All language subtitles for Evil.S01E01.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,688 I like houses when they're empty. 2 00:00:05,689 --> 00:00:07,423 I like the quiet. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,225 I like the space. 4 00:00:09,226 --> 00:00:12,094 Sometimes I just sit there before the caravan comes 5 00:00:12,095 --> 00:00:16,165 and I just breathe it all in. 6 00:00:16,166 --> 00:00:18,667 I think spaces look better without people in them, 7 00:00:18,668 --> 00:00:20,403 don't you think? 8 00:00:20,404 --> 00:00:21,971 So that's why you killed them? 9 00:00:23,540 --> 00:00:25,608 I mean, that's a bit simplistic, isn't it, 10 00:00:25,609 --> 00:00:28,411 killing them because I like space? 11 00:00:28,412 --> 00:00:31,147 Occam's razor. Simpler is truer. 12 00:00:31,148 --> 00:00:34,617 So help me get the timeline straight, Orson. 13 00:00:34,618 --> 00:00:37,620 Who'd you stab first? Mr. or Mrs. Gilbert? 14 00:00:41,448 --> 00:00:43,759 _ 15 00:00:43,760 --> 00:00:45,194 Who's Lila? 16 00:00:51,234 --> 00:00:52,968 Let's focus, Orson. 17 00:00:52,969 --> 00:00:54,870 Who'd you stab first, 18 00:00:54,871 --> 00:00:56,072 the husband or the wife? 19 00:00:56,073 --> 00:00:57,393 I don't remember stabbing anyone. 20 00:00:59,843 --> 00:01:02,378 Do you remember Mrs. Bentley? 21 00:01:02,379 --> 00:01:04,280 Two weeks ago, 22 00:01:04,281 --> 00:01:06,549 you stabbed her eight times, then raped her. 23 00:01:06,550 --> 00:01:08,551 And the Lawrences. 24 00:01:08,552 --> 00:01:10,919 Their six-year-old son, do you remember him? 25 00:01:12,189 --> 00:01:14,457 I blacked out. 26 00:01:14,458 --> 00:01:15,891 I already said. 27 00:01:15,892 --> 00:01:18,227 Do you think I'm lying? 28 00:01:18,228 --> 00:01:20,329 I think there are three families dead. 29 00:01:20,330 --> 00:01:21,897 And I think you're facing life 30 00:01:21,898 --> 00:01:23,833 without the possibility of parole. 31 00:01:23,834 --> 00:01:25,468 I think if you wanted to help me, 32 00:01:25,469 --> 00:01:27,202 you could take a short test. 33 00:01:28,105 --> 00:01:29,505 To see if I'm lying? 34 00:01:31,508 --> 00:01:34,410 These are... 35 00:01:34,411 --> 00:01:38,347 567 true or false statements. 36 00:01:38,348 --> 00:01:40,182 You answer as honestly as you can. 37 00:01:40,183 --> 00:01:42,284 Sure. 38 00:01:42,285 --> 00:01:44,787 Not going anywhere. 39 00:01:44,788 --> 00:01:47,323 True or false. "I like mechanics magazines". 40 00:01:47,324 --> 00:01:49,358 Are you serious? 41 00:01:49,359 --> 00:01:50,860 False. 42 00:01:50,861 --> 00:01:53,596 "I think I'd enjoy working as a librarian". 43 00:01:53,597 --> 00:01:55,164 False. 44 00:01:55,165 --> 00:01:57,533 "I have diarrhea once or more a month". 45 00:01:57,534 --> 00:02:00,669 False, but thanks for asking. 46 00:02:00,670 --> 00:02:02,871 "I like the sound of a woman screaming". 47 00:02:08,211 --> 00:02:09,411 Orson? 48 00:02:14,284 --> 00:02:16,986 After responding to 567 true or false statements, 49 00:02:16,987 --> 00:02:20,422 the defendant scored an 80 on the MMPI-2 validity scale. 50 00:02:20,423 --> 00:02:22,391 That places him well within the "deceitful" range. 51 00:02:22,392 --> 00:02:24,260 Which means we can't trust his insistence 52 00:02:24,261 --> 00:02:26,229 that he blacked out during the crime? 53 00:02:26,230 --> 00:02:27,496 Not with any degree of certainty. 54 00:02:27,497 --> 00:02:28,664 Thank you, Ms. Bouchard. 55 00:02:28,665 --> 00:02:30,399 Nothing further. 56 00:02:30,400 --> 00:02:32,034 You are a full-time employee 57 00:02:32,035 --> 00:02:33,502 of the Queens D.A.'s office, Ms. Bouchard? 58 00:02:33,503 --> 00:02:34,637 - No. - Really? 59 00:02:34,638 --> 00:02:36,038 That surprises me because you work 60 00:02:36,039 --> 00:02:37,840 almost exclusively with the D.A.'s office. 61 00:02:37,841 --> 00:02:40,209 - I'm an independent contractor. - How many times have you testified 62 00:02:40,210 --> 00:02:41,610 for the Queens D.A., Ms. Bouchard? 63 00:02:41,611 --> 00:02:43,212 34 times over two years. 64 00:02:43,213 --> 00:02:45,314 And how many times have you declared a defendant sane? 65 00:02:45,315 --> 00:02:47,116 A forensic psychologist doesn't declare a defendant... 66 00:02:47,117 --> 00:02:48,784 How many times have you determined 67 00:02:48,785 --> 00:02:51,053 the defendant had the mental capacity to be prosecuted? 68 00:02:51,054 --> 00:02:52,111 34 times. 69 00:02:52,112 --> 00:02:53,522 Good to know you don't work for the D.A.'s office. 70 00:02:53,523 --> 00:02:55,057 - Objection. - I'll rephrase. 71 00:02:55,058 --> 00:02:56,625 If you didn't testify 72 00:02:56,626 --> 00:02:58,227 the way the prosecution wanted, 73 00:02:58,228 --> 00:02:59,829 wouldn't they stop hiring you, ma'am? 74 00:02:59,830 --> 00:03:01,430 My guess is they'd only stop hiring me 75 00:03:01,431 --> 00:03:02,732 if I stopped telling the truth. 76 00:03:02,733 --> 00:03:04,500 So let's talk about the truth, Ms. Bouchard. 77 00:03:04,501 --> 00:03:05,868 Is my client possessed? 78 00:03:07,104 --> 00:03:09,772 - Objection. Relevance? - I'd like to establish 79 00:03:09,773 --> 00:03:11,574 - the relevance, if I may, Your Honor. - Go ahead. 80 00:03:11,575 --> 00:03:13,642 Is my client possessed by a demon? 81 00:03:15,011 --> 00:03:16,712 A-Are you referring to demons 82 00:03:16,713 --> 00:03:18,380 metaphorically or clinically? 83 00:03:18,381 --> 00:03:20,082 Here's an affidavit from my expert witness, 84 00:03:20,083 --> 00:03:21,784 Dr. Leland Townsend. 85 00:03:21,785 --> 00:03:24,420 He claims the defendant has taken on the voice 86 00:03:24,421 --> 00:03:27,644 and characteristics of a demonic presence named Roy. 87 00:03:27,645 --> 00:03:29,213 Do you refute this? 88 00:03:41,271 --> 00:03:42,871 Are you with him? 89 00:03:42,872 --> 00:03:43,973 What? 90 00:03:43,974 --> 00:03:45,874 Are you with the defense expert? 91 00:03:45,875 --> 00:03:48,277 Tell him coaching the defendant is illegal. 92 00:03:48,278 --> 00:03:50,279 I spent 18 hours with LeRoux; 93 00:03:50,280 --> 00:03:51,513 he never once mentioned demons 94 00:03:51,514 --> 00:03:53,916 or showed any signs of possession. 95 00:03:53,917 --> 00:03:55,184 Hello. 96 00:03:55,185 --> 00:03:57,686 She's accusing us of coaching him. 97 00:03:57,687 --> 00:03:59,321 It's not gonna work. 98 00:03:59,322 --> 00:04:00,489 Ms. Bouchard, 99 00:04:00,490 --> 00:04:01,991 please take this. 100 00:04:01,992 --> 00:04:03,525 For your own protection. 101 00:04:04,361 --> 00:04:06,228 Trust me, you may need it. 102 00:04:08,732 --> 00:04:11,533 Do you know the "Our Father"? 103 00:04:11,534 --> 00:04:14,403 - Again, there's no demonic possession? - No. 104 00:04:14,404 --> 00:04:16,972 My wife believes in that stuff, I don't. 105 00:04:16,973 --> 00:04:18,807 Why is the defense saying you're possessed 106 00:04:18,808 --> 00:04:20,576 by a demon named Roy? 107 00:04:20,577 --> 00:04:21,911 I have no idea. 108 00:04:21,912 --> 00:04:23,445 So it's your position that you blacked out 109 00:04:23,446 --> 00:04:25,381 during the killings, and that's it. 110 00:04:25,382 --> 00:04:27,383 - Yep. - Thank you. 111 00:04:34,424 --> 00:04:35,791 Are you Catholic, Orson? 112 00:04:35,792 --> 00:04:36,959 No. 113 00:04:36,960 --> 00:04:38,327 Are you? 114 00:04:38,328 --> 00:04:40,162 Not anymore. 115 00:04:45,869 --> 00:04:48,170 What does that mean to you? 116 00:04:58,915 --> 00:05:01,250 Our Father who art in Heaven, 117 00:05:01,251 --> 00:05:04,720 hallowed be Thy name. 118 00:05:04,721 --> 00:05:06,855 Thy kingdom come, 119 00:05:06,856 --> 00:05:07,923 Thy will be done... 120 00:05:09,659 --> 00:05:11,526 Quis sicut bestia? 121 00:05:11,527 --> 00:05:12,628 Guard! 122 00:05:12,629 --> 00:05:13,829 Guard! 123 00:05:15,765 --> 00:05:16,765 Settle down! 124 00:05:16,766 --> 00:05:20,502 I will ascend! I will ascend! 125 00:05:20,503 --> 00:05:23,906 I will ascend! I will ascend! 126 00:05:27,811 --> 00:05:29,645 I can no longer support this. 127 00:05:29,646 --> 00:05:31,480 - Excuse me? - I can no longer support 128 00:05:31,481 --> 00:05:32,981 a diagnosis of APD. 129 00:05:32,982 --> 00:05:34,417 You think this guy's possessed? 130 00:05:34,418 --> 00:05:36,485 No, but I need to assess for hallucinations, 131 00:05:36,486 --> 00:05:37,619 delusions... 132 00:05:37,620 --> 00:05:39,088 The judge wants your opinion now. 133 00:05:39,089 --> 00:05:41,623 Right. And my opinion is: we need more time. 134 00:05:41,624 --> 00:05:44,126 I'll meet you two in court. 135 00:05:48,131 --> 00:05:50,332 You've had a shock, Kristen. 136 00:05:50,333 --> 00:05:52,701 I understand your ambivalence, 137 00:05:52,702 --> 00:05:54,870 but you're not at a university, 138 00:05:54,871 --> 00:05:57,473 you're here cashing our checks. 139 00:05:57,474 --> 00:06:01,042 I'm here to tell the truth. 140 00:06:01,043 --> 00:06:03,345 Which is, I need you on the stand 141 00:06:03,346 --> 00:06:06,248 to confirm your earlier testimony. 142 00:06:06,249 --> 00:06:08,417 Or what? 143 00:06:08,418 --> 00:06:11,220 Or... 144 00:06:11,221 --> 00:06:14,289 we'll have to reconsider our relationship. 145 00:06:14,290 --> 00:06:16,458 That's all. 146 00:06:16,459 --> 00:06:18,560 I'll see you in court. 147 00:06:23,299 --> 00:06:27,736 Your Honor, if I could have just one more second of your time. 148 00:06:27,737 --> 00:06:29,271 - Is there a problem? - No. 149 00:06:29,272 --> 00:06:30,839 I know this is unorthodox, 150 00:06:30,840 --> 00:06:32,975 speaking to you outside of the courtroom... 151 00:06:35,111 --> 00:06:37,112 You want someone to lie for you on the stand, 152 00:06:37,113 --> 00:06:39,348 you can get someone else, not me. 153 00:06:39,349 --> 00:06:40,382 Your Honor. 154 00:07:03,777 --> 00:07:05,802 - Mom! - Mom! Thank God you're home! 155 00:07:05,803 --> 00:07:07,761 Daughters! 156 00:07:12,399 --> 00:07:14,133 So what's this? 157 00:07:14,134 --> 00:07:15,601 The distance between the stars. 158 00:07:15,602 --> 00:07:17,160 Well, of course. What was I thinking? 159 00:07:17,161 --> 00:07:18,552 I was making a rocket ship. 160 00:07:18,553 --> 00:07:19,688 That's beautiful. 161 00:07:19,689 --> 00:07:21,924 Where's Grandma? Have we eaten her? 162 00:07:21,925 --> 00:07:24,226 She's in the backyard. Laura wants it outside. 163 00:07:24,227 --> 00:07:25,928 What have you got behind your back? 164 00:07:25,929 --> 00:07:28,490 I've got nothing behind my back. Let's get this cleaned up. 165 00:07:28,491 --> 00:07:30,583 - How long have you been on the laptop? - It's homework. 166 00:07:30,584 --> 00:07:32,627 - Are you sure? - What happened to your arm? 167 00:07:32,628 --> 00:07:35,221 Nothing. Let's, um, let's clean this up. 168 00:07:36,647 --> 00:07:38,406 - How far off's dinner? - Ten minutes. 169 00:07:38,407 --> 00:07:40,899 The oven's out, so we're getting Grubhub instead. 170 00:07:40,900 --> 00:07:42,524 What did happen to your arm? 171 00:07:42,525 --> 00:07:43,716 Oh, nothing. 172 00:07:45,276 --> 00:07:47,334 Oh, my gosh. 173 00:07:47,335 --> 00:07:49,594 So, what's wrong with the stove? 174 00:07:49,595 --> 00:07:51,253 It's just old like this house. 175 00:07:51,254 --> 00:07:54,649 Oh, but, luckily, your husband sent a cheque. 176 00:07:54,650 --> 00:07:56,451 Can I read it, please? 177 00:07:56,452 --> 00:07:57,477 $900. 178 00:07:57,478 --> 00:07:59,488 That's how much Andy thinks you need for the month. 179 00:07:59,489 --> 00:08:00,646 He says he'll be home soon, 180 00:08:00,647 --> 00:08:02,372 because that's when he'll be done climbing. 181 00:08:02,373 --> 00:08:03,675 - Isn't that nice of him? - Mom. 182 00:08:03,676 --> 00:08:04,943 You take care of the kids, 183 00:08:04,944 --> 00:08:05,978 you pay the bills, 184 00:08:05,979 --> 00:08:07,612 you have the full-time job, and he's, what, 185 00:08:07,613 --> 00:08:09,448 off in Nepal climbing things. 186 00:08:09,449 --> 00:08:11,650 He's actually making money guiding people up Everest. 187 00:08:11,651 --> 00:08:14,352 Not as much as he could in an office in Manhattan. 188 00:08:14,353 --> 00:08:16,088 Mom, pizza's here! 189 00:08:16,089 --> 00:08:17,456 Pizza's here, Mom! 190 00:08:17,457 --> 00:08:19,157 Don't poison them against their father. 191 00:08:19,158 --> 00:08:20,836 I don't have to, honey, 192 00:08:20,837 --> 00:08:22,471 he's doing that all by himself. 193 00:08:24,741 --> 00:08:25,981 - Thank you. - You're welcome. 194 00:08:27,811 --> 00:08:29,178 Don't stay out too late. 195 00:08:29,179 --> 00:08:31,280 Never! Of course not. 196 00:08:37,420 --> 00:08:38,821 Cake! 197 00:08:38,822 --> 00:08:41,490 ♪ Happy birthday to you ♪ 198 00:08:41,491 --> 00:08:44,360 ♪ You look like a monkey ♪ 199 00:08:44,361 --> 00:08:47,296 ♪ And you smell like one, too. ♪ 200 00:08:47,297 --> 00:08:49,665 "The man in black was hanging in space, 201 00:08:49,666 --> 00:08:51,100 clinging to the sheer rock face, 202 00:08:51,101 --> 00:08:53,302 700 feet above the water. 203 00:08:53,303 --> 00:08:55,538 The Sicilian watched, fascinated. 204 00:08:55,539 --> 00:08:57,172 'You know', he said, 205 00:08:57,173 --> 00:08:59,575 'since I've made a study of death and dying...'" 206 00:08:59,576 --> 00:09:01,610 No, do the voice. 207 00:09:01,611 --> 00:09:03,512 "'You know', he said, 208 00:09:03,513 --> 00:09:06,582 'since I've made a study of a-death and a-dying, 209 00:09:06,583 --> 00:09:08,384 and am a great expert...'" 210 00:09:09,953 --> 00:09:12,354 Mom. 211 00:09:12,355 --> 00:09:14,990 A man called wanting me to give you a message. 212 00:09:14,991 --> 00:09:16,625 Okay. 213 00:09:16,626 --> 00:09:19,194 He said we'd be homeless if you didn't repay the loan. 214 00:09:19,195 --> 00:09:20,629 I left the number by the phone. 215 00:09:20,630 --> 00:09:24,233 Can we get Dad to call him? 216 00:09:24,234 --> 00:09:26,302 It's just what's left of my student loan. 217 00:09:26,303 --> 00:09:29,304 They always say scary things to scare family members. 218 00:09:29,305 --> 00:09:30,339 Just ignore them. 219 00:09:30,340 --> 00:09:32,341 - Okay. - Okay. 220 00:09:32,342 --> 00:09:34,543 Good night. Good night, Mom. 221 00:09:37,114 --> 00:09:38,814 Don't you dare call my kids. 222 00:09:38,815 --> 00:09:41,116 You want to scare me, you scare me. 223 00:09:41,117 --> 00:09:43,452 Or I swear, I'm gonna take that money I still owe you 224 00:09:43,453 --> 00:09:45,187 and burn it on my lawn. 225 00:10:02,339 --> 00:10:03,872 - Hello? - Oh. 226 00:10:03,873 --> 00:10:05,474 Sorry. 227 00:10:05,475 --> 00:10:07,610 Your work gave me this as your office address. 228 00:10:07,611 --> 00:10:10,545 Oh, yeah, it's... uh, my home address, too. 229 00:10:10,546 --> 00:10:13,916 I heard about your encounter with Mr. LeRoux. 230 00:10:13,917 --> 00:10:15,718 - I'm sorry. - It's okay. 231 00:10:15,719 --> 00:10:16,819 Are you all right? 232 00:10:16,820 --> 00:10:17,953 Yeah, I'm-I'm fine. 233 00:10:17,954 --> 00:10:20,289 I, uh... thank you. 234 00:10:20,290 --> 00:10:22,591 I also heard that the prosecution 235 00:10:22,592 --> 00:10:24,827 isn't using you as an expert witness anymore, 236 00:10:24,828 --> 00:10:27,262 and I, uh, 237 00:10:27,263 --> 00:10:31,000 wanted to discuss an opportunity. 238 00:10:31,001 --> 00:10:33,135 Sorry, I don't get much heat out here. 239 00:10:33,136 --> 00:10:35,304 Oops. 240 00:10:35,305 --> 00:10:37,106 Oh... 241 00:10:37,107 --> 00:10:38,307 That's okay. 242 00:10:42,779 --> 00:10:44,179 Is this you? 243 00:10:44,180 --> 00:10:45,614 Yeah. 244 00:10:45,615 --> 00:10:47,216 You're a climber? 245 00:10:47,217 --> 00:10:49,084 I was. 246 00:10:52,055 --> 00:10:53,355 Seven Summits? 247 00:10:53,356 --> 00:10:55,090 Yes. 248 00:10:55,091 --> 00:10:57,449 Oh. I count five. 249 00:10:57,450 --> 00:10:58,606 I gave up. 250 00:10:58,607 --> 00:11:00,162 Why? 251 00:11:00,163 --> 00:11:02,031 Children. 252 00:11:03,466 --> 00:11:05,601 This your climbing partner? 253 00:11:05,602 --> 00:11:06,969 My husband. 254 00:11:09,706 --> 00:11:11,573 Thanks a lot for the job offer, 255 00:11:11,574 --> 00:11:13,409 but I can't work for the defense. 256 00:11:13,410 --> 00:11:15,310 I'm not with the defense. 257 00:11:15,311 --> 00:11:17,212 I don't understand. 258 00:11:18,314 --> 00:11:20,282 I work for the Catholic Church. 259 00:11:20,283 --> 00:11:22,685 David Acosta. 260 00:11:22,686 --> 00:11:24,987 Why were you in with LeRoux? 261 00:11:24,988 --> 00:11:27,148 I was interviewing him to see whether he was possessed. 262 00:11:28,224 --> 00:11:30,559 - So you're a priest? - No. 263 00:11:30,560 --> 00:11:31,927 An assessor. 264 00:11:31,928 --> 00:11:33,762 I don't know what that is. 265 00:11:33,763 --> 00:11:38,067 Well, the church has a backlog of about 500,000 requests 266 00:11:38,068 --> 00:11:40,335 for exorcisms and, uh, miracle appraisals. 267 00:11:40,336 --> 00:11:43,272 And my colleague Ben and I are hired by the church 268 00:11:43,273 --> 00:11:45,274 to investigate unexplained phenomenon 269 00:11:45,275 --> 00:11:47,443 and to recommend whether there should be an exorcism 270 00:11:47,444 --> 00:11:49,044 or further research. 271 00:11:50,346 --> 00:11:52,514 I didn't know that was a job. 272 00:11:52,515 --> 00:11:54,717 It is. 273 00:11:57,954 --> 00:11:59,855 I'm sorry. It was a really 274 00:11:59,856 --> 00:12:01,490 long day, and I... 275 00:12:01,491 --> 00:12:03,959 Mrs. LeRoux, uh, asked us to assess her husband Orson. 276 00:12:03,960 --> 00:12:05,961 She thinks he's possessed. 277 00:12:05,962 --> 00:12:08,797 Unfortunately, he won't talk with us anymore, 278 00:12:08,798 --> 00:12:10,933 but he will talk to you. 279 00:12:10,934 --> 00:12:12,801 Um, he seems to like you. 280 00:12:12,802 --> 00:12:15,137 We want to hire you to help us assess him. 281 00:12:16,706 --> 00:12:18,674 Just to be up front with you, Mr., um... 282 00:12:18,675 --> 00:12:19,908 - Acosta. - Acosta. 283 00:12:19,909 --> 00:12:21,443 I don't believe in all that... 284 00:12:21,444 --> 00:12:22,878 devils and possession. 285 00:12:22,879 --> 00:12:25,013 That's okay. 286 00:12:25,014 --> 00:12:26,682 See, the problem with my job is 287 00:12:26,683 --> 00:12:30,352 that possession looks a lot like insanity, and... 288 00:12:30,353 --> 00:12:33,255 insanity looks a lot like possession. 289 00:12:33,256 --> 00:12:36,725 I need someone to help me distinguish between the two. 290 00:12:36,726 --> 00:12:39,161 You don't care that I don't believe? 291 00:12:39,162 --> 00:12:41,430 I do not. 292 00:12:46,236 --> 00:12:48,837 How much do you pay? 293 00:12:50,596 --> 00:12:52,619 ♪ Evil 1x01 ♪ Pilot 294 00:12:52,620 --> 00:13:00,620 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 295 00:13:02,827 --> 00:13:05,429 I woke up in the middle of the night, 296 00:13:05,430 --> 00:13:07,264 and Orson wasn't in bed, 297 00:13:07,265 --> 00:13:09,366 so I went downstairs. 298 00:13:11,469 --> 00:13:13,604 He had just gotten back from the hospital 299 00:13:13,605 --> 00:13:16,974 after he fell at work, so I was worried. 300 00:13:16,975 --> 00:13:19,243 He was talking to himself. 301 00:13:19,244 --> 00:13:21,345 I shook him, but he didn't wake up. 302 00:13:21,346 --> 00:13:23,614 And this is what led you to believe he was possessed? 303 00:13:23,615 --> 00:13:27,384 No. He always talked to himself, 304 00:13:27,385 --> 00:13:29,787 but this time, someone talked back. 305 00:13:31,088 --> 00:13:33,357 - That's why I called your parish. - What did this, 306 00:13:33,358 --> 00:13:36,059 uh, voice... sound like? 307 00:13:36,060 --> 00:13:37,127 Quiet. 308 00:13:37,128 --> 00:13:40,998 Like a whisper. I recorded it if that helps. 309 00:13:43,134 --> 00:13:45,202 Yes, it-it does. 310 00:13:45,203 --> 00:13:47,604 This was a few nights in a row, so I recorded 311 00:13:47,605 --> 00:13:49,940 the last one. 312 00:13:51,142 --> 00:13:53,043 Orson? 313 00:13:53,044 --> 00:13:54,311 Baby, what's wrong? 314 00:13:55,413 --> 00:13:57,347 Orson? 315 00:14:26,515 --> 00:14:27,849 Turn that off. 316 00:14:27,850 --> 00:14:29,350 I'm gonna need your new pass... 317 00:14:32,563 --> 00:14:34,564 So, uh, 318 00:14:34,565 --> 00:14:37,734 this is what... a haunting? 319 00:14:37,735 --> 00:14:39,169 It's an infestation. 320 00:14:39,170 --> 00:14:40,970 What's that? 321 00:14:42,173 --> 00:14:43,173 A haunting. 322 00:14:45,376 --> 00:14:47,401 I thought this was about possession. 323 00:14:47,402 --> 00:14:49,094 Well, the theory is 324 00:14:49,095 --> 00:14:51,448 that an infestation leads to a possession. 325 00:14:51,449 --> 00:14:54,584 First, the, uh, demon takes over the house, 326 00:14:54,585 --> 00:14:56,453 and then it takes over the person. 327 00:14:56,454 --> 00:14:57,854 Supposedly. 328 00:14:57,855 --> 00:14:59,222 You don't believe in it? 329 00:15:01,385 --> 00:15:03,319 I believe it pays the rent. 330 00:15:09,100 --> 00:15:10,767 Are you good? 331 00:15:12,636 --> 00:15:14,637 Why do you want me doing this? 332 00:15:14,638 --> 00:15:16,272 I want your honest opinion. 333 00:15:16,273 --> 00:15:17,874 I want your skepticism. 334 00:15:17,875 --> 00:15:19,876 Well, then... 335 00:15:19,877 --> 00:15:21,211 You're leading her on. 336 00:15:21,212 --> 00:15:23,213 In what way? 337 00:15:23,214 --> 00:15:24,981 Well, she's desperate for these killings 338 00:15:24,982 --> 00:15:27,117 to have some supernatural meaning, 339 00:15:27,118 --> 00:15:28,818 but he didn't murder seven people 340 00:15:28,819 --> 00:15:30,186 because there's whispering in his house. 341 00:15:30,187 --> 00:15:31,521 Then we'll find that out. 342 00:15:31,522 --> 00:15:32,989 Yeah, you keep saying that, 343 00:15:32,990 --> 00:15:34,824 but I don't need to check every broomstick 344 00:15:34,825 --> 00:15:36,593 to know that broomsticks don't fly. 345 00:15:38,295 --> 00:15:40,263 Do you think science can answer every question? 346 00:15:41,398 --> 00:15:43,199 Yes, I do. 347 00:15:43,200 --> 00:15:45,034 I do. Just not all at once. 348 00:15:45,035 --> 00:15:47,937 So there are no mysteries? No miracles? 349 00:15:49,279 --> 00:15:51,547 A doctor creates a hearing aid for a deaf man 350 00:15:51,548 --> 00:15:53,248 who hears music for the first time. 351 00:15:53,249 --> 00:15:55,217 That's a miracle. 352 00:15:55,218 --> 00:15:58,420 Philae probe lands on a comet 100 million miles away, 353 00:15:58,421 --> 00:16:00,989 a comet traveling at 11,000 miles per hour. 354 00:16:00,990 --> 00:16:02,424 That is a miracle. 355 00:16:03,325 --> 00:16:04,692 They just happen to exist. 356 00:16:04,693 --> 00:16:05,760 They're real. 357 00:16:05,761 --> 00:16:09,198 But ghosts and demons and that thing on her phone 358 00:16:09,199 --> 00:16:11,333 or whatever it was... 359 00:16:11,334 --> 00:16:13,368 I don't know what to do with that. 360 00:16:15,505 --> 00:16:18,774 Ten years ago I decided to drop out and travel the world, 361 00:16:18,775 --> 00:16:20,542 and the farther I got from America, 362 00:16:20,543 --> 00:16:23,846 the more I realized how little I knew. 363 00:16:23,847 --> 00:16:27,549 I saw a shaman in Kyzyl transfer his soul to a dying child. 364 00:16:29,118 --> 00:16:31,486 I saw a woman in the Indus Plains come back to life 365 00:16:31,487 --> 00:16:33,488 after drowning for 20 minutes. 366 00:16:33,489 --> 00:16:36,592 Science is only good for repeatable phenomenon. 367 00:16:36,593 --> 00:16:38,427 And most of life... 368 00:16:38,428 --> 00:16:40,996 the most interesting parts... 369 00:16:40,997 --> 00:16:42,497 don't repeat. 370 00:16:42,498 --> 00:16:44,666 So science doesn't recognize it. 371 00:16:45,869 --> 00:16:47,736 Hmm. 372 00:16:53,176 --> 00:16:54,776 You think it's medical? 373 00:16:54,777 --> 00:16:57,279 Well, he had a fall that put him in the hospital 374 00:16:57,280 --> 00:16:58,647 right before the killings. 375 00:16:58,648 --> 00:17:00,015 That was news to me. 376 00:17:00,016 --> 00:17:01,884 - Meaning? - There are injuries 377 00:17:01,885 --> 00:17:04,119 to the frontal lobe that can result in violent behavior. 378 00:17:04,120 --> 00:17:05,680 And seizures that look like possession. 379 00:17:06,789 --> 00:17:08,824 I don't know. 380 00:17:09,926 --> 00:17:11,994 I'm checking into it. 381 00:17:25,652 --> 00:17:27,602 _ 382 00:17:31,745 --> 00:17:35,555 _ 383 00:17:37,365 --> 00:17:41,089 _ 384 00:17:41,090 --> 00:17:44,139 The most dangerous situations are never the ones you'd think. 385 00:17:44,140 --> 00:17:45,861 It's never the, uh, 386 00:17:45,862 --> 00:17:49,698 Mexican drug war or being embedded in Afghanistan. 387 00:17:49,699 --> 00:17:52,834 It's the food poisoning in Pakistan. 388 00:18:43,286 --> 00:18:45,087 Oh, this is stupid. 389 00:19:25,361 --> 00:19:27,562 It's not real. 390 00:19:27,563 --> 00:19:30,365 It's just a dream. 391 00:19:57,193 --> 00:19:59,494 Your eyes are open. 392 00:19:59,495 --> 00:20:01,663 That's a weird way to dream... 393 00:20:01,664 --> 00:20:03,198 Kristen. 394 00:20:04,333 --> 00:20:06,234 It's a night terror. 395 00:20:06,235 --> 00:20:07,803 Oh. 396 00:20:07,804 --> 00:20:09,771 Of course I am. 397 00:20:09,772 --> 00:20:12,507 Tell me, can a night terror do this? 398 00:20:16,045 --> 00:20:18,180 Just close your eyes. 399 00:20:18,181 --> 00:20:19,948 Just press your eyes shut. 400 00:20:19,949 --> 00:20:21,749 You'll wake up. 401 00:20:22,552 --> 00:20:24,186 Not yet. 402 00:20:24,187 --> 00:20:26,621 Keep them open. 403 00:20:29,358 --> 00:20:30,725 Hi. 404 00:20:30,726 --> 00:20:33,161 George is the name. Good to meet you. 405 00:20:33,162 --> 00:20:35,931 Are you wearing any underwear? 406 00:20:35,932 --> 00:20:38,567 For your new boss, David? 407 00:20:41,637 --> 00:20:43,939 Hey, you got a scar down here. 408 00:20:43,940 --> 00:20:45,474 What is that, a cesarean? 409 00:20:49,345 --> 00:20:51,145 - Mom? Mom, wake up! - Mom? Mom? Mom, wake up! 410 00:20:52,105 --> 00:20:54,081 Mom, wake up! 411 00:20:54,082 --> 00:20:55,183 You were screaming. 412 00:20:55,184 --> 00:20:56,718 - You woke us up. - Oh, my gosh. 413 00:20:56,719 --> 00:20:58,954 I'm sorry. I... I had a nightmare. 414 00:20:58,955 --> 00:21:01,656 What a horrible... 415 00:21:03,234 --> 00:21:05,335 What's wrong? What is it? 416 00:21:12,301 --> 00:21:14,569 Nothing. 417 00:21:14,570 --> 00:21:16,538 I just left the window open. 418 00:21:16,539 --> 00:21:19,074 I get nightmares, too, sometimes. 419 00:21:19,075 --> 00:21:22,224 And my teacher punches me in the face, and... 420 00:21:22,225 --> 00:21:23,862 - That doesn't happen. - Also, it does... 421 00:21:23,863 --> 00:21:25,697 - Yes, it does! - Yeah, it does. 422 00:21:25,698 --> 00:21:27,799 I'm seven years old, 423 00:21:27,800 --> 00:21:29,735 so what's the point?! 424 00:21:31,829 --> 00:21:34,020 All right. I'm okay, guys. 425 00:21:34,021 --> 00:21:35,546 - Back to bed. - No. 426 00:21:35,547 --> 00:21:37,004 I'm sleeping here. 427 00:21:37,005 --> 00:21:39,164 - Me, too! - I'm so tired, Mom. 428 00:21:40,791 --> 00:21:42,348 - Come on, Mom. - Yeah, right here. 429 00:21:42,349 --> 00:21:44,675 All right, but just one night. 430 00:21:44,676 --> 00:21:46,100 - Okay. - Yes! 431 00:21:47,727 --> 00:21:50,452 Mom! 432 00:21:50,453 --> 00:21:52,187 Mom. 433 00:22:13,450 --> 00:22:16,142 - A night terror? Hmm. - Yeah. 434 00:22:16,143 --> 00:22:18,344 - You ever had a night terror before? - No, never. 435 00:22:18,345 --> 00:22:20,346 How do you know it wasn't just a nightmare? 436 00:22:20,347 --> 00:22:22,314 My eyes were open and I had sleep paralysis. 437 00:22:22,315 --> 00:22:23,983 I also saw a shadow figure. 438 00:22:23,984 --> 00:22:26,018 In the literature, there's always talk of shadow figures. 439 00:22:26,019 --> 00:22:27,310 Incubus? 440 00:22:27,311 --> 00:22:29,248 He took off my underwear, 441 00:22:29,249 --> 00:22:32,058 talked about my cesarean and my... 442 00:22:32,059 --> 00:22:34,527 relationship with my boss, so yeah. 443 00:22:34,528 --> 00:22:37,396 - Your boss at the D.A.'s office? - Yes. 444 00:22:37,397 --> 00:22:39,531 No. It's a different job. 445 00:22:42,251 --> 00:22:43,919 What job? 446 00:22:43,920 --> 00:22:47,155 Well, I'm working with someone who's, um... 447 00:22:48,285 --> 00:22:49,786 ... looking into demonic possession 448 00:22:49,787 --> 00:22:51,488 and its effect on crime. 449 00:22:51,489 --> 00:22:53,323 - Really? - Yeah. 450 00:22:53,324 --> 00:22:54,891 How does that work? 451 00:22:54,892 --> 00:22:56,392 I'm not sure. 452 00:22:56,393 --> 00:22:58,228 I'm, uh, only doing it temporarily 453 00:22:58,229 --> 00:22:59,887 - to pay off my student loans. - Okay. 454 00:22:59,888 --> 00:23:02,947 Uh, look, i-it's very odd for night terrors 455 00:23:02,948 --> 00:23:04,834 to start in your 30s, all right? My guess 456 00:23:04,835 --> 00:23:08,238 is it's a momentary disruption in N3 sleep cycles. 457 00:23:08,239 --> 00:23:10,006 I'm gonna prescribe you some diazepam, 458 00:23:10,007 --> 00:23:11,708 and I just want you to take it if... 459 00:23:11,709 --> 00:23:14,444 Here is how it works. 460 00:23:14,445 --> 00:23:18,014 The soap clogs the dishwasher filter. 461 00:23:18,015 --> 00:23:20,850 That creates what's, uh, called an embouchure hole. 462 00:23:20,851 --> 00:23:22,652 That's kind of what you see in a flute. 463 00:23:22,653 --> 00:23:24,654 And when that hole gets smaller, 464 00:23:24,655 --> 00:23:25,922 it creates a sound. 465 00:23:25,923 --> 00:23:27,357 So you're saying that the dishwasher 466 00:23:27,358 --> 00:23:28,958 caused the whispering? 467 00:23:28,959 --> 00:23:30,994 I'm saying that the dishwasher 468 00:23:30,995 --> 00:23:34,030 created this sound. 469 00:23:40,738 --> 00:23:42,438 Is that what you heard? 470 00:23:46,810 --> 00:23:49,379 You killed Santa Claus for her. 471 00:23:49,380 --> 00:23:51,047 Yeah. They never like it, none of them. 472 00:23:51,048 --> 00:23:53,783 - You do this a lot? Kill Santa? - More now 473 00:23:53,784 --> 00:23:55,351 since Ghost Hunters. 474 00:23:55,352 --> 00:23:57,987 People watch that show, they jump at every sound. 475 00:23:57,988 --> 00:24:00,190 I never heard whispering in my house until last night. 476 00:24:00,191 --> 00:24:01,357 That's the power of suggestion. 477 00:24:01,358 --> 00:24:03,159 There's an explanation for everything, 478 00:24:03,160 --> 00:24:06,229 but people would rather believe in ghosts, demons. 479 00:24:06,230 --> 00:24:07,930 So, how'd you get connected to this job? 480 00:24:07,931 --> 00:24:09,265 David. 481 00:24:09,266 --> 00:24:10,900 I was a contractor at the rectory. 482 00:24:10,901 --> 00:24:12,402 He asked me to help. 483 00:24:12,403 --> 00:24:14,370 Why's he do it? 484 00:24:14,371 --> 00:24:15,605 David? 485 00:24:15,606 --> 00:24:17,540 He is a believer. 486 00:24:17,541 --> 00:24:19,409 He's bought the whole thing. 487 00:24:19,410 --> 00:24:22,045 Uh, devils, angels, demons, Satan. 488 00:24:22,046 --> 00:24:23,846 - Hmm. - He's training to be a priest. 489 00:24:23,847 --> 00:24:25,381 Really? 490 00:24:25,382 --> 00:24:28,918 Yeah. Two years into a five-year program. 491 00:24:28,919 --> 00:24:30,920 - Mm-hmm, okay. - Don't give up. 492 00:24:34,258 --> 00:24:36,059 I don't know if I like this... 493 00:24:36,060 --> 00:24:37,961 you two working together. 494 00:24:37,962 --> 00:24:39,429 I feel ganged up on. 495 00:24:39,430 --> 00:24:41,664 - Yeah, that's too bad. - Wow. 496 00:24:41,665 --> 00:24:42,932 You're in a bad mood. 497 00:24:42,933 --> 00:24:45,001 No, I'm just not working with the court anymore, 498 00:24:45,002 --> 00:24:47,570 so I don't have to pretend to be impartial. 499 00:24:49,373 --> 00:24:51,174 Kristen and I have a lot in common. 500 00:24:51,175 --> 00:24:53,409 She likes to walk up to the edge of the cliff 501 00:24:53,410 --> 00:24:55,278 and stare off into the abyss. 502 00:24:55,279 --> 00:24:56,980 She said you spoke Latin last time. 503 00:24:56,981 --> 00:24:58,248 I don't speak Latin. 504 00:24:58,249 --> 00:24:59,482 Does Roy? 505 00:24:59,483 --> 00:25:00,917 Who's Roy? 506 00:25:00,918 --> 00:25:03,720 The demon that speaks through you. 507 00:25:03,721 --> 00:25:05,121 Never heard of him. 508 00:25:08,064 --> 00:25:09,704 Do you remember this from last time? 509 00:25:14,131 --> 00:25:15,131 Aah! 510 00:25:17,134 --> 00:25:20,336 Was that scary enough for you? 511 00:25:20,337 --> 00:25:22,405 - What's this, another test? - Write out the alphabet 512 00:25:22,406 --> 00:25:24,207 until you get to the 14th letter. 513 00:25:24,208 --> 00:25:25,708 Why? 514 00:25:25,709 --> 00:25:27,343 Humor me. Or don't. 515 00:25:27,344 --> 00:25:28,511 We'll just go home early. 516 00:25:28,512 --> 00:25:30,146 You like having an audience. 517 00:25:30,147 --> 00:25:32,649 The worst thing would be for you to lose your audience. 518 00:25:37,054 --> 00:25:38,655 What does this tell us? 519 00:25:38,656 --> 00:25:40,590 Well, there's some drooping in the penmanship. 520 00:25:40,591 --> 00:25:42,925 That could be from inflammation or... 521 00:25:42,926 --> 00:25:44,460 nothing. 522 00:25:44,461 --> 00:25:46,062 I'd need more tests. 523 00:25:46,063 --> 00:25:48,931 Okay. I'll arrange for some more time tomorrow. 524 00:25:48,932 --> 00:25:50,400 - Good. - Good work. 525 00:25:50,401 --> 00:25:52,268 Thanks. 526 00:25:53,337 --> 00:25:55,571 So, you're, uh... 527 00:25:55,572 --> 00:25:58,741 you're training to be a-a priest? 528 00:25:58,742 --> 00:26:00,743 I am. 529 00:26:00,744 --> 00:26:02,979 Does that surprise you? 530 00:26:02,980 --> 00:26:06,349 I don't know, you... just don't seem like the type. 531 00:26:06,350 --> 00:26:08,217 Well, I kicked around the world a lot. 532 00:26:08,218 --> 00:26:10,586 Felt like the right time to commit to something. 533 00:26:10,587 --> 00:26:12,455 And you? 534 00:26:12,456 --> 00:26:15,091 You don't seem like a thrill-seeking type. 535 00:26:15,092 --> 00:26:17,627 Oh, I'm... I'm not. 536 00:26:17,628 --> 00:26:20,029 That's not what Climbing magazine says. 537 00:26:20,030 --> 00:26:21,531 Oh. 538 00:26:21,532 --> 00:26:24,000 - You did a little googling? - It says you're one of the first women 539 00:26:24,001 --> 00:26:26,736 to climb El Capitan's nose in one day. 540 00:26:26,737 --> 00:26:28,771 And you, uh... 541 00:26:28,772 --> 00:26:31,240 you don't like the food in Pakistan, I hear. 542 00:26:31,241 --> 00:26:33,042 Oh, God. 543 00:26:33,043 --> 00:26:34,811 That interview. 544 00:26:40,718 --> 00:26:44,220 You know I'm just doing this to pay off my student loans, right? 545 00:26:44,221 --> 00:26:45,588 I do. 546 00:26:48,492 --> 00:26:49,792 See you tomorrow? 547 00:26:49,793 --> 00:26:51,427 Yeah, absolutely. 548 00:27:50,487 --> 00:27:52,522 It's George. 549 00:27:52,523 --> 00:27:54,290 Did I wake you? 550 00:28:01,799 --> 00:28:02,932 You're not real. 551 00:28:02,933 --> 00:28:06,803 I have 567 true or false statements. 552 00:28:06,804 --> 00:28:08,504 Answer as honestly as you can. 553 00:28:08,505 --> 00:28:10,006 There are no wrong answers, 554 00:28:10,007 --> 00:28:12,675 but just to make this fun... 555 00:28:12,676 --> 00:28:15,311 a finger for every wrong answer. 556 00:28:15,312 --> 00:28:16,646 These are my thoughts. 557 00:28:16,647 --> 00:28:18,314 I'm scaring myself with my thoughts. 558 00:28:18,315 --> 00:28:21,017 - "I like mechanics magazines". - You're not here. 559 00:28:21,018 --> 00:28:22,652 - I'm scaring myself. - Kristen, 560 00:28:22,653 --> 00:28:23,753 you have to answer. 561 00:28:23,754 --> 00:28:26,889 "I like mechanics magazines". 562 00:28:29,560 --> 00:28:31,527 Okay. 563 00:28:34,198 --> 00:28:35,965 False. 564 00:28:37,134 --> 00:28:38,868 Good. 565 00:28:41,872 --> 00:28:44,540 "I have diarrhea once or more a month". 566 00:28:44,541 --> 00:28:45,575 False. 567 00:28:45,576 --> 00:28:48,811 "I was flirting with David Acosta today 568 00:28:48,812 --> 00:28:51,280 even though I'm married". 569 00:28:51,281 --> 00:28:52,782 False. 570 00:28:52,783 --> 00:28:54,817 Sorry, Kristen. 571 00:28:54,818 --> 00:28:57,019 Wrong answer. 572 00:28:59,189 --> 00:29:01,657 Oh. 573 00:29:01,658 --> 00:29:03,926 "Oh, boo-hoo, 574 00:29:03,927 --> 00:29:05,628 my finger's gone". 575 00:29:05,629 --> 00:29:07,797 Poor baby. 576 00:29:07,798 --> 00:29:09,365 Lightning round. 577 00:29:11,201 --> 00:29:13,736 "I am attracted to Acosta... 578 00:29:13,737 --> 00:29:15,137 sexually". 579 00:29:15,138 --> 00:29:16,964 True. 580 00:29:16,965 --> 00:29:18,856 "I'm a lapsed Catholic, 581 00:29:18,857 --> 00:29:20,749 a lapsed mountain climber, 582 00:29:20,750 --> 00:29:22,545 a lapsed psychologist. 583 00:29:22,546 --> 00:29:26,015 Everything I do, I quit." 584 00:29:27,518 --> 00:29:29,485 Kristen? 585 00:29:29,486 --> 00:29:31,721 Come on. 586 00:29:31,722 --> 00:29:33,089 I can't read it. 587 00:29:34,291 --> 00:29:36,192 - What? - Wernicke's area 588 00:29:36,193 --> 00:29:37,593 is a region in the brain responsible 589 00:29:37,594 --> 00:29:39,762 for interpreting language, and it's dormant during sleep. 590 00:29:39,763 --> 00:29:42,798 That's why you can't read text in a dream. 591 00:29:42,799 --> 00:29:44,834 This is a dream, 592 00:29:44,835 --> 00:29:46,469 and you don't exist. 593 00:29:48,272 --> 00:29:50,006 Well, 594 00:29:50,007 --> 00:29:51,674 if I don't exist, then... 595 00:29:51,675 --> 00:29:54,143 this won't hurt. 596 00:30:02,226 --> 00:30:04,788 _ 597 00:30:07,716 --> 00:30:09,574 Goodbye, George. 598 00:30:13,468 --> 00:30:16,359 Take your time. Just reproduce the drawing 599 00:30:16,360 --> 00:30:17,493 as best you can. 600 00:30:19,563 --> 00:30:21,731 Your wife asked us to assess 601 00:30:21,732 --> 00:30:24,500 whether a supernatural force was influencing you, Orson. 602 00:30:24,501 --> 00:30:26,336 We're here to help you. 603 00:30:29,106 --> 00:30:30,840 Look, we can always go home, 604 00:30:30,841 --> 00:30:32,241 but then you've lost your audience. 605 00:30:45,255 --> 00:30:47,056 What's he doing? 606 00:30:51,128 --> 00:30:53,129 Roy? 607 00:30:53,130 --> 00:30:56,065 Non solus sum. 608 00:30:56,066 --> 00:30:59,002 Sexaginta nostri sunt. 609 00:30:59,003 --> 00:31:01,571 60 other than yourself? 610 00:31:01,572 --> 00:31:03,906 Yes. 611 00:31:03,907 --> 00:31:06,309 And you know one of them. 612 00:31:06,310 --> 00:31:07,777 I do? 613 00:31:07,778 --> 00:31:09,579 No, not you, idiot. 614 00:31:12,082 --> 00:31:13,983 Her. 615 00:31:13,984 --> 00:31:16,504 Oh, well, that's too bad, 'cause I don't believe in demons. 616 00:31:17,588 --> 00:31:19,722 Well, they believe in you. 617 00:31:21,659 --> 00:31:24,027 Especially the one last night. 618 00:31:28,303 --> 00:31:30,104 What are you talking about? 619 00:31:31,130 --> 00:31:32,864 George. 620 00:31:33,701 --> 00:31:35,569 How was he? 621 00:31:36,640 --> 00:31:38,608 Yes. 622 00:31:38,609 --> 00:31:41,844 David doesn't know about George, does he? 623 00:31:43,080 --> 00:31:45,915 But I do. 624 00:31:45,916 --> 00:31:49,352 Your little late-night visitor. 625 00:31:49,353 --> 00:31:51,754 Red eyes. 626 00:31:51,755 --> 00:31:54,691 The bad teeth. 627 00:31:54,692 --> 00:31:58,327 Kissing your little cesarean scar. 628 00:31:58,328 --> 00:32:00,229 Your panties. 629 00:32:00,230 --> 00:32:02,799 How cute. 630 00:32:02,800 --> 00:32:06,002 And he's going to visit you tonight 631 00:32:06,003 --> 00:32:09,372 and every single night. 632 00:32:09,373 --> 00:32:11,708 Collos filiarum 633 00:32:11,709 --> 00:32:14,777 tuarum jugulabit Georgiu... 634 00:32:16,747 --> 00:32:18,347 What was that about? 635 00:32:18,348 --> 00:32:20,149 - Who's George? - I don't know. 636 00:32:20,150 --> 00:32:21,350 How could he have known? 637 00:32:21,351 --> 00:32:22,552 Known what? 638 00:32:22,553 --> 00:32:24,921 A shadow figure was in my dream. 639 00:32:24,922 --> 00:32:26,522 Called himself George. 640 00:32:26,523 --> 00:32:29,659 He talked about my underwear, my scar. 641 00:32:29,660 --> 00:32:30,860 Did you tell anybody about this? 642 00:32:30,861 --> 00:32:32,228 No. 643 00:32:32,229 --> 00:32:33,629 No one. 644 00:32:36,033 --> 00:32:37,467 What'd he say in Latin at the end? 645 00:32:40,170 --> 00:32:43,206 Tell me. 646 00:32:43,207 --> 00:32:45,167 "George will slash the throats of your daughters". 647 00:32:48,212 --> 00:32:51,080 Sometimes the devil just says things to provoke. 648 00:32:53,450 --> 00:32:55,384 It just doesn't make sense. 649 00:32:56,587 --> 00:32:58,020 I know you believe in this stuff. 650 00:32:58,021 --> 00:32:59,622 I don't. 651 00:32:59,623 --> 00:33:01,758 How could he have known? 652 00:33:07,664 --> 00:33:09,732 I think I know what happened. 653 00:33:22,479 --> 00:33:23,980 Who'd you talk to? 654 00:33:23,981 --> 00:33:25,615 Kristen. Wh... 655 00:33:25,616 --> 00:33:26,983 E-Excuse me. Could you come back? 656 00:33:26,984 --> 00:33:28,718 No, I need to know now. 657 00:33:28,719 --> 00:33:30,486 Who'd you talk to about my session yesterday? 658 00:33:30,487 --> 00:33:34,090 Excuse me, Judy. I'm sorry. 659 00:33:34,091 --> 00:33:36,159 I never told anyone about our session. 660 00:33:36,160 --> 00:33:38,094 Well, someone knew what I told you about... the shadow figure, 661 00:33:38,095 --> 00:33:39,896 my thoughts on my boss... and you're the only one I've told. 662 00:33:39,897 --> 00:33:41,130 Well, it didn't come from me. 663 00:33:41,131 --> 00:33:43,099 I-I have... would never say anything 664 00:33:43,100 --> 00:33:44,767 to anybody about that kind of thing. 665 00:33:44,768 --> 00:33:47,069 You take notes during our sessions. Where are they? 666 00:33:47,070 --> 00:33:49,205 They're locked in my file cabinets, they always are. 667 00:33:49,206 --> 00:33:51,207 - I'd like to see them. - That's not really necessary. 668 00:33:51,208 --> 00:33:54,010 Kurt. I need to see them now. 669 00:34:07,291 --> 00:34:08,724 Randy. 670 00:34:08,725 --> 00:34:10,459 Who else visited LeRoux in the last two days? 671 00:34:10,460 --> 00:34:11,835 - Why? - Because someone 672 00:34:11,836 --> 00:34:13,229 slipped him stolen information. 673 00:34:13,230 --> 00:34:15,765 I don't know. Just you two. 674 00:34:15,766 --> 00:34:17,366 We have to sign in every time we see him. 675 00:34:17,367 --> 00:34:18,501 Who else signed in? 676 00:34:18,502 --> 00:34:21,003 You know I can't show you that. 677 00:34:21,004 --> 00:34:23,005 Well, I have to sign in again. 678 00:34:25,294 --> 00:34:26,694 _ 679 00:34:29,179 --> 00:34:30,613 Seriously? 680 00:34:30,614 --> 00:34:31,714 Almost done. 681 00:34:34,451 --> 00:34:35,985 Who's L. Townsend? 682 00:34:35,986 --> 00:34:38,521 I couldn't tell you even if I knew. 683 00:34:47,097 --> 00:34:49,866 Your Honor, we've already been through this. 684 00:34:49,867 --> 00:34:51,567 Overruled again. 685 00:34:51,568 --> 00:34:53,202 And you've seen this demonic possession 686 00:34:53,203 --> 00:34:54,337 when you interviewed Orson LeRoux? 687 00:34:54,338 --> 00:34:55,338 On three occasions. 688 00:34:55,339 --> 00:34:56,839 And what did he say? 689 00:34:56,840 --> 00:34:57,874 He said... 690 00:35:06,884 --> 00:35:08,985 He said that a demon named Roy 691 00:35:08,986 --> 00:35:11,153 had committed the murders. 692 00:35:11,154 --> 00:35:13,422 We've seen your report, but if you could summarize 693 00:35:13,423 --> 00:35:14,991 your conclusion, Dr. Townsend. 694 00:35:14,992 --> 00:35:16,626 Certainly. 695 00:35:16,627 --> 00:35:18,261 In my professional opinion... 696 00:35:20,264 --> 00:35:22,531 Kurt, do you know a forensic psychologist named Townsend? 697 00:35:22,532 --> 00:35:24,433 Robin. 698 00:35:24,434 --> 00:35:26,235 Do we know a Dr. Townsend? 699 00:35:26,236 --> 00:35:27,970 Is that the guy who was here yesterday 700 00:35:27,971 --> 00:35:29,196 about an appointment? 701 00:35:29,197 --> 00:35:31,741 Kristen, there was a man here who wanted to pay for a session, 702 00:35:31,742 --> 00:35:33,242 but he left before we could get his contact info. 703 00:35:33,243 --> 00:35:34,410 What'd he look like? 704 00:35:34,411 --> 00:35:35,544 Brown hair, glasses. 705 00:35:35,545 --> 00:35:36,746 About five-eight. 706 00:35:36,747 --> 00:35:37,813 He broke into your filing cabinet, 707 00:35:37,814 --> 00:35:39,048 took your notes, Kurt. 708 00:35:39,049 --> 00:35:40,983 He's got everything I ever told you. 709 00:35:50,627 --> 00:35:51,827 Dr. Townsend. 710 00:35:51,828 --> 00:35:54,363 Ah. Ms. Bouchard. 711 00:35:54,364 --> 00:35:55,632 My loyal opposition. 712 00:35:55,633 --> 00:35:58,134 Why did you give my therapy notes to a serial killer? 713 00:36:06,610 --> 00:36:09,912 You're in way over your head, Ms. Bouchard. 714 00:36:09,913 --> 00:36:13,382 Why don't you leave this to the professionals? 715 00:36:13,383 --> 00:36:14,550 Who are the professionals? 716 00:36:14,551 --> 00:36:16,385 Your boy toy Acosta. 717 00:36:16,386 --> 00:36:17,620 LeRoux. 718 00:36:17,621 --> 00:36:18,821 The 60. 719 00:36:18,822 --> 00:36:20,189 Who are the 60? 720 00:36:20,190 --> 00:36:22,925 People who know who you are now. 721 00:36:22,926 --> 00:36:26,495 Hey, that session number 37 was a juicy one, wasn't it? 722 00:36:26,496 --> 00:36:28,965 "I just want my daughters gone so I can have my freedom." 723 00:36:28,966 --> 00:36:32,368 Just say the word, Kristen, and, poof, they're gone. 724 00:36:32,369 --> 00:36:34,570 No one blames you, no guilt, 725 00:36:34,571 --> 00:36:36,973 just four little caskets. 726 00:36:36,974 --> 00:36:38,474 - Go to hell. - With pleasure. 727 00:36:38,475 --> 00:36:40,643 In fact, I'll make room for your daughters. 728 00:36:40,644 --> 00:36:42,378 Well, what do we have here? 729 00:36:42,379 --> 00:36:43,446 The priest in training. 730 00:36:43,447 --> 00:36:45,081 Don't you have altar boys to rape? 731 00:36:45,082 --> 00:36:46,148 Leland. 732 00:36:46,149 --> 00:36:47,783 You have no power here. 733 00:36:47,784 --> 00:36:49,051 She doesn't believe. 734 00:36:49,052 --> 00:36:51,387 That's when I'm at my best. 735 00:36:51,388 --> 00:36:53,656 Don't you remember? 736 00:36:53,657 --> 00:36:54,824 Julia. 737 00:36:54,825 --> 00:36:57,226 Crying on her knees. 738 00:36:57,227 --> 00:36:59,228 Weepy little bitch. 739 00:37:04,134 --> 00:37:06,602 What was that? 740 00:37:06,603 --> 00:37:09,138 Whatever happened to nonviolence? 741 00:37:09,139 --> 00:37:11,374 It's provisional. 742 00:37:11,375 --> 00:37:14,677 Oh, is that what Jesus said? 743 00:37:24,915 --> 00:37:26,382 Now it's my turn. 744 00:37:26,383 --> 00:37:28,050 Are you good? 745 00:37:31,688 --> 00:37:33,355 Who's Julia? 746 00:37:35,091 --> 00:37:36,926 A friend. 747 00:37:40,063 --> 00:37:41,831 This guy Townsend... you know him? 748 00:37:43,633 --> 00:37:46,702 I've seen him. 749 00:37:46,703 --> 00:37:48,704 In other... 750 00:37:48,705 --> 00:37:50,773 guises. 751 00:37:50,774 --> 00:37:52,241 I don't... W-W... 752 00:37:52,242 --> 00:37:53,742 What does that mean? 753 00:38:00,350 --> 00:38:02,184 There are people in this world 754 00:38:02,185 --> 00:38:05,521 who are... connectors. 755 00:38:05,522 --> 00:38:07,356 They influence people. 756 00:38:07,357 --> 00:38:11,026 They have day jobs. Uh, teachers, stockbrokers, 757 00:38:11,027 --> 00:38:13,729 uh... expert witnesses. 758 00:38:13,730 --> 00:38:15,497 They pretend to be normal, 759 00:38:15,498 --> 00:38:17,333 but their real pursuit is... 760 00:38:20,070 --> 00:38:21,470 ... evil. 761 00:38:21,471 --> 00:38:24,573 Encouraging others to do evil. 762 00:38:24,574 --> 00:38:27,076 Y-You don't have to believe in the supernatural 763 00:38:27,077 --> 00:38:29,411 to know that there are people out there who do bad things 764 00:38:29,412 --> 00:38:31,513 and encourage others to do bad things 765 00:38:31,514 --> 00:38:33,415 for the sheer pleasure of it. 766 00:38:33,416 --> 00:38:35,675 - Psychopaths. - Yes. 767 00:38:35,676 --> 00:38:38,988 This is where our beliefs overlap. 768 00:38:38,989 --> 00:38:40,956 Because that man is a psychopath 769 00:38:40,957 --> 00:38:42,725 who feels less alone 770 00:38:42,726 --> 00:38:45,561 when he gets others to do what he does. 771 00:38:49,900 --> 00:38:52,468 The world is getting worse 772 00:38:52,469 --> 00:38:55,437 because evil is no longer isolated. 773 00:38:55,438 --> 00:38:57,239 Bad people are talking to each other. 774 00:38:58,708 --> 00:39:01,143 They're connected. 775 00:39:01,144 --> 00:39:02,411 Through social media. 776 00:39:02,412 --> 00:39:03,445 Yes. 777 00:39:06,716 --> 00:39:09,785 So you think Townsend connected with LeRoux online? 778 00:39:09,786 --> 00:39:13,322 And encouraged him to kill. 779 00:39:13,323 --> 00:39:15,081 But the police had LeRoux's computer. 780 00:39:15,082 --> 00:39:16,292 There was nothing there. 781 00:39:22,365 --> 00:39:25,200 What did LeRoux say on that recording? 782 00:39:25,201 --> 00:39:26,869 Turn that off. 783 00:39:26,870 --> 00:39:28,637 I'm gonna need your new pass... 784 00:39:28,638 --> 00:39:31,640 "Password". That's what he was saying. 785 00:39:31,641 --> 00:39:33,142 He needs your new log-in password. 786 00:39:33,143 --> 00:39:34,810 That has nothing to do with possession. 787 00:39:34,811 --> 00:39:36,679 Emily, we think someone was in touch with Orson, 788 00:39:36,680 --> 00:39:38,314 through social media, 789 00:39:38,315 --> 00:39:39,848 encouraging him to do these crimes. 790 00:39:39,849 --> 00:39:40,883 Someone... 791 00:39:40,884 --> 00:39:42,751 demonic. 792 00:39:51,594 --> 00:39:53,762 Ah, just the woman I want to see. 793 00:39:55,732 --> 00:39:57,099 Good afternoon, Mr. LeRoux. 794 00:39:57,100 --> 00:39:59,735 I have 567 true or false statements. 795 00:39:59,736 --> 00:40:00,803 That again? 796 00:40:00,804 --> 00:40:02,371 I like the picture of the dog better. 797 00:40:02,372 --> 00:40:03,872 It's your last test. 798 00:40:03,873 --> 00:40:06,008 Well, hello to you, too, David. 799 00:40:06,009 --> 00:40:07,943 I should tell you that Kristen 800 00:40:07,944 --> 00:40:09,912 thinks about you all the time. 801 00:40:09,913 --> 00:40:12,272 Dirty, disgusting sexual fantasies. 802 00:40:12,273 --> 00:40:13,836 True or false? "I wake up every morning 803 00:40:13,837 --> 00:40:15,284 feeling refreshed and optimistic". 804 00:40:15,285 --> 00:40:17,786 Answer it or we'll leave. 805 00:40:17,787 --> 00:40:20,921 True, but I prefer the diarrhea question. 806 00:40:20,922 --> 00:40:23,591 "I use my wife's e-mail account to avoid detection". 807 00:40:26,703 --> 00:40:28,471 True or false, Orson? 808 00:40:30,467 --> 00:40:31,667 Where are you getting this? 809 00:40:31,668 --> 00:40:32,968 Your wife's computer. 810 00:40:32,969 --> 00:40:35,037 She gave us your password. 811 00:40:36,339 --> 00:40:37,940 - False. - "I logged on 812 00:40:37,941 --> 00:40:40,976 to 4chan and talked about my fantasies of killing 813 00:40:40,977 --> 00:40:42,769 and necrophilia". False. 814 00:40:42,770 --> 00:40:45,296 "That's where Leland Townsend found me and sent me 815 00:40:45,297 --> 00:40:46,982 these photos". 816 00:40:46,983 --> 00:40:49,084 None of this is true. 817 00:40:49,085 --> 00:40:51,253 I want back in my cell. Guard! 818 00:40:51,254 --> 00:40:52,921 You get used to that cell, Orson. 819 00:40:52,922 --> 00:40:55,124 You didn't black out, you knew what you were doing. 820 00:40:55,125 --> 00:40:57,280 You just wanted to get away with rape and murder. 821 00:40:57,281 --> 00:40:58,494 I said I want out! 822 00:40:58,495 --> 00:41:00,496 Oh, you're never getting out. 823 00:41:00,497 --> 00:41:02,965 You're 48 years old and prisons have good health care, 824 00:41:02,966 --> 00:41:05,034 so you'll die when you're 100. 825 00:41:05,035 --> 00:41:08,504 That's 18,980 sunrises and sunsets. 826 00:41:08,505 --> 00:41:11,173 And you'll miss every single one of them. 827 00:41:11,174 --> 00:41:12,875 You're a bitch. 828 00:41:12,876 --> 00:41:15,611 Oh, boy, do you have that right. 829 00:41:20,807 --> 00:41:22,431 Where are these from? 830 00:41:22,432 --> 00:41:23,452 His wife's account. 831 00:41:23,453 --> 00:41:25,687 These are e-mails from the defense expert Townsend, 832 00:41:25,688 --> 00:41:27,790 coaching LeRoux on how to win an insanity plea. 833 00:41:27,791 --> 00:41:30,192 How he could use Latin to fake possession. 834 00:41:30,193 --> 00:41:33,062 So this proves I was right, then. 835 00:41:33,063 --> 00:41:35,397 I was right and you were wrong. 836 00:41:35,398 --> 00:41:37,366 Yep. Good job. 837 00:41:42,405 --> 00:41:45,040 By the way, I fixed your whispering problem. 838 00:41:45,041 --> 00:41:47,242 Your pilot light was out on your stove. 839 00:41:47,243 --> 00:41:48,610 Thank you. 840 00:41:48,611 --> 00:41:49,611 You're welcome. 841 00:41:50,814 --> 00:41:52,081 What is this and why? 842 00:41:52,082 --> 00:41:54,750 These are margaritas. 843 00:41:54,751 --> 00:41:56,952 Why would anyone drink this? 844 00:41:56,953 --> 00:41:57,953 They're fast. 845 00:41:57,954 --> 00:41:59,621 Yeah, so are horse tranquilizers. 846 00:41:59,622 --> 00:42:01,990 Uh. So, Ben. 847 00:42:01,991 --> 00:42:03,559 I've got our next assignment. 848 00:42:03,560 --> 00:42:04,660 Hmm. 849 00:42:04,661 --> 00:42:06,028 And it's not demonic possession. 850 00:42:06,029 --> 00:42:07,262 What is it? 851 00:42:07,263 --> 00:42:08,864 A miracle. 852 00:42:08,865 --> 00:42:10,199 And there's video. 853 00:42:10,200 --> 00:42:11,533 There's a video of the miracle? 854 00:42:11,534 --> 00:42:13,669 - Mm. - Of course there is. 855 00:42:13,670 --> 00:42:15,170 Where is this? 856 00:42:15,171 --> 00:42:16,605 A hospital. 857 00:42:16,606 --> 00:42:17,739 So it's a medical miracle. 858 00:42:17,740 --> 00:42:18,841 Yeah, you could say that. 859 00:42:18,842 --> 00:42:21,176 Mm. Is she joining us? 860 00:42:21,177 --> 00:42:22,211 I don't know. 861 00:42:22,212 --> 00:42:23,979 Are you joining us? 862 00:42:26,649 --> 00:42:30,209 I mean, I could have a look. 863 00:42:30,210 --> 00:42:35,018 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 864 00:42:35,019 --> 00:42:38,921 Watch the new drama Prodigal Son, Monday on Global.58741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.