All language subtitles for Hart to Hart s01e11 The Man with the Jade Eyes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,511 --> 00:00:10,832 This is my boss, Jonathan Hart. A self-made millionaire. 2 00:00:11,808 --> 00:00:13,209 He's quite a guy. 3 00:00:17,315 --> 00:00:20,195 This is Mrs. H. She's gorgeous. 4 00:00:20,985 --> 00:00:22,705 What a terrific lady! 5 00:00:27,033 --> 00:00:29,033 By the way, my name is Max. 6 00:00:31,037 --> 00:00:33,797 I take care of them, which ain't easy... 7 00:00:34,164 --> 00:00:36,765 'cause their hobby is murder. 8 00:02:04,424 --> 00:02:06,944 You're sure those are the same crates you saw leaving Hong Kong? 9 00:02:07,176 --> 00:02:10,017 I'm certain of it. The markings are identical. 10 00:02:10,472 --> 00:02:13,192 The only problem now is which crate contains the treasure? 11 00:02:13,432 --> 00:02:17,433 Why don't we let Mr. Jimmy Lee decide which one is the right one for us? 12 00:02:17,980 --> 00:02:21,620 I'm certain he's been in contact with those who are expecting the object. 13 00:02:34,454 --> 00:02:37,015 -Jimmy Lee! -It's all right, I got it. 14 00:02:40,294 --> 00:02:42,014 Yes, this is Jimmy Lee. 15 00:02:43,881 --> 00:02:47,921 The shipment has arrived. I'll deliver your special order this evening. 16 00:02:54,309 --> 00:02:57,829 I'm afraid patience has never been one of my particular virtues. 17 00:02:58,521 --> 00:03:03,161 Patience, my dear, is one of my few remaining virtues. 18 00:03:32,139 --> 00:03:35,339 -Boy, I'm stuffed, aren't you? -Absolutely delicious. 19 00:03:35,768 --> 00:03:38,928 This must be the best Anglo-Chinese restaurant in town. 20 00:03:39,354 --> 00:03:42,795 It's better than the German-Chinese one down the street. 21 00:03:43,150 --> 00:03:45,590 What German-Chinese one down the street? 22 00:03:45,818 --> 00:03:49,499 That's the one where after you eat, an hour later you're hungry for power. 23 00:03:50,908 --> 00:03:52,188 That's not funny. 24 00:03:55,745 --> 00:03:56,866 That's funny. 25 00:03:59,250 --> 00:04:00,330 Hey, where's Max? 26 00:04:00,501 --> 00:04:02,861 You know what happens to Max every time we come here. 27 00:04:03,086 --> 00:04:05,367 Yeah, he loses a fortune. 28 00:04:05,922 --> 00:04:06,963 But not in a cookie. 29 00:04:29,698 --> 00:04:30,778 Follow him. 30 00:05:12,407 --> 00:05:15,168 Whatever happens, don't damage the crate! 31 00:05:39,184 --> 00:05:42,465 Get back in the car, you cretin! We'll head him off the other way. 32 00:06:32,281 --> 00:06:35,721 -What did you do with it? -It belongs to our people. 33 00:06:36,953 --> 00:06:38,673 And that don't mean you. 34 00:06:42,166 --> 00:06:45,526 Wait, Lisa, that will silence him forever. 35 00:06:49,132 --> 00:06:51,612 Search the alley. He must have dropped it there. 36 00:06:51,842 --> 00:06:54,243 I will never tell you what I did with it. 37 00:06:55,637 --> 00:06:59,518 Yes, but the sad part is, I believe you. 38 00:07:15,617 --> 00:07:17,257 Thank you very much, Kiplong. 39 00:07:17,910 --> 00:07:19,751 -You first. -Okay. 40 00:07:22,249 --> 00:07:24,209 Come on, what does it say? 41 00:07:26,002 --> 00:07:27,243 It says... 42 00:07:27,796 --> 00:07:31,516 "Remember as you go through life money does not buy you happiness." 43 00:07:31,799 --> 00:07:33,840 -Well, we already know that. -Wait a minute. 44 00:07:34,053 --> 00:07:36,053 -There's something else here. -What? 45 00:07:36,263 --> 00:07:40,023 "Money does, however, buy the kind of misery you can live with." 46 00:07:41,268 --> 00:07:42,748 Let me see that. 47 00:07:44,437 --> 00:07:47,558 "Help, I'm a prisoner in a Shanghai cookie factory." 48 00:07:48,024 --> 00:07:49,265 Him again. 49 00:07:50,569 --> 00:07:52,770 -Here. -My turn. 50 00:07:58,452 --> 00:07:59,533 Well? 51 00:07:59,828 --> 00:08:03,189 "There is a mysterious stranger in your future." 52 00:08:06,836 --> 00:08:08,316 Must be someone else. 53 00:08:09,422 --> 00:08:10,822 Probably the termite man. 54 00:08:11,007 --> 00:08:14,127 He's coming tomorrow and I never know what to make of him. 55 00:08:19,431 --> 00:08:21,912 Or maybe it's that guy that just came in the door. 56 00:08:26,064 --> 00:08:28,464 He looks like he's gone one gin sling too far. 57 00:08:50,129 --> 00:08:52,970 Protect the man... 58 00:08:53,467 --> 00:08:56,227 with the jade eyes. 59 00:08:57,638 --> 00:09:00,038 Take him to... 60 00:09:00,266 --> 00:09:02,986 the temple. 61 00:09:38,929 --> 00:09:40,250 Good news, Lieutenant? 62 00:09:42,851 --> 00:09:45,451 This is confusing, I don't understand this. 63 00:09:46,354 --> 00:09:49,475 And you say that you didn't recognise this guy at all. 64 00:09:49,732 --> 00:09:50,693 No. 65 00:09:50,859 --> 00:09:52,139 -Mrs. Hart? -No. 66 00:09:52,361 --> 00:09:53,401 I knew him. 67 00:09:53,570 --> 00:09:55,530 -You knew him? -You knew him? 68 00:09:56,573 --> 00:10:00,133 Yeah, his name was Jimmy Lee. He ran an import store. 69 00:10:00,410 --> 00:10:04,011 He used to play mahjong with us once in a while. Always lost. 70 00:10:04,498 --> 00:10:06,818 Do you think that he recognised you, Mrs. Hart? 71 00:10:07,041 --> 00:10:08,442 I have no idea. 72 00:10:08,626 --> 00:10:10,507 -Mr. Hart? -I have no idea. 73 00:10:11,212 --> 00:10:13,533 -Max? -No doubt about it. 74 00:10:14,008 --> 00:10:16,688 I pointed them out to him last time we were here. 75 00:10:16,927 --> 00:10:20,047 He had a sort of a long-distance crush on Mrs. Hart. 76 00:10:20,889 --> 00:10:22,530 Not collect, I hope? 77 00:10:26,102 --> 00:10:29,543 What exactly did he say to you before he died? 78 00:10:30,232 --> 00:10:33,673 -I don't know exactly. -He means he doesn't exactly know. 79 00:10:34,237 --> 00:10:36,157 I suppose that made perfect sense to you, Max. 80 00:10:36,363 --> 00:10:38,324 To me he didn't say a word. 81 00:10:40,243 --> 00:10:43,723 Well, it doesn't make any sense to me, I mean, look at this. 82 00:10:44,789 --> 00:10:48,549 "Protect the man with the jade eyes. Take him to the temple." I mean, what is that? 83 00:10:48,835 --> 00:10:51,115 -That's what he said. -It's exactly what he said. 84 00:10:51,338 --> 00:10:54,218 -What the hell does that mean? -I don't know exactly. 85 00:10:57,177 --> 00:11:01,617 Okay, all right. Look, I think I have everything I need. About wraps it up. 86 00:11:01,931 --> 00:11:04,452 I just want to reassure you. I mean, this is only my second time out. 87 00:11:04,684 --> 00:11:05,805 Cold shield and all, you know? 88 00:11:05,977 --> 00:11:10,258 But, well, listen, the case now rests in the firm hands of the law. 89 00:11:10,566 --> 00:11:11,726 You know what I mean? 90 00:11:12,651 --> 00:11:14,051 That's reassuring. 91 00:11:15,987 --> 00:11:17,948 -Bon app�tit. -Thank you. 92 00:11:21,785 --> 00:11:23,625 Somebody get me a spoon! 93 00:11:30,670 --> 00:11:32,150 Max, I'll drive. 94 00:11:36,634 --> 00:11:38,154 Mrs. H. 95 00:11:42,973 --> 00:11:44,134 Darling. 96 00:11:44,976 --> 00:11:48,696 Just get in, Max, and just keep smiling. 97 00:12:28,437 --> 00:12:29,797 It's a Buddha, right? 98 00:12:31,398 --> 00:12:34,878 Well, actually, no, Max. It's a Ho Tai. 99 00:12:35,151 --> 00:12:38,272 Well, whatever it is, it looks like one of those things if you water it... 100 00:12:38,529 --> 00:12:40,330 grass will grow out of its head. 101 00:12:40,615 --> 00:12:44,496 Your fortune cookie was right. There was a mysterious man in your future. 102 00:12:46,579 --> 00:12:49,860 Do you think this little man could be looking for a temple? 103 00:12:50,585 --> 00:12:54,385 Well, if he is, he is not looking with jade eyes. 104 00:13:13,857 --> 00:13:15,618 What about the Ho Tai? 105 00:13:15,818 --> 00:13:19,539 I'm afraid the Harts are as well-known as they are well-heeled. 106 00:13:20,031 --> 00:13:22,951 I'm afraid we've gained enough notoriety for one evening. 107 00:13:25,286 --> 00:13:26,847 There are only three of them. 108 00:13:28,248 --> 00:13:29,688 I say kill them now. 109 00:13:30,083 --> 00:13:34,283 And only recently you advertised patience as one of your few remaining virtues. 110 00:13:34,630 --> 00:13:37,470 Yes, and you were foolish enough to believe me. 111 00:13:37,715 --> 00:13:41,116 Let's hope the Harts are foolish enough to believe you when you visit them tomorrow. 112 00:13:41,386 --> 00:13:43,426 -And if they're not? -Well... 113 00:13:44,305 --> 00:13:47,666 then I'm afraid we're all going to have to lose our patience. 114 00:13:50,728 --> 00:13:51,689 Drive on. 115 00:14:04,368 --> 00:14:07,848 Max. You know the blender is on the fritz. 116 00:14:08,122 --> 00:14:10,242 Would you see if you could take it down and get it fixed? 117 00:14:10,458 --> 00:14:13,338 Sure thing, Mrs. H. I'll put it in the station wagon. 118 00:14:16,214 --> 00:14:19,574 -We made the papers. -Really? Let me take a look. 119 00:14:20,259 --> 00:14:24,979 -Well, it's a great picture of Max. -They got me on my best side, that's all. 120 00:14:25,974 --> 00:14:30,494 I look a little tight-lipped. And who's that lurking in the background? 121 00:14:33,565 --> 00:14:35,405 Well, what do you think now that he's all cleaned up? 122 00:14:35,609 --> 00:14:36,849 Looks pretty good, doesn't he? 123 00:14:37,027 --> 00:14:39,427 Now don't tell me you're growing attached to that thing. 124 00:14:39,654 --> 00:14:42,414 You know, I sort of like having him around. 125 00:14:43,115 --> 00:14:45,316 It's supposed to bring you good luck, if you rub his tummy. 126 00:14:45,701 --> 00:14:48,862 Who needs him? If you did that to me, I'd bring you anything you want. 127 00:14:53,252 --> 00:14:56,092 Wow, you get fast action. Fast action. 128 00:14:57,338 --> 00:15:00,219 -Who is it? -Hi, yes, this is Lisa Wong. 129 00:15:00,591 --> 00:15:04,672 I was a friend of Jimmy Lee's. I'd like to speak to the Harts, please. 130 00:15:09,768 --> 00:15:11,328 Okay. Come on up. 131 00:15:12,312 --> 00:15:14,633 Wong? I'll put on the tea kettle. 132 00:15:19,570 --> 00:15:21,930 Jimmy Lee was like a brother to me. 133 00:15:23,156 --> 00:15:26,877 I guess our closeness came mostly from the religious views we shared. 134 00:15:27,285 --> 00:15:30,486 -Religious views? -Yes, we were members of a sect. 135 00:15:30,831 --> 00:15:34,432 Almost extinct now, except for a handful of practitioners. 136 00:15:34,751 --> 00:15:37,552 Sort of an offshoot of the traditional Chinese Buddhists. 137 00:15:39,465 --> 00:15:41,185 Would you like a little more tea, Miss Wong? 138 00:15:41,383 --> 00:15:42,864 No, thank you. I'm fine. 139 00:15:48,725 --> 00:15:51,045 Why did you come to see us, Miss Wong? 140 00:15:51,310 --> 00:15:54,631 Well, you see, our congregation has been... 141 00:15:54,898 --> 00:15:58,738 long awaiting the arrival of a very sacred object from the Orient. 142 00:15:59,860 --> 00:16:02,341 Our own equivalent of the True Cross, if you will. 143 00:16:03,490 --> 00:16:06,290 It wouldn't by any chance be a Ho Tai? 144 00:16:06,659 --> 00:16:09,140 Yes, Mrs. Hart, how did you know that? 145 00:16:11,122 --> 00:16:15,403 I just had a sort of sickening feeling in my stomach. 146 00:16:17,628 --> 00:16:20,149 -Go on, Miss Wong. -Thank you. 147 00:16:21,382 --> 00:16:25,463 You see, the object, rather the Ho Tai, was sent to Jimmy Lee... 148 00:16:25,763 --> 00:16:29,043 through his importing business, and it arrived yesterday... 149 00:16:29,308 --> 00:16:31,788 and he was supposed to deliver it last night. 150 00:16:32,019 --> 00:16:35,979 -Not by any chance for your temple? -Why, yes. 151 00:16:36,565 --> 00:16:39,605 Mr. Hart, I do believe you and your wife must be clairvoyant. 152 00:16:39,860 --> 00:16:41,260 No, not at all. 153 00:16:41,529 --> 00:16:44,969 As a matter of fact, I don't know why we're involved in this. Do you? 154 00:16:47,243 --> 00:16:49,243 You see, Jimmy Lee... 155 00:16:49,703 --> 00:16:52,704 put the crate with the Ho Tai into your car last night... 156 00:16:52,956 --> 00:16:55,597 -just before he was killed. -Apparently so. 157 00:16:56,877 --> 00:17:00,358 But you'll have to contact the police. 158 00:17:01,758 --> 00:17:05,358 You mean, you turned the statue over to the police? 159 00:17:05,637 --> 00:17:06,757 Wouldn't you? 160 00:17:08,973 --> 00:17:10,454 Yes, of course. 161 00:17:12,726 --> 00:17:13,727 Max. 162 00:17:14,562 --> 00:17:19,203 I'm afraid we can't help you, Miss Wong, but if you contact the police... 163 00:17:19,525 --> 00:17:22,006 I'm sure that they'll be able to help you out in some way. 164 00:17:22,236 --> 00:17:25,397 -Thank you for your hospitality. -You're welcome. 165 00:17:26,407 --> 00:17:29,328 -Max, will you show Miss Wong out? -Sure thing. 166 00:17:29,870 --> 00:17:30,910 Bye. 167 00:17:33,540 --> 00:17:35,660 I'd like to read her tea leaves. 168 00:17:36,084 --> 00:17:39,605 I'm sure that her past is more interesting than her future. 169 00:17:49,264 --> 00:17:52,985 -Max, you take the car and follow her. -Right. 170 00:17:53,644 --> 00:17:57,004 I'm very interested to know just how religious Miss Wong is. 171 00:17:58,733 --> 00:18:01,773 J Where would one check out a Ho Tai past or present? 172 00:18:03,320 --> 00:18:07,281 Well, probably the Oriental library at UCLA? 173 00:18:08,159 --> 00:18:09,159 You go there. 174 00:18:09,326 --> 00:18:12,967 In the meantime, I'll take our little fat friend down to Jimmy Lee's shop... 175 00:18:13,331 --> 00:18:15,171 and I'll check out what's going on down there. 176 00:20:02,191 --> 00:20:05,032 A thousand and one. Jeez. 177 00:20:06,112 --> 00:20:08,473 I think this is the book you need. 178 00:20:09,408 --> 00:20:11,688 -Thank you very much. -You're welcome. 179 00:21:45,964 --> 00:21:48,165 I'm so distressed about Jimmy's death. 180 00:21:48,383 --> 00:21:51,184 I haven't thought of where he might have left our sacred statue. 181 00:21:59,061 --> 00:22:02,862 Wait. I think our dilemma may be solved. 182 00:22:03,775 --> 00:22:05,015 I'll call you back. 183 00:22:07,779 --> 00:22:11,419 Good morning, I'm Jonathan Hart. I realise you're closed. 184 00:22:12,450 --> 00:22:14,450 I know about Jimmy Lee's death. 185 00:22:14,995 --> 00:22:18,315 I'm very sorry, but I would like to ask you a few questions. 186 00:22:22,085 --> 00:22:25,205 -Come in, please. -Thank you very much, it's very kind of you. 187 00:22:32,054 --> 00:22:34,054 I'm finished with this book. Thank you very much. 188 00:22:34,263 --> 00:22:36,144 -You're welcome. -Is there a telephone I could use? 189 00:22:36,349 --> 00:22:39,350 There's a pay phone just outside in the corridor. 190 00:22:40,020 --> 00:22:41,180 Thank you very much. 191 00:22:46,277 --> 00:22:49,037 There is nothing at all unusual about this statue. 192 00:22:49,612 --> 00:22:51,213 We import many of them. 193 00:22:51,406 --> 00:22:54,287 They are inexpensive as most of our items are. 194 00:22:55,326 --> 00:22:58,687 You know nothing about this one being meant for a religious sect? 195 00:22:59,916 --> 00:23:01,156 Nothing at all. 196 00:23:03,668 --> 00:23:04,909 Excuse me. 197 00:23:09,966 --> 00:23:14,047 Hello, is Jonathan Hart there, please? Thank you. 198 00:23:16,181 --> 00:23:18,622 It's your wife. This way, please. 199 00:23:18,852 --> 00:23:19,892 My wife? 200 00:23:27,443 --> 00:23:30,564 -Hi, darling, what's up? -Darling, listen to this. 201 00:23:30,906 --> 00:23:33,906 When China was being colonized by the foreigners in the 1800s... 202 00:23:34,158 --> 00:23:36,119 you know the Opium Wars and all that? 203 00:23:36,328 --> 00:23:40,488 Well, a very enterprising monk belonging to the Temple of the East... 204 00:23:41,124 --> 00:23:45,044 encased a sacred Ho Tai in plaster. 205 00:23:45,462 --> 00:23:48,022 And get this, he was not only sacred... 206 00:23:48,798 --> 00:23:52,279 it was golden and it had eyes of pure imperial jade. 207 00:23:54,430 --> 00:23:55,750 I'll meet you back home. 208 00:23:58,641 --> 00:24:01,162 I'm terribly sorry if I caused you any trouble. 209 00:24:01,395 --> 00:24:04,155 This is the very thing that my wife is looking for. 210 00:24:04,815 --> 00:24:08,135 And you could forget all that stuff I told you about the religious sex. 211 00:24:08,402 --> 00:24:12,162 Sect. That's a tough one. Have a nice day. 212 00:24:23,667 --> 00:24:24,868 Darling. 213 00:24:25,878 --> 00:24:28,398 Do you remember when you tried to fix my little nephew's sled... 214 00:24:28,630 --> 00:24:31,111 and turned it into a pair of short skis? 215 00:24:31,550 --> 00:24:34,791 Don't worry, will you? I got the touch of a brain surgeon. 216 00:24:48,610 --> 00:24:53,210 Well, I hate to admit it, but I think I fell for the old Ho Tai shuffle. 217 00:24:54,406 --> 00:24:56,607 Do you think that lady took it from the shop? 218 00:24:56,826 --> 00:24:59,227 Not unless she wants to go the same route as Jimmy Lee. 219 00:24:59,453 --> 00:25:01,254 I'm sure they're working together. 220 00:25:02,248 --> 00:25:04,929 Which means it could still be in the shop. 221 00:25:05,167 --> 00:25:09,208 -Which means we have to go back. -Which means we'll have to break in. 222 00:25:10,424 --> 00:25:13,184 This time, I'll do the honours, Doctor. 223 00:25:28,858 --> 00:25:31,939 -Take it easy. -You're telling me? 224 00:25:33,739 --> 00:25:34,779 Okay. 225 00:26:03,769 --> 00:26:05,530 Well, look at that. 226 00:26:06,146 --> 00:26:07,947 Yeah, they're cheaper by the 100. 227 00:26:09,316 --> 00:26:12,077 -I'll take just one, please. -But which one? 228 00:26:13,988 --> 00:26:17,269 Flip on the light. We'll keep looking until we find something. 229 00:26:32,633 --> 00:26:33,833 Jonathan. 230 00:26:38,639 --> 00:26:40,399 I think I found something. 231 00:26:43,602 --> 00:26:44,562 Hi.... 232 00:26:45,646 --> 00:26:49,366 We were just browsing. You see, my wife is an insomniac. 233 00:26:49,649 --> 00:26:52,010 She can't stand shopping during the daytime. 234 00:26:57,240 --> 00:26:59,441 Excuse me, sir, but I think it's only fair to warn you... 235 00:26:59,661 --> 00:27:03,421 that my husband's hands are registered with the police as lethal weapons. 236 00:27:08,460 --> 00:27:10,381 I think we're in a little trouble here. 237 00:27:14,174 --> 00:27:16,415 We're definitely in a little trouble here. 238 00:27:42,912 --> 00:27:45,393 You let him go! 239 00:27:59,722 --> 00:28:01,602 Jonathan, look! 240 00:28:04,393 --> 00:28:06,753 The man with the jade eyes. Look. 241 00:28:13,068 --> 00:28:15,949 Let's get out of here before somebody hands us a broom. 242 00:28:47,312 --> 00:28:48,792 Will you look at that? 243 00:28:50,524 --> 00:28:53,444 No wonder everybody's after our fat friend here. 244 00:28:54,569 --> 00:28:56,850 -He must be worth a fortune. -What? 245 00:28:57,697 --> 00:29:01,778 For sheer power and impact, I've never seen anything like it. 246 00:29:03,161 --> 00:29:06,042 So you're growing attached to our little friend here, too? 247 00:29:06,289 --> 00:29:08,970 No, I was talking about that guy who tried to kill me. 248 00:29:11,753 --> 00:29:14,834 -Hey, Max. -How are you feeling, Mr. H? 249 00:29:15,508 --> 00:29:16,588 All right. 250 00:29:17,677 --> 00:29:21,757 -Jeez, that's a different one, ain't it? -I'll say it's a different one. 251 00:29:22,765 --> 00:29:26,125 Say, what'd you find out about our religious friend, Miss Wong? 252 00:29:26,393 --> 00:29:28,674 Well, I followed her, like you said. 253 00:29:28,895 --> 00:29:31,096 And she ain't no nun, that's for sure. 254 00:29:31,314 --> 00:29:33,995 And she didn't go to no house of religious worship. 255 00:29:34,235 --> 00:29:35,595 What kind of a house did she go to? 256 00:29:35,777 --> 00:29:39,498 A big black Caddy registered in the name of one Arthur Sydney... 257 00:29:39,782 --> 00:29:44,422 picked her up and dropped her off at a joint called The House of 1001 Pleasures. 258 00:29:44,828 --> 00:29:48,109 -A thousand and one what? -Pleasures. 259 00:29:48,875 --> 00:29:52,155 -A thousand and one? -At the corner of First and Formosa. 260 00:29:52,419 --> 00:29:55,660 You can't miss it even if you wanted to, and you would. 261 00:30:10,022 --> 00:30:11,422 This must be the place. 262 00:30:12,982 --> 00:30:15,103 Looks like it's about to say: "tilt." 263 00:30:15,860 --> 00:30:18,421 Max was right. Miss Wong was no nun. 264 00:30:22,158 --> 00:30:23,119 Jonathan, look. 265 00:30:24,578 --> 00:30:27,458 You go back to the car and baby-sit. I'll check this out. 266 00:30:27,706 --> 00:30:29,906 And don't take any litchi nuts from strangers. 267 00:30:30,126 --> 00:30:32,966 Darling, do me a favour, would you? 268 00:30:35,964 --> 00:30:37,485 Find out what the "one" is. 269 00:31:07,955 --> 00:31:09,676 You're not Clark Kent, are you? 270 00:32:50,602 --> 00:32:52,602 Moonlighting from the temple, Miss Wong? 271 00:32:56,609 --> 00:32:58,129 Thanks very much. 272 00:33:01,154 --> 00:33:02,475 You must be Arthur Sydney. 273 00:33:02,655 --> 00:33:05,776 Well, if this isn't a happy coincidence, I don't know what is. 274 00:33:06,409 --> 00:33:08,850 Lisa and I were just discussing you, Mr. Hart. 275 00:33:09,080 --> 00:33:11,560 I'm sure you were only saying nice things. 276 00:33:24,512 --> 00:33:28,712 Good evening, Mrs. Hart. Allow me to introduce myself. 277 00:33:29,308 --> 00:33:31,909 I'm the High Priest of the Temple of the East. 278 00:33:32,562 --> 00:33:35,922 -How do you do? -We are not violent people. 279 00:33:36,649 --> 00:33:40,290 In fact, our fervour is for pacifism. 280 00:33:42,239 --> 00:33:45,279 Well, I can't tell you how relieved I am to hear that. 281 00:33:45,534 --> 00:33:47,294 -However.... -However? 282 00:33:47,493 --> 00:33:50,454 The most unpleasant things could happen... 283 00:33:51,205 --> 00:33:53,166 if you do not give us the statue. 284 00:33:54,083 --> 00:33:57,204 After all, it is rightfully ours. 285 00:33:58,546 --> 00:34:01,827 Although, others would not have you believe so. 286 00:34:03,176 --> 00:34:06,457 -You mean, Lisa and Mr. Sydney. -Exactly. 287 00:34:07,680 --> 00:34:09,561 They are very bad people. 288 00:34:10,516 --> 00:34:13,797 Much more dangerous than we are. Much. 289 00:34:15,230 --> 00:34:19,591 I like you much more than I like them. I could tell that already. 290 00:34:19,901 --> 00:34:22,862 They only want the statue for avaricious reasons. 291 00:34:23,321 --> 00:34:27,802 With us, it is a matter of sacred tradition. 292 00:34:31,872 --> 00:34:35,953 I wouldn't want to get in the way of God or anybody else. 293 00:34:37,044 --> 00:34:38,405 The statue, please. 294 00:34:41,798 --> 00:34:43,759 Sure. 295 00:34:45,512 --> 00:34:47,112 Would you, please? 296 00:34:59,984 --> 00:35:02,585 -Thank you. -Don't mention it. 297 00:35:03,195 --> 00:35:04,316 Nice to meet you. 298 00:35:09,410 --> 00:35:11,091 Where is the Ho Tai? 299 00:35:12,664 --> 00:35:15,344 I told you, ask the police. 300 00:35:21,672 --> 00:35:23,713 I suggest you answer the lady. 301 00:35:28,055 --> 00:35:29,135 My wife's got it. 302 00:35:29,764 --> 00:35:31,325 Jonathan! 303 00:35:32,935 --> 00:35:34,335 Jonathan! 304 00:35:38,107 --> 00:35:40,427 I'm so terribly sorry. 305 00:35:42,986 --> 00:35:44,507 Jonathan! 306 00:35:48,742 --> 00:35:49,943 No! 307 00:35:52,996 --> 00:35:55,637 What's a nice girl like you doing in a place like this? 308 00:35:55,959 --> 00:35:58,519 -Welcome, Mrs. Hart. -Thank you. 309 00:35:58,752 --> 00:36:01,473 Mr. Sydney has been making rather a convincing argument... 310 00:36:01,714 --> 00:36:03,754 on why we should give him back the Ho Tai. 311 00:36:04,466 --> 00:36:07,707 His most telling point he is holding in his hand. 312 00:36:11,641 --> 00:36:15,001 -I see what you mean. -I think we should hand it over to him. 313 00:36:15,812 --> 00:36:19,132 -I don't think that's a very good idea. -I don't think it's a very good idea either. 314 00:36:19,399 --> 00:36:23,439 -But under the circumstances I don't think-- -No, darling, I think it's a lousy idea. 315 00:36:23,736 --> 00:36:25,897 I understand your point, but would you please listen to me? 316 00:36:26,114 --> 00:36:28,594 -No, really, hear what I'm saying. -I do hear what you're saying... 317 00:36:28,825 --> 00:36:30,425 -but you're not listening. -Please listen to me. 318 00:36:30,618 --> 00:36:33,339 -I want you to go down to the car... -You don't seem to understand... 319 00:36:33,579 --> 00:36:36,660 -and bring up the Ho Tai, now. -I won't go down there because I can't! 320 00:36:38,127 --> 00:36:40,687 Might I inquire why not? 321 00:36:42,172 --> 00:36:43,212 Why not? 322 00:36:44,842 --> 00:36:46,082 Because... 323 00:36:48,095 --> 00:36:49,415 I don't have it. 324 00:36:53,933 --> 00:36:55,334 Sounds like a good reason. 325 00:36:56,979 --> 00:36:58,339 What happened? 326 00:36:58,564 --> 00:37:02,524 Well, there was this man, who came from the Temple of the East... 327 00:37:03,236 --> 00:37:05,916 and he said it belonged to him. 328 00:37:07,072 --> 00:37:09,713 I believed him, so I gave it to him. 329 00:37:11,827 --> 00:37:13,668 I had to make some choice. 330 00:37:13,870 --> 00:37:17,231 But of course you did and so do we. 331 00:37:17,709 --> 00:37:21,989 We have to make a choice as well now that you are of no further use to' us. 332 00:37:22,297 --> 00:37:23,337 -Jonathan. -Mr. Sydney. 333 00:37:23,506 --> 00:37:24,506 Wait! 334 00:37:25,550 --> 00:37:27,830 Perhaps they are of some use to us. 335 00:37:28,762 --> 00:37:30,042 I beg your pardon? 336 00:37:31,555 --> 00:37:34,956 Mr. and Mrs. Hart pride themselves on being clever. 337 00:37:36,227 --> 00:37:38,388 Why shouldn't they be clever for us? 338 00:37:39,231 --> 00:37:43,831 In exchange for their lives, they will have to get the statue back. 339 00:37:47,573 --> 00:37:48,893 I think that can be arranged. 340 00:37:49,074 --> 00:37:52,034 But you're not foolish enough to suggest that they should both go? 341 00:37:52,285 --> 00:37:55,606 No, of course not. Mr. Hart will go with our friend. 342 00:37:56,164 --> 00:37:57,965 He knows the way to the temple. 343 00:37:58,583 --> 00:38:01,744 And Mrs. Hart will remain with us... 344 00:38:02,795 --> 00:38:04,196 as insurance. 345 00:38:05,758 --> 00:38:09,238 When he brings the Ho Tai back, we will release the lady. 346 00:38:10,888 --> 00:38:13,768 -Do I bring it back here? -No, I think not. 347 00:38:14,016 --> 00:38:16,736 You see, the chaps from the temple saw you come here. 348 00:38:17,018 --> 00:38:21,699 This would be the first place they'd look. No, I think Jimmy Lee's shop. 349 00:38:22,649 --> 00:38:26,170 The back of Jimmy Lee's shop. That'd be the last place they'd look. 350 00:38:28,780 --> 00:38:32,141 That sounds fine to me. Ready when you are, B.C. 351 00:38:33,745 --> 00:38:37,105 You'd better put on your shoes and socks. You'll catch your death of cold. 352 00:38:37,374 --> 00:38:40,974 And do hurry, Mr. Hart or else Mrs. Hart will catch her death... 353 00:38:42,336 --> 00:38:43,537 period. 354 00:39:11,450 --> 00:39:12,770 I have to tie my laces. 355 00:39:17,081 --> 00:39:20,001 I just washed my sneakers. I can't do a thing with them. 356 00:39:25,548 --> 00:39:27,348 Just in case we have to run. 357 00:39:31,804 --> 00:39:34,604 Remember, this is a non-violent sect. 358 00:39:35,724 --> 00:39:37,725 You're a lot of fun to be with. 359 00:39:40,021 --> 00:39:43,861 They're also very trusting. Just like Mr. Sydney is with you. 360 00:40:37,078 --> 00:40:38,519 Stealth and guile. 361 00:40:40,790 --> 00:40:42,911 Stealth and guile. 362 00:40:57,933 --> 00:40:59,774 Hello, my wife and I were in the neighbourhood. 363 00:40:59,977 --> 00:41:02,658 We were wondering if you knew of a good Chinese restaurant. 364 00:41:03,313 --> 00:41:07,394 Maybe if we went down a couple of blocks and over to the other street, we could.... 365 00:41:10,864 --> 00:41:13,184 Stealth and guile. Good. 366 00:41:33,970 --> 00:41:35,531 Would you believe that? 367 00:41:45,065 --> 00:41:47,705 Our jack was stolen just last night. 368 00:41:52,238 --> 00:41:53,759 Hey, I've got an idea. 369 00:41:55,076 --> 00:41:57,116 Do you think you could lift this car up? 370 00:41:59,872 --> 00:42:03,152 Because while you're holding it up, I could change the tyre. 371 00:42:05,710 --> 00:42:07,911 Let me see what I got in the trunk. 372 00:42:30,612 --> 00:42:34,372 Hey, look what I found. Liquid air in a can. This'll do it in a minute. 373 00:42:36,033 --> 00:42:37,154 Put the car down. 374 00:42:44,751 --> 00:42:48,031 Hey, I'll hold onto this until I get my wife back. 375 00:42:49,882 --> 00:42:51,602 You've seen my wife, haven't you? 376 00:42:52,843 --> 00:42:55,963 But wouldn't you hold onto it until you could get her back? 377 00:43:03,312 --> 00:43:05,152 It shouldn't be taking this long. 378 00:43:05,356 --> 00:43:08,516 Look, if Jonathan didn't get it, it won't be because he isn't trying. 379 00:43:08,775 --> 00:43:10,216 Yes, we know that. 380 00:43:10,778 --> 00:43:14,058 There's no doubt of his motivation, only of his success. 381 00:43:19,620 --> 00:43:20,620 Jonathan. 382 00:43:27,253 --> 00:43:28,253 Hi. 383 00:43:34,177 --> 00:43:35,777 Bring my wife over here. 384 00:43:36,888 --> 00:43:40,808 -First bring the sack over here. -Not until I have Jennifer over here. 385 00:43:42,936 --> 00:43:44,456 First, the sack. 386 00:43:46,231 --> 00:43:47,511 Tell you what... 387 00:43:51,694 --> 00:43:56,095 you let Jennifer come over here, then I will put the sack down. 388 00:44:02,414 --> 00:44:03,814 Very well, Mr. Hart. 389 00:44:04,416 --> 00:44:08,696 But when you have put the sack down, please move away from it. 390 00:44:23,644 --> 00:44:27,364 Now, if you will do the same for my wife? 391 00:44:33,445 --> 00:44:34,806 Go out to the car, sweetheart. 392 00:44:34,988 --> 00:44:37,909 That's the nicest thing anyone's said to me all night. 393 00:44:41,412 --> 00:44:45,132 -I'd say we were even, Mr. Sydney. -That's how it looks to me, Mr. Hart. 394 00:44:45,749 --> 00:44:49,710 Yeah, you could call it sort of an Occidental standoff. 395 00:45:02,767 --> 00:45:05,567 -How did he do this? -It doesn't matter. 396 00:45:06,687 --> 00:45:10,288 I ought to wager that choirboy is planning to take it back to the temple. 397 00:45:18,741 --> 00:45:22,182 How can the people of my temple and I ever thank you properly? 398 00:45:22,704 --> 00:45:25,424 We're just happy it's back where it rightfully belongs. 399 00:45:25,666 --> 00:45:26,866 We've called the police. 400 00:45:27,041 --> 00:45:29,322 But if you don't mind, we'll just stay until they get here. 401 00:45:29,544 --> 00:45:30,905 But I do mind. 402 00:45:31,713 --> 00:45:33,874 -And now, finally.... -No! 403 00:46:05,790 --> 00:46:06,910 The Ho Tai. 404 00:46:08,376 --> 00:46:09,776 Get the Ho Tai. 405 00:46:28,104 --> 00:46:32,305 Look, why don't you take this because I don't really want it... 406 00:46:32,608 --> 00:46:36,329 and it would look much better in your living room than it would in mine. 407 00:46:46,040 --> 00:46:48,240 You'd be a natural for The Gong Show. 408 00:46:54,589 --> 00:46:57,270 Good thing we both like to eat cookies in bed. 409 00:46:57,510 --> 00:47:00,750 What could be better than fortune cookies and milk in bed? 410 00:47:02,598 --> 00:47:04,278 I'll show you in a minute. 411 00:47:07,143 --> 00:47:10,104 -Try a fortune. -Your turn. 412 00:47:17,446 --> 00:47:18,687 What does it say? 413 00:47:19,282 --> 00:47:22,762 "A shapely deal is heading your way soon." 414 00:47:23,119 --> 00:47:24,519 You see, I told you. 415 00:47:27,123 --> 00:47:28,163 Your turn. 416 00:47:36,799 --> 00:47:37,880 What? 417 00:47:38,760 --> 00:47:41,960 "There is a mysterious stranger in your future." 418 00:47:45,017 --> 00:47:49,697 Listen, I got it. This time why don't we tempt fate together? 419 00:47:50,564 --> 00:47:52,244 -How? -How? 420 00:47:54,860 --> 00:47:55,940 I'll show you. 421 00:48:02,701 --> 00:48:04,541 Want another cookie, cookie? 422 00:48:07,331 --> 00:48:08,371 Jonathan. 423 00:48:10,333 --> 00:48:12,054 I'm trying to be mysterious. 424 00:48:12,104 --> 00:48:16,654 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.