Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,673
This is a film based
on historical facts.
2
00:00:04,674 --> 00:00:11,260
However, some fictional characters and
situations were added for dramatic purposes.
3
00:00:13,430 --> 00:00:22,980
The Toho co., Ltd.
4
00:00:31,156 --> 00:00:31,948
August 7th, 1942.
5
00:00:31,949 --> 00:00:34,408
AUGUST, 1942
August 7th, 1942.
6
00:00:34,409 --> 00:00:35,451
August 7th, 1942.
7
00:00:35,744 --> 00:00:40,998
The U.S. Military dispatches a large
naval fleet to assault Guadalcanal.
8
00:00:41,208 --> 00:00:45,461
This marked the start of the U.S. Military's
Pacific counteroffensive.
9
00:00:48,465 --> 00:00:51,133
Guadalcanal was to be
defended to the death!
10
00:00:52,761 --> 00:00:54,595
After six months of
deadly battle...
11
00:00:54,680 --> 00:01:00,059
...the ammunition and food supplies of the
Japanese garrison were exhausted.
12
00:01:00,310 --> 00:01:03,956
Suffering from starvation, wounds,
13
00:01:03,957 --> 00:01:07,400
malaria and amoebic dysentery...
14
00:01:07,693 --> 00:01:11,112
...they were finally vanquished.
15
00:01:11,405 --> 00:01:13,948
The U.S. Military counteroffensive
that conquered Guadalcanal...
16
00:01:14,157 --> 00:01:17,535
...spread from island to island
like an avalanche:
17
00:01:17,828 --> 00:01:20,454
Bougainville, the Bismarck Archipelago...
18
00:01:20,998 --> 00:01:25,501
...New Guinea, Makin, Tarawa...
19
00:01:25,752 --> 00:01:30,840
JULY, 1944
...and finally, in 1944, on July 7th...
20
00:01:31,133 --> 00:01:32,124
...the defenders of Saipan
chose the path of "gyokusai".
21
00:01:32,125 --> 00:01:33,676
{ "Gyokusai:" honorable death rather than surrender, either by fighting to the death, or suicide.}
22
00:01:33,677 --> 00:01:34,691
ICHIGAYA HEADQUARTERS
23
00:01:34,692 --> 00:01:37,638
The Americans were holding a dagger
to the throat of Japan.
24
00:01:37,931 --> 00:01:39,557
WAR ROOM
Imperial Army Headquarters...
25
00:01:39,558 --> 00:01:42,935
...struggled to predict
the next American move.
26
00:01:43,312 --> 00:01:45,540
Would they bypass Iwo Jima and head
straight for mainland Japan?
27
00:01:45,564 --> 00:01:48,357
Or would they cut across the East
China Sea and invade China?
28
00:01:48,525 --> 00:01:51,485
Perhaps it'll be Taiwan,
or maybe Okinawa?
29
00:01:51,653 --> 00:01:55,990
No matter what, we cannot let
the enemy get any closer.
30
00:01:56,074 --> 00:01:59,410
No matter how much we bleed, no matter
how much sacrifice it takes...
31
00:01:59,536 --> 00:02:01,412
...we must hold them
south of Okinawa.
32
00:02:01,580 --> 00:02:04,624
About three months before, Headquarters
had reinforced the defenses of the...
33
00:02:04,708 --> 00:02:10,212
...southwestern islands, and deployed
the 32nd Army to Okinawa.
34
00:02:11,715 --> 00:02:14,675
The 32nd was commanded
by Lt. General Watanabe.
35
00:02:14,926 --> 00:02:19,764
The basic strategy was
to use the 32nd to...
36
00:02:19,890 --> 00:02:23,090
...secure the airfields, so that the enemy
could be attacked at sea from the air.
37
00:02:23,185 --> 00:02:28,356
Okinawa, therefore, was to become
a giant aircraft carrier.
38
00:02:28,523 --> 00:02:31,359
Iye-jima Island
Iye-jima Island had ideal terrain.
39
00:02:31,360 --> 00:02:34,987
Three airfields were to be built in
the east, center and west of the island.
40
00:02:35,238 --> 00:02:39,047
The main island of Okinawa
was also to have three airfields,
41
00:02:39,048 --> 00:02:40,951
in the north, center and south.
42
00:02:41,078 --> 00:02:46,540
However, despite the tireless efforts of the
military, local government, and civilians...
43
00:02:46,625 --> 00:02:51,337
...little progress was made toward
their planned completion by July.
44
00:02:51,421 --> 00:02:54,840
It was about that time that the sad news
of the fall of Saipan was announced.
45
00:02:55,050 --> 00:02:58,636
The enemy will undoubtedly
land on this island as well.
46
00:02:58,720 --> 00:03:05,184
Now is the time for the military and
civilians to unite against the enemy.
47
00:03:05,477 --> 00:03:06,630
NAHA TOWN HALL
48
00:03:06,631 --> 00:03:08,688
Army Commander Watanabe
roamed the island,
49
00:03:08,772 --> 00:03:11,148
delivering blunt assessments
of the situation...
50
00:03:11,274 --> 00:03:13,359
...in an attempt to galvanize the people.
51
00:03:13,485 --> 00:03:18,948
But instead they aroused feelings
of anxiety and fear.
52
00:03:19,199 --> 00:03:24,120
The Army was a sham, consisting of a few
officers and construction workers.
53
00:03:24,371 --> 00:03:27,331
The 32nd Army had a
head, but no limbs...
54
00:03:27,541 --> 00:03:30,209
...so how could it possibly
protect Okinawa?
55
00:03:30,419 --> 00:03:38,134
When the time comes, let all civilians unite
with the Army in embracing fate...
56
00:03:38,260 --> 00:03:41,137
...and be prepared to die
an honorable death!
57
00:03:42,472 --> 00:03:50,146
BATTLE OF OKINAWA
A Tempestuous Chronicle of the Showa Period
58
00:04:24,264 --> 00:04:27,558
Directed by Okamoto Kihachi
59
00:04:31,980 --> 00:04:35,691
After the annihilation of Saipan,
despite dwindling resources...
60
00:04:35,817 --> 00:04:40,946
...Imperial Headquarters took great pains
to rush reinforcements to Okinawa.
61
00:04:41,198 --> 00:04:42,840
9TH DIVISION
62
00:04:42,841 --> 00:04:46,619
The first group, the 9th Division from
Northern Manchuria, arrived on July 11th.
63
00:04:48,455 --> 00:04:49,406
24TH DIVISION
64
00:04:49,407 --> 00:04:53,209
Subsequently, the 24th Division,
also from Northern Manchuria,
65
00:04:53,210 --> 00:04:55,169
arrived on July 18th.
66
00:04:57,547 --> 00:05:01,967
On August 8th, Imperial Headquarters
made some command changes.
67
00:05:02,052 --> 00:05:05,805
To replace Lt. General Watanabe...
68
00:05:05,972 --> 00:05:08,182
...the head of the Military Academy,
69
00:05:08,183 --> 00:05:09,975
...who was suffering from battle fatigue...
LT. GENERAL USHIJIMA
70
00:05:09,976 --> 00:05:13,312
Lt. General Ushijima,
was made 32nd Army Commander.
71
00:05:13,480 --> 00:05:16,732
During the Manchurian campaign, he was
nicknamed the "Merciless Brigadier".
72
00:05:17,067 --> 00:05:19,568
The Army Minister agrees that...
73
00:05:19,569 --> 00:05:21,987
...only Ushijima can be trusted...
CHIEF OF STAFF UMEZU
74
00:05:22,072 --> 00:05:24,907
with the task of defending Okinawa.
75
00:05:25,283 --> 00:05:27,076
Please tell me...
76
00:05:27,077 --> 00:05:28,410
CHIEF OF OPERATIONS SANADA
77
00:05:28,411 --> 00:05:30,264
...if there is anything that we
at Imperial Headquarters can do.
78
00:05:30,288 --> 00:05:33,249
We will get you whatever we
can, be it men or munitions.
79
00:05:35,752 --> 00:05:37,461
I'll be on my way.
80
00:05:38,505 --> 00:05:44,552
Gyokusai...
Please, let there be no gyokusai.
81
00:05:44,678 --> 00:05:47,388
For the sake of the nation, you must
hold out as long as possible.
82
00:05:47,556 --> 00:05:52,893
Well, I think that tenaciousness
is my one virtue.
83
00:05:52,978 --> 00:05:53,978
Farewell.
84
00:05:54,020 --> 00:05:57,273
DEPUTY OF OPERATIONS HATTORI
85
00:05:58,692 --> 00:06:00,651
Sir!
86
00:06:07,826 --> 00:06:10,953
32ND ARMY HEADQUARTERS
87
00:06:16,418 --> 00:06:22,089
August 10th: Lt. General Ushijima
arrives to take command.
88
00:06:27,679 --> 00:06:28,679
His Chief of Staff,
89
00:06:28,680 --> 00:06:29,595
CHO ISAMU
90
00:06:29,596 --> 00:06:31,325
Major General Cho Isamu,
was known to be open-minded.
91
00:06:31,349 --> 00:06:34,810
In the Army he was famous
for his "can-do" attitude.
92
00:06:38,648 --> 00:06:41,483
Colonel Yahara Hiromichi,
the Senior Staff Officer...
93
00:06:41,484 --> 00:06:42,021
YAHARA HIROMICHI
94
00:06:42,022 --> 00:06:44,005
...graduated from Army University
on an Imperial scholarship...
95
00:06:44,029 --> 00:06:46,906
...and had been sent to the United
States to continue his education.
96
00:06:46,990 --> 00:06:49,867
62ND DIVISION
The 62nd Division from Northern China...
97
00:06:49,868 --> 00:06:52,369
...was the last to be deployed
in Okinawa.
98
00:06:52,621 --> 00:06:55,821
They joined the 9th Division,
the 24th Division,
99
00:06:55,822 --> 00:06:57,791
the 44th Independent Brigade...
100
00:06:57,918 --> 00:07:01,378
...a Tank Corps, an Artillery Regiment,
and a Naval Infantry Unit.
101
00:07:01,504 --> 00:07:04,423
In all, about 100,000 soldiers
were ready for battle.
102
00:07:04,841 --> 00:07:06,508
They look strong, don't they?
103
00:07:07,344 --> 00:07:11,138
I'll bet the mainland soldiers are tough!
104
00:07:11,306 --> 00:07:13,223
Yeah...
105
00:07:13,516 --> 00:07:18,062
TSUJICHO RED-LIGHT DISTRICT
Come over here!
106
00:07:22,484 --> 00:07:25,319
Come see me tonight!
I'll keep my bed warm for you!
107
00:07:28,114 --> 00:07:30,783
The Americans would be
stopped at Okinawa!
108
00:07:30,867 --> 00:07:34,828
Such was the boast of the military,
and the people believed it.
109
00:07:34,955 --> 00:07:38,165
Indeed, they could not
help but believe it...
110
00:07:38,249 --> 00:07:42,044
...for they had never before seen such an
overwhelming display of military might.
111
00:07:48,426 --> 00:07:51,887
Just give me a minute, okay?
112
00:07:53,139 --> 00:07:57,059
The 24th Division and a unit from the Artillery
Regiment will go to Nakagami.
113
00:07:57,185 --> 00:08:00,854
The 9th Division and the core of the Artillery
Regiment will be based at Shimajiri.
114
00:08:00,981 --> 00:08:03,649
The 62nd Division will be
deployed between them.
115
00:08:03,775 --> 00:08:06,527
This means that, no matter
where the enemy lands...
116
00:08:06,611 --> 00:08:09,321
...whether it's the eastern
or western shore...
117
00:08:09,406 --> 00:08:12,074
...these divisions will attack
on the first night...
118
00:08:12,200 --> 00:08:14,920
...and then, by the second night, we
can pound them with 400 cannons.
119
00:08:14,995 --> 00:08:17,830
After bombarding them, we'll
launch a general offensive...
120
00:08:17,914 --> 00:08:20,416
...and thoroughly crush
them on the beaches.
121
00:08:21,501 --> 00:08:26,046
I believe the enemy may eventually deploy
five or six, maybe up to ten divisions.
122
00:08:26,172 --> 00:08:27,692
But what if they land
them all at once?
123
00:08:27,716 --> 00:08:30,884
The outcome will then depend
on how we array our forces.
124
00:08:31,011 --> 00:08:33,345
My idea is that we fight
them in the caves.
125
00:08:33,513 --> 00:08:34,513
Caves?
126
00:08:34,556 --> 00:08:35,889
Yes, sir.
127
00:08:36,016 --> 00:08:43,439
The coral reefs of Okinawa, particularly those
in the south, contain a multitude of caves.
128
00:08:43,523 --> 00:08:48,027
We should take advantage of them, and
build a huge underground fortress.
129
00:08:48,111 --> 00:08:52,197
Coral is something like chalk, so
it can withstand one-ton bombs.
130
00:08:52,449 --> 00:08:54,074
Here in Mabuni we have a perfect example.
131
00:08:54,075 --> 00:08:54,324
MABUNI
Here in Mabuni we have a perfect example.
132
00:08:54,325 --> 00:08:58,287
I estimate that these caves
could easily hold an entire division.
133
00:08:58,621 --> 00:09:00,664
Really...
134
00:09:00,790 --> 00:09:02,666
...an entire division?
135
00:09:13,470 --> 00:09:15,387
CENTRAL AIRFIELDS
136
00:09:16,306 --> 00:09:20,684
But Imperial Headquarters wants
Okinawa to be an air-base.
137
00:09:20,894 --> 00:09:23,771
When the U.S. Forces
landed on Saipan...
138
00:09:23,855 --> 00:09:27,316
...we launched a general offensive
using all our airborne assets.
139
00:09:27,400 --> 00:09:31,195
But we suffered a fatal blow,
and were utterly crushed.
140
00:09:31,321 --> 00:09:33,363
So I don't understand what
Headquarters is thinking.
141
00:09:33,531 --> 00:09:36,366
In response to the fall of Saipan,
the Government...
142
00:09:36,451 --> 00:09:39,244
...ordered Okinawa's elderly, women
and children to evacuate.
143
00:09:39,579 --> 00:09:41,538
Yumi! Yumi!
144
00:09:43,291 --> 00:09:45,250
Ken...
145
00:09:46,669 --> 00:09:48,837
Don't let those mainland brats
beat you up. Be tough.
146
00:09:49,005 --> 00:09:52,549
Yeah. Dad, you're a Japanese
too. You tough it out as well!
147
00:09:52,759 --> 00:09:53,342
Yeah...
148
00:09:53,510 --> 00:09:58,847
On the night of August 21st, the Tsushima-
maru, carrying 700 school children...
149
00:09:58,932 --> 00:10:03,393
...headed to Kyushu, along with two
other ships and an escort ship.
150
00:10:03,645 --> 00:10:09,817
There is a possibility that we might
encounter an enemy submarine...
151
00:10:09,901 --> 00:10:14,988
...so while we are sailing, you must
obey the orders of the captain!
152
00:10:15,198 --> 00:10:17,157
Yes, sir!
153
00:10:17,367 --> 00:10:21,370
You must never come out
on deck during daytime!
154
00:10:21,579 --> 00:10:22,871
Yes, sir!
155
00:10:23,039 --> 00:10:27,835
No tossing trash
into the ocean!
156
00:10:28,002 --> 00:10:30,337
Yes, sir!
157
00:10:30,630 --> 00:10:36,343
Around 10:00 PM on the 22nd, the engine
of the Tsushima-maru broke down.
158
00:10:36,469 --> 00:10:38,428
It lagged behind the two other ships...
159
00:10:38,555 --> 00:10:41,306
...and drifted near Akuseki Island
in the Tokara Archipelago.
160
00:10:46,396 --> 00:10:48,814
OKINAWA PREFECTURAL OFFICE
161
00:10:50,525 --> 00:10:51,775
HEAD OF PREFECTURE IZUMI
162
00:10:51,776 --> 00:10:53,694
- Good morning.
- Good morning.
163
00:10:58,700 --> 00:11:03,954
It's been my opinion from the start
that maybe we shouldn't...
164
00:11:04,080 --> 00:11:07,124
...no, that we must not evacuate.
165
00:11:07,250 --> 00:11:12,462
I don't want another tragedy
like the Tsushima-maru.
166
00:11:12,589 --> 00:11:18,010
Okinawa is guarded by 100,000
soldiers of the Imperial Army.
167
00:11:18,094 --> 00:11:23,557
And why would the enemy attack
our little island anyway?
168
00:11:23,683 --> 00:11:28,478
So how can the civilian population
support the troops?
169
00:11:28,771 --> 00:11:32,357
The elderly, the young,
men, and women?
170
00:11:39,782 --> 00:11:43,994
Imperial Headquarters could
no longer stand by...
171
00:11:44,120 --> 00:11:48,040
...while all the garrison's efforts were spent
on the construction of the fortresses...
172
00:11:48,166 --> 00:11:51,668
...and so, on September 14th, they dispatched
Air Force Staff Officer Lt. Colonel Kamai.
173
00:11:51,920 --> 00:11:55,005
STAFF OFFICER KAMAI
Kamai was an expert in the construction of airfields.
174
00:11:57,634 --> 00:11:59,635
This is an order!
175
00:12:01,512 --> 00:12:05,098
"Devote your full attention to the completion
of the airfields by the end of September".
176
00:12:05,225 --> 00:12:09,478
"You are personally responsible for
the completion of this work".
177
00:12:14,025 --> 00:12:16,503
By order of Imperial Headquarters,
the 32nd Army will temporarily...
178
00:12:16,527 --> 00:12:20,489
...cease construction of the fortresses,
and instead build the airfields.
179
00:12:23,201 --> 00:12:25,953
Can I depend on you to
carry out this task?
180
00:12:27,288 --> 00:12:29,831
It shall be as you command!
181
00:12:30,083 --> 00:12:38,298
Huh? So now we stop digging and start
leveling, is that it? Whatever...
182
00:12:53,898 --> 00:12:55,774
Under the direction of
Staff Officer Kamai...
183
00:12:55,858 --> 00:12:58,337
...construction proceeded without breaks
for sleep or rest, with the result that...
184
00:12:58,361 --> 00:13:04,032
...the 32nd Army completed the
airfields in only ten days.
185
00:13:04,325 --> 00:13:10,872
On October 3rd, Commander in Chief
of the Pacific fleet, Admiral Nimitz...
186
00:13:10,999 --> 00:13:15,919
...received orders from the
U.S. Joint Chiefs of Staff...
187
00:13:16,045 --> 00:13:18,547
...to occupy Okinawa
by March 1st, 1945.
188
00:13:20,174 --> 00:13:25,804
Stealthily steaming towards Okinawa, the U.S.
prepared to launch Operation Iceberg.
189
00:13:29,767 --> 00:13:35,439
Early on October 10th, a swarm of enemy
airplanes descended upon Okinawa.
190
00:13:35,565 --> 00:13:39,860
The first wave of 240 aircraft destroyed
the newly completed airfields.
191
00:13:39,986 --> 00:13:43,238
The second wave of 220 planes
sunk many ships.
192
00:13:43,364 --> 00:13:47,034
The third wave, 140 strong,
destroyed the ports.
193
00:13:47,327 --> 00:13:50,829
The fourth wave sent 130 planes
against Naha City...
194
00:13:50,913 --> 00:13:55,417
...almost instantly setting
most of the city on fire.
195
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
The Prefectural Office was the only
building to survive intact.
196
00:14:15,605 --> 00:14:19,191
"Barber Wanted.
Apply at Headquarters".
197
00:14:22,070 --> 00:14:27,032
The planes that raided Okinawa were part of
Vice Admiral "Bull" Halsey's Third Fleet.
198
00:14:27,408 --> 00:14:30,494
After attacking Okinawa,
"Bull" continued south...
199
00:14:30,787 --> 00:14:35,415
...to bomb the airfields of Luzon...
200
00:14:35,625 --> 00:14:38,168
...and attack Taiwan.
201
00:14:38,336 --> 00:14:44,424
When informed of this, the Naval Air
Corps flew 500 aircraft to Taiwan.
202
00:14:45,510 --> 00:14:52,015
"Our Air Corps has destroyed
the enemy fleet..."
203
00:14:52,266 --> 00:14:54,181
"Heroic Annihilation of Enemy Fleet"
204
00:14:54,182 --> 00:14:58,230
A great victory was announced.
The people leaped to their feet in joy.
205
00:14:58,439 --> 00:15:01,525
"The Battle Will continue"
However, these reports were in error.
206
00:15:01,526 --> 00:15:05,779
Soon, a reconnaissance plane discovered
that Halsey's fleet was intact.
207
00:15:05,988 --> 00:15:11,827
But by this time, Imperial Headquarters
had already set plans in motion.
208
00:15:11,953 --> 00:15:14,079
Thinking that the enemy had
been seriously weakened...
209
00:15:14,163 --> 00:15:16,892
...they believed that it would be possible
to hold the island of Leyte.
210
00:15:16,916 --> 00:15:23,547
Three divisions from Taiwan, and one from
Shanghai, were rushed to the Philippines.
211
00:15:23,840 --> 00:15:29,344
But this meant that new troops would
have to be sent to reinforce Taiwan.
212
00:15:31,180 --> 00:15:33,223
NOVEMBER 4TH
213
00:15:37,437 --> 00:15:41,273
Good, quite good.
With this kind of firepower...
214
00:15:41,357 --> 00:15:44,067
...we'll be able to crush the enemy
as soon as they come ashore.
215
00:15:44,235 --> 00:15:47,320
And while they're getting shelled,
the "blue frogs" of Kerama will thrust...
216
00:15:47,447 --> 00:15:49,327
...at the sterns and bottoms
of the enemy ships.
217
00:15:49,574 --> 00:15:55,412
The Kerama Islands are located
35 kilometers from Naha.
218
00:15:55,663 --> 00:16:02,043
"Blue Frogs" were one-man plywood
boats capable of reaching 20 knots.
219
00:16:02,170 --> 00:16:07,132
These suicide weapons were powered by car
engines, and crammed full of explosives.
220
00:16:07,341 --> 00:16:10,010
The first squadron was based
at Zamasu Island.
221
00:16:10,136 --> 00:16:12,929
The second squadron was based
at Aka and Kerama Islands.
222
00:16:13,055 --> 00:16:15,640
The third squadron was located
on Tokashiki Island.
223
00:16:15,766 --> 00:16:20,312
Each squadron had 100 carefully hidden
Blue Frogs, ready to strike.
224
00:16:23,566 --> 00:16:28,820
The Keramas are hilly, so the enemy will
probably bypass them and land on lye.
225
00:16:28,905 --> 00:16:32,949
With that as a foothold, they'll try to establish
a beachhead on the Kadena Coast.
226
00:16:33,117 --> 00:16:36,953
Yahara, when do you think
the enemy will land?
227
00:16:37,121 --> 00:16:41,875
Well... Next year, when the
cherry blossoms bloom.
228
00:16:42,043 --> 00:16:47,130
Good. That's the right attitude.
By the time the blossoms wither...
229
00:16:47,256 --> 00:16:51,384
...we'll have chased every single enemy
ship back to the East china Sea.
230
00:16:57,517 --> 00:16:58,934
STAFF OFFICER YAKUMARU
231
00:16:58,935 --> 00:17:01,853
I have a telegram from colonel Hattori
to Colonel Yahara.
232
00:17:05,024 --> 00:17:10,320
"Select a division from the 32nd Army
for redeployment to Taiwan".
233
00:17:10,446 --> 00:17:16,576
"There will be a meeting in Taipei to discuss
the details of the troop movement".
234
00:17:16,744 --> 00:17:18,703
What's that all about?
235
00:17:18,871 --> 00:17:21,831
It's to fill the hole left by the troops
that were sent to Leyte.
236
00:17:23,292 --> 00:17:25,544
Assholes!
237
00:17:25,628 --> 00:17:28,505
How can they do this to
Okinawa... and to me?
238
00:17:28,673 --> 00:17:30,882
Should we go to Taipei?
239
00:17:31,050 --> 00:17:34,052
That's where the meeting is,
so we have no choice.
240
00:17:34,178 --> 00:17:38,139
The 32nd Army is part of
the Taiwan Command.
241
00:17:38,307 --> 00:17:40,600
General, what should we do?
Should we ignore this?
242
00:17:40,768 --> 00:17:44,729
No, we have to go. We'll go and
tell them what we think.
243
00:17:45,022 --> 00:17:46,982
TAIPEI
Considering the overall military situation,
244
00:17:47,066 --> 00:17:48,464
one cannot understate
the strategic value...
245
00:17:48,465 --> 00:17:50,462
of the Philippine Islands,
and we therefore suggest that...
246
00:17:50,486 --> 00:17:53,566
...you reconsider its importance, and that
of the other south-western islands.
247
00:17:53,614 --> 00:18:00,579
We understand why the core
of the 32nd has been redeployed.
248
00:18:00,788 --> 00:18:07,377
Simply put, they bluntly stated that
if the Philippines were so important...
249
00:18:07,461 --> 00:18:11,256
...then the entire 32nd Army
should be stationed there.
250
00:18:13,467 --> 00:18:18,430
Our thinking regarding the 32nd should
be clear from this written opinion.
251
00:18:18,556 --> 00:18:24,519
I was ordered to add nothing
so I will say no more.
252
00:18:37,158 --> 00:18:41,119
COMMANDER ANDO
253
00:18:41,370 --> 00:18:44,664
The Taiwan conference ended without
a decision, in a haze of ambiguity.
254
00:18:46,292 --> 00:18:48,501
NOVEMBER 13TH
255
00:18:52,048 --> 00:18:55,091
But the ambiguity
was resolved...
256
00:18:55,217 --> 00:18:58,511
...when the 32nd received a telegram
from Imperial Headquarters.
257
00:18:58,804 --> 00:19:07,145
"The best divisions of the Okinawa
garrison will be redeployed.
258
00:19:07,229 --> 00:19:12,192
"Their commander will select the
troops to be transferred"?
259
00:19:15,237 --> 00:19:18,073
This is outrageous!
260
00:19:18,199 --> 00:19:21,159
Those Headquarters guys don't
understand anything!
261
00:19:22,620 --> 00:19:25,747
If they steal our best men,
what will become of us?
262
00:19:25,873 --> 00:19:28,458
All our plans will come
to nothing. General!
263
00:19:28,626 --> 00:19:32,170
It's an order. It is our
duty to obey orders.
264
00:19:35,132 --> 00:19:36,964
9TH DIVISION
265
00:19:36,965 --> 00:19:43,682
Because of our soldiers,
we can go to school today
266
00:19:43,766 --> 00:19:55,402
It's because of our soldiers, who fight
for our country, for our country!
267
00:19:55,403 --> 00:19:57,112
"Barber Wanted.
Apply at Headquarters".
268
00:19:57,613 --> 00:20:02,659
On December 24th, Governor Izumi headed
to the mainland on official business.
269
00:20:05,705 --> 00:20:07,539
Well, I'll be back as
soon as I can.
270
00:20:07,707 --> 00:20:10,583
Have a safe trip.
271
00:20:10,751 --> 00:20:15,296
However, the Governor was fated
never to return to Okinawa.
272
00:20:23,973 --> 00:20:25,765
Dear, what on Earth
are you doing?
273
00:20:25,933 --> 00:20:31,688
It's an evacuation, an evacuation!
Pack up right now and get on the boat!
274
00:20:32,356 --> 00:20:33,815
So abruptly?
275
00:20:33,983 --> 00:20:36,568
Don't complain... women and children
need to get out of here.
276
00:20:36,736 --> 00:20:37,736
What about you?
277
00:20:37,820 --> 00:20:42,782
Me, I'm an Okinawan. I'm gonna go
use this on the Army Commander!
278
00:20:43,159 --> 00:20:44,784
How horrifying!
279
00:20:45,578 --> 00:20:49,164
Silly! I'm now the barber
for the command Staff.
280
00:20:49,707 --> 00:20:52,375
They're paying me ¥150 a month,
and as an enlistment bonus...
281
00:20:52,668 --> 00:20:59,549
...they gave me two months in advance.
Here's ¥300. Take it and leave.
282
00:21:05,806 --> 00:21:10,769
"Barber Hika"
283
00:21:11,520 --> 00:21:15,356
What? There are no more
evacuation ships?
284
00:21:16,150 --> 00:21:22,405
In order for us to take best
advantage of our forces...
285
00:21:22,490 --> 00:21:24,866
...we should plan on a major
battle in Shimajiri.
286
00:21:24,992 --> 00:21:27,137
We'll move the 62nd forward, and have
them change places with the 24th.
287
00:21:27,161 --> 00:21:29,788
The 44th Brigade will be shifted
to the Chinen Peninsula.
288
00:21:30,080 --> 00:21:36,169
What? Moving again? Back to digging
holes, huh? Get outta here!
289
00:21:36,462 --> 00:21:40,757
Yahara... you can't win a war
by going on the defense.
290
00:21:41,133 --> 00:21:45,512
I'm aware of that. But if we don't have
the troops to launch an attack...
291
00:21:45,596 --> 00:21:49,557
...our only choice is to
wage a war of attrition.
292
00:21:51,977 --> 00:21:53,705
There's a telegram from
Imperial Headquarters.
293
00:21:53,729 --> 00:21:55,021
It's from colonel Hattori.
294
00:21:55,189 --> 00:21:56,022
Well?
295
00:21:56,190 --> 00:21:58,525
STAFF OFFICER MIYAKE
Sir! The 84th Division from Himeji will be deployed here...
296
00:21:58,526 --> 00:22:00,777
...to replace the 9th Division
that went to Taiwan.
297
00:22:01,070 --> 00:22:02,111
Let me see that!
298
00:22:02,279 --> 00:22:04,614
Hey, that's great!
299
00:22:05,699 --> 00:22:08,660
General, this is good news.
300
00:22:11,288 --> 00:22:14,499
They haven't forgotten about
Okinawa after all.
301
00:22:15,042 --> 00:22:18,211
However, the next day,
January 23rd...
302
00:22:18,337 --> 00:22:22,507
...the deployment of the 84th Division
to Okinawa was canceled.
303
00:22:22,591 --> 00:22:25,385
LT. GENERAL MIYAZAKI
304
00:22:25,386 --> 00:22:27,595
Who canceled the deployment
of the 84th Division...
305
00:22:27,638 --> 00:22:29,389
...from Himeji to Okinawa?
306
00:22:30,057 --> 00:22:31,349
That'd be me.
307
00:22:31,517 --> 00:22:35,728
Those orders came directly from
the Joint chiefs of Staff...
308
00:22:35,855 --> 00:22:39,107
...and were decided upon by the General
Staff of Imperial Headquarters.
309
00:22:39,233 --> 00:22:40,483
I've already informed Okinawa.
310
00:22:40,860 --> 00:22:41,860
I know...
311
00:22:42,069 --> 00:22:44,279
Then why? Why?
312
00:22:44,446 --> 00:22:46,698
I thought about it all night last night.
313
00:22:46,782 --> 00:22:50,201
I told the Joint Chiefs of Staff this morning
that we should cancel the order.
314
00:22:50,369 --> 00:22:55,331
But why? The troops in Okinawa
will die without reinforcements!
315
00:22:56,959 --> 00:23:02,005
Do you really think that if we sent troops
to Okinawa, they'd arrive safely?
316
00:23:02,172 --> 00:23:06,926
We must make it happen. A unit in Okinawa
is worth two or three here at home!
317
00:23:07,136 --> 00:23:11,306
Okinawa must be sacrificed to protect
the mainland! Don't forget that.
318
00:23:14,643 --> 00:23:17,270
We're late in setting up our
homeland defenses...
319
00:23:17,396 --> 00:23:21,065
...so we can't afford to divide our
forces for the sake of Okinawa.
320
00:23:21,150 --> 00:23:24,777
I completely understand how the
32nd Army must feel about this.
321
00:23:24,862 --> 00:23:30,909
But I have to consider...
the bigger picture.
322
00:23:33,746 --> 00:23:40,710
I see. Now I really understand what
they think of us on the mainland.
323
00:23:43,756 --> 00:23:47,091
So, we fight alone,
and die alone!
324
00:23:47,301 --> 00:23:49,260
OSAKA
325
00:23:55,225 --> 00:23:57,185
Bye...
326
00:23:57,186 --> 00:23:59,187
CHIEF OF INTERNAL AFFAIRS, OSAKA
AKIRA SHIMADA
327
00:24:07,154 --> 00:24:09,113
What did they say?
328
00:24:13,953 --> 00:24:16,913
They asked me to become
the Governor of Okinawa.
329
00:24:18,457 --> 00:24:21,292
Of Okinawa?
330
00:24:25,172 --> 00:24:29,759
And... what did you say?
331
00:24:29,927 --> 00:24:32,178
I made my decision.
332
00:24:33,764 --> 00:24:38,518
I accepted. If I declined, someone
else would have to go.
333
00:24:38,644 --> 00:24:42,605
If it were anywhere else I probably
would have passed.
334
00:24:47,736 --> 00:24:52,407
On January 31st, 1945, Governor
Shimada arrived in Okinawa.
335
00:24:52,658 --> 00:24:55,868
Okinawa is now at
the vanguard...
336
00:24:55,953 --> 00:25:03,126
...of Japan's one capital, two boroughs,
and 43 prefectures.
337
00:25:03,210 --> 00:25:07,630
I know we will all work
very hard together.
338
00:25:07,756 --> 00:25:10,717
Our first task is to evacuate
the civilian population.
339
00:25:11,051 --> 00:25:12,927
The military expects...
340
00:25:13,053 --> 00:25:17,932
...that enemy fleets will assault Iwo Jima
or Okinawa around mid-February.
341
00:25:19,309 --> 00:25:20,935
Mid-February, you say?
342
00:25:23,147 --> 00:25:28,026
Yeah. If not in February, then March for
sure. Hey, wait, wait... No cameras.
343
00:25:28,193 --> 00:25:32,447
I'll be promoted to Lt. General after they
reshuffle in March. Wait until then!
344
00:25:33,782 --> 00:25:37,326
Boats will take too long.
345
00:25:37,411 --> 00:25:41,998
We'll evacuate the elderly, women,
and children to the northern hills.
346
00:25:42,082 --> 00:25:45,543
Of course, the northern district
is short on food.
347
00:25:45,669 --> 00:25:51,466
Nevertheless, we cannot let the elderly and children
remain in what could become a battlefield.
348
00:25:59,266 --> 00:26:00,865
200 STUDENTS FROM
1ST PREFECTURAL HIGH SCHOOL
349
00:26:00,866 --> 00:26:04,604
At the time, 7th and 8th grade students...
...volunteered as couriers,
350
00:26:04,730 --> 00:26:06,856
and were attached to the various units.
351
00:26:11,236 --> 00:26:17,658
Older students joined the "Iron Blood
Loyalist Troops", and trained daily.
352
00:26:17,785 --> 00:26:22,580
All told, there were 1,700
male students.
353
00:26:25,667 --> 00:26:31,839
Older female students made daily visits
to the military hospital to train as nurses.
354
00:26:32,091 --> 00:26:34,050
These numbered about 500.
355
00:26:40,808 --> 00:26:45,770
February 18th,
the U.S. invades Iwo Jima.
356
00:26:45,854 --> 00:26:47,897
A U.S. Force of 60,000 men...
357
00:26:47,981 --> 00:26:51,692
...assaulted 19,000 Japanese defenders
under Lt. General Kuribayashi.
358
00:26:55,114 --> 00:26:58,908
After Iwo Jima,
they'll come for Okinawa!
359
00:27:00,077 --> 00:27:05,540
We must defend Okinawa
with our own hands!
360
00:27:06,333 --> 00:27:10,086
This is your homeland!
361
00:27:10,170 --> 00:27:13,506
This is the front line
of our Empire!
362
00:27:14,508 --> 00:27:18,594
Approximately 20,000 civilians
were drafted...
363
00:27:18,679 --> 00:27:22,765
...in order to bolster the
fortified defenses.
364
00:27:22,850 --> 00:27:25,935
These men were between
17 and 45 years old.
365
00:27:26,270 --> 00:27:27,314
JIN NAOMICHI
366
00:27:27,315 --> 00:27:30,565
Major Jin Naomichi, reporting for duty
as Air Force Staff Officer.
367
00:27:32,234 --> 00:27:39,740
Welcome. So we have another airplane
expert, but still no airplanes.
368
00:27:39,867 --> 00:27:42,285
Welcome, indeed.
369
00:27:42,369 --> 00:27:48,708
Kamai had us build airfields,
then he left.
370
00:27:48,834 --> 00:27:50,877
Did you happen to bring us
any airplanes as a gift?
371
00:27:51,086 --> 00:27:53,087
Sir...
372
00:27:53,213 --> 00:27:54,547
Well...
373
00:27:54,715 --> 00:27:57,694
I hesitate to explain my strategy to such
an airplane expert, but here it is.
374
00:27:57,718 --> 00:28:01,721
We'll glue the entire island of Okinawa to our
suicide planes, and crash it into the enemy.
375
00:28:01,847 --> 00:28:08,603
I figure our chances of hitting them
are 90%. That's not bad. Well?
376
00:28:08,729 --> 00:28:11,189
Even "War of Attrition"
Yahara likes this plan.
377
00:28:11,982 --> 00:28:14,817
They've sent us no planes.
378
00:28:14,902 --> 00:28:19,071
So how can Imperial Headquarters expect
us to launch air strikes from Okinawa?
379
00:28:19,198 --> 00:28:20,536
If we don't, okay.
380
00:28:20,537 --> 00:28:25,369
But I would have preferred
not to build runways for the enemy.
381
00:28:25,537 --> 00:28:27,038
Right!
382
00:28:27,122 --> 00:28:30,583
I'll smash those airfields
with my own hands!
383
00:28:30,876 --> 00:28:32,478
COMMUNICATION ROOM,
HEADQUARTERS
384
00:28:32,579 --> 00:28:35,755
March 23rd, a garrison
about 300 kilometers to the east...
385
00:28:35,839 --> 00:28:39,508
...on Daito Island sent a wire:
"Enemy vessels spotted".
386
00:28:39,760 --> 00:28:44,430
There also was a wire from the main
island's 44th Independent Brigade...
387
00:28:44,556 --> 00:28:48,476
A fleet of U.S. Vessels had been spotted
off the Chinen Peninsula.
388
00:28:48,727 --> 00:28:52,313
The Division Commander of Shimajiri's
24th Division reported...
389
00:28:52,439 --> 00:28:57,151
...a fleet of U.S. Warships sighted south
of the Kiya Cape, headed west.
390
00:29:00,113 --> 00:29:04,075
The dawn of the next day, the 24th,
the battleships opened fire.
391
00:29:20,801 --> 00:29:25,763
Mommy... Mommy...
Mommy... Mommy...
392
00:29:47,160 --> 00:29:50,955
Later that day, the Prefectural Office
was moved to a cave at Shuri.
393
00:29:51,123 --> 00:29:54,792
"Gate of the celestial Rock-Cave
War Command Post"
394
00:29:58,547 --> 00:30:02,341
Military Headquarters was also moved, to
another huge cave below Shuri Castle.
395
00:30:04,886 --> 00:30:10,016
At 9:00 PM that night, 298 female student
teachers and high school students...
396
00:30:10,142 --> 00:30:15,813
...left to serve as volunteer nurses
at Haebaru Army Hospital.
397
00:30:16,064 --> 00:30:21,110
The next day, the 25th,
285 male student teachers...
398
00:30:21,236 --> 00:30:25,281
...graduated, and were
immediately drafted.
399
00:30:25,490 --> 00:30:30,119
We, from this moment on, will be known
as the Student Teacher Division of...
400
00:30:30,245 --> 00:30:35,082
...the Iron Blood Loyalist Troops, and
will serve as Shields of the Emperor!
401
00:30:35,208 --> 00:30:38,252
We will deploy as follows:
Sixteen at Headquarters.
402
00:30:38,420 --> 00:30:40,463
Fifty-six will serve
as assault troops.
403
00:30:41,214 --> 00:30:44,050
One hundred forty-three will
help build the defenses.
404
00:30:44,176 --> 00:30:47,136
Twenty-two will be the
Chihaya squad.
405
00:30:52,392 --> 00:30:53,768
Who are you guys?
406
00:30:54,561 --> 00:30:57,021
Yes sir, we're the Chihaya
squad, 22 of us.
407
00:30:57,105 --> 00:30:59,042
Headquarters sent us to serve
at the Information center.
408
00:30:59,066 --> 00:31:01,442
Okay. Go.
409
00:31:01,610 --> 00:31:03,736
Um, where is the Information Center?
410
00:31:03,820 --> 00:31:05,154
Go and look for it!
411
00:31:09,326 --> 00:31:11,285
Whoops, whoops, whoops...
coming through.
412
00:31:19,628 --> 00:31:20,795
Here you go...
413
00:31:35,727 --> 00:31:36,602
SUPPORT OFFICER KIMURA
414
00:31:36,603 --> 00:31:37,603
Noisy!
415
00:31:37,604 --> 00:31:38,938
Sorry!
416
00:31:43,985 --> 00:31:45,986
What do you want?
417
00:31:49,449 --> 00:31:51,409
Here it is!
418
00:32:01,294 --> 00:32:02,628
Reporting for duty, sir.
419
00:32:02,838 --> 00:32:04,880
Never mind that.
420
00:32:05,006 --> 00:32:08,175
I'm captain Masunaga.
I'm in charge of you Chihaya guys.
421
00:32:08,301 --> 00:32:10,861
Now that you're here, go find Air
Force Staff Officer Jin for me.
422
00:32:10,971 --> 00:32:14,014
Repeating your order, sir!
423
00:32:14,141 --> 00:32:16,100
We will go find Air Force
Staff Officer Jin.
424
00:32:16,184 --> 00:32:18,018
Um... where should we go?
425
00:32:18,186 --> 00:32:20,266
If I knew that, I wouldn't be
asking you to find him.
426
00:32:20,313 --> 00:32:22,753
And when you do, tell him we've
got an urgent message for him!
427
00:32:22,816 --> 00:32:24,775
Yes sir!
428
00:32:32,784 --> 00:32:34,452
"Command Post"
429
00:32:34,453 --> 00:32:36,454
Barber, have you ever been
in the Army?
430
00:32:36,621 --> 00:32:41,959
Yes sir, I was in New Guinea for
a stint. I got wounded there.
431
00:32:42,127 --> 00:32:46,172
- Well, I'm sorry to hear that.
- No, it's nothing.
432
00:32:46,339 --> 00:32:51,385
- Do you have family?
- Huh? I had them run away north...
433
00:32:51,928 --> 00:32:54,430
...I mean, they were
transferred north.
434
00:32:54,598 --> 00:32:57,892
It's a good thing you
got them out.
435
00:32:58,018 --> 00:33:01,353
When the battleships cease
fire, the enemy will land.
436
00:33:01,646 --> 00:33:02,646
"Strategy Room"
437
00:33:02,856 --> 00:33:07,526
Today's bombardment was mainly
aimed at Chinen and Kiyan...
438
00:33:07,611 --> 00:33:10,613
...but I see it as a purely
diversionary tactic.
439
00:33:11,531 --> 00:33:15,201
It'll be here, for sure...
at Kadena.
440
00:33:15,327 --> 00:33:18,913
The bastards are going to land there, and cut
across to isolate the north from the south.
441
00:33:19,080 --> 00:33:20,287
General, nine tokko planes have landed.
442
00:33:20,288 --> 00:33:22,118
"Tokko:" 'Special-Tactics, ' a euphemism for suicide
attack weapons such as the Kamikaze planes.
443
00:33:22,142 --> 00:33:24,210
- So they've arrived!
- It's the Bukoku Unit.
444
00:33:24,336 --> 00:33:28,005
They were on their way from the Kanto base
to Taiwan and decided to drop in.
445
00:33:28,173 --> 00:33:30,257
They couldn't get to Taiwan
now anyday.
446
00:33:30,425 --> 00:33:32,510
We have to crush them!
447
00:33:32,636 --> 00:33:34,595
The enemy's right here!
448
00:33:36,932 --> 00:33:39,558
- But they're on their way to another mission.
- Send them in!
449
00:33:39,643 --> 00:33:40,643
Yes sir.
450
00:33:43,188 --> 00:33:44,605
Salute!
451
00:33:45,398 --> 00:33:46,982
Move it!
452
00:33:59,079 --> 00:34:01,372
A dawn attack...
can you do it?
453
00:34:01,790 --> 00:34:04,833
LIEUTENANT HIROMORI
Any time, if we're given orders.
454
00:34:27,023 --> 00:34:28,524
Here are your orders:
455
00:34:28,608 --> 00:34:35,573
The Bukoku Unit will depart at 5:30 AM for
Kadena Harbor and attack the enemy fleet.
456
00:34:35,657 --> 00:34:37,241
They must be sunk.
457
00:34:37,409 --> 00:34:40,578
The Bukoku Unit will
depart at 5:30 AM.
458
00:34:40,704 --> 00:34:45,374
We shall reach Kadena Harbor, attack the
enemy fleet, and assuredly sink them.
459
00:34:49,671 --> 00:34:53,048
Early in the morning...
we'll make our tokko attack.
460
00:34:54,634 --> 00:34:56,135
As always...
461
00:34:57,012 --> 00:34:58,554
...just follow me.
462
00:34:59,014 --> 00:35:00,598
- Got that?
- Yes sir!
463
00:35:06,479 --> 00:35:08,772
One plane got a hit!
464
00:35:10,400 --> 00:35:13,360
The second and third planes
are making their runs.
465
00:35:14,696 --> 00:35:16,405
They did it for us.
466
00:35:16,573 --> 00:35:18,907
The fourth plane is!
467
00:35:24,331 --> 00:35:26,957
The rest are going in.
468
00:35:44,142 --> 00:35:45,559
The enemy has landed on Kerama.
469
00:35:45,727 --> 00:35:47,895
What? On Kerama?
470
00:35:48,063 --> 00:35:55,569
Completely undetected, U.S. Troops
assaulted the Kerama Islands.
471
00:35:55,779 --> 00:35:58,697
At 9:00 AM, the U.S. Army landed
on Tokashiki Island.
472
00:36:01,660 --> 00:36:04,286
The third garrison withdrew to Hill 234.
473
00:36:04,287 --> 00:36:05,621
Keep going!
474
00:36:07,791 --> 00:36:10,834
Where will the civilians
find shelter?
475
00:36:11,002 --> 00:36:13,045
CAPTAIN, 3RD GARRISON
The enemy will be attacking us here at the fort...
476
00:36:13,046 --> 00:36:15,047
...so get them into the valley behind us.
477
00:36:15,215 --> 00:36:17,174
Yes sir.
478
00:36:19,135 --> 00:36:20,135
ONNA RIVER VALLEY
479
00:36:20,136 --> 00:36:22,429
Hurry! Hurry!
480
00:36:23,348 --> 00:36:26,350
Hurry! Hurry!
481
00:36:36,194 --> 00:36:40,072
The villagers are in danger.
Please let them into the fort!
482
00:36:40,240 --> 00:36:40,781
They can't come in!
483
00:36:40,782 --> 00:36:42,908
Then just give me a gun
and I'll shoot them all!
484
00:36:43,076 --> 00:36:48,038
No! Tell everyone that
all civilians are to...
485
00:36:51,960 --> 00:36:53,877
Suicide...
486
00:36:54,045 --> 00:36:58,465
RECORDS OF TOKASHIKI VILLAGE
Having reached the end of their journey...
487
00:36:58,633 --> 00:37:03,387
...all the villagers wished the Emperor
"Banzai", and prayed for victory.
488
00:37:03,513 --> 00:37:06,724
They made the tragic decision that
they would rather laugh and die.
489
00:37:09,477 --> 00:37:12,771
Families and relatives huddled
together in bunches.
490
00:37:12,856 --> 00:37:16,650
Twenty to thirty people gathered
around each grenade.
491
00:37:21,114 --> 00:37:25,451
On the heels of the sound
of exploding grenades...
492
00:37:25,577 --> 00:37:29,455
...roaring, bizarre sounds echoed
across the valley.
493
00:37:29,539 --> 00:37:33,333
The flesh of the old and young, the men and
the women, was instantly rent asunder.
494
00:37:33,460 --> 00:37:36,837
Then was heard the hellish sound
of agonizing screams.
495
00:37:37,088 --> 00:37:41,383
Those unlucky enough to survive
struck each other with clubs.
496
00:37:41,676 --> 00:37:45,053
They used razor-blades to
slit their own throats.
497
00:37:45,305 --> 00:37:50,267
They struck open the heads of loved
ones with spades and swords.
498
00:37:50,393 --> 00:37:53,937
It was a most horrifying spectacle.
499
00:37:54,189 --> 00:37:59,026
The crystalline streams of the
valley ran red with blood.
500
00:37:59,319 --> 00:38:03,614
In mere moments, 394 people
gave up their lives.
501
00:38:09,245 --> 00:38:15,209
April 1st, early dawn.
Okinawa was still asleep.
502
00:38:27,305 --> 00:38:33,685
COMMUNICATION COMMANDER OWADA
U.S. Ships began exchanging coded messages...
503
00:38:33,686 --> 00:38:37,231
...at 03:47 this morning.
504
00:38:38,024 --> 00:38:44,613
The message traffic is similar to the three
hours preceding the invasion of Iwo Jima.
505
00:38:44,906 --> 00:38:50,369
The probability of a major
landing is very high.
506
00:38:50,578 --> 00:38:53,330
Chihaya squad! Take this
to the Information center!
507
00:38:53,498 --> 00:38:57,793
Kaya's unit reports heavy bombardment
of Kadena beach started at 05:32.
508
00:38:58,086 --> 00:39:01,713
KADENA
509
00:39:02,340 --> 00:39:05,384
25 SHOTS WITHIN 30 SQ. METRES
510
00:39:06,886 --> 00:39:08,637
- Operator!
- Yes sir.
511
00:39:08,721 --> 00:39:11,014
- Send this to Headquarters:
- Yes sir.
512
00:39:11,474 --> 00:39:14,893
SQUAD CAPTAIN KAYA
From the west beach of Kijima,
513
00:39:15,144 --> 00:39:17,437
we cannot see the color of
the ocean for the U.S. Ships!
514
00:39:18,022 --> 00:39:20,691
What? Color of the ocean?
What does that mean?
515
00:39:21,150 --> 00:39:26,905
It's 30% ocean,
70% ships. Get it?
516
00:39:26,990 --> 00:39:29,908
30% ocean, 70% ships!
517
00:39:30,034 --> 00:39:33,328
They'll land right after
they stop firing.
518
00:39:33,454 --> 00:39:37,040
Miyake... just so I'm clear on this.
519
00:39:37,166 --> 00:39:41,628
There are no other units near
their landing zone, right?
520
00:39:41,754 --> 00:39:44,381
Okay! I know what to do!
521
00:39:47,343 --> 00:39:55,642
CANNONS - ROCKETS
MORTARS
522
00:39:57,645 --> 00:40:04,067
About 1,500 landing craft placed four U.S.
Divisions ashore starting at 8:30 AM.
523
00:40:22,712 --> 00:40:26,214
- Barber!
- Yes sir! Barber, at your service.
524
00:40:26,799 --> 00:40:30,761
- How sharp is your razor?
- Sir, it's well-honed.
525
00:40:30,887 --> 00:40:35,265
- When the Americans come, I'll...
- Good. Now give me a shave!
526
00:40:36,309 --> 00:40:38,393
What a waste...
527
00:40:38,561 --> 00:40:39,853
Sir?
528
00:40:41,356 --> 00:40:46,777
The enemy staff must be very happy;
they've hit us at just the right time.
529
00:40:46,861 --> 00:40:50,030
But their soldiers are just tiptoeing
around; they're afraid it's a trap.
530
00:40:50,198 --> 00:40:53,367
Why aren't we shooting at them?
Now is the time for artillery!
531
00:40:53,534 --> 00:40:58,622
It's too soon, we can't afford to waste shells.
Besides, Air Force Staff Officer...
532
00:40:58,706 --> 00:41:06,880
...where are our airplanes? How come
we're missing this 1-in-1000 chance?
533
00:41:07,006 --> 00:41:08,086
- Communications!
- Yes sir.
534
00:41:08,132 --> 00:41:09,812
- Send a report to Headquarters.
- Yes sir.
535
00:41:09,842 --> 00:41:12,094
The U.S. Army has started
coming ashore.
536
00:41:12,178 --> 00:41:14,846
They have huge numbers
of men, well supplied.
537
00:41:17,058 --> 00:41:19,184
What's the 32nd Army doing?
538
00:41:19,352 --> 00:41:21,478
They're not doing anything.
539
00:41:21,688 --> 00:41:22,437
What?
540
00:41:22,605 --> 00:41:26,733
U.S. War Correspondent Ernie Pyle
wrote of this day...
541
00:41:26,985 --> 00:41:32,698
...that the troops landed on Okinawa without
wetting their shoes, as if it were a picnic.
542
00:41:32,865 --> 00:41:36,868
The G.I.s laughed, and said that Ushijima
was either a great strategist...
543
00:41:36,995 --> 00:41:38,996
...or a complete jackass.
544
00:41:41,708 --> 00:41:44,668
Stop bothering me with individual reports!
Bring them to me all at once.
545
00:41:46,337 --> 00:41:48,839
Go get ready for a lantern parade!
546
00:41:49,007 --> 00:41:50,716
- Yes sir.
- "Lantern parade?"
547
00:41:58,307 --> 00:41:59,808
What is this?
548
00:42:01,060 --> 00:42:04,479
A group of girls came
to give us a hand.
549
00:42:04,931 --> 00:42:05,856
Give us a hand?
550
00:42:05,857 --> 00:42:08,377
They said the Army didn't
invite them, so they came on their own.
551
00:42:08,401 --> 00:42:11,403
They were really going
to go out and attack.
552
00:42:13,239 --> 00:42:19,202
Death to America! Death!
Death! Death to America!
553
00:42:22,248 --> 00:42:25,042
The north airfield was captured even
sooner than we expected.
554
00:42:25,126 --> 00:42:27,846
The defending troops were about to
be annihilated, so they retreated.
555
00:42:27,920 --> 00:42:30,691
The central airfield is guarded by 170 students
from the Prefectural School of Agriculture.
556
00:42:30,715 --> 00:42:34,217
That's bad, we can't have student troops
out there. Nagano, make them retreat.
557
00:42:34,427 --> 00:42:38,096
The Navy cannon at Mount Heian was
destroyed before we retreated.
558
00:42:38,222 --> 00:42:42,142
Also, 14 female soldiers from Chatan
Village have committed suicide.
559
00:43:03,414 --> 00:43:04,206
And Kaya's troops?
560
00:43:04,207 --> 00:43:07,042
They haven't retreated
a step since the enemy landed.
561
00:43:07,168 --> 00:43:09,252
They're bravely standing
their ground.
562
00:43:09,420 --> 00:43:12,380
STAFF OFFICER NAGANO
Kaya was ordered to blunt the enemy's advance...
563
00:43:12,381 --> 00:43:14,382
...then fall back
to the main fortifications.
564
00:43:14,509 --> 00:43:16,384
Maybe they should start
retreating now...
565
00:43:16,552 --> 00:43:19,596
Kaya's a veteran, let’s just
let him have his head.
566
00:43:21,307 --> 00:43:23,266
Check that out.
567
00:43:47,166 --> 00:43:51,503
Hey, "Shorty". Okinawans must
defend Okinawa. Up to it?
568
00:43:51,671 --> 00:43:52,671
I am.
569
00:43:52,755 --> 00:43:56,091
You're going to charge holding a live
bomb, you know! -Yes, I'm ready!
570
00:43:57,176 --> 00:43:58,552
- Hey... you're really going to do it?
- Yes, really!
571
00:43:58,553 --> 00:43:59,736
STUDENT VOLUNTEER KOHA
572
00:43:59,737 --> 00:44:02,639
- Hey... you're really going to do it?
- Yes, really!
573
00:44:27,790 --> 00:44:29,833
Duck! Duck!
574
00:44:38,050 --> 00:44:39,467
Shorty!
575
00:44:41,429 --> 00:44:43,054
Shorty!
576
00:44:46,726 --> 00:44:48,685
Shorty!
577
00:44:55,693 --> 00:44:57,360
Captain, I did it.
578
00:44:57,528 --> 00:44:59,070
Shorty.
579
00:44:59,197 --> 00:45:01,573
Well done! Great work!
580
00:45:13,377 --> 00:45:19,341
Listen... I'll make this simple... They have
to launch a big air attack at once!
581
00:45:21,802 --> 00:45:24,763
- What's taking Imperial Headquarters so long?
- Should we cable Taiwan?
582
00:45:24,805 --> 00:45:26,514
Of course!
583
00:45:27,642 --> 00:45:30,602
This might be the Japanese
Army's final battle.
584
00:45:32,396 --> 00:45:34,648
We must give it all we've got!
585
00:45:36,275 --> 00:45:38,026
Remember...
586
00:45:38,110 --> 00:45:41,905
A sword charge is not a suicide
attack. Use your head.
587
00:45:42,365 --> 00:45:44,324
Yes sir.
588
00:45:47,245 --> 00:45:49,454
It's my turn now.
589
00:45:59,006 --> 00:46:02,592
MAJOR GENERAL TENNO
The 32nd Army is trying to save itself.
590
00:46:02,593 --> 00:46:04,761
They've done nothing
to oppose the invasion...
591
00:46:04,845 --> 00:46:06,865
...and now they're telling us
to send in some planes.
592
00:46:06,889 --> 00:46:09,975
They're being far too
passive, and selfish!
593
00:46:10,142 --> 00:46:12,769
Maybe we should blast them
one to wake them up.
594
00:46:12,979 --> 00:46:14,604
Please look at this.
595
00:46:14,772 --> 00:46:15,563
What is it?
596
00:46:15,564 --> 00:46:18,275
To attain victory, the
airfields have to be recaptured.
597
00:46:18,442 --> 00:46:23,321
That's what the 32nd has to do.
Such orders must be sent to Okinawa.
598
00:46:23,489 --> 00:46:25,073
Wait.
599
00:46:25,866 --> 00:46:28,952
We've got a responsible
commander out there.
600
00:46:29,078 --> 00:46:33,832
Therefore, Imperial Headquarters
shouldn't meddle.
601
00:46:33,958 --> 00:46:36,418
- That's my opinion anyway.
- But...
602
00:46:40,047 --> 00:46:43,300
An urgent request
from the Navy.
603
00:46:43,384 --> 00:46:47,220
"On April 6th, we will launch a general
offensive against the Americans".
604
00:46:47,346 --> 00:46:52,225
"Success depends on using Okinawa's
North and central airfields".
605
00:46:53,185 --> 00:46:56,104
If we secure the airfields, the Navy
is willing to give us their all.
606
00:46:56,564 --> 00:46:58,106
That's not possible.
607
00:47:03,738 --> 00:47:06,614
The Navy sees Okinawa
as their battleground.
608
00:47:06,782 --> 00:47:09,743
In other words, they want the
Army to join the fight.
609
00:47:11,787 --> 00:47:14,748
We have telegrams from Imperial
Headquarters and Taiwan.
610
00:47:16,000 --> 00:47:17,375
Here.
611
00:47:18,085 --> 00:47:19,085
Sir.
612
00:47:20,046 --> 00:47:25,175
"Control of the North and Central
airfields is, for the 32nd Army...
613
00:47:25,259 --> 00:47:30,096
"... a vital strategic objective".
614
00:47:30,222 --> 00:47:34,559
"The recent battle at Iwo Jima
is a clear example of this".
615
00:47:35,353 --> 00:47:37,729
They're giving us no respect!
It's interference!
616
00:47:37,938 --> 00:47:43,360
"Destroying enemy air and
naval assets is not just...
617
00:47:43,486 --> 00:47:48,615
"... a fundamental goal of the
Battle of Okinawa but also...
618
00:47:48,741 --> 00:47:57,040
"... a crucial prerequisite for launching
an air offensive".
619
00:47:57,124 --> 00:48:01,503
"You must therefore be completely prepared
to undertake this operation".
620
00:48:02,588 --> 00:48:04,631
They're telling us to
go out and fight.
621
00:48:05,049 --> 00:48:08,009
They're giving us orders, as if
we were common soldiers!
622
00:48:08,928 --> 00:48:10,053
- Yakumaru!
- Yes sir.
623
00:48:10,137 --> 00:48:12,055
Summon all staff officers!
624
00:48:12,556 --> 00:48:18,311
That's all of the demanding telegrams,
but never mind them.
625
00:48:18,396 --> 00:48:21,815
What's essential is for us
to assess the situation.
626
00:48:21,941 --> 00:48:25,944
The enemy isn't ready to attack us
yet. They're still advancing on us.
627
00:48:26,070 --> 00:48:30,490
Their formations are still in disorder.
So now is when we'll attack.
628
00:48:30,616 --> 00:48:32,867
Attack, with everything
we've got!
629
00:48:32,952 --> 00:48:35,745
Our main force will mount a night attack,
and sow havoc and confusion.
630
00:48:35,830 --> 00:48:38,623
We'll get them milling
around in confusion.
631
00:48:38,749 --> 00:48:43,002
Once that's done, then we've
got the advantage.
632
00:48:43,129 --> 00:48:45,338
The enemy won't be able to use
their artillery or bombs.
633
00:48:45,464 --> 00:48:48,758
We'll destroy them in close combat,
which is our specialty.
634
00:48:48,843 --> 00:48:50,802
That's it!
635
00:48:53,556 --> 00:48:56,516
I'd like to hear your opinions.
636
00:48:59,895 --> 00:49:01,980
I'm in agreement.
637
00:49:02,106 --> 00:49:05,358
We should take the offensive.
638
00:49:08,988 --> 00:49:15,118
I believe that the 32nd should obey the
orders of Imperial Headquarters.
639
00:49:15,244 --> 00:49:20,165
On other islands, unsupported attrition
tactics have had disastrous results.
640
00:49:20,249 --> 00:49:24,169
Therefore, I would recommend a combined
air and ground assault here in Okinawa.
641
00:49:24,879 --> 00:49:29,757
But it's a question of our manpower vs theirs;
we're outnumbered five to one!
642
00:49:29,925 --> 00:49:33,470
We won't know what that
means until we attack.
643
00:49:33,596 --> 00:49:35,013
I'm for attacking.
644
00:49:35,181 --> 00:49:37,140
Currently the 32nd Army
is mostly unhurt?
645
00:49:37,349 --> 00:49:38,349
That's right.
646
00:49:38,893 --> 00:49:40,685
This is not a question
of quantity of troops.
647
00:49:40,895 --> 00:49:45,398
Wrong. The quantity of troops
is the key to everything.
648
00:49:46,692 --> 00:49:50,069
I am in disagreement with
the General's opinion.
649
00:49:50,821 --> 00:49:52,697
Let's hear it.
650
00:49:52,865 --> 00:49:57,702
In anticipation of the enemy
landing in Kadena...
651
00:49:57,828 --> 00:50:02,707
...we have spent months
making preparations.
652
00:50:02,833 --> 00:50:05,210
Things have turned out just
as we have anticipated...
653
00:50:05,294 --> 00:50:07,974
...so if we now discard our plans
in favor of a general offensive...
654
00:50:08,088 --> 00:50:09,928
...in the face
of their overwhelming numbers...
655
00:50:09,965 --> 00:50:13,092
...we have no chance of
success whatsoever.
656
00:50:13,219 --> 00:50:18,264
So, once the enemy forces have
completed their landing...
657
00:50:18,390 --> 00:50:21,935
...launching an attack on them
would be suicidal.
658
00:50:22,228 --> 00:50:25,438
Fine... understood.
659
00:50:25,564 --> 00:50:29,067
We'll look to the General
for the final decision.
660
00:50:29,151 --> 00:50:31,903
We'll reconvene in the
control Room in 30 minutes.
661
00:50:36,617 --> 00:50:47,126
I have decided that our main force
will attack the North and central airfields.
662
00:50:47,253 --> 00:50:49,212
Do your best.
663
00:50:53,968 --> 00:51:02,475
The safety of our Empire depends
on the fighting spirit of the 32nd Army.
664
00:51:02,601 --> 00:51:08,398
Exert every effort to crush the enemy
and defend our islands.
665
00:51:08,607 --> 00:51:14,445
At all costs, keep on the offensive;
let there be no thought of retreat.
666
00:51:16,407 --> 00:51:18,366
It's a general offensive!
667
00:51:20,786 --> 00:51:22,745
It's a general offensive!
668
00:51:22,913 --> 00:51:24,956
A general offensive?
669
00:51:25,124 --> 00:51:26,457
You got a grenade anywhere?
670
00:51:26,667 --> 00:51:27,667
What's going on?
671
00:51:27,751 --> 00:51:30,920
It's a general offensive.
Everybody's going! I'm going too.
672
00:51:31,213 --> 00:51:31,827
OROKU NAVAL SQUAD
673
00:51:31,828 --> 00:51:33,631
Oki company will now fight under
the banner of the 32nd, sir!
674
00:51:33,632 --> 00:51:35,133
Likewise for Tabuchi Company!
675
00:51:35,217 --> 00:51:36,467
We're departing for duty, sir!
676
00:51:37,136 --> 00:51:40,430
COMMANDER OTA
Be careful out there.
677
00:51:40,472 --> 00:51:41,806
- Yes sir.
- Yes sir.
678
00:51:43,767 --> 00:51:48,730
General, all 2,500 soldiers
have now gone to battle.
679
00:51:53,110 --> 00:51:54,986
Those who remain are mostly...
680
00:51:55,112 --> 00:51:59,532
...mechanics, old soldiers,
young boys...
681
00:51:59,658 --> 00:52:02,535
...and the squads of
volunteer women.
682
00:52:06,206 --> 00:52:08,958
We have no way to help
the Army any more.
683
00:52:09,501 --> 00:52:10,612
COMMANDING OFFICER UGAKI
684
00:52:10,613 --> 00:52:13,296
"The Imperial Navy,
fighting arm in arm with the Army...
685
00:52:13,422 --> 00:52:15,465
APRIL 5TH, KANOYA, KYUSHU
"... will launch, against the enemy vessels
686
00:52:15,466 --> 00:52:19,135
"surrounding the Okinawan Islands...
687
00:52:19,386 --> 00:52:22,680
"... an all-out assault".
688
00:52:22,806 --> 00:52:27,435
"This operation will decide whether
our Empire will flourish or perish".
689
00:52:29,480 --> 00:52:35,777
We, the 5th Air Fleet, will deploy
all the tokko planes we have...
690
00:52:35,861 --> 00:52:42,867
"Kikusui:" Chrysanthemum Water
...and implement Operation Kikusui;
we are risking everything...
691
00:52:42,993 --> 00:52:46,579
...but unless we fight a decisive battle now,
our chance to win will never come again.
692
00:52:46,872 --> 00:52:48,199
YAMATO, YAHAGI
2ND TORPEDO FLEET
693
00:52:48,200 --> 00:52:50,208
The 1st Assault Fleet
was due to sail on the 8th...
694
00:52:50,209 --> 00:52:53,503
...to the Okinawan Islands
and launch tokko attacks...
695
00:52:53,587 --> 00:52:55,672
...and so was preparing
for immediate deployment.
696
00:52:57,758 --> 00:53:03,638
Send a telegram to the Navy to
stop the sortie of the Yamato.
697
00:53:04,348 --> 00:53:07,684
There's no way it can get
past the enemy fleets.
698
00:53:07,976 --> 00:53:12,355
ENSIGN YAMATO
I am an Ensign aboard the Yamato.
699
00:53:12,606 --> 00:53:14,928
APRIL 6TH
We depart at 16:00;
700
00:53:14,929 --> 00:53:18,611
this will be the final sortie
of the Fleet.
701
00:53:18,737 --> 00:53:21,698
The arrow has been released
from the bow.
702
00:53:22,032 --> 00:53:27,787
I am a lookout, which requires me
to be constantly on the alert.
703
00:53:27,913 --> 00:53:32,208
I'm very lucky, as a newly recruited
student soldier, to have this duty.
704
00:53:32,418 --> 00:53:35,044
An outline of the current
operation is as follows:
705
00:53:35,129 --> 00:53:36,963
First, the entire fleet
will charge forward.
706
00:53:37,089 --> 00:53:40,383
This will attract the attention of
the U.S. Navy and Air Force...
707
00:53:40,467 --> 00:53:42,552
...and thus provide targets
for tokko attacks.
708
00:53:42,928 --> 00:53:47,557
If we survive, we will thrust ourselves
into the heart of the enemy.
709
00:53:47,683 --> 00:53:51,436
Then we become as Fire and Wind, and
shell them until our ammo is spent.
710
00:53:51,520 --> 00:53:53,123
And if we still have any
strength remaining...
711
00:53:53,147 --> 00:53:56,107
...we shall join the infantry on
land, and carry on the fight.
712
00:53:56,442 --> 00:53:58,234
Currently the enemy is advancing...
713
00:53:58,318 --> 00:54:05,074
...to positions at Ojana, Ganiku,
Uebaru, and Wauke.
714
00:54:05,242 --> 00:54:08,661
This means they're cutting the
main island into two parts.
715
00:54:08,829 --> 00:54:11,456
Yahara, how are the preparations
coming for the assault?
716
00:54:11,623 --> 00:54:14,060
We've finished positioning the key
troops. As for the 24th Division...
717
00:54:14,084 --> 00:54:18,463
I don't need to hear the details.
All right, looking good.
718
00:54:18,547 --> 00:54:23,092
Our underground dragon will leap
out and thrust northwards.
719
00:54:23,177 --> 00:54:24,320
This is going to be magnificent!
720
00:54:24,344 --> 00:54:25,344
General!
721
00:54:25,721 --> 00:54:28,080
Three aircraft carriers
and a fleet of 50 U.S. Ships...
722
00:54:28,081 --> 00:54:29,682
...are 150 km south, headed this way.
723
00:54:29,850 --> 00:54:32,393
- What?
- Let's see.
724
00:54:35,439 --> 00:54:38,660
They'll be here in time
for tomorrow's attack:
725
00:54:38,661 --> 00:54:41,402
if they land to our rear,
we're doomed.
726
00:54:41,528 --> 00:54:43,821
We're canceling!
727
00:54:43,947 --> 00:54:45,307
We're canceling tomorrow's attack.
728
00:54:45,407 --> 00:54:49,452
Tomorrow is the day of our deaths,
and it approaches all too fast.
729
00:54:49,536 --> 00:54:54,283
What will we die for?
How will our deaths matter?
730
00:54:54,284 --> 00:54:56,751
What will be our reward?
731
00:54:57,002 --> 00:55:01,756
An Ensign, a graduate of the
military academy, said:
732
00:55:01,840 --> 00:55:08,179
We die for our country... for the Emperor...
isn't that enough? What more is there?
733
00:55:08,430 --> 00:55:11,265
A student recruit assertively responded:
734
00:55:11,558 --> 00:55:13,768
To die for our country,
I understand that.
735
00:55:13,852 --> 00:55:16,979
But what will that accomplish?
736
00:55:17,064 --> 00:55:21,067
My death, my life, the defeat of
the entire nation of Japan...
737
00:55:21,193 --> 00:55:25,460
...I want to relate these things
to something universal,
738
00:55:25,461 --> 00:55:27,406
...something that has value.
739
00:55:27,658 --> 00:55:31,369
Ensign: That’s just an excuse, useless
and harmful quibbling.
740
00:55:31,495 --> 00:55:34,121
As tokko, you wear the chrysanthemum...
741
00:55:34,248 --> 00:55:37,375
...you can die shouting "Banzai",
you should be happy!
742
00:55:37,543 --> 00:55:41,420
Student: That's not good enough for me,
I need something more than that.
743
00:55:41,672 --> 00:55:44,465
OPERATION KIKUSUI NO.1
744
00:55:44,758 --> 00:55:47,343
LAST WORDS OF TOKUMITSU TOSHIMA
One guy cried at my words.
745
00:55:47,344 --> 00:55:49,637
LAST WORDS OF TOKUMITSU TOSHIMA
One guy bitterly resented them.
746
00:55:49,638 --> 00:55:51,597
One guy bitterly resented them.
747
00:55:51,723 --> 00:55:54,517
One guy will never forget me.
748
00:55:55,060 --> 00:56:00,189
One guy will bring white
gardenias to my grave.
749
00:56:00,357 --> 00:56:03,526
They are all one guy.
750
00:56:33,932 --> 00:56:38,519
CASUALTIES OF THE DAY
11 OFFICERS, 232 SOLDIERS
751
00:56:39,396 --> 00:56:44,025
It won't be easy for them to
leave their fortifications.
752
00:56:44,109 --> 00:56:50,615
Therefore, why don't we give
the 32nd Army a nudge?
753
00:56:50,741 --> 00:56:53,242
Chief of Staff, send
them a telegram.
754
00:56:53,535 --> 00:57:00,958
"The cancellation of your assault will
greatly affect our entire operation".
755
00:57:01,084 --> 00:57:05,463
"Your assault shall therefore
be launched...
756
00:57:05,547 --> 00:57:08,507
"... on the night of April 8th".
757
00:57:08,967 --> 00:57:10,468
Sir...
758
00:57:11,178 --> 00:57:14,138
...we must obey these orders:
the 32nd's honor is at stake.
759
00:57:16,475 --> 00:57:20,686
Please redraw your plans. We will
attack on the night of the 8th.
760
00:57:21,021 --> 00:57:25,900
At 12:20 PM, anti-aircraft radar detected
three giant masses of airplanes.
761
00:57:26,026 --> 00:57:32,365
Like fog and rain above the ocean,
they blocked out the sun.
762
00:57:32,574 --> 00:57:36,702
The presence of these aircraft meant
that an attack was imminent.
763
00:57:37,829 --> 00:57:41,582
A great formation appeared from between
the clouds, and dived towards us.
764
00:57:41,750 --> 00:57:45,962
"Over 100 enemy planes, plunging
toward us", screamed the Captain.
765
00:57:46,171 --> 00:57:48,130
And then he gave the
order: "Open fire!"
766
00:57:48,298 --> 00:57:53,427
Around 2:00 PM, 100 enemy ships were
seen approaching the Machinato shore.
767
00:57:53,512 --> 00:57:57,932
This puts them on the left flank
of the 62nd Division.
768
00:57:58,058 --> 00:58:03,479
If they land, our assault will
not just be in jeopardy...
769
00:58:03,605 --> 00:58:05,481
...but our forces will be devastated.
770
00:58:05,649 --> 00:58:07,566
We must call it off!
771
00:58:08,694 --> 00:58:10,861
Honor be damned!
772
00:58:11,571 --> 00:58:12,697
We're in this fix because...
773
00:58:12,781 --> 00:58:15,176
...Imperial Headquarters withdrew
the 9th Division from Okinawa.
774
00:58:15,200 --> 00:58:17,827
Cancel it! I'm going to go
convince the General.
775
00:58:17,995 --> 00:58:23,791
A second wave of over 100 planes rained
down fury from the heavens.
776
00:58:24,376 --> 00:58:27,044
As the second wave departed,
the third wave attacked.
777
00:58:27,587 --> 00:58:30,715
Over 100 planes screamed
in on the port beam.
778
00:58:30,882 --> 00:58:33,217
Five torpedoes struck
the port side.
779
00:58:33,343 --> 00:58:35,970
The fourth wave of over 100 planes
flew in on the port beam.
780
00:58:36,096 --> 00:58:38,347
Several more torpedoes struck
the port side of the ship.
781
00:58:38,432 --> 00:58:41,119
The ship endured over 10 direct bomb
hits on the aft section of the deck...
782
00:58:41,143 --> 00:58:44,854
...crippling its ability to fight its tormenters:
it was now defenseless.
783
00:58:44,938 --> 00:58:47,481
The fifth wave, 100 strong, made
a sudden attack over the bow...
784
00:58:47,607 --> 00:58:50,276
...followed by a sixth, a seventh,
and an eighth wave.
785
00:58:50,402 --> 00:58:52,695
The colossal vessel lay
dead in the water.
786
00:58:52,779 --> 00:58:58,117
Though the great ship remained
afloat, it was now a sitting duck.
787
00:59:01,455 --> 00:59:07,376
You who are about to die, what have
you accomplished with your life?
788
00:59:07,461 --> 00:59:10,726
If there is something,
speak of it.
789
00:59:10,727 --> 00:59:14,550
Have you nothing, then,
to be proud of?
790
00:59:14,634 --> 00:59:19,722
Our life is short. It is too
short. I am too young.
791
00:59:19,806 --> 00:59:23,100
Forgive me. Don't let your heart break
for me, don't let it be ripped out.
792
00:59:23,226 --> 00:59:27,813
I now know, full well,
the misery of death.
793
00:59:35,655 --> 00:59:37,490
KAMIYAMA ISLAND
794
00:59:40,452 --> 00:59:44,413
Enkan Pond's been hit!
The second tunnel's been hit!
795
00:59:44,498 --> 00:59:46,248
The tunnel entrance has
been blown apart!
796
00:59:46,416 --> 00:59:48,375
Don't waste your breath,
it's useless.
797
00:59:49,920 --> 00:59:51,587
It's Kamiyama Island
again tonight.
798
00:59:51,713 --> 00:59:53,172
They've got good aim.
799
00:59:56,301 --> 00:59:58,302
Ouch...
800
01:00:03,141 --> 01:00:05,142
Mom...
801
01:00:14,194 --> 01:00:15,194
I'm coming in.
802
01:00:15,237 --> 01:00:16,612
What is it?
803
01:00:16,780 --> 01:00:21,325
A message from the boat mechanics. They're
going to assault Kamiyama Island tonight.
804
01:00:22,619 --> 01:00:24,453
We failed.
805
01:00:24,621 --> 01:00:25,996
What? Failed?
806
01:00:26,623 --> 01:00:29,583
2ND LIEUTENANT NISHIOKA
We got heavily shelled at the rallying point...
807
01:00:29,584 --> 01:00:31,521
2ND LIEUTENANT NISHIOKA
...and three of us were killed.
808
01:00:31,545 --> 01:00:32,785
We couldn't go through with it.
809
01:00:32,879 --> 01:00:34,505
Assholes!
810
01:00:34,631 --> 01:00:37,299
Once you go, don't you dare
crawl back like cowards!
811
01:00:37,384 --> 01:00:41,095
I already told Headquarters that
you were attacking tonight.
812
01:00:41,179 --> 01:00:42,263
Go!
813
01:00:42,430 --> 01:00:44,390
Yes sir!
814
01:00:46,852 --> 01:00:48,936
Come back again, and
I'll kill you myself!
815
01:00:49,688 --> 01:00:52,982
NEAR NAHA PORT
816
01:01:02,868 --> 01:01:04,160
captain!
817
01:01:05,704 --> 01:01:07,163
Just shoot me.
818
01:01:08,623 --> 01:01:11,959
Captain. We can't
return to our unit.
819
01:01:12,669 --> 01:01:14,378
If we can't go back...
820
01:01:14,796 --> 01:01:17,756
If we're going to die either way,
we might as well go for it.
821
01:01:19,551 --> 01:01:21,760
Let's all die together on
Kamiyama Island.
822
01:01:56,213 --> 01:01:59,173
Captain! What are you doing?
We're right in front of the enemy!
823
01:02:12,729 --> 01:02:15,731
It's all right, Sergeant.
I just wanted...
824
01:02:16,816 --> 01:02:21,779
...those Headquarters bastards
to know we're here!
825
01:02:23,490 --> 01:02:25,449
And now... let's do it!
826
01:02:51,726 --> 01:02:56,730
3 CANNONS, 2 MACHINES GUNS DESTROYED
5 SURVIVORS, INCL. NISHIOKA
827
01:02:57,107 --> 01:03:00,317
APRIL 8TH
Currently, the U.S. Army is roughly on this line.
828
01:03:00,527 --> 01:03:06,532
Our artillery units have been lying low,
but now I've got them massed there.
829
01:03:08,034 --> 01:03:10,661
And? What are the results?
830
01:03:11,288 --> 01:03:16,250
We've got them pinned down. The
M-98 rockets are proving effective.
831
01:03:17,419 --> 01:03:21,630
The "Ghost Rockets", huh? We used
those suckers in Singapore.
832
01:03:21,923 --> 01:03:23,632
They're amazing.
833
01:03:38,523 --> 01:03:41,567
According to reports, many of the
U.S. Wounded are brain-damaged.
834
01:03:42,652 --> 01:03:44,778
Great! Isn't that good?
835
01:03:44,946 --> 01:03:47,406
How is the 62nd Division
holding up?
836
01:03:49,367 --> 01:03:51,994
Let’s just say that Shuri
here is the goal-line.
837
01:03:53,538 --> 01:03:54,705
Rugby, huh?
838
01:03:54,914 --> 01:03:58,250
There's fierce combat around
our bases along this line...
839
01:03:58,376 --> 01:04:01,211
...from Machinato to Kakazu, the
western and upper plains...
840
01:04:01,296 --> 01:04:04,882
...the hills of Tanabaru, and Wauke
on the eastern coast.
841
01:04:05,008 --> 01:04:08,969
But the 62nd Division is strong: they're
standing their ground like veterans.
842
01:04:10,680 --> 01:04:14,141
Kakazu is the key position. If this
were rugby, it'd be the ball.
843
01:04:14,934 --> 01:04:18,020
If they take it from us, Shuri
will be threatened.
844
01:04:18,396 --> 01:04:20,939
KAKAZU HEIGHTS
845
01:04:21,524 --> 01:04:24,610
62ND DIVISION
846
01:04:44,172 --> 01:04:46,131
Shoot!
847
01:04:54,849 --> 01:04:56,809
Charge!
848
01:05:20,667 --> 01:05:23,585
OPERATION KIKUSUI NO.2
849
01:05:23,878 --> 01:05:26,046
LAST WORDS OF TAKAMITSU NISHIDA
"Your hot blood courses passionately;
850
01:05:26,047 --> 01:05:28,841
LAST WORDS OF TAKAMITSU NISHIDA
pound your chest and be exultant".
851
01:05:29,134 --> 01:05:34,513
"The full moon reflects on the surface of
your sake: enjoy a moment of intoxication".
852
01:05:34,722 --> 01:05:37,391
"We will conquer the sky of Okinawa.
853
01:05:37,475 --> 01:05:39,726
"I shall go first, and you shall follow".
854
01:05:39,978 --> 01:05:41,603
ANNOUNCEMENT OF
COMBINED FLEET COMMANDER
855
01:05:41,604 --> 01:05:44,064
The U.S. Army showed signs of weakness;
856
01:05:44,274 --> 01:05:47,609
the chances for victory
were perhaps 70%.
857
01:05:47,861 --> 01:05:53,115
The Combined Fleet seized this opportunity
and sortied every available airplane.
858
01:05:53,199 --> 01:05:58,120
They threw everything they had
into "Operation Heaven #1".
859
01:05:58,204 --> 01:05:59,074
APRIL 12TH
860
01:05:59,075 --> 01:06:02,082
But the Navy's doing it!
Their tokko attacks are lethal!
861
01:06:08,173 --> 01:06:10,382
Let's do it too.
862
01:06:10,508 --> 01:06:12,134
Let's launch a lethal night assault!
863
01:06:14,888 --> 01:06:17,681
General, when I...
864
01:06:17,849 --> 01:06:19,516
What is it?
865
01:06:19,726 --> 01:06:22,686
When I see you, it calms me.
866
01:06:24,397 --> 01:06:26,857
Is that right?
867
01:06:26,941 --> 01:06:29,902
Perhaps that's my real job.
868
01:06:31,029 --> 01:06:33,030
The Staff Officers are better
than me at strategy.
869
01:06:33,198 --> 01:06:35,115
So, what's your opinion?
870
01:06:35,783 --> 01:06:38,223
In the present circumstances,
a night assault is impossible...
871
01:06:38,328 --> 01:06:40,871
...as the front line is
constantly shifting.
872
01:06:40,997 --> 01:06:43,290
An organized night attack
is impossible.
873
01:06:43,458 --> 01:06:47,085
It's because they're shifting
that the time is right.
874
01:06:47,212 --> 01:06:49,838
Merge the 62nd and 24th Divisions,
and let them attack tonight!
875
01:07:34,300 --> 01:07:37,803
The cost of the night attack was
the loss of two battalions.
876
01:07:40,223 --> 01:07:43,559
HAEBARU ARMY HOSPITAL
877
01:07:58,866 --> 01:08:02,369
Doctor! Doctor!
878
01:08:02,662 --> 01:08:05,664
You've come this far!
Don't you die on me!
879
01:08:10,795 --> 01:08:13,255
1ST SURGERY
880
01:08:30,857 --> 01:08:34,026
ARMY SURGEON HIKA
881
01:08:34,527 --> 01:08:36,945
HEAD NURSE UEHARA
Tourniquet.
882
01:08:38,197 --> 01:08:39,948
2ND SURGERY
You call this a Hospital?
883
01:08:39,949 --> 01:08:41,241
2ND SURGERY
I won't forget this, even after I die!
884
01:08:41,242 --> 01:08:42,242
Shut up!
885
01:08:42,410 --> 01:08:44,369
You shut up, moron!
886
01:08:49,500 --> 01:08:51,501
Hey, this guy's dead.
887
01:08:51,669 --> 01:08:53,211
Get the dead out of here.
888
01:08:53,379 --> 01:08:54,921
I'm in pain!
889
01:08:55,089 --> 01:08:57,341
Hurry it up!
890
01:08:57,508 --> 01:09:02,037
A bug just crawled in my ear.
Ouch!
891
01:09:02,038 --> 01:09:06,433
Ouch!
Take it out! Take it out!
892
01:09:08,311 --> 01:09:11,188
Prepare to ventilate!
893
01:09:12,148 --> 01:09:15,942
Start ventilating!
One-a-two-a-three-a-four.
894
01:09:16,110 --> 01:09:24,493
We see the hill
of Shuri Castle far away...
895
01:09:24,577 --> 01:09:28,210
In the beautiful breeze
of pine-scented wind...
896
01:09:28,211 --> 01:09:29,706
What's all this for?
897
01:09:29,707 --> 01:09:31,208
They said we'd all die...
898
01:09:31,250 --> 01:09:32,834
...if the carbon dioxide builds up.
899
01:09:33,044 --> 01:09:41,218
The roof stands high...
900
01:09:41,344 --> 01:09:45,681
This is our school where we learn...
901
01:09:45,682 --> 01:09:48,600
ARMY SURGEON SAGAN
What are you doing?
902
01:09:48,601 --> 01:09:51,728
I want to be a nurse.
Please let me help.
903
01:09:51,729 --> 01:09:53,063
Friends, our beloved friends...
904
01:09:53,064 --> 01:09:55,691
Okay. Hold his leg.
905
01:09:55,692 --> 01:09:57,025
Yes.
906
01:09:57,026 --> 01:09:58,253
Friends, our beloved friends...
907
01:09:58,277 --> 01:10:06,576
The beautiful white lilies
with noble aroma...
908
01:10:06,661 --> 01:10:14,876
Those are our flowers blooming
in our heart...
909
01:10:15,002 --> 01:10:21,258
The most beautiful scent in the world...
910
01:10:23,886 --> 01:10:25,679
Please... water!
911
01:10:25,847 --> 01:10:26,930
Some water!
912
01:10:27,098 --> 01:10:28,348
Give me water!
913
01:10:59,672 --> 01:11:01,131
Here's the newspaper.
914
01:11:01,299 --> 01:11:03,133
Hey, Iron Blood Loyalist.
915
01:11:03,301 --> 01:11:03,800
Sir?
916
01:11:03,968 --> 01:11:07,262
This proclaims victory after victory:
it's nothing but lies.
917
01:11:08,014 --> 01:11:09,431
Get this out of here.
918
01:11:10,224 --> 01:11:11,558
Yes sir.
919
01:11:32,914 --> 01:11:36,708
"Kikusui Operation #3: Enemy
Fleet Destroyed! Great Victory at Sea!"
920
01:11:37,043 --> 01:11:38,919
OPERATION KIKUSUI NO.3
921
01:11:39,170 --> 01:11:39,419
In my next life,
I'm going to the fairytale land...
922
01:11:39,420 --> 01:11:43,507
LAST WORDS OF NORIO HAYASHI
In my next life, I'm going to the fairytale land...
923
01:11:43,508 --> 01:11:45,668
...of Hans Christian Andersen,
and becoming the prince.
924
01:11:45,885 --> 01:11:49,513
I'm going to commune with the
birds, the flowers, and trees.
925
01:11:49,639 --> 01:11:52,265
May there be eternal prosperity
for the great Empire of Japan.
926
01:11:52,934 --> 01:11:53,840
APRIL 29TH
EMPEROR'S BIRTHDAY
927
01:11:53,841 --> 01:11:57,479
If things don't change
the 32nd Army will burn down like a candle,
928
01:11:57,480 --> 01:11:59,231
and get snuffed out.
929
01:11:59,524 --> 01:12:02,734
However, we still have the 24th Division,
the 44th Independent Brigade...
930
01:12:02,860 --> 01:12:06,196
...and the Artillery regiments,
all unharmed and intact.
931
01:12:06,322 --> 01:12:07,948
We must fight a decisive battle...
932
01:12:08,032 --> 01:12:10,427
...and let the chips fall where they may.
That's what I think.
933
01:12:10,451 --> 01:12:12,160
I am opposed.
934
01:12:12,745 --> 01:12:15,330
The enemy has an overwhelming advantage.
935
01:12:15,456 --> 01:12:19,835
If we engage them
in open combat...
936
01:12:19,877 --> 01:12:22,397
...we'll easily lose five men for
every one of theirs who falls.
937
01:12:22,505 --> 01:12:23,857
In war, you don't know
unless you try!
938
01:12:23,881 --> 01:12:25,632
Now is the time for calm judgment.
939
01:12:25,842 --> 01:12:27,194
We're missing our chance for victory!
940
01:12:27,218 --> 01:12:28,927
I'm opposed to a futile attack!
941
01:12:32,640 --> 01:12:34,182
Yahara...
942
01:12:35,518 --> 01:12:37,477
If, here in Okinawa...
943
01:12:39,438 --> 01:12:42,357
...we don't try to attack,
even once...
944
01:12:42,441 --> 01:12:46,111
...and we get defeated, how will
we apologize to His Majesty?
945
01:12:46,237 --> 01:12:48,989
No... how will we apologize to Japan?
946
01:12:49,156 --> 01:12:52,576
We will apologize to no one.
We won't have to.
947
01:12:52,660 --> 01:12:54,619
We're doing the best that
we possibly can.
948
01:12:54,787 --> 01:12:58,248
War must be fought aggressively!
Actively!
949
01:12:58,374 --> 01:13:02,711
We must seek life amidst death!
That is the path to victory.
950
01:13:02,795 --> 01:13:06,756
So, to achieve that victory,
we must give our all!
951
01:13:08,509 --> 01:13:11,177
Gas bomb! It's a gas bomb!
952
01:13:13,681 --> 01:13:15,223
Calm down!
953
01:13:15,433 --> 01:13:16,400
CAPTAIN SAKAGUCHI
954
01:13:16,401 --> 01:13:19,644
Don't panic! It's not a gas bomb!
Return to your posts!
955
01:13:48,799 --> 01:13:50,342
Yahara...
956
01:13:55,348 --> 01:13:56,765
Please...
957
01:14:07,652 --> 01:14:09,277
Let's die together.
958
01:14:12,657 --> 01:14:18,119
The next attack...
please support my plan.
959
01:14:23,167 --> 01:14:28,713
Send the following:
"Except for one division assigned..."
960
01:14:28,923 --> 01:14:32,884
"... to defend Oroku Naval Base,
our forces are to merge with the Army".
961
01:14:35,012 --> 01:14:36,388
It's absurd.
962
01:14:37,556 --> 01:14:40,517
They're asking us to join in their
all-out attack. Impossible.
963
01:14:40,643 --> 01:14:43,147
We have only one rifle to five men,
964
01:14:43,148 --> 01:14:46,940
two-three grenades each,
and no automatic weapons.
965
01:14:47,066 --> 01:14:50,777
Message from the 32nd Army:
"Deploy four battalions immediately".
966
01:14:50,945 --> 01:14:53,780
- What?
- I'll go.
967
01:14:53,948 --> 01:14:54,364
Huh?
968
01:14:54,365 --> 01:14:57,701
Organize the recruits
into four battalions.
969
01:14:57,952 --> 01:15:00,245
OPERATION KIKUSUI NO.4
970
01:15:00,371 --> 01:15:03,415
POEM OF SQUAD MEMBERS
Victory or defeat, neither concerns us.
971
01:15:04,083 --> 01:15:07,419
My friends say ramming a
ship will be quite painful.
972
01:15:08,170 --> 01:15:11,798
As I go, I remember that
I owe someone money.
973
01:15:11,882 --> 01:15:14,759
If you are in a hurry to fly, sometimes
you forget to urinate first.
974
01:15:24,228 --> 01:15:31,526
I feel alive again. 5:00 PM and 5:00 AM
are my favorite times of the day.
975
01:15:31,736 --> 01:15:36,072
I wonder why they always stop bombing
and shelling us at those times?
976
01:15:36,240 --> 01:15:40,493
It's because even Americans
need to take a piss.
977
01:15:40,661 --> 01:15:41,411
That's true.
978
01:15:41,579 --> 01:15:44,706
Hey mister? Mister Barber?
979
01:15:44,915 --> 01:15:45,915
Huh?
980
01:15:46,042 --> 01:15:47,042
It is you.
981
01:15:47,084 --> 01:15:49,753
Oh... You're the Tinsmith's son.
982
01:15:49,962 --> 01:15:52,255
Yes... Kokuba.
983
01:15:52,339 --> 01:15:57,594
As part of the attack on May 4th,
I'll be part of a sword charge...
984
01:15:57,678 --> 01:16:00,722
...so I need to have someone be
responsible for my bones.
985
01:16:00,848 --> 01:16:03,141
Sir, could I put your name
down on the form?
986
01:16:03,309 --> 01:16:06,811
Sure. Sure, but hey...
987
01:16:06,979 --> 01:16:09,856
Hey, how old are you?
988
01:16:10,316 --> 01:16:13,276
Sixteen! Thank you.
989
01:16:16,572 --> 01:16:18,823
Sixteen...
990
01:16:18,991 --> 01:16:21,743
Sixteen...
991
01:16:22,703 --> 01:16:29,501
Before our big attack,
I have a special request.
992
01:16:29,627 --> 01:16:31,961
Recently, we've had reports of civilians...
993
01:16:32,046 --> 01:16:35,131
...aiding the enemy. This is a problem.
994
01:16:35,257 --> 01:16:38,009
Please be on watch for such
unpatriotic people.
995
01:16:38,177 --> 01:16:41,429
I don't believe there are any such
people among the villagers.
996
01:16:41,597 --> 01:16:43,348
No.
997
01:16:43,474 --> 01:16:45,433
There are spies, for certain.
998
01:16:46,894 --> 01:16:49,562
They've cut our phone lines...
999
01:16:49,647 --> 01:16:54,526
...they go around saying "Stop
the war". They exist, all right.
1000
01:17:00,491 --> 01:17:02,367
Who goes there?
1001
01:17:04,370 --> 01:17:08,873
Can you let me rest
here for a while?
1002
01:17:10,376 --> 01:17:11,960
Where did you come from?
1003
01:17:12,128 --> 01:17:14,838
- What?
- Where did you come from?
1004
01:17:16,632 --> 01:17:22,095
I'm tired.
Our school burned down.
1005
01:17:22,263 --> 01:17:25,056
Civilians aren't allowed
in the fortresses!
1006
01:17:25,850 --> 01:17:27,809
On your way!
1007
01:17:57,756 --> 01:17:59,132
What happened?
1008
01:17:59,300 --> 01:18:03,219
A spy! That guy
gave the signal!
1009
01:18:04,889 --> 01:18:06,890
Hold it!
1010
01:18:20,196 --> 01:18:24,365
MAY 4TH
START OF GENERAL ATTACK
1011
01:18:26,785 --> 01:18:29,245
Hey.
1012
01:18:29,371 --> 01:18:30,771
What do you think
about this attack?
1013
01:18:30,915 --> 01:18:32,582
Well...
1014
01:18:32,708 --> 01:18:34,083
I wouldn't know.
1015
01:18:34,251 --> 01:18:36,085
It's a success.
1016
01:18:36,795 --> 01:18:38,296
We're winning.
1017
01:18:39,089 --> 01:18:40,256
Really?
1018
01:18:40,466 --> 01:18:44,052
Two hundred of our guns have stopped
defending and started attacking.
1019
01:18:45,054 --> 01:18:46,774
But everything depends
on what happens next.
1020
01:18:50,559 --> 01:18:54,520
The 32nd Army's Ito Battalion assaulted
and occupied the Tanabaru hills.
1021
01:18:54,647 --> 01:18:56,047
They destroyed an enemy
supply dump!
1022
01:18:56,190 --> 01:18:56,981
Good!
1023
01:18:57,149 --> 01:19:00,985
Well done, Ito Battalion! General, they
deserve a letter of commendation!
1024
01:19:02,863 --> 01:19:05,198
CAPTAIN ITO
Companies, form a defensive ring!
1025
01:19:05,199 --> 01:19:06,658
Yes sir!
1026
01:19:12,289 --> 01:19:13,873
- Squad leader!
- Yes.
1027
01:19:14,041 --> 01:19:16,228
Squad leader! Send a coded message
to Regimental Headquarters!
1028
01:19:16,252 --> 01:19:17,692
Everyone who knows
the codes is dead.
1029
01:19:17,836 --> 01:19:21,965
Then send it in the clear:
Battalion is currently at Hill 154.9!
1030
01:19:22,091 --> 01:19:26,052
Repeat: Battalion is currently
at Hill 154.9!
1031
01:19:31,058 --> 01:19:34,018
2nd company commander...
Oyama is dead!
1032
01:19:34,186 --> 01:19:35,561
Understood. 2nd company...
1033
01:19:35,646 --> 01:19:38,022
...will be lead by 2nd Lt. Kurata.
1034
01:19:38,190 --> 01:19:39,190
Yes sir.
1035
01:19:51,287 --> 01:19:56,291
SURVIVORS OF 2ND BATTALION: 4
1036
01:20:09,847 --> 01:20:11,973
MAY 5TH
1037
01:20:12,558 --> 01:20:14,892
2ND DAY OF GENERAL ATTACK
1038
01:20:16,687 --> 01:20:18,521
I can't tell...
1039
01:20:18,605 --> 01:20:22,567
...can't tell what's going
on in all that smoke.
1040
01:20:30,826 --> 01:20:38,249
INTERMISSION
1041
01:23:09,401 --> 01:23:10,651
Damn...
1042
01:24:03,497 --> 01:24:08,751
AMERICAN CASUALTIES: 1,000
JAPANESE CASUALTIES: 5,000
1043
01:24:10,545 --> 01:24:12,129
Hey.
1044
01:24:45,914 --> 01:24:47,373
Here.
1045
01:24:48,083 --> 01:24:49,792
Captain...
1046
01:25:06,977 --> 01:25:11,564
ITO BATTALION: 250 DEAD OUT OF 550
1047
01:25:17,404 --> 01:25:24,827
My soldiers! You've indeed
fought well here in Okinawa!
1048
01:25:26,163 --> 01:25:30,791
As your commander, let me express
my undying gratitude!
1049
01:25:40,469 --> 01:25:41,886
Bandage.
1050
01:25:43,430 --> 01:25:46,390
A rocket hit cave #5!
Students and patients are buried alive!
1051
01:25:57,152 --> 01:26:00,112
- Sawada! Sawada!
- Doctor, hang on.
1052
01:26:00,155 --> 01:26:01,322
Sawada.
1053
01:26:11,083 --> 01:26:11,916
Doctor!
1054
01:26:12,084 --> 01:26:14,085
Doctor, it's Miss Takashiki.
1055
01:26:15,670 --> 01:26:18,130
Hang on, Hiro...
Hang on.
1056
01:26:22,177 --> 01:26:23,969
Takashiki!
1057
01:26:24,721 --> 01:26:26,138
Hiro!
1058
01:26:26,264 --> 01:26:27,765
Takashiki.
1059
01:26:29,184 --> 01:26:31,143
Takashiki, hang in there.
1060
01:26:44,658 --> 01:26:47,660
This is one heavy daikon!
1061
01:26:49,663 --> 01:26:51,080
Next...
1062
01:26:58,046 --> 01:27:03,676
No! Don't cut off my leg!
Who'll marry me then?
1063
01:27:07,556 --> 01:27:09,640
You're leaving?
1064
01:27:09,850 --> 01:27:14,186
I'm going to Imperial Headquarters
to request help from the Air Force.
1065
01:27:14,312 --> 01:27:16,105
I have the permission
of our commander.
1066
01:27:48,847 --> 01:27:53,392
10 SURVIVORS
IN TEACHERS' COLLEGE SQUAD
1067
01:28:07,324 --> 01:28:09,867
HEADMASTER NODA
1068
01:28:11,912 --> 01:28:13,496
We'll be on our way!
1069
01:28:15,540 --> 01:28:17,500
Left face... On my mark...
1070
01:28:18,793 --> 01:28:20,753
Forward...
1071
01:28:20,879 --> 01:28:22,838
...March!
1072
01:28:28,845 --> 01:28:31,013
Do your best!
1073
01:28:31,181 --> 01:28:33,140
Do your best!
1074
01:28:34,518 --> 01:28:34,600
The 32nd Army is no longer
an effective military unit.
1075
01:28:34,601 --> 01:28:35,831
VICE CHIEF OF STAFF KAWABE
1076
01:28:35,832 --> 01:28:38,479
The 32nd Army is no longer
an effective military unit.
1077
01:28:40,732 --> 01:28:45,778
Such being the case, we should
give up on Okinawa...
1078
01:28:45,904 --> 01:28:49,281
...and devote our efforts to the mainland:
I believe this would be for the best.
1079
01:28:49,449 --> 01:28:55,412
This is why the 32nd Army must hold the
enemy as long as possible in Okinawa.
1080
01:28:56,665 --> 01:28:58,582
I know...
1081
01:28:59,876 --> 01:29:02,836
I know that I will die here in Shuri.
1082
01:29:04,130 --> 01:29:08,968
I too thought that we would
make our final stand here.
1083
01:29:09,094 --> 01:29:15,808
But this isn't our last bastion:
we still hold other positions.
1084
01:29:15,934 --> 01:29:20,896
If we moved south and regrouped,
the 32nd could fight on.
1085
01:29:22,899 --> 01:29:25,109
I'll give you my gut feeling.
1086
01:29:25,485 --> 01:29:27,236
I am...
1087
01:29:27,654 --> 01:29:30,322
...sick of this damn cave.
1088
01:29:33,118 --> 01:29:34,785
Yahara...
1089
01:29:35,829 --> 01:29:37,621
...can't we die yet?
1090
01:29:37,789 --> 01:29:40,624
If we die now, we give up
all chance of victory.
1091
01:29:40,792 --> 01:29:42,751
I agree with Yahara.
1092
01:29:45,297 --> 01:29:47,006
Chief of Staff.
1093
01:29:47,465 --> 01:29:49,174
To the last man...
1094
01:29:49,551 --> 01:29:52,970
To the last shaku and sun of Okinawa...
{"Shaku": 30.3 cm, "Sun": 3.03 cm}
1095
01:29:52,971 --> 01:29:54,972
...let us fight on.
1096
01:29:56,641 --> 01:29:59,810
I believe that this is the
destiny of the 32nd.
1097
01:30:00,103 --> 01:30:04,148
Imperial Headquarters resolved to
fight a decisive mainland battle.
1098
01:30:04,566 --> 01:30:08,277
Okinawa would receive no
more reinforcements.
1099
01:30:08,695 --> 01:30:12,615
The Giretsu Airborne Assault Force
was to be the last to be sent.
1100
01:30:13,199 --> 01:30:14,056
MAY 22ND
1101
01:30:14,057 --> 01:30:16,493
However, news of this reversal
by Headquarters...
1102
01:30:16,578 --> 01:30:19,872
...somehow failed to reach
the defenders of Okinawa.
1103
01:30:20,040 --> 01:30:24,877
We could retreat to the Chinen
or Kiyan Peninsulas.
1104
01:30:25,003 --> 01:30:28,339
But Yonabaru, at the neck of the chinen,
has already fallen to the enemy.
1105
01:30:28,423 --> 01:30:29,863
So it would be difficult
to go there.
1106
01:30:30,634 --> 01:30:31,437
STAFF OFFICER KYOSO
1107
01:30:31,438 --> 01:30:33,719
I don't know for sure
how many men we've got left...
1108
01:30:33,720 --> 01:30:35,320
...but let's say we've still got 50,000.
1109
01:30:35,388 --> 01:30:38,390
What will our strategy be if we withdrew
that many troops to the south?
1110
01:30:38,516 --> 01:30:41,310
I'd like to hear the plans.
1111
01:30:41,478 --> 01:30:43,437
We'll locate Headquarters in Mabuni...
1112
01:30:43,563 --> 01:30:46,982
...and fight with the Yaesu and Yoza
Mountains as the linchpins of our front line.
1113
01:30:51,655 --> 01:30:54,239
Excuse me, I'm Governor Shimada.
1114
01:30:56,409 --> 01:30:58,786
I hear you are retreating
to the Shimajiri district.
1115
01:30:58,953 --> 01:31:02,039
We're not retreating, we're
moving our Headquarters.
1116
01:31:02,248 --> 01:31:04,608
This is a highly classified military
briefing, please leave.
1117
01:31:06,044 --> 01:31:08,545
If the Shimajiri district becomes
a battlefield...
1118
01:31:08,922 --> 01:31:12,841
...well, there are 300,000
civilian refugees there.
1119
01:31:13,093 --> 01:31:15,386
I thought they were evacuated
to the north.
1120
01:31:15,929 --> 01:31:19,682
We had no transportation,
so only 50,000 went north.
1121
01:31:19,849 --> 01:31:22,518
Why did you send 300,000
people south?
1122
01:31:23,061 --> 01:31:26,605
The people believed that since your
Headquarters was in Shuri...
1123
01:31:26,731 --> 01:31:28,440
...that it would be safe to move south.
1124
01:31:28,566 --> 01:31:30,442
Please evacuate them immediately.
1125
01:31:31,403 --> 01:31:33,737
How can they get past
the U.S. Forces?
1126
01:31:34,572 --> 01:31:36,008
There is no route that connects
to the north.
1127
01:31:36,032 --> 01:31:37,700
What are we going to do then?
1128
01:31:40,203 --> 01:31:44,039
Mr. Shimada... We've decided
on our course of action.
1129
01:31:48,461 --> 01:31:51,672
The 62nd Division is against
moving the Headquarters.
1130
01:31:53,299 --> 01:31:57,678
COLONEL UENO
The 62nd Division wants to die here.
1131
01:31:57,679 --> 01:32:01,473
Our resources are almost exhausted...
1132
01:32:01,808 --> 01:32:05,310
...and we have no strength left to move
and then begin fighting again!
1133
01:32:07,480 --> 01:32:10,441
You chiefs of Staff
should know this.
1134
01:32:13,528 --> 01:32:15,988
Also, several thousand
of our injured...
1135
01:32:16,114 --> 01:32:20,075
...are here in the Shuri area.
1136
01:32:21,661 --> 01:32:24,455
The Division cannot abandon them.
1137
01:32:24,998 --> 01:32:28,959
We cannot leave our comrades-in-arms
behind: we will not move from here!
1138
01:32:31,713 --> 01:32:33,088
Also...
1139
01:32:33,882 --> 01:32:36,717
...thousands of our comrades
have fallen.
1140
01:32:38,636 --> 01:32:42,306
The 62nd will stay and protect the
injured who cannot be moved...
1141
01:32:42,390 --> 01:32:47,269
...and join our fallen comrades
in honorable gyokusai!
1142
01:32:49,314 --> 01:32:53,734
The Division commander
strongly desires this.
1143
01:32:58,865 --> 01:33:04,578
The people of Okinawa...
trust the military.
1144
01:33:05,288 --> 01:33:07,748
Thus they've gathered in
the south of the island.
1145
01:33:08,458 --> 01:33:11,043
Isn't there any way that you can
save these 300,000 people?
1146
01:33:11,961 --> 01:33:13,170
Please leave.
1147
01:33:19,552 --> 01:33:21,011
Mr. Shimada.
1148
01:33:29,229 --> 01:33:32,648
We soldiers, for the sake of Japan...
1149
01:33:33,233 --> 01:33:36,193
...have to do whatever we
can to win this battle.
1150
01:33:37,403 --> 01:33:39,196
Please understand.
1151
01:33:40,365 --> 01:33:43,325
And I, as Governor...
1152
01:33:43,868 --> 01:33:47,204
...have to do whatever I can
to save the people.
1153
01:33:50,917 --> 01:33:53,293
GIRETSU FLYING SQUAD
1154
01:34:13,231 --> 01:34:15,631
SQUAD LEADER OKUYAMA
You're not old enough to smoke, are you?
1155
01:34:16,943 --> 01:34:20,863
No, I'll try it, this'll be
my last chance.
1156
01:34:32,584 --> 01:34:36,044
Anti-aircraft fire! Planes two
and four have been hit!
1157
01:34:39,340 --> 01:34:41,300
Shit!
1158
01:34:48,641 --> 01:34:50,434
CAPTAIN SUWABE
It's shaking like I've had a stroke.
1159
01:34:50,435 --> 01:34:52,561
I'd rather die
than be crippled like that.
1160
01:34:52,812 --> 01:34:55,772
Planes three and five
have been hit too!
1161
01:34:59,777 --> 01:35:03,113
Mr. Okuyama, here we go!
Hang on tight!
1162
01:35:03,281 --> 01:35:05,240
Fly smoothly, Mr. Suwabe!
1163
01:35:05,658 --> 01:35:06,992
Smoothly now!
1164
01:35:07,327 --> 01:35:08,994
- We're going in!
- Yes sir!
1165
01:35:10,872 --> 01:35:12,893
EXCERPTS FROM HISTORY
OF US NAVY AIR BATTLES
1166
01:35:12,894 --> 01:35:15,292
A moment later, the last plane
pancaked onto the runway.
1167
01:35:16,044 --> 01:35:20,130
Eight or nine fully armed soldiers
jumped out of the plane.
1168
01:35:20,798 --> 01:35:22,758
They spread out in
eight directions...
1169
01:35:22,842 --> 01:35:27,304
...and began throwing grenades
at the rows of U.S. Planes.
1170
01:35:28,848 --> 01:35:31,808
Seven attack and cargo planes
went up in flames.
1171
01:35:31,893 --> 01:35:35,437
In addition, they destroyed
a total of 26...
1172
01:35:35,521 --> 01:35:37,481
...bombers, fighters, and
other attack planes.
1173
01:35:37,607 --> 01:35:42,486
Six hundred drums containing 70,000 gallons
of gasoline exploded into flames.
1174
01:35:43,404 --> 01:35:49,159
The north airfield was put out of
action until 8:00 AM of the 25th.
1175
01:35:53,539 --> 01:35:58,085
After we relocate Headquarters,
the military hospital will also move south.
1176
01:35:58,211 --> 01:36:00,796
We'll take as much equipment
as we possibly can.
1177
01:36:01,506 --> 01:36:05,926
Patients who are not ambulatory
will have to be left behind.
1178
01:36:06,094 --> 01:36:07,511
Left behind?
1179
01:36:08,554 --> 01:36:10,514
We've been ordered to take
the necessary measures.
1180
01:36:10,682 --> 01:36:11,807
Necessary measures?
1181
01:36:29,242 --> 01:36:32,035
What's going to become of us?
1182
01:36:32,203 --> 01:36:34,788
Hey student, take me with you!
1183
01:36:34,956 --> 01:36:40,335
We fought for you!
For your sake!
1184
01:36:45,550 --> 01:36:50,766
Take me with you!
Take me with you!
1185
01:36:50,767 --> 01:36:53,598
Take me with you!
1186
01:36:56,060 --> 01:36:57,728
Nurse, excuse me...
1187
01:36:57,937 --> 01:36:58,937
What?
1188
01:36:59,564 --> 01:37:02,065
Do you have a razor
I could borrow?
1189
01:37:02,233 --> 01:37:04,860
I got one, but what do
you want it for?
1190
01:37:05,028 --> 01:37:06,778
I need to shave.
1191
01:37:06,946 --> 01:37:08,947
Oh, sure...
1192
01:37:14,120 --> 01:37:16,079
Thank you.
1193
01:37:20,752 --> 01:37:22,878
I'll give you a hand.
1194
01:37:25,506 --> 01:37:27,466
Hurry up and go.
1195
01:37:50,823 --> 01:37:53,784
Takashiki... okay, let's go.
1196
01:38:02,794 --> 01:38:05,879
- It hurts!
- Relax.
1197
01:38:05,963 --> 01:38:08,632
Be strong, we have to go.
1198
01:38:08,800 --> 01:38:12,636
I can't.
Doctor, I'm staying behind.
1199
01:38:13,179 --> 01:38:15,514
What are you talking about!
You can do it.
1200
01:38:15,681 --> 01:38:17,140
It hurts!
1201
01:38:28,611 --> 01:38:30,362
Somebody give us a hand!
1202
01:38:32,490 --> 01:38:34,491
We need to carry out a student!
1203
01:38:35,493 --> 01:38:38,954
Please give us a hand! Please!
1204
01:38:39,831 --> 01:38:40,831
Please!
1205
01:38:49,674 --> 01:38:52,801
Sorry to trouble you...
but, please dress me.
1206
01:38:59,809 --> 01:39:01,393
Takashiki...
1207
01:39:01,519 --> 01:39:04,479
I promise I'll come back for you.
1208
01:39:05,898 --> 01:39:08,859
Yes. I'll wait for you.
1209
01:39:08,985 --> 01:39:11,528
Doctor, please take care.
1210
01:39:13,781 --> 01:39:15,323
Takashiki...
1211
01:39:19,704 --> 01:39:21,663
Mom...
1212
01:39:33,050 --> 01:39:37,929
2,000 SUICIDES
IN HAEBARU ARMY HOSPITAL
1213
01:39:53,070 --> 01:39:55,030
Come on, hang on!
1214
01:40:00,411 --> 01:40:02,704
Take me! Take me!
1215
01:40:02,788 --> 01:40:05,290
Take me!
1216
01:40:05,458 --> 01:40:07,417
Take me!
1217
01:40:09,712 --> 01:40:12,964
50,000 EVACUEES
1218
01:40:23,935 --> 01:40:29,606
Hey! I'm Sergeant Omori, from the
Independent Machine Gun Unit.
1219
01:40:29,690 --> 01:40:32,734
Anybody know where my men are?
1220
01:40:32,860 --> 01:40:38,406
If you see them, you tell 'em, that Omori
was crawling around in the mud.
1221
01:40:40,409 --> 01:40:43,370
I won't die like this.
1222
01:40:43,746 --> 01:40:47,832
They're leaving me here to die, but I won't
go that easy. I'm not dying that easy!
1223
01:41:01,555 --> 01:41:04,641
Sneaking off in the middle
of the night, Mr. Barber?
1224
01:41:04,725 --> 01:41:05,809
You can leave if you want.
1225
01:41:05,977 --> 01:41:09,729
No sir. I'm coming along!
Please let me go with you.
1226
01:41:09,897 --> 01:41:12,857
Sir, the chihaya squad will escort you.
1227
01:41:17,613 --> 01:41:19,197
Now! Move!
1228
01:41:34,547 --> 01:41:36,548
What are you guys?
1229
01:41:41,846 --> 01:41:44,931
The 62nd Division.
We heard...
1230
01:41:45,057 --> 01:41:47,600
...that some of our men were
still at the hospital.
1231
01:41:50,688 --> 01:41:54,524
Our guys... no, the enemy...
how far have they gotten?
1232
01:41:54,900 --> 01:41:58,153
Naha... and Yanabaru.
1233
01:41:59,363 --> 01:42:02,365
It's as if Shuri's being strangled.
1234
01:42:03,159 --> 01:42:07,662
That Staff Officer was really moved, but
he's got it all wrong, doesn't he?
1235
01:42:08,247 --> 01:42:10,665
That hospital was like Hell.
1236
01:42:11,917 --> 01:42:17,339
That's right, Hell. You're better off dead
than writhing in agony there.
1237
01:42:17,423 --> 01:42:19,382
That's what we told him...
but he's a idiot!
1238
01:42:19,550 --> 01:42:22,427
Let us die with you!
1239
01:42:22,636 --> 01:42:25,347
- Who is it?
- The Giretsu Airborne Raiding Force.
1240
01:42:25,431 --> 01:42:26,806
Huh?
1241
01:42:27,933 --> 01:42:31,623
So some of you guys made it.
1242
01:42:31,624 --> 01:42:35,190
We finally... got here...
1243
01:42:35,274 --> 01:42:37,567
- ...but it's too late...
- Asshole!
1244
01:42:38,486 --> 01:42:41,279
Do you think our country can
be defended by corpses?
1245
01:42:41,405 --> 01:42:45,825
The Yasukuni Shrine will become full only
while the frontlines become empty!
1246
01:42:46,535 --> 01:42:48,215
Please leave, we're blowing
up the shelter.
1247
01:42:48,287 --> 01:42:51,247
Calm down, you idiot.
I gotta have a smoke first.
1248
01:42:52,416 --> 01:42:53,750
Where were you born?
1249
01:42:55,669 --> 01:42:56,378
In Tokyo.
1250
01:42:56,379 --> 01:42:59,214
Good, then I'll explain
it so you'll understand.
1251
01:42:59,965 --> 01:43:02,342
From here in Shuri to Kiyan...
1252
01:43:02,468 --> 01:43:05,637
...let's say you're walking along
the Yamanote railway track...
1253
01:43:06,263 --> 01:43:09,808
...is the distance from Shinjuku
to Shinagawa.
1254
01:43:10,267 --> 01:43:12,477
Something like that.
1255
01:43:12,895 --> 01:43:15,105
You can get there even
if you're crawling.
1256
01:43:15,398 --> 01:43:17,000
Go there, even if you have
to crawl all the way!
1257
01:43:17,024 --> 01:43:19,275
ICHINICHIBASHI
1258
01:43:36,836 --> 01:43:38,336
I can't see! I can't see!
1259
01:43:38,712 --> 01:43:40,046
A little more...
1260
01:43:49,014 --> 01:43:51,683
We've been ordered to retreat!
Sergeant, please retreat!
1261
01:43:51,851 --> 01:43:54,811
We can't retreat now, this is
our big chance! You idiot!
1262
01:43:59,358 --> 01:44:00,817
Fire!
1263
01:44:02,653 --> 01:44:04,654
We hit it!
1264
01:44:49,742 --> 01:44:52,702
This is going to be a battlefield, hurry
and go to the Chinen Peninsula.
1265
01:44:58,542 --> 01:45:01,085
Senior Staff Officer,
did you see that?
1266
01:45:01,253 --> 01:45:04,214
- See what?
- That lady was holding a baby's leg.
1267
01:45:22,066 --> 01:45:23,066
Doctor Nakasone!
1268
01:45:23,234 --> 01:45:24,901
Head nurse!
1269
01:45:25,069 --> 01:45:26,069
Teacher!
1270
01:45:26,153 --> 01:45:28,112
Teacher!
1271
01:45:33,327 --> 01:45:35,870
I've got something for all of you.
1272
01:45:35,955 --> 01:45:37,372
Look, cabbages!
1273
01:45:37,540 --> 01:45:40,041
Wow!
1274
01:45:44,463 --> 01:45:47,048
Doctor, have some.
1275
01:45:47,216 --> 01:45:49,175
Oh, thanks.
1276
01:45:57,768 --> 01:45:59,936
MABUNI
1277
01:46:02,773 --> 01:46:05,191
COMMAND TRENCH
1278
01:46:20,874 --> 01:46:22,792
Glad you made it, sir.
1279
01:46:22,960 --> 01:46:26,421
- How is the General and the others?
- They got here about an hour ago.
1280
01:46:29,800 --> 01:46:32,010
How far away is the enemy?
1281
01:46:32,678 --> 01:46:36,222
They've invaded Naha and Shuri,
and begun moving south.
1282
01:46:43,355 --> 01:46:45,315
Where are our positions?
1283
01:46:48,694 --> 01:46:50,278
What's the matter?
1284
01:46:51,405 --> 01:46:53,323
Only 30,000 were able to retreat.
1285
01:46:55,200 --> 01:46:55,867
What?
1286
01:46:55,868 --> 01:46:59,537
Each battalion is down
to about company strength.
1287
01:46:59,663 --> 01:47:02,624
We're down to about 20%
of what we started with.
1288
01:47:12,384 --> 01:47:16,387
Not only that, the Oroku naval battalion,
because of a communications error...
1289
01:47:16,513 --> 01:47:18,806
...have gone down to Maehira
on their own.
1290
01:47:18,891 --> 01:47:20,391
This weakens our left flank!
1291
01:47:20,643 --> 01:47:23,770
TRENCH TODOROKI, MAEHIRA
1292
01:47:26,982 --> 01:47:28,399
General.
1293
01:47:28,484 --> 01:47:31,527
Headquarters is telling
us to return to Oroku.
1294
01:47:31,654 --> 01:47:35,615
But the Army just wants to
use the Navy as a shield.
1295
01:47:51,382 --> 01:47:53,383
Let's go back to Oroku.
1296
01:47:54,677 --> 01:47:55,927
It was our mistake.
1297
01:47:55,928 --> 01:47:58,930
But we've destroyed everything there;
the fortifications and the artillery.
1298
01:47:59,306 --> 01:48:02,600
We can rebuild what's been destroyed.
1299
01:48:02,768 --> 01:48:03,393
Huh?
1300
01:48:03,394 --> 01:48:07,355
As long as we have our
fighting spirit, we can do it.
1301
01:48:09,692 --> 01:48:12,652
The Navy strength lies in its spirit.
1302
01:48:14,571 --> 01:48:19,242
Also, I refuse to fight...
1303
01:48:19,368 --> 01:48:23,579
...amidst non-combatant civilians.
1304
01:48:29,253 --> 01:48:34,716
Then we will leave the nurses, cooks,
and communications staff behind?
1305
01:48:34,925 --> 01:48:35,800
Of course.
1306
01:48:35,801 --> 01:48:40,930
The Governor would have
reported the situation in Okinawa...
1307
01:48:41,014 --> 01:48:43,474
...had there been any
way to do so.
1308
01:48:43,600 --> 01:48:49,105
The 32nd Army has also admitted that
it has no means of communication.
1309
01:48:49,398 --> 01:48:52,859
Though the Governor has
not asked me to do so...
1310
01:48:52,943 --> 01:48:55,236
...I cannot keep silent about
the present situation.
1311
01:48:55,320 --> 01:48:59,782
So on his behalf, I am writing
this emergency report.
1312
01:49:00,033 --> 01:49:03,161
Since the enemy invaded Okinawa...
1313
01:49:03,287 --> 01:49:06,164
...the Army and Navy have
fought a defensive battle.
1314
01:49:06,457 --> 01:49:10,793
They haven't had the resources to
protect the civilian population.
1315
01:49:10,919 --> 01:49:15,923
Nonetheless, the island's young people
volunteered to man the defenses.
1316
01:49:16,049 --> 01:49:18,209
Those who remained, the elderly,
women, and children...
1317
01:49:18,260 --> 01:49:22,847
...have lost their homes and
possessions to the bombs.
1318
01:49:22,973 --> 01:49:29,479
They moved themselves to shelters,
where they wouldn't hinder military operations.
1319
01:49:29,772 --> 01:49:33,274
They wandered about amidst falling
bombs, exposed to the elements...
1320
01:49:33,400 --> 01:49:35,440
...existing in a world of suffering
and deprivation.
1321
01:49:35,527 --> 01:49:37,528
General.
1322
01:49:40,991 --> 01:49:44,160
- I am sorry.
- What? What's happened?
1323
01:49:44,244 --> 01:49:46,204
We have women volunteers...
1324
01:50:15,567 --> 01:50:17,527
They must change their clothes.
1325
01:50:18,362 --> 01:50:19,612
Otherwise, they'll catch colds.
1326
01:50:20,781 --> 01:50:23,032
JUNE 13TH
1327
01:50:25,953 --> 01:50:32,375
Young women served the Army
by nursing, cooking, and even...
1328
01:50:32,501 --> 01:50:36,170
...carrying ammunition; some of them
begged to be allowed to fight.
1329
01:50:53,814 --> 01:50:56,858
Banzai!
1330
01:51:41,445 --> 01:51:43,654
Hey, are you OK?
1331
01:51:44,781 --> 01:51:46,490
Pull them in! Hurry!
1332
01:51:51,455 --> 01:51:53,414
Bastards!
1333
01:52:23,153 --> 01:52:26,906
There was no reward
for their service.
1334
01:52:26,990 --> 01:52:29,367
As the battle drew towards its close...
1335
01:52:29,493 --> 01:52:33,454
...the natural terrain of the
island of Okinawa...
1336
01:52:33,538 --> 01:52:36,540
...became twisted into a ravaged,
scorched landscape.
1337
01:52:41,463 --> 01:52:44,715
Thus did the people
of Okinawa fight.
1338
01:52:44,841 --> 01:52:49,804
In the future, I request that they
receive special considerations.
1339
01:52:50,389 --> 01:52:53,516
JUNE 14TH, 1 AM
1340
01:52:53,809 --> 01:52:56,602
CAVE IN KOMESU
Hey, you women! Get out of the shelter!
1341
01:52:58,480 --> 01:53:02,566
Say something!
This is no place for you.
1342
01:53:03,360 --> 01:53:05,444
All villagers
must leave the shelter.
1343
01:53:06,530 --> 01:53:07,989
That's an order.
1344
01:53:08,073 --> 01:53:09,073
Leave!
1345
01:53:10,909 --> 01:53:15,705
We're not going to leave.
This is our shelter.
1346
01:53:15,831 --> 01:53:17,832
You're a soldier, aren't you?
1347
01:53:17,958 --> 01:53:19,598
You're fighting the Americans,
aren't you?
1348
01:53:19,668 --> 01:53:20,376
What?
1349
01:53:20,377 --> 01:53:22,795
Why do you scurry
from shelter to shelter?
1350
01:53:22,921 --> 01:53:25,881
Why are you chasing us out?
Why do you want to keep hiding?
1351
01:53:26,174 --> 01:53:28,634
CAVE IN MAKABE
1352
01:53:40,731 --> 01:53:43,899
Don't let him cry, the enemy will hear.
1353
01:53:46,570 --> 01:53:50,322
Take me... take me to
the hospital, hurry!
1354
01:53:50,449 --> 01:53:53,034
Are you just going to let me die?
1355
01:53:53,243 --> 01:53:56,037
Dear, I'm sorry, but there's
nothing we can do.
1356
01:53:56,204 --> 01:53:58,706
Don't talk! One more
word and I'll kill you!
1357
01:53:59,041 --> 01:54:01,542
CAVE IN ITOSU
1358
01:54:04,921 --> 01:54:06,589
Well?
1359
01:54:06,757 --> 01:54:08,716
I have to pee!
1360
01:54:08,884 --> 01:54:10,843
Are you scared or something?
1361
01:54:18,101 --> 01:54:19,769
Just go do it inside.
1362
01:54:19,936 --> 01:54:22,396
I can't, it's unsanitary!
1363
01:54:22,647 --> 01:54:25,149
Then just squat right
here and do it.
1364
01:54:38,997 --> 01:54:39,747
Hey mister.
1365
01:54:39,915 --> 01:54:40,623
Huh?
1366
01:54:40,791 --> 01:54:42,750
How much for a cup
of that water?
1367
01:54:42,918 --> 01:54:46,670
30-sen.
{¥1 = 100-sen. 30-sen in 1944 would be
roughly equivalent to $30 today.}
1368
01:54:46,838 --> 01:54:48,881
Business is good, eh?
1369
01:54:49,049 --> 01:54:53,010
I'm risking my life.
I should be charging 50-sen!
1370
01:54:58,350 --> 01:54:59,934
Hey! Hang in there!
1371
01:55:01,269 --> 01:55:04,438
Long live the Emperor!
1372
01:55:04,648 --> 01:55:07,608
You idiot, you're barely scratched!
1373
01:55:09,569 --> 01:55:12,655
Really?
1374
01:55:17,744 --> 01:55:23,165
Tokko Battalion #3 tenaciously
kept on fighting.
1375
01:55:27,838 --> 01:55:29,547
Halt!
1376
01:55:29,673 --> 01:55:30,422
Who goes there?
1377
01:55:30,590 --> 01:55:33,384
Sir, I'm an Iron Blood Loyalist!
1378
01:55:33,552 --> 01:55:34,552
"Iron Blood"?
1379
01:55:34,636 --> 01:55:37,179
Local High School students, sir.
1380
01:55:38,098 --> 01:55:39,807
What's with the white flag?
1381
01:55:39,975 --> 01:55:42,476
Please let me in.
I'll explain.
1382
01:55:43,186 --> 01:55:44,562
Captain!
1383
01:55:49,693 --> 01:55:51,777
Bastard! You led the enemy
here, didn't you?
1384
01:55:51,945 --> 01:55:52,611
No!
1385
01:55:52,779 --> 01:55:55,114
You're aiding the enemy by
trying to get us to surrender!
1386
01:55:55,282 --> 01:55:55,906
That's not true!
1387
01:55:55,991 --> 01:55:57,552
Do you still dare
to call yourself Japanese?
1388
01:55:57,576 --> 01:55:58,826
You're wrong!
1389
01:56:01,288 --> 01:56:02,621
Wrong...
1390
01:56:03,665 --> 01:56:08,502
Finally, only five men were
left in veteran Kaya's unit.
1391
01:56:27,939 --> 01:56:29,899
Here.
1392
01:56:32,277 --> 01:56:33,861
Captain, sir.
1393
01:57:14,069 --> 01:57:18,781
Mom... Mother...
Hurts! It hurts!
1394
01:57:36,007 --> 01:57:38,717
General... Governor Shimada is here.
1395
01:57:39,886 --> 01:57:41,845
Well, hello there, Mr. Shimada.
1396
01:57:42,305 --> 01:57:45,391
I'm heading off to Kunigami.
1397
01:57:46,226 --> 01:57:47,810
I came to say farewell.
1398
01:57:50,146 --> 01:57:52,106
I'm glad you came by.
1399
01:57:53,400 --> 01:57:55,359
Please, come in.
1400
01:58:03,868 --> 01:58:04,868
What's this?
1401
01:58:04,953 --> 01:58:08,872
Bonito jerky...
Please, have a snack.
1402
01:58:09,040 --> 01:58:11,000
Thank you.
1403
01:58:12,210 --> 01:58:17,172
I brought you a gift too,
some sugarcane.
1404
01:58:17,340 --> 01:58:19,341
Thank you.
1405
01:58:30,145 --> 01:58:36,859
Hey, Yahara... Senior Staff Officer...
I'm sick of this war of attrition.
1406
01:58:37,193 --> 01:58:38,610
Please, sir!
1407
01:58:38,778 --> 01:58:42,489
You're requesting an air
strike at this late date?
1408
01:58:42,741 --> 01:58:45,743
The 32nd is close to annihilation.
1409
01:58:46,036 --> 01:58:48,954
Then annihilation is inevitable.
1410
01:58:49,080 --> 01:58:52,082
Okinawa is the opening skirmish before
the definitive mainland battle.
1411
01:58:52,375 --> 01:58:54,209
But Okinawa is...
1412
01:58:54,586 --> 01:58:59,757
There were two unforgivable mistakes
made about Okinawa.
1413
01:58:59,883 --> 01:59:01,550
The first...
1414
01:59:01,634 --> 01:59:06,013
...was the transfer of the 9th Division:
that was the fault of Imperial Headquarters.
1415
01:59:06,097 --> 01:59:12,061
And the other was the 32nd Army's
neglect of air operations.
1416
01:59:13,438 --> 01:59:15,856
That was an error made
of your Commanders.
1417
01:59:27,660 --> 01:59:29,328
Let's go!
1418
01:59:36,461 --> 01:59:38,295
MANAGEMENT TRENCH
1419
02:00:02,237 --> 02:00:07,157
Speaking of these last three months of
valorous fighting by all our soldiers...
1420
02:00:07,450 --> 02:00:11,078
...and of their diligence in their duty,
they have nothing to regret...
1421
02:00:11,162 --> 02:00:13,580
...and indeed they should
congratulate each other.
1422
02:00:13,790 --> 02:00:16,792
However, now our swords are broken and
our arrows have been exhausted.
1423
02:00:16,918 --> 02:00:19,962
The army will soon
meet its destiny.
1424
02:00:20,088 --> 02:00:24,466
Communications between Headquarters
and the battalions has been cut.
1425
02:00:24,551 --> 02:00:34,518
All battalions will therefore be lead
by their surviving senior officers.
1426
02:00:34,644 --> 02:00:37,980
They are to fight to the very end,
and live on in eternal glory.
1427
02:00:38,898 --> 02:00:40,983
Yeah.
1428
02:00:41,109 --> 02:00:42,985
Live on in eternal glory.
1429
02:00:45,613 --> 02:00:48,365
1ST SURGERY, HANJA
1430
02:00:50,493 --> 02:00:53,871
Hey, all of you! You students have
all been released from duty.
1431
02:00:55,582 --> 02:00:57,958
- Released?
- How come?
1432
02:00:59,002 --> 02:01:02,087
- Orders from the Army.
- What will we do now?
1433
02:01:02,881 --> 02:01:06,675
It's dangerous here, so we should
get out while we can.
1434
02:01:12,474 --> 02:01:15,142
3RD SURGERY, IHARA
1435
02:01:17,729 --> 02:01:20,981
Teachers and students are
now released from duty.
1436
02:01:22,567 --> 02:01:26,278
If any of you want to fight
alongside the Army...
1437
02:01:26,362 --> 02:01:30,866
...you can do so if you want to.
1438
02:01:30,992 --> 02:01:36,897
As to what is best, and what you
should do, I don't know.
1439
02:01:37,248 --> 02:01:41,668
All of you, do what you want.
Surgical Division #2 is hereby dissolved.
1440
02:01:41,878 --> 02:01:45,547
Doctor... are you going
to kill yourself?
1441
02:01:46,841 --> 02:01:49,676
Don't be silly! These are vitamins.
1442
02:01:49,844 --> 02:01:52,804
The Army has disbanded us, sir!
What are we to do?
1443
02:01:55,225 --> 02:01:57,059
What's going to happen to Okinawa?
1444
02:02:05,777 --> 02:02:07,736
You must live!
1445
02:02:10,698 --> 02:02:13,367
For your own sakes!
1446
02:02:13,451 --> 02:02:15,410
And you must live on...
1447
02:02:17,539 --> 02:02:19,498
...for the sake of Okinawa!
1448
02:02:20,917 --> 02:02:22,417
You must live!
1449
02:02:22,627 --> 02:02:26,820
The army told us to die!
To die for Japan!
1450
02:02:26,821 --> 02:02:28,966
And we believed them!
1451
02:02:32,262 --> 02:02:33,929
We're up against the wall.
1452
02:02:34,013 --> 02:02:37,400
Shouldn't the Staff Officers
infiltrate the U.S. Areas...
1453
02:02:37,401 --> 02:02:39,560
...and engage in guerrilla warfare?
1454
02:02:39,644 --> 02:02:43,605
We Staff Officers aren't commanders!
We don't have to die here!
1455
02:02:48,820 --> 02:02:53,156
Lt. General Ushijima gave missions
to each of the Staff Officers...
1456
02:02:53,283 --> 02:02:56,243
...and therefore, they were forced
to depart from Headquarters.
1457
02:02:59,539 --> 02:03:01,266
STAFF OFFICER NAGANO
HEADQUARTERS REPORT
1458
02:03:01,267 --> 02:03:03,166
I will take the lead.
Everybody follow me!
1459
02:03:03,334 --> 02:03:07,087
Farewell, General!
Take care of yourselves!
1460
02:03:07,088 --> 02:03:09,298
STAFF OFFICER YAKUHARA
GUERRILLA REPORT
1461
02:03:10,174 --> 02:03:10,966
General!
1462
02:03:11,175 --> 02:03:12,634
- We shall be going before you.
- Take care.
1463
02:03:12,635 --> 02:03:14,848
STAFF OFFICERS KIMURA AND MIYAKE
UNDERGROUND WORKS
1464
02:03:14,849 --> 02:03:15,849
- Farewell!
- General!
1465
02:03:17,640 --> 02:03:19,641
Don't die on me after all this.
1466
02:03:29,193 --> 02:03:31,153
Aren't you going too?
1467
02:03:33,072 --> 02:03:35,032
Not yet.
1468
02:03:36,367 --> 02:03:41,330
I don't know what will happen to them,
but you'll manage to escape.
1469
02:03:43,166 --> 02:03:45,876
Just don't be in a rush.
1470
02:03:46,002 --> 02:03:48,629
If your route should take a day,
take three days to get there.
1471
02:03:48,796 --> 02:03:50,130
Sir...
1472
02:03:50,131 --> 02:03:55,093
That's right, Yahara.
We need you to succeed.
1473
02:04:02,810 --> 02:04:04,519
Yahara...
1474
02:04:05,521 --> 02:04:09,483
We were always drinking together
in Saigon, before the war...
1475
02:04:10,693 --> 02:04:13,195
"The Blue Danube:" 1928 U.S. Romantic
melodrama directed by Paul Sloane.
1476
02:04:13,196 --> 02:04:14,738
Remember the movie called
"The Blue Danube?"
1477
02:04:14,739 --> 02:04:19,701
We saw it at the cinema
next to the Hotel Majestic.
1478
02:04:22,246 --> 02:04:25,248
That was a beautiful movie.
1479
02:05:13,548 --> 02:05:15,716
MAEZATO
1480
02:05:48,416 --> 02:05:57,591
If can swim, swim out.
Hurry and come out.
1481
02:05:57,633 --> 02:06:04,931
Walk along beach to harbor.
1482
02:06:12,523 --> 02:06:13,857
Chief of Staff, sir.
1483
02:06:14,025 --> 02:06:15,025
What is it?
1484
02:06:15,151 --> 02:06:17,296
We've received a Letter of Commendation
from Imperial Headquarters.
1485
02:06:17,320 --> 02:06:18,695
What, a Letter of Commendation?
1486
02:06:18,863 --> 02:06:21,175
Just the standard form letter,
the same one they always send.
1487
02:06:21,199 --> 02:06:23,200
Let me see that.
1488
02:06:26,746 --> 02:06:30,290
General... General,
isn't this great?
1489
02:06:35,630 --> 02:06:40,717
One more thing. We got a report
that U.S. General Buckner...
1490
02:06:40,843 --> 02:06:42,969
...was killed at Maezato.
1491
02:06:43,221 --> 02:06:45,680
What? Buckner?
1492
02:06:46,432 --> 02:06:48,725
A commendation, and Buckner, too!
1493
02:06:48,851 --> 02:06:51,353
It's nice to get presents.
1494
02:06:51,479 --> 02:06:53,355
Tomorrow, on top of Mount Mabuni...
1495
02:06:53,439 --> 02:06:56,399
...we're committing seppuku, while we
watch the 32nd make its final attack.
1496
02:07:01,239 --> 02:07:04,199
Barber, I'm next after the General.
1497
02:07:21,676 --> 02:07:22,634
Give me some!
1498
02:07:22,635 --> 02:07:24,594
Give me some!
I want to die too!
1499
02:07:29,600 --> 02:07:31,560
You can't have any.
1500
02:07:41,279 --> 02:07:44,239
Now, hurry up and go.
1501
02:07:47,493 --> 02:07:49,452
Cowards!
1502
02:08:00,673 --> 02:08:04,175
SONG OF FAREWELL
1503
02:08:04,176 --> 02:08:12,475
The familiar look
of a row of Soushi Trees...
1504
02:08:12,602 --> 02:08:17,772
We passed by through
them many times...
1505
02:08:17,899 --> 02:08:24,112
It is so tough
to leave here...
1506
02:08:24,238 --> 02:08:41,046
The dreamlike
good old days are gone...
1507
02:08:41,130 --> 02:08:47,344
I do miss those days...
1508
02:08:47,470 --> 02:08:51,264
In the school where we studied...
1509
02:08:51,766 --> 02:08:53,975
The enemy's coming!
1510
02:09:06,572 --> 02:09:09,991
Everybody, come out.
1511
02:09:10,242 --> 02:09:17,374
Men, come out naked.
Women, hold white flags.
1512
02:09:17,500 --> 02:09:24,798
Come out. If not come out,
throw in bomb.
1513
02:09:42,024 --> 02:09:44,025
Gas bombs!
1514
02:09:45,361 --> 02:09:46,695
Gas bombs!
1515
02:09:47,405 --> 02:09:49,489
Get over here!
1516
02:09:49,615 --> 02:09:50,365
Get over here!
1517
02:09:50,533 --> 02:09:51,700
Teacher, I can't breathe!
1518
02:09:51,826 --> 02:09:54,035
Teacher! Let's get out of here!
1519
02:09:54,996 --> 02:09:56,162
Mother!
1520
02:09:56,330 --> 02:09:59,290
Urinate and put it over your mouths!
1521
02:10:03,337 --> 02:10:07,340
Mommy! Let's go to Daddy!
1522
02:10:07,591 --> 02:10:11,678
We'll go to him...
we'll go to him together.
1523
02:10:11,971 --> 02:10:13,930
Don't give up!
Come on!
1524
02:10:15,182 --> 02:10:18,059
Hey!
1525
02:10:18,519 --> 02:10:21,938
JUNE 23RD, 4 AM
1526
02:10:31,115 --> 02:10:34,117
It'll be impossible at the peak,
so here will have to do.
1527
02:10:54,972 --> 02:11:00,060
Shall I go first, and be your
guide to the next world?
1528
02:11:01,562 --> 02:11:04,522
No. I will go first.
1529
02:11:06,150 --> 02:11:11,154
Oh, right. The General is headed to
Paradise, and I'm going to Hell.
1530
02:11:11,489 --> 02:11:14,449
I forgot
we had different destinations!
1531
02:11:15,701 --> 02:11:17,660
General.
1532
02:11:45,898 --> 02:11:48,498
They got killed. Six members of the
Message Unit of Suisan School!
1533
02:11:49,693 --> 02:11:51,402
Guard the entrance to the death.
1534
02:11:51,570 --> 02:11:54,531
To the death, sir!
1535
02:11:58,077 --> 02:12:01,371
General, come and do that outside,
while we attack the peak.
1536
02:12:03,791 --> 02:12:04,290
Go!
1537
02:12:04,500 --> 02:12:05,333
Yes sir!
1538
02:12:05,501 --> 02:12:07,502
Charge!
1539
02:12:26,522 --> 02:12:28,982
Stop!
1540
02:12:29,108 --> 02:12:31,025
Stop!
1541
02:12:31,110 --> 02:12:31,776
Retreat!
1542
02:12:31,861 --> 02:12:33,486
Get back!
Get back!
1543
02:12:33,571 --> 02:12:34,112
Get out of here!
1544
02:12:34,238 --> 02:12:35,697
Get out!
1545
02:12:35,781 --> 02:12:38,158
What do you think you're doing? Go!
1546
02:12:48,919 --> 02:12:49,544
Get out!
1547
02:12:49,670 --> 02:12:53,506
If you return again,
I'll kill you!
1548
02:12:53,674 --> 02:12:56,634
It's too dangerous outside,
best it be done here.
1549
02:13:44,808 --> 02:13:48,645
"I dedicate my life to loyalty,
to my Emperor and my country".
1550
02:13:50,773 --> 02:13:55,735
Yahara. Watch carefully, so
you'll know how it's done.
1551
02:13:59,573 --> 02:14:01,532
Hey!
1552
02:14:04,703 --> 02:14:07,330
Help! Let us in!
1553
02:14:13,295 --> 02:14:14,295
Hey...
1554
02:14:14,338 --> 02:14:16,339
What?
1555
02:14:21,470 --> 02:14:22,929
They disemboweled themselves.
1556
02:14:24,848 --> 02:14:26,766
The General did?
1557
02:14:27,017 --> 02:14:31,312
They can die if they want, they're soldiers!
But we don't have an easy way out!
1558
02:14:34,984 --> 02:14:39,320
Mr. Barber... this island
is our homeland.
1559
02:14:39,446 --> 02:14:43,783
Our ancestors are buried
here. We Okinawans...
1560
02:14:43,867 --> 02:14:46,869
...should fight to the very end.
1561
02:14:48,289 --> 02:14:53,251
This is the end.
The commander is dead, it's all over.
1562
02:14:55,212 --> 02:14:58,172
Hey, let’s just stay here, okay?
1563
02:14:58,299 --> 02:15:01,509
We can die later if we want,
even after we get captured.
1564
02:15:02,303 --> 02:15:05,305
And you call yourself a Japanese soldier?
Shame on you!
1565
02:15:09,351 --> 02:15:11,894
COMMERCIAL VOLUNTEERS
1566
02:15:17,860 --> 02:15:20,236
2ND HIGH SCHOOL VOLUNTEERS
1567
02:15:22,239 --> 02:15:24,741
1ST HIGH SCHOOL VOLUNTEERS
1568
02:15:27,536 --> 02:15:30,038
INDUSTRIAL VOLUNTEERS
1569
02:15:41,633 --> 02:15:56,606
You fought well. If you come
out now, we will not kill you.
1570
02:16:02,946 --> 02:16:04,947
Well, I'm going.
1571
02:16:05,115 --> 02:16:07,075
Yeah. Hang in there.
1572
02:16:20,005 --> 02:16:23,383
Hey! Hey!
1573
02:16:32,351 --> 02:16:34,310
Shit!
1574
02:17:20,941 --> 02:17:25,653
Don't be frightened!
Japan will win! We'll win!
1575
02:17:25,821 --> 02:17:29,782
The Imperial Army will show them!
1576
02:18:19,708 --> 02:18:23,544
My husband... my husband
is in the cave.
1577
02:19:16,431 --> 02:19:18,641
Hey, soldier.
1578
02:19:18,767 --> 02:19:20,768
Where's your uniform?
1579
02:19:29,278 --> 02:19:34,699
Hey, listen carefully!
All your comrades...
1580
02:19:34,783 --> 02:19:38,244
...have gone to the
Yasukuni Shrine.
1581
02:19:38,370 --> 02:19:41,414
So why do you go on
living, you coward?
1582
02:19:46,920 --> 02:19:48,879
Don't shoot!
1583
02:20:28,879 --> 02:20:30,463
Father!
1584
02:20:30,631 --> 02:20:32,173
Watch out!
Get down!
1585
02:20:43,018 --> 02:20:45,686
Come on!
1586
02:21:07,084 --> 02:21:09,502
- Can you really do it?
- Yes!
1587
02:21:12,089 --> 02:21:14,173
- Really?
- Yes!
1588
02:21:16,385 --> 02:21:18,386
- Honestly?
- Yes!
1589
02:21:21,890 --> 02:21:25,851
Okay. Then let's
all die together.
1590
02:21:25,977 --> 02:21:28,354
Huddle together.
1591
02:21:52,713 --> 02:21:54,547
All you women leave!
1592
02:21:54,631 --> 02:21:57,591
All of you leave! If you don't
leave, I'll cut you down!
1593
02:21:59,761 --> 02:22:02,638
Your deaths would be pointless!
1594
02:22:02,764 --> 02:22:04,306
Why?
1595
02:22:04,433 --> 02:22:06,392
Why must you die?
1596
02:22:08,979 --> 02:22:10,938
Run!
1597
02:22:46,349 --> 02:22:54,982
(Folk song in ancient Okinawan)
1598
02:24:55,604 --> 02:24:59,940
CASUALTIES IN OKINAWA: 100,000
1599
02:25:27,177 --> 02:25:29,136
Mother...
1600
02:25:38,605 --> 02:25:48,781
Chasing the rabbit
into the mountains...
1601
02:25:48,865 --> 02:26:00,167
...fishing for small carp
at the river
1602
02:26:00,251 --> 02:26:08,217
We still dream of it,
our unforgettable home
1603
02:26:27,696 --> 02:26:32,032
CIVILIAN CASUALTIES IN OKINAWA: 150,000
1604
02:26:39,332 --> 02:26:46,088
In the Battle of Okinawa, one third
of the civilian population perished.
1605
02:29:01,015 --> 02:29:06,979
THE END
132618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.