --> 00:24:23,068 if you have a ring that's bigger than his? 284 00:24:25,337 --> 00:24:27,218 Step this way, Mrs. Hart. 285 00:24:30,177 --> 00:24:31,937 To the closet, please. 286 00:24:33,138 --> 00:24:35,899 -Must I? -You must, yes. 287 00:24:39,771 --> 00:24:43,891 I do apologise, Mrs. Hart, but I must make some effort at getting away. 288 00:24:44,734 --> 00:24:47,374 And to think I could have stayed home with Dracula. 289 00:24:49,822 --> 00:24:52,103 -Where's Jennifer? -Master bedroom. 290 00:24:55,328 --> 00:24:58,489 By the time they find you, I should be gone. 291 00:25:07,175 --> 00:25:08,695 If they find you. 292 00:25:28,155 --> 00:25:29,556 Jennifer? 293 00:25:35,623 --> 00:25:37,023 Where are you? 294 00:25:51,055 --> 00:25:52,176 Jennifer? 295 00:26:01,359 --> 00:26:04,479 -Darling? -I'm in here with Amanda. 296 00:26:06,655 --> 00:26:09,816 -Where is in here? -Behind the wall. 297 00:26:14,998 --> 00:26:16,799 What are you doing in there? 298 00:26:17,001 --> 00:26:19,761 Push up on the coat hook and you'll find out. 299 00:26:24,675 --> 00:26:26,636 Darling, what is going on? 300 00:26:26,844 --> 00:26:29,045 The Reverend got away with a diamond as big as the Ritz. 301 00:26:29,264 --> 00:26:30,544 No, wait! 302 00:26:32,601 --> 00:26:34,521 What are we gonna do now? 303 00:26:35,103 --> 00:26:38,144 -What is this? -It's some sort of secret passage. 304 00:26:41,443 --> 00:26:43,804 -Where does it lead to? -Hopefully, to a way out. 305 00:26:44,029 --> 00:26:45,270 Hopefully. 306 00:27:26,075 --> 00:27:29,995 -Anybody seen the Reverend? -I believe he went out to his car, sir. 307 00:27:30,288 --> 00:27:32,328 Be careful, darling. He's got a gun. 308 00:27:54,605 --> 00:27:56,286 I'd like to talk to you, Reverend. 309 00:27:59,487 --> 00:28:00,887 I'm not armed. 310 00:28:04,241 --> 00:28:06,082 I think you're making a mistake. 311 00:28:12,833 --> 00:28:14,474 What do you say, Reverend? 312 00:28:42,657 --> 00:28:45,378 -What happened? -Somebody stabbed the Reverend. 313 00:28:52,543 --> 00:28:54,984 Why don't you go back inside the house and wait? 314 00:28:57,299 --> 00:28:58,939 Is he really dead, Jonathan? 315 00:28:59,134 --> 00:29:01,974 He qualifies for a burial certificate, if that's what you mean. 316 00:29:03,972 --> 00:29:07,133 -How ghastly. -You better call the sheriff, Fred. 317 00:29:09,062 --> 00:29:10,142 Yeah. 318 00:29:15,360 --> 00:29:18,840 Darling, what were you saying about a diamond? 319 00:29:19,947 --> 00:29:22,668 Well, we found this enormous diamond. 320 00:29:23,160 --> 00:29:24,680 I was just about to count the carats... 321 00:29:24,869 --> 00:29:28,910 when the Reverend decided that Mr. Greeley owed him something. 322 00:29:30,668 --> 00:29:32,748 Well, apparently somebody disagreed. 323 00:29:43,766 --> 00:29:45,246 Leaving without saying goodbye? 324 00:29:45,433 --> 00:29:48,514 -We're going for the police. -In our car? 325 00:29:50,231 --> 00:29:54,311 Someone seems to have relieved me of the keys to mine, and yours won't start. 326 00:30:01,034 --> 00:30:04,315 Pull the hood latch, will you? I'd like to check the water and oil. 327 00:30:16,635 --> 00:30:18,395 Sloppy, but effective. 328 00:30:18,594 --> 00:30:20,875 Sloppier, but even more effective. 329 00:30:21,723 --> 00:30:24,724 We didn't do that. We just want to get out of here, that's all. 330 00:30:24,977 --> 00:30:27,417 Somebody in this place is a murderer. 331 00:30:27,772 --> 00:30:32,012 Surely, as a crime writer you realise it's against the law to leave the scene of one? 332 00:30:32,317 --> 00:30:35,118 And it's even more against the law if you got something to do with it. 333 00:30:35,363 --> 00:30:38,283 -Are you accusing me? -No, I'm not accusing you. 334 00:30:38,866 --> 00:30:42,707 It's just that I'm not too crazy about your behaviour, not to mention your attitude. 335 00:30:43,914 --> 00:30:46,554 Let's go back in the house and have a drink. 336 00:31:00,682 --> 00:31:02,602 Well, there's a phone upstairs. 337 00:31:09,484 --> 00:31:10,484 Can't get a dial tone. 338 00:31:10,650 --> 00:31:13,691 -Fred, did you pay the bill? -Of course I did, when I paid the light bill. 339 00:31:13,947 --> 00:31:15,507 It was working earlier. 340 00:31:16,783 --> 00:31:19,063 Jonathan, the phones are all out. 341 00:31:19,785 --> 00:31:22,386 -Where's the main box? -In the kitchen, sir. 342 00:31:22,622 --> 00:31:24,583 Okay, everybody, it's gonna be a long night. 343 00:31:24,791 --> 00:31:27,792 -The phones are out and the cars are dead. -Not to mention Reverend Tyson. 344 00:31:28,045 --> 00:31:30,285 Someone's taken this little party game too seriously. 345 00:31:30,505 --> 00:31:33,386 Hide-and-seek is over with. I want everybody in that room and sit down. 346 00:31:33,634 --> 00:31:35,235 Now, wait a minute, who put you in charge? 347 00:31:35,427 --> 00:31:37,588 My wife. She doesn't trust the rest of you. 348 00:31:37,805 --> 00:31:41,126 Well, Jonathan's right. A man is dead. It's no longer fun and games. 349 00:31:41,392 --> 00:31:42,873 Dr. Phelps is missing. 350 00:31:43,060 --> 00:31:45,301 I'll try to fix the phone. We'll take a look around. 351 00:31:45,522 --> 00:31:47,962 -Simon, where's the kitchen? -This way, sir. 352 00:32:10,674 --> 00:32:13,915 If this doesn't work, Simon, we may have to go outside. 353 00:32:14,178 --> 00:32:17,938 -How are you at climbing poles? -Like a veritable squirrel, sir. 354 00:32:20,768 --> 00:32:22,769 The sweet humming in my ear. 355 00:32:28,736 --> 00:32:32,336 That should keep you hearing things for quite some time, sir. 356 00:33:18,372 --> 00:33:20,813 Amanda, I don't really appreciate being interrogated by you! 357 00:33:21,041 --> 00:33:23,322 I just wondered where you disappeared to most of the night. 358 00:33:23,545 --> 00:33:26,705 -And what about you? -I was lost in a secret passage. 359 00:33:27,006 --> 00:33:30,047 -And what about you? -I had a couple of drinks. 360 00:33:30,302 --> 00:33:31,982 Why don't you ask where your friend Michael was? 361 00:33:32,179 --> 00:33:33,699 I saw him prowling around all on his own. 362 00:33:33,890 --> 00:33:36,210 Only because your wife ran off and left me. 363 00:33:36,433 --> 00:33:38,034 Well, she sometimes does the same thing to me. 364 00:33:38,227 --> 00:33:39,188 Well! 365 00:33:40,312 --> 00:33:41,953 Ladies and gentlemen. 366 00:33:42,147 --> 00:33:43,148 Where's Mr. Hart? 367 00:33:43,316 --> 00:33:45,636 I'm afraid I must ask you all to shut up. 368 00:33:46,611 --> 00:33:49,892 -What have you done to my husband? -He's become the dumb waiter. 369 00:33:50,157 --> 00:33:51,797 You're a smart guy. 370 00:33:52,117 --> 00:33:56,638 I'm going to have to ask you all to empty out your pockets and your handbags. 371 00:33:57,123 --> 00:34:00,563 And don't try anything. I know the gun is loaded. 372 00:34:26,779 --> 00:34:30,580 The way I see it, someone in this room has something we all want. 373 00:34:31,200 --> 00:34:35,081 Something they killed the Reverend for, something I might have to kill for. 374 00:34:36,373 --> 00:34:38,854 You mean, you didn't kill the Reverend? 375 00:34:39,085 --> 00:34:43,405 If I'd done that, I wouldn't still be looking for you-know-what, Mrs. Hart. 376 00:34:45,966 --> 00:34:49,767 It would be interesting to find out who got the you-know-what. 377 00:34:50,639 --> 00:34:52,519 Yes, won't it, Mrs. Hart? 378 00:34:53,142 --> 00:34:56,662 When we know that, we'll know who did kill the Reverend. 379 00:36:05,719 --> 00:36:06,680 Hi. 380 00:36:08,222 --> 00:36:11,343 It's a little cramped, but it gets great mileage. 381 00:36:20,027 --> 00:36:23,187 Nothing from the ladies? Now, how about the gentlemen? 382 00:36:59,277 --> 00:37:00,918 I know that trick. 383 00:37:01,279 --> 00:37:04,240 Looking over my shoulder as though there were somebody behind me. 384 00:37:09,788 --> 00:37:13,109 -Are you all right? -Outside of a slight dial tone in my right ear. 385 00:37:13,376 --> 00:37:17,017 By the way, the phone works. I'll get the police out on this man. 386 00:37:17,298 --> 00:37:19,098 He says he didn't kill the Reverend. 387 00:37:19,300 --> 00:37:21,820 I didn't expect him to take an ad out in Variety. 388 00:37:22,053 --> 00:37:25,093 She's right. He was searching us for the diamond. 389 00:37:25,347 --> 00:37:28,908 Variety. That's it. Mr. Hart, were you ever on the stage? 390 00:37:29,936 --> 00:37:31,816 Only the one from Dodge City. 391 00:37:32,104 --> 00:37:35,785 -Darling, look at the ice. -What about it? 392 00:37:36,694 --> 00:37:37,694 Look. 393 00:37:40,029 --> 00:37:41,350 Yeah, it's melting. 394 00:37:50,166 --> 00:37:51,886 It must have been in the bucket. 395 00:37:52,084 --> 00:37:53,645 Isn't it beautiful? 396 00:37:57,715 --> 00:37:59,836 It's amazing it didn't break. 397 00:38:00,136 --> 00:38:01,216 Break? 398 00:38:02,512 --> 00:38:03,793 It's glass. 399 00:38:18,446 --> 00:38:20,087 A fake? You're sure? 400 00:38:20,698 --> 00:38:22,699 -Positive. -It's true. 401 00:38:23,326 --> 00:38:25,447 It only cost $87 at the dime store. 402 00:38:25,912 --> 00:38:28,873 We never really believed all that nonsense about the Greeley treasure... 403 00:38:29,125 --> 00:38:30,725 so we thought we'd lead you on a little bit. 404 00:38:30,919 --> 00:38:34,159 I put the stuff everywhere, so everybody would have a chance to find something. 405 00:38:34,423 --> 00:38:36,703 Well, I did. I found mine. 406 00:38:37,509 --> 00:38:41,109 I don't care about the rest of you, I'm keeping it as a souvenir. 407 00:38:41,471 --> 00:38:44,512 I suppose that brooch that Dr. Phelps has on is a phony as well. 408 00:38:44,767 --> 00:38:46,607 Yes, I put the stuff everywhere. 409 00:38:47,269 --> 00:38:50,870 I'm sorry, I thought we'd all be laughing at it by now. 410 00:38:51,775 --> 00:38:54,855 There's nothing very funny about one of us being a murderer. 411 00:39:01,535 --> 00:39:03,535 I understand perfectly, sir. 412 00:39:03,870 --> 00:39:06,991 It was always amusing when the Master and I played. 413 00:39:07,834 --> 00:39:09,834 Played? You and the Master? 414 00:39:10,169 --> 00:39:11,370 Yes, madam. 415 00:39:11,546 --> 00:39:15,346 The old gentleman Mr. Greeley always had the best hiding places. 416 00:39:15,800 --> 00:39:18,241 I could never find the chest when he hid it. 417 00:39:18,469 --> 00:39:19,950 -The chest? -Yes. 418 00:39:21,014 --> 00:39:22,575 What was in the chest, Simon? 419 00:39:22,766 --> 00:39:24,887 Just what Mr. Fred was saying before. 420 00:39:25,102 --> 00:39:28,862 It was all those beautiful things the Master had gotten for his bride. 421 00:39:29,148 --> 00:39:31,108 All those beautiful jewels? 422 00:39:36,864 --> 00:39:38,985 Do you know where the chest is hidden, Simon? 423 00:39:39,201 --> 00:39:42,081 No, madam. He hid it just before he died... 424 00:39:42,830 --> 00:39:46,150 and I was never able to find it, no matter how hard I searched. 425 00:39:46,417 --> 00:39:48,857 And no one knows this house better than you. 426 00:39:49,211 --> 00:39:50,772 I don't believe so, sir. 427 00:39:51,839 --> 00:39:54,040 None of us would have a chance to find it then. 428 00:39:54,259 --> 00:39:56,659 I was afraid one of you might stumble on it. 429 00:39:56,887 --> 00:40:00,887 Particularly you, Mr. Hart. I've heard how good you are at mysteries. 430 00:40:01,224 --> 00:40:04,145 That's why I hit you over the head, to discourage you. 431 00:40:05,271 --> 00:40:07,031 I'm terribly sorry, sir. 432 00:40:09,524 --> 00:40:10,685 Damn it! 433 00:40:11,945 --> 00:40:14,465 Then there really is a treasure and nobody can find it. 434 00:40:16,783 --> 00:40:18,503 Maybe one of us will. 435 00:40:21,079 --> 00:40:22,520 I have an idea. 436 00:40:23,623 --> 00:40:26,024 -Would anyone care to join me? -Yes. 437 00:40:26,544 --> 00:40:29,784 Now, not all at once, one at a time. We can all go single file. 438 00:40:30,047 --> 00:40:32,128 No smoking, no pushing, please. 439 00:40:32,466 --> 00:40:35,427 Madam, ladies, would you like to get your coats? 440 00:40:37,179 --> 00:40:39,500 Simon, do you know where there's a shovel? 441 00:40:39,725 --> 00:40:41,645 The potting shed, Mr. Hart. 442 00:40:42,269 --> 00:40:44,269 -Happy hunting, sir. -You're fired. 443 00:40:56,868 --> 00:40:59,308 I think I just got rid of my hiccups. 444 00:41:24,147 --> 00:41:25,788 "Winthrope Greeley." 445 00:41:26,650 --> 00:41:28,050 Rest in peace. 446 00:41:29,070 --> 00:41:31,590 You mean, he buried it with him. 447 00:41:32,572 --> 00:41:34,213 His favorite quote: 448 00:41:35,452 --> 00:41:37,772 "The good is oft interred with their bones." 449 00:41:38,829 --> 00:41:41,030 Maybe he'd made a deal with the mortician. 450 00:41:43,836 --> 00:41:46,876 Well, let's start digging. You first, Fred. 451 00:43:33,120 --> 00:43:35,440 That's it. Pay dirt. 452 00:43:36,332 --> 00:43:38,012 The family plot thickens. 453 00:43:51,932 --> 00:43:53,172 Jonathan. 454 00:43:56,978 --> 00:43:58,219 If you please. 455 00:44:06,405 --> 00:44:08,846 Are you hurrying off to get that stuff insured? 456 00:44:11,328 --> 00:44:13,168 I'm truly sorry about the Reverend. 457 00:44:13,873 --> 00:44:16,673 He just wouldn't part with that silly stone. 458 00:44:16,918 --> 00:44:19,958 He probably would have died anyway when he found out it was fake. 459 00:44:20,213 --> 00:44:23,533 Just how do you intend to get out of here? Call the Auto Club? 460 00:44:23,842 --> 00:44:25,682 No doubt you would have left earlier... 461 00:44:25,886 --> 00:44:27,806 if that car manoeuvre had been your handiwork. 462 00:44:28,013 --> 00:44:30,533 That bit of clumsiness was courtesy of Simon. 463 00:44:30,765 --> 00:44:32,726 Fortunately, I'm an auto mechanic. 464 00:44:33,686 --> 00:44:37,966 My only regret, Mr. Hart, is that you don't recall our previous encounter. 465 00:44:39,442 --> 00:44:41,682 -So it finally came to you? -Yes. 466 00:44:42,861 --> 00:44:46,982 -And when did it occur to you? -Just now, when I saw you pull that gun. 467 00:44:47,367 --> 00:44:50,247 The firing range. Sunset Country Club. 468 00:44:50,496 --> 00:44:52,896 '72_73. You took the final rounds. 469 00:44:53,416 --> 00:44:55,176 I'm impressed with your memory. 470 00:44:55,375 --> 00:44:56,936 Although frankly... 471 00:44:57,128 --> 00:45:01,288 in '73, I don't think you should have allowed that controversial judge... 472 00:45:01,632 --> 00:45:03,833 to have that decision on the final round. 473 00:45:04,386 --> 00:45:05,506 Why not? 474 00:45:05,678 --> 00:45:09,599 Because if you were a gentleman and a sport... 475 00:45:11,810 --> 00:45:13,730 we could have shot it out. 476 00:45:14,271 --> 00:45:17,471 And we could have decided the final point by a totally clean hit. 477 00:45:18,358 --> 00:45:22,079 So, now we get a chance to find out... 478 00:45:22,697 --> 00:45:24,137 who is really the best. 479 00:45:29,120 --> 00:45:31,081 I don't like being second best. 480 00:45:31,289 --> 00:45:33,330 What do you propose, a duel? 481 00:45:34,084 --> 00:45:37,244 Glove across the face? Twenty paces, turn and fire? 482 00:45:38,088 --> 00:45:41,569 -I doubt if you'd turn your back on me. -You are so right. 483 00:46:18,925 --> 00:46:21,925 You'll see that it is properly taken care of, sir. 484 00:46:38,446 --> 00:46:41,726 -You know, you were really gallant. -You think so? 485 00:46:44,118 --> 00:46:45,958 I guess I was, wasn't I? 486 00:47:20,074 --> 00:47:21,314 Who is it? 487 00:47:30,251 --> 00:47:32,492 I'm coming. All right all ready. 488 00:47:41,472 --> 00:47:44,232 -Who's there? -It's us, Max. 489 00:47:45,476 --> 00:47:46,516 Open up. 490 00:47:46,686 --> 00:47:48,246 What have you got the door locked for, anyway? 491 00:47:48,437 --> 00:47:50,078 And what are you doing up so late? 492 00:47:50,273 --> 00:47:52,633 -I must have dozed off. -How was the late show? 493 00:47:52,859 --> 00:47:55,539 Not so scary after all. How was the party? 494 00:47:56,696 --> 00:47:59,977 Well, we'll wait and tell you about that in the morning, Max. 495 00:48:00,701 --> 00:48:04,221 -Should I wake you up in the morning? -No, it's a holiday. Let's all sleep in. 496 00:48:04,496 --> 00:48:06,257 Yeah, we might stay in bed all day. 497 00:48:07,166 --> 00:48:08,247 Right. 498 00:48:09,209 --> 00:48:12,530 What, did something happen at this party you'd rather not tell me about? 499 00:48:18,261 --> 00:48:19,462 No, Max. 500 00:48:20,389 --> 00:48:23,389 We just want you to get a good night's sleep. 501 00:48:23,643 --> 00:48:26,403 And don't forget to look under the bed, Max. 502 00:48:27,980 --> 00:48:29,701 All right, good night. 503 00:48:30,400 --> 00:48:31,440 What? 504 00:48:31,490 --> 00:48:36,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.