Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,558 --> 00:03:54,527
Mus�me p�ij�t na to, odkud
poch�z� to mizen� energie.
2
00:03:54,594 --> 00:03:57,154
Dob�e, uvid�me se pak. Nashle.
3
00:03:57,230 --> 00:04:00,199
P�em��lels n�kdy o tom, �e by ses
zkusil m�sto toho benzedrinu vyspat?
4
00:04:00,267 --> 00:04:02,758
V�, mohlo by se ti to l�bit.
5
00:04:02,836 --> 00:04:05,862
Br�cho, sv�ho �asu jsem musel
rozlousknout p�t p�kn� tvrd�ch o��k�.
6
00:04:05,939 --> 00:04:09,773
D�ky. Ale nic, jako je tohle.
7
00:04:09,843 --> 00:04:13,779
A k tomu v�emu je�t� ten chl�pek mus� j�t
a nechat se zab�t p��mo p�ed z�kladnou.
8
00:04:13,847 --> 00:04:16,008
- Pokud byl zabit.
- Co t�m mysl�?
9
00:04:16,082 --> 00:04:18,846
No, mohl zem��t p�irozen�, v�.
10
00:04:18,918 --> 00:04:21,853
To je ale zm�na, u
chlapa z ostrahy z�kladny.
11
00:04:21,921 --> 00:04:24,651
Vy jste obvykle podez��vav� u v�eho.
12
00:04:24,724 --> 00:04:27,522
Tady je hl�en� hl�dek
13
00:04:27,594 --> 00:04:30,358
a tohle zrovna p�i�lo z FBI.
14
00:04:30,430 --> 00:04:33,661
- To maj� na toho mrtv�ho Grisella.
- Jo?
15
00:04:33,733 --> 00:04:36,725
Jacques Griselle, 35.
Francouzsk� kana�an.
16
00:04:36,803 --> 00:04:39,795
Absolvent Torontsk� university.
Specializace na v�deck� zem�d�lstv�.
17
00:04:39,873 --> 00:04:41,807
Dobr� v�le�n� z�znam. Narozen v Torontu.
18
00:04:41,875 --> 00:04:44,002
Po v�lce �el na sever farma�it.
19
00:04:44,077 --> 00:04:47,137
M� sestru Barbaru, v�k
24, �ije na farm� s n�m.
20
00:04:47,213 --> 00:04:50,273
No, oba Grisellovi maj� �ist�
�t�t. Nen� tu nic podez�el�ho.
21
00:04:50,350 --> 00:04:53,376
Jo? Co d�lal Griselle
v lese ve t�i r�no?
22
00:04:53,453 --> 00:04:55,387
- Farma�il?
- Cigaretu?
23
00:04:55,455 --> 00:04:57,423
Ne, d�ky.
24
00:04:57,490 --> 00:05:00,926
Co ud�l�? Pono�� se do toho?
25
00:05:00,994 --> 00:05:03,519
Nech, a� to vy�e�� m�stn� ��ady, Jeffe.
26
00:05:03,596 --> 00:05:06,531
Plukovn�k si nemysl�, �e je
to tak snadn�. A ani j� ne.
27
00:05:06,599 --> 00:05:09,466
Krom� toho, kdo by mohl zapomenout
na v�raz v obli�eji toho mrtv�ho?
28
00:05:09,536 --> 00:05:12,027
Pravd�podobn� existuje
n�jak� jednoduch� vysv�tlen�.
29
00:05:12,105 --> 00:05:15,506
J� nev�m. Mo�n� doktor
Warren m� odpov��.
30
00:05:15,575 --> 00:05:18,601
U� by m�l b�t hotov
s pitvou. Poj�me tam.
31
00:05:18,678 --> 00:05:20,612
Dobr�.
32
00:05:37,764 --> 00:05:39,925
- Dobr� r�no, doktore.
- Dobr� r�no, Jeffe, Hale.
33
00:05:39,999 --> 00:05:42,263
- Ahoj, doktore.
- Pr�v� se t� sna��m sehnat.
34
00:05:42,335 --> 00:05:44,803
- Tak o co jde?
- Posa� se.
35
00:05:44,871 --> 00:05:48,534
- Nebyl jsem schopen prov�st pitvu.
- Pro� ne?
36
00:05:48,608 --> 00:05:52,305
Proto�e dnes r�no p�i�li starosta
Winthropu a m�stn� doktor, jm�nem Bradley,
37
00:05:52,379 --> 00:05:54,847
kter� je taky koroner,
a vy��dali si t�lo.
38
00:05:54,914 --> 00:05:57,940
- Pro� jsi m� nezavolal?
- Starosta u� hovo�il s plukovn�kem.
39
00:05:58,017 --> 00:06:01,817
- To je sm�n�.
- A jak� je v tom rozd�l? Oni maj� t�lo, tak�e je to hotovo.
40
00:06:01,888 --> 00:06:05,085
Hotovo? Na to bych nes�zel.
41
00:06:05,158 --> 00:06:08,127
Pravd�podobn� to �mrt� svedou
na na�e atomov� reaktory.
42
00:06:08,194 --> 00:06:11,129
To ten strach z radioaktivn�ho spadu.
43
00:06:11,197 --> 00:06:15,133
My neodpalujeme atomov� bomby. My jenom vyu��v�me
atomovou energii pro na�e radarov� experimenty.
44
00:06:15,201 --> 00:06:19,797
B� mu to ��ct. V�, jsme 1000
mil od nejbli���ho v�t��ho m�sta.
45
00:06:19,873 --> 00:06:24,640
To je ale banda zp�te�n�k�. Vin�
n�s z m�lo de�t�, z moc de�t�,
46
00:06:24,711 --> 00:06:28,010
z pl�sn�, z brouk�, dokonce i z
nedu�ivosti kr�vy pan� O'Learyov�.
47
00:06:28,081 --> 00:06:32,017
Mus�me prov�st pitvu, a� m��eme dok�zat,
�e to �mrt� nebylo zp�soben� radiac�.
48
00:06:32,085 --> 00:06:35,282
No, koroner ��kal, �e to bylo srde�n�
selh�n�. To by m�lo sta�it. Je jedn�m z nich.
49
00:06:35,355 --> 00:06:37,755
No, ale do hlav jim nevid�.
50
00:06:37,824 --> 00:06:40,349
Promi�te, pane. Telefonoval
plukovn�k Butler,
51
00:06:40,427 --> 00:06:43,225
aby se major ihned hl�sil u
n�j v kancel��i s hl�en�m.
52
00:06:43,296 --> 00:06:46,857
Dob�e, pane starosto, pokud je to tak,
53
00:06:46,933 --> 00:06:49,902
nem� smysl se v�s znova pt�t, �e?
54
00:06:49,969 --> 00:06:52,938
Ne, pane, ��dn� pitva nebude.
55
00:06:53,006 --> 00:06:55,873
Vstupte. �, major Cummings.
56
00:06:55,942 --> 00:06:58,570
- Poslal jste pro mne, pane?
- Ano, majore.
57
00:06:58,645 --> 00:07:02,945
R�d bych v�m p�edstavil sle�nu Barbaru
Grisellovou a starostu Hawkinse.
58
00:07:03,016 --> 00:07:04,950
- Major Cummings.
- Jak se m�te?
59
00:07:05,018 --> 00:07:09,182
- Majore.
- Pokud to nevad�, rozhodla jsem se tak.
60
00:07:09,255 --> 00:07:11,348
Jen tohle.
61
00:07:11,424 --> 00:07:14,860
V�te, �e na�e vl�dy, Kanady a USA,
62
00:07:14,928 --> 00:07:18,022
z��dily tuto z�kladnu jako
spole�nou ochranu pro na�e lidi.
63
00:07:18,097 --> 00:07:22,966
To v�me. A �ekli jsme v�m, �e
c�t�me, �e odm�tnut� pitvy...
64
00:07:23,036 --> 00:07:27,200
promi�te, sle�no Grisellov�...odm�tnut�, aby
se to provedlo, nenaru�� na�e spole�n� �sil�.
65
00:07:27,273 --> 00:07:30,606
Sle�no Grisellov�, starosto Hawkinsi,
66
00:07:30,677 --> 00:07:34,477
j� nejsem diplomat, jsem voj�k.
67
00:07:34,547 --> 00:07:37,482
Jsem p��m�, snad i p��mo�ar�.
68
00:07:37,550 --> 00:07:41,316
Ale ob�v�m se, �e mus�m pou��t
siln�j�� p�esv�d�ovac� metody.
69
00:07:41,387 --> 00:07:44,379
Pozn�v�te to, sle�no Grisellov�?
70
00:07:44,457 --> 00:07:46,482
To je z�pisn�k va�eho bratra.
71
00:07:46,559 --> 00:07:49,790
Ud�lal si p�r velmi zaj�mav�ch pozn�mek.
72
00:07:49,863 --> 00:07:52,957
Majore, pod�vejte se na tuto str�nku.
73
00:07:53,032 --> 00:07:56,559
Jako co v�m to p�ipad�?
74
00:07:58,171 --> 00:08:00,105
To je �asov� pl�n.
75
00:08:00,173 --> 00:08:02,471
Vid�te ty �asy,
zaznamenan� na ka�d�m ��dku?
76
00:08:02,542 --> 00:08:05,443
- Co jsou za�?
- To je rozvrh na�ich vzlet� a p�ist�n�.
77
00:08:05,512 --> 00:08:08,003
To je dost na to, abych dostal,
co chci, sle�no Grisellov�.
78
00:08:08,081 --> 00:08:11,539
- M��u se pod�vat na ten z�pisn�k?
- Dejte j� ho, majore.
79
00:08:11,618 --> 00:08:13,552
D�kuji.
80
00:08:17,257 --> 00:08:20,317
Tenhle rozvrh je seznam
va�ich vzlet� a p�ist�n�.
81
00:08:20,393 --> 00:08:23,453
Na�e st�da doj� ml�ko �pln� bez smetany
82
00:08:23,530 --> 00:08:26,658
a m�j bratr si myslel, �e je to kv�li
st�ha�k�m, kter� nad nimi l�taj�.
83
00:08:26,733 --> 00:08:28,997
To proto sb�ral tyhle informace.
84
00:08:29,068 --> 00:08:33,095
Kdy� si pov�imnete na n�sleduj�c�ch
stran�ch, tady se to p�e:
85
00:08:33,172 --> 00:08:36,835
Helena: dnes m�n�
nerv�zn�, kvalita n�zk�.
86
00:08:36,910 --> 00:08:40,710
Diana: nete�n�, kvalita �patn�.
87
00:08:40,780 --> 00:08:43,874
Mabel: velmi sm�l�, celkov� zlep�en�.
88
00:08:43,950 --> 00:08:46,384
A tak d�l s ostatn�ma kr�vama ve st�d�.
89
00:08:46,452 --> 00:08:48,613
Tohle jsou denn� reakce u ka�d� kr�vy.
90
00:08:48,688 --> 00:08:53,318
Snad n�m plukovn�k m��e ��ct, k �emu
si myslel, �e se ty z�znamy vztahuj�.
91
00:08:53,393 --> 00:08:56,226
H�d�m, �e je to v�echno,
co jsme cht�li probrat.
92
00:08:56,296 --> 00:08:58,423
D�kuji, �e jste p�i�li.
93
00:08:59,999 --> 00:09:03,958
Plukovn�k je ve skute�nosti mil�
chlap, ale m� svoje probl�my.
94
00:09:04,037 --> 00:09:07,131
- Nemus�te se za n�ho omlouvat.
- To ned�l�m.
95
00:09:07,206 --> 00:09:11,142
Jenom, �e mus� d�lat svou pr�ci,
za takov�ch okolnost� obt�nou.
96
00:09:11,210 --> 00:09:13,144
Pros�m, rad�ji bych se o tom nebavila.
97
00:09:13,212 --> 00:09:15,806
Dob�e. Jen jsem se sna�il...
98
00:09:15,882 --> 00:09:18,510
- Sna�il co?
- J� nev�m.
99
00:09:18,585 --> 00:09:23,022
H�d�m, �e jsem hledal zp�sob, jak
��ct, �e rozum�m, ��m si proch�z�te.
100
00:09:23,089 --> 00:09:26,388
- Rozum�te?
- No co? Jsem �lov�k. V�ichni jsme lidi.
101
00:09:26,459 --> 00:09:29,724
Nejsme p��ery z vesm�ru.
102
00:09:41,240 --> 00:09:43,902
- Tak d�ky.
- Za co?
103
00:09:43,977 --> 00:09:47,504
Za odvoz a za slova �t�chy.
104
00:09:47,580 --> 00:09:49,514
K� bych mohl ud�lat v�c.
105
00:09:49,582 --> 00:09:52,107
Nec�t�m k v�m ��dnou
tvrdost, jestli si to mysl�te.
106
00:09:52,185 --> 00:09:54,119
No, myslel, ale u� ne.
107
00:10:02,629 --> 00:10:04,563
Nashle.
108
00:10:26,119 --> 00:10:28,212
Kontrola p�ipravena, pane.
109
00:10:28,287 --> 00:10:30,755
Zelen� pse, Zelen� pse, tady Pyramida.
110
00:10:30,823 --> 00:10:32,814
Jste p�ipraveni na test Baker? P�ep�n�m.
111
00:10:32,892 --> 00:10:35,292
Tady Zelen� pes. Tady Zelen� pes.
112
00:10:35,361 --> 00:10:39,457
Krou��me ve v��ce 12000 metr�.
113
00:10:39,532 --> 00:10:42,092
P�ipraveni na test Baker.
114
00:10:42,168 --> 00:10:44,102
P�ep�n�m.
115
00:10:44,170 --> 00:10:46,138
Dob�e, Zelen� pse, spus�te test Baker.
116
00:10:46,205 --> 00:10:48,139
Spou�t�me test Baker. Konec.
117
00:10:52,845 --> 00:10:55,678
Zkuste za��t na vzd�lenosti 500 mil.
118
00:10:55,748 --> 00:10:58,239
Nastavte na vzd�lenost mil, ser�ante.
119
00:10:58,317 --> 00:11:01,047
Rozsah nastaven na vzd�lenost 500 mil.
120
00:11:01,120 --> 00:11:03,315
Gener�tory nastaveny.
Pozice �est Charlie.
121
00:11:04,424 --> 00:11:06,654
Za�n�te skenovat, norm�ln� rychlost.
122
00:11:08,161 --> 00:11:10,288
Skenujeme, norm�ln� rychlost.
123
00:11:12,031 --> 00:11:14,522
Zvy�te rychlost skenov�n�, 20 ot��ek.
124
00:11:18,471 --> 00:11:21,440
Skenujeme, 20 ot��ek.
125
00:11:23,342 --> 00:11:26,072
Zvy�te vzd�lenost na 1000 mil.
126
00:11:28,514 --> 00:11:31,915
Vzd�lenost zv��ena na 1000 mil, pane.
127
00:11:31,984 --> 00:11:34,748
Plynule na ovl�d�n�, ��slo t�i.
128
00:11:34,821 --> 00:11:36,755
Ano, pane.
129
00:11:36,823 --> 00:11:40,190
Zvy�te vzd�lenost na 1500 mil.
130
00:11:41,561 --> 00:11:44,121
Vzd�lenost zv��ena na 1500 mil, pane.
131
00:11:44,197 --> 00:11:46,222
- Plynule, ser�ante.
- Ano, pane.
132
00:11:47,600 --> 00:11:51,331
Dob�e ser�ante, zvy�te
vzd�lenost na 2000 mil.
133
00:11:51,404 --> 00:11:54,237
Zvy�ujeme vzd�lenost na 2000 mil, pane.
134
00:11:54,307 --> 00:11:57,003
Vzd�lenost zv��ena na 2000.
135
00:11:57,076 --> 00:12:00,307
Pod�vejte, pane, Sibi�.
136
00:12:04,984 --> 00:12:08,579
zvy�te vzd�lenost na 2500 mil.
137
00:12:10,723 --> 00:12:14,056
Vzd�lenost zv��ena na 2500, pane.
138
00:12:16,662 --> 00:12:19,324
Pokud udr��me to za��zen�,
aby pracovalo spr�vn�,
139
00:12:19,398 --> 00:12:22,526
m��eme rusy sledovat 24 hodin
denn� p��mo u nich na dvorku.
140
00:12:22,602 --> 00:12:27,096
M��eme zpozorovat jak�koliv letadlo,
jakoukoliv st�elu, cokoliv, co let�.
141
00:12:27,173 --> 00:12:29,334
Obraz sl�bne, pane.
142
00:12:29,408 --> 00:12:31,774
U� zase. Ten stejn� probl�m.
143
00:12:31,844 --> 00:12:34,005
Zelen� pse, GZelen� pse, tady Pyramida.
144
00:12:34,080 --> 00:12:37,607
Zkontrolujte za��zen�.
Obraz sl�bne. P�ep�n�m.
145
00:12:39,352 --> 00:12:41,286
Tady Zelen� pes. Tady Zelen� pes.
146
00:12:41,354 --> 00:12:44,414
Za��zen� pracuje dob�e. P�ep�n�m.
147
00:12:44,490 --> 00:12:48,620
Sign�l odsud je v po��dku,
pane. Nen� ��dn� pokles energie.
148
00:12:48,694 --> 00:12:52,027
- Mus� tu b�t n�jak� ru�en�. Jin� odpov�� nen�.
- Zkuste zv��it energii.
149
00:12:52,098 --> 00:12:54,828
U� te� vyu��v�me atomovou
elektr�rnu, jak jen m��eme.
150
00:12:54,901 --> 00:12:58,701
Mus�me vyrovnat to mizen�
energie. �ekn�te jim, a� to osol�.
151
00:13:02,275 --> 00:13:05,039
Peterson.
152
00:13:05,111 --> 00:13:07,875
Pete, tady Cummings, kontrola.
153
00:13:07,947 --> 00:13:10,939
Chceme, abyste n�m
poslali v�echno, co m�te.
154
00:13:11,017 --> 00:13:13,508
Ale Jeffe, u� te� jsme
p�ekro�ili pl�novan� limity.
155
00:13:13,586 --> 00:13:15,918
Poka�d�, kdy� d�l�te
test, ��d� o v�c energie.
156
00:13:15,988 --> 00:13:19,583
Jestli vyt�hnu je�t� n�jak� dal�� ty�e, reaktor
bude n�chyln� k tomu, vymknout se kontrole.
157
00:13:19,659 --> 00:13:22,492
No, je�t� n�jak� vyt�hni.
Mus�me to risknout.
158
00:13:22,562 --> 00:13:25,429
- Mus�me m�t v�c energie.
- Fajn, je to tv�j poh�eb.
159
00:13:25,498 --> 00:13:28,695
M�j pravd�podobn� taky.
160
00:13:37,643 --> 00:13:41,010
- Ano, pane?
- Vysu�te dal��ch deset ty�� z reaktoru ��slo t�i.
161
00:13:41,080 --> 00:13:44,277
- To je ��len�, pane.
- Jo, j� v�m, ale je to rozkaz.
162
00:14:31,998 --> 00:14:36,458
Energie pos�lila, ale st�le
nem��eme zlep�it obraz.
163
00:14:36,535 --> 00:14:41,973
Je jedno, jak moc pos�l�me p�enosovou
energii, kdy� nedoraz� k letadlu.
164
00:14:42,041 --> 00:14:45,977
V�te, je to skoro jakoby
byla energie ods�v�na.
165
00:14:46,045 --> 00:14:48,309
No, mus�me na tom prost� d�l pracovat.
166
00:14:48,381 --> 00:14:51,748
A mezit�m, jakou novou
v�mluvu �eknu Pentagonu?
167
00:14:51,817 --> 00:14:54,786
Tady Zelen� pes. Tady Zelen� pes.
168
00:14:54,854 --> 00:14:57,721
�ek�me na dal�� pokyny. P�ep�n�m.
169
00:14:57,790 --> 00:15:00,156
Dob�e, Zelen� pse. Dob�e, Zelen� pse.
170
00:15:00,226 --> 00:15:02,490
Test Baker je hotov.
Vra�te se na z�kladnu.
171
00:15:02,561 --> 00:15:05,553
Opakuji. Test Baker je hotov.
Vra�te se na z�kladnu. P�ep�n�m.
172
00:15:05,631 --> 00:15:09,362
- Rozum�m. Konec.
- Dob�e, ser�ante. Zav�eme kr�m.
173
00:15:19,478 --> 00:15:23,539
Dobrota Jacquese Grisella
zasti�uje v�e ostatn�.
174
00:15:23,616 --> 00:15:27,609
To, co vykonal ve prosp�ch dobra,
175
00:15:27,687 --> 00:15:29,678
navzdory zlu.
176
00:15:29,755 --> 00:15:33,191
Byl to dobr� a �lechetn� �lov�k...
177
00:15:44,170 --> 00:15:49,005
A nyn� p�edejme pozemsk� poz�statky
na�eho milovan�ho Jacquese
178
00:15:49,075 --> 00:15:52,511
zemi, ze kter� vze�el.
179
00:16:04,924 --> 00:16:08,257
- Bl� a bl�.
- D�ky bohu si na n� kr�vy zvykaj�.
180
00:16:08,327 --> 00:16:11,490
Jo. Budeme j�st brzy?
181
00:16:11,564 --> 00:16:15,398
Bude to za minutku. Jen jsem
nap�ed cht�la nakrmit slepice.
182
00:16:29,181 --> 00:16:33,982
Amelie! Amelie!
183
00:16:34,053 --> 00:16:37,511
Amelie! Amelie! Co je?
184
00:16:37,590 --> 00:16:39,922
Co je? Co se stalo?
185
00:16:41,360 --> 00:16:43,885
Amelie!
186
00:17:07,686 --> 00:17:10,416
- Sm�m v�s doprovodit dom�, Barbaro?
- Ne, d�kuji, pane starosto.
187
00:17:10,489 --> 00:17:14,016
Mysl�m, �e rad�ji p�jdu s profesorem
Walgatem, abych se n�jak zam�stnala.
188
00:17:14,093 --> 00:17:17,551
Ur�it� chcete? M� pr�ce m��e po�kat.
189
00:17:17,630 --> 00:17:19,564
Starosto!
190
00:17:19,632 --> 00:17:22,624
Ben Adams a jeho �ena jsou
mrtv�, stejn� jako mlad� Griselle.
191
00:17:22,701 --> 00:17:24,635
- Kde?
- U nich na farm�.
192
00:17:24,703 --> 00:17:27,035
Na hranici leteck� z�kladny.
193
00:17:36,649 --> 00:17:40,210
Ale starosto Hawkinsi, vy u�
to berete jako samoz�ejmost.
194
00:17:40,286 --> 00:17:43,221
Neexistuje ��dn� d�kaz,
195
00:17:43,289 --> 00:17:45,723
kter� by ukazoval na radioaktivn� spad,
196
00:17:45,791 --> 00:17:49,124
nebo radioaktivn�
zamo�en� jak�hokoliv druhu.
197
00:17:49,195 --> 00:17:53,723
Ano, ud�l�me v�e, co budeme
moci, to v�s uji��uji.
198
00:17:53,799 --> 00:17:58,168
Ano. Ano. Nashledanou.
199
00:17:58,237 --> 00:18:01,001
K na�im starostem s Pentagonem,
200
00:18:01,073 --> 00:18:04,201
jsme te� nav�c obvi�ov�ni z
vyvra��ov�n� lid� v tomhle m�st�.
201
00:18:04,276 --> 00:18:07,803
T�eba by spolupracovali, pane, kdybychom jim
�ekli trochu v�c o na�em protiraketov�m programu.
202
00:18:07,880 --> 00:18:11,179
- Ne tajn� z�le�itosti...
- V�te, �e to nen� mo�n�, Jeffe.
203
00:18:11,250 --> 00:18:13,480
Vstupte.
204
00:18:13,552 --> 00:18:17,352
Bude to drsn�, pokud se
m�sto postav� proti n�m.
205
00:18:17,423 --> 00:18:21,018
Pane, zah�jili jsme kompletn�
vy�et�ov�n� farmy Adamsov�ch,
206
00:18:21,093 --> 00:18:23,357
ale m�stn� str�n�k, mu� jm�nem Gibbons,
207
00:18:23,429 --> 00:18:25,363
n�m �ekl, a� to m�sto opust�me.
208
00:18:25,431 --> 00:18:29,162
��kal, �e to spad� pod jeho jurisdikci
a my tam nem�me co pohled�vat.
209
00:18:29,235 --> 00:18:31,669
Takov�hle spolupr�ci ��k�te jak?
210
00:18:31,737 --> 00:18:35,434
Jsou nerv�zn�, rozru�en�. Mus�me
zjistit, jak ti lid� zem�eli.
211
00:18:35,508 --> 00:18:38,500
Asi byste m�l sehnat
v�echny p��buzn� Adamsov�ch.
212
00:18:38,577 --> 00:18:41,444
Uvid�me, jestli je dok�ete p�esv�d�it,
aby n�s nechali ud�lat pitvu.
213
00:18:41,514 --> 00:18:45,473
- Ano, pane, pokus�m se.
- Ujist�te je. Slibte jim cokoliv.
214
00:18:45,551 --> 00:18:47,849
Ale z�skejte ta t�la.
215
00:18:49,822 --> 00:18:52,791
Provedl jsem kompletn�
pitvu u obou p��pad�.
216
00:18:52,858 --> 00:18:57,022
P�ivolal jsem doktora Bradleyho, aby p�ezkoumal
m� zji�t�n�, a na�e n�zory se shoduj�.
217
00:18:57,096 --> 00:18:59,189
Je to fantastick�.
218
00:18:59,265 --> 00:19:02,701
P�i ohled�v�n� lebky pana Adamse
219
00:19:02,768 --> 00:19:06,465
jsem si v�iml dvou mal�ch d�rek
ve spodn� ��sti t�ln� oblasti.
220
00:19:06,539 --> 00:19:09,508
Pronikaly do medulla oblongata,
221
00:19:09,575 --> 00:19:12,510
kde se m�cha spojuje s mozkem.
222
00:19:12,578 --> 00:19:17,015
Otev�el jsem lebku, abych to
vy�et�il a zjistil jsem tohle.
223
00:19:17,082 --> 00:19:19,312
Mozek, je pry�!
224
00:19:19,385 --> 00:19:23,754
Ano, vys�t� jako vejce
skrze ty dv� d�rky.
225
00:19:25,191 --> 00:19:27,216
To nen� v�echno.
226
00:19:27,293 --> 00:19:29,625
Chyb� cel� m�cha.
227
00:19:29,695 --> 00:19:32,255
Ale to je...neuv��iteln�.
228
00:19:32,331 --> 00:19:34,458
Jako kdyby to byla pr�ce
n�jak�ho ment�ln�ho up�ra.
229
00:19:34,533 --> 00:19:37,366
Kam ten mozek a m�cha zmizeli?
230
00:19:37,436 --> 00:19:39,836
J� jsem l�ka�, plukovn�ku, ne detektiv.
231
00:19:39,905 --> 00:19:42,396
V knih�ch nic takov�ho nen�.
232
00:19:42,474 --> 00:19:46,433
Major Cummings m�l zat�m to
nejlep�� vysv�tlen�...ment�ln� up�r.
233
00:19:46,512 --> 00:19:49,242
To je hloupost! Asi n�jak� zv��e...
234
00:19:49,315 --> 00:19:52,716
Plukovn�ku, plukovn�ku, �iju v
tomhle zapad�kov� cel� sv�j �ivot,
235
00:19:52,785 --> 00:19:57,552
a mohu v�s ujistit, �e neexistuje ��dn� zv��e ani
tady, ani kdekoliv jinde, kter� by mohlo prov�st tohle.
236
00:19:57,623 --> 00:20:01,719
Mo�n� ten Gibbons m�l
pravdu s t�m nadp�irozenem.
237
00:20:01,794 --> 00:20:04,786
A� u� je vysv�tlen�
jak�koliv, my ho najdeme.
238
00:20:04,863 --> 00:20:07,127
Mus�me ho naj�t.
239
00:20:07,199 --> 00:20:10,691
Mezit�m, doktore, v���m, �e se
mohu spolehnout na va�i diskr�tnost.
240
00:20:10,769 --> 00:20:13,795
Ne��kat to starostovi
nebo lidem ve m�st�?
241
00:20:13,872 --> 00:20:16,807
Samoz�ejm�. U� tak jsem p��li�
pracovn� vyt�en�, plukovn�ku.
242
00:20:16,875 --> 00:20:18,809
D�kuji.
243
00:20:18,877 --> 00:20:21,744
Doktore Warrene, chci,
abyste n�komu zatelefonoval.
244
00:20:21,814 --> 00:20:24,647
Zkonzultujte to s nejlep��mi
specialisty, a� jsou kdekoliv.
245
00:20:24,717 --> 00:20:26,651
- Ano, pane.
- Kapit�ne,
246
00:20:26,719 --> 00:20:29,483
spojte se s vhodn�mi ��ady.
247
00:20:29,555 --> 00:20:32,285
Pov�zte jim, co je za probl�m.
Zjist�te, co k tomu maj� co ��ct.
248
00:20:32,358 --> 00:20:36,795
Jeffe, obyvatel� m�sta v�s
znaj�. Promluvte s nimi.
249
00:20:36,862 --> 00:20:40,389
Prov��te v�echno, co se bude
jevit nezvykle, a� je to cokoliv.
250
00:21:27,112 --> 00:21:29,046
Hal�?
251
00:21:32,618 --> 00:21:34,552
Je n�kdo doma?
252
00:21:43,796 --> 00:21:45,991
Sle�no Grisellov�?
253
00:21:59,011 --> 00:22:01,172
Sle�no Grisellov�, j�...
254
00:22:03,248 --> 00:22:05,808
Super.
255
00:22:05,884 --> 00:22:09,285
Posly�te, sle�no Grisellov�,
256
00:22:09,355 --> 00:22:12,415
omlouv�m se, �e jsem sem tak vpadl.
257
00:22:12,491 --> 00:22:15,358
Ale klepal jsem a nikdo neodpov�dal.
258
00:22:15,427 --> 00:22:18,021
Dve�e byly otev�en�, tak...
259
00:22:18,097 --> 00:22:21,328
Chovejte se jako doma,
majore, j� za okam�ik p�ijdu.
260
00:22:21,400 --> 00:22:23,368
D�kuji.
261
00:22:47,025 --> 00:22:49,016
Na�el jste n�co zaj�mav�ho?
262
00:22:49,094 --> 00:22:51,392
Jen jsem to prol�tl...
263
00:22:51,463 --> 00:22:55,058
To je v po��dku. Profesor Walgate
to stejn� chystal ke zve�ejn�n�.
264
00:22:55,134 --> 00:22:57,625
- Vy mu porovn�v�te materi�ly?
- V�t�inu ano.
265
00:22:57,703 --> 00:22:59,728
On diktuje na tohle.
266
00:22:59,805 --> 00:23:02,501
J� uspo��d�v�m p�sky a p�ipravuji
pracovn� verzi rukopisu.
267
00:23:02,574 --> 00:23:05,407
- To mus� b�t pr�ce.
- Ale zaj�mav�.
268
00:23:05,477 --> 00:23:08,742
Profesor mus� b�t bedna... ovl�d�n�
my�lenek, sibonetika, a takov� v�ci.
269
00:23:08,814 --> 00:23:11,248
To je jenom polovina.
270
00:23:11,316 --> 00:23:15,878
Zvl�tn�, �e, naj�t takov�ho
�lov�ka tady ve Winthropu?
271
00:23:15,954 --> 00:23:19,913
M�m dojem, �e jste se chystal ��ct,
v tomhle nekulturn�m zapad�kov�.
272
00:23:19,992 --> 00:23:22,460
Ob�v�m se, �e ano.
273
00:23:22,528 --> 00:23:24,826
Vysv�tlen� je docela jednoduch�.
274
00:23:24,897 --> 00:23:27,388
Profesor Walgate m�l asi
p�ed p�ti lety mrtvi�ku.
275
00:23:27,466 --> 00:23:29,866
- Te� je v d�chodu.
- Ale st�le pracuje.
276
00:23:29,935 --> 00:23:32,301
- A v divnou dobu.
- Divnou dobu?
277
00:23:32,371 --> 00:23:34,896
Klidn� za�ne pracovat v 11 hodin ve�er
278
00:23:34,973 --> 00:23:37,669
a pracuje a� do brzk�ho r�na.
279
00:23:37,743 --> 00:23:41,179
Starosta se zm�nil, �e Walgate
byl kapacita na nadp�irozen� jevy.
280
00:23:41,246 --> 00:23:43,771
- Po��d je to jeho kon��ek?
- To nev�m.
281
00:23:43,849 --> 00:23:46,340
Jestli ano, bude m�t co
d�lat s doktorem Bradleyem.
282
00:23:46,418 --> 00:23:49,478
Doktor Bradley ��kal ��dn�
p�ep�n�n� a rozru�ov�n�.
283
00:23:49,555 --> 00:23:51,819
- A co vy?
- Co t�m mysl�te?
284
00:23:51,890 --> 00:23:54,017
M�te n�kdy volno?
285
00:23:54,092 --> 00:23:56,026
No, n�kdy.
286
00:23:58,530 --> 00:24:00,896
Ahoj, Howarde. Poj� d�l.
287
00:24:00,966 --> 00:24:03,833
Tohle je major Cummings ze z�kladny.
288
00:24:03,902 --> 00:24:06,268
Jo, j� v�m. Setkali jsme se.
289
00:24:06,338 --> 00:24:09,535
No, mysl�m, �e u� pob��m.
290
00:24:09,608 --> 00:24:11,872
Jst tady sotva p�r minut.
291
00:24:11,944 --> 00:24:14,378
Jen jsem se zastavil
po cest� na z�kladnu.
292
00:24:14,446 --> 00:24:16,380
Docela zaj��ka.
293
00:24:16,448 --> 00:24:19,008
Nov� roz���en� leti�t�
zab�r� spoustu �zem�.
294
00:24:19,084 --> 00:24:22,542
- A� p��li�, podle Winthropova vkusu.
- Mus� v�s to dost zam�stn�vat.
295
00:24:22,621 --> 00:24:25,181
Ano, ano, je tu spousta pr�ce.
296
00:24:25,257 --> 00:24:28,420
- Vsad�m se, �e ano.
- Pros�m?
297
00:24:28,494 --> 00:24:31,054
U� jste u v�s na�li toho zabij�ka?
298
00:24:31,129 --> 00:24:35,589
Rad�i byste ho m�li
chytat, ne� se fl�kat tady.
299
00:24:35,667 --> 00:24:39,068
M�l bych v�s sbalit...
300
00:24:43,308 --> 00:24:46,277
Nechte toho, oba dva! No tak!
301
00:24:48,447 --> 00:24:52,383
Promi�te. Douf�m, �e jsem nic nerozbil.
302
00:24:52,451 --> 00:24:56,046
Mysl�m, �e byste m�l rad�i j�t. U�
jste ud�lal dost �kody na jedno r�no.
303
00:25:14,139 --> 00:25:16,630
- Dobrou noc, pane.
- Dobrou noc, ser�ante.
304
00:25:16,708 --> 00:25:19,734
Kdy� mi �ekne�, �e m�
dost dlouho nezn�...
305
00:25:19,811 --> 00:25:25,010
Jo, dob�e. Dob�e, uvid�me se pak.
306
00:25:25,083 --> 00:25:29,019
Tak co ty na to? ��k�, �e jsme se po��dn�
nesezn�mili. A to je zdravotn� sestra.
307
00:25:29,087 --> 00:25:31,954
Douf�m, �e ti to �lo
l�p s t�ma muzeama a tak.
308
00:25:32,024 --> 00:25:35,289
- V�ichni si mysl�, �e jsem bl�zen. Jak to �lo tob�?
- Hele, m�m pro tebe n�jakou pr�ci.
309
00:25:35,360 --> 00:25:38,420
Nene. Ty jsi ten, kdo
pracuje po p�t�, ne j�.
310
00:25:38,497 --> 00:25:42,433
Tohle je v�n�. Chci, abys mi sehnal ve�ker�
informace, co se daj�, o profesorovi Walgateovi.
311
00:25:42,501 --> 00:25:46,028
V�echno, co kdy napsal...
kn�ky, �l�nky, v�echno.
312
00:26:19,571 --> 00:26:22,563
Bu�te nez obav. Prov���m toho
chlapa do z�t�ka do ve�era.
313
00:26:22,641 --> 00:26:24,700
Zat�m, pane starosto.
314
00:28:24,029 --> 00:28:27,465
Dobr�, lidi, dobr�.
P�esta�te s t�m nesmyslem.
315
00:28:27,532 --> 00:28:30,467
��dn� atomov� radiace
tyhle smrti nezp�sobila.
316
00:28:30,535 --> 00:28:32,969
A co starosta? Co ho zabilo?
317
00:28:33,038 --> 00:28:35,302
Koho se sna�� oblbnout?
Je to atomov� spad.
318
00:28:35,373 --> 00:28:39,070
Po�kejte, lidi! Po�kejte!
319
00:28:39,144 --> 00:28:41,305
Starostu n�kdo zavra�dil.
320
00:28:41,379 --> 00:28:45,179
Ten stejn� ��lenec, kter� zabil Jacquesa
Grisella, Bena Adamse a jeho �enu.
321
00:28:45,250 --> 00:28:48,413
- Tak jo Gibbonsi, a kde je?
- Kdy� zmlknete, tak v�m to �eknu.
322
00:28:48,487 --> 00:28:50,648
Ticho. Nechte ho mluvit.
323
00:28:50,722 --> 00:28:53,589
Tak�e, ten chlap, po kter�m
jdem, je tam v les�ch.
324
00:28:53,658 --> 00:28:56,252
Pravd�podobn� je to n�jak�
��len� voj�k, co se pom�tl.
325
00:28:56,328 --> 00:28:58,660
Nem��e se dostat daleko,
kdy� budeme rychl�.
326
00:28:58,730 --> 00:29:01,096
- Tak p�esta�me kecat a poj�me po n�m!
- Poj�me ho dostat!
327
00:29:01,166 --> 00:29:03,498
Tak jo, jdeme!
328
00:29:18,083 --> 00:29:20,711
Tak, lidi, Najd�me toho chlapa.
329
00:29:37,803 --> 00:29:40,772
- Po��dn� se rozhl�ejte, dob�e?
- Jo, Gibbonsi.
330
00:29:40,839 --> 00:29:42,932
Dobr�, tak jdeme.
331
00:30:20,812 --> 00:30:23,781
Promi�te, pane. Tohle
pr�v� p�i�lo z FBI.
332
00:30:23,849 --> 00:30:29,151
Walgate. Skv�l� v�dec. Samot��sk�.
Pova�ov�n za velmi v�st�edn�ho.
333
00:30:29,221 --> 00:30:33,385
To zn�, �e je star� Walgate n�co
mezi Einsteinem a Robinsonem Crusoe.
334
00:30:33,458 --> 00:30:35,949
Je to ��m d�l zaj�mav�j��.
335
00:30:36,027 --> 00:30:38,928
Dob�e, ser�ante, jdu na chv�li ven.
336
00:31:44,162 --> 00:31:46,187
Zdrav�m.
337
00:31:46,264 --> 00:31:48,198
Je mil� v�s zase vid�t.
338
00:31:48,266 --> 00:31:50,200
Jsem velmi zanepr�zdn�n�.
339
00:31:50,268 --> 00:31:52,793
J� bych r�d vid�l profesora.
340
00:31:52,871 --> 00:31:55,066
Aha. Ano, jist�.
341
00:31:55,140 --> 00:31:57,074
D�kuij.
342
00:31:57,142 --> 00:32:00,475
Vstupte.
343
00:32:02,080 --> 00:32:05,174
Profesore Walgate, p�i�el za v�mi
major Cummings z leteck� z�kladny.
344
00:32:05,250 --> 00:32:09,050
- Promi�te, �e sem tak vpad�m, profesore.
- Nic se ned�je.
345
00:32:09,120 --> 00:32:11,918
Tyto dny v�t�m jakoukoliv
v�mluvu k p�eru�en� pr�ce.
346
00:32:11,990 --> 00:32:14,254
Nen� to tak, Barbaro?
347
00:32:14,326 --> 00:32:16,260
Pros�m, posa�te se, majore.
348
00:32:16,328 --> 00:32:18,262
D�kuji.
349
00:32:18,330 --> 00:32:21,595
P�i�el jsem v�s nav�t�vit ohledn�
t� z�le�itosti se starostou.
350
00:32:21,666 --> 00:32:24,226
Hrozn� trag�die. Opravdu hrozn�.
351
00:32:24,302 --> 00:32:27,271
- Pot�ebuji va�i pomoc.
- Cokoliv chcete. Jen si �ekn�te.
352
00:32:27,339 --> 00:32:30,206
Toto je u� �tvrt� �mrt�
v rozmez� n�kolika dn�.
353
00:32:30,275 --> 00:32:34,439
Nejenom jsou to hrozn� trag�die, ale tak�
obrac� zdej�� lidi proti n�m na z�kladn�.
354
00:32:34,512 --> 00:32:36,844
To je jen nev�domost, drah� p��teli.
355
00:32:36,915 --> 00:32:40,351
Ti lid� jsou prost�, dalo by
se ��ci. S omezen�m rozhledem.
356
00:32:40,418 --> 00:32:44,149
Samoz�ejm�, utajen� va��
�innosti tomu tak� nepom�h�.
357
00:32:44,222 --> 00:32:47,749
To vyv�jen� radaru
poh�n�n�ho atomovou energi�.
358
00:32:47,826 --> 00:32:50,056
Co v�s k t�hle my�lence vedlo, pane?
359
00:32:50,128 --> 00:32:54,724
V Patentov�m �urn�lu byl �l�nek
o va�� pr�ci na reaktorech.
360
00:32:54,799 --> 00:32:59,395
Nen� to ani rok, co jsem n�kde
�etl o nov�ch radarov�ch patentech.
361
00:32:59,471 --> 00:33:03,407
Nen� tahle oblast pro takov� druh pr�ce
ide�ln�? Dal jsem si dv� a dv� dohromady.
362
00:33:03,475 --> 00:33:06,706
- A vy�lo v�m p�t?
- �ekn�me �ty�i a p�l?
363
00:33:06,778 --> 00:33:10,509
Ale nemus�te se ob�vat, majore.
Sv� domn�nky si nech�v�m pro sebe.
364
00:33:10,582 --> 00:33:14,040
- V to douf�m, pane.
- Dovolte mi nab�dnout v�m n�co k pit�. Whiskey?
365
00:33:14,119 --> 00:33:16,644
Ano, pros�m. �istou.
366
00:33:17,989 --> 00:33:20,514
- Barbaro?
- Ne, d�kuji, profesore.
367
00:33:20,592 --> 00:33:23,254
Z�tra budu m�t hotovu posledn� kapitolu.
368
00:33:23,328 --> 00:33:25,592
Skv�l�. To je velik� pokrok.
369
00:33:25,663 --> 00:33:27,893
U� jsem za�al se svazkem dva.
370
00:33:27,966 --> 00:33:30,992
U� mi v�n� bzu�� v hlav� ze
v�ech t�ch zvl�tn�ch slov.
371
00:33:31,069 --> 00:33:33,902
Jen p�r z�kladn�ch
my�lenek k t�matu, majore.
372
00:33:33,972 --> 00:33:36,668
Nic tak pokro�il�ho,
jako sou�asn� v�voj.
373
00:33:36,741 --> 00:33:40,006
P�ep�u tady to, zat�mco
budete hovo�it. Omluvte m�.
374
00:33:42,781 --> 00:33:46,717
Ta z�le�itost s jej�m
bratrem...byla mu oddan�.
375
00:33:46,785 --> 00:33:49,276
Ano, je to t�k�.
376
00:33:49,354 --> 00:33:52,949
Nechci vypadat morbidn�,
377
00:33:53,024 --> 00:33:56,619
ale vid�l jste jeho
tv�� potom, co zem�el?
378
00:33:56,694 --> 00:33:59,390
- Ano.
- Jak vypadala?
379
00:33:59,464 --> 00:34:02,365
M�m d�vod se na to pt�t.
380
00:34:02,434 --> 00:34:06,530
No, byl to v�raz naprost� hr�zy.
381
00:34:06,604 --> 00:34:10,700
Zd�en�. T�m�� ��lenstv�, h�d�m.
382
00:34:17,582 --> 00:34:20,142
- Co je? Co m�te?
- Dostal jsi ho?
383
00:34:20,218 --> 00:34:22,778
- Klid, lidi, klid.
- Byl to on?
384
00:34:22,854 --> 00:34:25,721
Ne, jenom fale�n�
poplach. To je v�echno.
385
00:34:25,790 --> 00:34:30,124
Jak jste s�m ��kal, pane, lidi
tady jsou prost� a pov�r�iv�.
386
00:34:30,195 --> 00:34:33,426
- Ale mo�n� se nakonec zas tak moc nepletou.
- Co t�m mysl�te?
387
00:34:33,498 --> 00:34:38,435
O tom nadp�irozenu. O ne�em neskute�n�m,
n��em, co p�edt�m nikdy nikdo nevid�l.
388
00:34:38,503 --> 00:34:42,064
To nemohu p�ijmout. Takov�
teorie jsem v�dy vyvr�til.
389
00:34:42,140 --> 00:34:45,132
- Co je to tedy?
- Nic nadp�irozen�ho, to jsem si jist.
390
00:34:45,210 --> 00:34:47,678
Tomu nemohu v��it. Jsem v�dec.
391
00:34:47,745 --> 00:34:50,339
D�lal jste studii
nadp�irozen�ch jev�, �e?
392
00:34:50,415 --> 00:34:52,542
Tak to nem��e b�t! Nem��e to b�t!
393
00:34:52,617 --> 00:34:55,643
Profesore, v�te, co
��kal doktor Bradley.
394
00:34:55,720 --> 00:34:59,520
Bylo opravdu nezbytn�
profesora rozru�it?
395
00:34:59,591 --> 00:35:02,458
To nic, to nic, Barbaro.
396
00:35:02,527 --> 00:35:05,928
Major a j� jsme si jen
pov�dali. To�� se mi hlava.
397
00:35:05,997 --> 00:35:08,591
No, to va�e pov�d�n� je u konce, majore.
398
00:35:08,666 --> 00:35:11,226
Nap�ed Howard Gibbons, te� profesor.
399
00:35:11,302 --> 00:35:13,793
Mus�te sem chodit a d�lat pot�e?
400
00:35:13,872 --> 00:35:16,807
- Vy tomu v�n� v���te, �e?
- V���m sv�m o��m.
401
00:35:16,875 --> 00:35:19,366
Promi�te, profesore, nem�l
jsem v �myslu v�s rozru�it.
402
00:35:19,444 --> 00:35:21,537
Ne, nic se nestalo.
Promi�te, jestli nevstanu.
403
00:35:21,613 --> 00:35:23,945
Ach, jist�. Omluvte m�.
404
00:35:40,565 --> 00:35:43,398
To jsem j�! Frank!
405
00:35:45,970 --> 00:35:48,234
U� jste prohl�dli lom?
406
00:35:48,306 --> 00:35:50,501
Jo, ale chlapi jsou
unaven�. Cht�j� j�t dom�.
407
00:35:50,575 --> 00:35:53,738
Ale te� nem��ou p�estat! U� jsme
skoro dos�hli leteck� z�kladny.
408
00:35:53,811 --> 00:35:56,746
No, tak jim to rad�i
�ekni s�m. M� neposlechnou.
409
00:35:56,814 --> 00:35:59,078
Tak jo, lidi, je�t� se rozvi�te.
410
00:35:59,150 --> 00:36:01,744
Sejdeme se u Adamsova plotu.
411
00:36:11,563 --> 00:36:14,964
- Pov�z, sly�� n�co?
- Jo. Divn� zvuky.
412
00:36:17,635 --> 00:36:20,195
Ty pujde� po t�hle a j� po t�hle.
413
00:36:20,271 --> 00:36:23,638
- Kdy� n�co uvid�, zak�i�.
- ��kals, �e na sebe m�me vid�t.
414
00:36:23,708 --> 00:36:27,303
Tyhle cesty jdou skoro pod�l
sebe. Budeme se potk�vat.
415
00:36:27,378 --> 00:36:30,609
Za��n� sv�tat. Po�kejme
chvilku. Pak l�p uvid�me.
416
00:36:30,682 --> 00:36:33,549
�le, jsme bl�zko. Tak poj�.
417
00:36:40,592 --> 00:36:43,618
Tak jo. B� tudy.
418
00:37:29,907 --> 00:37:33,104
Gibbonsi! Gibbonsi!
419
00:37:35,747 --> 00:37:37,681
Kde jsi?
420
00:37:39,450 --> 00:37:42,647
Gibbonsi! Kde sakra jsi?
421
00:37:43,721 --> 00:37:45,655
Gibbonsi!
422
00:37:51,596 --> 00:37:54,895
Gibbonsi! Gibbonsi! Kde jsi?
423
00:37:59,470 --> 00:38:01,631
Gibbonsi! Gibbonsi!
424
00:38:03,775 --> 00:38:05,709
Gibbonsi!
425
00:38:16,154 --> 00:38:18,952
Mysl�m, �e byste m�la
j�t dom�, pan� Gibbonsov�.
426
00:38:19,023 --> 00:38:22,584
Ne. Nic mi nen�, doktore.
Po�k�m tady na sv�ho chlapce.
427
00:38:22,660 --> 00:38:25,527
Nem�jte obavy, my ho najdeme.
428
00:38:27,832 --> 00:38:30,767
Kde je Howard? Kde je?
429
00:38:30,835 --> 00:38:33,702
- Hledali jsme v�ude.
- Prost� zmizel.
430
00:38:33,771 --> 00:38:36,797
J� tomu nev���m. Mus� tam b�t.
431
00:38:36,874 --> 00:38:39,741
- P�jdu ho hledat sama.
- Nem��ete j�t do lesa sama.
432
00:38:39,811 --> 00:38:43,269
Ale j� ho mus�m naj�t.
Mus�m naj�t sv�ho chlapce!
433
00:38:46,818 --> 00:38:50,413
Rad�i dohl�dn�te, �e se dostane dom�.
�ekn�te �en�, a� se o ni postar�.
434
00:38:50,488 --> 00:38:53,116
- Prohledali jste les po��dn�?
- Po��d jsme ho volali.
435
00:38:53,191 --> 00:38:55,557
Jestli je Gibbons tam venku
a je �iv�, sly�el by n�s.
436
00:38:55,626 --> 00:38:59,221
Nem� smysl d�l p�trat. Po��t�m,
�e bysme m�li svolat zased�n� rady
437
00:38:59,297 --> 00:39:01,424
a rozhodnout, co ud�l�me.
438
00:39:01,499 --> 00:39:04,696
- Co vy na to, Bradley?
- Se�e�te Melvilla.
439
00:39:04,769 --> 00:39:07,761
On je m�stostarosta.
Domn�v�m se, �e je to na n�m.
440
00:39:11,442 --> 00:39:14,605
Mysl�m, �e je to dobr� n�pad.
441
00:39:14,679 --> 00:39:16,670
Dobr� ve�er.
442
00:39:18,683 --> 00:39:22,119
V�ichni ticho, pros�m.
V�ichni v�te, pro� jsme tady.
443
00:39:22,186 --> 00:39:26,088
M�me tu �ty�i �mrt� a
te� zmizel n� str�n�k.
444
00:39:26,157 --> 00:39:28,557
P���ina t�ch �mrt� je st�le nezn�m�.
445
00:39:28,626 --> 00:39:30,958
Zd� se, �e ka�d� m� svou p�edstavu,
446
00:39:31,028 --> 00:39:33,553
a v�echno jsou spojen� s
novou leteckou z�kladnou.
447
00:39:33,631 --> 00:39:35,963
- Te� jste na to k�pl.
- Z toho d�vodu...
448
00:39:36,033 --> 00:39:38,524
jsem pozval na toto
zased�n� majora Cummingse.
449
00:39:38,603 --> 00:39:41,037
Pom��e n�m, jak jen bude moci.
450
00:39:41,105 --> 00:39:45,439
To plat� i o jeho vel�c�m d�stojn�kovi,
kter� se velmi zaj�m� o to, co se stalo.
451
00:39:45,510 --> 00:39:48,536
Zkra�te ty sladk� �e�i,
Melville. Poj�me p��mo k v�ci.
452
00:39:48,613 --> 00:39:52,743
V�echno, co j� v�m, �e ne� tu byla ta
leteck� z�kladna, vedlo se n�m dob�e.
453
00:39:52,817 --> 00:39:57,982
Te� n�m vy a lidi ze z�kladny
��k�te, �e to v�bec nen� radiace.
454
00:39:58,055 --> 00:40:00,853
No, mo�n� m�te pravdu. Nev�m.
455
00:40:00,925 --> 00:40:03,155
Ale kdy� pominu ta �mrt�,
456
00:40:03,227 --> 00:40:06,663
jak vysv�tl�te tu zm�nu v kvalit�
ml�ka, a dokonce i v mno�stv�?
457
00:40:06,731 --> 00:40:09,165
A� mi major pov� o tom.
458
00:40:09,233 --> 00:40:11,167
Do toho, majore.
459
00:40:11,235 --> 00:40:15,171
Nikdo nem��e nikoho p�im�t k tomu,
aby n��emu v��il, pokud v��it nechce.
460
00:40:15,239 --> 00:40:19,175
Ale bylo prok�z�no, �e ��dn� radiace
nikoho ve Winthropu neovliv�uje.
461
00:40:19,243 --> 00:40:21,404
Ani kr�vy ne.
462
00:40:21,479 --> 00:40:24,277
A co se t��e ml�ka, o farma�en�
toho moc nev�m, ale p�edpokl�d�m...
463
00:40:24,348 --> 00:40:27,181
Griselle v�d�l. Ten to znal.
464
00:40:27,251 --> 00:40:30,277
J� to zn�m tak�. Zp�soboval
to hluk ze st�ha�ek.
465
00:40:30,354 --> 00:40:32,914
D�sil st�do.
466
00:40:32,990 --> 00:40:35,788
Ale m��u ��ct, �e st�do
u� je zase norm�ln�.
467
00:40:35,860 --> 00:40:38,294
Zvyklo si na to.
468
00:40:38,362 --> 00:40:40,523
D�kuji.
469
00:40:42,600 --> 00:40:47,367
Co se t��e t�ch smrt�, p�nov�, stejn� jako vy
nezn�me odpov��, a stejn� jako vy jsme znepokojeni.
470
00:40:47,438 --> 00:40:51,397
Koluj� tu �e�i o n�jak�m ��len�m
voj�kovi, co se pl�� okolo.
471
00:40:51,476 --> 00:40:53,740
To, uji��uji v�s, nen� pravda.
472
00:40:53,811 --> 00:40:56,302
P�ekontrolovali jsme na�e osazenstvo.
473
00:40:56,380 --> 00:40:58,314
V�me, jak se c�t�te,
474
00:40:58,382 --> 00:41:01,647
ale my se sna��me chr�nit na�e
zem� p�ed �tokem ��zen�mi raketami.
475
00:41:01,719 --> 00:41:04,347
K� byste n�m pomohli
a ne s n�mi bojovali.
476
00:41:04,422 --> 00:41:06,947
Je to cel� ztr�ta �asu.
477
00:41:07,024 --> 00:41:10,391
Zbavme se t� z�kladny. Nem�li jsme ��dn� probl�my,
ne� sem p�i�li, nebudeme je zase m�t, kdy� odejdou.
478
00:41:10,461 --> 00:41:14,898
Mysl�m, �e to je dost krajn�...
479
00:41:22,740 --> 00:41:25,800
Gibbonsi!
480
00:41:37,321 --> 00:41:40,484
To bylo hrozn�, Jeffe.
Co se mu mohlo st�t?
481
00:41:40,558 --> 00:41:42,958
J� nev�m.
482
00:41:43,027 --> 00:41:46,963
- Dal by sis n�co k pit�?
- Ne. Ne, d�ky.
483
00:41:47,031 --> 00:41:51,968
Barbaro, mysl�m, �e v t�ch �mrt�ch
je zapleten� profesor Walgate.
484
00:41:52,036 --> 00:41:55,972
- Nerozum�m.
- Ani j� ne. Mo�n� je to jen tu�en�.
485
00:41:56,040 --> 00:41:59,373
Ale jeho z�zem�, jeho vy�kolen�...
486
00:41:59,443 --> 00:42:02,708
- Ale Jeffe!
- Hele, Barbaro, j� jsem si Walgata proklepl.
487
00:42:04,215 --> 00:42:06,513
Ten jeho v�zkum...
488
00:42:06,584 --> 00:42:09,519
Mysl�m, �e je n�jak spojen� s
t�m, co se d�je ve Winthropu.
489
00:42:09,587 --> 00:42:12,613
- To je bl�zniv�.
- Opravdu?
490
00:42:12,690 --> 00:42:15,625
- Nevad�, kdy� si to p�j��m?
- Kam jde�?
491
00:42:15,693 --> 00:42:18,560
R�d bych se pod�val na v� h�bitov.
492
00:44:27,892 --> 00:44:31,521
Hej! Hej! Je tam n�kdo?
493
00:44:31,595 --> 00:44:35,224
Jsem tu zam�en�! Hej!
494
00:44:35,299 --> 00:44:37,233
Hej!
495
00:46:04,522 --> 00:46:07,685
- N�jak� zpr�va od majora Cummingse?
- Zat�m nic, pane.
496
00:46:07,758 --> 00:46:10,386
- Zkou�ejte to.
- Hal�?
497
00:46:10,461 --> 00:46:12,986
Hal�, sle�no Grisellov�.
Tady kapit�n Chester.
498
00:46:13,063 --> 00:46:15,327
sna��m se sehnat majora Cummingse.
499
00:46:15,399 --> 00:46:18,926
- Ode�el odsud asi v p�l osm�.
- A ��kal, kam m� nam��eno?
500
00:46:19,003 --> 00:46:23,463
Ano. P�j�il si baterku a ��kal
n�co o tom, �e p�jde na h�bitov.
501
00:46:23,541 --> 00:46:26,476
Posly�te, v�bec se mi nel�b�.
502
00:46:26,544 --> 00:46:29,513
Po�kejte tam, hned tam budu.
503
00:47:11,555 --> 00:47:13,716
Jste si jist�, �e je to ono?
504
00:47:13,791 --> 00:47:16,658
Je to tady.
505
00:47:21,665 --> 00:47:23,599
Hej, poslouchejte.
506
00:47:23,667 --> 00:47:25,601
- Co?
- Poslouchejte.
507
00:47:25,669 --> 00:47:28,263
Nic nesly��m.
508
00:47:28,339 --> 00:47:31,672
Po�kat. Tudy.
509
00:47:34,278 --> 00:47:36,803
Tam uvnit� n�kdo je.
510
00:47:36,881 --> 00:47:39,679
jsou zasekl�. Tady, podr�te to.
511
00:47:39,750 --> 00:47:43,379
- Rychle! Posp�te!
- Podr�te tu baterku bl�.
512
00:47:43,454 --> 00:47:46,912
U� to jde.
513
00:47:46,991 --> 00:47:48,925
Tady je!
514
00:47:48,993 --> 00:47:51,928
Jeffe! Jeffe!
515
00:47:51,996 --> 00:47:54,931
Nen� tady vzduch.
Dr�te ty dve�e otev�en�.
516
00:47:54,999 --> 00:47:57,934
- Bude v po��dku.
- Jeffe, to jsem j�, Barbara.
517
00:47:58,002 --> 00:48:00,163
- Jsi v po��dku?
- Barbaro.
518
00:48:00,237 --> 00:48:02,171
Jo, nezd� se ti to k�mo, je to Barbara.
519
00:48:02,239 --> 00:48:05,037
- Byl jsem tu zam�en�, bez vzduchu.
- Jen klid.
520
00:48:05,109 --> 00:48:07,839
Poj�, vezmeme t� zp�tky na z�kladnu.
521
00:48:07,912 --> 00:48:11,143
- Mus�m nav�t�vit Walgata.
- Nejsi ve form�, abys n�koho nav�t�vil.
522
00:48:11,215 --> 00:48:13,479
Mus�m nav�t�vit Walgata.
523
00:48:15,286 --> 00:48:17,220
Vstupte.
524
00:48:19,256 --> 00:48:21,190
Dobr� ve�er.
525
00:48:21,258 --> 00:48:24,193
Majore Cummingsi. Barbaro...
526
00:48:24,261 --> 00:48:26,661
Je dost pozd�, douf�m,
�e v�m to nevad�, pane.
527
00:48:26,730 --> 00:48:29,494
Naopak, r�d v�s vid�m. Posa�te se.
528
00:48:29,566 --> 00:48:32,831
Chyb�l jste na zased�n� m�stsk� rady.
529
00:48:32,903 --> 00:48:37,067
Vid�l jsem pak Gibbonse.
Jeho mysl do�ista ze��lela.
530
00:48:37,141 --> 00:48:40,008
- Bylo to hrozn�.
- Doufal jsem, �e byste n�m mohl pomoci.
531
00:48:40,077 --> 00:48:43,376
- J�? Jak bych j� mohl pomoci?
- Jste atomov� odborn�k.
532
00:48:43,447 --> 00:48:46,610
- Kdo v�m to �ekl?
- N� spis ve Washingtonu.
533
00:48:46,684 --> 00:48:49,551
- Vy jste si m� prov��oval?
- Ano.
534
00:48:49,620 --> 00:48:53,454
Tady, d�te si cigaretu, profesore?
535
00:48:53,524 --> 00:48:56,618
Ne, d�ky. Jsem oddan� sv� d�mce.
536
00:48:56,694 --> 00:48:59,754
Profesore, �etl jsem
jednu z va�ich knih.
537
00:48:59,830 --> 00:49:02,298
O zhmot�ov�n� my�lenek.
538
00:49:02,366 --> 00:49:05,631
Pop�el jste, �e by to bylo mo�n�,
ale ta my�lenka byla fascinuj�c�.
539
00:49:05,703 --> 00:49:10,470
Ano, kdyby to bylo mo�n�, �lov�k
by mohl vytvo�it energii my�lenkou.
540
00:49:10,541 --> 00:49:12,941
Mohl by v�li otev��t dve�e.
541
00:49:13,010 --> 00:49:16,070
Mohl by vykonat u�ite�nou
pr�ci, ani� by vstal ze �idle.
542
00:49:16,146 --> 00:49:19,604
- v podstat� cokoliv.
- �ekl jsem, �e je to nemo�n�, ne?
543
00:49:19,683 --> 00:49:23,551
A je? Mo�n� s atomovou
energi� by to �lo.
544
00:49:23,620 --> 00:49:27,215
Pros�m, jsem unaven� a
nemocn�. P�esta�te m� otravovat.
545
00:49:27,291 --> 00:49:29,691
P�estanu, kdy� mi
odpov�te na p�r ot�zek.
546
00:49:29,760 --> 00:49:32,422
- Jeffe!
- Je mi l�to, ale mus�m pokra�ovat.
547
00:49:32,496 --> 00:49:35,431
Co jste dnes v noci d�lal
na h�bitov�, profesore?
548
00:49:37,167 --> 00:49:39,761
Hledal jste tohle?
549
00:49:44,475 --> 00:49:47,842
Nem�l jsem v �myslu v�s tam zav��t.
550
00:49:47,911 --> 00:49:50,471
Polekal jsem se, kdy� jsem v�s sly�el.
551
00:49:50,547 --> 00:49:52,947
Jen jsem cht�l z�skat �as, abych zmizel.
552
00:49:53,017 --> 00:49:58,182
A� pozd�ji jsem si uv�domil, �e
byste mohl b�t zav�en�, uv�zn�n�.
553
00:49:58,255 --> 00:50:02,157
- Zavolal jsem Barba�e, ale...
- Kdyby m� nezachr�nila, nebyl bych na�ivu.
554
00:50:02,226 --> 00:50:06,128
- Jeffe!
- Co jste tam d�lal, profesore?
555
00:50:06,196 --> 00:50:09,427
Musel jsem prohl�dnout starostovo t�lo.
556
00:50:09,500 --> 00:50:11,900
Musel jsem zjistit pravdu.
557
00:50:14,972 --> 00:50:17,338
Co to bylo?
558
00:50:19,176 --> 00:50:21,303
Profesore, co se d�je?
559
00:50:21,378 --> 00:50:24,142
- Tady, op�ete se.
- Profesore, sly��te m�?
560
00:50:25,382 --> 00:50:27,509
Je to n�co stra�n�ho.
561
00:50:27,584 --> 00:50:31,645
Vypn�te svou atomovou
elektr�rnu, majore.
562
00:50:31,722 --> 00:50:35,158
Zavolej hned doktora Bradleyho.
J� se vr�t�m na z�kladnu.
563
00:50:36,393 --> 00:50:40,887
Jeffe..bu� opatrn�. J� m�m strach.
564
00:50:40,964 --> 00:50:43,797
Budu hned zp�tky.
565
00:50:43,867 --> 00:50:46,597
Tohle bych je�t� r�d
zkusil, a� bude v�c �asu.
566
00:50:51,542 --> 00:50:54,010
No to je fantastick�.
567
00:50:54,078 --> 00:50:57,673
Nem��ete vypnout celou atomovou
elektr�rnu kv�li takov� divok� teorii.
568
00:50:57,748 --> 00:51:00,979
Nem��eme pop��t fakta, pane.
Griselle, Adamsovi, starosta.
569
00:51:01,051 --> 00:51:04,020
V�ichni um�eli p�r minut pot�, co
na�e radarov� testy dos�hly vrcholu,
570
00:51:04,088 --> 00:51:06,556
hned pot�, co na�e atomov�
elektr�rna pracovala na pln� v�kon.
571
00:51:06,623 --> 00:51:09,490
Ale zprovoznit elektr�rnu
znovu bude trvat m�s�ce.
572
00:51:09,560 --> 00:51:13,428
Je to lep��, ne� riskovat dal��
�ivoty nebo ��lence jako Gibbons.
573
00:51:13,497 --> 00:51:16,625
Dobr�, d�me ji k ledu.
574
00:51:20,337 --> 00:51:23,067
Jak brzy budete p�ipraveni, Pete?
575
00:51:23,140 --> 00:51:25,404
Vypneme ji za p�t minut.
576
00:51:27,678 --> 00:51:30,238
- Ty�e jsou v�echny pol�man�!
- Co se stalo?
577
00:51:30,314 --> 00:51:33,750
- Nev�m. Na�li jsme je rozbit�.
- Tak nebudeme schopn� ji vypnout.
578
00:51:33,817 --> 00:51:37,446
- A co n�hradn�?
- V�, �e nem�me. Nem�me nic nav�c.
579
00:51:37,521 --> 00:51:40,183
Mus� existovat n�jak�
zp�sob, jak ��dit reakci.
580
00:51:40,257 --> 00:51:42,191
Bez ty�� jsme bez �ance.
581
00:51:42,259 --> 00:51:45,353
Nejbli��� zasobova�i budou v
Hanford Works na �ece Kolumbii.
582
00:51:45,429 --> 00:51:49,365
- Za jak dlouho by sem p�iplula dod�vka?
- 4 a� 6 hodin, kdy� hned zavol�me.
583
00:51:50,868 --> 00:51:54,031
Ihned m� spojte s Hanford
Works na �ece Kolumbii.
584
00:51:58,008 --> 00:51:59,942
Tak jak je na tom, doktore?
585
00:52:00,010 --> 00:52:04,504
Nen� pochyb, je to dal�� z�chvat,
v�n�j��, ne� ten posledn�.
586
00:52:04,581 --> 00:52:07,141
- Bude v po��dku?
- Jist�, jist�.
587
00:52:07,217 --> 00:52:11,381
Dohl�dn�te, a� hodn� odpo��v�.
Zavolejte, kdyby nastala n�jak� zm�na.
588
00:52:11,455 --> 00:52:14,424
A se�e�te si, proboha,
n�koho, kdo tu z�stane s v�mi.
589
00:52:14,491 --> 00:52:17,551
Jeff...major Cummings
��kal, �e se brzy vr�t�.
590
00:52:17,628 --> 00:52:20,392
Jeff? Major Cummings?
591
00:52:23,167 --> 00:52:25,863
O�ividn� byly ty ty�e zni�eny.
592
00:52:25,936 --> 00:52:28,871
Jak a kv�li �emu, to nev�me.
593
00:52:28,939 --> 00:52:31,567
ale v�me, �e tady m�me probl�m.
594
00:52:31,642 --> 00:52:35,009
V�n� probl�m.
595
00:52:35,078 --> 00:52:38,570
Hal�. Ano, spojte ji.
596
00:52:38,649 --> 00:52:41,345
To je pro v�s, Jeffe.
Barbara Grisellov�.
597
00:52:41,418 --> 00:52:44,080
D�kuji. Hal�, Barbaro.
598
00:52:44,154 --> 00:52:46,645
Dob�e, hned tam budeme.
599
00:52:46,723 --> 00:52:48,953
Ano. Zat�m.
600
00:52:49,026 --> 00:52:52,086
Walgate nabyl v�dom�. Mysl�m,
�e bysme tam rad�i m�li zajet.
601
00:52:52,162 --> 00:52:54,756
- Dob�e.
- Ale, rad�i si vezmem pistole.
602
00:52:54,831 --> 00:52:58,289
Kaspere, se�e�te hned
doktora Bradleyho a Melvilla.
603
00:52:58,368 --> 00:53:00,859
A� se s n�mi sejdou ve Walgatov� dom�.
604
00:53:00,938 --> 00:53:04,874
M�l bych se c�tit l�p,
kdy� jsem v�m v�echno �ekl.
605
00:53:04,942 --> 00:53:08,173
T�eba mi m��ete pomoci
vy�e�it tu hroznou z�le�itost.
606
00:53:08,245 --> 00:53:10,611
Ale bez ohledu na to,
co se mnou ud�l�te,
607
00:53:10,681 --> 00:53:14,447
pamatujte, �e ta hrozn�
�mrt� byla mimo mou kontrolu.
608
00:53:14,518 --> 00:53:16,543
Pokra�ujte, profesore.
609
00:53:16,620 --> 00:53:19,054
Po mnoho let
610
00:53:19,122 --> 00:53:24,059
pracuji na teorii zhmot�ov�n� my�lenek.
611
00:53:24,127 --> 00:53:28,325
Cel� apar�t, kter� dod�
po�adovanou energii,
612
00:53:28,398 --> 00:53:30,764
je v m� laborato�i.
613
00:53:30,834 --> 00:53:34,201
Laborato�? Nev�d�la
jsem, �e n�jakou m�te.
614
00:53:34,271 --> 00:53:37,604
Je spousta v�c�, o kter�ch
jsi nev�d�la, m� d�t�.
615
00:53:37,674 --> 00:53:40,768
Kdyby ano, u� nikdy
by ses sem nevr�tila.
616
00:53:40,844 --> 00:53:43,005
Uvid� pozd�ji.
617
00:53:43,080 --> 00:53:47,881
V�d�l jsem, �e bych nikdy nemohl
usp�t na principech telepatie.
618
00:53:47,951 --> 00:53:51,717
Pot�eboval jsem stimulovat
sv�j mozek do takov� m�ry,
619
00:53:51,788 --> 00:53:56,589
abych mohl odd�lit my�lenku od v�dom�,
620
00:53:56,660 --> 00:54:00,824
a ud�lat z n� vlastn� entitu.
621
00:54:02,599 --> 00:54:06,365
Soust�edil jsem se na
ten nejjednodu��� pokus:
622
00:54:06,436 --> 00:54:09,496
obr�tit str�nku v knize.
623
00:54:09,573 --> 00:54:12,508
Navrhl jsem za��zen� k vytvo�en�
624
00:54:12,576 --> 00:54:15,739
n�hl�ho a siln�ho elektrick�ho v�boje,
625
00:54:15,812 --> 00:54:18,246
aby mi pomohlo osvobodit mou my�lenku.
626
00:54:20,617 --> 00:54:24,075
Ale ka�d� aplikov�n� elektrick�ho v�boje
627
00:54:24,154 --> 00:54:28,682
vytvo�ilo �ok t�m��
srovnateln� s popravou.
628
00:54:28,759 --> 00:54:31,387
Onemocn�l jsem z toho.
629
00:54:32,629 --> 00:54:35,496
Doktor Bradley diagnostikoval vy�erp�n�.
630
00:54:35,565 --> 00:54:38,466
Myslel, �e moje nemoc je
zp�soben� p�epracov�n�m,
631
00:54:38,535 --> 00:54:41,936
jak se sna��m p�ipravit
m� spisy k publikov�n�.
632
00:54:42,005 --> 00:54:45,270
P�edstavil m� Barba�e Grisellov�.
633
00:54:45,342 --> 00:54:48,743
S Barbarou, jako�to moj� sekret��kou,
634
00:54:48,812 --> 00:54:51,679
jsem byl schopen
upokojit sv�ho vydavatele
635
00:54:51,748 --> 00:54:55,775
a pokra�ovat ve sv�ch pokusech
se zhmot�ov�n�m my�lenky.
636
00:54:57,521 --> 00:55:02,049
Dlouhou dobu jsem pokra�oval
v tomto jednom experimentu
637
00:55:02,125 --> 00:55:06,619
bez �sp�chu...a� do jedn� noci.
638
00:55:20,377 --> 00:55:22,607
T�m, jak blesk zas�hl d�m,
639
00:55:22,679 --> 00:55:26,445
dodal m�mu za��zen�
n�hl� mocn� v�boj energie.
640
00:55:26,516 --> 00:55:29,178
A m� my�lenka byla voln�,
641
00:55:29,252 --> 00:55:31,914
voln�, aby obr�tila str�nku v knize.
642
00:55:33,657 --> 00:55:36,091
Pozm�nil jsem sv� za��zen�,
643
00:55:36,159 --> 00:55:39,287
aby vytv��elo takov� siln� v�boje.
644
00:55:39,363 --> 00:55:41,524
ale bylo to velmi nebezpe�n�
645
00:55:41,598 --> 00:55:44,032
a j� jsem mohl podstupovat
jednotliv� pokusy
646
00:55:44,101 --> 00:55:46,592
po velmi dlouh� dob� odpo�inku.
647
00:55:46,670 --> 00:55:49,468
Poka�d�, kdy� jsem se c�til dostate�n�
fit, abych vst�ebal dal�� �ok,
648
00:55:49,539 --> 00:55:53,339
neshled�val jsem nic obt�n�ho
na tom, p�em�s�ovat mal� p�edm�ty.
649
00:55:53,410 --> 00:55:57,073
Nakonec jsem si
vyp�stoval jistou odolnost
650
00:55:57,147 --> 00:55:59,877
na vysok� nap�t�, kter� jsem pou��val.
651
00:55:59,950 --> 00:56:03,113
Ale co jsem opravdu pot�eboval
pro pravideln� pokusy,
652
00:56:03,186 --> 00:56:08,123
byl nov� druh energie,
n�co plynulej��ho,
653
00:56:08,191 --> 00:56:12,787
n�co, co by prot�kalo m�m mozkem,
ani� by to zp�sobovalo kolaps.
654
00:56:14,364 --> 00:56:18,460
Nov� atomov� elektr�rna na leteck�
z�kladn� mi tuto energii poskytla.
655
00:56:18,535 --> 00:56:22,995
Sestrojil jsem dal��
za��zen�, kter� mi umo�nilo
656
00:56:23,073 --> 00:56:26,236
odklonit ��st atomov� energie,
657
00:56:26,309 --> 00:56:29,506
kter� vyza�ovala mezi pozemn� stanic�
658
00:56:29,579 --> 00:56:33,481
a radarov�m letadlem,
krou��c�m 12000 metr� vysoko.
659
00:56:33,550 --> 00:56:36,485
Byla to energie, kterou
jsem mohl ovl�dat,
660
00:56:36,553 --> 00:56:40,512
a j� se nau�il, jak zesilovat sv�
my�lenky, ani� bych si ubli�oval.
661
00:56:40,590 --> 00:56:42,854
Byl jsem schopn� odd�lit sv� my�lenky
662
00:56:42,926 --> 00:56:45,190
a nechat je, a� pracuj� samostatn�.
663
00:56:50,233 --> 00:56:52,895
Za�al jsem sestrojovat bytost,
664
00:56:52,969 --> 00:56:55,597
do kter� jednou vpu�t�n� my�lenka,
665
00:56:55,672 --> 00:56:59,039
by se mohla zachovat
p�ed cel�m lidstvem.
666
00:56:59,109 --> 00:57:02,374
P�edstavoval jsem si n�co
podobn�ho lidsk�mu mozku,
667
00:57:02,446 --> 00:57:04,676
s �ivotem a pohyblivost�,
668
00:57:04,748 --> 00:57:07,842
ale bez omezen� lidsk�ho t�la.
669
00:57:07,918 --> 00:57:12,446
Ve�ker� sv� my�lenky jsem
soust�edil na jej� vytvo�en�.
670
00:57:13,824 --> 00:57:15,758
Povedlo se!
671
00:57:15,826 --> 00:57:18,761
Ale stejn� jako sama my�lenka,
byla ta bytost neviditeln�.
672
00:57:23,600 --> 00:57:25,898
Tu noc jsem ve�el do sv� laborato�e,
673
00:57:25,969 --> 00:57:28,563
abych vyu�il radarov�ho testu,
674
00:57:28,638 --> 00:57:31,835
a na�el jsem to tam v trosk�ch,
675
00:57:31,908 --> 00:57:35,639
m� za��zen� bylo
zni�en� a neopraviteln�.
676
00:57:35,712 --> 00:57:38,408
V�echny m� pozn�mky o jej�m stvo�en�
677
00:57:38,482 --> 00:57:40,916
a jak jsem si myslel,
�e by mohla b�t ovl�d�na,
678
00:57:40,984 --> 00:57:43,214
byly zni�eny.
679
00:57:43,286 --> 00:57:46,278
To jsem poznal, �e jsem stvo�il zr�du.
680
00:57:46,356 --> 00:57:49,120
Neexistovalo ��dn� jin� vysv�tlen�.
681
00:57:49,192 --> 00:57:52,457
Byl jsem bezmocn�, ale
komu jsem to mohl ��ct?
682
00:57:52,529 --> 00:57:55,498
Kdo by v��il takov�mu
fantastick�mu p��b�hu?
683
00:57:57,100 --> 00:58:01,332
Mohl jsem c�tit p��tomnost
t� zr�dy v m�stnosti se mnou,
684
00:58:01,404 --> 00:58:04,464
st�vala se mocn�j�� ka�d�m dal��m dnem.
685
00:58:04,541 --> 00:58:07,669
Jedin� moje touha byla zni�it tu v�c,
686
00:58:07,744 --> 00:58:11,942
ale nedisponoval jsem ��dn�mi prost�edky,
jak ji prom�tnout do sv� mysli.
687
00:58:12,015 --> 00:58:14,848
Pak jsem to mohl sly�et.
688
00:58:14,918 --> 00:58:18,319
Bylo mo�n�, �e jich bylo v�c, ne� jedna?
689
00:58:18,388 --> 00:58:20,879
Nebyl jsem schopen je zastavit.
690
00:58:20,957 --> 00:58:24,723
Od�erp�valy nyn� energii
z atomov� elektr�rny.
691
00:58:27,797 --> 00:58:32,200
Jejich inteligence se rozrostla.
Nyn� v�d�ly, jak uniknout.
692
00:58:32,269 --> 00:58:36,569
A pak n�sledovaly ty hrozn�
smrti a Gibbonsovo ��lenstv�.
693
00:58:36,640 --> 00:58:40,804
Musel jsem v�d�t, co jsem ud�lal.
Musel jsem vid�t jedno z t�l.
694
00:58:40,877 --> 00:58:43,744
�el jsem do starostovy hrobky.
695
00:58:43,813 --> 00:58:47,044
Te� u� v�m, �e jsem
stvo�il ment�ln�ho up�ra,
696
00:58:47,117 --> 00:58:51,213
zr�du, kter� pot�ebuje vys�vat rozum,
697
00:58:51,288 --> 00:58:53,449
aby p�e�ila a mno�ila se.
698
00:58:53,523 --> 00:58:56,117
J� tam dojdu.
699
00:58:56,192 --> 00:58:59,355
P�edpokl�dejme, �e m�te
pravdu, profesore. Jak to �ije?
700
00:58:59,429 --> 00:59:02,557
Jak jinak, ne� v mozc�ch
a nervov�ch centrech,
701
00:59:02,632 --> 00:59:04,998
odebran�ch t�m mrtv�m.
702
00:59:05,068 --> 00:59:08,697
Tak kde tedy jsou? A pro� je
nem��eme vid�t? Tohle je nesmysl.
703
00:59:08,772 --> 00:59:12,139
�el�me nov� form� �ivota,
704
00:59:12,208 --> 00:59:15,041
kter� nikdo nerozum�.
705
00:59:15,111 --> 00:59:18,979
V���m, �e se �iv� radiac�
z va�� atomov� elektr�rny,
706
00:59:19,049 --> 00:59:20,983
a �e je to zlo.
707
00:59:22,519 --> 00:59:27,456
Profesore, m�j n�zor je,
�e to zlo je ve va�� mysli.
708
00:59:27,524 --> 00:59:29,958
Pot�ebujete zdravotn� p��i.
709
00:59:30,026 --> 00:59:33,484
Doktore, jsem r�d, �e jste tady. Z
tohoto mu�e se stal nep���etn� ��lenec.
710
00:59:33,563 --> 00:59:35,758
Hej, co se to tam venku d�je?
711
00:59:35,832 --> 00:59:38,392
Pod�vejte!
712
00:59:50,246 --> 00:59:52,771
Hal�. Hal�!
713
00:59:55,352 --> 00:59:57,843
Profesore, co je s va��m telefonem?
714
00:59:57,921 --> 01:00:02,255
Nic by nem�lo b�t, pokud nemaj� dost
inteligence, aby p�eru�ily dr�ty.
715
01:00:02,325 --> 01:00:06,125
Jeffe, Chci, abys jel zp�tky na
z�kladnu. Chci krizov� hl�dky.
716
01:00:13,436 --> 01:00:15,768
Je mrtv�.
717
01:00:15,839 --> 01:00:18,831
Pomoz mi s t�mhle.
Zabarik�dujte ta okna!
718
01:00:18,908 --> 01:00:21,775
Profesore, m�te n�co, co
m��eme p�ib�t p�es to okno?
719
01:00:21,845 --> 01:00:25,406
V m� laborato�i je n�jak� d�evo.
720
01:00:25,482 --> 01:00:29,714
- Mus�m zmizet! Mus�m zmizet!
- Seberte se a pomozte mi s t�mhle!
721
01:00:44,501 --> 01:00:48,665
Aspo� zam�ete dve�e! No, nevad�!
722
01:01:05,922 --> 01:01:08,686
- Hej, kapit�ne, pomozte mi.
- Ano, pane.
723
01:01:08,758 --> 01:01:11,090
Kdybychom je tak vid�li,
v�d�li bychom, co d�lat.
724
01:01:11,161 --> 01:01:13,652
- Existuje n�jak� zp�sob, jak je zviditelnit?
- Ne. o kter�m v�m.
725
01:01:13,730 --> 01:01:18,531
Pokud to nen� ot�zka mno�stv�
atomov� radiace, kter� je k dispozici.
726
01:01:28,144 --> 01:01:31,079
Hal�? Hal�, Kaspere?
Chci mluvit s plukovn�kem.
727
01:01:31,147 --> 01:01:34,173
Hal�? Hal�, Kaspere?
Jsi tam? Hal�? Hal�?
728
01:02:12,088 --> 01:02:14,818
��k�m v�m, �e odsud mus�m zmizet!
729
01:02:14,891 --> 01:02:17,724
Ne, ne. Melville, ne, ne.
730
01:02:17,794 --> 01:02:20,729
Zp�tky. Zp�tky.
731
01:02:20,797 --> 01:02:23,595
Melville, Melville, vzchopte se.
732
01:02:23,666 --> 01:02:26,328
- Seberte se.
- Ale j�...
733
01:02:39,916 --> 01:02:43,352
Pro� jsou tak potichu?
Mo�n� n�s nechaj� na pokoji.
734
01:02:43,419 --> 01:02:46,684
To pochybuji. Ale pr�v� vynalo�ily
spoustu energie. T�eba pot�ebuj� odpo�inek.
735
01:02:46,756 --> 01:02:50,192
Plukovn�ku Butlere, jak dlouho trv�
vypnout va�i atomovou elektr�rnu?
736
01:02:50,260 --> 01:02:52,490
- Pro�?
- Pokud je m� teorie spr�vn�,
737
01:02:52,562 --> 01:02:55,929
bez radiace, o kter�
hovo��m, mus� ty v�ci um��t.
738
01:02:59,102 --> 01:03:01,536
- Pane bo�e!
- Co je?
739
01:03:01,604 --> 01:03:04,095
Co tam vid�te? Pus�te m� tam!
740
01:03:04,174 --> 01:03:07,473
Hej, Jeffe, profesore, ty
v�ci za��naj� b�t viditeln�!
741
01:03:17,654 --> 01:03:22,148
N�kdo nebo n�co muselo zv��it
energii v atomov� elektr�rn�.
742
01:03:24,093 --> 01:03:26,323
Co jsem to vypustil?
743
01:03:26,396 --> 01:03:29,991
- To je ot�esn�! To je stra�n�!
- Tohle klidn� zopakujte.
744
01:03:30,066 --> 01:03:32,899
V�echno to souhlas� s t�m, co
n�m vysv�tlil doktor Warren.
745
01:03:32,969 --> 01:03:35,870
Pod�vejte na to.
746
01:04:13,343 --> 01:04:15,368
Ale, p�ines ty pistole.
747
01:04:18,781 --> 01:04:21,648
Jsem si jist�, �e je to
ta atomov� elektr�rna.
748
01:04:21,718 --> 01:04:24,778
Dokud bude v provozu, budou se mno�it,
749
01:04:24,854 --> 01:04:27,482
a st�vat se siln�j�� a siln�j��.
750
01:04:27,557 --> 01:04:30,424
Jo, no, to se uvid�.
751
01:04:37,634 --> 01:04:40,603
No, ka�dop�dn� jsou smrteln�.
752
01:04:59,088 --> 01:05:01,386
Po�kej! Tref� ho!
753
01:05:14,570 --> 01:05:17,061
- Je mrtv�.
- Mus�me je zastavit!
754
01:05:17,140 --> 01:05:20,405
Je jen jedin� zp�sob, vypnout
va�i atomovou elektr�rnu.
755
01:05:20,476 --> 01:05:24,003
Jestli nezru��me radiaci,
budeme v�ichni zni�eni.
756
01:05:24,080 --> 01:05:27,208
- A b�hv�, kolik dal��ch.
- Po cest� k elektr�rn� je hala s dynamitem.
757
01:05:27,283 --> 01:05:30,150
Jestli projdu, m��u ��d�c�
m�stnost vyhodit do vzduchu.
758
01:05:30,219 --> 01:05:32,585
Jestli to tak mus� b�t.
759
01:05:32,655 --> 01:05:34,589
- Ob�v�m se, �e ano.
- Jeffe!
760
01:05:34,657 --> 01:05:37,251
Mus� to b�t ty, Jeffe?
761
01:05:37,327 --> 01:05:40,626
- J� zn�m ��d�c� m�stnost, oni ne.
- Bu� opatrn�, Jeffe, pros�m.
762
01:05:40,697 --> 01:05:42,858
Budu.
763
01:05:42,932 --> 01:05:45,526
A ur�it� zamkni dve�e.
764
01:05:48,104 --> 01:05:51,369
Nem��e j�t s�m. Mezi t�mi
zr�dami nevydr�� ani minutu.
765
01:05:51,441 --> 01:05:55,104
U� je p��li� pozd�,
profesore. N�kdo musel j�t.
766
01:05:55,178 --> 01:05:57,510
Tak ho kryjte, jak bude odch�zet z domu.
767
01:05:57,580 --> 01:05:59,741
A st��lejte p�esn�. Nepl�tvejte n�boji.
768
01:05:59,816 --> 01:06:02,284
- Vid� ho?
- Ne, je�t� ne.
769
01:06:17,467 --> 01:06:20,095
- To nem��ete, profesore!
- Je to sebevra�da!
770
01:06:20,169 --> 01:06:23,138
Jsou m�j v�tvor. T�eba
je dok�u ovl�dat.
771
01:06:23,206 --> 01:06:26,198
D�m Jeffovi �anci. Zamkn�te za mnou.
772
01:06:52,335 --> 01:06:55,429
- Byl to state�n� mu�.
- Ale Jeff...co bude s Jeffem?
773
01:06:55,505 --> 01:06:57,700
Jen klid. J� ho zn�m.
774
01:06:57,774 --> 01:07:00,971
Jestli m��e n�kdo proj�t, tak on.
775
01:09:00,796 --> 01:09:04,391
U� je to takov� doba, co Jeff ode�el.
776
01:09:04,467 --> 01:09:06,901
Na to ani nemyslete.
777
01:09:06,969 --> 01:09:10,063
Je tam tak ticho. Zaj�malo
by m�, co chystaj�.
778
01:09:10,139 --> 01:09:12,334
Plukovn�ku...u� n�m skoro do�ly n�boje.
779
01:12:43,085 --> 01:12:45,519
Tak kapit�ne, vyraz�me.
780
01:12:45,588 --> 01:12:48,751
Doktore, po�leme v�m sem n�jakou
pomoc, jakmile doraz�me na z�kladnu.
781
01:12:48,824 --> 01:12:51,622
- D�ky, plukovn�ku.
- A co Jeff?
782
01:12:51,694 --> 01:12:54,629
U� je pry� hodiny.
783
01:12:56,465 --> 01:13:00,401
Jeffe! Jeffe!
784
01:13:00,469 --> 01:13:02,403
Myslela jsem...
785
01:13:02,471 --> 01:13:04,769
Je to dobr�, drahou�ku. Je po v�em.
786
01:13:04,840 --> 01:13:07,570
No, majore, nech�m v�m tady velen�.
787
01:13:07,643 --> 01:13:10,942
Hlaste se zp�tky, jakmile
budete m�t situaci pevn� v rukou.
788
01:13:11,013 --> 01:13:14,210
- Hodn� �t�st�, Jeffe.
- D�ky, k�mo.
789
01:13:14,283 --> 01:13:17,616
Tak, doktore, douf�m, �e te�,
kdy� jsme tu situaci zm�kli,
790
01:13:17,686 --> 01:13:20,211
povzbud�te svoje lidi,
aby s n�mi spolupracovali.
791
01:13:20,289 --> 01:13:22,985
No, po��t�m, �e v�m
n�co dlu��me, majore.
792
01:13:23,058 --> 01:13:27,722
A p�ijde mi, �e d�v�te
velmi dobr� p��klad.
793
01:13:37,040 --> 01:13:42,040
p�eklad hribisko
70107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.