Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,986 --> 00:00:32,538
Se lige de linjer og tr�panelerne.
Det er sgu �gte l�der, du.
2
00:00:32,746 --> 00:00:39,140
Du elsker det, Gio. Men varerne
kan ogs� blive for eksklusive.
3
00:00:41,146 --> 00:00:47,619
Sig til din f�tter, at det er noget fis
at hugge en Jaguar fra en dommer.
4
00:00:48,906 --> 00:00:53,661
ls�r n�r dommeren ikke
er i lommen p� os.
5
00:00:56,026 --> 00:00:59,701
En dum b�f, Gio.
6
00:01:24,466 --> 00:01:28,379
- Man bliver helt nostalgisk her.
- Davs, Patsy.
7
00:01:28,586 --> 00:01:36,061
Skrotpladsen. Her l�rte min gamle os
alt om at stj�le biler.
8
00:01:37,746 --> 00:01:41,898
- Hvad s�, Frankie?
- Vi ses.
9
00:01:42,106 --> 00:01:48,181
- Har du ikke tid til en sludder?
- Jeg har en besked til nogen.
10
00:01:49,666 --> 00:01:55,901
- Den fyr slikker dig helt op i r�ven.
- Gio er god nok.
11
00:01:56,106 --> 00:02:01,783
- Der er ikke mange, jeg kan stole p�.
- Jeg er reduceret til kurer.
12
00:02:01,986 --> 00:02:06,616
Det er sgu da det laveste.
Min gamle var don, for satan.
13
00:02:06,826 --> 00:02:09,977
Men jeg er kurer for Al The Lip.
14
00:02:10,186 --> 00:02:15,340
- En kurer med Cohiba-cigarer.
- Ja, hurra for Castro.
15
00:02:15,546 --> 00:02:21,496
Patsy, du kan altid
f� arbejde hos mig igen. Det ved du.
16
00:02:41,066 --> 00:02:45,696
- Det vil The Lip ikke spises af med.
- Han f�r ikke mere.
17
00:02:45,906 --> 00:02:51,503
Han vil overtage hele din biks.
Det har vi snakket om.
18
00:02:53,186 --> 00:02:57,145
Hvorfor tr�kker du dig ikke tilbage?
19
00:02:57,346 --> 00:03:01,624
G� p� pension.
20
00:03:02,106 --> 00:03:05,701
Du er sgu ligesom tigeren.
Man kan ikke tage pletterne af dig.
21
00:03:05,906 --> 00:03:08,340
- Leoparden, mener du.
- N�.
22
00:03:08,546 --> 00:03:14,337
Hvorfor fanden g�r du
som katten om den varme gr�d?
23
00:03:14,546 --> 00:03:18,221
Jeg m� videre. Vi ses.
24
00:03:19,586 --> 00:03:24,899
Skal du noget i morgen?
Vi kan g� i zoologisk have.
25
00:03:25,106 --> 00:03:29,418
S� skal jeg vise dig, hvor stor forskel
der er p� en tiger og en leopard.
26
00:03:29,626 --> 00:03:33,505
Ja, lad os g� i zoo, Frank.
27
00:07:32,986 --> 00:07:36,979
Har du set min gr� jakke?
Den, der h�rer til bukserne?
28
00:07:37,186 --> 00:07:43,785
Der flytter nogen ind overfor. Med
nye m�bler direkte fra forretningen.
29
00:07:51,386 --> 00:07:55,459
Vi skal f�rst v�re
hos dine for�ldre kl. 1 9.
30
00:07:55,666 --> 00:07:59,944
Hvad med at lave en baby til?
31
00:08:03,346 --> 00:08:10,024
Aldrig i livet. Vi kan ikke
forts�tte p� den her m�de.
32
00:08:12,386 --> 00:08:16,777
- Hvad mener du?
- Vi lever over evne.
33
00:08:16,986 --> 00:08:21,377
Vi m� s�lge huset og f�
en billig bil. Det her liv er vanvittigt.
34
00:08:21,586 --> 00:08:26,262
Det tager tid at etablere
et nyt firma, Leigh.
35
00:08:26,466 --> 00:08:32,177
- Det er fup og svindel, det hele.
- S� siger vi det.
36
00:09:09,986 --> 00:09:13,695
Det er �rets velg�renhedsmiddag.
Billetterne koster 1 00 dollars.
37
00:09:13,906 --> 00:09:16,500
Hvor mange vil De ..?
38
00:09:18,226 --> 00:09:20,342
De lagde p�.
39
00:09:20,546 --> 00:09:25,142
Sp�rg ikke mig. Jeg er flad og kom
bare for at nasse frokost af min s�ster.
40
00:09:30,986 --> 00:09:35,218
Min s�ster, fundraiseren.
Langt ude.
41
00:09:36,706 --> 00:09:40,415
Kan du huske,
da jeg ville v�re Jane Goodall?
42
00:09:46,906 --> 00:09:50,785
- Denny vil have et barn til.
- Hvorfor ikke?
43
00:09:52,106 --> 00:09:57,544
- For det f�rste boller han udenom.
- Denny? Hold da op.
44
00:10:01,466 --> 00:10:06,176
- Er du sikker?
- Han er begyndt at bruge barbersprit.
45
00:10:06,386 --> 00:10:08,661
Og?
46
00:10:08,866 --> 00:10:14,145
- Det droppede han, da vi blev gift.
- Det betyder da ikke, han er utro.
47
00:10:14,346 --> 00:10:17,656
Det er da vanvittigt.
48
00:12:48,666 --> 00:12:51,817
Goddag, mr. Rainwater.
49
00:13:01,466 --> 00:13:04,424
- Hvad er der?
- G� ovenp�.
50
00:13:04,626 --> 00:13:07,618
Hvad er der nu, Gio?
51
00:13:11,746 --> 00:13:15,455
Ringer du nu til politiet igen?
52
00:13:15,666 --> 00:13:18,897
- Jeg ringer til Frank.
- Ham m� du ikke ...
53
00:13:31,786 --> 00:13:33,344
Kom nu.
54
00:13:37,106 --> 00:13:39,825
Skynd dig!
55
00:13:44,826 --> 00:13:49,502
Skynd dig ... Skynd dig!
56
00:14:05,866 --> 00:14:09,654
Vicky, Vicky ...
57
00:14:12,026 --> 00:14:15,496
Slemme dreng.
58
00:14:17,546 --> 00:14:23,781
De flytter dig langt v�k.
Dig og din chef, Frank.
59
00:14:23,986 --> 00:14:29,014
Gemmer dig, s� ingen kan finde dig.
Men jeg fandt dig.
60
00:14:29,226 --> 00:14:33,663
Du l� og gemte dig under en sten
som et usselt lille kryb.
61
00:14:34,666 --> 00:14:36,304
Farvel, kryb.
62
00:14:42,706 --> 00:14:49,862
Jeg har t�nkt mig at g� med
sk�gstubbe ligesom de kendte.
63
00:14:50,066 --> 00:14:54,662
- Leigh tror, du boller udenom.
- Hvad �vler du om?
64
00:14:54,866 --> 00:15:00,179
- Det sagde hun til frokost.
- Hvad sagde hun?
65
00:15:00,386 --> 00:15:06,655
- Hun sagde: ''Denny boller udenom.''
- Satans!
66
00:15:10,146 --> 00:15:13,934
- Hvorfor siger hun nu det?
- Fordi det passer.
67
00:15:15,266 --> 00:15:19,020
Bare rolig, Leigh kan klare mosten.
68
00:15:19,226 --> 00:15:22,935
Men jeg burde nok ikke have
k�bt den barbersprit til dig.
69
00:15:24,426 --> 00:15:28,101
M� man nu ikke engang
bruge barbersprit?
70
00:15:30,466 --> 00:15:34,459
Hej, jeg bor lige overfor.
71
00:15:34,666 --> 00:15:39,865
Jeg har l�nge villet hilse p� dig
og give dig nogle brownies.
72
00:15:40,066 --> 00:15:43,581
- Det var p�nt af dig.
- Jeg hedder Leigh Kirkindall.
73
00:15:44,666 --> 00:15:49,262
- Howard Acres.
- Hej.
74
00:15:51,426 --> 00:15:55,339
Der er valn�dder i. Du er forh�bentlig
ikke allergisk over for n�dder.
75
00:15:55,546 --> 00:15:59,619
Nej, dem kan jeg godt t�le.
76
00:16:02,706 --> 00:16:06,221
- Vil du indenfor?
- Ja tak.
77
00:16:06,426 --> 00:16:08,701
Jeg har altid godt kunnet lide det hus.
78
00:16:08,906 --> 00:16:13,775
De forrige ejere, Nat og Natalie,
var s�dan nogle propre kirkeg�ngere.
79
00:16:13,986 --> 00:16:18,298
lndtil hun fik nys om hans hemmelige
lejlighed. G�t, hvad han gemte der.
80
00:16:18,506 --> 00:16:25,901
- Hans mors hoved i et k�leskab?
- Det var ellers et originalt g�t.
81
00:16:26,106 --> 00:16:32,420
Men det er forkert. Han havde skabe
fulde af designert�j i st�rrelse 36.
82
00:16:32,626 --> 00:16:37,620
- Og det chokerede Natalie?
- lh ja. Hun gav det til Frelsens H�r.
83
00:16:37,826 --> 00:16:43,503
- De hjeml�se mangler jo balrober.
- Netop.
84
00:16:43,706 --> 00:16:48,063
Hun beholdt nu
en jadegr�n silke-buksedragt.
85
00:16:48,266 --> 00:16:53,215
Men han stak af med bestyreren fra
burgerbaren. G�t, hvad han tog med.
86
00:16:53,426 --> 00:16:59,103
- Buksedragten.
- Du er ret god.
87
00:17:00,346 --> 00:17:07,775
Jeg syntes bare, du skulle vide, du
var flyttet ind i perversionens h�jborg.
88
00:17:08,786 --> 00:17:12,062
- Tak for tippet.
- Hvad laver du, Howard?
89
00:17:12,266 --> 00:17:17,977
- lkke s� meget for tiden. Og du?
- Jeg arbejder p� �koZoo.
90
00:17:18,186 --> 00:17:23,306
Jeg pr�ver at presse penge ud af
folk over telefonen. Kig forbi en dag.
91
00:17:23,506 --> 00:17:25,497
M�ske.
92
00:17:27,626 --> 00:17:30,663
Mr. Powers. En brownie?
93
00:17:30,866 --> 00:17:36,099
Nu skal jeg p� arbejde.
Jeg finder selv ud.
94
00:17:37,426 --> 00:17:44,776
Howard, her er en fribillet til zoo.
Velkommen til kvarteret.
95
00:18:02,466 --> 00:18:06,698
Din makker Gio er blevet likvideret.
Vi m� have dig i sikkerhed igen.
96
00:18:06,906 --> 00:18:09,101
Hvordan fandt de Gio?
97
00:18:09,306 --> 00:18:13,822
Konens mor var syg,
s� hun ringede hjem. �ndssvagt.
98
00:18:14,026 --> 00:18:19,259
Du kan sove hos mig i nat,
og s� flytter vi dig i morgen.
99
00:18:19,466 --> 00:18:23,254
- Nej.
- Du har ikke noget valg.
100
00:18:23,466 --> 00:18:29,496
- Man har altid et valg.
- Du er vist ikke helt med.
101
00:18:29,706 --> 00:18:36,020
The Lip ankede jo dommen,
og nu st�r han til at g� fri.
102
00:18:38,226 --> 00:18:40,296
Hvorfor det?
103
00:18:40,506 --> 00:18:47,582
Fordi kendelsen til at aflytte hans
telefon udl�b, mens de aflyttede den.
104
00:18:47,786 --> 00:18:52,018
Hvis sagen falder p� det, er du
anklagemyndighedens sidste udvej.
105
00:18:52,226 --> 00:18:57,300
Og du har forpligtet dig til at vidne
imod ham, hvis det kommer s� vidt.
106
00:18:57,506 --> 00:19:04,218
Men jeg har ikke forpligtet mig til
at blive i jeres beskyttelsesprogram.
107
00:19:04,426 --> 00:19:08,738
- H�r nu her.
- Jeg er flyttet tre gange p� to �r!
108
00:19:08,946 --> 00:19:15,545
l har ikke en skid tjek p� det her.
Det fandt Gio ogs� ud af.
109
00:19:15,746 --> 00:19:20,581
- Du kan ikke ...
- Jeg bliver her!
110
00:19:24,226 --> 00:19:28,981
Hvis du har noget imod det,
m� du anholde mig. V�rsgo.
111
00:19:29,186 --> 00:19:32,144
Jeg bliver et meget modvilligt vidne!
112
00:20:12,586 --> 00:20:18,263
Godaften
og velkommen til Hotel Corona.
113
00:20:46,266 --> 00:20:52,865
Nyt om det brutale dobbeltmord
p� bl.a. FBl-angiveren Gio Brogiato.
114
00:20:53,066 --> 00:21:00,256
Brogiatos vidneudsagn var med til
at f�lde mafiachefen Al Pagnozzi.
115
00:21:00,466 --> 00:21:04,664
Dennes advokat udtaler:
116
00:21:04,866 --> 00:21:10,384
Min klient har intet at g�re med
det forf�rdelige mord p� Brogiato.
117
00:21:10,586 --> 00:21:15,455
Mr. Pagnozzi udtrykker sin st�rste
medf�lelse med de efterladte.
118
00:21:15,666 --> 00:21:18,942
Brogiato var hovedvidnet
Frank Carbones h�jre h�nd.
119
00:21:19,146 --> 00:21:25,699
Den iltre Carbone slog en handel af
med FBl om at vidne mod Pagnozzi.
120
00:21:25,906 --> 00:21:29,865
Hans opg�r med Pagnozzi
var blodigt.
121
00:21:30,066 --> 00:21:35,459
Han blev skudt halvt ihjel, men
overlevede og vidnede mod ham, -
122
00:21:35,666 --> 00:21:38,942
- myndighederne mener, stod
bag attentatfors�get, Al Pagnozzi.
123
00:21:39,146 --> 00:21:46,018
Bagefter fik vidnerne nye identiteter,
men Brogiato blev alts� afsl�ret.
124
00:21:47,786 --> 00:21:53,099
- Skat, hvad laver du?
- Hvor er Frankie ''Huggeren''?
125
00:21:53,306 --> 00:21:59,495
Mafiaen har udlovet en million
dollars til den, der likviderer ham.
126
00:21:59,706 --> 00:22:02,584
- Det er ham.
- Hvem?
127
00:22:02,786 --> 00:22:05,664
Genboen.
128
00:22:06,746 --> 00:22:12,616
Jeg g�r i seng igen.
Gider du skrue lidt ned?
129
00:22:37,226 --> 00:22:41,014
Du er sgu ligesom tigeren.
Man kan ikke tage pletterne af dig.
130
00:22:41,226 --> 00:22:43,615
Der er forskel p� tigre og leoparder.
131
00:22:43,826 --> 00:22:47,944
Ja, i morgen g�r vi i zoo.
132
00:23:20,146 --> 00:23:23,934
Sl� r�ven i s�det.
Jeg skal ogs� have dine bukser.
133
00:23:24,146 --> 00:23:26,102
Jeg skrider sgu.
134
00:23:26,306 --> 00:23:31,016
- Hvor skal du hen, Patsy?
- lngen steder. Vi to er ikke f�rdige.
135
00:23:36,026 --> 00:23:38,586
Hvad er det for en stank?
136
00:23:38,786 --> 00:23:42,904
Det er k�leskabet. Er der aldrig
nogen, der smider noget ud her?
137
00:23:43,106 --> 00:23:46,178
Nej, det er udenfor.
138
00:23:46,386 --> 00:23:49,742
Ja, der lugter sgu af benzin.
139
00:23:58,586 --> 00:24:01,339
Vi bliver overfaldet!
140
00:24:03,506 --> 00:24:06,066
Hvad fanden skyder du p�?
141
00:24:10,026 --> 00:24:13,098
Min bil, for helvede!
142
00:24:23,986 --> 00:24:27,899
Hvor skal du hen med mine penge?
143
00:25:09,386 --> 00:25:11,854
Banke-banke p�.
144
00:25:20,586 --> 00:25:24,261
Havde l helt glemt mig?
145
00:25:42,186 --> 00:25:49,501
- Velkommen til Hotel Corona.
- Min var faktisk Cherokee'en. Tak.
146
00:25:49,706 --> 00:25:54,336
Og ingen bil burde se s�dan ud.
Den k�rer som en Edsel.
147
00:25:54,546 --> 00:25:58,300
Du aner ikke, hvad en Edsel er, vel?
148
00:26:24,706 --> 00:26:30,497
Jeg tror, han tager det, selv om
han knokler som en gal i forvejen.
149
00:26:30,706 --> 00:26:34,381
Men vi kan jo godt bruge pengene ...
150
00:26:36,386 --> 00:26:38,536
Leigh, hvor skal du hen?
151
00:26:47,346 --> 00:26:52,101
Alle pigerne er fascineret af dig.
Nancy Nicks synes, du er g�defuld.
152
00:26:53,346 --> 00:26:57,544
- Og hvad synes du?
- At du skjuler noget.
153
00:26:57,746 --> 00:27:02,024
- Et hoved i k�leskabet.
- Hvor er din mand?
154
00:27:04,106 --> 00:27:09,738
Han m�nger sig. Det g�r han altid.
Han er reklamemand.
155
00:27:26,826 --> 00:27:31,104
Men det g�r ikke s� godt for tiden.
Han er temmelig arbejdssky.
156
00:27:31,306 --> 00:27:37,859
- Hvad har du gang i, Howard Acres?
- Jeg er inde i en overgangsperiode.
157
00:27:38,066 --> 00:27:44,539
- Hvor er du da p� vej hen?
- Det ved jeg ikke rigtigt endnu.
158
00:27:44,746 --> 00:27:49,820
Jeg gad godt v�re p� vej v�k.
V�re en helt anden.
159
00:27:50,986 --> 00:27:55,980
- Hvem ville du s� v�re?
- Mig, men i en ny og bedre udgave.
160
00:27:58,746 --> 00:28:03,740
Hvad med b�rn? Du ligner en mor.
Har du b�rn?
161
00:28:03,946 --> 00:28:06,824
Nej.
162
00:28:08,986 --> 00:28:12,058
Jeg havde et.
163
00:28:12,986 --> 00:28:19,664
Men jeg mistede ham.
Han led vugged�den.
164
00:28:22,706 --> 00:28:28,622
- Ja. Han var fire m�neder.
- Det g�r mig ondt.
165
00:28:28,826 --> 00:28:31,863
Jeg mistede faktisk ogs� mit.
166
00:28:32,066 --> 00:28:36,776
Min kone d�de i ... barselssengen.
167
00:28:38,546 --> 00:28:44,303
Hun var besat af b�rn.
Hun ville have et helt fodboldhold.
168
00:28:45,386 --> 00:28:49,220
Leigh, kom lige.
169
00:28:51,106 --> 00:28:55,304
- N�, pligten kalder.
- Tak for det.
170
00:29:07,586 --> 00:29:14,105
Hvad tror du?
Leigh fandt det p� Nettet forleden.
171
00:29:14,306 --> 00:29:18,697
''Huggeren'' ...
Huggede han ligene i sm�stykker?
172
00:29:18,906 --> 00:29:23,502
Han huggede biler i stor stil.
Han ribbede dem og huggede dem op.
173
00:29:23,706 --> 00:29:30,179
- Al The Lip og Frankie blev uvenner.
- En �gte mafioso i kvarteret. Fedt.
174
00:29:30,386 --> 00:29:35,414
Leigh er helt vild.
Hun har v�ret hjemme hos ham.
175
00:29:39,546 --> 00:29:45,894
Man f�r en million for at nakke ham.
Det er rigtig mange penge.
176
00:29:47,826 --> 00:29:51,660
- Hvad beder du mig om?
- Nak ham.
177
00:29:51,866 --> 00:29:57,259
Og s� ringer jeg til Mafia A/S
og beder dem overf�re pengene?
178
00:29:57,466 --> 00:30:02,460
Mr. Lip giver gladeligt en million
bare for at f� at vide, hvor han er.
179
00:30:02,666 --> 00:30:08,935
Vi har den information.
Folk betaler for information.
180
00:30:09,146 --> 00:30:13,537
Vi lever jo i informationsalderen.
181
00:30:14,986 --> 00:30:17,659
Sl� mig i r�ven.
182
00:30:19,106 --> 00:30:21,495
H�rdere.
183
00:30:22,306 --> 00:30:25,218
Helt �rligt, jeg mener rigtig h�rdt.
184
00:30:25,426 --> 00:30:28,577
- Hvorfor det?
- G�r det nu bare.
185
00:30:29,746 --> 00:30:35,298
Din slapsvans. Sl� nu til!
186
00:30:37,866 --> 00:30:43,384
- S�dan?
- Vi k�ber en ridepisk.
187
00:30:44,266 --> 00:30:47,861
- Du er vildt l�kker i den tr�je.
- Er jeg?
188
00:30:48,066 --> 00:30:52,776
Mere l�kker,
end n�r jeg ikke har den p�?
189
00:30:52,986 --> 00:30:55,659
Forretningen ligger lige herhenne.
190
00:30:57,466 --> 00:31:00,583
En gang til.
191
00:31:15,466 --> 00:31:17,980
Hej, skat. Haft en god dag?
192
00:31:19,306 --> 00:31:23,584
Giv mig lige wedgen. S� er du s�d.
193
00:31:40,226 --> 00:31:42,979
S�dan.
194
00:31:44,786 --> 00:31:51,305
Nej, det er en treer.
Den med S'et p�. Det er sandwedgen.
195
00:31:59,506 --> 00:32:02,543
Godt g�et.
196
00:32:02,746 --> 00:32:08,423
Nej, det er en tr�k�lle. Du kan da
godt kende en driver fra en wedge.
197
00:32:11,786 --> 00:32:13,856
Hvad fanden er der med dig?
198
00:32:32,266 --> 00:32:34,382
Jeg har vist sl�et min mand ihjel.
199
00:32:34,586 --> 00:32:39,216
- Hvad har du gjort?
- Jeg slog ham med golfk�llen.
200
00:32:45,866 --> 00:32:51,577
- Klarer han sig?
- Han overlever. N�sen er br�kket.
201
00:32:51,786 --> 00:32:56,541
- Hvor mange gange slog du ham?
- To, m�ske tre gange.
202
00:32:56,746 --> 00:33:01,695
- Hvad fanden gik der af dig?
- Jeg var vred.
203
00:33:02,706 --> 00:33:07,655
- Skal jeg ringe til politiet?
- Hvorfor skulle du dog g�re det?
204
00:33:07,866 --> 00:33:13,498
- Hvad skete der?
- Du skal p� skadestuen, makker.
205
00:33:13,706 --> 00:33:18,416
Vi m� g�re noget ved den n�se.
206
00:33:21,546 --> 00:33:26,779
- Klarer du dig? Hvad hedder han?
- Denny.
207
00:33:26,986 --> 00:33:31,264
- Vi skal nok f� dig fikset, Denny.
- Jeg har ondt i n�sen.
208
00:33:51,146 --> 00:33:55,617
- Davs.
- Lige et �jeblik.
209
00:34:00,706 --> 00:34:07,020
- Hvad er der sket?
- Hun har sgu smidt mig ud.
210
00:34:07,226 --> 00:34:13,904
- Ved hun, det er mig?
- Ja. S� kan jeg bo hos dig?
211
00:34:14,106 --> 00:34:17,416
- Nej.
- Bare i et par dage.
212
00:34:17,626 --> 00:34:22,620
- Kan du ikke bo hos din bror?
- Min ..? H�r lige her.
213
00:34:22,826 --> 00:34:29,857
Kan du huske det, vi snakkede om
forleden? Om min nabo, ''Huggeren''.
214
00:34:30,066 --> 00:34:32,022
Hvad med ham?
215
00:34:34,066 --> 00:34:40,904
- Hvor har du dem fra?
- Leigh. Jeg har smuglet dem ud.
216
00:34:41,106 --> 00:34:48,740
Jeg sneg mig ind efter mit golfudstyr.
Hun har kn�kket min yndlingsk�lle.
217
00:34:49,586 --> 00:34:57,174
Det er ham. Han har f�et nyt fj�s,
men det er Frank Carbone.
218
00:34:57,386 --> 00:35:04,622
Og de her bes�ger ham hver dag.
Jeg skyggede dem, og ved du hvad?
219
00:35:04,826 --> 00:35:08,705
Det er forbundspolitiet.
De hjalp ham med at flytte ind.
220
00:35:08,906 --> 00:35:13,297
Det er forbundspolitiet,
der st�r bag beskyttelsesprogrammet.
221
00:35:13,506 --> 00:35:19,536
Flot arbejde, mr. Kirkindall.
Du st�r til l�nforh�jelse.
222
00:35:19,746 --> 00:35:23,785
Men hvordan g�r vi det?
223
00:35:23,986 --> 00:35:29,856
Hoster mafiaen bare op,
n�r vi tipper dem? S�t, de ikke g�r.
224
00:35:30,066 --> 00:35:35,015
- Vi risikerer ogs� at blive nakket.
- Jeg har et par ideer.
225
00:35:35,226 --> 00:35:38,343
Godt. Hvad g�r vi s�?
226
00:35:41,546 --> 00:35:44,743
- Vi k�rer til Chicago.
- Hvorn�r?
227
00:35:46,186 --> 00:35:48,780
l aften.
228
00:35:50,906 --> 00:35:54,216
Men f�rst ...
229
00:35:56,226 --> 00:36:01,220
Gudfader, Boots.
Midt p� �ben ...
230
00:36:02,906 --> 00:36:06,455
Ja, for satan!
231
00:36:34,226 --> 00:36:39,175
Hej. Hvad laver du her?
232
00:36:39,386 --> 00:36:44,096
- Du gav mig jo en fribillet.
- N� ja.
233
00:36:48,106 --> 00:36:52,861
Denny og jeg skal separeres.
234
00:36:59,146 --> 00:37:03,059
Var det derfor, du brugte
hans n�se som golf tee?
235
00:37:03,266 --> 00:37:08,499
Nej, det var,
fordi han boller med min s�ster.
236
00:37:08,706 --> 00:37:14,941
Det er mere end en zoo.
Fire �kosystemer under samme tag.
237
00:37:15,146 --> 00:37:19,219
6000 dyr, 4000 planter.
238
00:37:19,426 --> 00:37:24,454
En fredelig, lille verden,
der hygger sig i naturen.
239
00:37:26,746 --> 00:37:29,214
Det er sjovt.
240
00:37:29,426 --> 00:37:33,942
Du ser en fredelig, lille verden.
Jeg ser en masse nerv�se fugle.
241
00:37:42,186 --> 00:37:47,738
- Din s�ster ... Det m� v�re h�rdt.
- Ja.
242
00:37:49,226 --> 00:37:52,855
Bootsie og jeg har haft
en h�rd barndom.
243
00:37:53,066 --> 00:37:57,344
Jeg er flygtet langt v�k fra den.
244
00:37:59,066 --> 00:38:04,698
- M�ske er hun jaloux.
- Fordi jeg slap v�k?
245
00:38:04,906 --> 00:38:08,501
Ja.
246
00:38:12,146 --> 00:38:15,695
Er han ikke smuk?
247
00:38:17,866 --> 00:38:20,619
Jeg havde engang en ven.
248
00:38:20,826 --> 00:38:24,182
Sidst jeg snakkede med ham,
var det om leopardens pletter.
249
00:38:24,386 --> 00:38:28,015
- Dem kan man ikke tage af den.
- Nej, det siger man jo.
250
00:38:28,226 --> 00:38:32,663
- Hvad blev der af din ven?
- Han forr�dte mig.
251
00:38:34,466 --> 00:38:39,665
- Hvorfor er du her egentlig?
- Skal du noget i eftermiddag?
252
00:38:39,866 --> 00:38:44,860
- Hvad?
- Vil du med i byen?
253
00:38:45,066 --> 00:38:46,294
Ja.
254
00:38:57,266 --> 00:39:01,976
Tag den ...
Tag s� den forpulede kuvert!
255
00:39:02,186 --> 00:39:06,065
Du er Al The Lips advokat, ikke?
256
00:39:19,506 --> 00:39:26,025
Mine damer og herrer,
i l�b nr. 6 udg�r Snow Cone ...
257
00:39:39,386 --> 00:39:44,506
Mine damer og herrer ...
L�bet er i gang!
258
00:39:47,906 --> 00:39:50,340
Kom s�!
259
00:39:58,306 --> 00:40:00,900
Jeg er p� andenpladsen.
260
00:40:03,386 --> 00:40:07,061
Green Baby f�rer.
261
00:40:07,266 --> 00:40:13,023
- Green Baby er nr. 2.
- Kom s�, nr. 2!
262
00:40:14,546 --> 00:40:16,821
Her kommer de.
263
00:40:25,026 --> 00:40:28,257
Du vandt!
264
00:40:29,666 --> 00:40:34,262
- Green baby!
- Kastrerede m�gkrikke!
265
00:40:34,466 --> 00:40:39,176
- Hvad fanden laver du?
- Howard ... Howard.
266
00:40:39,386 --> 00:40:43,220
- Slap af, mand.
- Howard ...
267
00:40:43,426 --> 00:40:47,305
- Er du syg i roen?
- Hvad?
268
00:41:06,186 --> 00:41:09,735
Det m� du alts� undskylde.
269
00:41:11,066 --> 00:41:17,096
Det er helt i orden. Husk p�, at jeg
slog min halvt ihjel med en golfk�lle.
270
00:41:20,786 --> 00:41:23,744
Jeg ved, hvem du er.
271
00:41:25,186 --> 00:41:28,656
Frank Carbone, ikke?
272
00:41:31,866 --> 00:41:33,982
Pragtfuldt.
273
00:41:34,186 --> 00:41:38,737
Her bruger staten en formue p�
at give mig ny identitet, ny bolig.
274
00:41:38,946 --> 00:41:43,656
Et helt nyt liv.
De fiksede s�gar min sk�ve tud.
275
00:41:44,866 --> 00:41:48,381
Og s� g�r der ti dage.
276
00:41:49,306 --> 00:41:56,462
S� afsl�rer den lille forstadsfrue mig.
Herligt.
277
00:41:59,786 --> 00:42:03,859
Jeg synes, du er enormt tiltr�kkende.
278
00:42:08,506 --> 00:42:10,462
Kom.
279
00:42:42,946 --> 00:42:45,414
Hvad fanden ..?
280
00:42:47,586 --> 00:42:49,781
lnteresseret?
281
00:42:50,746 --> 00:42:54,819
- Hvem er du?
- Er din klient interesseret eller ej?
282
00:42:56,066 --> 00:42:59,615
Hvad snakker du om?
283
00:42:59,826 --> 00:43:04,263
- P�ne trusser.
- Nej, vent!
284
00:43:05,866 --> 00:43:11,816
- Hvad tilbyder du?
- Hans adresse for millionen.
285
00:43:12,026 --> 00:43:14,984
Tror du, du er med i
''Hvem vil v�re million�r''?
286
00:43:15,186 --> 00:43:20,214
Klap i og h�r efter.
287
00:43:20,426 --> 00:43:24,817
Du f�r et d�gn til at svare ja eller nej.
Et d�gn til til at fremskaffe pengene.
288
00:43:25,026 --> 00:43:30,339
- Tag det eller lad v�re.
- Vent ... Vent!
289
00:43:33,266 --> 00:43:35,985
- Vent ...
- Skrid!
290
00:43:36,186 --> 00:43:40,179
Du f�lger ikke efter.
291
00:44:22,786 --> 00:44:26,665
ANS�GNlNG OM PAS
292
00:44:41,106 --> 00:44:45,338
- Av for satan!
- Hvad er der?
293
00:44:45,546 --> 00:44:50,984
- Det er ikke s� fedt, som jeg troede.
- Det var sgu din egen id�.
294
00:44:51,186 --> 00:44:53,859
M�ske g�r du det forkert.
295
00:44:59,666 --> 00:45:04,103
lkke for noget,
men det er alts� for langt ude.
296
00:45:04,306 --> 00:45:10,700
- Hvad mener du?
- Vi er ude at sv�mme. Lad os skride.
297
00:45:10,906 --> 00:45:17,141
Du m� da v�re sindssyg.
De giver os en million, for satan.
298
00:45:17,346 --> 00:45:19,940
Jeg kan n�rmest m�rke den.
299
00:45:29,346 --> 00:45:32,144
Hvem fanden er l?
300
00:45:41,466 --> 00:45:44,344
Lad mig g�tte ...
301
00:45:44,546 --> 00:45:47,618
Shania Twain?
302
00:45:52,706 --> 00:45:56,858
S� er du m�ske Fred Flintstone?
303
00:45:58,706 --> 00:46:01,345
Den var go'.
304
00:46:02,586 --> 00:46:09,219
l snothvalpe har nogle oplysninger,
som l enormt gerne vil af med.
305
00:46:09,426 --> 00:46:14,625
- Oplysninger?
- Av, av, av.
306
00:46:17,146 --> 00:46:20,183
S�dan skal det ikke v�re, vel?
307
00:46:23,786 --> 00:46:27,381
Her lugter rigtig d�rligt.
Kan du lugte det?
308
00:46:29,026 --> 00:46:33,178
Det lugter,
som om nogen er d�d.
309
00:46:38,346 --> 00:46:41,736
Der er godt nok langt ned.
310
00:46:50,426 --> 00:46:54,385
Du er eddermame et godt sk�r.
Er du klar over det?
311
00:46:54,586 --> 00:46:57,180
Gu er du s�.
312
00:46:57,386 --> 00:47:03,575
Og du, Dennis Kirkindall,
er pisseheldig at have s�dan et sk�r.
313
00:47:04,226 --> 00:47:07,343
Little Rock.
314
00:47:08,186 --> 00:47:11,178
Er det der, Frankie er?
315
00:47:13,346 --> 00:47:18,625
Om mange �r vil du grine af det her
hjemme i Little Rock, Rebecca.
316
00:47:18,826 --> 00:47:23,104
- lkke, Teddy?
- Nemlig, Johnny.
317
00:47:27,786 --> 00:47:30,937
Hvor er Frankie Carbone?
318
00:47:39,146 --> 00:47:46,143
Sig det s�, Dennis, ellers
smider jeg silden ud ad vinduet.
319
00:47:47,586 --> 00:47:50,942
Og s� piver du som en lille abekat.
320
00:47:51,146 --> 00:47:57,335
Og s� fort�ller du mig alt,
hvad der er inde i din bondeknold!
321
00:48:30,266 --> 00:48:32,143
N�sen igen, for satan!
322
00:48:41,826 --> 00:48:44,898
S� hj�lp dog, Denny!
323
00:49:21,626 --> 00:49:26,097
Kom nu!
324
00:49:26,306 --> 00:49:29,821
D�!
325
00:49:33,186 --> 00:49:36,383
D�, dit r�de svin!
326
00:51:41,026 --> 00:51:44,860
Nu har jeg gjort det med en gangster.
327
00:51:45,066 --> 00:51:49,981
Hvordan overlevede du, Frank?
328
00:51:50,186 --> 00:51:56,182
Der er en masse teorier i oml�b.
Teorien om de uduelige lejemordere.
329
00:51:56,386 --> 00:52:00,299
Teorien om den moderne
l�gekunsts triumf.
330
00:52:00,506 --> 00:52:05,500
Jeg f�r metaldetektorerne
til at g� i selvsving, for fa'en.
331
00:52:07,306 --> 00:52:13,541
Teorien om svineheldet.
Det er den, jeg h�lder til.
332
00:52:13,746 --> 00:52:20,060
- Eller teorien om Guds n�de?
- Den er der ikke mange, der tror p�.
333
00:52:20,266 --> 00:52:26,944
lngen f�r chancen for at leve livet om.
Men du har f�et det n�stbedste.
334
00:52:27,146 --> 00:52:32,095
En chance til.
Det er der mange, der misunder dig.
335
00:52:33,746 --> 00:52:38,456
- Dig for eksempel?
- Om!
336
00:52:49,346 --> 00:52:54,374
- Marjorie Watts.
- Sidste chance. Klap i!
337
00:52:54,586 --> 00:52:59,262
- l har sl�et min ven ihjel.
- Hvabehar?
338
00:52:59,466 --> 00:53:06,338
- Du har medh�r p�. Hvem er der?
- Joe Pagnozzi. Als bror.
339
00:53:06,546 --> 00:53:09,822
Det g�r mig ondt med din ven.
340
00:53:10,026 --> 00:53:12,665
Aberne troede, de hjalp min bror.
341
00:53:12,866 --> 00:53:18,975
- Det var en misforst�else.
- Vil l have mine oplysninger?
342
00:53:19,186 --> 00:53:24,783
Vi f�lger dine instrukser.
Du bestemmer.
343
00:53:24,986 --> 00:53:29,616
- Men hvad er min garanti for ...
- Du f�r ingen garantier, dit svin.
344
00:53:29,826 --> 00:53:36,937
Jeg bestemmer. Giv mig pengene,
s� siger jeg, hvor Carbone er.
345
00:53:37,146 --> 00:53:41,981
Fint, hvor vil du have din million?
346
00:53:42,186 --> 00:53:46,338
N�, i g�r var det en million.
l dag er det steget til to.
347
00:53:46,546 --> 00:53:51,097
- l nossede i det. Det koster.
- V�r nu fornuftig.
348
00:53:53,586 --> 00:53:59,218
- Skal ske, dame. To millioner.
- Sl� medh�ren fra.
349
00:53:59,426 --> 00:54:04,056
- Jeg vil tale med dig, Joe.
- Jepper.
350
00:54:04,266 --> 00:54:10,580
Hj�rnet afDaily Plaza.
Telefonboksen om tre timer.
351
00:54:15,906 --> 00:54:19,501
M�gs�kken lagde sgu p�.
352
00:54:29,506 --> 00:54:32,418
Kaffe?
353
00:54:38,866 --> 00:54:44,304
Du ved det der, buddhisterne siger
om reinkarnation og s�dan noget?
354
00:54:45,666 --> 00:54:51,298
N�, jeg �der det heller ikke.
Det er dybsindigt som ind i helvede.
355
00:54:53,586 --> 00:54:58,137
Hvad er der? Noget galt?
356
00:54:58,946 --> 00:55:02,541
Sl�r du folk ihjel?
357
00:55:04,306 --> 00:55:11,018
H�r her. Biltyveri er ikke
det samme som mord.
358
00:55:11,226 --> 00:55:17,574
Jeg gik efter pengene.
Og jeg tjente en hel masse. F�rdig.
359
00:55:20,346 --> 00:55:25,420
- S� det g�r du alts� ikke?
- Det sagde jeg ikke.
360
00:55:34,946 --> 00:55:38,985
Mine vogtere vil flytte mig igen,
s� jeg fordufter.
361
00:55:39,186 --> 00:55:45,136
- Jeg har lagt en plan.
- Hvorn�r?
362
00:55:45,346 --> 00:55:48,736
- Om et par dage.
- Hvorhen?
363
00:55:48,946 --> 00:55:56,057
Langt v�k. M�ske Vestindien.
Der har jeg gemt en masse penge.
364
00:55:56,266 --> 00:56:00,498
Jeg k�ber en b�d
og sejler rundt i Caribien.
365
00:56:00,706 --> 00:56:03,743
Tag mig med.
366
00:56:05,426 --> 00:56:10,819
Jeg har mafiaen p� nakken.
Det skal du ikke blandes ind i.
367
00:56:11,026 --> 00:56:15,338
- Du er en s�d ...
- Lille forstadsfrue.
368
00:56:15,546 --> 00:56:19,983
- Jeg er ikke bange for Al The Lip.
- Det burde du v�re.
369
00:56:20,186 --> 00:56:26,182
Jeg ville v�re et rigtigt svin, hvis jeg
hev dig ind i den forbryderverden.
370
00:56:26,386 --> 00:56:32,939
Folk som mig. Det er rendyrket
ondskab. l bibelsk forstand.
371
00:56:41,946 --> 00:56:45,416
Du er ikke ond, Frank.
372
00:56:54,226 --> 00:56:57,901
Jeg tager hjem til skrotpladsen
og rydder op.
373
00:56:58,106 --> 00:57:02,497
- N�, n�r vi finder ham, skal du med.
- Hvorfor det?
374
00:57:02,706 --> 00:57:07,575
Du er svinets �ldste ven.
Han vil sikkert gerne hilse p� dig.
375
00:57:07,786 --> 00:57:10,903
- Joe, hvem har bestilt sushi?
- Han hj�lper os.
376
00:57:11,106 --> 00:57:13,745
Ellers tak.
377
00:57:16,986 --> 00:57:20,422
Slap af, Sid.
378
00:57:56,466 --> 00:58:00,982
Ja ... Side hvad?
379
00:58:03,946 --> 00:58:05,902
Jeg har fundet den.
380
00:58:15,986 --> 00:58:19,183
Hvad st�r der?
381
00:58:19,386 --> 00:58:24,380
- ''Er du blind?''
- Hvad fanden skal det betyde?
382
00:58:27,506 --> 00:58:31,579
Der stikker noget under.
383
00:58:32,946 --> 00:58:37,861
- Er det hende?
- Det satser jeg to millioner p�.
384
00:58:38,066 --> 00:58:44,983
Patsy, du og Sid g�r efter hende.
l nosser ikke i det!
385
00:58:55,146 --> 00:58:59,424
l kommer ikke tilbage
uden pengene eller adressen.
386
00:59:11,666 --> 00:59:15,818
Op p� trappemaskinen.
387
00:59:16,746 --> 00:59:23,265
Du tr�nger til lidt motion. Se p� mig.
Hold igen med mors pasta, du.
388
00:59:29,026 --> 00:59:33,144
Der er hun. Det er bare for nemt.
389
00:59:33,346 --> 00:59:37,305
Barnemad. Davs med jer.
390
00:59:37,506 --> 00:59:39,895
Pikspillere!
391
00:59:42,546 --> 00:59:45,618
Det er t�t nok.
392
00:59:45,826 --> 00:59:51,423
- Har du noget til mig?
- M�ske.
393
00:59:53,146 --> 00:59:59,745
Skulle det kamera forhindre mig i at
nakke dig? Jeg er inkarneret linselus.
394
01:00:11,266 --> 01:00:13,780
Se der.
395
01:00:22,906 --> 01:00:26,216
GALLAFROKOST
P� STATlON 47
396
01:00:34,506 --> 01:00:37,816
Slap nu af.
397
01:00:43,266 --> 01:00:47,896
- Lede k�lling.
- Stil kufferten og svans tilbage.
398
01:00:48,106 --> 01:00:51,940
Takker. Pil af.
399
01:01:09,426 --> 01:01:12,941
Stil kufferten og g� tilbage
til din lille ven.
400
01:01:19,946 --> 01:01:22,255
Nej, det myldrer med strissere.
401
01:01:37,826 --> 01:01:40,624
Det her er for meget!
402
01:01:46,066 --> 01:01:50,105
- Av min fod.
- Kom.
403
01:01:54,546 --> 01:01:59,381
- Har De brug for hj�lp?
- Gerne fra en mand i uniform.
404
01:01:59,586 --> 01:02:06,139
Jeg skal med til jeres frokost,
og s� skal jeg n� et fly.
405
01:02:08,506 --> 01:02:10,497
Pas p�.
406
01:02:10,706 --> 01:02:15,734
- Er der et lig i dem?
- Toiletsager og sko. Piger, du ved.
407
01:02:15,946 --> 01:02:18,824
G�r nu ikke noget dumt.
408
01:02:21,786 --> 01:02:23,981
Joe sl�r os ihjel.
409
01:02:24,186 --> 01:02:29,579
Jeg glemte at sige noget
til min bror. Lige et �jeblik.
410
01:02:29,786 --> 01:02:31,458
Sikke en sild!
411
01:02:35,946 --> 01:02:40,861
Brun kuvert i affaldskurven
p� Main Street. God jagt.
412
01:02:45,546 --> 01:02:50,381
l m� hellere skynde jer.
Skraldem�ndene er p� vej.
413
01:02:52,866 --> 01:02:55,061
Find den kuvert.
414
01:02:55,266 --> 01:02:59,259
Alt i orden? Denne vej.
415
01:02:59,466 --> 01:03:03,937
Damen er med os. Kunne brormand
ikke hj�lpe med kufferterne?
416
01:03:04,146 --> 01:03:09,174
Hun har min billet. Jeg deltager
altid i politikorpsets arrangementer.
417
01:03:11,466 --> 01:03:14,378
Kommer straks, skat. Slap dog af.
418
01:03:22,346 --> 01:03:25,224
Vent!
419
01:03:28,186 --> 01:03:30,097
Vent!
420
01:03:34,546 --> 01:03:39,540
Hvad fanden laver han?
Hvor er k�llingen?
421
01:03:39,746 --> 01:03:42,180
Hvor er kufferterne?
422
01:03:42,386 --> 01:03:43,739
REND MlG l R�VEN
423
01:03:46,786 --> 01:03:50,825
G� hen og se, hvad den narr�v laver.
424
01:04:15,346 --> 01:04:18,656
Du har besluttet dig.
425
01:04:19,466 --> 01:04:23,220
Du gider ikke at have mig p� sl�b.
426
01:04:24,186 --> 01:04:27,542
Alting er g�et s� hurtigt.
427
01:04:28,546 --> 01:04:32,778
Ja, det var ogs� en tosset id�.
428
01:04:36,466 --> 01:04:39,981
Vi kender knap nok hinanden.
429
01:04:40,986 --> 01:04:46,299
Men ville det ikke v�re fedt,
hvis det gik s�dan i virkeligheden?
430
01:04:52,146 --> 01:04:57,174
- Der er noget, du skal vide ...
- Du beh�ver ikke sige noget.
431
01:04:59,106 --> 01:05:02,940
Det er egoistisk af mig.
432
01:05:03,146 --> 01:05:10,063
Men for f�rste gang f�ler jeg, at jeg
lever, og det vil jeg blive ved med.
433
01:05:12,946 --> 01:05:17,064
Men jeg forst�r dig godt.
434
01:05:20,946 --> 01:05:23,983
Jeg m� af sted.
435
01:05:29,346 --> 01:05:34,818
- Jeg kigger forbi, inden jeg rejser.
- Nej, lad v�re med det.
436
01:05:37,946 --> 01:05:43,418
Farvel, Frank.
Pas p�, de ikke f�r ram p� dig.
437
01:06:24,146 --> 01:06:28,901
Den skal op over skrifttegnene.
438
01:07:03,466 --> 01:07:05,934
Frank?
439
01:07:14,266 --> 01:07:18,259
Han er v�k.
440
01:07:33,306 --> 01:07:36,423
Det var bare mafiaen.
441
01:07:36,626 --> 01:07:40,460
De er sgu ved at falde af p� den.
442
01:08:55,706 --> 01:08:59,016
Det er vist her.
443
01:08:59,666 --> 01:09:03,864
Sk�v�je, du ka' rate, ikke?
444
01:09:35,386 --> 01:09:39,425
- Vi fik da pengene tilbage.
- Du finder pigen.
445
01:09:47,546 --> 01:09:49,741
Den l� i hendes taske.
446
01:09:49,946 --> 01:09:54,940
Se lige den nar.
Det m� v�re k�resten.
447
01:09:55,146 --> 01:09:58,422
- Flotter fyr.
- lkke l�ngere.
448
01:09:58,626 --> 01:10:06,021
Dennis Kirkindall. Forge Drive 3.
Frankie bor garanteret ved siden af.
449
01:10:06,946 --> 01:10:08,425
Nu har vi svinet.
450
01:10:37,426 --> 01:10:41,260
Jeg g�r lige et �jeblik.
451
01:10:44,666 --> 01:10:49,501
- Hvad laver du her?
- M� jeg f� en dans?
452
01:10:56,346 --> 01:11:00,055
- Hvad kom du efter?
- Dig.
453
01:11:38,346 --> 01:11:42,862
- F�r du kolde f�dder?
- Nej.
454
01:11:43,066 --> 01:11:50,017
Jeg ser os bare for mig
i en lille b�d p� det store, bl� hav.
455
01:11:53,226 --> 01:11:55,342
Min s�ster.
456
01:11:58,586 --> 01:12:01,623
Bliv her.
457
01:12:10,666 --> 01:12:12,816
Hvad er der sket?
458
01:12:14,426 --> 01:12:21,741
Elsker du Frank Carbone?
Elsker du ham?
459
01:12:27,066 --> 01:12:30,775
S� vil du m�ske kneppe med ham?
460
01:12:35,906 --> 01:12:39,342
Denny er d�d.
461
01:12:40,426 --> 01:12:45,819
De har sl�et ham ihjel,
og de sl�r ogs� Frank ihjel.
462
01:12:46,546 --> 01:12:52,178
Du m� se at komme v�k.
Tag Frank med og stik af.
463
01:12:55,026 --> 01:12:59,099
De er her allerede. Stik af.
464
01:13:17,826 --> 01:13:21,785
- Hvad nu?
- De er her. De skyggede min s�ster.
465
01:13:21,986 --> 01:13:27,583
- Nej.
- Tag hjem og pak en taske.
466
01:13:37,666 --> 01:13:43,855
Ned med dig og saml dem op.
Du kan lige vove p� at bl�de p� dem.
467
01:13:44,066 --> 01:13:48,344
Hvad fanden har du gang i?
468
01:13:48,546 --> 01:13:53,859
Det med politiet var ret kvikt udt�nkt
af s�dan en dum k�lling.
469
01:13:54,066 --> 01:13:57,103
Saml s� de sedler op!
470
01:13:57,306 --> 01:14:03,063
Pagnozzi gik amok, da vi kom tilbage
uden pengene. Takket v�re dig!
471
01:14:07,866 --> 01:14:11,575
Frank Carbone, er det dig?
472
01:14:12,746 --> 01:14:17,058
Eller ser jeg syner?
N�, det er dig, m�g�re.
473
01:14:17,266 --> 01:14:22,898
Du skulle have sendt indbydelser ud,
s� var vi alle kommet til festen.
474
01:14:23,106 --> 01:14:29,375
Men ikke mere sniksnak.
L�g pistolen.
475
01:14:29,586 --> 01:14:35,695
Ellers nakker jeg hende.
Ned p� jorden med den.
476
01:14:35,906 --> 01:14:41,538
Hvad venter du p�?
Ned med den. S�dan, ja.
477
01:14:41,746 --> 01:14:46,262
Hvem er nu uovervindelig, hva'?
Ned med den.
478
01:14:46,466 --> 01:14:50,345
Skal jeg mime det for dig, for fanden?
479
01:14:51,266 --> 01:14:55,737
Ned med den, Frank.
Dygtig dreng.
480
01:14:59,186 --> 01:15:02,098
Hvad fanden laver du, sk�re s�k?
481
01:15:04,306 --> 01:15:07,378
Hul i dig, narr�v.
482
01:15:32,626 --> 01:15:35,140
Frank, er det ...
483
01:15:36,226 --> 01:15:38,820
Frank?
484
01:15:39,746 --> 01:15:46,094
Hvor g�r ''Huggeren'' og gemmer sig?
Skal l ud at rejse?
485
01:16:01,426 --> 01:16:05,135
Det er her, billederne er taget fra.
486
01:16:06,146 --> 01:16:10,742
Der har Frankie alts� g�et
og danderet den, hva'?
487
01:16:13,866 --> 01:16:18,178
- Hvad hedder du, smukke?
- Leigh Kirkindall.
488
01:16:18,386 --> 01:16:23,779
Hvor har jeg h�rt det navn f�r?
489
01:16:33,506 --> 01:16:40,298
- Er det din mand, Leigh?
- Passer det, han er d�d?
490
01:16:40,506 --> 01:16:46,456
Ja, han ligger i k�lehuset.
Strisserne aner ikke, hvem han er.
491
01:16:49,146 --> 01:16:55,984
Men jeg kan slet ikke
f� hoved og hale p� det lort her.
492
01:16:56,186 --> 01:17:01,214
Hvem er Rebecca,
og hvorfor knepper hun din mand?
493
01:17:50,066 --> 01:17:52,944
Sherif ...
494
01:18:12,626 --> 01:18:17,063
Frankie g�r nok hjem om f�rst,
f�r han kommer herhen.
495
01:18:17,266 --> 01:18:21,464
- G� hen og se efter, Patsy.
- Patsy.
496
01:18:23,546 --> 01:18:30,975
Det var dig, der forr�dte Frank.
Han sagde, du var hans bedste ven.
497
01:18:31,186 --> 01:18:34,735
Og hvad kan vi s� l�re af det?
498
01:19:00,626 --> 01:19:05,780
Her er sgu alt for stille.
G� nedenunder og se efter.
499
01:20:25,826 --> 01:20:30,217
Patsy? Kin�jser? Er l der?
500
01:20:31,666 --> 01:20:34,180
Patsy!
501
01:20:36,866 --> 01:20:39,505
Kin�jser!
502
01:20:43,666 --> 01:20:45,702
Hovsa.
503
01:24:42,506 --> 01:24:46,260
Skal jeg ringe efter en ambulance?
504
01:25:02,226 --> 01:25:05,536
Du bliver en legende, Frankie.
505
01:25:06,066 --> 01:25:09,979
Den ud�delige gangster.
506
01:25:10,186 --> 01:25:14,338
Et eller andet overmenneske.
507
01:25:17,826 --> 01:25:20,818
Hvad er det?
508
01:25:21,026 --> 01:25:27,135
To millioner, for satan.
l um�rkede sedler.
509
01:25:30,066 --> 01:25:34,264
Det er det mindste, jeg kan g�re.
510
01:25:36,906 --> 01:25:42,026
Du gider sikkert ikke h�re p� mig,
men alligevel.
511
01:25:42,226 --> 01:25:47,858
Undskyld, at jeg forr�dte dig.
512
01:25:49,626 --> 01:25:53,380
Du gav mig en chance til.
513
01:26:29,386 --> 01:26:32,503
Jeg gemmer lige pengene.
514
01:26:50,066 --> 01:26:55,424
Tekstning: BikerPede�erv2002
DivX Media Denmark
42094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.