All language subtitles for Ford.V.Ferrari.2019.1080P.DVDScr.X264.AC3.SHQ.Hive-CM80-mk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,100 --> 00:01:28,070 Влегува, постигне! Ајде! Ајде! 2 00:01:28,070 --> 00:01:31,840 Ајде! Ајде! Знам што е тоа летај, ајде, направи го тоа брзо 3 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 Ајде, ајде, ајде! 4 00:01:35,160 --> 00:01:39,140 Тој е жешко, бидете внимателни 5 00:01:39,140 --> 00:01:41,950 Внимание 6 00:01:42,610 --> 00:01:45,100 Извади го! 7 00:01:46,790 --> 00:01:48,690 Ти си добар 8 00:01:50,740 --> 00:01:53,530 Наполнете го резервоарот 9 00:01:54,210 --> 00:01:57,390 Шелби! "Тоа е жешко?" 10 00:01:58,360 --> 00:02:01,190 Тоа е жешко? - Не, не гориш 11 00:02:01,190 --> 00:02:04,550 Наполнете го резервоарот. 12 00:02:04,720 --> 00:02:08,590 Каде можам да го добијам Artie? - 2 круга 13 00:02:49,920 --> 00:02:51,720 Карл го покажа падаку. - Апа? 14 00:02:51,720 --> 00:02:54,400 Ова не е нешто што може да ве игнорира подолго 15 00:02:54,420 --> 00:02:57,180 Земам пилула, пилулата работи 16 00:02:57,180 --> 00:03:00,840 Пулс се зголемува, велат 130 удари во минута 17 00:03:00,840 --> 00:03:05,030 Тоа се случува дури и за моментот кога сте изложени на ризик од срцев удар 18 години 00:03:05,050 --> 00:03:08,750 Имаме мелакуканија. - Аку може да Наскар 19 00:03:08,750 --> 00:03:12,530 Формула 1 Шелби шприц 20 00:03:12,530 --> 00:03:17,020 Ова е сериозно, според мое мислење, среќа сеуште можете да седите тука денес 21 00:03:17,020 --> 00:03:20,230 Се чувствувам толку среќно 22 00:03:20,940 --> 00:03:23,400 јас мислам 23 00:03:40,550 --> 00:03:42,620 Постои точка во која 24 00:03:42,900 --> 00:03:47,900 7000 вртежи во минута, кога сè ќе згасне 25 00:03:55,680 --> 00:03:59,920 И машината прави во бестежинска состојба, тие исчезнуваат 26 00:04:08,330 --> 00:04:11,610 И се што остана е телото. 27 00:04:11,610 --> 00:04:13,650 Влегуваме во простор и време, 28 00:04:19,620 --> 00:04:22,110 - Да 7000 круга 29 00:04:22,980 --> 00:04:25,130 Ова е кога ќе завршите 30 00:04:27,910 --> 00:04:30,900 и прашањето 31 00:04:30,900 --> 00:04:33,010 Единственото прашање што во просек 32 00:04:35,870 --> 00:04:38,010 Кој си ти 33 00:04:54,790 --> 00:04:58,730 Не, не си, еден месец пред тоа, автомобилот е во ред 34 00:04:58,730 --> 00:05:02,310 Сега дури и не сакам јавете се и единствено време кога ќе ја повикате 35 00:05:02,310 --> 00:05:06,130 Тоа беше бум бум кога Ја напуштив алејата 36 00:05:06,130 --> 00:05:08,690 Кучето има срцев удар. 37 00:05:08,690 --> 00:05:11,630 Јас само те замолувам да направиш повторно фер 38 00:05:11,630 --> 00:05:15,830 Ако имате право, ништо не е во ред со вашиот автомобил 39 00:05:15,830 --> 00:05:20,340 Премногу капки маснотии 40 00:05:20,340 --> 00:05:23,010 Сакаш да ти го објаснам на едноставен англиски? 41 00:05:24,150 --> 00:05:26,270 Почекај минута 42 00:05:26,970 --> 00:05:31,720 Така е, таму е спортски автомобил 43 00:05:31,990 --> 00:05:36,010 Мора да возите автомобил што му се допаѓа спорт ако возиш како учител 44 00:05:36,060 --> 00:05:41,030 Suffе се задушите моторот има 5000 вртежи во минута наместо 2 45 00:05:41,030 --> 00:05:43,630 Возете како тебе сериозно 46 00:05:43,630 --> 00:05:46,890 цврсто, цврсто ќе се чувствувате 47 00:05:47,040 --> 00:05:51,040 Знаеш Ти рече дека не знаев како возите сопствен автомобил? 48 00:05:51,590 --> 00:05:54,840 Не ... но ако прашате јас ако ова не е ваш автомобил 49 00:05:54,840 --> 00:05:58,550 Вашиот автомобил е подобар отколку што си 50 00:06:00,010 --> 00:06:02,610 Вие и јас имаме проблем, мој пријател 51 00:06:02,610 --> 00:06:06,310 Никогаш не сум бил проблем 52 00:06:06,310 --> 00:06:07,760 Ебате го вашиот лажливец 53 00:06:07,760 --> 00:06:11,720 Сакам моите пари да се вратат. - Нема да ти ги дадам 54 00:06:11,720 --> 00:06:16,220 Вие дури и не сте платиле за услугите. - Клиентот е секогаш во право 55 00:06:16,220 --> 00:06:18,190 Дали сте слушнале за ова? - да 56 00:06:18,190 --> 00:06:21,370 Тоа нема смисла 57 00:06:21,370 --> 00:06:26,320 Запомнете ги овие промет порано ... 58 00:06:26,420 --> 00:06:30,170 Вие не сте возач, среќа 59 00:06:31,680 --> 00:06:33,100 Ајде 60 60 00:06:35,150 --> 00:06:37,920 Уште еден задоволен клиент 61 00:06:39,860 --> 00:06:41,580 Може ли да ви помогнам да изгубите? 62 00:06:43,690 --> 00:06:46,040 ИТУ 1500 63 00:06:47,050 --> 00:06:50,260 Ах, го знаете својот автомобил 64 00:06:50,260 --> 00:06:53,910 Ми се допаѓаат нив, звуците што ги прават 65 00:06:53,910 --> 00:06:57,320 ве насочува да поминете 66 00:06:57,320 --> 00:06:59,910 вибрации 67 00:07:01,410 --> 00:07:03,460 Искрено .. 68 00:07:03,460 --> 00:07:07,030 Панели за дрво од земја 69 00:07:07,030 --> 00:07:09,700 преку улицата 70 00:07:09,700 --> 00:07:12,600 првично 71 00:07:12,660 --> 00:07:15,420 да, колку е брз? - многу 72 00:07:15,450 --> 00:07:18,880 Каква девојка си 73 00:07:18,960 --> 00:07:22,760 Вид на девојка што тој ја сака мирис на бензин, тркала на оган 74 00:07:22,870 --> 00:07:26,790 Дали сте некој вид аберација? 75 00:07:26,790 --> 00:07:30,200 Ова е причината поради која се оженив 76 00:08:35,380 --> 00:08:38,130 Исклучете го домаќинот Рив 77 00:08:44,260 --> 00:08:46,080 Јн! 78 00:09:02,580 --> 00:09:03,970 Слушајте го ова? 79 00:09:06,620 --> 00:09:10,830 Ова е звукот на компанијата Ford Motor 80 00:09:10,830 --> 00:09:13,530 На деловно работење 81 00:09:18,870 --> 00:09:20,600 Од 1899 година 82 00:09:20,600 --> 00:09:24,520 Дедо Хенри Форд 83 00:09:24,520 --> 00:09:26,420 Куќата на патот назад 84 00:09:26,420 --> 00:09:30,040 Осветлување на Едисон после работа двојна смена 85 00:09:30,040 --> 00:09:32,270 размислуваше 86 00:09:32,270 --> 00:09:37,280 Тој нема идеја ова утро што го смени светот 87 00:09:37,750 --> 00:09:43,260 65 години и 47 милиони автомобили после 88 00:09:43,260 --> 00:09:45,880 Тоа ќе биде негово наследство 89 00:09:47,170 --> 00:09:51,570 Помеѓу издувната цевка „Chevy Impala“ 90 00:09:55,610 --> 00:09:59,490 Ова е она што го сакам направи пат дома 91 91 00:10:02,500 --> 00:10:06,330 Додека работите сакам да виде 92 00:10:06,700 --> 00:10:12,450 Луѓето доаѓаат во мојата канцеларија со идеја, тоа ќе ја задржи својата работа 93 00:10:13,230 --> 00:10:16,860 Остатокот од вас губитници од втора класа 94 00:10:16,860 --> 00:10:21,580 Остани дома, ти тие не заслужуваат да бидат во Форд 95 00:10:35,320 --> 00:10:37,940 Те видов, одете кај пријател 96 00:10:40,410 --> 00:10:44,100 Здраво - го можеш тоа 97 00:10:45,400 --> 00:10:50,290 Ајде, време е да заминеме 3:30, Ајде 98 00:10:50,890 --> 00:10:55,540 Ајде - Времето е 3:30 часот 99 00:10:59,040 --> 00:11:02,210 , немој Чарли - Здраво, здраво Боб Шелби тука? 100 00:11:02,210 --> 00:11:05,530 О, тие не го сторат тоа 101 00:11:10,090 --> 00:11:11,250 Шелби 102 00:11:11,250 --> 00:11:15,660 Ти можеш - Да, ран црв, поп 103 00:11:19,910 --> 00:11:24,310 - Да Па, не треба да се грижите 104 00:11:24,310 --> 00:11:27,800 Може да води, 3,7 со Донер 105 00:11:27,800 --> 00:11:31,300 Тој сепак ... - Г-дин Шелби, ова е за мојата сопруга. 106 00:11:32,480 --> 00:11:34,700 Сè уште сте на 4-та позиција 107 00:11:35,040 --> 00:11:38,620 Добро, смири добро, го јадеме на појадок 108 00:11:38,620 --> 00:11:42,140 - Да Ние сме полесни, побрзи, ако не работи, полоши сме 109 00:11:53,420 --> 00:11:54,690 добро 110 00:11:54,690 --> 00:12:00,140 Став 15.4 Секси состојби 2б секоја класа на автомобил е од суштинско значење 111 00:12:00,330 --> 00:12:04,300 минимум поставена точка 20 инчи x 12 инчи x 6 инчи 112 00:12:04,300 --> 00:12:07,440 Не го затворајте багажникот, тогаш автомобилот не успеа во стандардниот премин 113 00:12:07,440 --> 00:12:11,140 Чекај? - Тогаш автомобилот беше дисквалификуван од ... 114 00:12:11,240 --> 00:12:15,110 Чекај, може ли да прашам? Кога бевте дете 115 00:12:15,690 --> 00:12:18,050 Мислите ли дека се случило 116 00:12:18,050 --> 00:12:20,990 Сакам да трчам на познатата врба пролет 117 00:12:20,990 --> 00:12:23,890 И од Дел 15.4 став 2б 118 00:12:23,890 --> 00:12:26,920 Правила за капацитет за багаж на AVC? - Во договор 119 00:12:26,920 --> 00:12:31,720 Јас сум доволно дисквалификуван вие и вашиот тим во оваа трка 120 00:12:32,290 --> 00:12:36,120 Па, не тоа Ленс Ревентлоу. - Шелби. 121 00:12:36,120 --> 00:12:39,560 Здраво фрли - Ви го претставувам Дитер Вос 122 00:12:39,580 --> 00:12:42,790 , Јас знам сè за домаќините на шефот 123 00:12:42,790 --> 00:12:46,210 Имајте добра сезона исто така. - да 124 00:12:46,210 --> 00:12:48,730 Не сум фан - Во договор 125 00:12:48,930 --> 00:12:50,620 Дали запознавте Мајлс? 126 00:12:50,780 --> 00:12:55,700 Таа е шампионка во САД Road Road 61, тој победи на Пике Хил 127 00:12:55,840 --> 00:12:58,500 Шампион СЦЦАК 3 години без прекин 128 00:12:58,580 --> 00:13:02,020 И направи ... - Тешко си чул 129 129 00:13:02,020 --> 00:13:06,200 Од? Кен? Тој е добар, Ленс. Му реков, си се натпреваруваш со Кен 130 00:13:06,200 --> 00:13:08,960 Јас сум зад него 131 00:13:09,290 --> 00:13:11,680 Бруно бара возач 132 00:13:11,860 --> 00:13:14,730 Број два косонг. - Апа, нели? 133 00:13:15,370 --> 00:13:18,480 Така мислам. - 134 00:13:18,480 --> 00:13:23,390 Здраво, што има големина на трупот е важна? 135 00:13:24,580 --> 00:13:26,230 Господи господине, жал ми е 136 00:13:26,480 --> 00:13:30,650 тој беше негов 137 00:13:30,650 --> 00:13:33,450 Нема ништо за ... 138 00:13:33,450 --> 00:13:36,270 И малата големина на вашите бонбони 139 00:13:36,270 --> 00:13:39,770 Го славите 62-то издание на SCCA 140 00:13:40,600 --> 00:13:44,920 Може да ја ставите оваа налепница, каде ... 141 00:13:45,000 --> 00:13:49,370 Ај, што е проблемот? - Проблемот е што тој не беше тука. 142 00:13:49,600 --> 00:13:53,950 среќен, не сака, не ... 143 00:13:53,950 --> 00:13:58,770 Јас само го правам тоа - Бил, според моето искуство 144 00:13:58,770 --> 00:14:01,950 Слушај ме малку ова е секогаш излез 145 00:14:01,950 --> 00:14:05,000 Океј, бебе. - Само ти 146 00:14:05,000 --> 00:14:07,310 Знаете како кога ден на трката, знаете, добро е 147 00:14:07,310 --> 00:14:09,790 Не би се ослободиле акумулираниот багаж 148 00:14:26,560 --> 00:14:28,840 Знаеш Мило ми е, Ем? 149 00:14:29,900 --> 00:14:33,300 Одам да разговарам со него 150 00:14:33,380 --> 00:14:35,360 Имај добар ден 151 00:14:40,100 --> 00:14:42,150 постави со 152 00:14:43,110 --> 00:14:45,560 Знаете, кој сакам да зборувам? - Бил 153 00:14:45,560 --> 00:14:49,940 Пред - Дитер Вос, тој 154 00:14:51,080 --> 00:14:54,930 Работи на тремот, Германски автомобилски компании, 155 00:14:54,930 --> 00:14:56,210 Може да се слушне 156 00:14:56,400 --> 00:15:00,000 Таа сака да возам автомобил, слушнав дека си различен 157 00:15:05,240 --> 00:15:09,970 Претпоставувам дека сè вкуси исто 158 00:15:14,410 --> 00:15:17,380 Можете ли да го изгубите Кен? 159 00:15:18,410 --> 00:15:20,770 Дозвола - ме слуша 160 00:15:21,720 --> 00:15:23,810 Јас не изгубив 161 00:15:23,810 --> 00:15:27,250 Без спонзор, не мора земете кен автомобил 162 00:15:27,250 --> 00:15:31,060 Последното нешто што го разгледав, добрите секој има автомобил 163 00:15:31,060 --> 00:15:35,170 Не можете да ја добиете SCCA без еден, не победиш, губиш 164 00:15:35,210 --> 00:15:37,580 Не ме тера да се смеам зошто ќе мразиш 165 00:15:37,580 --> 00:15:41,990 Дали знаете како да го одведам мојот син овде дисквалификација или се однесува како копиле 166 00: 15: 50,150 -> 00: 15: 52,320 Тоа е Па одговорот 167 00:16:20,940 --> 00:16:24,840 Може ли да ви помогнам господине? - Да, Кен Мајлс е тука. 168 00:16:25,490 --> 00:16:28,230 Сакам да разговарам да ја примим неговата сопруга Мајлс. - Во договор 169 00:16:28,360 --> 00:16:32,280 Добредојдовте на пролетната трка од 1963 година Willow 170 00:16:35,470 --> 00:16:39,740 Здраво Кен, што се случи ли на твојот штит? 171 00:16:39,740 --> 00:16:42,140 нов дизајн 172 00:16:56,660 --> 00:16:59,690 Гошо! 173 00:17:11,170 --> 00:17:14,220 Дали Шелби го пропушти? 174 00:17:15,370 --> 00:17:16,460 Здраво Сем 175 00:17:17,800 --> 00:17:22,690 Тој победи на 24 часа од Ле Ман, пристигна во пензија, почна да продава автомобили 176 00:17:24,230 --> 00:17:28,180 Нема смисла, но гласината беше вистина секако 177 00:17:28,180 --> 00:17:30,840 Озборувања Што беше Сем? 178 00:17:31,200 --> 00:17:33,900 Керол Шелби ја напушти трката, затоа што ја изгубил храброста 179 00:19:29,090 --> 00:19:31,710 Ајде 180 00:19:31,710 --> 00:19:35,000 не сеуште 181 00:19:46,020 --> 00:19:47,960 Скролувајте низ неа 182 00:20:10,450 --> 00:20:12,660 Тешко е, но големо 183 00:20:15,020 --> 00:20:17,520 Не е голема 184 00:20:17,600 --> 00:20:20,700 Јас ... - Јас не разбирам 185 00:20:36,800 --> 00:20:40,120 Боб, земи го тоа 186 00:20:53,290 --> 00:20:56,250 успешно 187 00:20:57,360 --> 00:20:59,080 Што е тоа 188 00:21:00,250 --> 00:21:02,430 Пристигна IRS 189 00:21:02,430 --> 00:21:05,710 Тие ја запечатија гаражата 190 00:21:09,650 --> 00:21:13,260 како 191 00:21:24,270 --> 00:21:25,500 Пред неколку години 192 00:21:26,760 --> 00:21:29,510 Можете да ми испратите - Јас не разбирам 193 00:21:31,230 --> 00:21:34,510 Три дена - Јас не разбирам 194 00:21:39,340 --> 00:21:42,020 За јасност, ајде да банкротираме 195 00:21:42,020 --> 00:21:43,610 Секако 196 00:21:52,230 --> 00:21:55,980 Ве замолувам да го сторите тоа или не 197 00:21:57,420 --> 00:22:00,470 Беше заробен наскоро 198 00:22:00,470 --> 00:22:03,760 И таму се случуваат многу работи 199 00:22:04,350 --> 00:22:06,410 Морав да го слушнам 200 00:22:07,600 --> 00:22:11,530 Во 1945 година нашите војници се вратија 201 00:22:12,060 --> 00:22:14,930 Кое е првото нешто што тие го прават? 202 00:22:16,160 --> 00:22:18,970 тие прават loveубов 203 00:22:18,970 --> 00:22:22,370 17 години подоцна, бебето за бебето, тие се одгледуваат 204 00:22:22,370 --> 00:22:26,140 Тие се без работа, тие се СИМ 205 00:22:26,140 --> 00:22:31,140 Но, тие не сакаат јас да возам автомобил 50 исплашени чии родители возат 206 00:22:31,870 --> 00:22:34,650 Гледате деца сега тие сакаат да заблескаат 207 00:22:34,650 --> 00:22:38,280 Тие сакаат да поднесат жалба секс, сакаат брзо 208 00:22:38,820 --> 00:22:40,370 Господ домаќин 209 00:22:40,520 --> 00:22:44,130 Време за друштво на Форд мотор во бегство 210 00:22:45,370 --> 00:22:48,550 Го водевме Jacејкобс 211 00:22:48,550 --> 00:22:52,400 Наскар, регионалниот пакет 212 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 Одите во кино, можете 213 00:22:54,420 --> 00:22:58,230 Можете да отворите списание, вие не го гледате Салим Винстон 214 00:22:58,230 --> 00:23:02,070 Гледате .. Софија Лоренс 215 00:23:02,930 --> 00:23:04,930 Моника Вити 216 00:23:07,120 --> 00:23:10,750 Ејмс Бонд не вози Форд. - Јас не разбирам 217 00:23:10,750 --> 00:23:13,400 Причината е што тој се лизна 218 00:23:17,360 --> 00:23:20,420 погледнете 219 00:23:20,710 --> 00:23:23,600 Хм - Дел од тоа 220 00:23:23,910 --> 00:23:27,080 успеа 221 00:23:27,080 --> 00:23:28,660 Добро добро 222 00:23:35,270 --> 00:23:36,890 Помош 223 00:23:36,890 --> 00:23:40,970 Во последните три години, вие и вашиот тим. 224 00:23:40,970 --> 00:23:45,410 Тој ја водеше продажбата на најлошото во историјата на Соединетите држави 225 00:23:47,890 --> 00:23:50,410 Зошто г-дин Форд да слуша? 226 00:23:53,610 --> 00:23:55,410 Затоа што размислувавме погрешно 227 00:23:58,600 --> 00:24:00,400 Ферари 228 00:24:00,950 --> 00:24:04,540 И тие победија четири од последните пет на Ле Манс 229 00:24:04,540 --> 00:24:07,630 Треба да размислиме како Ферари 230 00:24:07,790 --> 00:24:12,130 Ферари прави помалку автомобили годишно од она што го правиме еден ден 231 00:24:12,130 --> 00:24:15,080 Ние трошиме повеќе на тоалетна хартија 232 00:24:15,080 --> 00:24:17,830 Од вкупните трошоци 233 00:24:17,830 --> 00:24:20,390 Сакате да размислите како нив 234 00:24:20,390 --> 00:24:24,890 Енцо Ферари ќе замине во историјата како производител на најдобрите автомобили на сите времиња 235 00:24:26,260 --> 00:24:27,350 Зошто 236 00:24:28,080 --> 00:24:31,290 Бидејќи тој го направи автомобилот повеќе? 237 00:24:34,570 --> 00:24:37,350 Ова е причината зошто е вашиот автомобил 238 00:24:38,460 --> 00:24:42,550 Викторија, Ферари победи на Ле Манс, народот, тие 239 00:24:42,550 --> 00:24:45,510 Тие сакаат некаква победа. 240 00:24:45,940 --> 00:24:50,820 Што се случува ако амблемот Просечна победа на Форд? 241 00:24:50,860 --> 00:24:54,610 И ова е за првата група на седумнаесетгодишно момче, 242 00:24:54,610 --> 00:24:56,190 со пари во џеб 243 00:24:56,210 --> 00:24:58,090 Е трае многу години 244 00:24:58,090 --> 00:25:00,880 Една деценија на тестирање и развој. 245 00:25:00,880 --> 00:25:05,370 Тркачки тим кој може да го победи Ферари. - банкрот на Ферари 246 00:25:07,980 --> 00:25:12,660 Енцо ја трошеше секоја фунта што ја имаше За да извршите совршенство, дали знаете нешто? 247 00:25:12,660 --> 00:25:14,160 Пристигна таму 248 00:25:14,300 --> 00:25:16,660 И сега тој е опустошен. 249 00:25:40,630 --> 00:25:44,080 Не мора да ја прекинувате трката и да добивате дневна работа, Кен. - Јас мислам 250 00:25:44,080 --> 00:25:48,630 Бев пријатно задоволен, сега е време ставете храна на масата и многу повеќе 251 00:25:48,630 --> 00:25:51,310 Гаражата не плаќа сметките сега се заклучени 252 00:25:51,310 --> 00:25:55,770 Трките не ми плаќаат, јас сум сè уште menang. - Да, затоа што си одличен 253 00:25:55,770 --> 00:25:58,250 Не можам да ја играм играта 254 00:25:58,250 --> 00:26:02,990 Јас не сум тоа што го нарекуваме ... - Не велам 255 00:26:03,250 --> 00:26:07,650 И тоа ќе се промени можам да се искачам 256 00:26:07,740 --> 00:26:10,730 Почнав војна 257 00:26:12,130 --> 00:26:13,750 Ако застанете 258 00:26:13,750 --> 00:26:15,750 Ние сме добри 259 00:26:16,510 --> 00:26:19,980 Постете во сабота и недела, не што 260 00:26:19,980 --> 00:26:22,180 Погледнете на светла страна 261 00:26:22,180 --> 00:26:26,130 Може да добиете рози и пита со јаболка 262 00:26:47,670 --> 00:26:50,430 За, те молам, нема фотографии 263 00:26:50,430 --> 00:26:54,060 Во ред е - Разбирам 264 00:26:56,610 --> 00:27:01,160 Можеме да прашаме за ова од ... - Хал ќе го погоди Панџо 265 00:27:01,160 --> 00:27:05,770 Јаков, Форд Мотор 266 00:27:08,620 --> 00:27:12,570 Не, господине Јакобо, нашата камера е таму. 267 00:27:12,570 --> 00:27:15,500 Ајде да се сликаме 268 00:27:16,660 --> 00:27:19,710 Платно 269 00:27:20,860 --> 00:27:24,640 Човек се држеше на целата машина сам 270 00:27:26,210 --> 00:27:29,640 Друг за инсталирање на менувач 271 00:27:30,180 --> 00:27:32,520 Се останато 272 00:27:47,730 --> 00:27:51,810 каде шефот 273 00:27:51,810 --> 00:27:55,570 Дека тој 274 00:27:58,320 --> 00:28:02,160 Спојувања помеѓу нашите компании. ќе формира две лица 275 00:28:05,810 --> 00:28:09,900 Форд Ферари, 90% сопственост на Форд, кој го контролира производството 276 00:28:15,090 --> 00:28:18,540 Второ, тим за трки со Ферари Форд 277 00:28:18,540 --> 00:28:20,720 90% е направено преку Ферари 278 00:28:25,720 --> 00:28:29,740 За да се обезбеди ова, Форд ќе ја плати сумата 279 00:29:03,620 --> 00:29:07,430 Willе трае малку да го прочитате ова 280 00:29:48,380 --> 00:29:52,190 Наскоро - Баик 281 00:30:04,520 --> 00:30:08,190 Чекај благодарам 282 00:30:24,730 --> 00:30:26,520 Ова е моја програма за возење 283 00:30:35,790 --> 00:30:38,170 Ако сакам работи во Ле Манс 284 00:30:38,170 --> 00:30:42,450 Сакам да знам во што ќе се натпреварувам Ле Ман, се вративме или не одиме 285 00:30:50,520 --> 00:30:55,140 Се чини најверојатно сценарио 286 00:30:55,680 --> 00:30:58,020 Едноставно не можеме да се согласиме 287 00:30:58,020 --> 00:31:01,230 Ако не мислам 288 00:31:01,230 --> 00:31:02,650 во право си 289 00:31:03,800 --> 00:31:05,690 Вие не бевте присутни 290 00:31:23,070 --> 00:31:27,930 Мојот интегритет како градител како Италијанецот беше навреден од предлогот 291 00:31:27,930 --> 00:31:32,070 Назад во Мичиген 292 00:31:34,550 --> 00:31:39,040 Вие сте грда назад во големата фабрика 293 00:31:39,040 --> 00:31:42,460 Одлична фабрика го прави грдиот автомобил грд 294 00:31:50,170 --> 00:31:53,350 Дали мислиш 295 00:31:53,710 --> 00:31:57,730 бескорисна извршна власт 296 00:31:59,770 --> 00:32:03,120 Кажи му дека не е Хенри Форд 297 00:32:04,560 --> 00:32:07,500 Тој само Хенри Форд за двајца 298 00:32:36,330 --> 00:32:39,970 Полман веќе го привлече нашето внимание 299 00:32:39,970 --> 00:32:42,730 Користи за да ја зголемиме цената 300 00:32:43,310 --> 00:32:46,220 Па дури и го навредува неговото раководство 301 00:32:46,930 --> 00:32:49,000 Ова е лоша идеја од почеток. 302 00:32:57,250 --> 00:33:00,360 Што точно рече тој? 303 00:33:07,300 --> 00:33:10,700 Таа рече дека Форд го правел автомобилот грдо и тоа го сторивме 304 00:33:11,100 --> 00:33:13,330 Фабриката е грда 305 00:33:14,860 --> 00:33:18,320 извршен 306 00:33:21,620 --> 00:33:23,330 Така За мене 307 00:33:24,890 --> 00:33:27,530 Тој ве нарекува пакет со маснотии 308 00:33:28,890 --> 00:33:29,530 Тој разбира 309 00:33:31,770 --> 00:33:34,290 јас следам 310 00:33:34,290 --> 00:33:37,180 Вели дека не си Хенри Форд 311 00:33:37,560 --> 00:33:39,730 Вие сте Хенри Форд Втори. 312 00:34:01,600 --> 00:34:03,330 Во ред е сакам 313 00:34:03,330 --> 00:34:05,700 Најдобриот инженер 314 00:34:06,820 --> 00:34:08,890 Најдобар возач 315 00:34:10,850 --> 00:34:14,050 Не ми е гајле по секоја цена 316 00:34:15,940 --> 00:34:20,280 Createе создадеме тркачки автомобил 317 00:34:24,230 --> 00:34:28,910 И ќе го закопаме копиле мрсна што е длабока 100 метри 318 00:34:28,910 --> 00:34:32,400 Под тркачката трка во Ле Манс 319 00:34:32,400 --> 00:34:35,160 Јас ќе бидам исто таму за да го видиш 320 00:34:35,800 --> 00:34:38,700 Еве ги, ајде, ајде, ајде! 321 00:34:43,690 --> 00:34:46,190 Мааф - Чарли 322 00:34:46,190 --> 00:34:49,210 Ние фрламе колачиња Девојки цел ден, пекол го земаат. 323 00:34:49,210 --> 00:34:51,190 Што ќе правиме со нив? 324 00:34:51,190 --> 00:34:53,870 Повеќе во грижата 325 00:34:53,870 --> 00:34:59,130 I'mал ми е за тоа Значи, да, 2,89 кубни метри. - Напаѓај ме 326 00:34:59,260 --> 00:35:04,930 Продолжува со aceC, повеќе. - Тие можат да возат 1/4 милја 327 00:35:05,050 --> 00:35:09,910 Не велам да трки за издржливост, но 1/4 милја 13,7 328 00:35:09,910 --> 00:35:12,930 Толку добро - Да, тоа е многу убаво 329 00:35:12,930 --> 00:35:17,260 Ова е ист автомобил 3 пати неделно. - Термин пари, пари нели? 330 00:35:17,260 --> 00:35:21,010 Да, господине, штотуку купивте спортски автомобил. - Да убаво 331 00:35:22,760 --> 00:35:24,870 Знаеш што, јас ... Фил 332 00:35:24,870 --> 00:35:28,910 Introduceе ги запознаам моите колеги овде тој ќе се грижи за вас 333 00:35:28,910 --> 00:35:31,680 Го позајмив некое време 334 00:35:31,680 --> 00:35:34,200 Ти плаќаш направи што правиш 335 00:35:34,200 --> 00:35:36,790 Не дозволувајте да го земе автомобилот, автомобилот effеф 336 00:35:36,790 --> 00:35:41,270 Стив МекКвин „Заборавете на Стив МекКвин“. 337 00:35:43,980 --> 00:35:47,080 Утрото можам да помогнам 338 00:35:48,380 --> 00:35:49,590 Керол Шелби 339 00:35:50,580 --> 00:35:55,450 Марија - Ли obејкоб, Форд Мотор 340 00:35:58,640 --> 00:36:03,190 Што се случи со англискиот клуч на рака? - Па, долга приказна 341 00:36:03,560 --> 00:36:07,120 Само што од таму стигнавме Ли 342 00:36:07,120 --> 00:36:10,520 Добра продажба, ние сме добро на патеката сега 343 00:36:10,520 --> 00:36:13,360 Знам .. - Форд Шелби 344 00:36:13,360 --> 00:36:17,600 Можам да се уверам дека не сум тука парите што ги должите Форд за резервни делови 345 00:36:18,150 --> 00:36:19,850 не го прави тоа 346 00:36:20,620 --> 00:36:22,270 Нерд 347 00:36:23,140 --> 00:36:27,490 Во ред е „Тука е втор домаќинот на Форд, Хенри Форд. 348 00:36:27,490 --> 00:36:30,930 Да претпоставиме, хипотетички 349 00:36:30,930 --> 00:36:34,770 Тој ја сака својата компанија победи на 24 часа на Ле Манс 350 00:36:35,640 --> 00:36:39,770 Вие сте единствените Американци кои некогаш Тие, се прашував 351 00:36:40,650 --> 00:36:42,760 Што е потребно 352 00:36:44,820 --> 00:36:46,950 Хипотетички 353 00:36:47,540 --> 00:36:49,600 Хипотетички 354 00:36:50,320 --> 00:36:54,870 Јас ти кажувам нешто што нема пари за купување брзина. - Уанг 355 00:36:56,050 --> 00:36:59,100 Не станува збор за брзината на Ли, не само што ... 356 00:36:59,330 --> 00:37:04,210 Не само тоа направи, сврти лево порано 357 00:37:06,530 --> 00:37:07,670 Да победиме на оваа трка, 358 00:37:07,670 --> 00:37:10,370 Потребен ви е автомобил кој е доволно лесен, направи 200 директно 359 00:37:10,370 --> 00:37:14,130 Доволно силен за да продолжи да работи дури 3000 милји без запирање 360 00:37:15,990 --> 00:37:18,340 Не само најдобриот автомобил некогаш направете го тоа 361 00:37:18,450 --> 00:37:21,750 Но, подобро од ништо дека Енцо Ферари беше вратен една година 362 00:37:21,750 --> 00:37:25,150 И тоа беше само зеленото знаме, тоа е сè каде што навистина започнува проблемот 363 00:37:27,090 --> 00:37:29,260 Ова ќе трае време 364 00:37:37,940 --> 00:37:40,590 Значи велите дека е привлечно 365 00:37:42,540 --> 00:37:48,190 Не беше ниту песна на Ле, Ле Манс е уличен град 8,5 милји 366 00:37:48,760 --> 00:37:52,380 Незаписно е, дури и рафинирано, грубо 367 00:37:52,380 --> 00:37:55,550 Во аголот нема камера немаше пречка 368 00:37:57,400 --> 00:38:00,560 Мора да го направите тоа за 24 часа. 369 00:38:01,670 --> 00:38:06,160 24 метеж на Ли 370 00:38:06,980 --> 00:38:10,150 И половина од трката беше во мрак, не можете да видите ништо 371 00:38:11,720 --> 00:38:14,510 Автомобилите доаѓаат до вас од никаде 372 00:38:15,260 --> 00:38:18,920 Возачот падна на патеката, крвав. 373 00:38:18,920 --> 00:38:23,280 Можеби еден од нив Пријатели, може да се изгори 374 00:38:24,730 --> 00:38:27,480 Уморни сте, гладни сте 375 00:38:27,480 --> 00:38:30,460 Не се сеќавам на името од која земја потекнуваш 376 00:38:31,070 --> 00:38:35,280 И одеднаш сфаќате што 198 директно напред 377 00:38:38,190 --> 00:38:40,280 И ако работите одат наопаку 378 00:38:40,750 --> 00:38:43,990 Willе експлодирате 379 00:38:43,990 --> 00:38:48,990 Тоа е сè завршува, Ферари повторно победи 380 00:38:48,990 --> 00:38:53,890 Како што победи минатата година, и една година пред тоа, и претходната 381 00:38:57,060 --> 00:39:00,820 Ако е предизвик 382 00:39:00,820 --> 00:39:03,300 Немој да мислиш .. 383 00:39:03,670 --> 00:39:08,700 Компанијата „Форд мотор“ може да гради автомобили најдобрите трки во светот 384 00:39:08,700 --> 00:39:11,700 И можете ли да ја победите трката на тој начин? 385 00:39:11,710 --> 00:39:14,510 Дури и ако имаме партнер кој е брилијантен 386 00:39:16,850 --> 00:39:20,470 Дури и ако навистина го сакаме ек 387 00:39:26,600 --> 00:39:30,900 Она што го велам е тоа Не можам да купам Викторија ли 388 00:39:32,970 --> 00:39:37,290 Но, можеби, можете да купите еден личност која ќе ви даде можност 389 00:39:53,910 --> 00:39:55,940 Ми требаат брзини 390 00:39:55,940 --> 00:40:00,220 Аксел, и лактот и гуми 391 00:40:00,220 --> 00:40:02,500 Можете да се натпреварувате 392 00:40:02,500 --> 00:40:04,760 Сè друго на табла 393 00:40:04,950 --> 00:40:09,250 Таа е пристрасност. - Тие виделе 394 00:40:09,990 --> 00:40:14,760 И тоа? Можете да поминете низ 395 00:40:14,760 --> 00:40:17,210 Тоа всушност беше предлог за вас 396 00:40:17,210 --> 00:40:21,910 Willе го направите автомобилот до го победи стариот Ферари 397 00:40:21,910 --> 00:40:24,770 Ако Форд победи 398 00:40:24,770 --> 00:40:26,940 Форд - Пари 399 00:40:26,940 --> 00:40:30,810 И колку долго да ти кажам Ние го правиме тоа? 2-300 години? 400 00:40:30,810 --> 00:40:32,720 90 дена 401 00:40:35,880 --> 00:40:39,890 Па, тогаш тоа ќе го видиме повторно. 402 00:40:40,410 --> 00:40:44,280 И за нашиот аргумент ние забораваме 90 следно 403 00:40:44,280 --> 00:40:51,900 Така се преправаме со сите пари на светот и времето, на светот. ми се допаѓа тоа 404 00:40:51,900 --> 00:40:57,940 Значи, мислите дека Форд ќе ве остави Да го креирате автомобилот што го сакате. 405 00:40:57,940 --> 00:41:00,320 Како што сакате 406 00:41:00,320 --> 00:41:03,610 Компанија „Форд мотор“ 407 00:41:04,360 --> 00:41:06,620 тие 408 00:41:07,050 --> 00:41:11,410 Дали некогаш сте размислувале има многу адвокати 409 00:41:11,660 --> 00:41:15,530 и милиони маркетинг, нема да го добиеш 410 00:41:15,530 --> 00:41:20,280 Вие сте Керол Шелби одличен бакнеж газот 411 00:41:20,280 --> 00:41:22,550 Willе размислат како да се уништи 412 00:41:22,550 --> 00:41:25,230 Затоа што не можам да издржам 413 00:41:25,230 --> 00:41:30,160 Затоа што тие само сакаат да се молам на неговиот шеф кој сака да му угоди на својот шеф 414 00:41:30,640 --> 00:41:33,130 И те мразам самиот за него 415 00:41:33,130 --> 00:41:36,920 Но, на крајот од тоа го мразеа 416 00:41:37,020 --> 00:41:39,710 Мажите што ги сакате затоа не ги сакате 417 00:41:39,710 --> 00:41:43,030 затоа што тој не мисли како нив затоа што сте различни 418 00:41:44,470 --> 00:41:46,780 Тоа доаѓа директно од него 419 00:41:48,870 --> 00:41:52,920 Вие не сте сериозни. - Заостанете неколку сериозни пари 420 00:41:55,130 --> 00:41:59,020 Згоден ... - Знам зошто 421 00:41:59,020 --> 00:42:02,030 Затоа што некој вели 422 00:42:02,030 --> 00:42:04,840 Некој тоа им го кажа 423 00:42:04,840 --> 00:42:07,830 Дали е навистина можно? 424 00:42:14,880 --> 00:42:16,400 Ајде 425 00:42:18,190 --> 00:42:21,400 Дојди и види, слушам говор 426 00:42:21,400 --> 00:42:24,960 Јас направив говор што ќе го полагам Петар, таа ќе го сака 427 00:42:26,380 --> 00:42:29,110 немој 428 00:42:29,780 --> 00:42:31,190 Збогум недела 429 00:42:32,980 --> 00:42:36,190 Ајде 430 00:42:36,190 --> 00:42:39,790 Погледнете каде е 431 00:42:43,220 --> 00:42:46,250 Форд Мустанг, што мислите? 432 00:42:49,280 --> 00:42:51,790 Да, затоа што секретарот за автомобили 433 00:42:52,940 --> 00:42:54,550 Те сакам 434 00:42:55,980 --> 00:42:59,550 жал ми е 435 00:43:00,600 --> 00:43:03,800 Не можете да го направите тоа? - 436 00:43:03,850 --> 00:43:06,830 жал ми е 437 00:43:07,650 --> 00:43:11,290 Тој син? 438 00:43:11,540 --> 00:43:15,960 Да ти кажам memang. "Не допирајте ја бојата." 439 00:43:15,960 --> 00:43:18,910 Не, вие сте окце. - Сијапа? 440 00:43:19,340 --> 00:43:22,510 Лео Бебе, виш потпретседател за компанијата Ford Motor, 441 00:43:22,510 --> 00:43:23,920 Одговорен сум 442 00:43:23,920 --> 00:43:28,540 Мустангот - Веќе знаеме кој е одговорен 443 00:43:28,540 --> 00:43:32,430 Не се залажувај Ли. - Лео, таа изгледа фантастично 444 00:43:32,430 --> 00:43:34,630 Но внатре, тоа е грдо 445 00:43:34,630 --> 00:43:38,670 Мојот предлог е губење 446 00:43:38,670 --> 00:43:43,090 некако 447 00:43:43,090 --> 00:43:48,090 изгуби и половина од товарот пониска цена, но сепак 448 00:43:48,090 --> 00:43:53,090 Би избрал „Шевролет“, ова е одличен автомобил 449 00:43:55,120 --> 00:43:56,950 Како се работи за Стив? 450 00:43:56,950 --> 00:43:59,940 Оваа детелина ја опфаќа Шелби 451 00:43:59,940 --> 00:44:03,770 О да, дали сакате да се обидете да слетате? 452 00:44:04,670 --> 00:44:08,770 Никогаш не сум налетал на б-29. - Бенарка 453 00:44:08,770 --> 00:44:10,980 Јас ада. - добро 454 00:44:10,980 --> 00:44:15,980 Карл, што правиш? "Дали е тој пилот?" 455 00:44:15,980 --> 00:44:20,120 Шелби „Мислам дека е време да го носиме безбедносниот ремен“. 456 00:44:20,120 --> 00:44:23,439 Останете на место на два спрата. 457 00:44:27,260 --> 00:44:30,870 Ова е автомобил што не секогаш очекуван од Форд 458 00:44:39,090 --> 00:44:42,200 О да, многу 459 00:44:42,200 --> 00:44:45,180 сериозно 460 00:44:47,610 --> 00:44:50,290 Чекај, што сакаш да паднеш? 461 00:44:50,290 --> 00:44:55,000 Каков пилот, претпоставувам, Питер 462 00:45:00,270 --> 00:45:02,560 Има ли сè во ред? 463 00:45:11,220 --> 00:45:13,430 Тоа е како да се вози велосипед 464 00:45:19,390 --> 00:45:22,930 Беше извонреден начин да се појавиме 465 00:45:26,420 --> 00:45:29,360 Здраво господине 466 00:45:34,430 --> 00:45:37,060 Го познавам Рој, задоволен е да се сретнеме со Рој 467 00:45:37,060 --> 00:45:40,870 Добредојдовте во Мадхаус Шелби, 468 00:45:40,870 --> 00:45:43,050 Чувајте ја таа мисла 469 00:45:43,050 --> 00:45:47,050 Ах, здраво, г-дин Лимбо. - Натаму? 470 00:45:47,050 --> 00:45:49,000 Здраво Петар, каква кабаре. - Туан Шелби. 471 00:45:49,000 --> 00:45:52,050 Мило ми е што запознав Денганму. - Ви обезбедив автомобил 472 00:45:52,510 --> 00:45:55,630 Goе одиме во Ле Ман, тоа беше дефинитивно 473 00:45:55,630 --> 00:45:59,660 Crossе ја преминеме финишот ако. - замислувам 474 00:45:59,660 --> 00:46:01,940 Потпретседател на Форд Мотор 475 00:46:01,940 --> 00:46:03,690 да Убаво е да те запознаам, господине, 476 00:46:03,690 --> 00:46:06,070 Поздрав домаќин Кен Мајлс и неговиот син Питер 477 00:46:06,070 --> 00:46:09,200 Да, се запознавме 478 00:46:11,360 --> 00:46:14,550 Па хм 479 00:46:14,920 --> 00:46:17,430 Изгледа дека треба поправка 480 00:46:17,430 --> 00:46:21,580 Знам дека ќе го сториш тоа. - Збогум Шелби. 481 00:46:21,580 --> 00:46:24,520 Не се грижи 482 00:46:24,520 --> 00:46:27,870 Вие двајца ќе бидете можност да зборувам во авионот 483 00:46:27,870 --> 00:46:32,870 Да, ние сме тука, те молам. 484 00:46:39,330 --> 00:46:42,990 Погледни ја облеката 485 00:46:42,990 --> 00:46:45,910 - Да Ова е помеѓу вас, знаете, 486 00:46:45,910 --> 00:46:49,470 Нерд 487 00:46:49,470 --> 00:46:53,620 Создателот Карл, проверете се само сите се чувствуваат удобно 488 00:46:53,620 --> 00:46:58,020 Јас сум збунет прочитан од Сега сум удобна 489 00:46:58,020 --> 00:47:02,390 Обрнете внимание Она што го гледате 490 00:47:02,390 --> 00:47:06,500 Дали знаете што гледам? Ја гледам машината, видов 491 00:47:06,500 --> 00:47:09,230 10.000 парчиња се движат општо и хармонично 492 00:47:09,330 --> 00:47:11,060 и тоа е моја работа направете го вака 493 00:47:11,060 --> 00:47:13,070 моја работа е да те преведам преку тоа сум тука 494 00:47:13,070 --> 00:47:16,780 да му помогнеме на Керол, но мора да ми веруваш 495 00:47:16,780 --> 00:47:21,780 Дозвола - Влези, верувај ми 496 00:47:21,780 --> 00:47:24,840 Туан Керол Шелби 497 00:47:39,100 --> 00:47:41,260 Ако татко ми беше денес тука 498 00:47:41,280 --> 00:47:43,500 Тој ми рече да се симне и 499 00:47:43,500 --> 00:47:46,030 Говорна презентација за студент, тој беше така 500 00:47:46,030 --> 00:47:48,500 Го сакам својот автомобил, го правам тоа направете го тоа толку брзо 501 00:47:51,000 --> 00:47:53,800 Кога имав 10 години, татко ми му рече на син ми 502 00:47:54,580 --> 00:47:58,820 Ова е среќна личност која знае што сакате да направите на овој свет 503 00:47:58,820 --> 00:48:00,880 Таа личност никогаш нема да биде иста 504 00:48:01,890 --> 00:48:06,580 Но, постојат некои ... вредни, Не знам каква среќа имаат или не 505 00:48:07,590 --> 00:48:10,530 Но, има некои луѓе што го наоѓаат тоа нешто што треба да направите 506 00:48:11,660 --> 00:48:13,510 Некои од нив се опседнати со нив. 507 00:48:14,480 --> 00:48:18,510 Некои од нив не можеа да го сторат тоа, некои ја губат главата 508 00:48:18,510 --> 00:48:21,390 Јас сум личноста која 509 00:48:21,390 --> 00:48:25,610 И јас сум еден од тие луѓе, кој се чувствува исто 510 00:48:25,610 --> 00:48:27,870 Вашето име 511 00:48:29,290 --> 00:48:31,420 Неговото име е домаќин на Хенри Форд 512 00:48:35,730 --> 00:48:40,380 И заедно, ние ќе го создаваме најбрзиот автомобил во светот 513 00:48:42,850 --> 00:48:45,270 И ќе направиме историја 514 00:48:45,270 --> 00:48:47,450 Ле манс 515 00:48:48,720 --> 00:48:50,920 Ајде 516 00:48:51,420 --> 00:48:55,920 Јас се викам Керол Шелби Трчам автомобили 517 00:49:18,560 --> 00:49:21,100 Што правиш 518 00:49:22,980 --> 00:49:24,070 немој 519 00:49:24,860 --> 00:49:29,570 30 менито. - Само што поминав 520 00:49:29,600 --> 00:49:33,390 Сакам манди „Wantе сакате да го видите ова, верувајте ми“. 521 00:49:34,250 --> 00:49:37,870 30 минути, ќе го земам вратете се на месото 522 00:49:42,050 --> 00:49:43,700 Да 523 00:49:50,050 --> 00:49:51,700 Ова е од англиски 524 00:50:11,940 --> 00:50:16,830 Па, дадов најдобро што можев 525 00:50:59,200 --> 00:51:01,580 тешки Нах. - Ини 526 00:51:01,580 --> 00:51:06,080 Ова е полошо од бурук. - Ини не следи, третата брзина е превисока 527 00:51:06,220 --> 00:51:11,550 И ние не се држиме до тоа пат надвор од правец 528 00:51:11,550 --> 00:51:15,910 Бидејќи светилникот, не повеќе од 140 529 00:51:15,910 --> 00:51:18,020 Ова решение на Шелби. - да, смешно 530 00:51:18,020 --> 00:51:21,500 Да, ветерот ќе. 531 00:51:23,900 --> 00:51:26,500 нешто друго 532 00:52:02,360 --> 00:52:05,650 Доцна синоќа бевте дома 533 00:52:09,190 --> 00:52:11,990 Керија - да 534 00:52:14,370 --> 00:52:18,640 Не можете да бидете цепат. - те молам? 535 00:52:19,870 --> 00:52:24,010 Се прашувам што ќе се случи некаде во текот на ноќта 536 00:52:25,340 --> 00:52:29,010 Лоли - Едноставно прашање 537 00:52:30,850 --> 00:52:34,270 Тидак - Кау сакате да одговорите 538 00:52:36,060 --> 00:52:40,510 Некои од нив. Што правиш 539 00:52:40,510 --> 00:52:43,530 Што правиш? Возете многу цепат. - Аку бр 540 00:52:44,640 --> 00:52:46,280 Веќе ја избегнав Оја 541 00:52:47,250 --> 00:52:50,640 Гошо, зошто не слушаш? 542 00:52:50,640 --> 00:52:54,240 Вие велите - Пеланкн! 543 00:52:55,000 --> 00:52:57,240 Гошо! 544 00:52:58,470 --> 00:53:02,640 Ве молиме забавете кога пробате да бидат убиени или што? 545 00:53:02,640 --> 00:53:05,070 Претпоставувам дека ни се допадна иние. - те молам? 546 00:53:06,420 --> 00:53:10,780 Гошо! - Трката беше забавна? 547 00:53:10,780 --> 00:53:12,980 Ова е повеќе стресно. 548 00:53:12,980 --> 00:53:17,550 Во ред е Денгар, каде добро те видов 549 00:53:17,550 --> 00:53:20,540 Гледам дека беше со Јас и Селби видовме како доаѓате дома 550 00:53:20,540 --> 00:53:24,490 Океј, проклето, можеш ... можеш да го намалиш 551 00:53:24,560 --> 00:53:27,110 Те молам, полека, премногу си блиску. 552 00:53:29,490 --> 00:53:32,220 Ве молиме намалете ја струјата 553 00:53:32,220 --> 00:53:35,250 Не, пред да ми кажете што е терјади. - добро 554 00:53:35,250 --> 00:53:38,990 Ми рекоа да го погледнам автомобилот ... - Преку Шелби. 555 00:53:38,990 --> 00:53:41,400 балап автомобил - Семакамнија 556 00:53:41,910 --> 00:53:44,200 Таа се јави, ќе одам 557 00:53:45,150 --> 00:53:48,460 Мора да поминете низ ова 558 00:53:48,460 --> 00:53:51,730 Не лажете дека ќе се натпреварувате со лаги. - Пеланкан 559 00:53:55,170 --> 00:53:59,090 Ок, па затоа го прави тимот да работи 560 00:53:59,090 --> 00:54:03,380 Тие сакаат да се борат со Ферари. - Само погледнете во автомобилот 561 00:54:03,380 --> 00:54:06,720 Е Не реков да. - Кау ми кажува 562 00:54:06,720 --> 00:54:10,900 Може да берени. - Аку не го кажува тоа 563 00:54:10,900 --> 00:54:15,900 По ѓаволите 564 00:54:16,110 --> 00:54:19,690 Рековте дека не го разбирам падаку. - Аку 565 00:54:19,910 --> 00:54:24,350 Луд сте затоа што гледам автомобили како работат 566 00:54:25,800 --> 00:54:28,620 Не ме лажете Кен 567 00:54:29,690 --> 00:54:31,460 Не правете го тоа во тајност 568 00:54:31,460 --> 00:54:36,300 Што сакате, какви тестови? дали мислите дека ќе ме израдува 569 00:54:37,560 --> 00:54:40,550 Јас дури и не знам што чувствувам 570 00:54:46,920 --> 00:54:49,870 Не можеш да го направиш тоа 571 00:54:51,070 --> 00:54:53,790 Треба да ми платиш тоа време 572 00:54:55,840 --> 00:54:59,250 Затоа што не може да работи повеќе и чување на Петар 573 00:54:59,250 --> 00:55:03,030 Не сакам да ја изгубам куќата 574 00:55:03,030 --> 00:55:06,020 200 дневно 575 00:55:07,410 --> 00:55:10,760 Агрегатно производство 576 00:55:11,700 --> 00:55:15,500 Ме зафркаваш? „Сè уште не сум решил 577 00:55:18,480 --> 00:55:22,060 200 дневно? 578 00:55:22,860 --> 00:55:25,090 Дали си луд 579 00:55:48,480 --> 00:55:51,070 Таа konyol. - да 580 00:55:51,070 --> 00:55:53,740 Потоа багаимана. - Воздушна светилка 581 00:55:53,740 --> 00:55:55,920 Ова е проблемот 582 00:55:56,290 --> 00:56:02,160 Преку 90, влезниот воздух не може Излезете, грицкајте, чувствувајте се на воланот. 583 00:56:02,160 --> 00:56:06,400 Тоа е добра идеја Г-дин Мајлс, ако има проблем, компјутерот. - Тидак, Чарли 584 00:56:06,400 --> 00:56:10,600 Мора да биде стабилен 585 00:56:10,600 --> 00:56:13,800 се добро 586 00:56:17,990 --> 00:56:20,210 ајде да одиме пријатели 587 00:56:21,570 --> 00:56:23,000 Што правиш 588 00:56:23,000 --> 00:56:25,450 Направете го вашиот автомобил побрзо 589 00:56:32,170 --> 00:56:35,180 Да, да, протокот на воздух е заглавен. 590 00:56:38,160 --> 00:56:41,020 Го гледам, сегашното покажувајќи нагоре 591 00:56:41,020 --> 00:56:44,880 Да - Право ден 592 00:56:54,270 --> 00:56:57,790 Овој автомобил ќе оди побрзо Можам да го чувствувам 593 00:57:05,850 --> 00:57:09,750 Ни треба повеќе бакнување. - Дали би го ставиле во моторот Димана? Таванот? 594 00:57:23,567 --> 00:57:27,202 Задржување на вибрациите, помал вентил 595 00:57:27,200 --> 00:57:31,120 Ние го нарекуваме beвер. - Аку не може да каже зошто, но 596 00:57:31,440 --> 00:57:34,160 Што? Таму ќе ја почувствуваме машината 597 00:57:34,160 --> 00:57:37,060 Не е лесно, сигурно наутро господине, господине, г-дин Шелби 598 00:57:37,060 --> 00:57:39,230 Ставивте 599 00:57:39,230 --> 00:57:43,180 - Да Во ГТ 40. - Тидак рече дека го сторивме тоа 600 00:57:48,420 --> 00:57:50,020 несреќен 601 00:57:51,180 --> 00:57:54,940 Беше тешка, особено стопирање, Јас можам да ги покажам податоците 602 00:57:54,940 --> 00:57:59,050 Има проблем 603 00:57:59,050 --> 00:58:01,710 Благодарам овде 604 00:58:01,710 --> 00:58:04,750 Кен мора да биде проверен со седиште 605 00:58:04,750 --> 00:58:07,890 Пред возење 606 00:58:21,840 --> 00:58:23,460 Г-дин Шелби, добредојде. 607 00:58:23,460 --> 00:58:27,930 Што правите на тест-патека? ќе бидете во контакт со кастрол во убава облека што 608 00:58:27,930 --> 00:58:32,750 Размислував за план за Ле Ман 609 00:58:32,750 --> 00:58:35,740 Тоа беше добра линија 10 милји, вистински рид 610 00:58:46,750 --> 00:58:48,990 Вие не сакате автомобил, најдобриот возач 611 00:58:48,990 --> 00:58:52,430 разберете ја машината, не може да биде 612 00:58:54,710 --> 00:58:58,290 Повеќе од тоа мојата девојка 613 00:58:58,290 --> 00:59:02,050 Не можам да ја знам трката Домаќин на Шелби, но знам 614 00:59:02,050 --> 00:59:03,840 Илјадници .. 615 00:59:03,840 --> 00:59:07,590 Тој е очаен што го знаете 616 00:59:07,590 --> 00:59:10,800 тој инвалидитет 617 00:59:17,960 --> 00:59:22,750 Како рекордот се врати тука. - 1,58 618 00:59:22,750 --> 00:59:26,400 5,0. - Оранг го слета 619 00:59:26,400 --> 00:59:30,270 Резервоар низ цела Европа во Берлин 620 00:59:30,270 --> 00:59:31,720 беше невнимателно 621 00:59:32,400 --> 00:59:36,390 Знаете, ме прашавте откако парите не можат да купат 622 00:59:36,690 --> 00:59:40,820 Ти кажувам. Тркач исчистете во задниот дел од автомобилот 623 00:59:41,370 --> 00:59:43,110 Беше 10 милји 624 00:59:44,250 --> 00:59:46,770 можеби 625 00:59:46,770 --> 00:59:50,660 Мислевме дека може да биде премногу чист 626 00:59:56,530 --> 01:00:00,870 Seeе видите многу поголема фотографија овде. 627 01:00:00,870 --> 01:00:02,800 премногу чиста 628 01:00:03,410 --> 01:00:06,270 што значи тоа 629 01:00:06,270 --> 01:00:08,030 Се е за вас 630 01:00:09,270 --> 01:00:10,030 Можеби детали за вашиот живот 631 01:00:13,650 --> 01:00:17,090 Милиони менонтони. - Тие мислат дека тој не дал погрешна порака 632 01:00:17,090 --> 01:00:22,310 Ќе добиете чист од сите американски постери 633 01:00:22,310 --> 01:00:25,710 Можете да возите автомобил ако сакате да изгубите 634 01:00:25,710 --> 01:00:29,320 Значи, вие не се согласувате со нас за ова 635 01:00:29,900 --> 01:00:33,370 Јас велам да верувај ми 636 01:00:33,940 --> 01:00:36,990 Карл долу прашање, ова не е можно 637 01:00:38,550 --> 01:00:42,060 Одговара на типот на возачот на Форд во автомобилот Форд Шелби го сместува 638 01:00:42,330 --> 01:00:45,380 Така е 639 01:00:56,860 --> 01:01:00,450 Ферари победи 640 01:01:05,140 --> 01:01:09,110 Семпурна - Багаимана мислиш? 641 01:01:22,740 --> 01:01:25,180 Вие сами ќе го добиете пасошот 642 01:01:25,300 --> 01:01:28,880 Вратете се на мене денес jumat./Aku Goе одам во Франција 643 01:01:30,180 --> 01:01:34,100 Фил, Кен, можеш ли да разговараш 644 01:01:42,120 --> 01:01:44,990 Може ли да земам иние? - Амбил 645 01:01:45,480 --> 01:01:49,850 Дали знаете зошто се јавува Форд? ГТ40, зошто го нарекуваат 40 646 01:01:49,850 --> 01:01:52,590 Дисана - Вие регулирате 647 01:01:52,590 --> 01:01:55,400 Ни требаат високи 40 инчи 648 01:01:55,400 --> 01:01:58,210 на земјата да се добие потребните дозволи 649 01:01:58,210 --> 01:02:02,140 Тие мерат секоја од нив трка, проблемот е 650 01:02:02,140 --> 01:02:06,300 На таа висина се лизгаше под автомобилот 651 01:02:06,300 --> 01:02:08,800 Значи, имаме решение 652 01:02:08,870 --> 01:02:12,620 Баласт, ќе го ставиме Пемерат. - Кау нема 653 01:02:14,580 --> 01:02:17,620 Вие нема да му се придружите на Кен 654 01:02:19,580 --> 01:02:22,620 Ги земаме Мекларен, Крис и Julулио 655 01:02:23,120 --> 01:02:25,310 И Боб Бондурант 656 01:02:26,010 --> 01:02:28,180 Оваа волја на Форд 657 01:02:28,690 --> 01:02:30,910 Ова е вашето мислење, вие сте нема подобра слика, 658 01:02:30,910 --> 01:02:33,180 тогаш не може управува со своите тркачки автомобили 659 01:02:34,790 --> 01:02:38,180 Може да се рекреирате автомобилот, што и да е 660 01:02:38,180 --> 01:02:42,190 И вие сте најдобрата личност од сите влезе во воланот 661 01:03:01,350 --> 01:03:03,760 Willе го реорганизира бензинскиот канал. 662 01:03:03,760 --> 01:03:08,030 Можеби таа капе. -Кен 663 01:03:08,030 --> 01:03:10,460 Побарајте од нив да обрнат внимание. 664 01:03:10,900 --> 01:03:15,300 твоите чекори како сонцето зора, менувач 665 01:03:15,390 --> 01:03:17,200 ќе се загрее 666 01:03:34,660 --> 01:03:38,010 Кен, започнете ја трката, сакате радио 667 01:03:38,010 --> 01:03:42,190 Барем тоа е она што можете да го направите, 668 01:04:18,210 --> 01:04:20,510 Пат премногу жешко 669 01:04:32,570 --> 01:04:37,140 Ајде, кажи го месецот месец 670 01:04:44,020 --> 01:04:48,610 предвреме 671 01:05:11,720 --> 01:05:14,610 менувач 672 01:05:14,610 --> 01:05:18,320 морон 673 01:05:21,450 --> 01:05:22,980 Кој е таму 674 01:05:34,030 --> 01:05:35,910 Што слушаш сега? 675 01:05:35,910 --> 01:05:38,910 , трката во Франција 676 01:05:41,730 --> 01:05:43,010 времето 677 01:05:43,010 --> 01:05:46,590 Навистина обрнете внимание 678 01:06:03,240 --> 01:06:06,530 овој шампањ 679 01:06:08,050 --> 01:06:09,870 Ајде 680 01:07:25,790 --> 01:07:27,670 милоста 681 01:07:34,530 --> 01:07:38,250 Да господине. Youе ти го кажам влезот 682 01:07:38,250 --> 01:07:42,010 благодарам 683 01:07:42,010 --> 01:07:47,020 Г-дин Шелби, г-дин Форд, ќе го видите Секаранг. - Баик 684 01:07:50,980 --> 01:07:53,400 Ова е Сер Шелби. 685 01:08:02,670 --> 01:08:06,700 Туан Форд Туан Туан - Шелби 686 01:08:19,820 --> 01:08:21,210 Дај ми причина 687 01:08:21,210 --> 01:08:26,140 Зошто не ги отпуштив сите? учествуваат во оваа катастрофа започнува со вас 688 01:08:32,760 --> 01:08:33,730 Пак 689 01:08:34,990 --> 01:08:37,420 Размислувам за тоа 690 01:08:37,420 --> 01:08:40,140 Во просторот на тунгугу 691 01:08:41,480 --> 01:08:43,480 Како што реков претходно 692 01:08:43,480 --> 01:08:47,080 Погледнете ја малата црвена папка таму 693 01:08:47,060 --> 01:08:49,500 Преку четири пара раце 694 01:08:50,260 --> 01:08:54,500 Пред да дојдам кај тебе Се разбира, ова не вклучува 695 01:08:54,750 --> 01:09:00,090 22 други вработени кои можат тие го гледаат пред да стигнат до 19-ти кат 696 01:09:01,680 --> 01:09:03,560 Со сета почит, господине. 697 01:09:04,290 --> 01:09:07,080 Вие не можете да победите кариера на комитет 698 01:09:07,840 --> 01:09:10,160 Потребно ви е овластено лице 699 01:09:10,430 --> 01:09:15,160 Сега, добрата вест сум јас Видов, дури и со различни дополнителни оптоварувања 700 01:09:17,100 --> 01:09:20,480 Будалата секогаш земаше Ферари се домаќини што ги сакаме 701 01:09:21,690 --> 01:09:24,510 Што сме ние - да 702 01:09:26,360 --> 01:09:28,130 Проширување 703 01:09:28,940 --> 01:09:30,290 добро 704 01:09:31,780 --> 01:09:33,640 Се разбира, не треба 705 01:09:34,090 --> 01:09:36,760 Ние не 706 01:09:37,450 --> 01:09:40,570 Или одржувајте смиреност, или 707 01:09:40,570 --> 01:09:44,290 Останете и на место многу работи беа скршени 708 01:09:44,290 --> 01:09:47,430 Всушност, единствениот сопирачките не се скршени 709 01:09:47,920 --> 01:09:52,430 Да, сега не знаеме што можеме да сликаме може да трае 24 часа 710 01:09:58,330 --> 01:09:59,860 Последно ни снема 711 01:09:59,860 --> 01:10:04,290 Тековно трчаат 218 милји на час, има 712 01:10:04,580 --> 01:10:08,740 Сега, за многу години кариера 713 01:10:08,740 --> 01:10:13,200 Никогаш не сум ги видел нешто толку брзо се движи 714 01:10:13,200 --> 01:10:16,960 И сега знаев, без сомнение 715 01:10:18,110 --> 01:10:20,410 Се движат побрзо од него 716 01:10:23,500 --> 01:10:26,560 Вие сте погрешна личност 717 01:10:26,560 --> 01:10:29,190 И сите комисии 718 01:10:29,800 --> 01:10:34,190 Ова е она што го мислите, седејќи во Италија. 719 01:10:34,190 --> 01:10:36,240 сега 720 01:10:37,880 --> 01:10:39,860 Човекот се исплашил до смрт 721 01:10:40,740 --> 01:10:44,860 Оваа година си убава паметен почеток да ми веруваш 722 01:10:48,130 --> 01:10:49,860 тогаш да 723 01:10:50,780 --> 01:10:54,270 Јас велам дека го имате точно во Ферари каде и да посакате 724 01:10:57,480 --> 01:10:59,270 го знаеш тоа 725 01:11:26,030 --> 01:11:28,360 Погледнете ја малата зграда таму 726 01:11:28,360 --> 01:11:30,280 Светот е поделен на два 727 01:11:30,280 --> 01:11:34,670 3 од 5 американски убијци од таму 728 01:11:36,380 --> 01:11:39,680 Мислите ли дека Роусвелт го победи Хитлер? 729 01:11:40,410 --> 01:11:45,170 Размислете повторно, ова не е прв пат Форд Мотор оди во војна во Европа 730 01:11:47,110 --> 01:11:50,110 Знаеме да направиме повеќе наместо документи за лична карта 731 01:11:52,200 --> 01:11:55,100 И имаше човек оваа компанија работи 732 01:11:56,680 --> 01:11:59,420 Вие го информирате 733 01:11:59,420 --> 01:12:01,770 Ме разбираш 734 01:12:01,770 --> 01:12:05,390 Пак. - Терусан и Карл 735 01:12:05,390 --> 01:12:08,170 оди во војна 736 01:12:08,170 --> 01:12:11,050 Фала му на Господа 737 01:12:43,840 --> 01:12:46,780 Имате право, во менувачи 738 01:12:47,200 --> 01:12:51,800 Сега е премногу топло три од четворицата биле оштетени 739 01:12:51,780 --> 01:12:55,370 експлоатира 740 01:13:27,640 --> 01:13:30,260 Willе се вратиме Кен 741 01:13:34,100 --> 01:13:37,800 Ми кажаа дека овој пат има автомобил 742 01:13:38,920 --> 01:13:42,250 Го видов и тоа беше коњско ѓубриво 743 01:13:42,250 --> 01:13:45,990 Знам дека ќе нè измами 744 01:13:45,990 --> 01:13:50,990 Па, стопете ја ескримниа 745 01:13:52,730 --> 01:13:55,420 Добро здраво кен 746 01:13:55,420 --> 01:13:57,890 Сакате да се извините 747 01:13:59,040 --> 01:14:02,238 Хм 748 01:14:02,247 --> 01:14:07,242 Дали сакате белешка? - Аку не знам, испробај го, ајде да видиме како ќе се чувствува 749 01:14:12,380 --> 01:14:16,530 Кен искрено жалам 750 01:14:17,830 --> 01:14:20,510 М-р 751 01:14:20,510 --> 01:14:24,870 Вие не знаете што правам да се стават четири тркала на скара 752 01:14:24,870 --> 01:14:27,670 Не е дека не си, затоа што си не е сè точно 753 01:14:27,670 --> 01:14:29,670 За Кен, ние не работиме 754 01:14:29,670 --> 01:14:32,670 и автомобилот бр Готово е 755 01:14:40,160 --> 01:14:42,750 Во ред е 756 01:14:53,850 --> 01:14:56,740 Ајде! 757 01:14:56,740 --> 01:14:59,880 главна продажба на автомобили 758 01:14:59,880 --> 01:15:04,650 Ајде, сега можете да го добиете 759 01:15:12,540 --> 01:15:15,990 За 760 01:15:22,360 --> 01:15:25,900 ИЛИ 761 01:15:30,880 --> 01:15:33,010 Ајде! - Здраво! 762 01:15:41,790 --> 01:15:46,790 Веќе лента „Биза ми донесе автомобил, те молам 763 01:15:48,080 --> 01:15:50,313 - да сакаш 764 01:15:50,980 --> 01:15:52,680 Сакате да го добиете Шелби 765 01:15:52,680 --> 01:15:56,909 Сега, те молам, Моли. - Тидак, можеш да го добиеш 766 01:15:56,900 --> 01:15:59,040 Знаеш Само за мене те молам 767 01:16:05,660 --> 01:16:10,150 Тоа би било одложување од 3-4 години. 768 01:16:11,430 --> 01:16:15,150 Да, Регионален шампионат на ACC 769 01:16:15,150 --> 01:16:19,490 Јарику - Апа го скрши .. 770 01:16:19,490 --> 01:16:22,860 повлечете го житото. 771 01:16:22,860 --> 01:16:27,870 Јас го нарекувам името Лала. - Кау 772 01:16:27,870 --> 01:16:31,150 Можете да го научите во девојка извидник 773 01:16:31,150 --> 01:16:34,630 Сакате лаги - Донеси го 774 01:16:35,030 --> 01:16:38,650 Теримакасих - Денган е среќен 775 01:16:39,300 --> 01:16:42,000 Одам во продавницата 776 01:16:41,970 --> 01:16:45,130 Дали некој сака да ве јаде? 777 01:16:45,130 --> 01:16:49,380 Сладолед, добар сладолед 778 01:16:50,350 --> 01:16:54,550 Баик - Аку добро, благодарам 779 01:16:55,810 --> 01:16:59,680 Благодарам бу - Масих направи го тоа 780 01:16:59,680 --> 01:17:03,070 Сето тоа е причината. 781 01:17:03,070 --> 01:17:05,910 до пеколот 782 01:17:12,220 --> 01:17:15,500 Водич, водич, водич до 783 01:17:53,250 --> 01:17:56,430 Нах - Масих помалку кога ќе се притисне 784 01:17:56,430 --> 01:18:01,250 Ајде да ја пресоздадеме тромолна 785 01:18:01,250 --> 01:18:05,470 3 недели пред Дејтона, и сè уште се чувствува како торба со миро 786 01:18:05,470 --> 01:18:07,940 добро 787 01:18:07,940 --> 01:18:11,340 Пит Ајде, ајде 788 01:18:20,000 --> 01:18:22,530 , немој Што правиш 789 01:18:22,530 --> 01:18:26,800 Погледнете ги пукнатините 790 01:18:28,630 --> 01:18:31,270 бавен 791 01:18:31,590 --> 01:18:35,730 Да, нанесете ги сопирачките 792 01:18:36,770 --> 01:18:39,800 Но, ќе направам 150 милји на час 793 01:18:39,800 --> 01:18:44,360 Bagaimana melihatnya. Кау го стори тоа брзо 794 01:18:44,360 --> 01:18:46,440 Ако го забрзате автомобилот 795 01:18:46,440 --> 01:18:50,640 Сè е многу бавно. јас не го направив тоа 796 01:18:51,330 --> 01:18:55,640 Можете да го направите ова, добро, и тогаш можете да видите сè 797 01:18:57,770 --> 01:19:02,640 Таа рече begitu. - Меманнг 798 01:19:03,210 --> 01:19:06,460 Многу 799 01:19:06,830 --> 01:19:10,170 Да, не можете да притиснете автомобилот е многу тежок 800 01:19:10,170 --> 01:19:15,170 Точно, мора да слушате во автомобилот да се чувствувам 801 01:19:15,170 --> 01:19:19,240 Тој рикаше под тебе 802 01:19:19,240 --> 01:19:23,010 Ако сакате да притиснете парче машинерија заради ограниченото 803 01:19:23,010 --> 01:19:27,310 И се очекува да преживее, мора да имате чувство 804 01:19:27,310 --> 01:19:31,040 кога границата 805 01:19:31,447 --> 01:19:36,042 Гледај таму, некаде 806 01:19:36,040 --> 01:19:41,039 Дали патеката е совршена? без грешки 807 01:19:41,040 --> 01:19:44,590 Ова ќе го промени секој чекор. 808 01:19:47,990 --> 01:19:50,440 да се види 809 01:19:53,820 --> 01:19:58,490 јас трчам - Theителите на Кебањакан не можат 810 01:19:59,320 --> 01:20:02,650 Повеќето луѓе не Тие знаат дека е некаде, но таму е 811 01:20:04,540 --> 01:20:06,470 таа беше таму 812 01:20:08,340 --> 01:20:10,600 Дали сакате сладолед 813 01:20:12,390 --> 01:20:15,000 Веќе - Баик 814 01:20:15,370 --> 01:20:18,910 Ајде, сакаш да означиш. - Апа 815 01:20:18,910 --> 01:20:22,290 Тоа, повлечете со прстот, ќе знаете 816 01:20:43,180 --> 01:20:45,710 Колку долго пред да влезе 817 01:20:45,710 --> 01:20:49,900 Ги менуваме возачите на секои четири часа, приближно 10. - Тунгу 818 01:20:49,900 --> 01:20:54,400 Дали рече дека Библијата е 100% овластен сега? „Да, и тој сака Мајлс да си замине“. 819 01:20:54,660 --> 01:20:56,770 Слушајте, лично е со овие луѓе. 820 01:20:57,130 --> 01:20:59,240 Да, да, тој останува со вас 821 01:20:59,240 --> 01:21:02,310 Тој треба да лета таму утре 822 01:21:02,310 --> 01:21:05,860 или ќе го изгубите вашиот кул 823 01:21:05,860 --> 01:21:09,350 Вие не можете да уништите сите нив, а не од една личност 824 01:21:09,350 --> 01:21:11,390 Секако дека е така - Кенапа? 825 01:21:11,390 --> 01:21:14,460 Затоа што тука зборуваме и тој е таму до крај 826 01:21:48,420 --> 01:21:53,160 Одете настрана, останете таму, Кен! 827 01:21:55,980 --> 01:21:58,500 Кен! 828 01:22:04,930 --> 01:22:06,640 Кен! 829 01:22:23,970 --> 01:22:25,850 овој грабеж 830 01:22:25,850 --> 01:22:29,350 Несреќна машина што не можеме се користи ако не можеме 831 01:22:29,350 --> 01:22:33,020 берентен - Иту ќе трае подолго ако сте побавни 832 01:22:33,020 --> 01:22:36,110 Која е користа од дополнителната сила? 833 01:22:36,110 --> 01:22:39,030 Мислам дека за местото да победиме на оваа трка 834 01:22:39,590 --> 01:22:42,750 Можеби можеме направи нов, не 835 01:22:42,750 --> 01:22:45,850 Камп Менганти во јама 836 01:22:45,850 --> 01:22:50,060 Променете го целиот систем на кочници, ротори, вкл. 837 01:22:50,850 --> 01:22:55,450 Поставете ја шипката. - Тунгу, како да го стори тоа? 838 01:22:55,450 --> 01:22:58,520 Не знам, не читам француски 839 01:23:00,020 --> 01:23:03,520 Сопирачката е дел 840 01:23:03,520 --> 01:23:06,660 Како и многу други, и ние им е дозволено да се менуваат 841 01:23:06,660 --> 01:23:11,500 Да, но имаше време кога не го познававме Чарли. - Аку 842 01:23:11,500 --> 01:23:13,930 Да те одведам дома 843 01:23:14,220 --> 01:23:17,110 Чиста ќе биде ини. - Аку 844 01:23:26,310 --> 01:23:28,170 Дали некогаш сте биле во авион? 845 01:23:30,900 --> 01:23:34,690 И што од тоа? 846 01:23:36,390 --> 01:23:38,910 Знаеш што 847 01:23:39,430 --> 01:23:43,910 Правилата го кажуваат тоа 848 01:23:46,920 --> 01:23:49,630 Но, не беше 849 01:23:49,630 --> 01:23:53,540 Треба да разговараме 850 01:23:53,540 --> 01:23:57,340 Да, но хм 851 01:24:00,050 --> 01:24:03,630 Тој се поврзува, не грижи се 852 01:24:03,630 --> 01:24:08,230 Сè додека разбирате дека сте добро 853 01:24:11,690 --> 01:24:16,190 Таткото на Келуар. - Тој веќе го стори тоа 854 01:24:19,990 --> 01:24:21,820 Збогум 855 01:24:21,820 --> 01:24:24,250 Веќе 856 01:24:26,130 --> 01:24:28,230 Ти си добар - да 857 01:24:28,950 --> 01:24:30,460 Што не е во ред? 858 01:24:31,150 --> 01:24:33,100 Не ми кажувај 859 01:24:33,100 --> 01:24:37,550 Има нешто во вашиот фустан, нели? 860 01:24:39,670 --> 01:24:42,550 Таа рече дека тој е под контрола. - пуши? 861 01:24:42,550 --> 01:24:45,600 Знаете како се е организирано 862 01:24:45,600 --> 01:24:48,800 Веќе, багус ИРУ. - Перчаја Аку Кен 863 01:24:48,980 --> 01:24:52,610 Бевте ренкана. - Веќе секако 864 01:24:52,610 --> 01:24:54,490 јас следам 865 01:24:55,070 --> 01:24:59,190 Ризик од тингги. - ризик од сангат 866 01:24:59,190 --> 01:25:02,880 ти нешто 867 01:25:02,880 --> 01:25:05,500 Драго ми е што сме само бикара. - Капан 868 01:25:15,290 --> 01:25:18,320 Г-дине Форд, ова е изненадување. 869 01:25:18,320 --> 01:25:21,890 Извини за пристигнувањето на ненадејни домаќини на Шелби, но 870 01:25:21,890 --> 01:25:24,740 Даваме 9 милиони долари на автомобили, 871 01:25:24,740 --> 01:25:28,380 Барем можеме да мелихатнија. - Kedengarannya чувствителна 872 01:25:28,380 --> 01:25:32,340 Шелби, можам да бидам велосипедист. - шатор 873 01:25:32,340 --> 01:25:36,190 Ах, ќе биде багус. - Во ред, Фил. 874 01:25:36,190 --> 01:25:39,920 Тука сакате да се грижите за домаќинот Форд 875 01:25:39,920 --> 01:25:43,000 На саја. - Сенанг, господине 876 01:25:43,000 --> 01:25:46,120 Ви давам турнеја низ мојот автомобил 877 01:25:46,120 --> 01:25:49,610 Издаваме 281 мали кутии 878 01:25:49,940 --> 01:25:52,870 Влеговме 247 подоцна 879 01:25:54,610 --> 01:25:58,900 Прво сакам да исчистите воздухот е, се надевам на сите 880 01:25:58,900 --> 01:26:02,060 недостаток на разбирање меѓу нас може да се повлече 881 01:26:02,060 --> 01:26:08,940 на топлина pertempyran ini. - Аку се грижи за Лавот, навистина 882 01:26:08,940 --> 01:26:12,980 јас велам 883 01:26:12,980 --> 01:26:16,560 Јас бев назначен за директор на извршната програма за натпреварувачка програма 884 01:26:17,870 --> 01:26:22,610 Се надевам дека ова не е проблем меѓу нас. 885 01:26:22,610 --> 01:26:26,500 Ве уверувам дека не е така 886 01:26:35,260 --> 01:26:38,840 Здраво Карл Карл! „А за што станува збор“. 887 01:26:38,840 --> 01:26:42,410 максимална брзина со 427. - Багаимана ако поканам МУТЕР 888 01:26:42,410 --> 01:26:46,740 Да, г-дин Форд, розата. Учител - Кау ме сакаш .. 889 01:26:46,740 --> 01:26:49,660 Гледате 9 милиони се чувствува како аппа. - Хеи 890 01:26:55,070 --> 01:26:58,460 Отвори ја вратата! 891 01:27:26,930 --> 01:27:31,130 Дали си спремен - Роден сум Шелби подготвен 892 01:27:31,130 --> 01:27:34,240 Текан - Багус 893 01:27:40,320 --> 01:27:43,950 Добро е господине? 894 01:27:49,460 --> 01:27:51,760 ОМГ 895 01:28:02,200 --> 01:28:07,030 Можеби тој ќе се чувствува за себе 896 01:28:52,500 --> 01:28:54,800 Г-дин Форд 897 01:28:58,020 --> 01:29:00,710 Ти си добар 898 01:29:02,380 --> 01:29:07,760 Господине Форд, дали сте сами? - Не знам .. 899 01:29:09,620 --> 01:29:11,760 Не знам 900 01:29:13,960 --> 01:29:17,680 Посакувам татко ми да беше жив да го види ова 901 01:29:17,680 --> 01:29:21,150 Го чувствувам ова 902 01:29:21,980 --> 01:29:25,550 Не е исто како и контролата 903 01:29:25,550 --> 01:29:29,000 Во најмала рака, не знам 904 01:29:29,000 --> 01:29:30,650 Сакате да го освоите Ле Ман 905 01:29:30,650 --> 01:29:35,060 Дали навистина сакате да го заземете првото место, Кен Мајлс е човекот што го прави тоа 906 01:29:43,250 --> 01:29:47,440 вистинскиот момент .. „Тој го познава автомобилот затоа што ми помогна да го сторам тоа 907 01:29:48,410 --> 01:29:50,250 Шелби 908 01:29:50,250 --> 01:29:55,250 Знаете, тие ме именуваа како Лео Бебе како директор. - Затоа зборувам за вас 909 01:29:56,480 --> 01:29:59,480 Го напуштате Кен Мајлс, кариерата на Дејтон 910 01:29:59,480 --> 01:30:03,470 Ако победите, трчајте на Ле Манс 911 01:30:06,200 --> 01:30:08,470 и ако тој не го стори тоа 912 01:30:08,470 --> 01:30:12,030 Компанијата „Форд мотор“ ќе се стекне Шелби Американски ексклузивен имот 913 01:30:12,030 --> 01:30:14,630 Заштитени трговски марки засекогаш 914 01:30:52,520 --> 01:30:55,010 Оваа трка не е единствениот кој ги тестира нашите автомобили 915 01:30:55,010 --> 01:30:59,650 Исто така нашиот тим, знаете дека има тим како сме денес 916 01:30:59,650 --> 01:31:02,650 нели 917 01:31:06,220 --> 01:31:10,240 Тој, исто така, сече. - 7000 вртежи во минута нафрли ден 918 01:31:10,240 --> 01:31:13,200 Ајде, патем, направете го тоа сега 919 01:31:13,200 --> 01:31:17,600 Сите GT се таму денес, под мој директен надзор 920 01:31:17,650 --> 01:31:20,340 Супервизија на курсот од второто Хенри Форд 921 01:31:20,340 --> 01:31:23,870 Возач, брзина, стратегија 922 01:31:23,870 --> 01:31:26,760 Знаеш Дури и за решени од нас 923 01:31:58,160 --> 01:32:00,410 Можете да го видите 924 01:32:07,470 --> 01:32:11,560 Тие сè уште пукаат. - Ајо, пријатели, да одиме 925 01:32:11,560 --> 01:32:14,070 Оди Оди 926 01:32:14,070 --> 01:32:17,100 Ајде момци, пушти ги 927 01:32:18,520 --> 01:32:20,850 Ајде да одиме на улица 928 01:32:24,620 --> 01:32:29,220 Тоа беше директен китов дибоконг. - Келуар само од дупката 929 01:32:33,070 --> 01:32:36,490 тој е жешко 930 01:32:36,490 --> 01:32:42,870 Дија рече дека Волт ќе дојде, акан. - , не се грижи 931 01:32:42,870 --> 01:32:45,480 Имаме задни прозорци 932 01:32:45,480 --> 01:32:49,400 Што сè уште дава. - Белум знае 933 01:32:49,400 --> 01:32:54,050 Можев да го помогнам потешко од 6 Шел, можам да го чувствувам 934 01:32:58,230 --> 01:33:02,000 Ај, Кен, колку брзо можеме? 935 01:33:02,000 --> 01:33:06,210 Имаме тим за автомобили НАСКАР, така 936 01:33:06,210 --> 01:33:09,240 Вистински пари - Јанг 937 01:33:13,060 --> 01:33:15,550 Посада на НАСКАР 938 01:33:17,450 --> 01:33:20,280 веќе на патиштата 939 01:33:21,840 --> 01:33:24,590 Здраво молик 940 01:33:24,590 --> 01:33:28,300 Здраво - Апа правиш? 941 01:33:28,300 --> 01:33:31,560 Побарајте сопирачки 942 01:33:31,560 --> 01:33:34,580 Тања ден. - Берикан сега 943 01:33:34,580 --> 01:33:39,080 Петар спиел 944 01:33:39,080 --> 01:33:41,159 Се прашуваше како се сопирачките. 945 01:33:41,160 --> 01:33:45,710 Сопирачки, да, не, не сега беа добри 946 01:33:45,710 --> 01:33:49,930 Шелби делува многу анех. - Кен 947 01:33:53,960 --> 01:33:58,590 Одморете се ако има kesempatan. - Тенту драги 948 01:33:58,590 --> 01:34:01,590 Вие сте само неколку јами. - Аку, не можам да те чујам 949 01:34:18,560 --> 01:34:22,210 Го загубивме Дејл, можеби Мајлс може да го стори тоа во оваа трка 950 01:34:22,210 --> 01:34:26,420 Топлински мотори, ние мора да се одржи под 6000 951 01:35:39,990 --> 01:35:43,540 Таа ќе заштеди. - Хања начин да дознаете 952 01:35:46,120 --> 01:35:50,270 Мислам дека има помалку од 6.000. - Дијам Том 953 01:36:07,250 --> 01:36:10,690 Што се случи - Тој води 954 01:36:29,400 --> 01:36:32,220 Мајлс напорно притискаше 955 01:36:43,140 --> 01:36:44,980 Што е девојче 956 01:36:55,350 --> 01:36:58,960 Уште 10 милји на свиокот 957 01:37:46,210 --> 01:37:49,780 види 958 01:38:24,070 --> 01:38:27,560 Ако прочитам - Пак, победивме 959 01:38:28,480 --> 01:38:30,490 Да, ќе победиме 960 01:38:30,490 --> 01:38:32,960 Форд ја доби Дејтона 961 01:38:33,560 --> 01:38:36,720 И кој тим на Лео 962 01:38:36,720 --> 01:38:40,700 Шелби Американец, Мајлс возење 963 01:38:40,700 --> 01:38:42,800 крадец 964 01:39:16,260 --> 01:39:18,130 за 965 01:39:18,690 --> 01:39:21,210 Што правиш 966 01:39:21,210 --> 01:39:24,830 Тидур - Аку уште не 967 01:39:24,830 --> 01:39:28,940 Умерена патека за цртање 968 01:39:28,940 --> 01:39:30,650 969 01:39:32,530 --> 01:39:34,350 Бог 970 01:39:35,250 --> 01:39:39,350 Вие сте многу прецизни 971 01:39:41,260 --> 01:39:45,790 Кажи на падаку. - Себајкња тидак. 972 01:39:54,230 --> 01:39:57,080 Оваа линија startnya 973 01:39:57,080 --> 01:40:02,090 Да, но всушност, мора да започнете од овде, затоа што мора да се изврши кемобилму. 974 01:40:02,710 --> 01:40:06,420 Така, татко ти мораше да работи 975 01:40:06,420 --> 01:40:11,000 и привлекување на Келуар. - сите Калахкан 976 01:40:11,420 --> 01:40:14,430 Тоа е многу добро 977 01:40:14,430 --> 01:40:18,190 До мостот далеку од тебе 978 01:40:18,190 --> 01:40:21,000 И надолу кон дрвјата во браздите 979 01:40:21,000 --> 01:40:25,800 Свртете десно Терте де росас 980 01:40:25,810 --> 01:40:28,100 Набрзина 981 01:40:28,100 --> 01:40:33,100 Забрзајте го излезот 982 01:40:33,100 --> 01:40:37,410 Долги права линии овде 983 01:40:37,410 --> 01:40:41,940 Изработка на 10 милји на час, и третиот дел 984 01:40:41,940 --> 01:40:45,630 Минување максимална брзина 985 01:40:45,630 --> 01:40:49,490 Неговиот автомобил се движеше по аголот 986 01:40:49,490 --> 01:40:51,120 Мавтам 987 01:40:52,410 --> 01:40:56,590 Избегав од аголот и прикован во ејит кревање 988 01:40:56,590 --> 01:41:01,590 можете да го направите правилно и 989 01:41:03,650 --> 01:41:06,270 3,5 минути прво 990 01:41:06,270 --> 01:41:08,040 24 часа 991 01:41:09,250 --> 01:41:10,660 да 992 01:41:10,660 --> 01:41:15,660 Не можеш да го направиш тоа 993 01:41:16,750 --> 01:41:18,590 Но, можам да пробам 994 01:41:24,040 --> 01:41:28,480 Ајде да спиеме 995 01:41:30,640 --> 01:41:32,270 ќе го направам 996 01:41:32,580 --> 01:41:37,270 Ќе те разбудам порано Да излезам вечерва, ветувам 997 01:41:38,630 --> 01:41:40,800 Добра ноќ 998 01:42:10,210 --> 01:42:12,910 Сине, ја знаеш таа адреса 999 01:42:12,910 --> 01:42:17,230 таму 1000 01:43:02,070 --> 01:43:04,090 Ќе врне дожд 1001 01:43:09,090 --> 01:43:10,760 Секогаш врне овде 1002 01:43:14,230 --> 01:43:15,930 Startе започнеме 1003 01:43:16,980 --> 01:43:20,300 Потоа ги заменуваме гумите 1004 01:43:21,880 --> 01:43:23,620 Веќе 1005 01:43:25,750 --> 01:43:28,050 Ова е јасно 1006 01:43:28,050 --> 01:43:30,710 спиј 1007 01:43:31,930 --> 01:43:33,180 и ти исто 1008 01:43:34,100 --> 01:43:37,190 Јас не возам 1009 01:43:37,810 --> 01:43:41,670 Што е точно, колку е штета 1010 01:43:41,670 --> 01:43:44,250 Хек, можам ли да го сторам тоа? 1011 01:43:48,610 --> 01:43:52,190 Одам во автомобилот 1012 01:43:52,190 --> 01:43:53,790 го знам тоа 1013 01:44:04,820 --> 01:44:07,370 Сметајте на тоа 1014 01:44:57,400 --> 01:44:59,930 Тоа е натпревар за убавина 1015 01:44:59,930 --> 01:45:03,230 Само што изгубивме 1016 01:45:03,230 --> 01:45:07,000 изглед Сега. - Веќе е одлично, тој не ја виде целосно. 1017 01:45:10,890 --> 01:45:14,060 Дали треба да го победите Ферари 1018 01:45:19,540 --> 01:45:24,050 Може да мелакуканија. - 4 минути Кен, 4 минути 1019 01:45:24,400 --> 01:45:28,310 Мајка, ајде! - чекај 1020 01:45:29,280 --> 01:45:32,310 24 Jamем Ле Манс 1021 01:45:57,110 --> 01:45:59,540 ова е 1022 01:47:07,760 --> 01:47:10,530 Изгледате одличен пакет 1023 01:47:10,850 --> 01:47:12,460 Што се случи со Мајлс? 1024 01:48:17,740 --> 01:48:20,660 Кога е Мајлс? 1025 01:48:21,000 --> 01:48:24,600 Каде е таа - Не знам 1026 01:48:32,960 --> 01:48:38,050 Влезе, ајо. - Ајо, брз 1027 01:48:38,050 --> 01:48:42,000 Мислам дека за вратата 1028 01:48:46,760 --> 01:48:50,570 Вратата не се затвора! - Добро добро 1029 01:48:53,790 --> 01:48:57,820 Шелби, што е? 1030 01:48:57,820 --> 01:49:02,820 , се шегуваш, сега. - Калијан, чекор настрана 1031 01:49:02,820 --> 01:49:04,830 Мингир 1032 01:49:06,340 --> 01:49:09,500 Оди! Оди! Оди 1033 01:49:47,100 --> 01:49:49,280 Ајде да одиме тато 1034 01:49:49,280 --> 01:49:51,110 Ајде 1035 01:50:19,280 --> 01:50:23,790 Шелби, го турна својот автомобил премногу тешко, тоа не беше планот 1036 01:50:23,790 --> 01:50:26,050 планови за промена 1037 01:51:05,000 --> 01:51:09,510 31.9 минути без пристрасност. - 3 1038 01:51:09,510 --> 01:51:13,580 Новиот рекорд 1039 01:51:18,390 --> 01:51:22,120 Да, лепа стол. - Теримака во готово 1040 01:51:22,120 --> 01:51:26,150 Среќен роденден на пријател 1041 01:51:34,800 --> 01:51:36,800 ти, 3 секунди побрзо од Гурни 1042 01:51:36,870 --> 01:51:40,520 Сè уште не сте го уништиле почетокот води, можете да продолжите да барате. 1043 01:51:40,520 --> 01:51:41,590 во зависност од автомобилот 1044 01:51:44,030 --> 01:51:46,540 Имаше инцидент во 10-6 часот 1045 01:51:46,540 --> 01:51:50,390 Бројот 80 и бројот 26 се судираат 1046 01:52:14,330 --> 01:52:16,960 Таа изгледа како Ферари број 20 1047 01:52:16,960 --> 01:52:19,759 тој исто така ја напушти патеката 1048 01:52:28,500 --> 01:52:31,690 Па, бидете внимателни кепаламу. - Теримакаших 1049 01:52:31,690 --> 01:52:34,230 Бидете внимателни пакет 1050 01:52:34,230 --> 01:52:37,360 Влез во Мекларен 1051 01:52:39,670 --> 01:52:42,480 Г-дин Форд може да оди на вечера 1052 01:52:42,480 --> 01:52:47,270 Што сакаш да кажеш за mungkin? - Кита е балапан. 1053 01:53:12,590 --> 01:53:16,430 Моторна тава. - Баик 1054 01:53:16,430 --> 01:53:19,470 интелигентни 1055 01:53:26,430 --> 01:53:29,240 ние сме добри 1056 01:53:52,560 --> 01:53:55,810 Добри работи момци, добра работа 1057 01:53:55,810 --> 01:54:00,080 Ми треба стоперка 1058 01:54:46,560 --> 01:54:50,580 Смири се, немате крај на тој број 4 1059 01:54:56,080 --> 01:54:59,050 смирен 1060 01:54:59,050 --> 01:55:01,680 Бог 1061 01:55:02,270 --> 01:55:04,930 мајка-мајка 1062 01:55:20,800 --> 01:55:22,930 Петар 1063 01:55:33,910 --> 01:55:37,160 Ние го мислиме тоа 1064 01:56:05,710 --> 01:56:08,110 добра стоперка 1065 01:56:08,110 --> 01:56:10,400 Сакате еден Тие се направени во Италија 1066 01:56:32,670 --> 01:56:36,440 Кен Мајлс во Форд број 1 и Гамбини во Ферари 21 1067 01:56:36,440 --> 01:56:38,170 Ангажирани во битката против природата, 1068 01:56:38,170 --> 01:56:40,250 додека те туркаат вашите автомобили до крај 1069 01:57:11,440 --> 01:57:14,990 влез 1070 01:57:56,880 --> 01:57:59,730 ова е 1071 01:58:01,080 --> 01:58:04,519 Ајде 1072 01:58:09,630 --> 01:58:12,740 апсења 1073 01:58:31,140 --> 01:58:36,130 Лидер во моментот е бројот на Ферари. 21, како резултат на Лоренцо Гамбини 1074 01:58:36,130 --> 01:58:39,740 Таа помина Тоа е можност, добро, започнуваме 1075 01:58:46,480 --> 01:58:49,770 Нема сопирачки, не, не 1076 01:58:49,770 --> 01:58:53,010 Ајде ајде 1077 01:58:53,010 --> 01:58:56,940 Јас го добив, го направив тоа скоро разбирате 1078 01:58:57,710 --> 01:59:01,330 Значи, знаете Тој ќе нè однесе на турнеја веќе во Секаранг. - Баик 1079 01:59:01,330 --> 01:59:05,530 Ајде побрзај! 1080 01:59:05,530 --> 01:59:10,270 Ајде! 1081 01:59:10,270 --> 01:59:12,930 Што прават сопирачките? 1082 01:59:12,930 --> 01:59:17,680 Ајде! 1083 01:59:37,247 --> 01:59:42,242 Ние не ја заменуваме нејзината. -, можеш ли да ми покажеш каде, тркала 1084 01:59:42,247 --> 01:59:47,242 И тогаш ќе го наречете 1085 01:59:47,260 --> 01:59:48,530 Тенанг - Ини бр .. 1086 01:59:48,520 --> 01:59:53,060 Кога вистинските правила Тие велат дека не можам да ги откупам своите работи 1087 01:59:53,060 --> 01:59:56,450 Дел е дел или платно или ротор 1088 01:59:56,450 --> 01:59:58,850 Можам да разменувам што сакам 1089 01:59:59,330 --> 02:00:01,420 Читаме книги за перитуранму 1090 02:00:06,160 --> 02:00:09,540 Гамбини во дупката, влезе во кутијата 1091 02:00:15,850 --> 02:00:18,120 колку патетично 1092 02:00:18,240 --> 02:00:23,310 Мислам дека тој меледак. - Бидејќи тој сака да ве ривал 1093 02:00:30,810 --> 02:00:33,400 Не можам да зборувам италијански но тој не изгледа среќен 1094 02:00:44,860 --> 02:00:48,460 Извади ме од овде, или мене nyelonong 1095 02:00:48,560 --> 02:00:50,740 Скоро таму, скоро таму 1096 02:00:56,390 --> 02:00:59,590 Мора да се случи двапати, добро е. - Левати двапати 1097 02:01:06,020 --> 02:01:09,780 Форд број еден повторно, 1098 02:02:09,750 --> 02:02:13,660 Добиј Мајлс, ајде да одиме! 1099 02:02:13,660 --> 02:02:16,190 Бев на место 1100 02:02:16,190 --> 02:02:18,940 Не верувајте во вашиот автомобил 1101 02:02:18,940 --> 02:02:23,010 Дозволете му на Кен да користи сопирачки на вашите пријатели 1102 02:02:29,820 --> 02:02:33,840 Што правиш овде 1103 02:03:12,950 --> 02:03:15,960 Сè уште треба да го сторите тоа 1104 02:03:18,940 --> 02:03:21,790 Тоа мора да се случи во скутот 1105 02:03:45,100 --> 02:03:49,070 Дупка наскоро 1106 02:04:01,130 --> 02:04:03,990 Ајде да го направиме тоа повторно 1107 02:04:34,140 --> 02:04:37,800 Ова е моја девојка, ова е моја девојка, ова е мојата девојка 1108 02:04:56,760 --> 02:04:59,714 ОМГ! ОМГ! 1109 02:04:59,720 --> 02:05:03,350 Бог 1110 02:05:14,560 --> 02:05:17,260 Тој успеа, тој поведе 1111 02:05:17,420 --> 02:05:21,450 Тој го потсетува. - Багаимана со Бандини 1112 02:05:23,860 --> 02:05:25,940 Изгорен 1113 02:05:26,140 --> 02:05:29,630 Ферари падна зад него 1114 02:05:29,630 --> 02:05:32,780 Ајде да одиме прво, сите три 1115 02:05:54,300 --> 02:05:57,380 Виното 1116 02:06:03,940 --> 02:06:06,910 Завршено на половина време, ќе го разбудам 1117 02:06:06,910 --> 02:06:11,400 Не, да спиеме 1118 02:06:11,400 --> 02:06:14,400 Честитки 1119 02:06:14,400 --> 02:06:17,560 Дека тој orangnya. - Хеи 1120 02:06:18,600 --> 02:06:23,520 Брифинг Лав. - Кита победи со 1,2,3 Сер Форд 1121 02:06:23,800 --> 02:06:27,860 Кој ве води, Мајлс 1122 02:06:28,880 --> 02:06:31,620 Да, мислам, г-дин Форд. 1123 02:06:32,020 --> 02:06:33,170 Не би било убаво 1124 02:06:33,170 --> 02:06:37,310 ако марш три Форд финишот во исто време 1125 02:06:38,090 --> 02:06:42,110 Поставете ја камерата со вас, Форд, Форд 1126 02:06:42,110 --> 02:06:45,940 форд - Кита не може да го стори тоа господине 1127 02:06:46,650 --> 02:06:50,250 Зошто тидак - Милји пред еден круг 1128 02:06:50,250 --> 02:06:54,240 Мора да му кажете да го намали 1129 02:06:55,230 --> 02:06:57,710 Веќе 1130 02:07:08,910 --> 02:07:13,390 Ова ќе биде историски момент за Форд, тоа би било добра слика 1131 02:07:13,770 --> 02:07:17,520 Мајлс мора да биде играч овде, и вие 1132 02:07:17,520 --> 02:07:19,630 Јас ќе му кажам или ќе 1133 02:07:21,390 --> 02:07:24,350 Не оди во близина на pengemudiku, има 1134 02:07:24,760 --> 02:07:27,850 Ова е она што лорд Форд мамо. - Перги сега 1135 02:07:27,850 --> 02:07:30,790 Таа чекаше иние. - Сана 1136 02:07:46,550 --> 02:07:50,540 Дечки, ајде, ајде, Фрости 1137 02:07:53,690 --> 02:07:56,870 Што сакаш 1138 02:08:01,480 --> 02:08:04,740 Се чини немирен 1139 02:08:08,610 --> 02:08:11,310 Тие сакаат да престанат 1140 02:08:14,260 --> 02:08:18,410 Кажи соја. - Мерека сакам да застанам 1141 02:08:20,990 --> 02:08:24,620 Вие не потпишувате Кен, 4 минути на време 1142 02:08:24,620 --> 02:08:29,180 Тој сака 3 автомобили Форд низ финалето заедно 1,2,3 1143 02:08:33,760 --> 02:08:36,590 Тие ќе ве замолат да бидете тимски играч 1144 02:08:37,750 --> 02:08:41,100 Направи го. - сликам. 1145 02:08:41,100 --> 02:08:43,330 Тоа беше задоволство 1146 02:08:43,330 --> 02:08:46,480 Беше задоволство м-р 1147 02:08:47,990 --> 02:08:50,150 Гумите не можат да се менуваат. 1148 02:08:50,980 --> 02:08:53,140 Тој сепак може да биде првиот што победи. 1149 02:08:53,140 --> 02:08:56,070 Дејтон Ле човек таа година 1150 02:08:56,070 --> 02:08:59,580 Willе бидете во тројна круна 1151 02:09:05,310 --> 02:09:07,570 јас не 1152 02:09:07,570 --> 02:09:11,500 Не можам да те одведам до почитувајте ги наредбите од 1 ден 1153 02:09:11,500 --> 02:09:13,610 Што и да сакате, добро е со мене 1154 02:09:14,880 --> 02:09:17,340 Пилиханку 1155 02:09:17,890 --> 02:09:20,090 Пилиханму 1156 02:09:26,080 --> 02:09:29,950 машина за вриење 1157 02:09:32,700 --> 02:09:35,310 Како е 1158 02:09:35,740 --> 02:09:40,640 Повеќе во грижата 1159 02:09:41,910 --> 02:09:45,000 Опции за Кен 1160 02:10:29,290 --> 02:10:31,770 Остани подалеку од него 1161 02:10:57,710 --> 02:11:01,520 Willе го сруши рекордот на sendiri. - дијамант 1162 02:12:04,060 --> 02:12:07,400 33,6 е нов рекорд 1163 02:12:13,410 --> 02:12:16,270 таа беше совршена 1164 02:12:28,210 --> 02:12:31,810 Донесете го, сега! Тој е надвор од контрола 1165 02:12:31,810 --> 02:12:35,300 Доведете го пред да се оштети автомобил што сè уште не сме го комплетирале 1166 02:12:37,230 --> 02:12:42,030 Доведете го до Шелби или мене. ќе ви покаже во SCCA и FAA 1167 02:12:43,040 --> 02:12:47,410 Кен Мајлс е на воланот на Лав, вашиот автомобил е под грижа 1168 02:14:22,720 --> 02:14:25,759 беше добро 1169 02:14:35,060 --> 02:14:37,150 Што направи тој? 1170 02:14:37,450 --> 02:14:39,690 Затоа што е бавно 1171 02:15:12,160 --> 02:15:15,860 Ја преминувате линијата заедно Кен Мајлс се забавува 1172 02:15:15,860 --> 02:15:18,220 татко 1173 02:15:18,220 --> 02:15:21,420 тоа Тидак. - Тидак 1174 02:15:21,880 --> 02:15:23,520 Тој ќе оди 1175 02:15:23,520 --> 02:15:25,460 Goе одат заедно 1176 02:15:30,050 --> 02:15:32,420 Знам дека можеш 1177 02:16:27,040 --> 02:16:30,350 Тоа беше Мекларен. 1178 02:16:30,550 --> 02:16:32,920 Тој не се менува. - Ден, жал ми е 1179 02:16:32,920 --> 02:16:37,250 Нека биде елегантно. - Дија вели дека е малку доцна 1180 02:16:37,250 --> 02:16:41,710 Тоа нема смисла 1181 02:16:41,710 --> 02:16:43,540 чекање 1182 02:16:56,510 --> 02:17:00,470 Каде е автомобилот Каде мобилна. - Апа? 1183 02:17:00,960 --> 02:17:05,520 Еј еј 1184 02:17:07,710 --> 02:17:10,290 Честитки 1185 02:17:36,600 --> 02:17:40,500 Кен е ограбен 1186 02:18:02,310 --> 02:18:04,200 Никогаш не требаше да те прашам 1187 02:18:10,070 --> 02:18:13,200 Продажба на автомобили, да 1188 02:18:14,330 --> 02:18:16,790 Ова е она што го прават 1189 02:18:16,790 --> 02:18:20,700 Па, ми ветивте добра кариера. 1190 02:18:22,810 --> 02:18:25,150 нова победа 1191 02:18:25,150 --> 02:18:29,510 Тркачката трка. - Неверојатен ден на машината 1192 02:18:30,140 --> 02:18:32,340 тој брзо 1193 02:18:36,260 --> 02:18:40,050 многу паметен - Веќе 1194 02:18:41,160 --> 02:18:44,150 Мислам дека треба да се подобрат 1195 02:18:44,730 --> 02:18:46,550 алуминиум 1196 02:18:46,550 --> 02:18:50,370 Создадено од основно 1197 02:18:50,370 --> 02:18:55,370 Можеме да изгубиме неколку стотици пон. - Дали правиме Апа тука? 1198 02:18:55,800 --> 02:19:00,560 Ние се тушираме и јас ќе кажи нешто Прави сопруга 1199 02:19:00,920 --> 02:19:03,870 Beе се вратиме следната година 1200 02:19:26,770 --> 02:19:29,500 Неколку бензин во резервоарот 1201 02:19:30,730 --> 02:19:35,450 Дали верувате во она што го знаете, душо? - Аку 1202 02:20:01,050 --> 02:20:03,650 Изгледа одлично 1203 02:20:13,690 --> 02:20:17,350 Постои точка кога 7000 том 1204 02:20:18,090 --> 02:20:20,700 Се е избледено 1205 02:20:22,890 --> 02:20:25,700 Машините стануваат бестежински 1206 02:20:26,290 --> 02:20:29,110 само исчезне 1207 02:20:29,110 --> 02:20:34,110 Сè што е лево е телото. се движи во време и простор 1208 02:20:36,260 --> 02:20:40,090 7000 вол 1209 02:20:40,090 --> 02:20:42,890 Каде да го најдете 1210 02:20:43,820 --> 02:20:47,800 Дали чувствувате дека доаѓа приближувајќи се кон ушите 1211 02:20:56,320 --> 02:21:00,930 Поставете го вашето прашање, во Единственото прашање што е важно 1212 02:21:06,110 --> 02:21:08,080 Влезете во комбето! 1213 02:21:08,940 --> 02:21:11,000 Кој си ти 1214 02:21:44,340 --> 02:21:48,420 Што мислиш - Фантастично, многу убаво. 1215 02:21:50,590 --> 02:21:52,470 Нема вибрации во кутијата. 1216 02:21:52,470 --> 02:21:55,820 Многу гласно, ќе морам да слушам 1217 02:21:55,900 --> 02:21:59,760 Beе биде нечистотија за еден час 1218 02:21:59,760 --> 02:22:03,490 Хеј школка 1219 02:22:12,070 --> 02:22:15,720 Шел Хеј, човек, во 1.5 1220 02:22:15,720 --> 02:22:19,600 Тој е подготвен да се затвори така што не звучи 247 1221 02:22:19,600 --> 02:22:22,340 Страв од нив 1222 02:22:22,340 --> 02:22:25,510 Летаа од Далас 1223 02:22:27,800 --> 02:22:30,620 Ве чекам некое време 1224 02:22:31,470 --> 02:22:32,910 И тоа? 1225 02:22:34,290 --> 02:22:36,400 Шелби 1226 02:22:36,890 --> 02:22:40,090 Кажи приказна, да речеме некои магични зборови 1227 02:22:40,090 --> 02:22:43,450 Што тоа значи, магичен збор 1228 02:22:44,000 --> 02:22:45,830 Ова значи дека 1229 02:22:45,830 --> 02:22:49,830 Излези и кажи здраво ги натера да се чувствуваат добро за 1230 02:22:49,830 --> 02:22:53,430 Пемпелијанија. - Itu автомобили што можат да стигнат до вашиот автомобил Фил 1231 02:22:53,430 --> 02:22:56,670 Меѓу нив сакале или не, каков кловн 1232 02:22:56,670 --> 02:22:58,660 Она што сум тука за да ги убедам луѓето 1233 02:23:09,940 --> 02:23:12,580 Тој беше шестмесечен Шел 1234 02:23:12,850 --> 02:23:15,180 шест месеци 1235 02:23:19,520 --> 02:23:22,450 Понекогаш не излегуваме од автомобилот 1236 02:23:57,010 --> 02:23:58,790 Петар 1237 02:23:58,790 --> 02:24:03,790 Петар го донесе ѓубрето во Келуар. - Туан Шелби 1238 02:24:04,640 --> 02:24:06,470 Здраво пит 1239 02:24:07,970 --> 02:24:10,380 Знам дека е клуч 1240 02:24:10,840 --> 02:24:12,960 Татко ми те фрла 1241 02:24:13,930 --> 02:24:17,590 да бенар - Кенапа 1242 02:24:20,000 --> 02:24:21,680 1243 02:24:22,370 --> 02:24:25,230 Му реков нешто мунгинкин 1244 02:24:25,230 --> 02:24:27,750 тој се бореше 1245 02:24:28,940 --> 02:24:30,910 нели 1246 02:24:39,440 --> 02:24:43,730 Дали сакате да разговарате со мајка ми? - да 1247 02:24:44,550 --> 02:24:47,220 Дојдов да разговарам здраво и проверете го 1248 02:24:51,090 --> 02:24:54,370 И понекогаш почнав да размислувам 1249 02:24:56,070 --> 02:25:00,190 Да, само зборови ... 1250 02:25:00,840 --> 02:25:03,950 Не сум навикнат на тоа 1251 02:25:08,720 --> 02:25:11,360 Опремата е корисна затоа што можете направи нешто со нив 1252 02:25:11,360 --> 02:25:13,600 можете да поправите нешто со нив 1253 02:25:14,500 --> 02:25:17,800 Ини - Теримакаших 1254 02:25:26,310 --> 02:25:29,760 Татко ти е .. 1255 02:25:31,680 --> 02:25:33,270 тој е ваш пријател 1256 02:25:39,420 --> 02:25:41,480 Ако се случи 1257 02:25:41,690 --> 02:25:43,800 Да господине 1258 02:25:48,890 --> 02:25:52,820 И мислите дека 1259 02:25:55,800 --> 02:25:58,400 Петар 1260 02:26:02,450 --> 02:26:05,300 Претпоставувам дека треба да и помогнам на мајка ми. 1261 02:26:07,050 --> 02:26:11,670 Па, зошто си тука, здрав? - Чао 1262 02:26:14,327 --> 02:26:26,404 Под преводи: MigSoft ® 121408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.