All language subtitles for Hamilton.S01E01.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:21,220 NAVY SEALS –JOUKKOJEN HARJOITUSLEIRI, ARIZONA 2 00:00:34,010 --> 00:00:38,210 Lambert, hylätty. Curner, hylätty. 3 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Fenderson, hylätty. Mickelson, hyväksytty. 4 00:00:45,160 --> 00:00:51,060 Ja Hamilton, hyväksytty. Harmi, että olet lähdössä. 5 00:00:51,100 --> 00:00:56,010 Asento! Huomio! 6 00:00:57,160 --> 00:01:00,070 –Jatkakaa, kersantti. –Lepo! 7 00:01:01,210 --> 00:01:05,070 Hamilton, sinun vuorosi. 8 00:01:33,080 --> 00:01:36,020 Ludvig! 9 00:01:52,020 --> 00:01:54,170 Ei! 10 00:02:02,190 --> 00:02:05,100 Ludvig! 11 00:02:19,180 --> 00:02:24,180 3,14. Uusi ennätys. Loistavaa, poika. 12 00:02:37,070 --> 00:02:40,150 VUOTTA MYÖHEMMIN 13 00:02:42,110 --> 00:02:45,230 TUKHOLMA, 1. TOUKOKUUTA KLO 15.17 CET 14 00:03:39,200 --> 00:03:44,110 –Sissela, jutellaan hetki. –Arvid, puheeni alkaa kohta. 15 00:03:44,150 --> 00:03:49,170 Olen saanut uutta tietoa lähteeltäni. 16 00:03:49,210 --> 00:03:52,230 Käydään se läpi tämän jälkeen. 17 00:03:53,020 --> 00:03:57,190 Oletko muuttanut "antidemokraattisen" "antiliberaaliksi"? 18 00:04:02,030 --> 00:04:05,040 TURVALLISUUSPOLIISI SÄPO, 1.5. KLO 15.25 CET 19 00:04:08,040 --> 00:04:11,140 JRCC:n D19 on asemissa Lilla Värtanilla. 20 00:04:11,180 --> 00:04:14,210 ROG Strömgatan, tilanne ennallaan. 21 00:04:15,000 --> 00:04:18,180 Harald 11 ja 12, vasen sivusta 62. 22 00:04:18,220 --> 00:04:21,130 Kohde on liikkeellä. 23 00:04:31,130 --> 00:04:36,040 Minä sanon "antiliberaalinen". Hyvin se menee. 24 00:05:18,230 --> 00:05:23,020 Sisäministeri on saapunut Kungsträdgårdeniin. 25 00:06:00,110 --> 00:06:04,140 Kiitokset orkesterille loistavasta esityksestä. 26 00:06:07,110 --> 00:06:12,000 Teitä on täällä huikean paljon! 27 00:06:12,040 --> 00:06:15,020 Tänä aurinkoisena vappupäivänä. 28 00:06:15,060 --> 00:06:20,160 Ja nyt hyvät naiset ja herrat, lavalle nousee– 29 00:06:20,200 --> 00:06:26,150 –Ruotsin sisäministeri Sissela Lindgren! 30 00:06:33,200 --> 00:06:39,240 Tervetuloa! Eivätkö hekin ole tervetulleita? 31 00:06:40,030 --> 00:06:43,120 Hienoa. 32 00:06:43,160 --> 00:06:46,030 Ystävät ja kokouksen osanottajat! 33 00:06:46,070 --> 00:06:51,070 Tiedämme, kuinka vaarallisia populismi ja fasismi voivat olla. 34 00:06:51,110 --> 00:06:55,130 Historia on osoittanut sen selkeästi. 35 00:06:58,150 --> 00:07:01,070 Yhteistä populistipuolueille– 36 00:07:01,110 --> 00:07:06,170 –joiden suosio on kasvanut sekä Euroopassa että USA:ssa– 37 00:07:06,210 --> 00:07:10,160 –on se, että ne väittävät olevansa kansan puolella. 38 00:07:10,200 --> 00:07:14,200 Ne väittävät puhuvansa kansan puolesta. 39 00:07:14,240 --> 00:07:19,190 Mutta se on pötypuhetta, silkkaa valhetta. 40 00:07:21,110 --> 00:07:24,150 Voimme keskustella myöhemmin. 41 00:07:24,190 --> 00:07:28,040 Pohjoismainen vastarintaliike on paikalla. 42 00:07:28,080 --> 00:07:30,070 Poistakaa ne idiootit. 43 00:07:33,100 --> 00:07:36,020 Yrittäkää pysyä rauhallisina. 44 00:07:38,190 --> 00:07:41,100 Pysytään rauhallisina. 45 00:07:41,140 --> 00:07:45,010 Ei mitään paniikkia. 46 00:07:50,050 --> 00:07:53,090 Pysykää rauhallisina, ystävät. 47 00:07:53,130 --> 00:07:56,060 Ystävät... 48 00:08:15,180 --> 00:08:21,090 En halua enää nähdä noita pikku natseja siellä. 49 00:08:21,130 --> 00:08:24,220 Mitä hittoa nyt tapahtuu? 50 00:08:25,010 --> 00:08:27,020 Mitä tämä on? 51 00:08:27,060 --> 00:08:32,060 Yhdistä päivystäjälle. Kamerat Hamngatanilla ja... 52 00:08:32,100 --> 00:08:35,210 –Koko Kungsträdgårdenin alueella. –Mitä tämä on? 53 00:08:36,000 --> 00:08:39,110 He juhlivat puistoissa ja toreilla– 54 00:08:39,150 --> 00:08:43,050 –samalla tavalla kuin me täällä tänään. 55 00:08:43,090 --> 00:08:47,090 Haluan kuvat takaisin 30 sekunnissa. Vauhtia nyt! 56 00:08:47,130 --> 00:08:49,160 Ohjelmat näyttävät toimivan. 57 00:09:02,060 --> 00:09:06,220 Ruotsissa on puolueita, jotka haluavat palata menneeseen. 58 00:10:35,170 --> 00:10:41,040 Jotka tuhoavat ilmaisuvapauden ja työläisten oikeudet. 59 00:10:47,200 --> 00:10:51,080 Jatkuvan muutoksen tarve... 60 00:10:57,150 --> 00:11:00,170 ...tasa–arvo ja solidaarisuus. 61 00:11:37,190 --> 00:11:42,040 Räjähdys Jakobsgrändillä 150 metrin päässä Kungsträdgårdenista. 62 00:11:42,080 --> 00:11:45,110 Haluan Lindgrenin heti pois paikalta. 63 00:11:45,150 --> 00:11:50,010 Ei varmaan mitään hätää. Pysykää vain rauhallisina. 64 00:11:50,050 --> 00:11:53,160 –Meidän täytyy lähteä. –Tule, Sissela. 65 00:11:53,200 --> 00:11:56,050 Täällä ei ole turvallista. 66 00:12:31,050 --> 00:12:33,000 Minä tässä, Birger. 67 00:12:33,040 --> 00:12:38,030 Täällä on räjähtänyt pommi, Kungsträdgårdenin lähellä. 68 00:12:38,070 --> 00:12:39,200 Kristin on siellä. 69 00:12:49,080 --> 00:12:52,000 –Mennään. –Odota. 70 00:12:52,040 --> 00:12:54,240 Tule, Sissela! 71 00:13:24,120 --> 00:13:28,000 Arvid! 72 00:14:01,070 --> 00:14:03,130 Ei! 73 00:15:30,090 --> 00:15:33,090 MOSKOVAN LÄHISTÖLLÄ, 1.5. KLO 15.54 CET 74 00:16:14,120 --> 00:16:16,220 TUKHOLMASSA TAPAHTUU 75 00:16:18,240 --> 00:16:22,110 –Lähde mukaan. –Mitä? 76 00:16:23,210 --> 00:16:27,240 Miten niin mitä? 77 00:16:29,200 --> 00:16:33,080 Mitä sinä tarkoitat? 78 00:16:54,120 --> 00:16:58,240 –Elena... –Kositko sinä minua? 79 00:17:08,050 --> 00:17:10,210 Dima! 80 00:17:15,140 --> 00:17:22,130 –Mitä minä teen? –Norling. Ystävä... Tukholmassa. 81 00:17:24,210 --> 00:17:28,090 Etsi hänet. Norling. 82 00:18:40,050 --> 00:18:44,170 –Raportoi ensimmäisestä tehtävästäsi. –Kohde eliminoitu. 83 00:18:44,210 --> 00:18:49,030 Selvä. Oliko ongelmia? 84 00:18:49,070 --> 00:18:53,190 Yksi räjähdys, jonka kohde aiheutti eliminoinnin jälkeen– 85 00:18:53,230 --> 00:18:58,150 –ja toinen räjähdys, jonka aiheutti tuntematon osapuoli. 86 00:18:58,190 --> 00:19:03,200 –Tehtäväsi on nyt suoritettu... –Haluan lisää tietoja kohteesta. 87 00:19:03,240 --> 00:19:07,120 Sinulla on kaikki tarvittavat tiedot. Palaamme... 88 00:19:07,160 --> 00:19:13,030 –Tarvitsen lisää tietoja. –Ei, Carl, et saa lisätietoja. 89 00:19:13,070 --> 00:19:16,190 –Mitä seuraavaksi? –Sinä odotat. 90 00:19:16,230 --> 00:19:20,150 Tee mitä lystäät, hanki vaikka jokin harrastus. 91 00:19:20,190 --> 00:19:22,190 Siinä kaikki tältä erää. 92 00:19:28,120 --> 00:19:34,230 Kungsträdgårdenin vappujuhlassa on tapahtunut kaksi räjähdystä. 93 00:19:35,020 --> 00:19:40,110 –Kyseessä on ilmeisesti kaksi pommia. –Poliisi on vaitonainen. 94 00:19:40,150 --> 00:19:45,070 Meillä ei toistaiseksi ole tietoa pommien räjäyttäjistä– 95 00:19:45,110 --> 00:19:47,170 –eikä uhrien lukumäärästä. 96 00:19:47,210 --> 00:19:53,220 Paikalla on kaaos, kun ihmiset yrittävät paeta turvaan. 97 00:19:58,110 --> 00:20:02,010 Ei, älä suotta huolehdi, Rikard. 98 00:20:02,050 --> 00:20:06,190 Minun täytyy nyt mennä, kulta. Vasemmalle. 99 00:20:06,230 --> 00:20:11,090 Älä valvo, minulla menee myöhään. Anna Idalle suukko. 100 00:20:11,130 --> 00:20:15,000 Ljungberg on tarkastanut Jakobsgatanin ja Mäkkärin. 101 00:20:15,040 --> 00:20:18,090 Oletko jo...? Kiitos. 102 00:20:32,200 --> 00:20:35,080 Mitä siellä on selvinnyt, Kristin? 103 00:20:35,120 --> 00:20:40,040 –Keitä Kungsträdgårdenilla on? –Pari tyyppiä, lisää tarvittaisiin. 104 00:20:40,080 --> 00:20:45,150 Tekniset tutkijat löysivät kännykän naisen vierestä. Minä pysyn täällä. 105 00:20:45,190 --> 00:20:49,070 –Hyvä on. –Anna puhelin Birgerille. 106 00:20:50,080 --> 00:20:57,040 –Kristin soittaa. –Birger. 107 00:20:57,080 --> 00:21:02,040 –Mitä kamerakuvista on selvinnyt? –Kamerakuvista... Selvitämme sitä. 108 00:21:02,080 --> 00:21:07,000 –Miten niin selvitätte? –Soitan myöhemmin. 109 00:21:07,040 --> 00:21:10,060 Nämä viisi ovat Kungsträdgårdenin uhreilta. 110 00:21:10,100 --> 00:21:14,210 Ne ovat ehjempiä kuin se, jonka Kristin löysi Jakobsgrändiltä. 111 00:21:15,000 --> 00:21:19,120 Tutki merkinnät ja lähetä ne sitten tekniikan pojille. 112 00:21:22,000 --> 00:21:26,140 Jokin aika sitten täällä Tukholman keskustassa räjähti kaksi pommia– 113 00:21:26,180 --> 00:21:30,090 –kesken sisäministeri Lindgrenin vappupuheen. 114 00:21:30,130 --> 00:21:35,070 Poliisi on vaitonainen mutta vahvistaa kuuden kuolleen– 115 00:21:35,110 --> 00:21:39,010 –ja noin kymmenen saaneen vakavia vammoja. 116 00:21:39,050 --> 00:21:42,200 Poliisi ei vielä kommentoi mahdollista tekijää– 117 00:21:42,240 --> 00:21:47,140 –mutta terroriuhka on nostettu korkeimmalle mahdolliselle tasolle. 118 00:21:49,220 --> 00:21:53,040 SISÄMINISTERIÖ, 1.5. KLO 17.05 CET 119 00:21:56,020 --> 00:21:59,190 Miten kuvayhteys voi olla poikki puoli tuntia? 120 00:21:59,230 --> 00:22:05,060 Tekijät ovat saaneet apua ulkopuolelta, tai jopa sisäpuolelta. 121 00:22:05,100 --> 00:22:09,110 Julkisuuteen ei saa vuotaa tietoa, että menetimme hallinnan. 122 00:22:09,150 --> 00:22:14,130 Kerrotaan ylimmälle johdolle lisää vasta, kun itse tiedämme enemmän. 123 00:22:14,170 --> 00:22:16,170 Ei pelotella kansaa lisää. 124 00:22:16,210 --> 00:22:21,130 Oletamme nyt, että tekijät ovat pakomatkalla. 125 00:22:21,170 --> 00:22:25,160 Joukkoliikenne on siksi pysäytetty ja ulosmenotiet suljettu. 126 00:22:25,200 --> 00:22:30,050 Pommiryhmä on juuri varmistanut– 127 00:22:30,090 --> 00:22:33,200 –Kungsträdgårdenin ja Jakobsgrändin alueen. 128 00:22:33,240 --> 00:22:37,240 Yritämme kaikin keinoin tunnistaa... 129 00:22:38,030 --> 00:22:41,090 Onko teillä konkreettisia jälkiä? 130 00:22:41,130 --> 00:22:44,200 Ei valitettavasti vielä, herra pääministeri. 131 00:22:44,240 --> 00:22:46,140 Ei helvetti! 132 00:22:46,180 --> 00:22:51,170 Esitän tässä vaiheessa, että armeija liittyy etsintöihin. 133 00:22:51,210 --> 00:22:53,180 Olemme saaneet viitteitä... 134 00:22:54,210 --> 00:22:57,240 Sissela, kuinka voit? 135 00:22:58,030 --> 00:23:00,240 Kuka sen teki? 136 00:23:01,030 --> 00:23:05,150 Sairaala on täynnä haavoittuneita, ja kuusi on kuollut. 137 00:23:05,190 --> 00:23:10,070 –Teemme kaikkemme. –Oma lehdistösihteerini... 138 00:23:10,110 --> 00:23:12,230 Hetkinen vain. 139 00:23:17,000 --> 00:23:21,130 DG, mitä armeijan tiedustelupalvelu tekee? 140 00:23:21,170 --> 00:23:27,060 Tutkimme Lähi–idästä, etenkin PLO:lta, saamiamme vihjeitä. 141 00:23:27,100 --> 00:23:33,080 Mitä arvelette? Onko tämän takana Isis, Al–Qaida? 142 00:23:33,120 --> 00:23:40,010 Me emme arvele mitään. Arvelu ei kuulu toimintatapoihimme. 143 00:23:40,050 --> 00:23:45,160 Mutta kiinnitämme juttuun tietysti parhaat voimamme– 144 00:23:45,200 --> 00:23:49,060 –vastausten saamiseksi. 145 00:23:56,090 --> 00:24:00,180 Tervetuloa kotiin, Carl. Moni asia on muuttunut poissa ollessasi. 146 00:24:00,220 --> 00:24:06,160 Hän haluaa olla yläkerrassa. Hän on muuttanut vanhaan huoneeseesi. 147 00:24:09,190 --> 00:24:13,060 Hän ei välttämättä tunnista sinua. 148 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 Odota tässä. 149 00:24:26,070 --> 00:24:29,000 Carl on täällä. Sinun poikasi. 150 00:24:35,170 --> 00:24:39,210 –Tule sanomaan, jos tarvitset minua. –Kiitos. 151 00:24:46,020 --> 00:24:48,040 Hei, äiti. 152 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Minä tässä. Carl. 153 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 Carl? 154 00:25:23,170 --> 00:25:29,090 Tässä olemme me kaksi, monta vuotta sitten. 155 00:25:29,130 --> 00:25:31,140 Dalarön seudulla. 156 00:25:35,100 --> 00:25:39,140 –Ludvig. –Ei vaan Carl. 157 00:25:45,150 --> 00:25:47,210 Tuossa on Ludvig ja tuossa Carl. 158 00:25:48,000 --> 00:25:52,170 –Ludvig. –Niin, ja Carl. 159 00:26:03,230 --> 00:26:05,170 Onpa hieno sää. 160 00:26:07,240 --> 00:26:11,170 Olen ollut USA:ssa opiskelemassa. 161 00:26:11,210 --> 00:26:14,060 Mutta nyt olen palannut kotiin. 162 00:26:16,100 --> 00:26:19,210 Muutin mummin vanhaan asuntoon. 163 00:26:20,000 --> 00:26:25,120 –Mummin... –Niin. Gamla Staniin. 164 00:26:25,160 --> 00:26:28,080 Muistatko sen? 165 00:26:28,120 --> 00:26:32,050 Elvi sanoi sitä "bilekämpäksi". 166 00:26:42,140 --> 00:26:47,160 Haluaisitko jotain, äiti? Keitänkö kahvia? 167 00:26:52,050 --> 00:26:54,060 Minä keitän. 168 00:27:21,010 --> 00:27:27,100 Nazzir! Odota! Odota nyt... 169 00:27:27,140 --> 00:27:31,090 –Mitä sinä haluat? –Heitin sen roskiin. 170 00:27:31,130 --> 00:27:34,060 Missä Sami on? 171 00:28:06,040 --> 00:28:11,020 Kaksi kännyköistä on ollut aiemmin tänään samassa paikassa. 172 00:28:11,060 --> 00:28:18,040 Toinen on sen Jakobsgrändiltä löytämäsi naisen, ja toinen on... 173 00:28:18,080 --> 00:28:22,190 ...auton vierestä löydetyn uhrin. 174 00:28:22,230 --> 00:28:26,110 –Mikä paikka? –Södertäljen satama. 175 00:28:26,150 --> 00:28:29,120 Tarkennan hakua. 176 00:28:29,160 --> 00:28:33,100 –Mitä siellä on? –Siellä ei ole nyt toimintaa. 177 00:28:33,140 --> 00:28:37,240 Se on jonkinlainen teollisuuslaitos. Vaikuttaa autiolta. 178 00:28:49,220 --> 00:28:52,180 Hetkinen. 179 00:28:52,220 --> 00:28:57,140 Omituista. Siellä on joku, joka yrittää ottaa yhteyttä. 180 00:28:57,180 --> 00:29:01,180 –Lähetä koordinaatit. –Okei. Ole varovainen. 181 00:29:01,220 --> 00:29:05,060 Sain vihjeen. Södertäljen satama. 182 00:29:14,110 --> 00:29:17,180 ...Sissela Lindgrenin vappupuhe. 183 00:29:17,220 --> 00:29:21,160 Kesken puheen Jakobsgrändillä tapahtui räjähdys– 184 00:29:21,200 --> 00:29:26,170 –jota seurasi hetkeä myöhemmin toinen räjähdys puhepaikalla. 185 00:29:26,210 --> 00:29:29,060 Kahdeksan henkeä on menehtynyt– 186 00:29:29,100 --> 00:29:32,160 –ja parikymmentä on saanut vakavia vammoja. 187 00:29:32,200 --> 00:29:38,050 Heidän joukossaan on sisäministerin lehdistösihteeri Arvid Norling– 188 00:29:38,090 --> 00:29:43,030 –joka seisoi henkivartijoiden kanssa lähimpänä autoa– 189 00:29:43,070 --> 00:29:46,230 –jonka luona toinen räjähdys tapahtui. 190 00:29:48,060 --> 00:29:51,160 MOSKOVAN LÄHISTÖLLÄ, 1. TOUKOKUUTA KLO 21.56 CET 191 00:30:07,220 --> 00:30:11,210 Kuuletteko te? Oletteko kunnossa? 192 00:30:14,220 --> 00:30:18,240 Mikä teillä on? Mitä on tapahtunut? 193 00:30:19,030 --> 00:30:24,150 Auttakaa. Norling... 194 00:30:35,200 --> 00:30:39,070 Hae ensiapupakkaus. 195 00:30:39,110 --> 00:30:44,120 Otetaan tämä pois. 196 00:30:44,160 --> 00:30:48,070 Kaikki järjestyy. 197 00:30:48,110 --> 00:30:53,130 Ei, älkää soittako minnekään. 198 00:30:53,170 --> 00:30:57,080 Älkää kertoko tästä kenellekään. 199 00:30:57,130 --> 00:31:00,120 TURVALLISUUSPOLIISI SÄPO, 1.5. KLO 20.05 CET 200 00:31:04,160 --> 00:31:08,020 Vihreä ryhmä, 200 metriä kohteeseen. 201 00:31:08,060 --> 00:31:11,170 Sininen ryhmä, Alsbovägenillä. 611 sulkee tien. 202 00:31:11,210 --> 00:31:14,200 –619? –Lähestymme takakautta. 203 00:31:23,110 --> 00:31:26,220 Musta ryhmä valmiina. 204 00:31:27,010 --> 00:31:31,190 609, 601, valmiina Malmgatanin puolella. 205 00:31:45,140 --> 00:31:50,160 608 tarkastaa alasataman. 206 00:32:30,090 --> 00:32:34,010 Tila on tyhjä. Lähettäkää tekniset tutkijat sisään. 207 00:32:36,180 --> 00:32:38,110 Voi helvetti. 208 00:33:02,240 --> 00:33:05,040 Vielä yksi. 209 00:33:09,100 --> 00:33:13,150 Ei hitto, Carl! Oletko se sinä? 210 00:33:13,190 --> 00:33:17,150 –Hei. –Pitkästä aikaa. 211 00:33:17,190 --> 00:33:22,150 –Mitä sinä täällä teet? –Palasin muutama päivä sitten. 212 00:33:22,190 --> 00:33:26,030 Lopullisesti vai väliaikaisesti? 213 00:33:26,070 --> 00:33:29,120 Ainakin joksikin aikaa. Äidillä on Alzheimer. 214 00:33:29,160 --> 00:33:34,020 –Ai niin, isä kertoikin. Anteeksi. –Ei se mitään. 215 00:33:34,060 --> 00:33:38,180 –Oletko sinä vielä siellä kahvilassa? –Haisenko kahville? 216 00:33:38,220 --> 00:33:42,140 –Et. –Haista lähempää. 217 00:33:42,180 --> 00:33:48,090 –Olipa paska iskurepliikki. –Minuun se upposi heti. 218 00:33:48,130 --> 00:33:55,080 –Mutta kiva nähdä. Oikeasti. –Samat sanat. Ei olla nähty aikoihin. 219 00:33:55,120 --> 00:34:01,160 Tuntuu vähän oudolta pitää hauskaa, kaiken tänään tapahtuneen jälkeen. 220 00:34:01,200 --> 00:34:03,160 Niin... 221 00:34:03,200 --> 00:34:08,080 Sitähän he haluavat, ettemme uskaltautuisi ulos. 222 00:34:08,120 --> 00:34:12,170 Pidetään tätä vastarintaliikkeenä. 223 00:34:12,210 --> 00:34:17,060 –Haluatko jotain? –En. Tai joo. 224 00:34:17,100 --> 00:34:20,120 Kaksi tequilashottia. 225 00:34:27,070 --> 00:34:29,180 Birger. 226 00:34:29,220 --> 00:34:33,070 Okei. Sininen Passat. 227 00:34:33,110 --> 00:34:38,020 Eikö muuta, rekkaria tai jotain? 228 00:34:41,160 --> 00:34:46,020 Kristin! Löysimme todistajan. 229 00:34:47,180 --> 00:34:55,100 Helvetti! 230 00:35:03,000 --> 00:35:05,040 Miten he voivat päästä karkuun? 231 00:35:05,080 --> 00:35:09,070 Todistajan mukaan sieltä lähti sininen Passat. 232 00:35:09,110 --> 00:35:12,240 Käymme läpi sinisten Passatien omistajia. 233 00:35:13,030 --> 00:35:16,180 –Ehkä... –Mitä Kungsträdgårdenista selvisi? 234 00:35:21,110 --> 00:35:23,230 Birger. 235 00:35:24,020 --> 00:35:27,150 –Alueen valvontakamerat sammuivat. –Sammuivat? 236 00:35:27,190 --> 00:35:32,030 Joku hakkeroi kamerat ja sammutti ne. 237 00:35:32,070 --> 00:35:37,040 –Miten? –En tiedä. Tutkin asiaa. 238 00:35:37,080 --> 00:35:42,120 Haluan näyttää sinulle yhden jutun, ajalta ennen kameroiden sammumista. 239 00:35:44,190 --> 00:35:46,040 Anteeksi. 240 00:36:33,180 --> 00:36:36,230 En kai säikäyttänyt sinua? 241 00:36:37,020 --> 00:36:42,020 Sain Arlandan poliisilta tiedon, että olet palannut. 242 00:36:42,060 --> 00:36:45,180 Arvasin, että löytäisin sinut täältä. 243 00:36:45,220 --> 00:36:49,070 –Olisit voinut soittaa. –Totta. 244 00:36:51,160 --> 00:36:55,210 Puhutaanko siitä, mitä tapahtui? 245 00:36:58,080 --> 00:37:00,030 Käy istumaan. 246 00:37:00,070 --> 00:37:03,170 Minä en halunnut päästää sinua menemään– 247 00:37:03,210 --> 00:37:10,010 –mutta osasto sai vihiä tästä amerikkalaisten ohjelmasta. 248 00:37:10,050 --> 00:37:14,180 Siitä se riemu repesi. Kaikki rahat lähetettiin Säpolle. 249 00:37:14,220 --> 00:37:18,120 Teidän resurssejanne vain leikattiin. 250 00:37:20,080 --> 00:37:24,230 Oletan, että olet tietoinen viime tuntien tapahtumista. 251 00:37:25,020 --> 00:37:27,180 Olen. Miksi tulit? 252 00:37:27,220 --> 00:37:32,030 Palestiinalaiset ystävämme– 253 00:37:32,070 --> 00:37:38,170 –varoittivat loikanneesta PLO:n agentista. 254 00:37:38,210 --> 00:37:44,060 Tuntomerkit ja tiedot lähetettiin Säpolle ja rajavartijoille. 255 00:37:44,100 --> 00:37:49,020 –Sitten ei kuulunut mitään. –Epäilet tätä henkilöä iskusta. 256 00:37:49,060 --> 00:37:53,040 Minusta meidän kannattaa pitää yhteyttä palestiinalaisiin– 257 00:37:53,080 --> 00:37:56,120 –koska heillä voi olla tietoa iskun motiivista. 258 00:37:56,160 --> 00:38:00,010 Lähde sinä sinne puhumaan heidän kanssaan. 259 00:38:00,050 --> 00:38:04,110 –Minä? –Niin. Sinä kuulut meihin. 260 00:38:04,150 --> 00:38:07,230 –Meihin? –OP–5:een. 261 00:38:08,020 --> 00:38:10,180 –Mistä lähtien? –Tästä hetkestä. 262 00:38:12,080 --> 00:38:15,110 Lopeta nuo primadonnan elkeet. 263 00:38:15,150 --> 00:38:18,160 Tässä istuu vanha raihnainen mies– 264 00:38:18,200 --> 00:38:24,110 –tarjoamassa parasta tehtävää, mitä tässä maassa voi saada. 265 00:38:27,160 --> 00:38:31,000 Juodaanko malja sille näistä hienoista laseista? 266 00:38:31,040 --> 00:38:34,230 Minun täytyy miettiä asiaa yön yli. 267 00:38:36,120 --> 00:38:39,010 Hyvää yötä sitten. 268 00:38:39,050 --> 00:38:43,130 Tel Avivin kone lähtee huomenna kello 10.30. 269 00:39:17,070 --> 00:39:20,200 –Keksitkö jo harrastuksen? –Ukko kävi kylässä. 270 00:39:20,240 --> 00:39:26,080 –Hän haluaa minut joukkoihinsa. –Nyt hän siis tarvitsee sinua. 271 00:39:26,120 --> 00:39:29,160 –Entä kun sinä tarvitsit häntä? –Mitä teen? 272 00:39:29,200 --> 00:39:35,070 Tästä voi olla meille hyötyä, jos uskot pystyväsi siihen. 273 00:39:35,110 --> 00:39:38,230 Sinä itse päätät. 274 00:39:42,010 --> 00:39:47,120 Kello 15.07. Hän tuli paikalle jo kello 10.30. 275 00:39:48,210 --> 00:39:54,190 En tiedä vielä, mitä reittiä hän tuli, mutta selvitän sen. 276 00:39:56,130 --> 00:40:01,140 Tässä. Tässä tapahtuu jonkinlainen vaihto. 277 00:40:01,180 --> 00:40:04,190 Sitten mies katoaa paikalta. 278 00:40:04,230 --> 00:40:09,010 Sitten Jakobsgrändin nainen ilmestyy kuviin. 279 00:40:09,050 --> 00:40:11,170 Hän kävelee– 280 00:40:11,210 --> 00:40:15,030 –tässä kohtaa lavan taakse. 281 00:40:16,180 --> 00:40:20,080 Emme näe lavan taakse. 282 00:40:20,120 --> 00:40:26,240 Sitten hän tulee taas näkyviin ja lähtee kohti Jakobsgrändiä. 283 00:40:27,030 --> 00:40:30,150 Tämä on viimeinen kuva ennen kameroiden sammumista. 284 00:40:34,180 --> 00:40:38,210 –Mitä hän siellä teki? –Lavan takanako? 285 00:40:39,000 --> 00:40:43,010 Hyvä kysymys. 286 00:40:44,070 --> 00:40:48,230 Zoomaa lähemmäs. Odota, enemmän oikealle. 287 00:40:54,060 --> 00:40:57,010 Odota. Vähän taaksepäin. 288 00:41:00,000 --> 00:41:02,080 Pysäytä. 289 00:41:07,130 --> 00:41:10,180 Haluan tietää, kuka tuo mies on. 290 00:41:10,220 --> 00:41:15,020 Poliisi ei ole antanut juurikaan tietoja iskujen tekijästä. 291 00:41:15,060 --> 00:41:20,080 Suurin osa julkisesta liikenteestä on yhä pysähdyksissä. 292 00:41:20,120 --> 00:41:23,160 Hallintorakennusten turvatoimia on kiristetty. 293 00:41:23,200 --> 00:41:27,150 Kuolonuhrien määrä nousi muutama tunti sitten kahdeksaan. 294 00:41:55,200 --> 00:41:59,170 Toiset ovat yhä shokissa iskun jäljiltä– 295 00:41:59,210 --> 00:42:02,180 –toiset yrittävät ymmärtää, mitä tapahtui. 296 00:42:02,220 --> 00:42:06,190 Ihmiset juoksivat paniikissa eri suuntiin. 297 00:42:06,230 --> 00:42:11,140 Kukaan ei tiennyt, mitä tapahtui. Juoksimme kaikki vain pakoon. 298 00:42:11,180 --> 00:42:15,220 Vilkaisin taakseni ja näin... 299 00:43:12,080 --> 00:43:16,030 OSKARSHAMNIN LAITAMILLA, 2. TOUKOKUUTA KLO 08.12 CET 300 00:45:14,200 --> 00:45:18,010 –Kävikö pahasti? –Hän selviää kyllä. 301 00:45:28,160 --> 00:45:32,160 DJURSHOLM, 2. TOUKOKUUTA KLO 08.55 CET 302 00:46:19,130 --> 00:46:22,070 –Hei sitten. –Ludvig? 303 00:46:29,090 --> 00:46:33,220 –Ei, äiti. Se olen minä. –Carl? 304 00:46:35,240 --> 00:46:37,200 Niin. 305 00:46:39,010 --> 00:46:44,120 –Lähdetkö pelaamaan käsipalloa? –Meillä on ottelu Nackaa vastaan. 306 00:46:44,160 --> 00:46:48,230 –Minä teen mehua. –Ei tarvitse. 307 00:46:49,020 --> 00:46:54,020 Vierasjoukkueen vanhemmat järjestävät eväät. 308 00:46:57,200 --> 00:47:00,070 Haluatko nämä? 309 00:47:03,180 --> 00:47:05,170 Noin. 310 00:47:12,120 --> 00:47:14,000 Hei sitten, äiti. 311 00:48:16,190 --> 00:48:21,210 Hei. DG on matkalla Moskovaan, istuu jo koneessa. 312 00:48:22,000 --> 00:48:27,050 Kiva nähdä. Tervetuloa OP–5:een, nuorimies. 313 00:48:27,090 --> 00:48:31,040 –Onko sinulla passi? –On. 314 00:48:31,080 --> 00:48:33,220 Matkustat nimellä Finn Larsson. 315 00:48:34,010 --> 00:48:38,190 Jos israelilaiset saavat vihiä tehtävästäsi, et ehkä pääse takaisin. 316 00:48:40,160 --> 00:48:43,220 Muut tärkeät tiedot ovat tässä kansiossa. 317 00:48:44,010 --> 00:48:49,000 Hanki PLO:lta mahdollisimman paljon tietoa– 318 00:48:49,040 --> 00:48:55,010 –loikanneen agentin toiminnasta Ruotsiin ja Lindgreniin liittyen. 319 00:48:56,010 --> 00:48:59,110 Nehama Vahetzi on kahvila Ben Tsiyon Boulevardilla. 320 00:48:59,150 --> 00:49:03,150 Pihan oikeanpuoleisen vessakopin kattoluukussa– 321 00:49:03,190 --> 00:49:08,110 –on kännykkä, johon kontaktimme Riham soittaa kolmen jälkeen. 322 00:49:08,150 --> 00:49:12,080 Hän vie sinut Ramallahiin, PLO–johtaja Al–Houlin luo. 323 00:49:12,120 --> 00:49:14,180 Onnea matkaan, Carl. 324 00:49:15,140 --> 00:49:18,130 TURVALLISUUSPOLIISI SÄPO, 2.5. KLO 10.08 CET 325 00:49:20,150 --> 00:49:24,010 Meillä on kaksi rinnakkaista teoriaa. 326 00:49:24,050 --> 00:49:31,020 Ensimmäinen on se, että tämä oli isku ruotsalaista demokratiaa vastaan. 327 00:49:31,060 --> 00:49:36,200 Toisen teorian mukaan tämä oli Sissela Lindgrenin murhayritys. 328 00:49:36,240 --> 00:49:42,220 Todistaja näki kolmen miehen nousevan siniseen Passatiin Södertäljessä. 329 00:49:43,010 --> 00:49:47,220 Kartoitamme kaikki sinisten Passatien omistajat. 330 00:49:49,120 --> 00:49:52,000 Se on jo varmaa– 331 00:49:52,040 --> 00:49:57,000 –että toinen pommi oli sijoitettu Lindgrenin auton alle. 332 00:49:57,040 --> 00:50:01,010 Meitä kiinnostaa etenkin kaksi henkilöä. 333 00:50:01,050 --> 00:50:06,120 Toinen miehistä nousee pakettiautosta– 334 00:50:06,160 --> 00:50:11,180 –tapaa toisen miehen ja luovuttaa tälle jotain. 335 00:50:11,220 --> 00:50:14,180 Sitten on Jakobsgrändin nainen. 336 00:50:14,220 --> 00:50:18,070 Oletamme, että hän toimi yhdessä toisten kanssa– 337 00:50:18,110 --> 00:50:22,210 –ja että hän oli menossa metroasemalle tai valtiopäivätalolle. 338 00:50:23,000 --> 00:50:26,160 –Pommi räjähti etuajassa. –Isis tai al–Qaida. 339 00:50:26,200 --> 00:50:29,120 Mikään ei liitä heitä niihin. 340 00:50:29,160 --> 00:50:34,040 Missä maailmassa? Hehän ovat arabeja. 341 00:50:34,080 --> 00:50:38,110 Pohjoismainen vastarintaliike oli puhepaikalla. 342 00:50:38,150 --> 00:50:43,040 Myös tämä oikealla näkyvä henkilö oli lähistöllä. 343 00:50:43,080 --> 00:50:46,050 Emme vielä ole tunnistaneet häntä. 344 00:50:46,090 --> 00:50:51,100 Siitä puheen ollen, miten edistyt kameroiden kanssa, Birger? 345 00:50:52,180 --> 00:50:54,190 –Ei mitään uutta. –Mitä? 346 00:50:54,230 --> 00:50:59,220 –Ei mitään uutta. –Ei mitään uutta? 347 00:51:00,010 --> 00:51:02,010 Okei. 348 00:51:03,080 --> 00:51:09,180 Hommia riittää. Ensin selvitetään, mitä helvettiä kameroille tapahtui. 349 00:51:09,220 --> 00:51:15,230 Kristin, käy tapaamassa Lindgreniä ja kartoita hänen ohjelmansa vapun alla. 350 00:51:16,020 --> 00:51:19,050 Me nappaamme tänään ne perkuleet– 351 00:51:19,090 --> 00:51:23,170 –vaikka sitten pitäisi lähettää joka ikinen helikopteri ilmaan! 352 00:51:23,210 --> 00:51:26,010 Selvä. 353 00:51:31,110 --> 00:51:37,050 –Emme pääse pois maasta. –Mitäs menit soittamaan sen puhelun. 354 00:51:37,090 --> 00:51:40,210 Ketä sinä luulet huijaavasi? Olemme omillamme. 355 00:51:41,000 --> 00:51:45,230 Eivät he aikoneet maksaa tästä. Meidän piti kuolla keikan jälkeen. 356 00:51:46,020 --> 00:51:49,060 Sinä ja Abdullah saatte palaa helvetissä! 357 00:52:02,050 --> 00:52:06,130 Jos jatkat tuota rataa, varmistan, ettet pääse pois maasta. 358 00:52:19,140 --> 00:52:21,210 Kirjoita tämä ylös: 359 00:52:22,000 --> 00:52:27,080 1–1–3–6–6–B–W. 360 00:52:33,160 --> 00:52:38,050 –Missä sinä olet? –Menossa Lindgrenin luo. Mitä asiaa? 361 00:52:38,090 --> 00:52:45,030 Carl Gustav Hamilton. Se lippalakkipäinen mies videolla. 362 00:52:45,070 --> 00:52:48,160 28–vuotias, työtön. 363 00:52:48,200 --> 00:52:53,000 Kirjoilla Tukholman Gamla Stanissa osoitteessa Köpmantorget 1. 364 00:52:53,040 --> 00:52:59,040 Käynyt Lundsbergin sisäoppilaitosta, joten perheellä on rahaa. 365 00:52:59,080 --> 00:53:02,190 Toimi armeijassa taistelusukeltajana. 366 00:53:02,230 --> 00:53:08,020 Hän lopetti neljän vuoden jälkeen kurinpidollisista syistä. 367 00:53:08,060 --> 00:53:11,210 Sitten hän opiskeli kolme vuotta USA:ssa San Diegossa. 368 00:53:12,000 --> 00:53:17,130 Tietojenkäsittelytiedettä, datavisualisointia, koneoppimista. 369 00:53:18,240 --> 00:53:22,210 Nörtti, vaikka toisaalta myös sotilas. 370 00:53:23,000 --> 00:53:26,110 –Onko muuta? –Hän saapui eilen. 371 00:53:28,130 --> 00:53:32,070 Suora lento Los Angelesista, laskeutui 11.45. 372 00:53:32,110 --> 00:53:36,110 –Ehtiäkseen vappupuheeseen? –Kolme tuntia ennen puhetta. 373 00:53:36,150 --> 00:53:40,220 –Lähetä materiaali minulle. –Et kai mene sinne? 374 00:54:01,200 --> 00:54:04,120 Arvoisat matkustajat... 375 00:56:27,030 --> 00:56:31,070 MOSKOVA, 2. TOUKOKUUTA KLO 11.15 CET 376 00:56:45,190 --> 00:56:48,080 DG! 377 00:56:53,010 --> 00:56:59,070 Arman on uusi kuljettajani. Kuin Zengin mutta ilman möhömahaa. 378 00:57:00,070 --> 00:57:04,120 Kuulin Tukholman iskusta. Otan osaa. 379 00:57:04,160 --> 00:57:07,060 –Mitä ajattelet? –Sinä tiedät jotain. 380 00:57:07,100 --> 00:57:14,100 Et olisi muuten pakottanut minua tänne kesken kansallisen hätätilan. 381 00:57:15,240 --> 00:57:20,220 Dimitri Borisov. Kulttuuriattasea Tukholman lähetystössä. 382 00:57:21,010 --> 00:57:25,070 Hän oli käymässä kotona morsiamensa luona. 383 00:57:25,110 --> 00:57:32,050 Sala–ampuja ampui hänet eilen tässä läheisellä järvellä. 384 00:57:32,090 --> 00:57:36,210 Tukholman iskun tapahtumapaikalta lähetettiin salattu viesti– 385 00:57:37,000 --> 00:57:42,060 –puhelimeen järvellä hetkeä ennen kuin Borisov ammuttiin. 386 00:57:51,190 --> 00:57:56,170 Tämä maatila on yksi harvoja järven lähistöllä olevia taloja. 387 00:57:56,210 --> 00:57:59,140 Haluan näyttää sinulle yhden asian. 388 00:58:17,010 --> 00:58:19,180 Täällä. 389 00:58:25,110 --> 00:58:29,140 Tilan omistajapari on ammuttu lähietäisyydeltä. 390 00:58:29,180 --> 00:58:32,090 Teloitettu. 391 00:58:42,230 --> 00:58:47,060 TEL AVIV, 2. TOUKOKUUTA KLO 14.05 CET 392 01:01:03,110 --> 01:01:05,240 Paljonko haluat koko päivästä? 393 01:01:06,030 --> 01:01:09,160 –Sata dollaria. –Sata dollaria? 394 01:01:16,110 --> 01:01:19,200 –Pidä loput. –Kiitos kovasti. 395 01:01:19,240 --> 01:01:24,030 –Vie minut Ramallahiin. –Ramallahiin? Selvä. 396 01:01:39,030 --> 01:01:41,110 –Moi. –Terve. 397 01:01:45,140 --> 01:01:50,050 –Hei. Kristin Säposta. –Tiedän, sukunimesi on Ek. 398 01:01:50,090 --> 01:01:54,020 –He kertoivat, että olet tulossa. –Istutaanko? 399 01:01:54,060 --> 01:01:59,190 –Olen pyytänyt päästä Norlingin luo. –Uhkataso on liian korkea. 400 01:01:59,230 --> 01:02:05,130 Nyt on liian vaarallista poistua täältä, mutta sitten aikanaan. 401 01:02:05,170 --> 01:02:10,190 –Kun tiedämme, kuka tai ketkä... –Olen täällä vankina. He onnistuivat. 402 01:02:10,230 --> 01:02:15,010 Kun tiedämme tekijät, teemme tarkemman riskiarvion. 403 01:02:15,050 --> 01:02:19,070 Sitten pääset tapaamaan Norlingia. 404 01:02:21,030 --> 01:02:23,150 Tarvitsen apuasi. 405 01:02:26,000 --> 01:02:27,200 Okei? 406 01:02:34,100 --> 01:02:36,110 Siskontyttäreltäni. 407 01:02:36,150 --> 01:02:40,210 Hän täyttää seitsemän. Tämä tuli aamulla. 408 01:02:42,110 --> 01:02:49,010 Täti ei päässyt hänen juhliinsa, joten hän lähetti piirustuksen. 409 01:02:49,050 --> 01:02:53,080 –Helkkarin herttainen. –Hieno. 410 01:02:55,070 --> 01:02:59,020 –Onko sinulla lapsia? –On. 411 01:02:59,060 --> 01:03:02,030 –Montako lasta? –Yksi. 412 01:03:02,070 --> 01:03:08,160 –Mitä kerrot hänelle tästä? –En tiedä... Hän on niin pieni. 413 01:03:10,090 --> 01:03:13,200 Kerro, mitä muistat eilisestä. 414 01:03:13,240 --> 01:03:18,010 Tapahtuiko jotain poikkeavaa tai muutoksia rutiineihin. 415 01:03:18,050 --> 01:03:23,130 Minun oli määrä pitää vappupuhe. Olin sitä ennen ministeriössä. 416 01:03:23,170 --> 01:03:27,110 En muista mitään poikkeavaa. 417 01:03:29,200 --> 01:03:33,140 –Odotin Norlingia. –Oliko hän myöhässä? 418 01:03:33,180 --> 01:03:37,230 Oli, hän... valmisteli puhettani. 419 01:03:38,020 --> 01:03:44,050 Sitten... tulostin temppuili. 420 01:03:46,170 --> 01:03:49,130 Pääsimme lähtemään myöhässä. 421 01:04:02,100 --> 01:04:04,240 Puhutaan lisää myöhemmin. 422 01:04:05,030 --> 01:04:08,080 Järjestän, että pääset katsomaan Norlingia. 423 01:04:12,210 --> 01:04:16,210 –Olin Lindgrenin luona. Mitä nyt? –Se Hamilton... 424 01:04:17,000 --> 01:04:22,190 Hän jäi valvontakameraan Arlandan lähtöaulassa. 425 01:04:22,230 --> 01:04:26,220 –Milloin? –Aiemmin tänään, kymmenen maissa. 426 01:04:27,010 --> 01:04:30,010 –Minne hän oli lähdössä? –Se tässä onkin. 427 01:04:30,050 --> 01:04:33,010 Hän ei ole kirjautunut millekään lennolle. 428 01:04:33,050 --> 01:04:36,240 –Käy läpi matkustajalistat. –Se voi viedä tunteja. 429 01:04:37,030 --> 01:04:38,230 Odota. 430 01:04:45,080 --> 01:04:48,010 Aloita Israelista ja Palestiinasta. 431 01:04:52,110 --> 01:04:55,100 RAMALLAHIN RAJATARKASTUS 432 01:05:05,010 --> 01:05:08,140 Rajapoliisi. Ottakaa paperit esiin. 433 01:06:34,160 --> 01:06:36,210 Hisham! 434 01:06:44,050 --> 01:06:48,020 Muistan tämän paikan, vaikka tässä ei silloin ollut kattoa. 435 01:06:48,060 --> 01:06:53,030 Tämä valmistui neljä vuotta sitten. Nyt tämä on aina täynnä. 436 01:06:53,070 --> 01:06:57,140 Milloin me kävimme Ruotsissa? Minkä ikäisiä olimme? 437 01:06:57,180 --> 01:07:00,200 En tiedä. 11 – 12–vuotiaita? 438 01:07:00,240 --> 01:07:05,180 Muistan, miten lainasimme polkupyörät ja pyöräilimme koko illan. 439 01:07:05,220 --> 01:07:09,210 Kävimme parlamenttitalolla. Tapasimme Sten Anderssonin. 440 01:07:10,000 --> 01:07:16,070 Mutta mitä sinä teet täällä? Tuskin olet menossa liiketapaamiseen. 441 01:07:18,010 --> 01:07:19,230 Hisham... 442 01:07:21,090 --> 01:07:27,170 Tämän täytyy pysyä meidän salaisuutenamme kuolemaamme saakka. 443 01:07:27,210 --> 01:07:29,070 Okei. 444 01:07:33,000 --> 01:07:38,180 Työskentelen tiedustelupalvelussa ja olen täällä työtehtävissä. 445 01:07:38,220 --> 01:07:45,120 Tulin tapaamaan Al–Houlia eiliseen Tukholman iskuun liittyen. 446 01:07:45,160 --> 01:07:49,030 Yhteishenkilölleni on tapahtunut jotain. 447 01:07:49,070 --> 01:07:53,160 Tarvitsen apuasi, jotta pääsen Al–Houlin luo. 448 01:07:53,200 --> 01:07:57,020 Carl... Olen pelkkä valmentaja. 449 01:07:57,060 --> 01:08:02,130 Kaikella kunnioituksella, kukaan ei täällä ole pelkkä valmentaja. 450 01:08:02,170 --> 01:08:07,030 Hisham, asetan henkeni käsiisi. 451 01:08:07,070 --> 01:08:11,000 Sinä tunnet minut. 452 01:08:11,040 --> 01:08:15,050 Kävin täällä jo silloin, kun tämä paikka oli pelkkä monttu. 453 01:08:57,150 --> 01:09:02,140 –Tunnin kuluttua täällä. –Kiitos, ystäväni. 454 01:09:06,130 --> 01:09:13,100 Elena Beljajeva, Borisovin morsian. 35–vuotias, syntynyt Smolenskissa. 455 01:09:13,140 --> 01:09:16,090 Asunut viimeiset pari vuotta Moskovassa. 456 01:09:16,130 --> 01:09:20,140 Borisovin ruumis on löytynyt, naisen ruumis ei. 457 01:09:20,180 --> 01:09:25,060 Missä tehtävissä Borisov oli Tukholmassa? 458 01:09:28,160 --> 01:09:33,090 Niin? Olemme tulossa. 459 01:09:35,200 --> 01:09:38,040 Aja meidät sinne. 460 01:09:55,120 --> 01:09:57,100 Näyttäkää. 461 01:10:14,130 --> 01:10:18,210 Selitän lyhyesti. Tuo nainen ei ole Elena. 462 01:10:19,000 --> 01:10:23,180 Hän on osa lavastamaani operaatiota. 463 01:10:23,220 --> 01:10:27,200 Elena on minun väkeni huostassa, turvassa toistaiseksi. 464 01:10:27,240 --> 01:10:32,240 Tarvitsen apuasi, jotta hänet saadaan pois maasta. 465 01:10:33,030 --> 01:10:37,170 Suojele häntä, kunnes tiedämme, kuka salatun viestin lähetti. 466 01:10:37,210 --> 01:10:41,140 Hän on paremmassa turvassa sinun kuin minun kanssa. 467 01:10:41,180 --> 01:10:45,060 Hänen henkensä on tärkeä meille molemmille– 468 01:10:45,100 --> 01:10:49,170 –jos tämä liittyy jotenkin Tukholman pommi–iskuun. 469 01:10:49,210 --> 01:10:55,010 –Luuletko, että hän tietää jotain? –Ehkä. Luultavasti. 470 01:11:38,070 --> 01:11:41,210 Tule! Seuraa minua! 471 01:12:35,220 --> 01:12:39,010 –Hei. –Tyttö nukkuu. 472 01:12:43,090 --> 01:12:45,180 Näyttää hyvältä. 473 01:12:47,120 --> 01:12:52,200 –Miten menee? –Aika huonosti. 474 01:12:52,240 --> 01:12:56,140 –Oletko syönyt? –En. Kiitos. 475 01:12:59,190 --> 01:13:02,120 Anteeksi, minun täytyy... 476 01:13:02,160 --> 01:13:07,070 Niin? Kotona. Löysitkö jotain? 477 01:13:07,110 --> 01:13:11,210 Löysin yhden nimen. Finn Larsson. 478 01:13:12,000 --> 01:13:16,230 Paluulento Tel Avivista Tukholmaan huomenna, laskeutuu klo 16. 479 01:13:17,020 --> 01:13:20,100 –Hamilton. –Sen täytyy olla. 480 01:13:20,140 --> 01:13:23,000 Tulen saman tien. 481 01:13:41,040 --> 01:13:46,120 –Lähdetkö taas? –Joo. 482 01:13:59,200 --> 01:14:04,160 –Mitä sinä teet? –Rakennan sivilisaatiota. 483 01:14:07,230 --> 01:14:13,070 –Oletko sinä tuo aasimies? –Aasimies. 484 01:15:31,080 --> 01:15:32,190 Missä Al–Houl on? 485 01:15:32,230 --> 01:15:38,000 Israelilaiset tappoivat hänet äskettäin. Olen hänen seuraajansa. 486 01:15:38,040 --> 01:15:41,080 Sinun täytyy olla Carl Gustav Hamilton. 487 01:15:41,120 --> 01:15:45,160 –Minun piti hakea puhelin... –Israelilaiset nappasivat Rihamin. 488 01:15:45,200 --> 01:15:50,240 –Onneksi pääsit tänne. –Teillä on tietoa eräästä agentista. 489 01:15:58,050 --> 01:16:01,140 Nazzir Al–Hasani. Parhaita agenttejamme. 490 01:16:01,180 --> 01:16:06,240 Hän petti meidät. Saimme hänet kiinni, mutta hän pääsi pakoon. 491 01:16:07,030 --> 01:16:10,090 Hänet nähtiin Saksassa, mutta hän katosi jälleen. 492 01:16:10,130 --> 01:16:15,020 Lähetimme sinne agentin ennen kuin epäilykset kohdistuisivat tänne. 493 01:16:15,060 --> 01:16:18,160 Mutta hän oli jo siirtynyt Ruotsiin. 494 01:16:18,200 --> 01:16:22,220 Oliko Nazzir sekaantunut Tukholman iskuun? 495 01:16:23,010 --> 01:16:25,120 Hän sen suunnitteli. 496 01:16:28,140 --> 01:16:31,020 Mikä tämä on? 497 01:16:31,060 --> 01:16:33,220 Se löytyi Nazzirin piilopaikasta. 498 01:16:34,010 --> 01:16:38,070 Miksette napanneet häntä, jos tiesitte, missä hän oli? 499 01:16:38,110 --> 01:16:43,040 Miksi iskisimme maahan, joka on tukenut meitä vuosien ajan? 500 01:16:43,080 --> 01:16:45,240 Tarkoitin... 501 01:16:46,030 --> 01:16:52,070 Me luotamme agentteihimme ja liittolaisiimme. 502 01:16:55,160 --> 01:16:59,160 Ole hyvä, Carl Hamilton. Unohdetaan tämä. 503 01:16:59,200 --> 01:17:04,000 Tässä on tietomme Nazzirista ja hänen kolmesta koirastaan. 504 01:17:04,040 --> 01:17:05,150 Keitä ne muut ovat? 505 01:17:05,190 --> 01:17:08,240 Kaksi asui Saksassa. Kazakki ja syyrialainen. 506 01:17:09,030 --> 01:17:13,210 Kolmas, Fouad, on syyrialainen, värvätty Etelä–Ruotsissa. 507 01:17:14,000 --> 01:17:17,230 Iskuun osallistui myös nainen. 508 01:17:18,020 --> 01:17:24,100 Osallistui? Rashida yritti pelastaa ne poliitikot. 509 01:17:24,140 --> 01:17:28,210 Hänet tappoi hänellä ollut pommi. Se räjäytettiin etäältä. 510 01:17:32,220 --> 01:17:36,170 Rashida oli ratkaisumme teidän leväperäisyytenne. 511 01:17:36,210 --> 01:17:40,160 Kaikki USB–tikun tiedot ovat peräisin Rashidalta. 512 01:17:50,000 --> 01:17:56,060 –Onko tuo haava miesteni aiheuttama? –Ei. Nyljin yhtä eläintä. 513 01:17:59,110 --> 01:18:02,230 –Mitä eläintä? –Metsästän hirviä. 514 01:21:29,080 --> 01:21:34,000 HÄN ON ELOSSA 515 01:21:37,240 --> 01:21:41,040 Hei. Hauska tavata. 516 01:22:27,230 --> 01:22:32,130 –Hei. –Hei. Mitä sinä touhuat? 517 01:22:32,170 --> 01:22:37,120 –Katson leffaa. Entä sinä? –Tiskaan. 518 01:22:39,190 --> 01:22:43,000 Kiitos viimeisestä. 519 01:22:43,040 --> 01:22:48,160 –Tuliko sinulle krapula? –Ehkä vähän. Se oli sen arvoista. 520 01:22:51,220 --> 01:22:57,170 –Me taisimme vähän pussailla. –Niin taisimme. 521 01:22:59,200 --> 01:23:04,160 –Miltä se tuntuu? –Se... tuntuu hyvältä. 522 01:23:04,200 --> 01:23:07,190 Suuria sanoja, Carl. 523 01:23:14,020 --> 01:23:17,050 Haluatko tavata uudestaan? 524 01:23:20,070 --> 01:23:22,230 Joo, mielellään. 525 01:23:23,020 --> 01:23:26,090 –Huomenna lounaalla? –Illallisella. 526 01:23:26,130 --> 01:23:29,140 Hitto, oikeat treffit. 527 01:23:29,180 --> 01:23:33,240 Kello 18. Bardot'ssa. 528 01:23:34,030 --> 01:23:39,050 –Mitä puen päälleni? –Kysytkö sitä minulta? 529 01:23:40,180 --> 01:23:45,160 –Punaista, mustaa vai valkoista? –Mustaa. 530 01:23:45,200 --> 01:23:49,090 Mustaa? Okei. 531 01:23:49,130 --> 01:23:55,020 –Miksi? –En tiedä. Se tuntuu oikealta. 532 01:23:56,070 --> 01:24:00,050 –Sitten valitsen valkoista. –Hyvä. 533 01:24:00,090 --> 01:24:03,200 –Hyvää yötä, Carl. –Nähdään. 534 01:24:20,190 --> 01:24:23,030 Tavataan kadunkulmassa. 535 01:24:35,190 --> 01:24:40,000 ...muistopaikkoja, joilla voi esittää osanottonsa– 536 01:24:40,040 --> 01:24:42,190 –eilisen terrori–iskun uhreille. 537 01:24:42,230 --> 01:24:47,000 Kuolonuhrien määrä on noussut kahdeksaan. 538 01:24:47,040 --> 01:24:53,080 Terroriuhka on korkeimmalla tasolla. Räjähdyspaikat... 539 01:24:57,210 --> 01:25:01,000 Haloo? Saanko poliisille? 540 01:25:12,120 --> 01:25:15,220 Mitä täällä tapahtuu? Onko heidät löydetty? 541 01:25:16,010 --> 01:25:19,160 Heidät on nähty Åtvidabergin laitamilla. 542 01:25:19,200 --> 01:25:23,210 Asetamme tiesulkuja, ja helikopterit pörräävät ilmassa. 543 01:25:46,000 --> 01:25:48,090 Mennään! 544 01:26:11,050 --> 01:26:14,070 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com 42167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.