Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,100 --> 00:01:28,070
Влегува, постигне! Ајде! Ајде!
2
00:01:28,070 --> 00:01:31,840
Ајде! Ајде! Знам што е тоа
летај, ајде, направи го тоа брзо
3
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
Ајде, ајде, ајде!
4
00:01:35,160 --> 00:01:39,140
Тој е жешко, бидете внимателни
5
00:01:39,140 --> 00:01:41,950
Внимание
6
00:01:42,610 --> 00:01:45,100
Извади го!
7
00:01:46,790 --> 00:01:48,690
Ти си добар
8
00:01:50,740 --> 00:01:53,530
Наполнете го резервоарот
9
00:01:54,210 --> 00:01:57,390
Шелби!
"Тоа е жешко?"
10
00:01:58,360 --> 00:02:01,190
Тоа е жешко?
- Не, не гориш
11
00:02:01,190 --> 00:02:04,550
Наполнете го резервоарот.
12
00:02:04,720 --> 00:02:08,590
Каде можам да го добијам Artie?
- 2 круга
13
00:02:49,920 --> 00:02:51,720
Карл го покажа падаку.
- Апа?
14
00:02:51,720 --> 00:02:54,400
Ова не е нешто што
може да ве игнорира подолго
15
00:02:54,420 --> 00:02:57,180
Земам пилула, пилулата работи
16
00:02:57,180 --> 00:03:00,840
Пулс
се зголемува, велат 130 удари во минута
17
00:03:00,840 --> 00:03:05,030
Тоа се случува дури и за моментот кога сте
изложени на ризик од срцев удар
18 години
00:03:05,050 --> 00:03:08,750
Имаме мелакуканија.
- Аку може да Наскар
19
00:03:08,750 --> 00:03:12,530
Формула 1
Шелби шприц
20
00:03:12,530 --> 00:03:17,020
Ова е сериозно, според мое мислење, среќа
сеуште можете да седите тука денес
21
00:03:17,020 --> 00:03:20,230
Се чувствувам толку среќно
22
00:03:20,940 --> 00:03:23,400
јас мислам
23
00:03:40,550 --> 00:03:42,620
Постои точка во која
24
00:03:42,900 --> 00:03:47,900
7000 вртежи во минута,
кога сè ќе згасне
25
00:03:55,680 --> 00:03:59,920
И машината прави
во бестежинска состојба, тие исчезнуваат
26
00:04:08,330 --> 00:04:11,610
И се што остана е телото.
27
00:04:11,610 --> 00:04:13,650
Влегуваме во простор и време,
28
00:04:19,620 --> 00:04:22,110
- Да
7000 круга
29
00:04:22,980 --> 00:04:25,130
Ова е кога ќе завршите
30
00:04:27,910 --> 00:04:30,900
и прашањето
31
00:04:30,900 --> 00:04:33,010
Единственото прашање што во просек
32
00:04:35,870 --> 00:04:38,010
Кој си ти
33
00:04:54,790 --> 00:04:58,730
Не, не си, еден месец
пред тоа, автомобилот е во ред
34
00:04:58,730 --> 00:05:02,310
Сега дури и не сакам
јавете се и единствено време кога ќе ја повикате
35
00:05:02,310 --> 00:05:06,130
Тоа беше бум бум кога
Ја напуштив алејата
36
00:05:06,130 --> 00:05:08,690
Кучето има срцев удар.
37
00:05:08,690 --> 00:05:11,630
Јас само те замолувам да направиш
повторно фер
38
00:05:11,630 --> 00:05:15,830
Ако имате право, ништо
не е во ред со вашиот автомобил
39
00:05:15,830 --> 00:05:20,340
Премногу капки маснотии
40
00:05:20,340 --> 00:05:23,010
Сакаш да ти го објаснам
на едноставен англиски?
41
00:05:24,150 --> 00:05:26,270
Почекај минута
42
00:05:26,970 --> 00:05:31,720
Така е, таму е спортски автомобил
43
00:05:31,990 --> 00:05:36,010
Мора да возите автомобил што му се допаѓа
спорт ако возиш како учител
44
00:05:36,060 --> 00:05:41,030
Suffе се задушите
моторот има 5000 вртежи во минута наместо 2
45
00:05:41,030 --> 00:05:43,630
Возете како тебе сериозно
46
00:05:43,630 --> 00:05:46,890
цврсто, цврсто ќе се чувствувате
47
00:05:47,040 --> 00:05:51,040
Знаеш
Ти рече дека не знаев како
возите сопствен автомобил?
48
00:05:51,590 --> 00:05:54,840
Не ... но ако прашате
јас ако ова не е ваш автомобил
49
00:05:54,840 --> 00:05:58,550
Вашиот автомобил е подобар
отколку што си
50
00:06:00,010 --> 00:06:02,610
Вие и јас имаме проблем, мој пријател
51
00:06:02,610 --> 00:06:06,310
Никогаш не сум бил проблем
52
00:06:06,310 --> 00:06:07,760
Ебате го вашиот лажливец
53
00:06:07,760 --> 00:06:11,720
Сакам моите пари да се вратат.
- Нема да ти ги дадам
54
00:06:11,720 --> 00:06:16,220
Вие дури и не сте платиле за услугите.
- Клиентот е секогаш во право
55
00:06:16,220 --> 00:06:18,190
Дали сте слушнале за ова?
- да
56
00:06:18,190 --> 00:06:21,370
Тоа нема смисла
57
00:06:21,370 --> 00:06:26,320
Запомнете ги овие промет
порано ...
58
00:06:26,420 --> 00:06:30,170
Вие не сте возач, среќа
59
00:06:31,680 --> 00:06:33,100
Ајде
60 60
00:06:35,150 --> 00:06:37,920
Уште еден задоволен клиент
61
00:06:39,860 --> 00:06:41,580
Може ли да ви помогнам да изгубите?
62
00:06:43,690 --> 00:06:46,040
ИТУ 1500
63
00:06:47,050 --> 00:06:50,260
Ах, го знаете својот автомобил
64
00:06:50,260 --> 00:06:53,910
Ми се допаѓаат нив, звуците што ги прават
65
00:06:53,910 --> 00:06:57,320
ве насочува да поминете
66
00:06:57,320 --> 00:06:59,910
вибрации
67
00:07:01,410 --> 00:07:03,460
Искрено ..
68
00:07:03,460 --> 00:07:07,030
Панели за дрво од земја
69
00:07:07,030 --> 00:07:09,700
преку улицата
70
00:07:09,700 --> 00:07:12,600
првично
71
00:07:12,660 --> 00:07:15,420
да, колку е брз?
- многу
72
00:07:15,450 --> 00:07:18,880
Каква девојка си
73
00:07:18,960 --> 00:07:22,760
Вид на девојка што тој ја сака
мирис на бензин, тркала на оган
74
00:07:22,870 --> 00:07:26,790
Дали сте некој вид аберација?
75
00:07:26,790 --> 00:07:30,200
Ова е причината поради која се оженив
76
00:08:35,380 --> 00:08:38,130
Исклучете го домаќинот Рив
77
00:08:44,260 --> 00:08:46,080
Јн!
78
00:09:02,580 --> 00:09:03,970
Слушајте го ова?
79
00:09:06,620 --> 00:09:10,830
Ова е звукот на компанијата Ford Motor
80
00:09:10,830 --> 00:09:13,530
На деловно работење
81
00:09:18,870 --> 00:09:20,600
Од 1899 година
82
00:09:20,600 --> 00:09:24,520
Дедо Хенри Форд
83
00:09:24,520 --> 00:09:26,420
Куќата на патот назад
84
00:09:26,420 --> 00:09:30,040
Осветлување на Едисон
после работа двојна смена
85
00:09:30,040 --> 00:09:32,270
размислуваше
86
00:09:32,270 --> 00:09:37,280
Тој нема идеја ова утро
што го смени светот
87
00:09:37,750 --> 00:09:43,260
65 години и 47 милиони
автомобили после
88
00:09:43,260 --> 00:09:45,880
Тоа ќе биде негово наследство
89
00:09:47,170 --> 00:09:51,570
Помеѓу издувната цевка „Chevy Impala“
90
00:09:55,610 --> 00:09:59,490
Ова е она што го сакам
направи пат дома
91 91
00:10:02,500 --> 00:10:06,330
Додека работите
сакам да виде
92
00:10:06,700 --> 00:10:12,450
Луѓето доаѓаат во мојата канцеларија со идеја,
тоа ќе ја задржи својата работа
93
00:10:13,230 --> 00:10:16,860
Остатокот од вас
губитници од втора класа
94
00:10:16,860 --> 00:10:21,580
Остани дома, ти
тие не заслужуваат да бидат во Форд
95
00:10:35,320 --> 00:10:37,940
Те видов, одете кај пријател
96
00:10:40,410 --> 00:10:44,100
Здраво
- го можеш тоа
97
00:10:45,400 --> 00:10:50,290
Ајде, време е да заминеме 3:30,
Ајде
98
00:10:50,890 --> 00:10:55,540
Ајде
- Времето е 3:30 часот
99
00:10:59,040 --> 00:11:02,210
, немој
Чарли
- Здраво, здраво Боб Шелби тука?
100
00:11:02,210 --> 00:11:05,530
О, тие не го сторат тоа
101
00:11:10,090 --> 00:11:11,250
Шелби
102
00:11:11,250 --> 00:11:15,660
Ти можеш
- Да, ран црв, поп
103
00:11:19,910 --> 00:11:24,310
- Да
Па, не треба да се грижите
104
00:11:24,310 --> 00:11:27,800
Може да води, 3,7 со Донер
105
00:11:27,800 --> 00:11:31,300
Тој сепак ...
- Г-дин Шелби, ова е за мојата сопруга.
106
00:11:32,480 --> 00:11:34,700
Сè уште сте на 4-та позиција
107
00:11:35,040 --> 00:11:38,620
Добро, смири добро,
го јадеме на појадок
108
00:11:38,620 --> 00:11:42,140
- Да
Ние сме полесни, побрзи,
ако не работи, полоши сме
109
00:11:53,420 --> 00:11:54,690
добро
110
00:11:54,690 --> 00:12:00,140
Став 15.4 Секси состојби 2б
секоја класа на автомобил е од суштинско значење
111
00:12:00,330 --> 00:12:04,300
минимум поставена точка 20
инчи x 12 инчи x 6 инчи
112
00:12:04,300 --> 00:12:07,440
Не го затворајте багажникот,
тогаш автомобилот не успеа во стандардниот премин
113
00:12:07,440 --> 00:12:11,140
Чекај?
- Тогаш автомобилот беше дисквалификуван од ...
114
00:12:11,240 --> 00:12:15,110
Чекај, може ли да прашам?
Кога бевте дете
115
00:12:15,690 --> 00:12:18,050
Мислите ли дека се случило
116
00:12:18,050 --> 00:12:20,990
Сакам да трчам
на познатата врба пролет
117
00:12:20,990 --> 00:12:23,890
И од Дел 15.4 став 2б
118
00:12:23,890 --> 00:12:26,920
Правила за капацитет за багаж на AVC?
- Во договор
119
00:12:26,920 --> 00:12:31,720
Јас сум доволно дисквалификуван
вие и вашиот тим во оваа трка
120
00:12:32,290 --> 00:12:36,120
Па, не тоа Ленс Ревентлоу.
- Шелби.
121
00:12:36,120 --> 00:12:39,560
Здраво фрли
- Ви го претставувам Дитер Вос
122
00:12:39,580 --> 00:12:42,790
, Јас знам сè за домаќините на шефот
123
00:12:42,790 --> 00:12:46,210
Имајте добра сезона исто така.
- да
124
00:12:46,210 --> 00:12:48,730
Не сум фан
- Во договор
125
00:12:48,930 --> 00:12:50,620
Дали запознавте Мајлс?
126
00:12:50,780 --> 00:12:55,700
Таа е шампионка во САД Road Road 61,
тој победи на Пике Хил
127
00:12:55,840 --> 00:12:58,500
Шампион СЦЦАК 3 години без прекин
128
00:12:58,580 --> 00:13:02,020
И направи ...
- Тешко си чул
129 129
00:13:02,020 --> 00:13:06,200
Од? Кен? Тој е добар, Ленс.
Му реков, си се натпреваруваш со Кен
130
00:13:06,200 --> 00:13:08,960
Јас сум зад него
131
00:13:09,290 --> 00:13:11,680
Бруно бара возач
132
00:13:11,860 --> 00:13:14,730
Број два косонг.
- Апа, нели?
133
00:13:15,370 --> 00:13:18,480
Така мислам.
-
134
00:13:18,480 --> 00:13:23,390
Здраво, што има
големина на трупот е важна?
135
00:13:24,580 --> 00:13:26,230
Господи господине, жал ми е
136
00:13:26,480 --> 00:13:30,650
тој беше негов
137
00:13:30,650 --> 00:13:33,450
Нема ништо за ...
138
00:13:33,450 --> 00:13:36,270
И малата големина на вашите бонбони
139
00:13:36,270 --> 00:13:39,770
Го славите 62-то издание на SCCA
140
00:13:40,600 --> 00:13:44,920
Може да ја ставите оваа налепница,
каде ...
141
00:13:45,000 --> 00:13:49,370
Ај, што е проблемот?
- Проблемот е што тој не беше тука.
142
00:13:49,600 --> 00:13:53,950
среќен, не сака, не ...
143
00:13:53,950 --> 00:13:58,770
Јас само го правам тоа
- Бил, според моето искуство
144
00:13:58,770 --> 00:14:01,950
Слушај ме малку
ова е секогаш излез
145
00:14:01,950 --> 00:14:05,000
Океј, бебе.
- Само ти
146
00:14:05,000 --> 00:14:07,310
Знаете како кога
ден на трката, знаете, добро е
147
00:14:07,310 --> 00:14:09,790
Не би се ослободиле
акумулираниот багаж
148
00:14:26,560 --> 00:14:28,840
Знаеш
Мило ми е, Ем?
149
00:14:29,900 --> 00:14:33,300
Одам да разговарам со него
150
00:14:33,380 --> 00:14:35,360
Имај добар ден
151
00:14:40,100 --> 00:14:42,150
постави со
152
00:14:43,110 --> 00:14:45,560
Знаете, кој сакам да зборувам?
- Бил
153
00:14:45,560 --> 00:14:49,940
Пред
- Дитер Вос, тој
154
00:14:51,080 --> 00:14:54,930
Работи на тремот,
Германски автомобилски компании,
155
00:14:54,930 --> 00:14:56,210
Може да се слушне
156
00:14:56,400 --> 00:15:00,000
Таа сака да возам
автомобил, слушнав дека си различен
157
00:15:05,240 --> 00:15:09,970
Претпоставувам
дека сè вкуси исто
158
00:15:14,410 --> 00:15:17,380
Можете ли да го изгубите Кен?
159
00:15:18,410 --> 00:15:20,770
Дозвола
- ме слуша
160
00:15:21,720 --> 00:15:23,810
Јас не изгубив
161
00:15:23,810 --> 00:15:27,250
Без спонзор, не мора
земете кен автомобил
162
00:15:27,250 --> 00:15:31,060
Последното нешто што го разгледав, добрите
секој има автомобил
163
00:15:31,060 --> 00:15:35,170
Не можете да ја добиете SCCA без
еден, не победиш, губиш
164
00:15:35,210 --> 00:15:37,580
Не ме тера да се смеам
зошто ќе мразиш
165
00:15:37,580 --> 00:15:41,990
Дали знаете како да го одведам мојот син овде
дисквалификација или се однесува како копиле
166
00: 15: 50,150 -> 00: 15: 52,320 Тоа е
Па одговорот
167
00:16:20,940 --> 00:16:24,840
Може ли да ви помогнам господине?
- Да, Кен Мајлс е тука.
168
00:16:25,490 --> 00:16:28,230
Сакам да разговарам да ја примим неговата сопруга Мајлс.
- Во договор
169
00:16:28,360 --> 00:16:32,280
Добредојдовте на пролетната трка од 1963 година Willow
170
00:16:35,470 --> 00:16:39,740
Здраво Кен, што
се случи ли на твојот штит?
171
00:16:39,740 --> 00:16:42,140
нов дизајн
172
00:16:56,660 --> 00:16:59,690
Гошо!
173
00:17:11,170 --> 00:17:14,220
Дали Шелби го пропушти?
174
00:17:15,370 --> 00:17:16,460
Здраво Сем
175
00:17:17,800 --> 00:17:22,690
Тој победи на 24 часа од Ле Ман, пристигна
во пензија, почна да продава автомобили
176
00:17:24,230 --> 00:17:28,180
Нема смисла, но
гласината беше вистина секако
177
00:17:28,180 --> 00:17:30,840
Озборувања Што беше Сем?
178
00:17:31,200 --> 00:17:33,900
Керол Шелби ја напушти трката,
затоа што ја изгубил храброста
179
00:19:29,090 --> 00:19:31,710
Ајде
180
00:19:31,710 --> 00:19:35,000
не сеуште
181
00:19:46,020 --> 00:19:47,960
Скролувајте низ неа
182
00:20:10,450 --> 00:20:12,660
Тешко е, но големо
183
00:20:15,020 --> 00:20:17,520
Не е голема
184
00:20:17,600 --> 00:20:20,700
Јас ...
- Јас не разбирам
185
00:20:36,800 --> 00:20:40,120
Боб, земи го тоа
186
00:20:53,290 --> 00:20:56,250
успешно
187
00:20:57,360 --> 00:20:59,080
Што е тоа
188
00:21:00,250 --> 00:21:02,430
Пристигна IRS
189
00:21:02,430 --> 00:21:05,710
Тие ја запечатија гаражата
190
00:21:09,650 --> 00:21:13,260
како
191
00:21:24,270 --> 00:21:25,500
Пред неколку години
192
00:21:26,760 --> 00:21:29,510
Можете да ми испратите
- Јас не разбирам
193
00:21:31,230 --> 00:21:34,510
Три дена
- Јас не разбирам
194
00:21:39,340 --> 00:21:42,020
За јасност, ајде да банкротираме
195
00:21:42,020 --> 00:21:43,610
Секако
196
00:21:52,230 --> 00:21:55,980
Ве замолувам да го сторите тоа или не
197
00:21:57,420 --> 00:22:00,470
Беше заробен наскоро
198
00:22:00,470 --> 00:22:03,760
И таму се случуваат многу работи
199
00:22:04,350 --> 00:22:06,410
Морав да го слушнам
200
00:22:07,600 --> 00:22:11,530
Во 1945 година нашите војници се вратија
201
00:22:12,060 --> 00:22:14,930
Кое е првото нешто што тие го прават?
202
00:22:16,160 --> 00:22:18,970
тие прават loveубов
203
00:22:18,970 --> 00:22:22,370
17 години подоцна, бебето
за бебето, тие се одгледуваат
204
00:22:22,370 --> 00:22:26,140
Тие се без работа, тие се СИМ
205
00:22:26,140 --> 00:22:31,140
Но, тие не сакаат јас да возам автомобил
50 исплашени чии родители возат
206
00:22:31,870 --> 00:22:34,650
Гледате деца
сега тие сакаат да заблескаат
207
00:22:34,650 --> 00:22:38,280
Тие сакаат да поднесат жалба
секс, сакаат брзо
208
00:22:38,820 --> 00:22:40,370
Господ домаќин
209
00:22:40,520 --> 00:22:44,130
Време за друштво на
Форд мотор во бегство
210
00:22:45,370 --> 00:22:48,550
Го водевме Jacејкобс
211
00:22:48,550 --> 00:22:52,400
Наскар, регионалниот пакет
212
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Одите во кино, можете
213
00:22:54,420 --> 00:22:58,230
Можете да отворите списание, вие
не го гледате Салим Винстон
214
00:22:58,230 --> 00:23:02,070
Гледате .. Софија Лоренс
215
00:23:02,930 --> 00:23:04,930
Моника Вити
216
00:23:07,120 --> 00:23:10,750
Ејмс Бонд не вози Форд.
- Јас не разбирам
217
00:23:10,750 --> 00:23:13,400
Причината е што тој се лизна
218
00:23:17,360 --> 00:23:20,420
погледнете
219
00:23:20,710 --> 00:23:23,600
Хм
- Дел од тоа
220
00:23:23,910 --> 00:23:27,080
успеа
221
00:23:27,080 --> 00:23:28,660
Добро добро
222
00:23:35,270 --> 00:23:36,890
Помош
223
00:23:36,890 --> 00:23:40,970
Во последните три години, вие и вашиот тим.
224
00:23:40,970 --> 00:23:45,410
Тој ја водеше продажбата на
најлошото во историјата на Соединетите држави
225
00:23:47,890 --> 00:23:50,410
Зошто г-дин Форд да слуша?
226
00:23:53,610 --> 00:23:55,410
Затоа што размислувавме погрешно
227
00:23:58,600 --> 00:24:00,400
Ферари
228
00:24:00,950 --> 00:24:04,540
И тие победија
четири од последните пет на Ле Манс
229
00:24:04,540 --> 00:24:07,630
Треба да размислиме како Ферари
230
00:24:07,790 --> 00:24:12,130
Ферари прави помалку автомобили
годишно од она што го правиме еден ден
231
00:24:12,130 --> 00:24:15,080
Ние трошиме повеќе на тоалетна хартија
232
00:24:15,080 --> 00:24:17,830
Од вкупните трошоци
233
00:24:17,830 --> 00:24:20,390
Сакате да размислите како нив
234
00:24:20,390 --> 00:24:24,890
Енцо Ферари ќе замине во историјата како
производител на најдобрите автомобили на сите времиња
235
00:24:26,260 --> 00:24:27,350
Зошто
236
00:24:28,080 --> 00:24:31,290
Бидејќи тој го направи автомобилот повеќе?
237
00:24:34,570 --> 00:24:37,350
Ова е причината зошто е вашиот автомобил
238
00:24:38,460 --> 00:24:42,550
Викторија, Ферари победи на
Ле Манс, народот, тие
239
00:24:42,550 --> 00:24:45,510
Тие сакаат некаква победа.
240
00:24:45,940 --> 00:24:50,820
Што се случува ако амблемот
Просечна победа на Форд?
241
00:24:50,860 --> 00:24:54,610
И ова е за првата група
на седумнаесетгодишно момче,
242
00:24:54,610 --> 00:24:56,190
со пари во џеб
243
00:24:56,210 --> 00:24:58,090
Е трае многу години
244
00:24:58,090 --> 00:25:00,880
Една деценија на тестирање и развој.
245
00:25:00,880 --> 00:25:05,370
Тркачки тим кој може да го победи Ферари.
- банкрот на Ферари
246
00:25:07,980 --> 00:25:12,660
Енцо ја трошеше секоја фунта што ја имаше
За да извршите совршенство, дали знаете нешто?
247
00:25:12,660 --> 00:25:14,160
Пристигна таму
248
00:25:14,300 --> 00:25:16,660
И сега тој е опустошен.
249
00:25:40,630 --> 00:25:44,080
Не мора да ја прекинувате трката и да добивате дневна работа, Кен.
- Јас мислам
250
00:25:44,080 --> 00:25:48,630
Бев пријатно задоволен, сега е време
ставете храна на масата и многу повеќе
251
00:25:48,630 --> 00:25:51,310
Гаражата не плаќа
сметките сега се заклучени
252
00:25:51,310 --> 00:25:55,770
Трките не ми плаќаат, јас сум сè уште menang.
- Да, затоа што си одличен
253
00:25:55,770 --> 00:25:58,250
Не можам да ја играм играта
254
00:25:58,250 --> 00:26:02,990
Јас не сум тоа што го нарекуваме ...
- Не велам
255
00:26:03,250 --> 00:26:07,650
И тоа ќе се промени
можам да се искачам
256
00:26:07,740 --> 00:26:10,730
Почнав
војна
257
00:26:12,130 --> 00:26:13,750
Ако застанете
258
00:26:13,750 --> 00:26:15,750
Ние сме добри
259
00:26:16,510 --> 00:26:19,980
Постете во сабота и недела, не што
260
00:26:19,980 --> 00:26:22,180
Погледнете на светла страна
261
00:26:22,180 --> 00:26:26,130
Може да добиете рози и пита со јаболка
262
00:26:47,670 --> 00:26:50,430
За, те молам, нема фотографии
263
00:26:50,430 --> 00:26:54,060
Во ред е
- Разбирам
264
00:26:56,610 --> 00:27:01,160
Можеме да прашаме за ова од ...
- Хал ќе го погоди Панџо
265
00:27:01,160 --> 00:27:05,770
Јаков, Форд Мотор
266
00:27:08,620 --> 00:27:12,570
Не, господине Јакобо, нашата камера е таму.
267
00:27:12,570 --> 00:27:15,500
Ајде да се сликаме
268
00:27:16,660 --> 00:27:19,710
Платно
269
00:27:20,860 --> 00:27:24,640
Човек се држеше на
целата машина сам
270
00:27:26,210 --> 00:27:29,640
Друг за инсталирање на менувач
271
00:27:30,180 --> 00:27:32,520
Се останато
272
00:27:47,730 --> 00:27:51,810
каде шефот
273
00:27:51,810 --> 00:27:55,570
Дека тој
274
00:27:58,320 --> 00:28:02,160
Спојувања помеѓу нашите компании.
ќе формира две лица
275
00:28:05,810 --> 00:28:09,900
Форд Ферари, 90% сопственост на
Форд, кој го контролира производството
276
00:28:15,090 --> 00:28:18,540
Второ, тим за трки со Ферари Форд
277
00:28:18,540 --> 00:28:20,720
90% е направено преку Ферари
278
00:28:25,720 --> 00:28:29,740
За да се обезбеди ова,
Форд ќе ја плати сумата
279
00:29:03,620 --> 00:29:07,430
Willе трае малку
да го прочитате ова
280
00:29:48,380 --> 00:29:52,190
Наскоро
- Баик
281
00:30:04,520 --> 00:30:08,190
Чекај благодарам
282
00:30:24,730 --> 00:30:26,520
Ова е моја програма за возење
283
00:30:35,790 --> 00:30:38,170
Ако сакам
работи во Ле Манс
284
00:30:38,170 --> 00:30:42,450
Сакам да знам во што ќе се натпреварувам
Ле Ман, се вративме или не одиме
285
00:30:50,520 --> 00:30:55,140
Се чини најверојатно сценарио
286
00:30:55,680 --> 00:30:58,020
Едноставно не можеме да се согласиме
287
00:30:58,020 --> 00:31:01,230
Ако не мислам
288
00:31:01,230 --> 00:31:02,650
во право си
289
00:31:03,800 --> 00:31:05,690
Вие не бевте присутни
290
00:31:23,070 --> 00:31:27,930
Мојот интегритет како градител како
Италијанецот беше навреден од предлогот
291
00:31:27,930 --> 00:31:32,070
Назад во Мичиген
292
00:31:34,550 --> 00:31:39,040
Вие сте грда назад во големата фабрика
293
00:31:39,040 --> 00:31:42,460
Одлична фабрика го прави грдиот автомобил грд
294
00:31:50,170 --> 00:31:53,350
Дали мислиш
295
00:31:53,710 --> 00:31:57,730
бескорисна извршна власт
296
00:31:59,770 --> 00:32:03,120
Кажи му дека не е Хенри Форд
297
00:32:04,560 --> 00:32:07,500
Тој само Хенри Форд за двајца
298
00:32:36,330 --> 00:32:39,970
Полман веќе го привлече нашето внимание
299
00:32:39,970 --> 00:32:42,730
Користи за да ја зголемиме цената
300
00:32:43,310 --> 00:32:46,220
Па дури и го навредува неговото раководство
301
00:32:46,930 --> 00:32:49,000
Ова е лоша идеја од почеток.
302
00:32:57,250 --> 00:33:00,360
Што точно рече тој?
303
00:33:07,300 --> 00:33:10,700
Таа рече дека Форд го правел автомобилот
грдо и тоа го сторивме
304
00:33:11,100 --> 00:33:13,330
Фабриката е грда
305
00:33:14,860 --> 00:33:18,320
извршен
306
00:33:21,620 --> 00:33:23,330
Така
За мене
307
00:33:24,890 --> 00:33:27,530
Тој ве нарекува пакет со маснотии
308
00:33:28,890 --> 00:33:29,530
Тој разбира
309
00:33:31,770 --> 00:33:34,290
јас следам
310
00:33:34,290 --> 00:33:37,180
Вели дека не си Хенри Форд
311
00:33:37,560 --> 00:33:39,730
Вие сте Хенри Форд Втори.
312
00:34:01,600 --> 00:34:03,330
Во ред е
сакам
313
00:34:03,330 --> 00:34:05,700
Најдобриот инженер
314
00:34:06,820 --> 00:34:08,890
Најдобар возач
315
00:34:10,850 --> 00:34:14,050
Не ми е гајле по секоја цена
316
00:34:15,940 --> 00:34:20,280
Createе создадеме тркачки автомобил
317
00:34:24,230 --> 00:34:28,910
И ќе го закопаме копиле
мрсна што е длабока 100 метри
318
00:34:28,910 --> 00:34:32,400
Под тркачката трка во Ле Манс
319
00:34:32,400 --> 00:34:35,160
Јас ќе бидам исто
таму за да го видиш
320
00:34:35,800 --> 00:34:38,700
Еве ги, ајде, ајде, ајде!
321
00:34:43,690 --> 00:34:46,190
Мааф
- Чарли
322
00:34:46,190 --> 00:34:49,210
Ние фрламе колачиња
Девојки цел ден, пекол го земаат.
323
00:34:49,210 --> 00:34:51,190
Што ќе правиме со нив?
324
00:34:51,190 --> 00:34:53,870
Повеќе во грижата
325
00:34:53,870 --> 00:34:59,130
I'mал ми е за тоа Значи, да, 2,89 кубни метри.
- Напаѓај ме
326
00:34:59,260 --> 00:35:04,930
Продолжува со aceC, повеќе.
- Тие можат да возат 1/4 милја
327
00:35:05,050 --> 00:35:09,910
Не велам да
трки за издржливост, но 1/4 милја 13,7
328
00:35:09,910 --> 00:35:12,930
Толку добро
- Да, тоа е многу убаво
329
00:35:12,930 --> 00:35:17,260
Ова е ист автомобил 3 пати неделно.
- Термин пари, пари нели?
330
00:35:17,260 --> 00:35:21,010
Да, господине, штотуку купивте спортски автомобил.
- Да убаво
331
00:35:22,760 --> 00:35:24,870
Знаеш што, јас ... Фил
332
00:35:24,870 --> 00:35:28,910
Introduceе ги запознаам моите колеги
овде тој ќе се грижи за вас
333
00:35:28,910 --> 00:35:31,680
Го позајмив некое време
334
00:35:31,680 --> 00:35:34,200
Ти плаќаш
направи што правиш
335
00:35:34,200 --> 00:35:36,790
Не дозволувајте да го земе
автомобилот, автомобилот effеф
336
00:35:36,790 --> 00:35:41,270
Стив МекКвин
„Заборавете на Стив МекКвин“.
337
00:35:43,980 --> 00:35:47,080
Утрото можам да помогнам
338
00:35:48,380 --> 00:35:49,590
Керол Шелби
339
00:35:50,580 --> 00:35:55,450
Марија
- Ли obејкоб, Форд Мотор
340
00:35:58,640 --> 00:36:03,190
Што се случи со англискиот клуч на рака?
- Па, долга приказна
341
00:36:03,560 --> 00:36:07,120
Само што од таму стигнавме Ли
342
00:36:07,120 --> 00:36:10,520
Добра продажба, ние сме
добро на патеката сега
343
00:36:10,520 --> 00:36:13,360
Знам ..
- Форд Шелби
344
00:36:13,360 --> 00:36:17,600
Можам да се уверам дека не сум тука
парите што ги должите Форд за резервни делови
345
00:36:18,150 --> 00:36:19,850
не го прави тоа
346
00:36:20,620 --> 00:36:22,270
Нерд
347
00:36:23,140 --> 00:36:27,490
Во ред е
„Тука е втор домаќинот на Форд, Хенри Форд.
348
00:36:27,490 --> 00:36:30,930
Да претпоставиме, хипотетички
349
00:36:30,930 --> 00:36:34,770
Тој ја сака својата компанија
победи на 24 часа на Ле Манс
350
00:36:35,640 --> 00:36:39,770
Вие сте единствените Американци кои некогаш
Тие, се прашував
351
00:36:40,650 --> 00:36:42,760
Што е потребно
352
00:36:44,820 --> 00:36:46,950
Хипотетички
353
00:36:47,540 --> 00:36:49,600
Хипотетички
354
00:36:50,320 --> 00:36:54,870
Јас ти кажувам нешто што нема пари за купување брзина.
- Уанг
355
00:36:56,050 --> 00:36:59,100
Не станува збор за брзината на
Ли, не само што ...
356
00:36:59,330 --> 00:37:04,210
Не само тоа
направи, сврти лево порано
357
00:37:06,530 --> 00:37:07,670
Да победиме на оваа трка,
358
00:37:07,670 --> 00:37:10,370
Потребен ви е автомобил кој е доволно лесен,
направи 200 директно
359
00:37:10,370 --> 00:37:14,130
Доволно силен за да продолжи да работи
дури 3000 милји без запирање
360
00:37:15,990 --> 00:37:18,340
Не само најдобриот автомобил
некогаш направете го тоа
361
00:37:18,450 --> 00:37:21,750
Но, подобро од ништо
дека Енцо Ферари беше вратен една година
362
00:37:21,750 --> 00:37:25,150
И тоа беше само зеленото знаме, тоа е сè
каде што навистина започнува проблемот
363
00:37:27,090 --> 00:37:29,260
Ова ќе трае време
364
00:37:37,940 --> 00:37:40,590
Значи велите дека е привлечно
365
00:37:42,540 --> 00:37:48,190
Не беше ниту песна на Ле, Ле
Манс е уличен град 8,5 милји
366
00:37:48,760 --> 00:37:52,380
Незаписно е, дури и рафинирано, грубо
367
00:37:52,380 --> 00:37:55,550
Во аголот нема камера
немаше пречка
368
00:37:57,400 --> 00:38:00,560
Мора да го направите тоа за 24 часа.
369
00:38:01,670 --> 00:38:06,160
24 метеж на Ли
370
00:38:06,980 --> 00:38:10,150
И половина од трката беше во мрак,
не можете да видите ништо
371
00:38:11,720 --> 00:38:14,510
Автомобилите доаѓаат до вас од никаде
372
00:38:15,260 --> 00:38:18,920
Возачот падна на патеката, крвав.
373
00:38:18,920 --> 00:38:23,280
Можеби еден од нив
Пријатели, може да се изгори
374
00:38:24,730 --> 00:38:27,480
Уморни сте, гладни сте
375
00:38:27,480 --> 00:38:30,460
Не се сеќавам на името
од која земја потекнуваш
376
00:38:31,070 --> 00:38:35,280
И одеднаш сфаќате што
198 директно напред
377
00:38:38,190 --> 00:38:40,280
И ако работите одат наопаку
378
00:38:40,750 --> 00:38:43,990
Willе експлодирате
379
00:38:43,990 --> 00:38:48,990
Тоа е сè
завршува, Ферари повторно победи
380
00:38:48,990 --> 00:38:53,890
Како што победи минатата година,
и една година пред тоа, и претходната
381
00:38:57,060 --> 00:39:00,820
Ако е предизвик
382
00:39:00,820 --> 00:39:03,300
Немој да мислиш ..
383
00:39:03,670 --> 00:39:08,700
Компанијата „Форд мотор“ може да гради автомобили
најдобрите трки во светот
384
00:39:08,700 --> 00:39:11,700
И можете ли да ја победите трката на тој начин?
385
00:39:11,710 --> 00:39:14,510
Дури и ако имаме
партнер кој е брилијантен
386
00:39:16,850 --> 00:39:20,470
Дури и ако навистина го сакаме ек
387
00:39:26,600 --> 00:39:30,900
Она што го велам е тоа
Не можам да купам Викторија ли
388
00:39:32,970 --> 00:39:37,290
Но, можеби, можете да купите еден
личност која ќе ви даде можност
389
00:39:53,910 --> 00:39:55,940
Ми требаат брзини
390
00:39:55,940 --> 00:40:00,220
Аксел, и лактот и гуми
391
00:40:00,220 --> 00:40:02,500
Можете да се натпреварувате
392
00:40:02,500 --> 00:40:04,760
Сè друго на табла
393
00:40:04,950 --> 00:40:09,250
Таа е пристрасност.
- Тие виделе
394
00:40:09,990 --> 00:40:14,760
И тоа? Можете да поминете низ
395
00:40:14,760 --> 00:40:17,210
Тоа всушност беше предлог за вас
396
00:40:17,210 --> 00:40:21,910
Willе го направите автомобилот до
го победи стариот Ферари
397
00:40:21,910 --> 00:40:24,770
Ако Форд победи
398
00:40:24,770 --> 00:40:26,940
Форд
- Пари
399
00:40:26,940 --> 00:40:30,810
И колку долго да ти кажам
Ние го правиме тоа? 2-300 години?
400
00:40:30,810 --> 00:40:32,720
90 дена
401
00:40:35,880 --> 00:40:39,890
Па, тогаш тоа ќе го видиме повторно.
402
00:40:40,410 --> 00:40:44,280
И за нашиот аргумент
ние забораваме 90 следно
403
00:40:44,280 --> 00:40:51,900
Така се преправаме со сите пари
на светот и времето, на светот. ми се допаѓа тоа
404
00:40:51,900 --> 00:40:57,940
Значи, мислите дека Форд ќе ве остави
Да го креирате автомобилот што го сакате.
405
00:40:57,940 --> 00:41:00,320
Како што сакате
406
00:41:00,320 --> 00:41:03,610
Компанија „Форд мотор“
407
00:41:04,360 --> 00:41:06,620
тие
408
00:41:07,050 --> 00:41:11,410
Дали некогаш сте размислувале
има многу адвокати
409
00:41:11,660 --> 00:41:15,530
и милиони маркетинг,
нема да го добиеш
410
00:41:15,530 --> 00:41:20,280
Вие сте Керол Шелби
одличен бакнеж газот
411
00:41:20,280 --> 00:41:22,550
Willе размислат
како да се уништи
412
00:41:22,550 --> 00:41:25,230
Затоа што не можам да издржам
413
00:41:25,230 --> 00:41:30,160
Затоа што тие само сакаат да се молам
на неговиот шеф кој сака да му угоди на својот шеф
414
00:41:30,640 --> 00:41:33,130
И те мразам
самиот за него
415
00:41:33,130 --> 00:41:36,920
Но, на крајот од тоа
го мразеа
416
00:41:37,020 --> 00:41:39,710
Мажите што ги сакате затоа
не ги сакате
417
00:41:39,710 --> 00:41:43,030
затоа што тој не мисли како
нив затоа што сте различни
418
00:41:44,470 --> 00:41:46,780
Тоа доаѓа директно од него
419
00:41:48,870 --> 00:41:52,920
Вие не сте сериозни.
- Заостанете неколку сериозни пари
420
00:41:55,130 --> 00:41:59,020
Згоден ...
- Знам зошто
421
00:41:59,020 --> 00:42:02,030
Затоа што некој вели
422
00:42:02,030 --> 00:42:04,840
Некој тоа им го кажа
423
00:42:04,840 --> 00:42:07,830
Дали е навистина можно?
424
00:42:14,880 --> 00:42:16,400
Ајде
425
00:42:18,190 --> 00:42:21,400
Дојди и види, слушам говор
426
00:42:21,400 --> 00:42:24,960
Јас направив говор што ќе го полагам
Петар, таа ќе го сака
427
00:42:26,380 --> 00:42:29,110
немој
428
00:42:29,780 --> 00:42:31,190
Збогум недела
429
00:42:32,980 --> 00:42:36,190
Ајде
430
00:42:36,190 --> 00:42:39,790
Погледнете каде е
431
00:42:43,220 --> 00:42:46,250
Форд Мустанг, што мислите?
432
00:42:49,280 --> 00:42:51,790
Да, затоа што секретарот за автомобили
433
00:42:52,940 --> 00:42:54,550
Те сакам
434
00:42:55,980 --> 00:42:59,550
жал ми е
435
00:43:00,600 --> 00:43:03,800
Не можете да го направите тоа?
-
436
00:43:03,850 --> 00:43:06,830
жал ми е
437
00:43:07,650 --> 00:43:11,290
Тој син?
438
00:43:11,540 --> 00:43:15,960
Да ти кажам memang.
"Не допирајте ја бојата."
439
00:43:15,960 --> 00:43:18,910
Не, вие сте окце.
- Сијапа?
440
00:43:19,340 --> 00:43:22,510
Лео Бебе, виш потпретседател
за компанијата Ford Motor,
441
00:43:22,510 --> 00:43:23,920
Одговорен сум
442
00:43:23,920 --> 00:43:28,540
Мустангот
- Веќе знаеме кој е одговорен
443
00:43:28,540 --> 00:43:32,430
Не се залажувај Ли.
- Лео, таа изгледа фантастично
444
00:43:32,430 --> 00:43:34,630
Но внатре, тоа е грдо
445
00:43:34,630 --> 00:43:38,670
Мојот предлог е губење
446
00:43:38,670 --> 00:43:43,090
некако
447
00:43:43,090 --> 00:43:48,090
изгуби и половина од товарот
пониска цена, но сепак
448
00:43:48,090 --> 00:43:53,090
Би избрал „Шевролет“, ова е одличен автомобил
449
00:43:55,120 --> 00:43:56,950
Како се работи за Стив?
450
00:43:56,950 --> 00:43:59,940
Оваа детелина ја опфаќа Шелби
451
00:43:59,940 --> 00:44:03,770
О да, дали сакате да се обидете да слетате?
452
00:44:04,670 --> 00:44:08,770
Никогаш не сум налетал на б-29.
- Бенарка
453
00:44:08,770 --> 00:44:10,980
Јас ада.
- добро
454
00:44:10,980 --> 00:44:15,980
Карл, што правиш?
"Дали е тој пилот?"
455
00:44:15,980 --> 00:44:20,120
Шелби
„Мислам дека е време да го носиме безбедносниот ремен“.
456
00:44:20,120 --> 00:44:23,439
Останете на место на два спрата.
457
00:44:27,260 --> 00:44:30,870
Ова е автомобил што не
секогаш очекуван од Форд
458
00:44:39,090 --> 00:44:42,200
О да, многу
459
00:44:42,200 --> 00:44:45,180
сериозно
460
00:44:47,610 --> 00:44:50,290
Чекај, што сакаш да паднеш?
461
00:44:50,290 --> 00:44:55,000
Каков пилот, претпоставувам, Питер
462
00:45:00,270 --> 00:45:02,560
Има ли сè во ред?
463
00:45:11,220 --> 00:45:13,430
Тоа е како да се вози велосипед
464
00:45:19,390 --> 00:45:22,930
Беше извонреден начин да се појавиме
465
00:45:26,420 --> 00:45:29,360
Здраво господине
466
00:45:34,430 --> 00:45:37,060
Го познавам Рој, задоволен
е да се сретнеме со Рој
467
00:45:37,060 --> 00:45:40,870
Добредојдовте во Мадхаус Шелби,
468
00:45:40,870 --> 00:45:43,050
Чувајте ја таа мисла
469
00:45:43,050 --> 00:45:47,050
Ах, здраво, г-дин Лимбо.
- Натаму?
470
00:45:47,050 --> 00:45:49,000
Здраво Петар, каква кабаре.
- Туан Шелби.
471
00:45:49,000 --> 00:45:52,050
Мило ми е што запознав Денганму.
- Ви обезбедив автомобил
472
00:45:52,510 --> 00:45:55,630
Goе одиме во Ле Ман, тоа беше дефинитивно
473
00:45:55,630 --> 00:45:59,660
Crossе ја преминеме финишот ако.
- замислувам
474
00:45:59,660 --> 00:46:01,940
Потпретседател на Форд Мотор
475
00:46:01,940 --> 00:46:03,690
да Убаво е да те запознаам, господине,
476
00:46:03,690 --> 00:46:06,070
Поздрав домаќин
Кен Мајлс и неговиот син Питер
477
00:46:06,070 --> 00:46:09,200
Да, се запознавме
478
00:46:11,360 --> 00:46:14,550
Па хм
479
00:46:14,920 --> 00:46:17,430
Изгледа дека треба поправка
480
00:46:17,430 --> 00:46:21,580
Знам дека ќе го сториш тоа.
- Збогум Шелби.
481
00:46:21,580 --> 00:46:24,520
Не се грижи
482
00:46:24,520 --> 00:46:27,870
Вие двајца ќе бидете
можност да зборувам во авионот
483
00:46:27,870 --> 00:46:32,870
Да, ние сме тука, те молам.
484
00:46:39,330 --> 00:46:42,990
Погледни ја облеката
485
00:46:42,990 --> 00:46:45,910
- Да
Ова е помеѓу вас, знаете,
486
00:46:45,910 --> 00:46:49,470
Нерд
487
00:46:49,470 --> 00:46:53,620
Создателот Карл, проверете се
само сите се чувствуваат удобно
488
00:46:53,620 --> 00:46:58,020
Јас сум збунет прочитан од
Сега сум удобна
489
00:46:58,020 --> 00:47:02,390
Обрнете внимание Она што го гледате
490
00:47:02,390 --> 00:47:06,500
Дали знаете што гледам?
Ја гледам машината, видов
491
00:47:06,500 --> 00:47:09,230
10.000 парчиња се движат
општо и хармонично
492
00:47:09,330 --> 00:47:11,060
и тоа е моја работа
направете го вака
493
00:47:11,060 --> 00:47:13,070
моја работа е да те преведам
преку тоа сум тука
494
00:47:13,070 --> 00:47:16,780
да му помогнеме на Керол,
но мора да ми веруваш
495
00:47:16,780 --> 00:47:21,780
Дозвола
- Влези, верувај ми
496
00:47:21,780 --> 00:47:24,840
Туан Керол Шелби
497
00:47:39,100 --> 00:47:41,260
Ако татко ми беше денес тука
498
00:47:41,280 --> 00:47:43,500
Тој ми рече да се симне и
499
00:47:43,500 --> 00:47:46,030
Говорна презентација
за студент, тој беше така
500
00:47:46,030 --> 00:47:48,500
Го сакам својот автомобил, го правам тоа
направете го тоа толку брзо
501
00:47:51,000 --> 00:47:53,800
Кога имав 10 години, татко ми му рече на син ми
502
00:47:54,580 --> 00:47:58,820
Ова е среќна личност која знае
што сакате да направите на овој свет
503
00:47:58,820 --> 00:48:00,880
Таа личност никогаш нема да биде иста
504
00:48:01,890 --> 00:48:06,580
Но, постојат некои ... вредни,
Не знам каква среќа имаат или не
505
00:48:07,590 --> 00:48:10,530
Но, има некои луѓе што го наоѓаат тоа
нешто што треба да направите
506
00:48:11,660 --> 00:48:13,510
Некои од нив се опседнати со нив.
507
00:48:14,480 --> 00:48:18,510
Некои од нив не можеа да го сторат тоа,
некои ја губат главата
508
00:48:18,510 --> 00:48:21,390
Јас сум личноста која
509
00:48:21,390 --> 00:48:25,610
И јас сум еден од тие луѓе,
кој се чувствува исто
510
00:48:25,610 --> 00:48:27,870
Вашето име
511
00:48:29,290 --> 00:48:31,420
Неговото име е домаќин на Хенри Форд
512
00:48:35,730 --> 00:48:40,380
И заедно, ние ќе
го создаваме најбрзиот автомобил во светот
513
00:48:42,850 --> 00:48:45,270
И ќе направиме историја
514
00:48:45,270 --> 00:48:47,450
Ле манс
515
00:48:48,720 --> 00:48:50,920
Ајде
516
00:48:51,420 --> 00:48:55,920
Јас се викам Керол Шелби
Трчам автомобили
517
00:49:18,560 --> 00:49:21,100
Што правиш
518
00:49:22,980 --> 00:49:24,070
немој
519
00:49:24,860 --> 00:49:29,570
30 менито.
- Само што поминав
520
00:49:29,600 --> 00:49:33,390
Сакам манди
„Wantе сакате да го видите ова, верувајте ми“.
521
00:49:34,250 --> 00:49:37,870
30 минути, ќе го земам
вратете се на месото
522
00:49:42,050 --> 00:49:43,700
Да
523
00:49:50,050 --> 00:49:51,700
Ова е од англиски
524
00:50:11,940 --> 00:50:16,830
Па, дадов најдобро што можев
525
00:50:59,200 --> 00:51:01,580
тешки Нах.
- Ини
526
00:51:01,580 --> 00:51:06,080
Ова е полошо од бурук.
- Ини не следи, третата брзина е превисока
527
00:51:06,220 --> 00:51:11,550
И ние не се држиме до тоа
пат надвор од правец
528
00:51:11,550 --> 00:51:15,910
Бидејќи светилникот,
не повеќе од 140
529
00:51:15,910 --> 00:51:18,020
Ова решение на Шелби.
- да, смешно
530
00:51:18,020 --> 00:51:21,500
Да, ветерот ќе.
531
00:51:23,900 --> 00:51:26,500
нешто друго
532
00:52:02,360 --> 00:52:05,650
Доцна синоќа бевте дома
533
00:52:09,190 --> 00:52:11,990
Керија
- да
534
00:52:14,370 --> 00:52:18,640
Не можете да бидете цепат.
- те молам?
535
00:52:19,870 --> 00:52:24,010
Се прашувам што ќе се случи
некаде во текот на ноќта
536
00:52:25,340 --> 00:52:29,010
Лоли
- Едноставно прашање
537
00:52:30,850 --> 00:52:34,270
Тидак
- Кау сакате да одговорите
538
00:52:36,060 --> 00:52:40,510
Некои од нив. Што правиш
539
00:52:40,510 --> 00:52:43,530
Што правиш? Возете многу цепат.
- Аку бр
540
00:52:44,640 --> 00:52:46,280
Веќе ја избегнав Оја
541
00:52:47,250 --> 00:52:50,640
Гошо, зошто не слушаш?
542
00:52:50,640 --> 00:52:54,240
Вие велите
- Пеланкн!
543
00:52:55,000 --> 00:52:57,240
Гошо!
544
00:52:58,470 --> 00:53:02,640
Ве молиме забавете кога пробате
да бидат убиени или што?
545
00:53:02,640 --> 00:53:05,070
Претпоставувам дека ни се допадна иние.
- те молам?
546
00:53:06,420 --> 00:53:10,780
Гошо!
- Трката беше забавна?
547
00:53:10,780 --> 00:53:12,980
Ова е повеќе стресно.
548
00:53:12,980 --> 00:53:17,550
Во ред е
Денгар, каде добро те видов
549
00:53:17,550 --> 00:53:20,540
Гледам дека беше со
Јас и Селби видовме како доаѓате дома
550
00:53:20,540 --> 00:53:24,490
Океј, проклето, можеш ... можеш да го намалиш
551
00:53:24,560 --> 00:53:27,110
Те молам, полека, премногу си блиску.
552
00:53:29,490 --> 00:53:32,220
Ве молиме намалете ја струјата
553
00:53:32,220 --> 00:53:35,250
Не, пред да ми кажете што е терјади.
- добро
554
00:53:35,250 --> 00:53:38,990
Ми рекоа да го погледнам автомобилот ...
- Преку Шелби.
555
00:53:38,990 --> 00:53:41,400
балап автомобил
- Семакамнија
556
00:53:41,910 --> 00:53:44,200
Таа се јави, ќе одам
557
00:53:45,150 --> 00:53:48,460
Мора да поминете низ ова
558
00:53:48,460 --> 00:53:51,730
Не лажете дека ќе се натпреварувате со лаги.
- Пеланкан
559
00:53:55,170 --> 00:53:59,090
Ок, па затоа го прави тимот да работи
560
00:53:59,090 --> 00:54:03,380
Тие сакаат да се борат со Ферари.
- Само погледнете во автомобилот
561
00:54:03,380 --> 00:54:06,720
Е
Не реков да.
- Кау ми кажува
562
00:54:06,720 --> 00:54:10,900
Може да берени.
- Аку не го кажува тоа
563
00:54:10,900 --> 00:54:15,900
По ѓаволите
564
00:54:16,110 --> 00:54:19,690
Рековте дека не го разбирам падаку.
- Аку
565
00:54:19,910 --> 00:54:24,350
Луд сте затоа што гледам автомобили како работат
566
00:54:25,800 --> 00:54:28,620
Не ме лажете Кен
567
00:54:29,690 --> 00:54:31,460
Не правете го тоа во тајност
568
00:54:31,460 --> 00:54:36,300
Што сакате, какви тестови?
дали мислите дека ќе ме израдува
569
00:54:37,560 --> 00:54:40,550
Јас дури и не знам што чувствувам
570
00:54:46,920 --> 00:54:49,870
Не можеш да го направиш тоа
571
00:54:51,070 --> 00:54:53,790
Треба да ми платиш тоа време
572
00:54:55,840 --> 00:54:59,250
Затоа што не може да работи
повеќе и чување на Петар
573
00:54:59,250 --> 00:55:03,030
Не сакам да ја изгубам куќата
574
00:55:03,030 --> 00:55:06,020
200 дневно
575
00:55:07,410 --> 00:55:10,760
Агрегатно производство
576
00:55:11,700 --> 00:55:15,500
Ме зафркаваш?
„Сè уште не сум решил
577
00:55:18,480 --> 00:55:22,060
200 дневно?
578
00:55:22,860 --> 00:55:25,090
Дали си луд
579
00:55:48,480 --> 00:55:51,070
Таа konyol.
- да
580
00:55:51,070 --> 00:55:53,740
Потоа багаимана.
- Воздушна светилка
581
00:55:53,740 --> 00:55:55,920
Ова е проблемот
582
00:55:56,290 --> 00:56:02,160
Преку 90, влезниот воздух не може
Излезете, грицкајте, чувствувајте се на воланот.
583
00:56:02,160 --> 00:56:06,400
Тоа е добра идеја
Г-дин Мајлс, ако има проблем, компјутерот.
- Тидак, Чарли
584
00:56:06,400 --> 00:56:10,600
Мора да биде стабилен
585
00:56:10,600 --> 00:56:13,800
се добро
586
00:56:17,990 --> 00:56:20,210
ајде да одиме пријатели
587
00:56:21,570 --> 00:56:23,000
Што правиш
588
00:56:23,000 --> 00:56:25,450
Направете го вашиот автомобил побрзо
589
00:56:32,170 --> 00:56:35,180
Да, да, протокот на воздух е заглавен.
590
00:56:38,160 --> 00:56:41,020
Го гледам, сегашното покажувајќи нагоре
591
00:56:41,020 --> 00:56:44,880
Да
- Право ден
592
00:56:54,270 --> 00:56:57,790
Овој автомобил ќе оди побрзо
Можам да го чувствувам
593
00:57:05,850 --> 00:57:09,750
Ни треба повеќе бакнување.
- Дали би го ставиле во моторот Димана? Таванот?
594
00:57:23,567 --> 00:57:27,202
Задржување на вибрациите, помал вентил
595
00:57:27,200 --> 00:57:31,120
Ние го нарекуваме beвер.
- Аку не може да каже зошто, но
596
00:57:31,440 --> 00:57:34,160
Што?
Таму ќе ја почувствуваме машината
597
00:57:34,160 --> 00:57:37,060
Не е лесно, сигурно
наутро господине, господине, г-дин Шелби
598
00:57:37,060 --> 00:57:39,230
Ставивте
599
00:57:39,230 --> 00:57:43,180
- Да
Во ГТ 40.
- Тидак рече дека го сторивме тоа
600
00:57:48,420 --> 00:57:50,020
несреќен
601
00:57:51,180 --> 00:57:54,940
Беше тешка, особено стопирање,
Јас можам да ги покажам податоците
602
00:57:54,940 --> 00:57:59,050
Има проблем
603
00:57:59,050 --> 00:58:01,710
Благодарам овде
604
00:58:01,710 --> 00:58:04,750
Кен мора да биде проверен со седиште
605
00:58:04,750 --> 00:58:07,890
Пред возење
606
00:58:21,840 --> 00:58:23,460
Г-дин Шелби, добредојде.
607
00:58:23,460 --> 00:58:27,930
Што правите на тест-патека?
ќе бидете во контакт со кастрол во убава облека што
608
00:58:27,930 --> 00:58:32,750
Размислував за план за Ле Ман
609
00:58:32,750 --> 00:58:35,740
Тоа беше добра линија
10 милји, вистински рид
610
00:58:46,750 --> 00:58:48,990
Вие не сакате автомобил, најдобриот возач
611
00:58:48,990 --> 00:58:52,430
разберете ја машината, не може да биде
612
00:58:54,710 --> 00:58:58,290
Повеќе од тоа мојата девојка
613
00:58:58,290 --> 00:59:02,050
Не можам да ја знам трката
Домаќин на Шелби, но знам
614
00:59:02,050 --> 00:59:03,840
Илјадници ..
615
00:59:03,840 --> 00:59:07,590
Тој е очаен што го знаете
616
00:59:07,590 --> 00:59:10,800
тој инвалидитет
617
00:59:17,960 --> 00:59:22,750
Како рекордот се врати тука.
- 1,58
618
00:59:22,750 --> 00:59:26,400
5,0.
- Оранг го слета
619
00:59:26,400 --> 00:59:30,270
Резервоар низ цела Европа во Берлин
620
00:59:30,270 --> 00:59:31,720
беше невнимателно
621
00:59:32,400 --> 00:59:36,390
Знаете, ме прашавте
откако парите не можат да купат
622
00:59:36,690 --> 00:59:40,820
Ти кажувам. Тркач
исчистете во задниот дел од автомобилот
623
00:59:41,370 --> 00:59:43,110
Беше 10 милји
624
00:59:44,250 --> 00:59:46,770
можеби
625
00:59:46,770 --> 00:59:50,660
Мислевме дека може да биде премногу чист
626
00:59:56,530 --> 01:00:00,870
Seeе видите многу поголема фотографија овде.
627
01:00:00,870 --> 01:00:02,800
премногу чиста
628
01:00:03,410 --> 01:00:06,270
што значи тоа
629
01:00:06,270 --> 01:00:08,030
Се е за вас
630
01:00:09,270 --> 01:00:10,030
Можеби детали за вашиот живот
631
01:00:13,650 --> 01:00:17,090
Милиони менонтони.
- Тие мислат дека тој не дал погрешна порака
632
01:00:17,090 --> 01:00:22,310
Ќе добиете
чист од сите американски постери
633
01:00:22,310 --> 01:00:25,710
Можете да возите автомобил
ако сакате да изгубите
634
01:00:25,710 --> 01:00:29,320
Значи, вие не се согласувате
со нас за ова
635
01:00:29,900 --> 01:00:33,370
Јас велам да
верувај ми
636
01:00:33,940 --> 01:00:36,990
Карл долу
прашање, ова не е можно
637
01:00:38,550 --> 01:00:42,060
Одговара на типот на возачот на Форд
во автомобилот Форд Шелби го сместува
638
01:00:42,330 --> 01:00:45,380
Така е
639
01:00:56,860 --> 01:01:00,450
Ферари победи
640
01:01:05,140 --> 01:01:09,110
Семпурна
- Багаимана мислиш?
641
01:01:22,740 --> 01:01:25,180
Вие сами ќе го добиете пасошот
642
01:01:25,300 --> 01:01:28,880
Вратете се на мене денес jumat./Aku
Goе одам во Франција
643
01:01:30,180 --> 01:01:34,100
Фил, Кен, можеш ли да разговараш
644
01:01:42,120 --> 01:01:44,990
Може ли да земам иние?
- Амбил
645
01:01:45,480 --> 01:01:49,850
Дали знаете зошто се јавува Форд?
ГТ40, зошто го нарекуваат 40
646
01:01:49,850 --> 01:01:52,590
Дисана
- Вие регулирате
647
01:01:52,590 --> 01:01:55,400
Ни требаат високи 40 инчи
648
01:01:55,400 --> 01:01:58,210
на земјата да се добие
потребните дозволи
649
01:01:58,210 --> 01:02:02,140
Тие мерат секоја од нив
трка, проблемот е
650
01:02:02,140 --> 01:02:06,300
На таа висина
се лизгаше под автомобилот
651
01:02:06,300 --> 01:02:08,800
Значи, имаме решение
652
01:02:08,870 --> 01:02:12,620
Баласт, ќе го ставиме Пемерат.
- Кау нема
653
01:02:14,580 --> 01:02:17,620
Вие нема да му се придружите на Кен
654
01:02:19,580 --> 01:02:22,620
Ги земаме Мекларен, Крис и Julулио
655
01:02:23,120 --> 01:02:25,310
И Боб Бондурант
656
01:02:26,010 --> 01:02:28,180
Оваа волја на Форд
657
01:02:28,690 --> 01:02:30,910
Ова е вашето мислење, вие сте
нема подобра слика,
658
01:02:30,910 --> 01:02:33,180
тогаш не може
управува со своите тркачки автомобили
659
01:02:34,790 --> 01:02:38,180
Може да се рекреирате
автомобилот, што и да е
660
01:02:38,180 --> 01:02:42,190
И вие сте најдобрата личност од сите
влезе во воланот
661
01:03:01,350 --> 01:03:03,760
Willе го реорганизира бензинскиот канал.
662
01:03:03,760 --> 01:03:08,030
Можеби таа капе.
-Кен
663
01:03:08,030 --> 01:03:10,460
Побарајте од нив да обрнат внимание.
664
01:03:10,900 --> 01:03:15,300
твоите чекори како сонцето
зора, менувач
665
01:03:15,390 --> 01:03:17,200
ќе се загрее
666
01:03:34,660 --> 01:03:38,010
Кен, започнете ја трката, сакате радио
667
01:03:38,010 --> 01:03:42,190
Барем тоа е она што можете да го направите,
668
01:04:18,210 --> 01:04:20,510
Пат премногу жешко
669
01:04:32,570 --> 01:04:37,140
Ајде, кажи го месецот месец
670
01:04:44,020 --> 01:04:48,610
предвреме
671
01:05:11,720 --> 01:05:14,610
менувач
672
01:05:14,610 --> 01:05:18,320
морон
673
01:05:21,450 --> 01:05:22,980
Кој е таму
674
01:05:34,030 --> 01:05:35,910
Што слушаш сега?
675
01:05:35,910 --> 01:05:38,910
, трката во Франција
676
01:05:41,730 --> 01:05:43,010
времето
677
01:05:43,010 --> 01:05:46,590
Навистина обрнете внимание
678
01:06:03,240 --> 01:06:06,530
овој шампањ
679
01:06:08,050 --> 01:06:09,870
Ајде
680
01:07:25,790 --> 01:07:27,670
милоста
681
01:07:34,530 --> 01:07:38,250
Да господине. Youе ти го кажам влезот
682
01:07:38,250 --> 01:07:42,010
благодарам
683
01:07:42,010 --> 01:07:47,020
Г-дин Шелби, г-дин Форд, ќе го видите Секаранг.
- Баик
684
01:07:50,980 --> 01:07:53,400
Ова е Сер Шелби.
685
01:08:02,670 --> 01:08:06,700
Туан Форд Туан Туан
- Шелби
686
01:08:19,820 --> 01:08:21,210
Дај ми причина
687
01:08:21,210 --> 01:08:26,140
Зошто не ги отпуштив сите?
учествуваат во оваа катастрофа започнува со вас
688
01:08:32,760 --> 01:08:33,730
Пак
689
01:08:34,990 --> 01:08:37,420
Размислувам за тоа
690
01:08:37,420 --> 01:08:40,140
Во просторот на тунгугу
691
01:08:41,480 --> 01:08:43,480
Како што реков претходно
692
01:08:43,480 --> 01:08:47,080
Погледнете ја малата црвена папка таму
693
01:08:47,060 --> 01:08:49,500
Преку четири пара раце
694
01:08:50,260 --> 01:08:54,500
Пред да дојдам кај тебе
Се разбира, ова не вклучува
695
01:08:54,750 --> 01:09:00,090
22 други вработени кои можат
тие го гледаат пред да стигнат до 19-ти кат
696
01:09:01,680 --> 01:09:03,560
Со сета почит, господине.
697
01:09:04,290 --> 01:09:07,080
Вие не можете да победите
кариера на комитет
698
01:09:07,840 --> 01:09:10,160
Потребно ви е овластено лице
699
01:09:10,430 --> 01:09:15,160
Сега, добрата вест сум јас
Видов, дури и со различни дополнителни оптоварувања
700
01:09:17,100 --> 01:09:20,480
Будалата секогаш земаше
Ферари се домаќини што ги сакаме
701
01:09:21,690 --> 01:09:24,510
Што сме ние
- да
702
01:09:26,360 --> 01:09:28,130
Проширување
703
01:09:28,940 --> 01:09:30,290
добро
704
01:09:31,780 --> 01:09:33,640
Се разбира, не треба
705
01:09:34,090 --> 01:09:36,760
Ние не
706
01:09:37,450 --> 01:09:40,570
Или одржувајте смиреност, или
707
01:09:40,570 --> 01:09:44,290
Останете и на место
многу работи беа скршени
708
01:09:44,290 --> 01:09:47,430
Всушност, единствениот
сопирачките не се скршени
709
01:09:47,920 --> 01:09:52,430
Да, сега не знаеме
што можеме да сликаме може да трае 24 часа
710
01:09:58,330 --> 01:09:59,860
Последно ни снема
711
01:09:59,860 --> 01:10:04,290
Тековно трчаат 218 милји на час, има
712
01:10:04,580 --> 01:10:08,740
Сега, за многу години кариера
713
01:10:08,740 --> 01:10:13,200
Никогаш не сум ги видел
нешто толку брзо се движи
714
01:10:13,200 --> 01:10:16,960
И сега знаев, без сомнение
715
01:10:18,110 --> 01:10:20,410
Се движат побрзо од него
716
01:10:23,500 --> 01:10:26,560
Вие сте погрешна личност
717
01:10:26,560 --> 01:10:29,190
И сите комисии
718
01:10:29,800 --> 01:10:34,190
Ова е она што го мислите, седејќи во Италија.
719
01:10:34,190 --> 01:10:36,240
сега
720
01:10:37,880 --> 01:10:39,860
Човекот се исплашил до смрт
721
01:10:40,740 --> 01:10:44,860
Оваа година си убава
паметен почеток да ми веруваш
722
01:10:48,130 --> 01:10:49,860
тогаш да
723
01:10:50,780 --> 01:10:54,270
Јас велам дека го имате
точно во Ферари каде и да посакате
724
01:10:57,480 --> 01:10:59,270
го знаеш тоа
725
01:11:26,030 --> 01:11:28,360
Погледнете ја малата зграда таму
726
01:11:28,360 --> 01:11:30,280
Светот е поделен на два
727
01:11:30,280 --> 01:11:34,670
3 од 5 американски убијци од таму
728
01:11:36,380 --> 01:11:39,680
Мислите ли дека Роусвелт го победи Хитлер?
729
01:11:40,410 --> 01:11:45,170
Размислете повторно, ова не е прв пат
Форд Мотор оди во војна во Европа
730
01:11:47,110 --> 01:11:50,110
Знаеме да направиме повеќе
наместо документи за лична карта
731
01:11:52,200 --> 01:11:55,100
И имаше човек
оваа компанија работи
732
01:11:56,680 --> 01:11:59,420
Вие го информирате
733
01:11:59,420 --> 01:12:01,770
Ме разбираш
734
01:12:01,770 --> 01:12:05,390
Пак.
- Терусан и Карл
735
01:12:05,390 --> 01:12:08,170
оди во војна
736
01:12:08,170 --> 01:12:11,050
Фала му на Господа
737
01:12:43,840 --> 01:12:46,780
Имате право, во менувачи
738
01:12:47,200 --> 01:12:51,800
Сега е премногу топло
три од четворицата биле оштетени
739
01:12:51,780 --> 01:12:55,370
експлоатира
740
01:13:27,640 --> 01:13:30,260
Willе се вратиме Кен
741
01:13:34,100 --> 01:13:37,800
Ми кажаа дека овој пат има автомобил
742
01:13:38,920 --> 01:13:42,250
Го видов и тоа беше коњско ѓубриво
743
01:13:42,250 --> 01:13:45,990
Знам дека ќе нè измами
744
01:13:45,990 --> 01:13:50,990
Па, стопете ја ескримниа
745
01:13:52,730 --> 01:13:55,420
Добро здраво кен
746
01:13:55,420 --> 01:13:57,890
Сакате да се извините
747
01:13:59,040 --> 01:14:02,238
Хм
748
01:14:02,247 --> 01:14:07,242
Дали сакате белешка?
- Аку не знам, испробај го, ајде да видиме како ќе се чувствува
749
01:14:12,380 --> 01:14:16,530
Кен искрено жалам
750
01:14:17,830 --> 01:14:20,510
М-р
751
01:14:20,510 --> 01:14:24,870
Вие не знаете што правам
да се стават четири тркала на скара
752
01:14:24,870 --> 01:14:27,670
Не е дека не си, затоа што си
не е сè точно
753
01:14:27,670 --> 01:14:29,670
За Кен, ние не работиме
754
01:14:29,670 --> 01:14:32,670
и автомобилот бр
Готово е
755
01:14:40,160 --> 01:14:42,750
Во ред е
756
01:14:53,850 --> 01:14:56,740
Ајде!
757
01:14:56,740 --> 01:14:59,880
главна продажба на автомобили
758
01:14:59,880 --> 01:15:04,650
Ајде, сега можете да го добиете
759
01:15:12,540 --> 01:15:15,990
За
760
01:15:22,360 --> 01:15:25,900
ИЛИ
761
01:15:30,880 --> 01:15:33,010
Ајде!
- Здраво!
762
01:15:41,790 --> 01:15:46,790
Веќе лента
„Биза ми донесе автомобил, те молам
763
01:15:48,080 --> 01:15:50,313
-
да сакаш
764
01:15:50,980 --> 01:15:52,680
Сакате да го добиете Шелби
765
01:15:52,680 --> 01:15:56,909
Сега, те молам, Моли.
- Тидак, можеш да го добиеш
766
01:15:56,900 --> 01:15:59,040
Знаеш
Само за мене те молам
767
01:16:05,660 --> 01:16:10,150
Тоа би било одложување од 3-4 години.
768
01:16:11,430 --> 01:16:15,150
Да, Регионален шампионат на ACC
769
01:16:15,150 --> 01:16:19,490
Јарику
- Апа го скрши ..
770
01:16:19,490 --> 01:16:22,860
повлечете го житото.
771
01:16:22,860 --> 01:16:27,870
Јас го нарекувам името Лала.
- Кау
772
01:16:27,870 --> 01:16:31,150
Можете да го научите во девојка извидник
773
01:16:31,150 --> 01:16:34,630
Сакате лаги
- Донеси го
774
01:16:35,030 --> 01:16:38,650
Теримакасих
- Денган е среќен
775
01:16:39,300 --> 01:16:42,000
Одам во продавницата
776
01:16:41,970 --> 01:16:45,130
Дали некој сака да ве јаде?
777
01:16:45,130 --> 01:16:49,380
Сладолед, добар сладолед
778
01:16:50,350 --> 01:16:54,550
Баик
- Аку добро, благодарам
779
01:16:55,810 --> 01:16:59,680
Благодарам бу
- Масих направи го тоа
780
01:16:59,680 --> 01:17:03,070
Сето тоа е причината.
781
01:17:03,070 --> 01:17:05,910
до пеколот
782
01:17:12,220 --> 01:17:15,500
Водич, водич, водич до
783
01:17:53,250 --> 01:17:56,430
Нах
- Масих помалку кога ќе се притисне
784
01:17:56,430 --> 01:18:01,250
Ајде да ја пресоздадеме тромолна
785
01:18:01,250 --> 01:18:05,470
3 недели пред Дејтона, и
сè уште се чувствува како торба со миро
786
01:18:05,470 --> 01:18:07,940
добро
787
01:18:07,940 --> 01:18:11,340
Пит Ајде, ајде
788
01:18:20,000 --> 01:18:22,530
, немој
Што правиш
789
01:18:22,530 --> 01:18:26,800
Погледнете ги пукнатините
790
01:18:28,630 --> 01:18:31,270
бавен
791
01:18:31,590 --> 01:18:35,730
Да, нанесете ги сопирачките
792
01:18:36,770 --> 01:18:39,800
Но, ќе направам 150 милји на час
793
01:18:39,800 --> 01:18:44,360
Bagaimana melihatnya.
Кау го стори тоа брзо
794
01:18:44,360 --> 01:18:46,440
Ако го забрзате автомобилот
795
01:18:46,440 --> 01:18:50,640
Сè е многу бавно.
јас не го направив тоа
796
01:18:51,330 --> 01:18:55,640
Можете да го направите ова, добро, и
тогаш можете да видите сè
797
01:18:57,770 --> 01:19:02,640
Таа рече begitu.
- Меманнг
798
01:19:03,210 --> 01:19:06,460
Многу
799
01:19:06,830 --> 01:19:10,170
Да, не можете да притиснете
автомобилот е многу тежок
800
01:19:10,170 --> 01:19:15,170
Точно, мора да слушате
во автомобилот да се чувствувам
801
01:19:15,170 --> 01:19:19,240
Тој рикаше под тебе
802
01:19:19,240 --> 01:19:23,010
Ако сакате да притиснете
парче машинерија заради ограниченото
803
01:19:23,010 --> 01:19:27,310
И се очекува да преживее,
мора да имате чувство
804
01:19:27,310 --> 01:19:31,040
кога границата
805
01:19:31,447 --> 01:19:36,042
Гледај таму, некаде
806
01:19:36,040 --> 01:19:41,039
Дали патеката е совршена?
без грешки
807
01:19:41,040 --> 01:19:44,590
Ова ќе го промени секој чекор.
808
01:19:47,990 --> 01:19:50,440
да се види
809
01:19:53,820 --> 01:19:58,490
јас трчам
- Theителите на Кебањакан не можат
810
01:19:59,320 --> 01:20:02,650
Повеќето луѓе не
Тие знаат дека е некаде, но таму е
811
01:20:04,540 --> 01:20:06,470
таа беше таму
812
01:20:08,340 --> 01:20:10,600
Дали сакате сладолед
813
01:20:12,390 --> 01:20:15,000
Веќе
- Баик
814
01:20:15,370 --> 01:20:18,910
Ајде, сакаш да означиш.
- Апа
815
01:20:18,910 --> 01:20:22,290
Тоа, повлечете со прстот, ќе знаете
816
01:20:43,180 --> 01:20:45,710
Колку долго пред да влезе
817
01:20:45,710 --> 01:20:49,900
Ги менуваме возачите на секои четири часа, приближно 10.
- Тунгу
818
01:20:49,900 --> 01:20:54,400
Дали рече дека Библијата е 100% овластен сега?
„Да, и тој сака Мајлс да си замине“.
819
01:20:54,660 --> 01:20:56,770
Слушајте, лично е со овие луѓе.
820
01:20:57,130 --> 01:20:59,240
Да, да, тој останува со вас
821
01:20:59,240 --> 01:21:02,310
Тој треба да лета таму утре
822
01:21:02,310 --> 01:21:05,860
или ќе го изгубите вашиот кул
823
01:21:05,860 --> 01:21:09,350
Вие не можете да уништите
сите нив, а не од една личност
824
01:21:09,350 --> 01:21:11,390
Секако дека е така
- Кенапа?
825
01:21:11,390 --> 01:21:14,460
Затоа што тука зборуваме и
тој е таму до крај
826
01:21:48,420 --> 01:21:53,160
Одете настрана, останете таму, Кен!
827
01:21:55,980 --> 01:21:58,500
Кен!
828
01:22:04,930 --> 01:22:06,640
Кен!
829
01:22:23,970 --> 01:22:25,850
овој грабеж
830
01:22:25,850 --> 01:22:29,350
Несреќна машина што не можеме
се користи ако не можеме
831
01:22:29,350 --> 01:22:33,020
берентен
- Иту ќе трае подолго ако сте побавни
832
01:22:33,020 --> 01:22:36,110
Која е користа од дополнителната сила?
833
01:22:36,110 --> 01:22:39,030
Мислам дека за местото
да победиме на оваа трка
834
01:22:39,590 --> 01:22:42,750
Можеби можеме
направи нов, не
835
01:22:42,750 --> 01:22:45,850
Камп Менганти во јама
836
01:22:45,850 --> 01:22:50,060
Променете го целиот систем на
кочници, ротори, вкл.
837
01:22:50,850 --> 01:22:55,450
Поставете ја шипката.
- Тунгу, како да го стори тоа?
838
01:22:55,450 --> 01:22:58,520
Не знам, не читам француски
839
01:23:00,020 --> 01:23:03,520
Сопирачката е дел
840
01:23:03,520 --> 01:23:06,660
Како и многу други, и ние
им е дозволено да се менуваат
841
01:23:06,660 --> 01:23:11,500
Да, но имаше време кога не го познававме Чарли.
- Аку
842
01:23:11,500 --> 01:23:13,930
Да те одведам дома
843
01:23:14,220 --> 01:23:17,110
Чиста ќе биде ини.
- Аку
844
01:23:26,310 --> 01:23:28,170
Дали некогаш сте биле во авион?
845
01:23:30,900 --> 01:23:34,690
И што од тоа?
846
01:23:36,390 --> 01:23:38,910
Знаеш што
847
01:23:39,430 --> 01:23:43,910
Правилата го кажуваат тоа
848
01:23:46,920 --> 01:23:49,630
Но, не беше
849
01:23:49,630 --> 01:23:53,540
Треба да разговараме
850
01:23:53,540 --> 01:23:57,340
Да, но хм
851
01:24:00,050 --> 01:24:03,630
Тој се поврзува, не грижи се
852
01:24:03,630 --> 01:24:08,230
Сè додека разбирате дека сте добро
853
01:24:11,690 --> 01:24:16,190
Таткото на Келуар.
- Тој веќе го стори тоа
854
01:24:19,990 --> 01:24:21,820
Збогум
855
01:24:21,820 --> 01:24:24,250
Веќе
856
01:24:26,130 --> 01:24:28,230
Ти си добар
- да
857
01:24:28,950 --> 01:24:30,460
Што не е во ред?
858
01:24:31,150 --> 01:24:33,100
Не ми кажувај
859
01:24:33,100 --> 01:24:37,550
Има нешто во вашиот фустан, нели?
860
01:24:39,670 --> 01:24:42,550
Таа рече дека тој е под контрола.
- пуши?
861
01:24:42,550 --> 01:24:45,600
Знаете како се е организирано
862
01:24:45,600 --> 01:24:48,800
Веќе, багус ИРУ.
- Перчаја Аку Кен
863
01:24:48,980 --> 01:24:52,610
Бевте ренкана.
- Веќе секако
864
01:24:52,610 --> 01:24:54,490
јас следам
865
01:24:55,070 --> 01:24:59,190
Ризик од тингги.
- ризик од сангат
866
01:24:59,190 --> 01:25:02,880
ти нешто
867
01:25:02,880 --> 01:25:05,500
Драго ми е што сме само бикара.
- Капан
868
01:25:15,290 --> 01:25:18,320
Г-дине Форд, ова е изненадување.
869
01:25:18,320 --> 01:25:21,890
Извини за пристигнувањето
на ненадејни домаќини на Шелби, но
870
01:25:21,890 --> 01:25:24,740
Даваме 9 милиони долари на автомобили,
871
01:25:24,740 --> 01:25:28,380
Барем можеме да мелихатнија.
- Kedengarannya чувствителна
872
01:25:28,380 --> 01:25:32,340
Шелби, можам да бидам велосипедист.
- шатор
873
01:25:32,340 --> 01:25:36,190
Ах, ќе биде багус.
- Во ред, Фил.
874
01:25:36,190 --> 01:25:39,920
Тука сакате да се грижите за домаќинот Форд
875
01:25:39,920 --> 01:25:43,000
На саја.
- Сенанг, господине
876
01:25:43,000 --> 01:25:46,120
Ви давам турнеја низ мојот автомобил
877
01:25:46,120 --> 01:25:49,610
Издаваме 281 мали кутии
878
01:25:49,940 --> 01:25:52,870
Влеговме 247 подоцна
879
01:25:54,610 --> 01:25:58,900
Прво сакам да исчистите
воздухот е, се надевам на сите
880
01:25:58,900 --> 01:26:02,060
недостаток на разбирање
меѓу нас може да се повлече
881
01:26:02,060 --> 01:26:08,940
на топлина pertempyran ini.
- Аку се грижи за Лавот, навистина
882
01:26:08,940 --> 01:26:12,980
јас велам
883
01:26:12,980 --> 01:26:16,560
Јас бев назначен за директор на
извршната програма за натпреварувачка програма
884
01:26:17,870 --> 01:26:22,610
Се надевам дека ова не е проблем меѓу нас.
885
01:26:22,610 --> 01:26:26,500
Ве уверувам дека не е така
886
01:26:35,260 --> 01:26:38,840
Здраво Карл Карл!
„А за што станува збор“.
887
01:26:38,840 --> 01:26:42,410
максимална брзина со 427.
- Багаимана ако поканам МУТЕР
888
01:26:42,410 --> 01:26:46,740
Да, г-дин Форд, розата. Учител
- Кау ме сакаш ..
889
01:26:46,740 --> 01:26:49,660
Гледате 9 милиони се чувствува како аппа.
- Хеи
890
01:26:55,070 --> 01:26:58,460
Отвори ја вратата!
891
01:27:26,930 --> 01:27:31,130
Дали си спремен
- Роден сум Шелби подготвен
892
01:27:31,130 --> 01:27:34,240
Текан
- Багус
893
01:27:40,320 --> 01:27:43,950
Добро е господине?
894
01:27:49,460 --> 01:27:51,760
ОМГ
895
01:28:02,200 --> 01:28:07,030
Можеби тој ќе се чувствува за себе
896
01:28:52,500 --> 01:28:54,800
Г-дин Форд
897
01:28:58,020 --> 01:29:00,710
Ти си добар
898
01:29:02,380 --> 01:29:07,760
Господине Форд, дали сте сами?
- Не знам ..
899
01:29:09,620 --> 01:29:11,760
Не знам
900
01:29:13,960 --> 01:29:17,680
Посакувам татко ми да беше жив да го види ова
901
01:29:17,680 --> 01:29:21,150
Го чувствувам ова
902
01:29:21,980 --> 01:29:25,550
Не е исто како и контролата
903
01:29:25,550 --> 01:29:29,000
Во најмала рака, не знам
904
01:29:29,000 --> 01:29:30,650
Сакате да го освоите Ле Ман
905
01:29:30,650 --> 01:29:35,060
Дали навистина сакате да го заземете првото место,
Кен Мајлс е човекот што го прави тоа
906
01:29:43,250 --> 01:29:47,440
вистинскиот момент ..
„Тој го познава автомобилот затоа што ми помогна да го сторам тоа
907
01:29:48,410 --> 01:29:50,250
Шелби
908
01:29:50,250 --> 01:29:55,250
Знаете, тие ме именуваа како Лео Бебе како директор.
- Затоа зборувам за вас
909
01:29:56,480 --> 01:29:59,480
Го напуштате Кен Мајлс, кариерата на Дејтон
910
01:29:59,480 --> 01:30:03,470
Ако победите, трчајте на Ле Манс
911
01:30:06,200 --> 01:30:08,470
и ако тој не го стори тоа
912
01:30:08,470 --> 01:30:12,030
Компанијата „Форд мотор“ ќе се стекне
Шелби Американски ексклузивен имот
913
01:30:12,030 --> 01:30:14,630
Заштитени трговски марки засекогаш
914
01:30:52,520 --> 01:30:55,010
Оваа трка не е
единствениот кој ги тестира нашите автомобили
915
01:30:55,010 --> 01:30:59,650
Исто така нашиот тим, знаете дека има тим
како сме денес
916
01:30:59,650 --> 01:31:02,650
нели
917
01:31:06,220 --> 01:31:10,240
Тој, исто така, сече.
- 7000 вртежи во минута нафрли ден
918
01:31:10,240 --> 01:31:13,200
Ајде, патем, направете го тоа сега
919
01:31:13,200 --> 01:31:17,600
Сите GT се таму денес,
под мој директен надзор
920
01:31:17,650 --> 01:31:20,340
Супервизија на курсот
од второто Хенри Форд
921
01:31:20,340 --> 01:31:23,870
Возач, брзина, стратегија
922
01:31:23,870 --> 01:31:26,760
Знаеш
Дури и за решени од нас
923
01:31:58,160 --> 01:32:00,410
Можете да го видите
924
01:32:07,470 --> 01:32:11,560
Тие сè уште пукаат.
- Ајо, пријатели, да одиме
925
01:32:11,560 --> 01:32:14,070
Оди Оди
926
01:32:14,070 --> 01:32:17,100
Ајде момци, пушти ги
927
01:32:18,520 --> 01:32:20,850
Ајде да одиме на улица
928
01:32:24,620 --> 01:32:29,220
Тоа беше директен китов дибоконг.
- Келуар само од дупката
929
01:32:33,070 --> 01:32:36,490
тој е жешко
930
01:32:36,490 --> 01:32:42,870
Дија рече дека Волт ќе дојде, акан.
- , не се грижи
931
01:32:42,870 --> 01:32:45,480
Имаме задни прозорци
932
01:32:45,480 --> 01:32:49,400
Што сè уште дава.
- Белум знае
933
01:32:49,400 --> 01:32:54,050
Можев да го помогнам потешко
од 6 Шел, можам да го чувствувам
934
01:32:58,230 --> 01:33:02,000
Ај, Кен, колку брзо можеме?
935
01:33:02,000 --> 01:33:06,210
Имаме тим за автомобили НАСКАР, така
936
01:33:06,210 --> 01:33:09,240
Вистински пари
- Јанг
937
01:33:13,060 --> 01:33:15,550
Посада на НАСКАР
938
01:33:17,450 --> 01:33:20,280
веќе на патиштата
939
01:33:21,840 --> 01:33:24,590
Здраво молик
940
01:33:24,590 --> 01:33:28,300
Здраво
- Апа правиш?
941
01:33:28,300 --> 01:33:31,560
Побарајте сопирачки
942
01:33:31,560 --> 01:33:34,580
Тања ден.
- Берикан сега
943
01:33:34,580 --> 01:33:39,080
Петар спиел
944
01:33:39,080 --> 01:33:41,159
Се прашуваше како се сопирачките.
945
01:33:41,160 --> 01:33:45,710
Сопирачки, да, не, не
сега беа добри
946
01:33:45,710 --> 01:33:49,930
Шелби делува многу анех.
- Кен
947
01:33:53,960 --> 01:33:58,590
Одморете се ако има kesempatan.
- Тенту драги
948
01:33:58,590 --> 01:34:01,590
Вие сте само неколку јами.
- Аку, не можам да те чујам
949
01:34:18,560 --> 01:34:22,210
Го загубивме Дејл, можеби Мајлс
може да го стори тоа во оваа трка
950
01:34:22,210 --> 01:34:26,420
Топлински мотори, ние
мора да се одржи под 6000
951
01:35:39,990 --> 01:35:43,540
Таа ќе заштеди.
- Хања начин да дознаете
952
01:35:46,120 --> 01:35:50,270
Мислам дека има помалку од 6.000.
- Дијам Том
953
01:36:07,250 --> 01:36:10,690
Што се случи
- Тој води
954
01:36:29,400 --> 01:36:32,220
Мајлс напорно притискаше
955
01:36:43,140 --> 01:36:44,980
Што е девојче
956
01:36:55,350 --> 01:36:58,960
Уште 10 милји на свиокот
957
01:37:46,210 --> 01:37:49,780
види
958
01:38:24,070 --> 01:38:27,560
Ако прочитам
- Пак, победивме
959
01:38:28,480 --> 01:38:30,490
Да, ќе победиме
960
01:38:30,490 --> 01:38:32,960
Форд ја доби Дејтона
961
01:38:33,560 --> 01:38:36,720
И кој тим на Лео
962
01:38:36,720 --> 01:38:40,700
Шелби Американец, Мајлс возење
963
01:38:40,700 --> 01:38:42,800
крадец
964
01:39:16,260 --> 01:39:18,130
за
965
01:39:18,690 --> 01:39:21,210
Што правиш
966
01:39:21,210 --> 01:39:24,830
Тидур
- Аку уште не
967
01:39:24,830 --> 01:39:28,940
Умерена патека за цртање
968
01:39:28,940 --> 01:39:30,650
969
01:39:32,530 --> 01:39:34,350
Бог
970
01:39:35,250 --> 01:39:39,350
Вие сте многу прецизни
971
01:39:41,260 --> 01:39:45,790
Кажи на падаку.
- Себајкња тидак.
972
01:39:54,230 --> 01:39:57,080
Оваа линија startnya
973
01:39:57,080 --> 01:40:02,090
Да, но всушност, мора да започнете од овде,
затоа што мора да се изврши кемобилму.
974
01:40:02,710 --> 01:40:06,420
Така, татко ти мораше да работи
975
01:40:06,420 --> 01:40:11,000
и привлекување на Келуар.
- сите Калахкан
976
01:40:11,420 --> 01:40:14,430
Тоа е многу добро
977
01:40:14,430 --> 01:40:18,190
До мостот далеку од тебе
978
01:40:18,190 --> 01:40:21,000
И надолу кон дрвјата во браздите
979
01:40:21,000 --> 01:40:25,800
Свртете десно Терте де росас
980
01:40:25,810 --> 01:40:28,100
Набрзина
981
01:40:28,100 --> 01:40:33,100
Забрзајте го излезот
982
01:40:33,100 --> 01:40:37,410
Долги права линии овде
983
01:40:37,410 --> 01:40:41,940
Изработка на 10 милји на час,
и третиот дел
984
01:40:41,940 --> 01:40:45,630
Минување
максимална брзина
985
01:40:45,630 --> 01:40:49,490
Неговиот автомобил се движеше по аголот
986
01:40:49,490 --> 01:40:51,120
Мавтам
987
01:40:52,410 --> 01:40:56,590
Избегав од аголот и
прикован во ејит кревање
988
01:40:56,590 --> 01:41:01,590
можете да го направите правилно и
989
01:41:03,650 --> 01:41:06,270
3,5 минути прво
990
01:41:06,270 --> 01:41:08,040
24 часа
991
01:41:09,250 --> 01:41:10,660
да
992
01:41:10,660 --> 01:41:15,660
Не можеш да го направиш тоа
993
01:41:16,750 --> 01:41:18,590
Но, можам да пробам
994
01:41:24,040 --> 01:41:28,480
Ајде да спиеме
995
01:41:30,640 --> 01:41:32,270
ќе го направам
996
01:41:32,580 --> 01:41:37,270
Ќе те разбудам порано
Да излезам вечерва, ветувам
997
01:41:38,630 --> 01:41:40,800
Добра ноќ
998
01:42:10,210 --> 01:42:12,910
Сине, ја знаеш таа адреса
999
01:42:12,910 --> 01:42:17,230
таму
1000
01:43:02,070 --> 01:43:04,090
Ќе врне дожд
1001
01:43:09,090 --> 01:43:10,760
Секогаш врне овде
1002
01:43:14,230 --> 01:43:15,930
Startе започнеме
1003
01:43:16,980 --> 01:43:20,300
Потоа ги заменуваме гумите
1004
01:43:21,880 --> 01:43:23,620
Веќе
1005
01:43:25,750 --> 01:43:28,050
Ова е јасно
1006
01:43:28,050 --> 01:43:30,710
спиј
1007
01:43:31,930 --> 01:43:33,180
и ти исто
1008
01:43:34,100 --> 01:43:37,190
Јас не возам
1009
01:43:37,810 --> 01:43:41,670
Што е точно, колку е штета
1010
01:43:41,670 --> 01:43:44,250
Хек, можам ли да го сторам тоа?
1011
01:43:48,610 --> 01:43:52,190
Одам во автомобилот
1012
01:43:52,190 --> 01:43:53,790
го знам тоа
1013
01:44:04,820 --> 01:44:07,370
Сметајте на тоа
1014
01:44:57,400 --> 01:44:59,930
Тоа е натпревар за убавина
1015
01:44:59,930 --> 01:45:03,230
Само што изгубивме
1016
01:45:03,230 --> 01:45:07,000
изглед Сега.
- Веќе е одлично, тој не ја виде целосно.
1017
01:45:10,890 --> 01:45:14,060
Дали треба да го победите Ферари
1018
01:45:19,540 --> 01:45:24,050
Може да мелакуканија.
- 4 минути Кен, 4 минути
1019
01:45:24,400 --> 01:45:28,310
Мајка, ајде!
- чекај
1020
01:45:29,280 --> 01:45:32,310
24 Jamем Ле Манс
1021
01:45:57,110 --> 01:45:59,540
ова е
1022
01:47:07,760 --> 01:47:10,530
Изгледате одличен пакет
1023
01:47:10,850 --> 01:47:12,460
Што се случи со Мајлс?
1024
01:48:17,740 --> 01:48:20,660
Кога е Мајлс?
1025
01:48:21,000 --> 01:48:24,600
Каде е таа
- Не знам
1026
01:48:32,960 --> 01:48:38,050
Влезе, ајо.
- Ајо, брз
1027
01:48:38,050 --> 01:48:42,000
Мислам дека за вратата
1028
01:48:46,760 --> 01:48:50,570
Вратата не се затвора!
- Добро добро
1029
01:48:53,790 --> 01:48:57,820
Шелби, што е?
1030
01:48:57,820 --> 01:49:02,820
, се шегуваш, сега.
- Калијан, чекор настрана
1031
01:49:02,820 --> 01:49:04,830
Мингир
1032
01:49:06,340 --> 01:49:09,500
Оди! Оди! Оди
1033
01:49:47,100 --> 01:49:49,280
Ајде да одиме тато
1034
01:49:49,280 --> 01:49:51,110
Ајде
1035
01:50:19,280 --> 01:50:23,790
Шелби, го турна својот автомобил
премногу тешко, тоа не беше планот
1036
01:50:23,790 --> 01:50:26,050
планови за промена
1037
01:51:05,000 --> 01:51:09,510
31.9 минути без пристрасност.
- 3
1038
01:51:09,510 --> 01:51:13,580
Новиот рекорд
1039
01:51:18,390 --> 01:51:22,120
Да, лепа стол.
- Теримака во готово
1040
01:51:22,120 --> 01:51:26,150
Среќен роденден на пријател
1041
01:51:34,800 --> 01:51:36,800
ти, 3 секунди побрзо од Гурни
1042
01:51:36,870 --> 01:51:40,520
Сè уште не сте го уништиле почетокот
води, можете да продолжите да барате.
1043
01:51:40,520 --> 01:51:41,590
во зависност од автомобилот
1044
01:51:44,030 --> 01:51:46,540
Имаше инцидент во 10-6 часот
1045
01:51:46,540 --> 01:51:50,390
Бројот 80 и бројот 26 се судираат
1046
01:52:14,330 --> 01:52:16,960
Таа изгледа како Ферари број 20
1047
01:52:16,960 --> 01:52:19,759
тој исто така ја напушти патеката
1048
01:52:28,500 --> 01:52:31,690
Па, бидете внимателни кепаламу.
- Теримакаших
1049
01:52:31,690 --> 01:52:34,230
Бидете внимателни пакет
1050
01:52:34,230 --> 01:52:37,360
Влез во Мекларен
1051
01:52:39,670 --> 01:52:42,480
Г-дин Форд може да оди на вечера
1052
01:52:42,480 --> 01:52:47,270
Што сакаш да кажеш за mungkin?
- Кита е балапан.
1053
01:53:12,590 --> 01:53:16,430
Моторна тава.
- Баик
1054
01:53:16,430 --> 01:53:19,470
интелигентни
1055
01:53:26,430 --> 01:53:29,240
ние сме добри
1056
01:53:52,560 --> 01:53:55,810
Добри работи момци, добра работа
1057
01:53:55,810 --> 01:54:00,080
Ми треба стоперка
1058
01:54:46,560 --> 01:54:50,580
Смири се, немате крај на тој број 4
1059
01:54:56,080 --> 01:54:59,050
смирен
1060
01:54:59,050 --> 01:55:01,680
Бог
1061
01:55:02,270 --> 01:55:04,930
мајка-мајка
1062
01:55:20,800 --> 01:55:22,930
Петар
1063
01:55:33,910 --> 01:55:37,160
Ние го мислиме тоа
1064
01:56:05,710 --> 01:56:08,110
добра стоперка
1065
01:56:08,110 --> 01:56:10,400
Сакате еден
Тие се направени во Италија
1066
01:56:32,670 --> 01:56:36,440
Кен Мајлс во Форд број 1
и Гамбини во Ферари 21
1067
01:56:36,440 --> 01:56:38,170
Ангажирани во битката против природата,
1068
01:56:38,170 --> 01:56:40,250
додека те туркаат
вашите автомобили до крај
1069
01:57:11,440 --> 01:57:14,990
влез
1070
01:57:56,880 --> 01:57:59,730
ова е
1071
01:58:01,080 --> 01:58:04,519
Ајде
1072
01:58:09,630 --> 01:58:12,740
апсења
1073
01:58:31,140 --> 01:58:36,130
Лидер во моментот е бројот на Ферари.
21, како резултат на Лоренцо Гамбини
1074
01:58:36,130 --> 01:58:39,740
Таа помина
Тоа е можност, добро, започнуваме
1075
01:58:46,480 --> 01:58:49,770
Нема сопирачки, не, не
1076
01:58:49,770 --> 01:58:53,010
Ајде ајде
1077
01:58:53,010 --> 01:58:56,940
Јас го добив, го направив тоа
скоро разбирате
1078
01:58:57,710 --> 01:59:01,330
Значи, знаете
Тој ќе нè однесе на турнеја веќе во Секаранг.
- Баик
1079
01:59:01,330 --> 01:59:05,530
Ајде побрзај!
1080
01:59:05,530 --> 01:59:10,270
Ајде!
1081
01:59:10,270 --> 01:59:12,930
Што прават сопирачките?
1082
01:59:12,930 --> 01:59:17,680
Ајде!
1083
01:59:37,247 --> 01:59:42,242
Ние не ја заменуваме нејзината.
-, можеш ли да ми покажеш каде, тркала
1084
01:59:42,247 --> 01:59:47,242
И тогаш ќе го наречете
1085
01:59:47,260 --> 01:59:48,530
Тенанг
- Ини бр ..
1086
01:59:48,520 --> 01:59:53,060
Кога вистинските правила
Тие велат дека не можам да ги откупам своите работи
1087
01:59:53,060 --> 01:59:56,450
Дел е дел
или платно или ротор
1088
01:59:56,450 --> 01:59:58,850
Можам да разменувам што сакам
1089
01:59:59,330 --> 02:00:01,420
Читаме книги за перитуранму
1090
02:00:06,160 --> 02:00:09,540
Гамбини во дупката, влезе во кутијата
1091
02:00:15,850 --> 02:00:18,120
колку патетично
1092
02:00:18,240 --> 02:00:23,310
Мислам дека тој меледак.
- Бидејќи тој сака да ве ривал
1093
02:00:30,810 --> 02:00:33,400
Не можам да зборувам италијански
но тој не изгледа среќен
1094
02:00:44,860 --> 02:00:48,460
Извади ме од
овде, или мене nyelonong
1095
02:00:48,560 --> 02:00:50,740
Скоро таму, скоро таму
1096
02:00:56,390 --> 02:00:59,590
Мора да се случи двапати, добро е.
- Левати двапати
1097
02:01:06,020 --> 02:01:09,780
Форд број еден повторно,
1098
02:02:09,750 --> 02:02:13,660
Добиј Мајлс, ајде да одиме!
1099
02:02:13,660 --> 02:02:16,190
Бев на место
1100
02:02:16,190 --> 02:02:18,940
Не верувајте во вашиот автомобил
1101
02:02:18,940 --> 02:02:23,010
Дозволете му на Кен да користи сопирачки на вашите пријатели
1102
02:02:29,820 --> 02:02:33,840
Што правиш овде
1103
02:03:12,950 --> 02:03:15,960
Сè уште треба да го сторите тоа
1104
02:03:18,940 --> 02:03:21,790
Тоа мора да се случи во скутот
1105
02:03:45,100 --> 02:03:49,070
Дупка наскоро
1106
02:04:01,130 --> 02:04:03,990
Ајде да го направиме тоа повторно
1107
02:04:34,140 --> 02:04:37,800
Ова е моја девојка, ова е моја девојка, ова е мојата девојка
1108
02:04:56,760 --> 02:04:59,714
ОМГ! ОМГ!
1109
02:04:59,720 --> 02:05:03,350
Бог
1110
02:05:14,560 --> 02:05:17,260
Тој успеа, тој поведе
1111
02:05:17,420 --> 02:05:21,450
Тој го потсетува.
- Багаимана со Бандини
1112
02:05:23,860 --> 02:05:25,940
Изгорен
1113
02:05:26,140 --> 02:05:29,630
Ферари падна зад него
1114
02:05:29,630 --> 02:05:32,780
Ајде да одиме прво, сите три
1115
02:05:54,300 --> 02:05:57,380
Виното
1116
02:06:03,940 --> 02:06:06,910
Завршено на половина
време, ќе го разбудам
1117
02:06:06,910 --> 02:06:11,400
Не, да спиеме
1118
02:06:11,400 --> 02:06:14,400
Честитки
1119
02:06:14,400 --> 02:06:17,560
Дека тој orangnya.
- Хеи
1120
02:06:18,600 --> 02:06:23,520
Брифинг Лав.
- Кита победи со 1,2,3 Сер Форд
1121
02:06:23,800 --> 02:06:27,860
Кој ве води, Мајлс
1122
02:06:28,880 --> 02:06:31,620
Да, мислам, г-дин Форд.
1123
02:06:32,020 --> 02:06:33,170
Не би било убаво
1124
02:06:33,170 --> 02:06:37,310
ако марш три Форд
финишот во исто време
1125
02:06:38,090 --> 02:06:42,110
Поставете ја камерата со вас, Форд, Форд
1126
02:06:42,110 --> 02:06:45,940
форд
- Кита не може да го стори тоа господине
1127
02:06:46,650 --> 02:06:50,250
Зошто тидак
- Милји пред еден круг
1128
02:06:50,250 --> 02:06:54,240
Мора да му кажете да го намали
1129
02:06:55,230 --> 02:06:57,710
Веќе
1130
02:07:08,910 --> 02:07:13,390
Ова ќе биде историски момент за
Форд, тоа би било добра слика
1131
02:07:13,770 --> 02:07:17,520
Мајлс мора да биде играч овде, и вие
1132
02:07:17,520 --> 02:07:19,630
Јас ќе му кажам или ќе
1133
02:07:21,390 --> 02:07:24,350
Не оди во близина на pengemudiku, има
1134
02:07:24,760 --> 02:07:27,850
Ова е она што лорд Форд мамо.
- Перги сега
1135
02:07:27,850 --> 02:07:30,790
Таа чекаше иние.
- Сана
1136
02:07:46,550 --> 02:07:50,540
Дечки, ајде, ајде, Фрости
1137
02:07:53,690 --> 02:07:56,870
Што сакаш
1138
02:08:01,480 --> 02:08:04,740
Се чини немирен
1139
02:08:08,610 --> 02:08:11,310
Тие сакаат да престанат
1140
02:08:14,260 --> 02:08:18,410
Кажи соја.
- Мерека сакам да застанам
1141
02:08:20,990 --> 02:08:24,620
Вие не потпишувате
Кен, 4 минути на време
1142
02:08:24,620 --> 02:08:29,180
Тој сака 3 автомобили Форд низ
финалето заедно 1,2,3
1143
02:08:33,760 --> 02:08:36,590
Тие ќе ве замолат да бидете тимски играч
1144
02:08:37,750 --> 02:08:41,100
Направи го.
- сликам.
1145
02:08:41,100 --> 02:08:43,330
Тоа беше задоволство
1146
02:08:43,330 --> 02:08:46,480
Беше задоволство м-р
1147
02:08:47,990 --> 02:08:50,150
Гумите не можат да се менуваат.
1148
02:08:50,980 --> 02:08:53,140
Тој сепак може да биде првиот што победи.
1149
02:08:53,140 --> 02:08:56,070
Дејтон Ле човек таа година
1150
02:08:56,070 --> 02:08:59,580
Willе бидете во тројна круна
1151
02:09:05,310 --> 02:09:07,570
јас не
1152
02:09:07,570 --> 02:09:11,500
Не можам да те одведам до
почитувајте ги наредбите од 1 ден
1153
02:09:11,500 --> 02:09:13,610
Што и да сакате, добро е со мене
1154
02:09:14,880 --> 02:09:17,340
Пилиханку
1155
02:09:17,890 --> 02:09:20,090
Пилиханму
1156
02:09:26,080 --> 02:09:29,950
машина за вриење
1157
02:09:32,700 --> 02:09:35,310
Како е
1158
02:09:35,740 --> 02:09:40,640
Повеќе во грижата
1159
02:09:41,910 --> 02:09:45,000
Опции за Кен
1160
02:10:29,290 --> 02:10:31,770
Остани подалеку од него
1161
02:10:57,710 --> 02:11:01,520
Willе го сруши рекордот на sendiri.
- дијамант
1162
02:12:04,060 --> 02:12:07,400
33,6 е нов рекорд
1163
02:12:13,410 --> 02:12:16,270
таа беше совршена
1164
02:12:28,210 --> 02:12:31,810
Донесете го, сега!
Тој е надвор од контрола
1165
02:12:31,810 --> 02:12:35,300
Доведете го пред да се оштети
автомобил што сè уште не сме го комплетирале
1166
02:12:37,230 --> 02:12:42,030
Доведете го до Шелби или мене.
ќе ви покаже во SCCA и FAA
1167
02:12:43,040 --> 02:12:47,410
Кен Мајлс е на воланот на
Лав, вашиот автомобил е под грижа
1168
02:14:22,720 --> 02:14:25,759
беше добро
1169
02:14:35,060 --> 02:14:37,150
Што направи тој?
1170
02:14:37,450 --> 02:14:39,690
Затоа што е бавно
1171
02:15:12,160 --> 02:15:15,860
Ја преминувате линијата
заедно Кен Мајлс се забавува
1172
02:15:15,860 --> 02:15:18,220
татко
1173
02:15:18,220 --> 02:15:21,420
тоа Тидак.
- Тидак
1174
02:15:21,880 --> 02:15:23,520
Тој ќе оди
1175
02:15:23,520 --> 02:15:25,460
Goе одат заедно
1176
02:15:30,050 --> 02:15:32,420
Знам дека можеш
1177
02:16:27,040 --> 02:16:30,350
Тоа беше Мекларен.
1178
02:16:30,550 --> 02:16:32,920
Тој не се менува.
- Ден, жал ми е
1179
02:16:32,920 --> 02:16:37,250
Нека биде елегантно.
- Дија вели дека е малку доцна
1180
02:16:37,250 --> 02:16:41,710
Тоа нема смисла
1181
02:16:41,710 --> 02:16:43,540
чекање
1182
02:16:56,510 --> 02:17:00,470
Каде е автомобилот Каде мобилна.
- Апа?
1183
02:17:00,960 --> 02:17:05,520
Еј еј
1184
02:17:07,710 --> 02:17:10,290
Честитки
1185
02:17:36,600 --> 02:17:40,500
Кен е ограбен
1186
02:18:02,310 --> 02:18:04,200
Никогаш не требаше да те прашам
1187
02:18:10,070 --> 02:18:13,200
Продажба на автомобили, да
1188
02:18:14,330 --> 02:18:16,790
Ова е она што го прават
1189
02:18:16,790 --> 02:18:20,700
Па, ми ветивте добра кариера.
1190
02:18:22,810 --> 02:18:25,150
нова победа
1191
02:18:25,150 --> 02:18:29,510
Тркачката трка.
- Неверојатен ден на машината
1192
02:18:30,140 --> 02:18:32,340
тој брзо
1193
02:18:36,260 --> 02:18:40,050
многу паметен
- Веќе
1194
02:18:41,160 --> 02:18:44,150
Мислам дека треба да се подобрат
1195
02:18:44,730 --> 02:18:46,550
алуминиум
1196
02:18:46,550 --> 02:18:50,370
Создадено од основно
1197
02:18:50,370 --> 02:18:55,370
Можеме да изгубиме неколку стотици пон.
- Дали правиме Апа тука?
1198
02:18:55,800 --> 02:19:00,560
Ние се тушираме и јас ќе
кажи нешто Прави сопруга
1199
02:19:00,920 --> 02:19:03,870
Beе се вратиме следната година
1200
02:19:26,770 --> 02:19:29,500
Неколку бензин во резервоарот
1201
02:19:30,730 --> 02:19:35,450
Дали верувате во она што го знаете, душо?
- Аку
1202
02:20:01,050 --> 02:20:03,650
Изгледа одлично
1203
02:20:13,690 --> 02:20:17,350
Постои точка кога 7000 том
1204
02:20:18,090 --> 02:20:20,700
Се е избледено
1205
02:20:22,890 --> 02:20:25,700
Машините стануваат бестежински
1206
02:20:26,290 --> 02:20:29,110
само исчезне
1207
02:20:29,110 --> 02:20:34,110
Сè што е лево е телото.
се движи во време и простор
1208
02:20:36,260 --> 02:20:40,090
7000 вол
1209
02:20:40,090 --> 02:20:42,890
Каде да го најдете
1210
02:20:43,820 --> 02:20:47,800
Дали чувствувате дека доаѓа
приближувајќи се кон ушите
1211
02:20:56,320 --> 02:21:00,930
Поставете го вашето прашање, во
Единственото прашање што е важно
1212
02:21:06,110 --> 02:21:08,080
Влезете во комбето!
1213
02:21:08,940 --> 02:21:11,000
Кој си ти
1214
02:21:44,340 --> 02:21:48,420
Што мислиш
- Фантастично, многу убаво.
1215
02:21:50,590 --> 02:21:52,470
Нема вибрации во кутијата.
1216
02:21:52,470 --> 02:21:55,820
Многу гласно, ќе морам да слушам
1217
02:21:55,900 --> 02:21:59,760
Beе биде нечистотија за еден час
1218
02:21:59,760 --> 02:22:03,490
Хеј школка
1219
02:22:12,070 --> 02:22:15,720
Шел Хеј, човек, во 1.5
1220
02:22:15,720 --> 02:22:19,600
Тој е подготвен да се затвори
така што не звучи 247
1221
02:22:19,600 --> 02:22:22,340
Страв од нив
1222
02:22:22,340 --> 02:22:25,510
Летаа од Далас
1223
02:22:27,800 --> 02:22:30,620
Ве чекам некое време
1224
02:22:31,470 --> 02:22:32,910
И тоа?
1225
02:22:34,290 --> 02:22:36,400
Шелби
1226
02:22:36,890 --> 02:22:40,090
Кажи приказна, да речеме
некои магични зборови
1227
02:22:40,090 --> 02:22:43,450
Што тоа значи, магичен збор
1228
02:22:44,000 --> 02:22:45,830
Ова значи дека
1229
02:22:45,830 --> 02:22:49,830
Излези и кажи здраво
ги натера да се чувствуваат добро за
1230
02:22:49,830 --> 02:22:53,430
Пемпелијанија.
- Itu автомобили што можат да стигнат до вашиот автомобил Фил
1231
02:22:53,430 --> 02:22:56,670
Меѓу нив сакале или
не, каков кловн
1232
02:22:56,670 --> 02:22:58,660
Она што сум тука за да ги убедам луѓето
1233
02:23:09,940 --> 02:23:12,580
Тој беше шестмесечен Шел
1234
02:23:12,850 --> 02:23:15,180
шест месеци
1235
02:23:19,520 --> 02:23:22,450
Понекогаш не излегуваме од автомобилот
1236
02:23:57,010 --> 02:23:58,790
Петар
1237
02:23:58,790 --> 02:24:03,790
Петар го донесе ѓубрето во Келуар.
- Туан Шелби
1238
02:24:04,640 --> 02:24:06,470
Здраво пит
1239
02:24:07,970 --> 02:24:10,380
Знам дека е клуч
1240
02:24:10,840 --> 02:24:12,960
Татко ми те фрла
1241
02:24:13,930 --> 02:24:17,590
да бенар
- Кенапа
1242
02:24:20,000 --> 02:24:21,680
1243
02:24:22,370 --> 02:24:25,230
Му реков нешто мунгинкин
1244
02:24:25,230 --> 02:24:27,750
тој се бореше
1245
02:24:28,940 --> 02:24:30,910
нели
1246
02:24:39,440 --> 02:24:43,730
Дали сакате да разговарате со мајка ми?
- да
1247
02:24:44,550 --> 02:24:47,220
Дојдов да разговарам
здраво и проверете го
1248
02:24:51,090 --> 02:24:54,370
И понекогаш почнав да размислувам
1249
02:24:56,070 --> 02:25:00,190
Да, само зборови ...
1250
02:25:00,840 --> 02:25:03,950
Не сум навикнат на тоа
1251
02:25:08,720 --> 02:25:11,360
Опремата е корисна затоа што можете
направи нешто со нив
1252
02:25:11,360 --> 02:25:13,600
можете да поправите нешто со нив
1253
02:25:14,500 --> 02:25:17,800
Ини
- Теримакаших
1254
02:25:26,310 --> 02:25:29,760
Татко ти е ..
1255
02:25:31,680 --> 02:25:33,270
тој е ваш пријател
1256
02:25:39,420 --> 02:25:41,480
Ако се случи
1257
02:25:41,690 --> 02:25:43,800
Да господине
1258
02:25:48,890 --> 02:25:52,820
И мислите дека
1259
02:25:55,800 --> 02:25:58,400
Петар
1260
02:26:02,450 --> 02:26:05,300
Претпоставувам дека треба да и помогнам на мајка ми.
1261
02:26:07,050 --> 02:26:11,670
Па, зошто си тука, здрав?
- Чао
1262
02:26:14,327 --> 02:26:26,404
Под преводи: MigSoft ®
121408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.