Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,302 --> 00:00:17,302
Spikesplace Releases presents:
Gemini Man (2019)
2
00:01:28,899 --> 00:01:32,996
LUIK, BELGIË
3
00:01:42,554 --> 00:01:44,463
Wagon 6. We zijn in beweging.
4
00:01:45,885 --> 00:01:49,912
4 Alfa. Ik herhaal, 4 Alfa.
Raamplaats, teams aan alle kanten.
5
00:01:50,277 --> 00:01:51,277
Begrepen.
6
00:02:52,406 --> 00:02:53,406
Snelheid?
7
00:02:54,188 --> 00:02:56,322
238 km/u en stabiel.
8
00:02:57,066 --> 00:02:58,389
Alles goed daar?
9
00:02:58,859 --> 00:03:00,989
Ik hou ervan om schurken te pakken.
10
00:03:14,815 --> 00:03:18,162
Wacht. Burger in het spel.
Ik herhaal, burger in het spel.
11
00:03:35,916 --> 00:03:36,916
Vrij.
- Bevestig.
12
00:03:37,228 --> 00:03:38,686
Bevestigd.
Vrij, code groen.
13
00:03:50,717 --> 00:03:53,128
Gaan we naar dezelfde plek?
- Jazeker.
14
00:03:53,337 --> 00:03:54,404
Mooi zo.
15
00:03:55,366 --> 00:03:56,581
Dat was je beste schot ooit.
16
00:03:57,104 --> 00:03:58,330
Ik was onder de indruk.
17
00:03:58,508 --> 00:03:59,508
Waar raakte ik hem?
18
00:04:00,069 --> 00:04:01,069
In zijn nek.
19
00:04:02,005 --> 00:04:03,209
Op een bewegende trein.
20
00:04:05,267 --> 00:04:06,267
Nam je een video op?
21
00:04:06,292 --> 00:04:08,434
Ik nam een video op.
Lees dit maar. Kijk.
22
00:04:17,495 --> 00:04:18,825
Verwijder het.
- Henry.
23
00:04:18,900 --> 00:04:20,322
Komaan, luister eens.
24
00:04:20,930 --> 00:04:24,160
Vier schutters probeerden deze man te pakken
voor jij aan de beurt kwam. Vier.
25
00:04:24,530 --> 00:04:25,619
Allemaal specialisten.
26
00:04:26,105 --> 00:04:27,502
En jij speelt het klaar.
27
00:04:28,255 --> 00:04:30,806
Dat was echt mooi.
Ik werd emotioneel, zelfs een traan.
28
00:04:31,062 --> 00:04:32,062
Verwijder het.
29
00:04:32,402 --> 00:04:35,045
Ik zal het verwijderen.
- Oké.
30
00:04:52,186 --> 00:04:56,299
BUTTERMILK SOUND, GEORGIA
31
00:05:08,230 --> 00:05:10,099
ALARM
INDRINGER OP HET TERREIN
32
00:05:23,494 --> 00:05:24,672
Dit kan je niet doen.
33
00:05:26,597 --> 00:05:27,826
Hoe gaat het, mijn broeder?
34
00:05:29,203 --> 00:05:30,260
Gaat het met je?
35
00:05:32,416 --> 00:05:35,764
Ik raakte hem in zijn nek.
Maar ik richtte op zijn hoofd.
36
00:05:36,524 --> 00:05:39,463
Met ander werk kan je een beetje missen.
Niet hiermee.
37
00:05:39,547 --> 00:05:42,095
Je bent nog steeds onze beste.
Beter dan iedereen.
38
00:05:42,517 --> 00:05:45,066
Geloof me, ik hou het bij.
Geen frisdrank, niet vandaag.
39
00:05:45,278 --> 00:05:46,838
Wat bedoel je?
- Geef me een biertje.
40
00:05:47,178 --> 00:05:48,491
Zeker weten?
41
00:05:48,678 --> 00:05:50,638
Ga je echt ermee stoppen?
- Ja, meneer.
42
00:05:50,663 --> 00:05:53,252
Dan ben ik zeker.
- Oké.
43
00:05:56,877 --> 00:05:58,524
Heel veel mensen kunnen schieten, Del.
44
00:06:00,424 --> 00:06:02,906
Zij zijn jou niet. Ze hebben
niet hetzelfde verleden.
45
00:06:03,018 --> 00:06:06,334
Ja, ik denk dat het verleden
wel eens het probleem kan zijn.
46
00:06:07,019 --> 00:06:08,019
Oh, Henry.
47
00:06:09,731 --> 00:06:11,514
We hebben al zoveel
meegemaakt, jij en ik.
48
00:06:12,103 --> 00:06:13,405
We maken de wereld veiliger.
49
00:06:14,321 --> 00:06:16,813
Ik kan een nieuweling
nooit zo vertrouwen als jij.
50
00:06:20,341 --> 00:06:22,160
Er was een kind...
51
00:06:23,139 --> 00:06:24,925
Een mooi klein meisje.
52
00:06:25,406 --> 00:06:26,817
Vlak naast hem.
53
00:06:28,265 --> 00:06:30,752
Als ik er vijf centimeter naast zit...
54
00:06:32,063 --> 00:06:33,288
dan is zij dood.
55
00:06:34,968 --> 00:06:36,031
Snap je?
56
00:06:37,170 --> 00:06:38,268
Deze keer...
57
00:06:40,037 --> 00:06:41,299
had ik geluk.
58
00:06:42,493 --> 00:06:44,335
Ik voelde het schot niet.
59
00:06:45,567 --> 00:06:47,355
Niet zoals het zou gemoeten hebben.
60
00:06:48,715 --> 00:06:50,805
72 doden, Del.
61
00:06:51,587 --> 00:06:53,820
Dat soort dingen doen wat met je.
62
00:06:56,078 --> 00:06:58,125
Diep van binnen voelt het alsof...
63
00:06:58,765 --> 00:07:01,359
mijn ziel gekwetst was.
64
00:07:03,092 --> 00:07:04,232
Ik wil gewoon wat rust.
65
00:07:07,722 --> 00:07:09,582
En wat doe ik nu dan?
66
00:07:12,340 --> 00:07:13,782
Wens me succes.
67
00:07:34,471 --> 00:07:35,471
Goedemorgen.
68
00:07:35,934 --> 00:07:38,541
Hé, waar is Jerry?
- Jerry is met pensioen.
69
00:07:38,649 --> 00:07:40,615
Ze konden zijn trage tempo
niet meer verdragen.
70
00:07:40,787 --> 00:07:41,787
Ik ben Danny.
71
00:07:42,783 --> 00:07:44,245
Ik ben Henry.
72
00:07:45,873 --> 00:07:50,453
Ik moet je $23,46 betalen.
- Oké. Bedankt, Henry.
73
00:07:52,919 --> 00:07:54,187
Waar ga je op vissen?
74
00:07:54,950 --> 00:07:56,420
Rust en vrede.
75
00:07:57,300 --> 00:07:58,419
En makreel.
76
00:07:58,996 --> 00:08:00,366
Ga je naar Preachers Point?
77
00:08:00,736 --> 00:08:02,186
Raad je mij dat aan?
78
00:08:02,271 --> 00:08:04,179
Het lijkt er een mooie dag voor.
79
00:08:13,102 --> 00:08:15,366
Geen leven-en-laten-leven type,
neem ik aan?
80
00:08:15,517 --> 00:08:17,580
Ik ben dodelijk allergisch voor bijen.
81
00:08:19,021 --> 00:08:21,802
Ben je student of
een vis-fluisteraar?
82
00:08:22,067 --> 00:08:25,100
Ik probeer af te studeren.
Zeebiologie.
83
00:08:26,058 --> 00:08:27,562
De universiteit in Darien?
84
00:08:27,738 --> 00:08:29,178
Ga, Dogs.
85
00:08:30,049 --> 00:08:34,242
Wees dan maar voorzichtig hier.
Er zitten honden hier aan deze dokken.
86
00:08:35,288 --> 00:08:36,562
Niets dat ik niet aankan.
87
00:08:52,996 --> 00:08:55,546
Ik zal maar niet vragen
hoe het met de zaken gaat.
88
00:08:56,918 --> 00:08:58,330
Had van jou kunnen zijn.
89
00:08:59,213 --> 00:09:01,063
Ik heb het je maar tien keer gevraagd.
90
00:09:05,363 --> 00:09:06,432
Hé, broeder.
91
00:09:07,648 --> 00:09:10,135
Goed om jou te zien, Henry.
- Jij ook, Jack.
92
00:09:12,275 --> 00:09:14,339
Wat doe je daar?
Je sexy voelen?
93
00:09:16,239 --> 00:09:18,297
Bedankt dat je zo snel kon komen.
- Natuurlijk.
94
00:09:19,061 --> 00:09:20,974
Ben je nog getrouwd?
- Ja.
95
00:09:21,218 --> 00:09:23,818
Vrouw is aan het shoppen in Parijs.
96
00:09:24,303 --> 00:09:27,272
Zoon zit op internaat.
Jij?
97
00:09:27,447 --> 00:09:30,190
Nee. Geen vrouw.
Geen kinderen. Geen Parijs.
98
00:09:31,327 --> 00:09:34,574
Op de volgende oorlog...
- Dat geen oorlog is.
99
00:09:40,245 --> 00:09:41,360
Wat heb je voor mij?
100
00:09:47,544 --> 00:09:48,551
Herken je hem?
101
00:09:50,965 --> 00:09:52,064
Wie vraagt dat?
102
00:09:52,445 --> 00:09:54,589
Je oude vriend die denkt
dat je in nesten zit.
103
00:09:55,992 --> 00:09:57,084
Klopt dat?
104
00:09:59,158 --> 00:10:02,064
Ik schoot hem dood in Luik.
- Zeiden ze je wie hij was?
105
00:10:03,208 --> 00:10:06,319
Valery Dormov. Terrorist.
- Nee.
106
00:10:06,936 --> 00:10:09,899
Valery Dormov.
Moleculair bioloog.
107
00:10:10,098 --> 00:10:13,632
Die hier in de VS werkte voor 30 jaar.
108
00:10:15,165 --> 00:10:16,299
Ik las zijn dossier.
109
00:10:16,862 --> 00:10:18,173
Bio-terrorist.
110
00:10:18,565 --> 00:10:20,282
Het dossier was vervalst.
111
00:10:20,934 --> 00:10:22,080
Ik weet niet door wie.
112
00:10:22,868 --> 00:10:23,874
Waarom?
113
00:10:24,350 --> 00:10:27,511
Dat weet ik ook niet.
- Hoe kom jij aan die informatie?
114
00:10:29,117 --> 00:10:30,181
Een vriend.
115
00:10:31,034 --> 00:10:32,088
Van de andere kant.
116
00:10:32,391 --> 00:10:35,091
Goed. Dan moet ik hem spreken.
- Zeker.
117
00:10:35,727 --> 00:10:37,547
Skype? Facetime?
118
00:10:39,315 --> 00:10:40,762
Ik moet hem spreken, Jack.
119
00:10:43,251 --> 00:10:46,153
Wat maakt het mij ook uit.
Hij is me nog wat verschuldigd.
120
00:10:46,178 --> 00:10:48,733
YURI KOVACS
BOEDAPEST
121
00:10:52,167 --> 00:10:53,714
Ik hoop dat ik het mis heb.
122
00:10:55,196 --> 00:10:56,796
Ik wil gewoon dat je voorzichtig bent.
123
00:11:05,155 --> 00:11:08,575
Ik heb genoeg zaken die ik
niet deed in mijn DIA-jaren.
124
00:11:10,242 --> 00:11:12,771
Denk je dat je dat niet deed
in jouw DIA-jaren?
125
00:11:16,203 --> 00:11:17,226
Die kerel.
126
00:11:23,194 --> 00:11:24,546
Vertelden ze je wie hij was?
127
00:11:24,571 --> 00:11:27,556
MILITAIRE INLICHTINGENDIENST, VIRGINIA
Valery Dormov. Terrorist.
128
00:11:28,029 --> 00:11:29,029
Nee.
129
00:11:29,130 --> 00:11:31,972
Valery Dormov.
Moleculair bioloog.
130
00:11:32,220 --> 00:11:35,750
Die hier in de VS werkte voor 30 jaar.
131
00:11:38,323 --> 00:11:41,648
Je nam een risico door contact met mij
op te nemen. Dat had je niet moeten doen.
132
00:11:42,025 --> 00:11:45,120
Wat had ik dan moeten doen?
Ik hou van je, broeder.
133
00:11:46,857 --> 00:11:47,973
Ik ook van jou.
134
00:11:50,584 --> 00:11:51,757
Het is jammer.
135
00:11:52,489 --> 00:11:53,923
Ik mocht Henry graag.
136
00:11:54,285 --> 00:11:56,947
Henry is DIA, Clay.
Hij hoort bij mij.
137
00:11:57,081 --> 00:11:59,710
Hij weet dat je tegen hem loog.
- We houden hem in de gaten.
138
00:11:59,990 --> 00:12:02,928
Standaard protocol voor pensionering.
Hij zal ingedamd blijven.
139
00:12:02,965 --> 00:12:04,969
Ingedamd?
Henry Brogan?
140
00:12:06,335 --> 00:12:08,424
Hij heeft Dormov's contact.
141
00:12:09,117 --> 00:12:12,929
Hij gaat dit uitzoeken tot hij
een wapen op onze gezichten richt.
142
00:12:14,115 --> 00:12:16,493
Hoe zit het met zijn begeleider?
Die kale man?
143
00:12:16,558 --> 00:12:20,404
Patterson? Hij zal er niet blij mee zijn, maar
hij zal me niet verraden. Hij is gehoorzaam.
144
00:12:20,701 --> 00:12:22,069
Ik zal dit afronden.
145
00:12:22,766 --> 00:12:25,873
Laten lijken op een Russische ingreep.
- Jij gaat niets doen.
146
00:12:26,175 --> 00:12:29,160
Ik zal mijn team zeggen dat Henry
op eigen houtje werkt. Ik regel het.
147
00:12:29,185 --> 00:12:33,178
Nadat je vier keer mistte voor Dormov.
Nee. Jij hebt Gemini nodig.
148
00:12:33,535 --> 00:12:36,145
Ik laat je geen doden maken
op Amerikaanse grond.
149
00:12:36,235 --> 00:12:39,166
Jij hebt niemand die Henry Brogan kan uitschakelen.
150
00:12:40,041 --> 00:12:41,041
Ik wel.
151
00:12:42,739 --> 00:12:45,062
Wij ruimen onze eigen puinhoop op.
152
00:12:45,625 --> 00:12:49,809
Alles waar we voor werkten
staat op het spel dankzij jouw fouten.
153
00:12:49,945 --> 00:12:52,575
Je hebt één kans om dit niet te verpesten.
154
00:12:53,590 --> 00:12:54,672
Alsjeblieft.
155
00:12:56,042 --> 00:12:57,197
Verras me.
156
00:13:43,466 --> 00:13:44,466
Beetje geluk gehad?
157
00:13:48,096 --> 00:13:49,096
Oké.
158
00:13:49,489 --> 00:13:52,607
De meeste mannen proberen bloemen
of een speellijst die ik romantisch vind.
159
00:13:52,671 --> 00:13:53,874
Ben jij van de DIA?
160
00:13:55,265 --> 00:13:59,210
Hangt er af van wat DIA is?
- Dans Instructeurs van Amerika.
161
00:13:59,757 --> 00:14:01,579
Stuurde Patterson jou om me te observeren?
162
00:14:02,527 --> 00:14:04,752
Patterson?
- Del Patterson?
163
00:14:05,132 --> 00:14:07,172
Grappig genoeg hij was hier net toevallig.
164
00:14:07,658 --> 00:14:10,274
Je bent betrapt.
Je dekmantel is weg.
165
00:14:11,530 --> 00:14:14,039
Oké, ik was net in het midden
van een Marvin Gaye liedje...
166
00:14:14,139 --> 00:14:17,380
dus ga ik daar terug.
- Noem drie gebouwen op een Darien-campus.
167
00:14:18,067 --> 00:14:20,547
Echt?
- Kom op, marinebioloog.
168
00:14:21,634 --> 00:14:25,191
Rhodes Hall. McCourter Hall. Rocker Hall.
- Nu weet ik dat je DIA bent.
169
00:14:25,311 --> 00:14:28,902
Een burger zou zeggen: oprotten.
- Niet een beleefde burger.
170
00:14:30,064 --> 00:14:33,002
Jij bent goed.
Waar woon je?
171
00:14:33,553 --> 00:14:34,553
Wat?
172
00:14:34,856 --> 00:14:36,462
Nu wil ik je huis zien.
173
00:14:37,587 --> 00:14:38,587
Sorry?
174
00:14:38,718 --> 00:14:43,484
Waar ik zeker van ben dat ik geen enkel boek
over marinebiologie zal vinden.
175
00:14:43,675 --> 00:14:47,167
Maar misschien vind ik er
een dossier over Henry Brogan.
176
00:14:47,299 --> 00:14:48,307
Excuseer me?
177
00:14:48,621 --> 00:14:51,463
Oké, dit was gezellig.
Maar ik moet aan het werk.
178
00:14:51,622 --> 00:14:52,772
Sorry, meneer.
179
00:14:53,014 --> 00:14:55,576
Ja, ik heb de 10 meter speedboot. Ik heb benzine...
- Oké.
180
00:14:55,703 --> 00:14:57,645
Hé, meneer. Eén ogenblik.
181
00:15:00,251 --> 00:15:03,378
Het spijt me.
Mag ik je op een drankje trakteren?
182
00:15:04,684 --> 00:15:09,824
Zodat je me verder kunt ondervragen?
- Nee, ik ga mijn excuses blijven aanbieden.
183
00:15:10,779 --> 00:15:11,812
Pelican Point?
184
00:15:12,017 --> 00:15:14,487
Op zondagavond hebben ze een goeie band.
185
00:15:14,727 --> 00:15:16,638
Alsjeblieft.
Hoe laat ben je klaar met werken?
186
00:15:21,380 --> 00:15:23,983
Zeven uur.
- Ik heb ook een 12-volt waterpomp nodig.
187
00:15:24,180 --> 00:15:25,624
Oké, ik zie je om zeven uur.
188
00:15:26,858 --> 00:15:30,144
Laat alsjeblieft dat rare maar thuis.
- In orde.
189
00:15:51,119 --> 00:15:52,221
Sorry voor eerder.
190
00:15:52,400 --> 00:15:57,124
Slechte gewoonten. Ik vertrouw mensen niet
gemakkelijk. Dat telt misschien ook voor jou.
191
00:15:58,332 --> 00:15:59,672
Waarom denk je dat?
192
00:16:04,246 --> 00:16:06,163
DANIELLE ZAKAREWSKI
VELDAGENT
193
00:16:09,515 --> 00:16:10,874
Waar heb je dat vandaan?
194
00:16:11,146 --> 00:16:14,805
Na 25 jaar trouwe dienst maak
je wat vrienden.
195
00:16:16,570 --> 00:16:18,273
Nu ben ik ontdekt.
196
00:16:19,701 --> 00:16:20,753
Ik ben er gloeiend bij.
197
00:16:21,288 --> 00:16:23,019
Begeleidt Patterson jou?
198
00:16:23,487 --> 00:16:25,118
Alstublieft.
199
00:16:29,633 --> 00:16:31,528
Bedankt.
- Graag gedaan.
200
00:16:33,599 --> 00:16:36,287
Een kopstoot is een politiedrankje.
Zit er politie in je familie?
201
00:16:36,465 --> 00:16:37,919
Mijn vader zat bij de FBI.
202
00:16:38,716 --> 00:16:40,864
En hij was ook druk bezig
met ons land te dienen.
203
00:16:41,898 --> 00:16:42,898
Was?
204
00:16:43,343 --> 00:16:46,638
Ja, hij stierf buiten dienst.
Een poging om een bankoverval te stoppen.
205
00:16:47,471 --> 00:16:48,768
Sorry daarvoor.
206
00:16:50,599 --> 00:16:54,022
Het dossier zegt dat je vier jaar
bij de 5de marinevloot was in Bahrein.
207
00:16:54,120 --> 00:16:55,692
Ja, ik hield van de zee.
208
00:16:56,158 --> 00:16:59,694
Ik hield er niet van opgesloten te zitten
in een tinnen blik met honderden matrozen.
209
00:17:00,680 --> 00:17:02,498
Dat is erger dan een bunker in Mogadishu.
210
00:17:05,561 --> 00:17:08,141
Dus... DIA.
211
00:17:08,481 --> 00:17:10,731
Geheime dienst.
212
00:17:10,841 --> 00:17:12,900
Rekruteren. Agenten begeleiden.
213
00:17:13,480 --> 00:17:15,547
Geen enkele minpunt.
214
00:17:16,282 --> 00:17:17,326
Ik bedoel...
215
00:17:17,922 --> 00:17:23,844
Dus de Inspecteur-Generaal zet je op een dok
om op iemand te letten die met pensioen wil?
216
00:17:24,830 --> 00:17:26,227
Zit je daar niet mee?
217
00:17:32,341 --> 00:17:33,994
Dit is gedag, Henry.
218
00:17:34,599 --> 00:17:36,358
Het was leuk om jou te observeren.
219
00:17:36,841 --> 00:17:39,184
Ik zal morgen wel ergens anders
naartoe gestuurd worden.
220
00:17:39,468 --> 00:17:41,541
Ja. Wil je een lift naar huis?
221
00:17:41,785 --> 00:17:44,357
Nee, dankje.
Mijn appartement is daarginds.
222
00:17:48,031 --> 00:17:49,738
Henry, waarom ga je met pensioen?
223
00:17:54,099 --> 00:17:58,749
Ik betrap mezelf erop ik dat
spiegels vermijd de laatste tijd. Dus...
224
00:17:59,487 --> 00:18:01,361
Ik neem dat aan als een teken.
225
00:18:02,952 --> 00:18:05,401
Let goed op jezelf.
- Jij ook.
226
00:18:07,121 --> 00:18:08,430
Weltrusten, Toast.
227
00:18:18,528 --> 00:18:20,676
Je zou naar de sterren moeten kijken, Jack.
228
00:19:11,067 --> 00:19:13,238
Je moet aan je trappen werken.
- Charlie.
229
00:19:13,263 --> 00:19:14,573
Concentreer je, Henry.
Kom op.
230
00:19:14,598 --> 00:19:16,271
Je bent nu vijf.
Dit is niet moeilijk.
231
00:19:16,590 --> 00:19:18,034
Nu. Probeer opnieuw.
232
00:19:37,505 --> 00:19:38,925
ALARM
INDRINGER OP HET TERREIN
233
00:20:08,396 --> 00:20:10,346
Hoi, dit is Jack.
Ik ben aan het zeilen.
234
00:20:15,946 --> 00:20:18,149
Zeg alsjeblieft dat we weer meedoen.
235
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
Waar ben je?
236
00:20:19,544 --> 00:20:22,193
Bij een verdomde observatie.
- Ga daar nu weg.
237
00:20:22,275 --> 00:20:24,743
Ga niet naar huis, ga niet naar
het huis van je vriendin.
238
00:20:24,847 --> 00:20:27,454
Ga naar het busstation.
Koop een ticket met contant geld.
239
00:20:27,479 --> 00:20:30,449
Gebruik geen pinautomaat.
Ga ergens naartoe waar niemand je kent.
240
00:20:31,048 --> 00:20:32,228
Weet je het zeker?
241
00:20:32,440 --> 00:20:35,638
Ze staan buiten mijn raam. Sorry, man.
Ik maakte van jou een los eindje.
242
00:20:35,766 --> 00:20:38,179
Kom op, man. Ik red me wel.
Hoe neem ik contact met je op?
243
00:20:38,263 --> 00:20:40,303
Dat doe je niet.
Contacteer niemand.
244
00:20:40,383 --> 00:20:43,575
Zeker niemand van de DIA.
En smijt je telefoon weg, nu.
245
00:20:43,634 --> 00:20:45,180
Kom op, Henry. Stop.
246
00:20:47,614 --> 00:20:48,641
Marino?
247
00:21:18,752 --> 00:21:20,184
Het is geen schiettijd.
248
00:21:20,722 --> 00:21:21,855
Het is koffietijd.
249
00:21:23,002 --> 00:21:25,790
Heb je een noodzak?
- Zeg me eerst wat je hier komt doen.
250
00:21:26,133 --> 00:21:28,197
Iemand stuurde een team
om me te doden.
251
00:21:29,285 --> 00:21:30,660
En jij slaapt nog.
252
00:21:30,873 --> 00:21:33,028
Dus dat betekent dat jij van niks wist.
Klopt dat?
253
00:21:33,208 --> 00:21:35,283
Nee, natuurlijk niet.
Dat zou ik je gezegd hebben.
254
00:21:39,692 --> 00:21:41,346
Dat betekent dat jij de volgende bent.
255
00:21:42,379 --> 00:21:43,394
Kleed je aan.
256
00:21:46,786 --> 00:21:49,331
Alle boten hebben dubbele
sleutels op kantoor, toch?
257
00:21:49,918 --> 00:21:51,316
Heb je een snelle?
258
00:22:01,098 --> 00:22:02,808
Voel je de lokroep van de zee?
259
00:22:06,993 --> 00:22:08,050
Waar is hij?
260
00:22:08,834 --> 00:22:10,202
Je kan het me nu zeggen.
261
00:22:12,041 --> 00:22:13,053
Laat vallen.
262
00:22:16,866 --> 00:22:20,562
Je kan het me nu vertellen.
Of in vijf minuten zonder je tanden.
263
00:22:20,781 --> 00:22:22,154
Maar je gaat het me vertellen.
264
00:22:39,372 --> 00:22:41,440
Ik telde er drie.
Hoeveel bracht je er mee?
265
00:23:06,799 --> 00:23:07,866
Wie stuurde jou?
266
00:23:08,641 --> 00:23:10,989
Je kan het me nu zeggen
of binnen vijf minuten...
267
00:23:11,460 --> 00:23:12,737
zonder je tanden.
268
00:23:18,646 --> 00:23:19,760
Alles goed?
269
00:23:21,049 --> 00:23:22,993
Het is Lassiter.
- Hoe weet je dat?
270
00:23:38,028 --> 00:23:41,422
Als je op deze boot stapt, laat je alles
en iedereen achter wat je ooit kende.
271
00:23:41,447 --> 00:23:42,689
Begrijp je dat?
272
00:23:56,392 --> 00:23:59,078
Bang zijn is goed.
Dat betekent dat je alert bent.
273
00:23:59,882 --> 00:24:02,084
Ik heb nog nooit iemand gehad
die me wou vermoorden.
274
00:24:02,109 --> 00:24:04,282
Het belangrijkste is
dat hij dat niet deed.
275
00:24:06,660 --> 00:24:09,456
Wat maakt jou bang?
Naast bijen dan.
276
00:24:10,193 --> 00:24:11,376
Verdrinken.
277
00:24:39,884 --> 00:24:42,301
Zo ruim jij je rommel op?
278
00:24:42,338 --> 00:24:43,650
Bespaar me de preek.
279
00:24:43,860 --> 00:24:47,005
Het lijkt wel op de Hindenburg
die op de Titanic neerstort.
280
00:24:47,180 --> 00:24:51,334
Zeg me wat we gaan doen met Henry.
- Henry Brogan is zoals elke soldaat.
281
00:24:51,680 --> 00:24:54,034
Als ze jong en stom zijn,
geloven ze alles wat je zegt.
282
00:24:54,114 --> 00:24:56,598
Dan worden ze ouder. Ze verslijten.
283
00:24:57,235 --> 00:24:58,939
Krijgen ze een geweten.
284
00:25:00,238 --> 00:25:03,450
Daarom hebben we een
nieuwe soort soldaat nodig.
285
00:25:05,066 --> 00:25:06,667
Gemini zal dit regelen.
286
00:25:07,286 --> 00:25:10,426
Het spijt me, dat kan ik niet toestaan.
- Ik vraag je niet om toestemming.
287
00:25:10,490 --> 00:25:15,118
Wil je naar je bazen gaan? Ik weet zeker dat ze
graag zullen horen over ons klein wilde project.
288
00:25:16,557 --> 00:25:18,918
Ik zal het laten lijken
op een Russische aanslag.
289
00:25:19,340 --> 00:25:21,429
Jij geeft Henry een staatsbegrafenis.
290
00:25:22,027 --> 00:25:25,211
Vlag op de kist,
21 saluutschoten.
291
00:25:25,887 --> 00:25:27,858
Je geeft een mooie speech,
iedereen huilt.
292
00:25:27,898 --> 00:25:31,152
Hij zal herinnerd worden als een held.
Het leven gaat verder.
293
00:25:31,878 --> 00:25:33,799
Niet voor Henry.
- Kom op.
294
00:25:33,862 --> 00:25:36,874
Strijders zoals Henry zijn geboren
om bijkomende schade te zijn.
295
00:25:37,222 --> 00:25:38,798
Laten we niet doen alsof.
296
00:25:39,747 --> 00:25:41,343
Heb je een mannetje ter plaatse?
297
00:25:41,621 --> 00:25:43,501
Ik weet de perfecte persoon.
298
00:25:49,904 --> 00:25:51,285
Alsjeblieft.
- Nee, het is goed.
299
00:25:55,851 --> 00:25:56,851
Heb je honger?
300
00:25:57,493 --> 00:26:00,707
Ja, ik sterf van de honger,
maar dat spul is al drie jaar over datum.
301
00:26:01,903 --> 00:26:02,903
Echt waar?
302
00:26:04,077 --> 00:26:05,250
Smaakt nog steeds goed.
303
00:26:07,462 --> 00:26:10,359
Toen hij nog tanden had,
zei die kerel dat jij de schurk was.
304
00:26:11,222 --> 00:26:12,412
En jij geloofde hem?
305
00:26:13,655 --> 00:26:15,591
99% zeker dat hij loog.
306
00:26:16,667 --> 00:26:18,494
Die ene procent zuigt, of niet?
307
00:26:24,542 --> 00:26:26,415
Henry, is dit je eerder overkomen?
308
00:26:26,669 --> 00:26:27,701
Welk deel?
309
00:26:28,073 --> 00:26:30,041
Dat je eigen regering je
probeert te vermoorden.
310
00:26:31,678 --> 00:26:33,228
Nee, dat is nieuw.
311
00:26:34,223 --> 00:26:37,424
Je doet dit al een hele tijd. Kun je
niet raden waar dit allemaal over gaat?
312
00:26:37,863 --> 00:26:41,693
Geloof me. Als ik dat wist, dan zou ik niet
op deze heerlijke vakantie zijn met jou.
313
00:26:45,565 --> 00:26:48,780
Als ik hoofd van het agentschap wordt,
gaan we heel anders om met pensioenen.
314
00:27:08,450 --> 00:27:09,450
Mijn man.
315
00:27:16,767 --> 00:27:20,354
De Baron-tour is hier om Brogan
op te halen. Twee personen.
316
00:27:24,734 --> 00:27:26,648
Goed je te zien, man.
- Jou ook.
317
00:27:27,532 --> 00:27:29,137
Danny, maak kennis met de Baron.
318
00:27:29,182 --> 00:27:32,338
Een schurk op middelbare leeftijd
en beste piloot die ik ooit heb gekend.
319
00:27:32,753 --> 00:27:34,142
Danny. Baron.
320
00:27:34,310 --> 00:27:35,310
Hé, Toast.
321
00:27:37,220 --> 00:27:38,940
Ik heb je apparaten, net als je vroeg.
322
00:27:39,151 --> 00:27:41,661
Voorlopig kun je in mijn woning
in Cartagena verblijven.
323
00:27:42,133 --> 00:27:43,633
Je zult anoniem en veilig zijn.
324
00:27:43,736 --> 00:27:46,791
We zitten hier nogal in de problemen, man.
325
00:27:47,759 --> 00:27:49,323
Ik denk dat Jack dood is.
326
00:27:51,878 --> 00:27:53,287
Jezus.
- Ja.
327
00:27:54,589 --> 00:27:56,323
Is iemand je gevolgd?
- Nee.
328
00:27:56,484 --> 00:27:58,026
Ze zullen komen. Laten we gaan.
329
00:27:58,349 --> 00:28:00,300
Mag ik één van die crackers?
- Ja hoor.
330
00:28:00,397 --> 00:28:01,397
Bedankt.
331
00:28:12,099 --> 00:28:13,659
Doet hij dit thuis ook?
332
00:28:13,906 --> 00:28:16,852
Ik denk het niet, geen idee. Is dat zo?
- Nee.
333
00:28:16,877 --> 00:28:22,501
Als dit thuis ook ongepast is, waarom zou
je dit gepast vinden in wetenschapsklas?
334
00:28:22,526 --> 00:28:25,180
Geen idee. Waarschijnlijk
omdat wetenschap zo saai is.
335
00:28:31,359 --> 00:28:32,417
Hallo.
336
00:28:32,442 --> 00:28:34,281
Je wilde echt niet
dat ik met pensioen ging.
337
00:28:34,330 --> 00:28:36,735
Henry, je bent in orde.
Godzijdank.
338
00:28:36,806 --> 00:28:37,806
Stop daarmee.
339
00:28:38,439 --> 00:28:39,707
Is Marino dood?
340
00:28:40,378 --> 00:28:41,378
Ja.
341
00:28:42,663 --> 00:28:43,847
Jack Willis?
342
00:28:44,418 --> 00:28:47,074
Ik was het niet. Ik was het
helemaal niet, Henry. Ik zweer het.
343
00:28:47,246 --> 00:28:48,346
Ik vertrouwde je, Del.
344
00:28:48,455 --> 00:28:51,562
Dat kun je nog steeds.
Laat me je op een andere lijn bellen.
345
00:28:52,502 --> 00:28:56,311
604-555-0131.
346
00:28:56,395 --> 00:28:57,550
Je hebt 30 seconden.
347
00:29:02,403 --> 00:29:03,454
Excuseer me.
348
00:29:03,554 --> 00:29:06,571
Mag ik je telefoon voor vijf minuten lenen
als ik je honderd dollar geef?
349
00:29:09,440 --> 00:29:13,150
Wiens idee was het om een team naar
agent Zakarewski's appartement te sturen?
350
00:29:13,175 --> 00:29:14,295
Was dat nodig?
351
00:29:14,344 --> 00:29:17,863
Ook niet mijn beslissing. Zij werkt
voor de Inspecteur-Generaal, ik niet.
352
00:29:17,909 --> 00:29:18,913
Is ze bij jou?
353
00:29:18,938 --> 00:29:20,950
Ja.
Niet vrijwillig.
354
00:29:20,975 --> 00:29:24,362
Luister, dit is niet iets wat ik
over de telefoon wil zeggen.
355
00:29:24,387 --> 00:29:26,320
Ik ben op de school van mijn kind.
356
00:29:26,510 --> 00:29:28,474
Wat is dit allemaal in hemelsnaam?
357
00:29:30,894 --> 00:29:32,129
We hebben een probleem.
358
00:29:33,006 --> 00:29:34,034
Gemini.
359
00:29:34,623 --> 00:29:37,772
Je oude vriend werkt met
Janet Lassiter en haar mensen.
360
00:29:37,869 --> 00:29:39,542
Ik kan ze niet stoppen.
361
00:29:41,548 --> 00:29:43,109
Goed. Dormov.
362
00:29:43,810 --> 00:29:46,054
Had hij iets met Gemini te maken?
363
00:29:47,212 --> 00:29:50,142
Dormov, de man die je me
in de trein liet neerknallen...
364
00:29:50,199 --> 00:29:52,549
omdat jij zei dat hij een
Russische terrorist was.
365
00:29:52,646 --> 00:29:54,145
Werkte hij voor Gemini?
366
00:29:55,342 --> 00:29:56,993
Lang geleden.
367
00:29:58,140 --> 00:30:01,620
Dus ik heb de trekker
overgehaald voor Clay Verris.
368
00:30:01,649 --> 00:30:05,188
Henry, het spijt mij van mijn gebrek
aan openheid. Maar luister...
369
00:30:05,213 --> 00:30:07,252
Hoe vaak heb je dit al gedaan, Del?
370
00:30:08,275 --> 00:30:12,374
Hoe vaak heb je een bestand vervalst, mij
iemand laten vermoorden die het niet verdiende?
371
00:30:12,461 --> 00:30:16,376
Nooit. Dit was eenmalig.
Ik zweer het op mijn zoons leven.
372
00:30:20,186 --> 00:30:23,485
Luister. Agent Zakarewski
maakt hier geen deel van uit.
373
00:30:23,829 --> 00:30:28,545
Wij kunnen dit oplossen, ik zweer het.
Maar jullie moeten dan beiden terugkomen.
374
00:30:29,651 --> 00:30:30,730
Waar naartoe, Del?
375
00:30:34,064 --> 00:30:35,886
Goed. Gemini.
376
00:30:36,330 --> 00:30:37,426
Wat weet jij er van?
377
00:30:37,476 --> 00:30:39,869
Geprivatiseerd leger in
eigendom van Clay Verris.
378
00:30:39,949 --> 00:30:41,632
Het agentschap doet veel zaken met hen.
379
00:30:41,805 --> 00:30:42,805
Is er meer?
380
00:30:43,668 --> 00:30:46,051
Baron en ik dienden onder
Verris bij de marine.
381
00:30:46,136 --> 00:30:48,136
In Panama, Koeweit, Somalië.
382
00:30:48,617 --> 00:30:52,004
Nadat hij het leger verliet, begon hij met
Gemini en probeerde ons aan te nemen.
383
00:30:52,029 --> 00:30:53,294
We hebben allebei nee gezegd.
384
00:30:53,347 --> 00:30:55,949
Ik was slim genoeg om
1500 kilometer weg te gaan.
385
00:30:56,006 --> 00:30:57,037
Ja.
386
00:30:57,212 --> 00:30:58,624
Dat heb ik verpest.
387
00:31:11,107 --> 00:31:14,013
CARTAGENA, COLUMBIA
388
00:31:15,585 --> 00:31:20,837
Verris krijgt miljarden dollars per jaar
om doelwitten op zijn manier uit te schakelen.
389
00:31:21,553 --> 00:31:22,923
Dat is Gemini.
390
00:31:23,075 --> 00:31:26,385
Illegalen ontvoeringen, martelingen.
391
00:31:26,902 --> 00:31:32,086
Je belt hen je als je twaalf
Saoedische prinsen wil laten verdwijnen.
392
00:31:32,315 --> 00:31:35,085
Of je wilt iemand die
je doodseskaders traint.
393
00:31:36,690 --> 00:31:38,510
Na zes weken scherpschuttersopleiding...
394
00:31:38,535 --> 00:31:41,623
neemt Clay Verris me mee op een
boot, ongeveer 8 kilometer verderop.
395
00:31:42,099 --> 00:31:44,864
Bindt deze gewichten aan mijn
enkels en gooit me overboord.
396
00:31:44,905 --> 00:31:47,194
Vertelt me dat ik zo lang
mogelijk moet watertrappelen.
397
00:31:48,411 --> 00:31:51,664
En hij wist niets van je angst voor...
- Natuurlijk wel. Dat was het punt.
398
00:31:53,023 --> 00:31:54,444
Wat deed je toen?
399
00:31:58,948 --> 00:32:01,240
Watertrappelen zo lang als ik kon.
400
00:32:03,690 --> 00:32:05,140
Toen ben ik verdronken.
401
00:32:07,654 --> 00:32:08,684
Dood.
402
00:32:11,790 --> 00:32:14,370
Hij viste me eruit en tikte op mijn borst.
403
00:32:15,888 --> 00:32:19,772
Vertelde me dat ik nu klaar was
om onder zijn bevel te dienen.
404
00:32:24,353 --> 00:32:25,413
Een toost.
405
00:32:29,582 --> 00:32:30,787
Op de volgende oorlog...
406
00:32:31,064 --> 00:32:32,781
dat geen oorlog is.
- Dat geen oorlog is.
407
00:32:32,871 --> 00:32:33,871
Geen oorlog.
408
00:32:34,763 --> 00:32:36,110
We komen er morgen wel uit.
409
00:32:36,111 --> 00:32:37,705
We kunnen nu wel
wat slaap gebruiken.
410
00:32:37,729 --> 00:32:40,774
Natuurlijk, jullie willen één kamer of...
- Twee.
411
00:32:44,114 --> 00:32:45,114
Twee, twee.
412
00:32:48,075 --> 00:32:50,794
Ik kan hem in de garage
zetten als je wilt.
413
00:32:51,115 --> 00:32:52,715
Oké, twee kamers is goed.
414
00:32:52,740 --> 00:32:55,510
Ik geef je alleen maar opties.
Oké, deze kant op.
415
00:33:36,430 --> 00:33:39,593
Scherpschutter. Op het dak.
Ik vertrek, hij gaat volgen.
416
00:33:39,949 --> 00:33:42,865
Ik wil dat je met Baron naar
een veilige plek gaat. Goed?
417
00:33:47,375 --> 00:33:49,254
Schutter, op het dak.
418
00:33:50,451 --> 00:33:52,639
Je bent een waardeloze logé.
Wist je dat?
419
00:33:53,047 --> 00:33:56,484
Hoe hebben ze ons in godsnaam gevonden?
- Ze is goed. Echt heel goed.
420
00:33:56,509 --> 00:33:58,522
Ze weet gewoon niet
wat ze niet weet.
421
00:33:58,623 --> 00:34:00,111
Zorg goed voor haar, oké?
422
00:36:18,656 --> 00:36:19,936
Blijf daar staan.
423
00:36:22,688 --> 00:36:23,726
Wie ben jij?
424
00:36:25,109 --> 00:36:26,308
Ik wil je niet neerschieten.
425
00:36:28,155 --> 00:36:29,155
Goed.
426
00:36:30,085 --> 00:36:31,108
Niet schieten.
427
00:36:31,674 --> 00:36:33,173
Vind je erg als ik jou neerschiet?
428
00:36:35,573 --> 00:36:37,200
Ik kon je op het dak vermoorden.
429
00:36:38,663 --> 00:36:40,109
Misschien had je dat moeten doen.
430
00:36:42,926 --> 00:36:44,653
Hebben ze jou een foto
van mij laten zien?
431
00:36:45,843 --> 00:36:47,703
Ja, je ziet er oud uit.
432
00:36:51,851 --> 00:36:56,793
Joch, nog één stap dichterbij,
anders heb ik geen keus.
433
00:38:03,665 --> 00:38:05,283
Laat los. Stop.
434
00:38:21,053 --> 00:38:22,508
Aan de kant.
435
00:38:33,969 --> 00:38:35,007
Ga uit de weg.
436
00:41:25,303 --> 00:41:27,541
Stoppen.
437
00:41:46,832 --> 00:41:47,872
Handen omhoog.
438
00:42:03,340 --> 00:42:04,719
Wat in godsnaam was dat?
439
00:42:20,491 --> 00:42:21,547
Brogan.
440
00:42:31,808 --> 00:42:32,903
Bedankt, meneer.
441
00:42:33,495 --> 00:42:35,455
Bedankt, kapitein.
- Geen probleem.
442
00:42:37,032 --> 00:42:39,768
Je huis is ontdekt. Geef me iets
waar ik hem kan zien aankomen.
443
00:42:42,935 --> 00:42:44,736
Ik wilde het met wapens oplossen...
444
00:42:44,761 --> 00:42:47,746
maar ze dacht dat de
diplomatieke aanpak logischer was.
445
00:42:47,841 --> 00:42:50,109
Geweerschoten waren
misschien vriendelijker geweest.
446
00:42:51,134 --> 00:42:52,294
Geweldig werk daar.
447
00:42:52,666 --> 00:42:53,686
Wat nu?
448
00:42:54,102 --> 00:42:55,857
Ik wil dat je me naar
Boedapest brengt.
449
00:42:56,269 --> 00:42:58,350
Wat is er in Boedapest?
- Wat is er in Boedapest?
450
00:42:58,461 --> 00:43:00,631
Jack's informant.
Yuri.
451
00:43:01,256 --> 00:43:05,111
Deze jongens proberen me niet te
vermoorden omdat ik met pensioen wil.
452
00:43:05,326 --> 00:43:08,981
Ze zitten me achterna omdat ze denken
dat Jack me iets geheims heeft verteld.
453
00:43:09,391 --> 00:43:10,926
Yuri zou het moeten weten.
454
00:43:11,315 --> 00:43:14,472
Het spijt me, partner.
Mijn Aztec heeft niet een dergelijk bereik.
455
00:43:14,746 --> 00:43:17,411
Ik hoopte dat we iets
konden lenen dat dat wel doet.
456
00:43:17,967 --> 00:43:18,967
Misschien een G?
457
00:43:21,274 --> 00:43:22,893
Iemands Gulfstream nemen?
458
00:43:22,989 --> 00:43:26,022
Ik bedoel... Je moet echt van
die vent houden om dat te doen.
459
00:43:28,145 --> 00:43:30,305
Ik ken wel een kerel.
Geef me een minuut.
460
00:44:04,701 --> 00:44:05,701
Henry?
461
00:44:06,142 --> 00:44:07,157
Ja?
462
00:44:07,721 --> 00:44:09,161
Heb je ooit een kind gehad?
463
00:44:09,961 --> 00:44:11,440
Nee, waarom?
464
00:44:12,740 --> 00:44:14,224
Die gast op de motor.
465
00:44:15,583 --> 00:44:17,408
Zag je iets vreemds aan hem?
466
00:44:17,897 --> 00:44:19,714
Ik zag dat hij erg goed was.
467
00:44:20,031 --> 00:44:21,031
Oké.
468
00:44:22,009 --> 00:44:23,273
En het gezicht?
469
00:44:25,029 --> 00:44:26,029
Gelijkenis?
470
00:44:28,535 --> 00:44:30,049
Ja, die heb ik gezien.
471
00:44:30,865 --> 00:44:31,865
Dus...
472
00:44:32,312 --> 00:44:34,442
Heb je nooit een langdurige relatie gehad?
473
00:44:34,559 --> 00:44:37,210
Nee.
Tenzij we jou meetellen.
474
00:44:39,621 --> 00:44:42,584
Is het mogelijk dat je een kind heb
gekregen zonder het te weten?
475
00:44:42,619 --> 00:44:43,619
Nee.
476
00:44:45,297 --> 00:44:47,297
Hoe leg je het dan uit...
- Danny.
477
00:44:50,123 --> 00:44:51,353
Oké.
478
00:45:02,264 --> 00:45:03,994
Bedankt trouwens.
479
00:45:05,536 --> 00:45:06,536
Voor?
480
00:45:06,561 --> 00:45:09,395
Voor het verlaten van Barons appartement,
zodat ik geen doelwit werd.
481
00:45:11,160 --> 00:45:14,301
Je had me naar Georgia kunnen brengen
en dan kunnen vluchten voor je leven.
482
00:45:14,726 --> 00:45:15,906
Ik heb je gewoon...
483
00:45:16,109 --> 00:45:20,370
in een privévliegtuig gezet en
je een gratis reis naar Hongarije gegeven.
484
00:45:21,668 --> 00:45:23,114
Wat ga ik daar vinden?
485
00:45:24,019 --> 00:45:25,166
Hongaren.
486
00:45:27,254 --> 00:45:28,344
Oké.
487
00:45:32,538 --> 00:45:33,596
Toen ik hem zag...
488
00:45:35,975 --> 00:45:37,823
Was het alsof ik een geest zag.
489
00:45:39,597 --> 00:45:41,277
Geest met een pistool.
490
00:45:43,303 --> 00:45:46,533
Alsof... Elke trekker die ik heb overgehaald.
491
00:45:57,792 --> 00:46:01,740
GLENNVILLE, GEORGIA
492
00:46:18,680 --> 00:46:22,123
Ik zei toch dat je in Colombia moest blijven
en wachten op bevelen.
493
00:46:24,679 --> 00:46:26,201
Ik wilde met je praten.
494
00:46:40,266 --> 00:46:41,608
Hij is erg goed.
495
00:46:42,893 --> 00:46:44,121
Hij is de beste.
496
00:46:44,910 --> 00:46:46,487
Daarom heb ik jou gestuurd.
497
00:46:49,233 --> 00:46:52,926
Hij kende mijn elke beweging
voordat ik hem maakte.
498
00:46:54,443 --> 00:46:58,105
Ik had hem. Daar...
Het schot nemen.
499
00:46:58,882 --> 00:47:00,981
En dan zou hij weg zijn.
500
00:47:03,073 --> 00:47:04,128
Als een geest.
501
00:47:05,440 --> 00:47:07,100
Heb je zijn gezicht gezien?
502
00:47:08,580 --> 00:47:13,048
Niet echt. Ik zag hem door
een vuile spiegel bij de trap.
503
00:47:13,132 --> 00:47:14,653
Ik dacht dat je op het dak was.
504
00:47:15,309 --> 00:47:17,765
Was ik ook. Hj had me in het vizier,
dus moest ik springen.
505
00:47:17,790 --> 00:47:19,290
Wat zeggen we altijd?
506
00:47:20,011 --> 00:47:24,303
Je behoudt het hogere gebied. Met zijn rug
tegen de muur en je laat hem niet gaan.
507
00:47:26,197 --> 00:47:27,357
Dat weet ik.
508
00:47:30,880 --> 00:47:32,806
Het hele gedoe was raar.
509
00:47:33,178 --> 00:47:34,721
Heel erg vreemd.
510
00:47:35,330 --> 00:47:36,398
Hoe?
511
00:47:37,524 --> 00:47:41,532
Ik weet het niet, het was alsof...
Ik alles zag.
512
00:47:42,634 --> 00:47:43,644
Wie is hij?
513
00:47:45,087 --> 00:47:48,801
Junior, dit ding waar je mee
worstelt. Dat vreemde.
514
00:47:49,019 --> 00:47:50,479
Het is angst.
515
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
Haat het niet.
516
00:47:53,343 --> 00:47:54,443
Steun erop.
517
00:47:55,135 --> 00:48:01,265
Omarm het. Overwin het dan.
Jij staat midden op de drempel, zoon.
518
00:48:03,430 --> 00:48:04,489
Van deze oorzaak.
519
00:48:08,607 --> 00:48:09,737
Heb je honger?
520
00:48:12,726 --> 00:48:13,726
Ja, sir.
521
00:48:14,756 --> 00:48:16,654
Klinkt een schaal ontbijtgranen goed?
522
00:48:19,026 --> 00:48:20,076
Ja, sir.
523
00:48:44,171 --> 00:48:45,286
Verplaatsen.
524
00:49:19,210 --> 00:49:22,006
OEFENING GESLAAGD
525
00:49:23,696 --> 00:49:26,313
Dank je. Dat was het. Handen omhoog.
526
00:49:29,584 --> 00:49:32,998
Hier, iedereen terug naar één.
- Iedereen, terug naar één.
527
00:49:35,126 --> 00:49:36,911
Dat is er één.
- Laten we gaan.
528
00:49:45,646 --> 00:49:47,854
Veel nieuwe gezichten.
- Ja.
529
00:49:48,950 --> 00:49:51,452
Dat zijn de eerste laarzen
op de grond in Jemen.
530
00:49:52,891 --> 00:49:57,926
Begrijpen ze de gevechtsregels?
Of schieten ze op alles wat beweegt?
531
00:49:58,926 --> 00:50:01,409
Ze zijn elite.
Ze zijn gedisciplineerd.
532
00:50:02,379 --> 00:50:06,411
Wanneer ze jou in het vizier hebben
door een raam, zullen ze schieten.
533
00:50:08,434 --> 00:50:11,278
Denk daar maar eens over na,
onderweg naar Boedapest.
534
00:50:13,359 --> 00:50:15,254
Henry is daar net geland.
535
00:50:16,939 --> 00:50:18,359
Je gaat vertrekken.
536
00:50:26,223 --> 00:50:29,952
BOEDAPEST, HONGARIJE
537
00:50:37,432 --> 00:50:38,592
Aniko?
538
00:50:41,038 --> 00:50:42,235
Bedankt voor je tijd.
539
00:50:43,948 --> 00:50:45,224
Hier zijn de monsters.
540
00:50:51,380 --> 00:50:54,094
Ik kan het op zijn minst klaar
hebben in twee dagen.
541
00:50:58,467 --> 00:51:00,373
Dit heb ik in twee uur nodig.
542
00:51:04,900 --> 00:51:06,480
We hebben een ontmoeting met Yuri.
543
00:51:06,705 --> 00:51:08,365
Hij stemde ermee toe.
544
00:51:09,253 --> 00:51:10,265
Gaat het?
545
00:51:12,194 --> 00:51:14,554
Ik denk dat ik weet waarom
hij zo goed is als jij, Henry.
546
00:51:16,679 --> 00:51:17,729
Hij is jou.
547
00:51:19,916 --> 00:51:20,976
Wat?
548
00:51:22,167 --> 00:51:24,967
Er zit een DNA-lab hier.
Ik heb ze monsters gegeven.
549
00:51:26,199 --> 00:51:28,428
Die van jou en de
baseballpet die hij droeg.
550
00:51:29,789 --> 00:51:32,774
Hij lijkt zoveel op jou.
Ik dacht dat hij je zoon was, dus ik...
551
00:51:35,211 --> 00:51:36,772
Ze hebben drie tests gedaan.
552
00:51:36,932 --> 00:51:38,612
Jouw DNA en het zijne.
553
00:51:39,643 --> 00:51:41,503
Alledrie waren identiek.
554
00:51:42,329 --> 00:51:44,114
Niet dichtbij, identiek.
555
00:51:44,911 --> 00:51:46,320
Zoals in dezelfde persoon.
556
00:51:49,635 --> 00:51:50,985
Hij is je kloon.
557
00:51:53,919 --> 00:51:56,229
Ik dacht dat ik fout zat,
dat ik ze twee monsters gaf...
558
00:51:56,254 --> 00:51:58,060
van dezelfde persoon.
Maar dat was niet zo.
559
00:51:59,378 --> 00:52:00,578
Hij is jou.
560
00:52:01,444 --> 00:52:04,332
Hoe is dat mogelijk?
- Het is ingewikkeld, maar haalbaar.
561
00:52:05,132 --> 00:52:07,648
Je hebt alleen een draagmoeder
en een DNA-monster nodig.
562
00:52:07,649 --> 00:52:09,589
Ze kunnen een mens klonen.
563
00:52:09,876 --> 00:52:14,937
Je zou denken dat ze dokters
of wetenschappers klonen, niet mij.
564
00:52:15,549 --> 00:52:17,279
Ze hadden Nelson
Mandela kunnen klonen.
565
00:52:17,360 --> 00:52:20,927
Nelson Mandela kon geen man doden in
een rijdende trein van twee kilometer afstand.
566
00:52:40,662 --> 00:52:41,662
Yuri?
567
00:52:45,282 --> 00:52:46,479
Mr. Brogan?
568
00:52:57,784 --> 00:52:59,674
Voordat we beginnen.
Ik moet bekennen.
569
00:52:59,675 --> 00:53:02,275
Ik heb jarenlang uw werk bewonderd.
570
00:53:03,442 --> 00:53:06,767
Wacht. Dus u weet wie ik ben?
571
00:53:08,055 --> 00:53:11,515
Eerst luisteren, dan pas bellen.
Zoals ze in uw land zeggen.
572
00:53:13,856 --> 00:53:17,689
Ik wil uw feliciteren met uw pensioen, maar...
573
00:53:18,147 --> 00:53:21,151
uw laatste klus heeft losse eindjes, toch?
574
00:53:21,604 --> 00:53:25,125
Mijn regering loog tegen me en probeerde
mij te vermoorden. Als u dat bedoelt.
575
00:53:25,252 --> 00:53:28,870
Ja. In Rusland noemen ze dat dinsdag.
576
00:53:29,198 --> 00:53:32,195
Maar Amerikanen voelen zich gekwetst.
577
00:53:33,871 --> 00:53:34,880
Dus.
578
00:53:34,962 --> 00:53:37,560
Waarom probeerde Dormov
naar Rusland terug te keren?
579
00:53:37,585 --> 00:53:39,043
En waarom moest ik hem vermoorden?
580
00:53:39,068 --> 00:53:41,982
Ja, gelijk ter zake.
Echt Amerikaans.
581
00:53:42,587 --> 00:53:44,334
U bent een drukbezet man.
582
00:53:45,900 --> 00:53:48,360
We waren allebei vrienden met Jack.
583
00:53:48,629 --> 00:53:50,379
Hij was een goede man.
584
00:53:50,900 --> 00:53:53,060
Ik rouw om zijn dood, net als jij.
585
00:53:53,918 --> 00:53:57,290
De reden dat u hier bent
en ik u niet heb vermoord...
586
00:53:58,149 --> 00:53:59,149
Nog niet tenminste.
587
00:53:59,748 --> 00:54:02,155
Wij hebben een gemeenschappelijke vijand.
588
00:54:02,870 --> 00:54:04,300
Clay Verris.
589
00:54:05,768 --> 00:54:08,701
Hij lokte Dormov naar het
westen, financierde zijn lab.
590
00:54:10,229 --> 00:54:12,470
En nu heeft u de vruchten van hun arbeid ontmoet.
591
00:54:12,861 --> 00:54:15,345
Dolly het schaap werd gekloond in 1996.
592
00:54:15,370 --> 00:54:17,569
Maar in '95...
- Was ik het schaap.
593
00:54:18,123 --> 00:54:19,705
Zie het als een compliment.
594
00:54:20,034 --> 00:54:21,836
U bent de enige.
595
00:54:22,224 --> 00:54:25,938
Met uw DNA heeft Verris de jongen
opgevoed als zijn eigen zoon.
596
00:54:26,678 --> 00:54:29,338
Hem getraind tot de perfecte moordenaar.
597
00:54:30,558 --> 00:54:32,438
Waarom probeerde Dormov te vertrekken?
598
00:54:32,678 --> 00:54:34,765
Jarenlang probeerden we hem terug te lokken.
599
00:54:34,915 --> 00:54:35,915
Geen succes.
600
00:54:36,116 --> 00:54:37,996
Vorig jaar hadden ze ruzie.
601
00:54:38,264 --> 00:54:40,652
Dormov werd bang.
Hij nam contact met me op.
602
00:54:40,763 --> 00:54:41,763
Dus, ik...
603
00:54:41,788 --> 00:54:44,296
Dat verklaart nog steeds niet
waarom ik hem moest vermoorden.
604
00:54:45,942 --> 00:54:48,692
We hebben aanwijzingen dat Dormov
een doorbraak heeft gemaakt.
605
00:54:49,403 --> 00:54:51,172
Gemodificeerd menselijk DNA.
606
00:54:51,501 --> 00:54:53,379
Een weg naar massaproductie.
607
00:54:53,768 --> 00:54:57,182
Maar Dormov wilde dat soldaten
sterker en slimmer werden.
608
00:54:57,600 --> 00:54:58,650
Verris...
609
00:54:59,699 --> 00:55:01,282
Verris wilde iets anders.
610
00:55:03,795 --> 00:55:05,146
Wat bedoelt u met iets anders?
611
00:55:05,582 --> 00:55:06,582
Mr. Brogan.
612
00:55:07,301 --> 00:55:09,350
U bent de beste in uw vak.
613
00:55:10,162 --> 00:55:11,833
Maar toch wordt u moe.
614
00:55:12,040 --> 00:55:16,308
U heeft gevoelens van angst, twijfels.
U voelt pijn, misschien ook spijt.
615
00:55:17,406 --> 00:55:18,860
U heeft een geweten.
616
00:55:19,808 --> 00:55:21,606
Dit maakt u menselijk.
617
00:55:21,823 --> 00:55:24,069
Maar ongeschikt als soldaat.
618
00:55:24,339 --> 00:55:25,830
Minder dan perfect.
619
00:55:26,537 --> 00:55:28,207
Minder winstgevend.
620
00:55:31,075 --> 00:55:34,300
Clayton Verris speelt God met DNA.
621
00:55:35,400 --> 00:55:37,384
Hij moet gestopt worden.
622
00:55:38,944 --> 00:55:41,521
Als hij zo gevaarlijk is,
waarom stuurt u dan geen raket?
623
00:55:41,696 --> 00:55:43,437
Daarmee zijn lab opblazen.
624
00:55:44,209 --> 00:55:46,023
Dat gaan wij ook doen.
625
00:55:46,439 --> 00:55:50,416
Behalve... U bent de raket.
626
00:55:51,584 --> 00:55:53,081
Ik wens u veel succes.
627
00:55:54,719 --> 00:55:56,778
Oh, nog één ding.
628
00:55:57,229 --> 00:55:59,938
Twee dagen geleden ontsnapte u uit uw huis?
629
00:56:01,055 --> 00:56:02,451
Geweldig werk.
630
00:56:02,840 --> 00:56:04,868
Ik zat op het puntje van mijn stoel.
631
00:56:06,086 --> 00:56:07,191
Wacht, wat?
632
00:56:07,949 --> 00:56:09,456
Hoe weet u dat?
633
00:56:11,422 --> 00:56:13,869
Ik ben een groot fan.
Wat zal ik zeggen?
634
00:56:19,179 --> 00:56:21,383
Als hij ook maar de halve waarheid vertelde...
635
00:56:21,626 --> 00:56:23,257
Dan moeten we met
dat kind gaan praten.
636
00:56:23,419 --> 00:56:25,248
Je bent niet veilig totdat je dat doet.
637
00:56:25,318 --> 00:56:30,167
Als jouw 50-jarige kloon je opzoekt en je vertelt
dat jij een kloon bent. Wordt je daar rustig van?
638
00:56:30,192 --> 00:56:31,193
51.
639
00:56:31,904 --> 00:56:33,904
Wat?
- Ik zeg alleen...
640
00:56:34,674 --> 00:56:36,514
Je weet dat je 51 jaar bent.
- Weet ik.
641
00:56:38,226 --> 00:56:40,440
Hij is de spiegel waar je
niet in wilt kijken, Henry.
642
00:56:41,591 --> 00:56:43,770
Maar hij is onze beste kans
om bij Verris te komen.
643
00:56:52,801 --> 00:56:53,809
Janet Lassiter?
644
00:56:54,785 --> 00:56:55,917
Wie wil dat weten?
645
00:56:56,286 --> 00:56:59,626
Ik heb een boodschap voor u, mevrouw.
Van iemand die $1000 heeft overgemaakt...
646
00:56:59,651 --> 00:57:02,146
op mijn Feathercoin-rekening.
Om te zorgen dat u het krijgt.
647
00:57:02,650 --> 00:57:04,073
Heeft deze persoon ook een naam?
648
00:57:04,886 --> 00:57:07,166
Zijn naam is 1000 dollar op
mijn Feathercoin rekening.
649
00:57:09,928 --> 00:57:13,348
Hallo, Janet. Voordat je me weer
probeert te vermoorden, denk hier dan aan.
650
00:57:13,667 --> 00:57:16,687
Je adres is 1362 Carol Grove.
651
00:57:16,995 --> 00:57:19,706
De alarmcode is 1776.
652
00:57:19,998 --> 00:57:22,158
Je bent iedere ochtend om 06:12 wakker.
653
00:57:22,211 --> 00:57:25,847
Stopt elke ochtend om 06:42 voor
een cafeïnevrije koffie met een extra shot.
654
00:57:26,293 --> 00:57:30,789
Elke avond zit je voor je raam te nippen
aan een Joe Cuervo Margarita.
655
00:57:31,212 --> 00:57:33,269
En kijk je Forensic Files op TV.
656
00:57:33,646 --> 00:57:36,302
Terwijl je een comfortabele
joggingbroek draagt.
657
00:57:41,164 --> 00:57:42,285
Dit is Lassiter.
658
00:57:42,366 --> 00:57:47,729
Er zitten schutters op twee richtingen van jou.
Als je opstaat, wordt je neergeschoten.
659
00:57:48,582 --> 00:57:51,908
Als ik dacht dat de wereld nog een andere ik
nodig had, zou ik een kind hebben.
660
00:57:52,767 --> 00:57:56,086
Het programma is van vóór mijn aankomst
bij het bureau. Dat moet je wel weten.
661
00:57:56,115 --> 00:57:59,485
Het perfecte politieke antwoord.
Als er iets mis gaat, gewoon ontkennen.
662
00:58:00,759 --> 00:58:02,331
Geef die fietser een fooi.
663
00:58:03,285 --> 00:58:04,285
Je mag gaan.
664
00:58:05,455 --> 00:58:08,805
Ik heb je agent hier tegen haar wil.
665
00:58:09,034 --> 00:58:10,924
Danielle Zakarewski.
666
00:58:11,149 --> 00:58:12,633
Ze wil terugkomen.
667
00:58:13,350 --> 00:58:14,350
Goed.
668
00:58:14,444 --> 00:58:16,900
Ze is een patriot net als mij.
669
00:58:17,204 --> 00:58:20,903
In tegenstelling tot mij,
wil ze nog jaren doorgaan...
670
00:58:20,928 --> 00:58:23,000
met jullie klootzakken werken.
671
00:58:23,851 --> 00:58:25,965
Over haar veiligheid valt niet te onderhandelen.
672
00:58:26,695 --> 00:58:28,304
Tien en twee, Janet.
673
00:58:28,488 --> 00:58:30,464
Cafeïnevrije koffie met extra shot voor Janet?
674
00:58:30,489 --> 00:58:32,583
De enigste persoon waar ik
haar aan overdraag...
675
00:58:32,608 --> 00:58:35,113
is de man die je achter mij aan
hebt gestuurd in Cartagena.
676
00:58:35,264 --> 00:58:37,514
Denk eraan om niemand anders te sturen.
677
00:58:37,640 --> 00:58:40,345
Familiereünie. Wat lief.
678
00:58:40,989 --> 00:58:44,034
Ga zo door en jij wordt de
eerste die ik gratis vermoord.
679
00:58:44,740 --> 00:58:46,790
Hoe snel kan je hem naar Boedapest sturen?
680
00:58:48,358 --> 00:58:49,537
Vijf minuten.
681
00:58:52,566 --> 00:58:53,666
Goed.
682
00:58:54,155 --> 00:58:57,823
Om middernacht staat ze op
de binnenplaats van het kasteel.
683
00:58:58,185 --> 00:58:59,690
Geniet van je koffie.
684
00:59:01,089 --> 00:59:02,205
Wat is AMF?
685
00:59:02,627 --> 00:59:03,894
Adios, klootzak.
686
00:59:05,139 --> 00:59:06,764
Hoe wist hij dat we hier waren?
687
00:59:18,953 --> 00:59:20,642
Dit gaat slagen, toch?
688
00:59:21,373 --> 00:59:22,373
Ja.
689
00:59:23,193 --> 00:59:24,213
Hoe weet je dat?
690
00:59:25,198 --> 00:59:27,378
Ik ken zijn smaak.
691
00:59:28,775 --> 00:59:30,825
Zeg je dat je je aangetrokken voelt tot mij?
692
00:59:31,542 --> 00:59:32,542
Ik?
693
00:59:32,914 --> 00:59:34,617
Nu? Echt niet.
694
00:59:34,699 --> 00:59:38,329
Maar de jongere, minder
volwassen versie misschien wel.
695
00:59:44,753 --> 00:59:48,083
Toen ik naar jou ging.
In Georgia...
696
00:59:48,618 --> 00:59:52,498
Hoefde ik daar niet aan te denken.
Het was instinct.
697
00:59:53,416 --> 00:59:55,496
Hij is daar ook mee geboren.
698
00:59:56,153 --> 00:59:58,713
Daarnaast wil hij mij.
699
01:01:07,902 --> 01:01:09,080
Goed.
700
01:01:16,305 --> 01:01:17,835
Mooie binnenplaats.
701
01:01:19,479 --> 01:01:20,904
Het spijt me, mevrouw.
702
01:01:21,067 --> 01:01:23,867
Voordat we verder gaan,
moet u u eerst uitkleden.
703
01:01:25,384 --> 01:01:26,644
Pardon?
704
01:01:27,776 --> 01:01:30,206
Ik moet zeker weten dat u geen zender draagt.
705
01:01:32,956 --> 01:01:35,821
Oké, ten eerste.
Mevrouw?
706
01:01:36,754 --> 01:01:38,982
Ik ben opgevoed om
ouderen te respecteren.
707
01:01:41,636 --> 01:01:43,348
Doe uw kleding uit, alstublieft.
708
01:02:11,101 --> 01:02:12,563
Draai u om, alstublieft.
709
01:02:42,334 --> 01:02:43,884
Ik zie dat je graag grondig bent.
710
01:02:45,304 --> 01:02:47,364
Door voorzichtigheid leef ik nog.
711
01:02:51,497 --> 01:02:53,153
Bel met deze wegwerptelefoon.
712
01:03:01,721 --> 01:03:02,801
Dank u.
713
01:03:04,527 --> 01:03:05,527
Brogan.
714
01:03:06,083 --> 01:03:09,337
Over 12 minuten schiet ik twee
kogels in haar achterhoofd.
715
01:03:09,595 --> 01:03:11,703
Jij moest haar veilig afleveren.
716
01:03:11,895 --> 01:03:13,845
Mijn bevel is dat ik je moet vermoorden.
717
01:03:14,142 --> 01:03:17,218
Ken je de kwartskamer van de catacombe?
718
01:03:17,371 --> 01:03:20,623
Nee. We doen het op een open plek
waar ik je kan zien.
719
01:03:21,137 --> 01:03:22,709
Nu heb je nog elf minuten.
720
01:03:26,116 --> 01:03:28,176
Aankleden. We gaan een ritje maken.
721
01:03:41,028 --> 01:03:42,688
Een taxi nemen was slim.
722
01:03:44,015 --> 01:03:45,136
Waar kom je vandaan?
723
01:03:46,682 --> 01:03:48,422
Jouw manieren.
Die zijn zuidelijk.
724
01:03:53,911 --> 01:03:56,421
Als je mij als lokaas wilt gebruiken
en mij wil vermoorden...
725
01:03:56,446 --> 01:03:58,922
Dan kun je op zijn minst
een gesprek met me voeren.
726
01:04:01,074 --> 01:04:02,807
Net buiten Atlanta.
727
01:04:04,074 --> 01:04:05,766
Jullie hebben veel gemeen.
728
01:04:06,526 --> 01:04:07,705
Dat betwijfel ik.
729
01:04:07,984 --> 01:04:09,612
Je zou versteld staan.
730
01:04:11,714 --> 01:04:14,719
Weet je, ik volgde hem ook.
Net als jij.
731
01:04:15,486 --> 01:04:17,041
Toen leerde ik hem kennen.
732
01:04:18,131 --> 01:04:19,932
Hij heeft een groot hart,
net zoals jij.
733
01:04:21,941 --> 01:04:24,171
Wat weet jij van mijn hart?
734
01:04:25,664 --> 01:04:27,464
Ik weet dat je er eentje hebt.
735
01:04:28,799 --> 01:04:32,271
En dat het jou zegt dat deze opdracht
niet helemaal goed voelt.
736
01:04:32,850 --> 01:04:34,438
Opdracht is opdracht, mevrouw.
737
01:04:48,037 --> 01:04:50,033
Hoeveel betaalde je die beheerder?
738
01:04:53,508 --> 01:04:54,626
Linksaf.
739
01:04:57,701 --> 01:04:59,161
Maak de ketting los.
740
01:05:03,739 --> 01:05:04,739
De kelder.
741
01:05:05,530 --> 01:05:07,030
Je zal de stad wel goed kennen.
742
01:05:07,223 --> 01:05:08,881
Ik kijk veel naar National Geographic.
743
01:05:08,992 --> 01:05:11,051
Daar staat verboden toegang.
- Mevrouw.
744
01:05:18,531 --> 01:05:20,674
Ik vraag me af hoeveel mensen hier liggen.
745
01:05:21,035 --> 01:05:22,190
Blijf daar staan.
746
01:05:51,885 --> 01:05:53,035
Lopen.
747
01:05:55,315 --> 01:05:58,642
Hoe zie je alle struikeldraden op
de terugweg, als je alle lichten uitdoet?
748
01:05:59,378 --> 01:06:01,484
Een granaat is geen grap.
Ik snap het wel.
749
01:06:01,647 --> 01:06:05,287
Duisternis neutraliseert zijn voordeel en
gesloten ruimtes zijn gunstig voor jou. Toch?
750
01:06:05,318 --> 01:06:07,526
Je kan geen granaat gooien
zonder mij ook te doden.
751
01:06:07,718 --> 01:06:11,237
Maar wat als hij gas probeert?
Of een kalmerend middel?
752
01:06:12,062 --> 01:06:14,735
Je denkt al vooruit, zie ik.
Gasmasker en nachtzicht. Slim.
753
01:06:14,760 --> 01:06:16,578
Daarheen.
- Sluitstrips.
754
01:06:16,611 --> 01:06:18,123
Die zijn vast voor mij bedoeld?
755
01:06:18,526 --> 01:06:19,899
Mag ik je wat vragen?
756
01:06:20,026 --> 01:06:22,878
Zou u even stil kunnen zijn
zodat ik antwoord kan geven?
757
01:06:23,270 --> 01:06:24,683
Hoeveel weet je over hem?
758
01:06:24,708 --> 01:06:26,598
Heeft iemand je verteld
waarom hij dood moet?
759
01:06:26,623 --> 01:06:27,660
Een kerel flipte.
760
01:06:27,871 --> 01:06:30,503
Vermoordde acht agenten in één nacht.
En zijn spotter.
761
01:06:30,533 --> 01:06:32,376
Dat zeiden ze?
- Dat heeft hij gedaan.
762
01:06:32,377 --> 01:06:33,377
Nee.
763
01:06:33,514 --> 01:06:35,400
Nee, niet helemaal.
Ik was erbij.
764
01:06:35,514 --> 01:06:37,297
Die nacht toen die agenten
werden vermoord.
765
01:06:37,322 --> 01:06:40,260
Ze werden gestuurd om hem
te vermoorden. En mij, door Gemini.
766
01:06:40,285 --> 01:06:42,957
Doet er niet toe, maar zijn
spotter werd vermoord in Virginia.
767
01:06:42,982 --> 01:06:45,268
En de rest van zijn mannen
werden vermoord in Savannah.
768
01:06:48,412 --> 01:06:51,341
Henry kan van verre afstand
schieten, maar niet zo ver.
769
01:06:55,701 --> 01:06:58,588
Kom, denk na.
Is dat logisch voor jou?
770
01:06:58,954 --> 01:07:01,265
Begrijp je wat ik bedoel? Het...
771
01:07:02,314 --> 01:07:05,071
Beter zo.
- Val dood.
772
01:08:06,751 --> 01:08:08,408
Opstaan. Lopen.
773
01:08:22,588 --> 01:08:23,903
Blijf daar staan.
774
01:08:31,862 --> 01:08:33,402
Dankje.
- Ja.
775
01:08:34,218 --> 01:08:36,978
Weet je hoe deze werken?
- Jezus, Henry.
776
01:08:45,033 --> 01:08:46,735
Bedankt voor de tip over die granaat.
777
01:08:48,149 --> 01:08:50,637
Praatte je al die tijd met hem?
- Ja.
778
01:08:51,139 --> 01:08:53,900
Je doorzoekt iemand of niet.
779
01:08:55,865 --> 01:08:57,173
Voor de duidelijkheid.
780
01:08:57,880 --> 01:08:59,677
Ik wil je niet vermoorden.
781
01:09:00,399 --> 01:09:02,639
Maar ik doe het, als het nodig is.
782
01:09:04,244 --> 01:09:06,384
Wat heeft Clay Verris over mij verteld?
783
01:09:08,474 --> 01:09:10,824
Goed. Ik zal je eens wat over hem vertellen.
784
01:09:11,344 --> 01:09:13,974
Omdat ik Mr. Verris heel goed ken.
785
01:09:14,789 --> 01:09:18,145
Hoe is hij met jou begonnen?
Jagen op vogels en konijnen?
786
01:09:18,170 --> 01:09:20,596
Toen je twaalf jaar was,
begon je op herten te schieten.
787
01:09:20,992 --> 01:09:25,806
Ik denk dat je 19 of 20 was, toen hij jouw
eerste opdracht gaf om op mensen te schieten.
788
01:09:27,250 --> 01:09:29,030
Klopt dat een beetje?
789
01:09:29,975 --> 01:09:31,025
Ja.
790
01:09:31,399 --> 01:09:33,878
Hij heeft je geleerd om
met jouw angst om te gaan.
791
01:09:34,446 --> 01:09:36,226
Omdat je een strijder bent.
792
01:09:36,227 --> 01:09:38,995
Gezegend met grote geschenken
om de zwakken te verdedigen.
793
01:09:40,859 --> 01:09:43,136
Maar je kon het geluid niet stoppen.
794
01:09:43,809 --> 01:09:47,980
Het geheime deel van jou dat
altijd anders is dan de rest.
795
01:09:48,997 --> 01:09:50,834
Het deel dat voelde als een buitenstaander.
796
01:09:51,847 --> 01:09:53,162
Je weet helemaal niks.
797
01:09:53,212 --> 01:09:55,612
Jochie, ik ken jou door en door.
798
01:09:56,907 --> 01:09:59,146
Je bent allergisch voor bijen
en je haat koriander.
799
01:09:59,175 --> 01:10:01,178
Je hoest altijd vier keer.
800
01:10:02,481 --> 01:10:04,307
Iedereen haat koriander.
801
01:10:05,645 --> 01:10:10,037
Je bent nauwkeurig, grondig,
gedisciplineerd, meedogenloos.
802
01:10:10,315 --> 01:10:11,708
Je houdt van puzzels.
803
01:10:13,112 --> 01:10:15,700
Je bent een schaakspeler, toch?
804
01:10:16,343 --> 01:10:17,760
Een goede ook, wed ik.
805
01:10:18,451 --> 01:10:23,059
Maar je lijdt aan slapeloosheid.
Je geest laat je nooit slapen.
806
01:10:23,084 --> 01:10:25,253
Slaap je wel, dan wordt je
wakker door nachtmerries.
807
01:10:25,295 --> 01:10:27,730
Ik heb het over drie uur in de ochtend.
808
01:10:27,779 --> 01:10:30,509
De soort nachtmerries
waar je jezelf moet redden.
809
01:10:31,287 --> 01:10:34,253
Dan zijn er de twijfels.
Dat zijn de ergste.
810
01:10:34,318 --> 01:10:36,987
Je haat ze. Je haat jezelf omdat je ze hebt.
811
01:10:37,037 --> 01:10:38,576
Ze maken je zwak.
812
01:10:38,715 --> 01:10:41,301
Een echte krijger twijfelt niet, toch?
813
01:10:42,472 --> 01:10:46,270
De enige keer dat je je echt gelukkig voelt...
814
01:10:46,461 --> 01:10:49,739
is wanneer je plat op je buik
ligt om de trekker over te halen.
815
01:10:50,536 --> 01:10:54,379
In dat moment is de wereld volkomen logisch.
816
01:10:56,302 --> 01:10:57,866
Hoe denk je dat ik dat allemaal weet?
817
01:10:57,939 --> 01:10:59,988
Het kan me niet schelen
hoe je dat weet.
818
01:11:00,052 --> 01:11:02,397
Kijk me aan, domkop.
819
01:11:02,828 --> 01:11:04,247
Kijk naar ons.
820
01:11:05,002 --> 01:11:09,435
25 jaar geleden nam je vader bloed
van mij af en heeft hij mij gekloond.
821
01:11:09,641 --> 01:11:12,547
Hij heeft jou gemaakt uit mij.
822
01:11:12,586 --> 01:11:14,618
Ons DNA is identiek.
823
01:11:15,037 --> 01:11:16,623
Hij vertelt je de waarheid.
824
01:11:16,768 --> 01:11:17,880
Mond dicht.
825
01:11:18,049 --> 01:11:20,465
Hij koos mij omdat er nooit
iemand zoals mij is geweest.
826
01:11:20,466 --> 01:11:23,673
Hij wist dat als ik te oud werd
en dat jij het over zou nemen.
827
01:11:23,816 --> 01:11:26,083
Hij heeft je de hele tijd voorgelogen.
828
01:11:26,221 --> 01:11:28,184
Hij vertelde jou dat je een wees was.
829
01:11:28,695 --> 01:11:33,524
Van alle mensen in de wereld, waarom jou?
- Omdat ik de beste ben.
830
01:11:34,698 --> 01:11:36,945
Je bent duidelijk niet de beste.
831
01:11:39,855 --> 01:11:41,429
Je bent koppig.
832
01:11:43,479 --> 01:11:46,529
Het moest jouw verjaardag zijn of zo.
833
01:11:46,726 --> 01:11:49,523
Ik moest dood en jij moest het doen.
834
01:11:49,746 --> 01:11:54,259
Zolang ik nog leefde,
was Clays experiment incompleet.
835
01:11:54,415 --> 01:11:58,806
Dat is de maniak waar je de trekker voor overhaalt.
- Hou je mond over hem.
836
01:11:59,255 --> 01:12:02,348
Je probeert me op stang te jagen.
- Ik probeer je te redden.
837
01:12:03,994 --> 01:12:06,463
Hoe oud ben je?
23?
838
01:12:07,091 --> 01:12:08,776
Nog steeds maagd, toch?
839
01:12:09,318 --> 01:12:10,318
Ja.
840
01:12:11,041 --> 01:12:13,053
Je wilt zo graag een relatie
en verbonden zijn.
841
01:12:13,054 --> 01:12:16,208
Maar doodsbang om iemand in je leven toe te laten.
842
01:12:17,394 --> 01:12:21,708
Wat als iemand zag wie jij echt bent?
843
01:12:22,215 --> 01:12:23,908
Hoe kunnen ze dan van je houden?
844
01:12:24,913 --> 01:12:26,930
Dus zijn iedereen doelwitten.
845
01:12:27,669 --> 01:12:29,232
En jij bent maar een wapen.
846
01:13:19,721 --> 01:13:20,958
Schiet hem niet neer.
847
01:13:38,903 --> 01:13:40,021
Schiet hem niet neer.
848
01:14:33,190 --> 01:14:34,363
Niet doen.
849
01:14:34,856 --> 01:14:35,856
Laat vallen.
850
01:14:36,447 --> 01:14:37,968
Laat vallen of ik schiet.
851
01:14:39,098 --> 01:14:40,277
Dat doe je niet.
852
01:15:19,601 --> 01:15:21,250
Laat hem los.
853
01:15:22,759 --> 01:15:23,858
Laat hem gaan.
854
01:15:26,456 --> 01:15:27,456
Nu meteen.
855
01:15:35,651 --> 01:15:37,251
Ik ben jou niet.
856
01:15:38,715 --> 01:15:40,045
Hoor je mij, oude man?
857
01:15:41,251 --> 01:15:42,951
IK ben jou niet.
858
01:15:45,421 --> 01:15:47,840
Waar is hij?
- Hij is weg.
859
01:15:47,865 --> 01:15:50,115
Heb je hem geraakt?
- Ik denk het wel.
860
01:15:50,608 --> 01:15:52,857
Waar?
- Schouder, denk ik.
861
01:15:55,475 --> 01:15:57,104
Dat overleeft hij wel.
862
01:15:58,203 --> 01:15:59,733
Is dat een goed iets?
863
01:16:18,711 --> 01:16:23,229
Je ziet niet dagelijks dat iemand in elkaar
wordt geschopt op twee continenten.
864
01:16:23,415 --> 01:16:24,763
Door zichzelf.
865
01:16:32,118 --> 01:16:33,310
Waarheen?
866
01:16:34,262 --> 01:16:35,343
Georgia.
867
01:16:36,191 --> 01:16:37,995
Daar zit Verris.
868
01:16:55,043 --> 01:16:56,594
Dat arme kind.
869
01:16:57,486 --> 01:16:59,256
Hij zal wel doodsbang zijn.
870
01:17:00,300 --> 01:17:03,680
Hij gaat naar huis en loopt
regelrecht in een hinderlaag.
871
01:17:09,023 --> 01:17:12,253
Ik ga proberen wat te slapen.
Jij ook.
872
01:17:13,556 --> 01:17:16,273
Ik niet. Daar zitten de geesten.
873
01:17:17,466 --> 01:17:18,555
Ga slapen.
874
01:17:44,354 --> 01:17:45,754
Vertel me eens...
875
01:17:46,659 --> 01:17:49,719
Waarom is het zo moeilijk voor
jou om die man te vermoorden?
876
01:17:52,404 --> 01:17:56,504
Je weet hoe ik een hekel heb aan
Big Hammock Park, pap?
877
01:17:57,854 --> 01:17:59,034
Wat?
878
01:18:00,054 --> 01:18:03,334
Sinds ik twaalf jaar oud was...
879
01:18:03,854 --> 01:18:07,857
moesten we kalkoenen schieten
op mijn verjaardag.
880
01:18:09,804 --> 01:18:11,754
Ik had daar altijd een hekel aan.
881
01:18:13,112 --> 01:18:18,042
Ik was een wees, toch? Dus hoe wisten
wij wanneer mijn verjaardag was?
882
01:18:19,840 --> 01:18:23,663
Maar je had dat nooit door,
dus gaan we gewoon door.
883
01:18:23,719 --> 01:18:26,822
Oké, dan proberen we
Chuck E. Cheese volgend jaar.
884
01:18:28,585 --> 01:18:29,585
Ja.
885
01:18:30,329 --> 01:18:33,712
Jij en ik, met de jongens van het lab.
886
01:18:34,101 --> 01:18:35,204
Die mij gemaakt hebben.
887
01:18:42,068 --> 01:18:43,098
Ja.
888
01:18:46,918 --> 01:18:48,426
Ik...
889
01:18:50,512 --> 01:18:52,310
Ik dacht altijd...
890
01:18:54,035 --> 01:18:57,015
dat je gelukkiger zou zijn
als je het niet wist.
891
01:18:59,435 --> 01:19:00,724
Gelukkig?
892
01:19:02,712 --> 01:19:04,465
Weet je wanneer ik gelukkig ben, pap?
893
01:19:05,770 --> 01:19:10,313
Als ik plat op mijn buik lig
om de trekker over te halen.
894
01:19:12,490 --> 01:19:14,490
Alleen dan ben ik gelukkig.
895
01:19:16,346 --> 01:19:18,705
Dit was niet eens een vergissing.
896
01:19:20,525 --> 01:19:25,711
Het is niet alsof je iemand zwanger hebt gemaakt.
Jezelf vermannen en mij opvoeden.
897
01:19:25,819 --> 01:19:29,230
Nee, jij nam een beslissing.
898
01:19:29,764 --> 01:19:33,928
Om door een wetenschapper een mens
te laten maken vanuit een andere persoon.
899
01:19:33,953 --> 01:19:37,089
Nee, zo is het niet gegaan.
- Zo is het wel gegaan.
900
01:19:38,474 --> 01:19:40,135
Toen stuurde je mij...
901
01:19:41,778 --> 01:19:42,778
Om hem te vermoorden.
902
01:19:42,803 --> 01:19:46,258
Van alle schutters in de wereld.
Waarom stuurde je mij?
903
01:19:46,283 --> 01:19:49,703
Hij is jouw duisternis.
Je moest er zelf doorheen.
904
01:19:51,857 --> 01:19:53,589
Misschien ben jij mijn duisternis.
905
01:19:55,757 --> 01:19:58,571
Die leugen die je mij vertelde.
906
01:19:59,917 --> 01:20:02,051
Dat mijn ouders...
907
01:20:02,916 --> 01:20:06,306
mij achtergelaten hebben
bij een brandweerkazerne.
908
01:20:08,277 --> 01:20:09,987
En ik geloofde dat.
909
01:20:11,391 --> 01:20:13,441
Weet je hoe ik me daardoor voelde?
910
01:20:13,495 --> 01:20:17,884
Het was een leugen voor je eigen bestwil.
- Niets hiervan was voor mijn bestwil.
911
01:20:19,043 --> 01:20:21,187
Je maakte een keus om me dit aan te doen.
912
01:20:21,212 --> 01:20:25,184
Zie je niet dat het slecht voor mij is?
- Gelul.
913
01:20:26,054 --> 01:20:28,384
Je vergeet tegen wie je het hebt, Junior.
914
01:20:28,565 --> 01:20:29,850
Ik heb de strijd gezien.
915
01:20:30,387 --> 01:20:33,101
Ik zie soldaten gek worden
omdat er teveel van ze gevraagd werd.
916
01:20:33,173 --> 01:20:35,139
Terwijl ze dat niet aankonden.
Dat ben jij niet.
917
01:20:35,752 --> 01:20:39,502
Jouw wereld is stabiel en betrouwbaar.
Daar heb ik voor gezorgd.
918
01:20:39,631 --> 01:20:42,034
Je hebt iets wat Henry nooit heeft gehad.
919
01:20:42,200 --> 01:20:46,428
Je hebt een liefhebbende,
toegewijde vader.
920
01:20:46,480 --> 01:20:50,157
Die je elke dag vertelt hoe
waardevol en belangrijk je bent.
921
01:20:50,190 --> 01:20:51,702
Jezus, dat is het hele punt hierom.
922
01:20:51,927 --> 01:20:55,939
Ik moest je al Henry's talenten geven
zonder zijn pijn. En dat deed ik.
923
01:20:57,053 --> 01:21:00,544
Twijfel niet, Junior.
924
01:21:02,655 --> 01:21:04,137
Je bent beter dan dat.
925
01:21:15,021 --> 01:21:16,093
Kom hier.
926
01:21:21,567 --> 01:21:23,363
Ik hou van je, zoon.
927
01:21:26,706 --> 01:21:29,352
Stel je zelf niet teleur.
928
01:21:58,456 --> 01:22:03,436
Zoals mijn vele andere ontmoetingen...
Kort maar lief. Dankjewel, schat.
929
01:22:17,170 --> 01:22:19,267
Er zou hier ergens een vrachtwagen moeten staan.
930
01:22:28,176 --> 01:22:29,243
Niet bewegen.
931
01:22:34,968 --> 01:22:37,704
Wat zat erin?
- Bijengif.
932
01:22:42,809 --> 01:22:44,188
Dat kan je niet doen.
933
01:22:44,938 --> 01:22:46,605
Je kan dat niet doen.
Hij is allergisch.
934
01:22:46,659 --> 01:22:50,122
Henry, kan je ademen?
Henry, probeer te ademen.
935
01:22:50,869 --> 01:22:52,132
Gaat het?
-Alsjeblieft.
936
01:22:52,394 --> 01:22:55,684
Henry, kan je ademen?
- Alsjeblieft.
937
01:22:55,853 --> 01:22:58,447
Probeer te ademen, Henry.
Henry.
938
01:22:59,319 --> 01:23:00,389
Adem.
939
01:23:00,986 --> 01:23:02,778
Waarom doe je dit?
- Kom op.
940
01:23:05,420 --> 01:23:07,991
Waarom doe je dit?
- Henry, adem.
941
01:23:08,162 --> 01:23:09,309
Kom op.
942
01:23:11,170 --> 01:23:12,520
Adem, Henry.
943
01:23:23,437 --> 01:23:25,300
Epinefrine antihistaminicum.
944
01:23:28,642 --> 01:23:29,780
Het komt wel goed met je.
945
01:23:33,960 --> 01:23:35,167
Het spijt me.
946
01:23:36,021 --> 01:23:37,384
ik moest het zeker weten.
947
01:23:37,911 --> 01:23:39,632
Nee, het is al goed.
948
01:23:40,227 --> 01:23:42,325
Dit is altijd al moeilijk geweest.
949
01:23:42,600 --> 01:23:46,956
Ik wil dit feestje niet verpesten,
maar hoe weet jij altijd waar we zijn?
950
01:23:49,265 --> 01:23:50,511
Ze volgen je.
951
01:23:53,979 --> 01:23:55,172
Vertrouw je mij?
952
01:24:18,978 --> 01:24:22,534
Ze hebben je gechipt.
Tijdens je operatie drie jaar geleden.
953
01:24:27,514 --> 01:24:28,564
Verris.
954
01:24:30,471 --> 01:24:31,679
Ken je hem ook?
955
01:24:32,501 --> 01:24:34,762
Panama, Kuweit, Somalië.
956
01:24:35,638 --> 01:24:37,018
Kun je ons naar hem toe brengen?
957
01:24:39,425 --> 01:24:41,086
We moeten hem
uitschakelen.
958
01:24:41,816 --> 01:24:42,816
Wij beiden.
959
01:24:54,958 --> 01:24:56,594
Je bent opgeroeid in
Philadelphia, toch?
960
01:24:57,075 --> 01:24:59,281
Ja, een plaats genaamd de Bottom.
961
01:25:00,552 --> 01:25:01,717
De Bottom.
962
01:25:03,827 --> 01:25:05,175
Vertel me over mijn moeder.
963
01:25:08,434 --> 01:25:09,949
Helen Jackson Brogan.
964
01:25:10,286 --> 01:25:12,475
Ze had twee banen 40 jaar lang.
965
01:25:12,972 --> 01:25:14,970
Die vrouw sloeg mij vaak.
966
01:25:16,395 --> 01:25:17,490
Verdiende je het?
967
01:25:17,823 --> 01:25:18,990
Meestal wel.
968
01:25:19,085 --> 01:25:24,217
Door boos en dom te zijn, nooit iets proberen.
Verdien je dat dan?
969
01:25:25,954 --> 01:25:28,747
Onze vader was er niet vaak.
Hij ging weg toen ik vijf was.
970
01:25:29,438 --> 01:25:32,645
Ik dacht elke keer dat als ze mij zag,
dat ze hem zag.
971
01:25:34,332 --> 01:25:36,024
Ik moest daar weg.
972
01:25:36,680 --> 01:25:37,979
Ging bij de marine.
973
01:25:38,918 --> 01:25:41,457
De eerste keer dat ik echte vrienden maakte.
974
01:25:44,322 --> 01:25:45,843
Ik heb daar Clay Verris ontmoet.
975
01:25:46,664 --> 01:25:49,959
Iets gevonden waar ik heel goed in ben.
976
01:25:51,123 --> 01:25:53,639
Tegen de tijd dat ik vertrok,
had ik medailles op mijn borst.
977
01:25:54,299 --> 01:25:58,125
Zij was weg.
En ik werd zo.
978
01:26:00,585 --> 01:26:04,022
Je moet daar weg.
Zolang je nog kan.
979
01:26:05,159 --> 01:26:08,130
Dit is alles wat ik weet.
- Nee, dit is alles wat hij je geleerd heeft.
980
01:26:08,509 --> 01:26:12,324
Stop nu. Je kan nog steeds iets anders worden.
981
01:26:14,034 --> 01:26:15,084
Tuurlijk.
982
01:26:15,706 --> 01:26:18,611
Dokter? Advocaat?
983
01:26:18,817 --> 01:26:21,502
Echtgenoot. Vader.
984
01:26:21,527 --> 01:26:25,003
Alle dingen die dit werk je gaf
als een excuus om het niet te doen.
985
01:26:26,590 --> 01:26:28,295
Ik heb dat allemaal weggegooid.
986
01:26:30,281 --> 01:26:33,132
Het is zonde om een tweede kans te verspelen.
987
01:26:37,988 --> 01:26:39,736
Het spijt me. Wat is jouw naam?
988
01:26:42,011 --> 01:26:43,605
Het is altijd al Junior geweest.
989
01:26:44,386 --> 01:26:45,472
Clay Junior.
990
01:26:47,505 --> 01:26:48,863
Ik weet het niet meer.
991
01:26:50,356 --> 01:26:52,397
Dat is nog een goede reden
om te stoppen.
992
01:26:58,953 --> 01:27:00,278
Weet je het zeker?
993
01:27:01,566 --> 01:27:02,797
Ik moet met hem praten.
994
01:27:04,819 --> 01:27:07,502
Wat gebeurt er als we hem bereiken?
995
01:27:08,146 --> 01:27:09,646
Hij zal zich niet overgeven.
996
01:27:18,167 --> 01:27:20,576
Dat is hem.
- Kan ik met hem praten?
997
01:27:20,607 --> 01:27:23,362
Ik wil degene zijn die hem vertelt
dat we nu beste vrienden zijn.
998
01:27:24,805 --> 01:27:25,805
Neem op.
999
01:27:27,673 --> 01:27:28,673
Dit is Junior.
1000
01:27:28,823 --> 01:27:30,131
Ben je bij Brogan?
1001
01:27:30,805 --> 01:27:33,174
Waarom zou ik? Je hebt me
gestuurd om hem te doden, toch?
1002
01:27:33,256 --> 01:27:34,781
Maakt niet uit.
Gewoon wegrennen.
1003
01:27:36,837 --> 01:27:37,837
Wat?
1004
01:27:37,862 --> 01:27:42,290
Rennen. Ga nu bij hem weg.
Junior, ik wil gewoon dat je veilig bent.
1005
01:27:42,439 --> 01:27:45,784
Waarom? Omdat ik je favoriete experiment ben?
1006
01:27:45,943 --> 01:27:50,002
Nee, omdat ik je vader ben
en je naar mij moet luisteren. Ren.
1007
01:27:52,999 --> 01:27:54,808
Ga uit de auto.
- Ga.
1008
01:28:00,372 --> 01:28:01,491
Baron.
1009
01:28:02,376 --> 01:28:03,376
Nee.
1010
01:28:16,092 --> 01:28:17,096
Kom mee.
1011
01:28:25,814 --> 01:28:26,957
Het spijt me, Henry.
1012
01:28:34,906 --> 01:28:36,702
Chef Mitchell?
- Zeg het maar.
1013
01:28:36,727 --> 01:28:39,568
Clay Verris. Ik wil dat je eenheid zich terugtrekt.
1014
01:28:40,401 --> 01:28:44,912
We zijn in gevecht met een terroristische
cel dat biologische wapens heeft.
1015
01:28:45,019 --> 01:28:47,249
Alle eenheden, meteen terugtrekken.
1016
01:28:49,137 --> 01:28:52,286
De federale authoriteiten zijn op
de hoogte gebracht en zijn onderweg.
1017
01:28:52,389 --> 01:28:55,684
Begrepen. Blijf me updates geven over Clay.
- Goed, sir.
1018
01:28:58,156 --> 01:29:00,267
Je mannen moeten zich nu terugtrekken.
1019
01:29:00,487 --> 01:29:03,138
Je hebt het juiste gedaan, Junior.
Om bij hem weg te gaan.
1020
01:29:03,234 --> 01:29:05,154
Ik deed wat een lafaard zou doen.
1021
01:29:05,393 --> 01:29:06,759
Het maakt me ziek.
1022
01:29:07,099 --> 01:29:08,914
Ik heb teveel van je gevraagd.
1023
01:29:09,530 --> 01:29:10,907
Dat zie ik nu.
1024
01:29:11,263 --> 01:29:14,872
Hij verdient beter dan een raketschot
op zijn auto, pap.
1025
01:29:14,938 --> 01:29:17,930
Ongeacht wat hij verdient.
Hij moet sterven.
1026
01:29:57,135 --> 01:30:00,846
Roep je je mannen nu terug?
- Nee, maar jij wel.
1027
01:30:01,606 --> 01:30:04,247
Gewoon dat afvuren.
Neem het bevel over.
1028
01:30:05,139 --> 01:30:08,140
Pantser is zwak bij de gewrichten.
Ogen en nek zijn een dodelijk schoten.
1029
01:30:08,640 --> 01:30:10,048
Jij neemt rechts, ik neem links.
1030
01:30:16,541 --> 01:30:19,325
Spieren. Discipline.
Tel je munitie.
1031
01:30:19,350 --> 01:30:22,267
Jij leidt. Ik schiet. Klaar?
- Begrepen.
1032
01:30:39,815 --> 01:30:41,115
Kogels zijn op.
- Zoek dekking.
1033
01:30:49,421 --> 01:30:50,421
Klaar.
1034
01:31:02,196 --> 01:31:03,196
Bukken.
1035
01:31:21,765 --> 01:31:25,623
Ik probeer een man van jou te maken.
1036
01:31:28,021 --> 01:31:29,833
Ik had mijzelf moeten klonen.
1037
01:31:37,403 --> 01:31:41,034
Liefdevolle, toegewijde vader.
1038
01:31:49,846 --> 01:31:50,846
Ga je gang.
1039
01:31:52,324 --> 01:31:53,324
Doe het.
1040
01:32:04,363 --> 01:32:05,838
Hoeveel kogels heb je over?
1041
01:32:11,017 --> 01:32:12,017
Oké.
1042
01:32:21,431 --> 01:32:23,642
Het spijt me.
- Waarvoor?
1043
01:32:24,393 --> 01:32:25,892
Dat ik je hier bij betrokken heb.
1044
01:32:25,986 --> 01:32:27,625
Ik was degene die
jou in de gaten hield.
1045
01:32:27,650 --> 01:32:28,655
Ja.
1046
01:32:29,599 --> 01:32:32,049
Maar toch...
Sorry.
1047
01:32:33,284 --> 01:32:34,806
Laten we ons hieruit vechten.
1048
01:33:11,046 --> 01:33:12,474
Je bent een goede partner.
1049
01:33:42,174 --> 01:33:43,174
Dank je.
1050
01:33:43,897 --> 01:33:45,081
Sorry dat ik weg rende.
1051
01:33:45,624 --> 01:33:48,787
Ja, het was een zware nacht.
Hoeveel zijn er nog?
1052
01:33:49,265 --> 01:33:50,506
Ik heb niemand meer gezien.
1053
01:33:50,987 --> 01:33:51,987
Verris?
1054
01:33:52,667 --> 01:33:53,778
Uitgeschakeld.
1055
01:33:54,807 --> 01:33:56,035
Maar nog steeds in leven?
1056
01:33:58,877 --> 01:33:59,877
Ja.
1057
01:34:29,593 --> 01:34:30,593
Hier.
1058
01:34:31,212 --> 01:34:33,950
Hoe erg is dat?
- Ik ben in orde.
1059
01:34:35,354 --> 01:34:36,361
Dat ben je niet.
1060
01:34:38,033 --> 01:34:40,870
Hou de lift positie vast.
Wij zorgen voor een uitgang.
1061
01:35:51,738 --> 01:35:52,792
Achteruit.
1062
01:37:19,419 --> 01:37:20,790
Voel je geen pijn?
1063
01:37:52,793 --> 01:37:55,302
Ik weet niet waarom je zo boos bent, Henry.
1064
01:38:05,920 --> 01:38:08,521
Jij bent een inspiratie voor dit alles.
1065
01:38:20,474 --> 01:38:22,751
Weet je hoe ik op het idee kwam?
Ben je in orde?
1066
01:38:26,185 --> 01:38:27,185
Slim.
1067
01:38:29,009 --> 01:38:33,712
Van huis tot huis gaan. Ik wou dat ik hele
divisie mannen had. Allemaal zo goed als jou.
1068
01:38:34,412 --> 01:38:36,391
Mij afvragend of dat mogelijk is.
1069
01:38:37,362 --> 01:38:39,060
Je zou vereerd moeten zijn.
1070
01:38:41,611 --> 01:38:42,969
Jij zou dood moeten zijn.
1071
01:38:43,405 --> 01:38:45,114
Je zag wat daar gebeurde.
1072
01:38:46,446 --> 01:38:47,679
De gruweldaden.
1073
01:38:49,781 --> 01:38:52,202
Vrienden worden naar huis
gestuurd in een houten kist.
1074
01:38:52,272 --> 01:38:55,712
Waarom zouden we dat accepteren
als er een betere manier is?
1075
01:38:59,049 --> 01:39:01,249
Kijk naar wat wij gecreëerd hebben.
1076
01:39:07,180 --> 01:39:08,695
Dat geldt voor ons beiden.
1077
01:39:10,397 --> 01:39:14,656
Denk je niet dat je land
een perfecte versie van jou verdient?
1078
01:39:14,901 --> 01:39:17,259
Er is geen perfecte versie van mij.
1079
01:39:18,248 --> 01:39:20,215
Of van hem.
Of iemand anders.
1080
01:39:20,430 --> 01:39:21,435
Nee?
1081
01:39:22,618 --> 01:39:27,174
Hij was onderweg naar Jemen. Dankzij jou wordt
zijn plaats ingenomen door iemand met ouders.
1082
01:39:27,510 --> 01:39:29,034
Iemand die pijn voelt.
1083
01:39:29,635 --> 01:39:32,617
De angst die we uit hem kregen.
1084
01:39:32,723 --> 01:39:37,005
Iemand met net zoveel zwakheden als
de terroristen die we proberen te doden.
1085
01:39:37,038 --> 01:39:38,855
En jij gaat me vertellen dat dat beter is?
1086
01:39:40,034 --> 01:39:42,264
Waarom maak je niet een heel leger van hem?
1087
01:39:42,518 --> 01:39:43,956
Ja, waarom niet?
1088
01:39:44,990 --> 01:39:47,559
Denk aan hoeveel Amerikaanse
families wij dit kunnen besparen.
1089
01:39:47,845 --> 01:39:50,616
Niemands zoon of dochter
zou niet hoeven te sterven.
1090
01:39:50,641 --> 01:39:53,571
Geen veteranen die thuiskomen
met PTSS en zelfmoord plegen.
1091
01:39:54,498 --> 01:39:59,447
Wij kunnen de hele wereld
veilig houden zonder echt leed. Dus...
1092
01:39:59,615 --> 01:40:00,862
Wie zou ik dan pijn doen?
1093
01:40:02,032 --> 01:40:04,016
Je hebt het over mensen, Clay.
1094
01:40:05,147 --> 01:40:06,147
Henry.
1095
01:40:07,462 --> 01:40:10,276
Dit is het meest menselijke
dat Gemini ooit heeft gedaan.
1096
01:40:11,230 --> 01:40:13,494
Hoeveel van mij lopen er nog daarbuiten?
1097
01:40:14,827 --> 01:40:17,005
Er is maar één van jou, Junior.
1098
01:40:18,800 --> 01:40:20,048
Hij was een wapen.
1099
01:40:21,195 --> 01:40:22,384
Jij bent mijn zoon.
1100
01:40:24,842 --> 01:40:25,842
En ik hou van je.
1101
01:40:27,303 --> 01:40:30,600
Net als andere vaders die van
hun kinderen hebben gehouden.
1102
01:40:35,474 --> 01:40:36,827
Ik heb geen vader.
1103
01:40:38,420 --> 01:40:39,609
Tot ziens, Clay.
1104
01:40:49,113 --> 01:40:50,692
Wat gaan we nu doen?
1105
01:40:52,478 --> 01:40:55,038
Hem arresteren?
Ze gaan hem niet aanklagen.
1106
01:40:55,144 --> 01:40:56,795
Ze gaan zijn lab niet sluiten.
1107
01:40:57,041 --> 01:40:59,305
Wij moeten er nu een einde aan maken.
1108
01:41:01,273 --> 01:41:02,273
Kijk me aan.
1109
01:41:04,464 --> 01:41:05,464
Kijk me aan.
1110
01:41:07,226 --> 01:41:11,600
Als je die trekker overhaalt,
breekt er iets in jezelf.
1111
01:41:13,143 --> 01:41:15,026
Dat herstelt nooit meer.
1112
01:41:23,844 --> 01:41:24,844
Doe het niet.
1113
01:41:30,431 --> 01:41:31,431
Laat het los.
1114
01:41:32,720 --> 01:41:33,783
Geef het aan mij.
1115
01:41:39,906 --> 01:41:41,578
Je wilt die geesten niet.
1116
01:41:42,816 --> 01:41:43,816
Geloof me.
1117
01:42:23,805 --> 01:42:25,556
Je zou beter moeten weten.
1118
01:42:27,185 --> 01:42:28,876
Verbaast me dat je
het iets kan schelen.
1119
01:42:30,026 --> 01:42:32,399
Nee, we kunnen geen vrienden meer zijn.
1120
01:42:33,755 --> 01:42:35,739
Omdat je hen toeliet om mij te vermoorden.
1121
01:42:36,111 --> 01:42:38,901
Dat wil niet zeggen dat ik je
zelf dood wil zien drinken.
1122
01:42:41,332 --> 01:42:43,311
Het Gemini-lab is ontmanteld.
1123
01:42:44,272 --> 01:42:45,893
Het kloonprogramma is verleden tijd.
1124
01:42:48,088 --> 01:42:49,088
En Junior?
1125
01:42:50,180 --> 01:42:51,346
Hij is onaantastbaar.
1126
01:42:51,678 --> 01:42:54,008
Niemand zal hem meer lastigvallen.
Ooit.
1127
01:42:55,235 --> 01:42:57,707
We hebben het gecontroleerd.
Er zijn geen klonen meer.
1128
01:42:58,892 --> 01:43:00,028
Hoe zit het met jou?
1129
01:43:01,162 --> 01:43:02,469
De Inspecteur-Generaal belde.
1130
01:43:02,908 --> 01:43:07,685
Ik wordt aangeklaagd. Maar als ik Janet
heb begraven, kan ik een deal maken.
1131
01:43:08,998 --> 01:43:10,126
Ze heeft het verdiend.
1132
01:43:14,276 --> 01:43:15,736
Het spijt me echt, Henry.
1133
01:43:20,252 --> 01:43:22,677
Zorg goed voor jezelf, Del.
- Jij ook.
1134
01:43:23,623 --> 01:43:24,998
Geniet van je pensioen.
1135
01:44:03,534 --> 01:44:04,762
Fijn om je te zien.
1136
01:44:05,012 --> 01:44:06,788
Gefeliciteerd met je promotie.
1137
01:44:06,900 --> 01:44:08,495
Ik hoorde dat ze
grote plannen hebben.
1138
01:44:08,520 --> 01:44:11,208
Na jou weet ik zeker dat ik alles aankan.
1139
01:44:12,373 --> 01:44:16,876
Hoe gaat het jou?
- Goed. Ik woon nu op Baron's landgoed.
1140
01:44:16,916 --> 01:44:19,162
Zijn as is uitgestrooid
in het Caribische gebied.
1141
01:44:20,105 --> 01:44:23,646
Alles wat ik nu wil doen,
is iets goeds in de wereld.
1142
01:44:24,138 --> 01:44:25,464
Ik moet gewoon uitzoeken hoe.
1143
01:44:26,334 --> 01:44:27,334
Ja, dat doe je wel.
1144
01:44:28,359 --> 01:44:29,613
Slaap je goed?
1145
01:44:30,333 --> 01:44:31,333
Beter.
1146
01:44:31,701 --> 01:44:34,332
Geen geesten?
- Niet zoals eerst.
1147
01:44:34,776 --> 01:44:37,414
Ik keek laatst zelfs eens in een spiegel.
1148
01:44:37,495 --> 01:44:39,567
Echt waar?
- Het was helemaal niet slecht.
1149
01:44:41,208 --> 01:44:42,721
Over spiegels gesproken.
1150
01:44:55,726 --> 01:44:56,758
Ik zie je later.
1151
01:44:58,128 --> 01:44:59,128
Hoi.
1152
01:45:11,992 --> 01:45:14,896
Wat is dit?
- Dit ben jij.
1153
01:45:14,970 --> 01:45:18,687
Paspoort, geboortebewijs en rijbewijs.
1154
01:45:18,712 --> 01:45:20,490
Blijkbaar heb je genoeg krediet.
1155
01:45:21,922 --> 01:45:23,691
Ik hou van de naam die je gekozen hebt.
1156
01:45:23,876 --> 01:45:26,164
Jackson?
- Dat is mijn moeders naam.
1157
01:45:26,222 --> 01:45:29,674
Hé, zij was eerst mijn moeder.
- Ja ja.
1158
01:45:29,785 --> 01:45:32,103
Geen ja ja, jongeman.
1159
01:45:33,476 --> 01:45:35,457
Kom op, ik weet een
goede plek om te lunchen.
1160
01:45:39,523 --> 01:45:41,406
Heb je al een vak kunnen kiezen?
1161
01:45:41,475 --> 01:45:43,923
Ik leun richting ingenieur.
- Ingenieur?
1162
01:45:45,039 --> 01:45:47,078
Je moet naar haar luisteren.
1163
01:45:47,506 --> 01:45:51,887
Als ik jou was, zou ik iets
met computers gaan doen.
1164
01:45:51,912 --> 01:45:54,434
Bewaar dat voor de universiteit.
Start met menswetenschappen.
1165
01:45:54,459 --> 01:45:56,670
Oké, luister niet naar haar.
- Luister niet naar hem.
1166
01:45:56,695 --> 01:45:58,223
Je moet met de klassiekers beginnen.
1167
01:45:58,249 --> 01:46:00,259
Pardon, ik probeer met
mijzelf te praten.
1168
01:46:00,281 --> 01:46:02,468
Je praat tegen jezelf,
maar je praat niet tegen hem.
1169
01:46:02,494 --> 01:46:04,712
Kijk. Ik heb een hoop fouten
gemaakt toen ik jong was.
1170
01:46:04,780 --> 01:46:07,305
En ik zou eigenlijk sommige van
die fouten zelf willen maken.
1171
01:46:07,883 --> 01:46:10,604
Ik heb die zelf al gemaakt,
zodat jij dat niet meer hoeft te doen.
1172
01:46:10,629 --> 01:46:15,026
Maar hij is jou niet.
- Oké, relax iedereen.
1173
01:46:16,777 --> 01:46:18,135
Het komt wel goed met mij.
1174
01:46:23,378 --> 01:46:24,378
Als jij in orde bent.
1175
01:46:25,925 --> 01:46:26,968
Dan ben ik het ook.
1176
01:46:30,338 --> 01:46:31,338
Wat?
1177
01:46:32,386 --> 01:46:36,756
Ik kan niet geloven dat ik
over 30 jaar op jou ga lijken.
1178
01:46:37,368 --> 01:46:39,712
Wat? Dat hoop je.
1179
01:46:40,555 --> 01:46:43,535
Je mag hopen dat je
over 30 jaar op mij lijkt.
1180
01:46:44,634 --> 01:46:50,739
Dit is 50 jaar oud mannelijk
vlees waar je naar kijkt.
1181
01:46:50,852 --> 01:46:51,945
51 jaar oud.
1182
01:46:52,033 --> 01:46:55,230
Ik poets, ik flos. Ik werk hard.
1183
01:46:55,789 --> 01:47:00,472
Ik wed als jij 50 bent dat jij je reet
niet elke ochtend uit bed sleept.
1184
01:47:01,338 --> 01:47:03,267
In feite kunnen we nu gaan racen.
1185
01:47:04,119 --> 01:47:06,827
We kunnen nu racen,
we kunnen nu die bocht maken.
1186
01:47:08,526 --> 01:47:11,511
Vertaling: Spikesplace Releases
88935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.