Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,516 --> 00:01:24,318
(GROANING)
2
00:01:24,352 --> 00:01:26,254
(BIRDS CHIRPING)
3
00:01:54,682 --> 00:01:56,317
(BIRDS CONTINUE CHIRPING)
4
00:01:59,787 --> 00:02:03,157
(PRAYER CALL)
5
00:02:26,447 --> 00:02:28,516
(BELLS TOLLING)
6
00:02:53,941 --> 00:02:55,343
You're up early.
7
00:02:56,977 --> 00:02:58,512
More bad dreams?
8
00:02:58,546 --> 00:03:00,781
No, no.
It's the goddamn church bells.
9
00:03:00,814 --> 00:03:02,550
I hope you haven't
been to the loo.
10
00:03:02,583 --> 00:03:04,718
I need a morning specimen.
11
00:03:04,752 --> 00:03:06,987
Actually,
it's a good thing you're up.
12
00:03:07,020 --> 00:03:09,757
You've got a busy morning
of tests ahead.
13
00:03:09,790 --> 00:03:12,293
But if everything checks out,
it looks like we'll be
letting you go today.
14
00:03:12,326 --> 00:03:14,395
No kidding.
Don't talk.
15
00:03:14,428 --> 00:03:16,264
And don't smile.
16
00:03:16,297 --> 00:03:18,932
You're well on the mend,
and we need the bed.
17
00:03:18,966 --> 00:03:20,834
Your squadron leader
will see to your
billeting and transport.
18
00:03:20,868 --> 00:03:22,836
Hmm. Peter. good.
19
00:03:22,870 --> 00:03:25,306
You are really that anxious
to get back to the war,
are you?
20
00:03:25,339 --> 00:03:28,409
No. Not the war.
But I wanna try out
this retread of a leg
21
00:03:28,442 --> 00:03:30,378
you guys fixed me up with.
22
00:03:30,411 --> 00:03:32,646
Make sure it can still
do all the old things
that it used to.
23
00:03:32,680 --> 00:03:34,615
You know,
ah, oh, ah, oh!
24
00:03:34,648 --> 00:03:36,584
(GROANING)
25
00:03:36,617 --> 00:03:39,420
I'd hold off on
the tap-dancing
for a while, David.
26
00:03:39,453 --> 00:03:42,690
I think you--you may be
right there, ginger.
27
00:03:42,723 --> 00:03:44,258
(BIRDS CHIRPING)
28
00:03:44,292 --> 00:03:45,459
(PEOPLE CHATTERING)
29
00:03:45,493 --> 00:03:47,595
The mattress is all new.
30
00:03:47,628 --> 00:03:52,400
And a room with a bath
is an unheard of luxury
in Jerusalem nowadays.
31
00:03:55,336 --> 00:03:56,570
Oh, hmm.
32
00:03:56,604 --> 00:03:57,971
There.
33
00:03:58,005 --> 00:03:59,573
Very nice.
34
00:03:59,607 --> 00:04:01,842
(OPENING PIPE)
35
00:04:01,875 --> 00:04:03,043
There's no water.
36
00:04:03,076 --> 00:04:05,446
It's rationed, old chap.
37
00:04:05,479 --> 00:04:08,649
Half the city is
supplied on even days and
the other half on odd ones.
38
00:04:08,682 --> 00:04:12,353
Well, included
in the price you'll
have 2 eggs every morning.
39
00:04:12,386 --> 00:04:13,854
They alone cost me a shilling.
40
00:04:13,887 --> 00:04:16,390
I have to buy them
at the black market.
41
00:04:16,424 --> 00:04:17,925
Well, David, what do you say?
42
00:04:17,958 --> 00:04:21,028
Well, I've been living in
a boarding house for 10 days.
43
00:04:21,061 --> 00:04:22,830
This is paradise.
Where do I sign?
44
00:04:22,863 --> 00:04:26,434
Oh, good.
Eh, would you know
how long you'll be staying?
45
00:04:26,467 --> 00:04:29,403
I'm afraid not.
We could be relocated
anywhere more or less anytime.
46
00:04:29,437 --> 00:04:31,805
How awful this war is.
47
00:04:31,839 --> 00:04:33,674
May Hitler burn in hell.
48
00:04:34,742 --> 00:04:36,410
(BIRDS CHIRPING)
49
00:04:38,746 --> 00:04:41,615
Okay. If this place
is so terrific,
50
00:04:41,649 --> 00:04:44,084
why are you letting go of it?
What's the catch?
51
00:04:44,117 --> 00:04:47,087
There's no bloody catch,
you ingrate. Want one?
52
00:04:47,120 --> 00:04:50,391
No. Was that true?
53
00:04:50,424 --> 00:04:53,894
Or just for public consumption
about us not knowing how long
we're gonna be here?
54
00:04:53,927 --> 00:04:56,630
Ah, it's absolutely true.
55
00:04:56,664 --> 00:04:59,066
The whole bloody war
is bogged down in the desert.
56
00:04:59,099 --> 00:05:02,836
Rommel's been stopped,
but he's pretty well
dug in by now.
57
00:05:02,870 --> 00:05:05,105
So, pushing him back's not
gonna be all that much fun.
58
00:05:05,138 --> 00:05:07,741
So that's why they're
holding us in reserves.
59
00:05:07,775 --> 00:05:09,510
God knows.
60
00:05:09,543 --> 00:05:12,780
There's no end of rumors.
I even heard
Burma mentioned.
61
00:05:12,813 --> 00:05:15,949
By the way,
there's been an
American military attache
62
00:05:15,983 --> 00:05:19,620
inquiring if you might like to
change uniforms now that you
Yanks are in it officially.
63
00:05:19,653 --> 00:05:21,755
Tell him I'm not interested.
64
00:05:21,789 --> 00:05:23,824
Of course you're
a bloody awful wingman,
but I'm used to you.
65
00:05:23,857 --> 00:05:26,727
Still haven't told me
why you're moving out of here.
66
00:05:26,760 --> 00:05:29,530
Well,
I've--I've met this girl who--
67
00:05:29,563 --> 00:05:32,032
Oh, no.
Don't tell me that girls
are off limits up here.
68
00:05:32,065 --> 00:05:33,601
No, no.
69
00:05:33,634 --> 00:05:35,936
As long as you're discreet.
70
00:05:35,969 --> 00:05:38,706
I just thought I'd be
more comfortable in a flat.
71
00:05:38,739 --> 00:05:40,841
Because of this girl?
72
00:05:40,874 --> 00:05:42,075
What girl?
73
00:05:42,109 --> 00:05:43,777
The girl you
almost told me about.
74
00:05:43,811 --> 00:05:45,646
Why are you being
so cagey about this?
75
00:05:45,679 --> 00:05:47,448
I'll tell you all about it,
but later.
76
00:05:47,481 --> 00:05:50,418
In the meantime,
if you have any interest
in washing today...
77
00:05:50,451 --> 00:05:52,420
Well, I thought
there was no water.
78
00:05:52,453 --> 00:05:54,555
Yeah, but that's only on
this side of the city.
79
00:05:55,723 --> 00:05:57,991
You mean black market showers?
80
00:05:58,025 --> 00:05:59,393
(PETER LAUGHING)
81
00:05:59,427 --> 00:06:01,662
(BIRDS CONTINUE CHIRPING)
82
00:06:01,695 --> 00:06:03,964
(TYPEWRITERS CLACKING)
83
00:06:38,632 --> 00:06:40,768
(BOTH SPEAKING LADINO)
84
00:07:27,180 --> 00:07:28,849
(TYPEWRITERS
CONTINUE CLACKING)
85
00:07:28,882 --> 00:07:30,017
(SPEAKING LADINO)
86
00:07:44,164 --> 00:07:47,501
I got tickets for
the Carmen Miranda film
with the Ritz Brothers.
87
00:07:47,535 --> 00:07:50,203
I prefer the Marx Brothers.
88
00:07:50,237 --> 00:07:52,272
Nessim, dear,
don't be difficult.
89
00:07:52,305 --> 00:07:54,174
Victoria needs to talk to me.
90
00:07:54,207 --> 00:07:56,810
What about me?
Don't I need you?
91
00:07:56,844 --> 00:07:58,245
To go to the movies?
92
00:07:58,278 --> 00:08:00,147
What am I to
tell your parents?
93
00:08:00,180 --> 00:08:01,882
I'm supposed to
keep an eye on you.
94
00:08:01,915 --> 00:08:03,216
Don't be ridiculous.
95
00:08:03,250 --> 00:08:04,618
You know I love you.
96
00:08:04,652 --> 00:08:05,819
I know.
97
00:08:05,853 --> 00:08:07,254
But you don't care.
I do.
98
00:08:08,889 --> 00:08:10,658
But Victoria's waiting.
99
00:08:18,932 --> 00:08:22,903
* There'll be blue birds
100
00:08:22,936 --> 00:08:25,305
* Over
101
00:08:25,338 --> 00:08:29,810
* The white cliffs of Dover
102
00:08:29,843 --> 00:08:31,211
David, I'm getting
married next Monday.
103
00:08:31,244 --> 00:08:33,547
I want you to be my best man.
104
00:08:33,581 --> 00:08:34,815
Will you do it?
105
00:08:34,848 --> 00:08:36,984
Yeah, sure. Sure.
106
00:08:37,017 --> 00:08:38,919
Good. Thank you.
107
00:08:38,952 --> 00:08:41,121
Are you nuts?
108
00:08:41,154 --> 00:08:44,157
Isn't that what people
in love are supposed to do?
Crazy things like get married?
109
00:08:44,191 --> 00:08:46,126
Peter, you can make
love to a woman
110
00:08:46,159 --> 00:08:48,996
without marrying her
and without being
a bastard about it.
111
00:08:49,029 --> 00:08:51,565
Look, David,
I'm crazy about this girl.
112
00:08:51,599 --> 00:08:53,734
But marriage?
Peter, Jesus Christ!
113
00:08:53,767 --> 00:08:57,137
There's not one single
aspect of our lives
that we control right now.
114
00:08:57,170 --> 00:08:59,106
The war can't go on forever.
115
00:08:59,139 --> 00:09:00,608
So wait.
116
00:09:00,641 --> 00:09:02,009
It could be a
bloody long wait.
117
00:09:02,042 --> 00:09:04,211
Remember the 100 years' war?
118
00:09:04,244 --> 00:09:07,080
Ah, not personally. No.
119
00:09:07,114 --> 00:09:09,883
This one doesn't have to
go on that long for all
of us to wind up dead.
120
00:09:09,917 --> 00:09:11,719
Have you thought about that?
121
00:09:11,752 --> 00:09:14,755
Look, all I want to do
is a bit of normal living
before I die.
122
00:09:14,788 --> 00:09:17,290
What is so wrong with that?
Is that fair to her?
123
00:09:17,324 --> 00:09:19,693
Luckily, she wants to do
a bit of normal living
before I die, too.
124
00:09:19,727 --> 00:09:21,328
So it could work out
quite nicely.
125
00:09:21,361 --> 00:09:23,664
So live together.
126
00:09:23,697 --> 00:09:25,666
I can't ask her to do that.
She's from a very
respectable Jewish family.
127
00:09:25,699 --> 00:09:27,868
They're already
less than thrilled that
she's seeing a gentile.
128
00:09:27,901 --> 00:09:29,369
Well, that's great.
That's just great.
129
00:09:29,402 --> 00:09:30,938
You really know how
to pick 'em, Peter.
130
00:09:30,971 --> 00:09:32,873
Hold it, here she comes.
What's her name?
131
00:09:32,906 --> 00:09:34,307
Victoria.
132
00:09:34,341 --> 00:09:36,777
Oh, well, won't the folks
at home be pleased.
133
00:09:39,947 --> 00:09:42,349
Peter.
134
00:09:42,382 --> 00:09:44,918
I nearly didn't make it.
135
00:09:44,952 --> 00:09:47,254
Oh, this is Sarah.
She's my alibi.
136
00:09:47,287 --> 00:09:49,623
And an absolute angel.
137
00:09:49,657 --> 00:09:51,191
PETER:
Sarah, Victoria,
this is David.
138
00:09:51,224 --> 00:09:53,293
Oh, you are the American.
139
00:09:53,326 --> 00:09:56,997
Peter's told me how madly
brave you were when
you were shot down.
140
00:09:57,030 --> 00:09:59,967
But of course it was
madly brave of you to
go all the way to England
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,935
to enlist when
you didn't have to.
142
00:10:01,969 --> 00:10:05,305
Well, it was Canada, actually.
143
00:10:05,338 --> 00:10:09,209
Peter, darling,
please tell me. Right now.
Even if the news is bad.
144
00:10:09,242 --> 00:10:11,679
How does a week from Monday
strike you as a wedding day?
145
00:10:14,047 --> 00:10:16,216
Peter and I are going
to be married.
146
00:10:16,249 --> 00:10:18,952
We've just been waiting
for him to get permission.
147
00:10:18,986 --> 00:10:20,788
Sarah, be happy for me,
please.
148
00:10:20,821 --> 00:10:22,155
(SPEAKING LADINO)
149
00:10:24,357 --> 00:10:27,427
(SPEAKING LADINO)
150
00:10:27,460 --> 00:10:28,896
(VICTORIA CONTINUES
SPEAKING LADINO)
151
00:10:28,929 --> 00:10:30,063
(SPEAKING LADINO)
152
00:10:32,866 --> 00:10:36,436
Ah, Sarah, I've ordered some
champagne to celebrate.
153
00:10:36,469 --> 00:10:39,139
I hope you'll join us.
Please.
154
00:10:39,172 --> 00:10:43,844
* There'll be
blue birds over *
155
00:10:45,245 --> 00:10:47,447
David's agreed to
be our best man, darling.
156
00:10:47,480 --> 00:10:48,949
I hope you'll come,
too, Sarah.
157
00:10:48,982 --> 00:10:50,417
I know it'd mean
a lot to Victoria.
158
00:10:50,450 --> 00:10:52,853
Yes, it would.
159
00:10:52,886 --> 00:10:54,888
Peter, darling,
we have so little time.
Can't we dance?
160
00:10:54,922 --> 00:10:56,089
Yeah.
161
00:10:56,123 --> 00:10:57,758
Sarah and David
will understand.
162
00:11:09,970 --> 00:11:12,840
Well, they certainly
do look good together.
I'll give them that.
163
00:11:14,174 --> 00:11:16,243
Is that a good reason
to get married?
164
00:11:17,377 --> 00:11:19,012
No.
165
00:11:19,046 --> 00:11:22,883
But I think they might say
something about being in love.
166
00:11:22,916 --> 00:11:24,351
Yes.
167
00:11:24,384 --> 00:11:27,988
People do seem
to talk about that a lot.
168
00:11:28,021 --> 00:11:30,891
But you're a skeptic when
it comes to love, is that it?
169
00:11:30,924 --> 00:11:32,826
No.
170
00:11:32,860 --> 00:11:35,295
But it is not something
I know very much about.
171
00:11:36,797 --> 00:11:39,166
(PEOPLE LAUGHING)
172
00:11:39,199 --> 00:11:41,501
What was that language you
and Victoria were speaking?
173
00:11:41,534 --> 00:11:44,037
Spanish.
Spanish, oh, yeah.
174
00:11:44,071 --> 00:11:45,906
How is it that you happen
to speak Spanish?
175
00:11:45,939 --> 00:11:48,041
It's what we speak at home.
176
00:11:48,075 --> 00:11:49,376
Your family came from Spain?
177
00:11:49,409 --> 00:11:51,011
Yes.
178
00:11:51,044 --> 00:11:52,780
Recently?
179
00:11:52,813 --> 00:11:54,848
About 400 years ago.
180
00:11:55,949 --> 00:11:58,185
I see.
181
00:11:58,218 --> 00:12:00,453
They must have
some terrific memories.
182
00:12:00,487 --> 00:12:02,189
Yes.
183
00:12:06,093 --> 00:12:08,395
Why are you staring at me?
184
00:12:08,428 --> 00:12:09,930
Am I staring?
185
00:12:09,963 --> 00:12:11,765
(PEOPLE CLAPPING)
186
00:12:11,799 --> 00:12:14,768
Yeah, I am. I'm sorry.
Yes, I was staring.
187
00:12:14,802 --> 00:12:18,438
It's just that you have
the most extraordinary eyes.
188
00:12:20,140 --> 00:12:22,342
Like to dance, little lady?
189
00:12:22,375 --> 00:12:24,444
If you've no objections, mate.
190
00:12:25,846 --> 00:12:27,547
Eh, it's up to the young lady.
191
00:12:27,580 --> 00:12:30,450
(ORCHESTRA PLAYING)
192
00:12:51,404 --> 00:12:53,807
(ORCHESTRA
CONTINUES PLAYING)
193
00:13:07,354 --> 00:13:08,889
(GRUNTING)
194
00:13:14,294 --> 00:13:15,462
(GRUNTING)
195
00:13:21,368 --> 00:13:24,204
I'm sorry,
I--I didn't realize
he was that drunk.
196
00:13:24,237 --> 00:13:27,307
If you knew
he'd been drinking,
why didn't you say anything?
197
00:13:27,340 --> 00:13:31,444
Well, he's probably just on
a short leave, and he's in
a Tank Division now.
198
00:13:31,478 --> 00:13:34,314
And anybody facing
going back inside one
of those little metal ovens
199
00:13:34,347 --> 00:13:36,283
probably has a right
to have a couple of drinks,
200
00:13:36,316 --> 00:13:38,451
and a--a dance
with a pretty girl.
201
00:13:38,485 --> 00:13:41,554
You think I should let
a drunken soldier maul me
to show I'm grateful?
202
00:13:41,588 --> 00:13:44,024
No, I'm not implying that.
203
00:13:44,057 --> 00:13:46,559
Look,
I would've asked you myself,
except I can't
204
00:13:46,593 --> 00:13:50,497
because of my leg.
205
00:13:50,530 --> 00:13:53,533
I'm sorry if it was
unpleasant for you.
206
00:13:53,566 --> 00:13:55,568
It doesn't matter.
207
00:13:57,204 --> 00:13:58,939
I must be getting home.
208
00:13:58,972 --> 00:14:01,341
Would you explain to them?
209
00:14:01,374 --> 00:14:04,978
Sarah, don't go away mad.
In fact, don't go away at all.
Please, sit. Come on.
210
00:14:05,012 --> 00:14:06,947
I must. Really.
211
00:14:11,684 --> 00:14:14,121
* Each time I cling
to your kiss
212
00:14:14,154 --> 00:14:17,290
* I hear music divine
213
00:14:19,392 --> 00:14:22,395
* Besame
214
00:14:22,429 --> 00:14:24,097
* Besame mucho
215
00:14:26,399 --> 00:14:28,268
Where are you off to, love?
Just one kiss.
216
00:14:28,301 --> 00:14:29,636
Leave me alone!
One little kiss.
217
00:14:29,669 --> 00:14:33,073
Hey, hey, leave her alone!
Leave me alone.
218
00:14:33,106 --> 00:14:35,108
Leave me alone,
leave me alone.
One little kiss.
219
00:14:35,142 --> 00:14:36,309
My god.
220
00:14:36,343 --> 00:14:37,510
You killed him.
221
00:14:37,544 --> 00:14:38,979
(MAN GROANING)
222
00:14:39,012 --> 00:14:40,547
No, I'm afraid not.
223
00:14:40,580 --> 00:14:42,415
Nessim.
224
00:14:46,386 --> 00:14:48,055
You know this man?
225
00:14:48,088 --> 00:14:50,223
No, I just happened along.
226
00:14:50,257 --> 00:14:51,624
Oh.
227
00:14:51,658 --> 00:14:53,660
How did you happen to be here?
228
00:14:53,693 --> 00:14:55,495
You know, I just--
229
00:14:55,528 --> 00:14:57,230
You followed me, didn't you?
No, no.
230
00:14:57,264 --> 00:14:58,598
You were spying on me.
No, no.
231
00:14:58,631 --> 00:15:00,100
How dare you?
How could you?
232
00:15:00,133 --> 00:15:02,302
Sarah, please, listen to me.
233
00:15:02,335 --> 00:15:04,972
No, I don't want to hear it.
And I don't want
to see you again.
234
00:15:05,005 --> 00:15:06,439
Not as long as I live.
235
00:15:06,473 --> 00:15:08,575
Why?
Sarah, please, why?
236
00:15:11,979 --> 00:15:13,546
I apologize for Sarah.
237
00:15:13,580 --> 00:15:15,682
I'm sure she meant
to thank you.
It's all right.
238
00:15:15,715 --> 00:15:17,384
You must let me buy
you a drink to show
our appreciation.
239
00:15:17,417 --> 00:15:19,386
No, no, it's okay.
240
00:15:19,419 --> 00:15:21,454
Yes, yes, yes. I must.
No, no, no, no, no.
It's fine. Fine.
241
00:15:21,488 --> 00:15:24,391
And I must buy you
another walking stick.
It's not important, really.
242
00:15:24,424 --> 00:15:27,094
Sarah came in here
with--with another girl.
243
00:15:27,127 --> 00:15:29,096
Are you serious
about this drink?
244
00:15:29,129 --> 00:15:31,398
Yes, yes, I know
just the place. Come.
Good.
245
00:15:31,431 --> 00:15:34,101
Thank you very much.
It's all right,
it's all right.
246
00:15:38,305 --> 00:15:40,540
You know how many times
I tried to enlist?
247
00:15:40,573 --> 00:15:43,143
Every time they tell
me I'm underweight.
248
00:15:43,176 --> 00:15:44,344
It's not for lack of appetite.
249
00:15:44,377 --> 00:15:46,079
Oh, no, I eat all the time.
250
00:15:46,113 --> 00:15:47,714
I am a bottomless pit.
251
00:15:47,747 --> 00:15:50,050
Where does it all go,
you wonder, huh?
252
00:15:50,083 --> 00:15:52,685
Doctor says I burn it all up.
253
00:15:52,719 --> 00:15:54,521
Maybe I worry too much.
254
00:15:54,554 --> 00:15:56,489
Tell me, David.
May I call you David,
Lieutenant?
255
00:15:56,523 --> 00:15:58,358
Yes, yes. Ah, sure.
256
00:15:58,391 --> 00:16:00,493
Good.
Then you must call me Nessim.
257
00:16:00,527 --> 00:16:03,296
Nessim.
Nessim. Nessim.
258
00:16:03,330 --> 00:16:06,266
David, what shall I do?
259
00:16:06,299 --> 00:16:09,169
If I don't see my cousin,
it's like not seeing the sun.
260
00:16:09,202 --> 00:16:10,237
Your cousin?
261
00:16:10,270 --> 00:16:12,005
Sarah.
262
00:16:12,039 --> 00:16:14,241
The girl you saved
from the Australian.
She's my cousin.
263
00:16:14,274 --> 00:16:16,309
I've known her
practically all my life.
264
00:16:16,343 --> 00:16:17,510
At least all her life.
265
00:16:17,544 --> 00:16:19,179
She is only 18,
266
00:16:19,212 --> 00:16:21,581
and I'm 28.
267
00:16:21,614 --> 00:16:26,186
David, I loved her
the first time I saw her.
268
00:16:26,219 --> 00:16:28,155
She was only one day old.
269
00:16:28,188 --> 00:16:30,657
I'm the right man
for her, David.
270
00:16:30,690 --> 00:16:32,725
No one can love her
more than I do.
271
00:16:32,759 --> 00:16:35,195
You don't think
I'm too old for her?
272
00:16:35,228 --> 00:16:38,231
Ah, Sarah, what does--
What does she think?
273
00:16:38,265 --> 00:16:40,167
(SIGHING)
I wish I knew.
274
00:16:40,200 --> 00:16:43,503
Everybody thinks
she'll be my wife.
I thought so, too.
275
00:16:43,536 --> 00:16:45,538
Now I don't know.
276
00:16:45,572 --> 00:16:47,240
She was so angry.
277
00:16:48,508 --> 00:16:49,709
You think she meant that?
278
00:16:49,742 --> 00:16:52,045
About never seeing me again?
279
00:16:52,079 --> 00:16:53,546
If she does, I'll die.
280
00:16:53,580 --> 00:16:55,048
Well, before you die,
281
00:16:55,082 --> 00:16:56,549
I'm sure that
she will forgive you.
282
00:16:56,583 --> 00:16:58,818
Oh, no, no, no.
She can be very stubborn.
283
00:16:58,851 --> 00:17:00,720
And very fierce.
284
00:17:00,753 --> 00:17:02,589
Well, you are right.
285
00:17:02,622 --> 00:17:04,091
Where there is life,
there is hope.
286
00:17:04,124 --> 00:17:06,293
Tell you what, David,
are you Jewish?
287
00:17:06,326 --> 00:17:08,495
Hmm, no.
288
00:17:08,528 --> 00:17:10,697
It's not so unlikely.
The name, David.
289
00:17:10,730 --> 00:17:12,765
And I know there are
many Jews in America.
290
00:17:12,799 --> 00:17:15,102
Yeah, but not in
Missoula, Montana,
there aren't.
291
00:17:15,135 --> 00:17:19,339
The reason I was laughing
is because, ah, my father
is a Christian minister.
292
00:17:19,372 --> 00:17:21,241
Well, it doesn't matter.
293
00:17:21,274 --> 00:17:23,576
You can still come
for the Sabbath dinner.
294
00:17:23,610 --> 00:17:25,645
That's very nice of you,
but I don't think so.
295
00:17:25,678 --> 00:17:27,647
No, no, no, no.
You must come.
296
00:17:27,680 --> 00:17:30,317
You must give Sarah a chance
to thank you properly.
297
00:17:30,350 --> 00:17:31,818
I'm not taking
no for an answer.
298
00:17:31,851 --> 00:17:34,687
Then, ah, let's just say
that one of these Sabbaths...
299
00:17:34,721 --> 00:17:38,091
Friday. Sabbath dinner
is every Friday.
300
00:17:42,562 --> 00:17:43,730
Friday.
301
00:17:43,763 --> 00:17:47,500
(CHANTING IN HEBREW)
302
00:17:58,745 --> 00:18:01,080
(CHANTING CONTINUES)
303
00:18:22,935 --> 00:18:26,873
(PEOPLE TALKING IN HEBREW)
304
00:18:29,342 --> 00:18:31,110
(PEOPLE LAUGHING)
305
00:18:45,192 --> 00:18:48,395
(ALL LAUGHING)
306
00:18:48,428 --> 00:18:50,363
You sure you've
had enough, David?
307
00:18:50,397 --> 00:18:52,765
Oh, good heavens, yes.
It was all wonderful.
308
00:18:54,634 --> 00:18:56,869
(SPEAKING LADINO)
309
00:18:56,903 --> 00:18:59,439
Ah, thank you very much.
I pleased you like it.
310
00:18:59,472 --> 00:19:02,609
(SPEAKING LADINO)
311
00:19:02,642 --> 00:19:04,577
No, no, ah,
"liked" isn't the word.
312
00:19:04,611 --> 00:19:06,613
I--I usually don't make
such a pig of myself.
313
00:19:06,646 --> 00:19:08,215
(SPEAKING LADINO)
314
00:19:08,248 --> 00:19:10,583
(SPEAKING LADINO)
315
00:19:10,617 --> 00:19:15,188
(SPEAKING LADINO)
316
00:19:17,524 --> 00:19:20,893
Hear that?
No need to be ashamed.
The lord is pleased.
317
00:19:20,927 --> 00:19:23,496
Tell me, do you think
Rommel will get here?
318
00:19:23,530 --> 00:19:25,365
Only if we let him.
319
00:19:25,398 --> 00:19:27,900
Well, he can come
for all I care.
We are ready for him.
320
00:19:27,934 --> 00:19:30,203
Right, we will show
Hitler a trick or 2.
321
00:19:30,237 --> 00:19:32,372
SAMMY:
Yeah.
322
00:19:32,405 --> 00:19:35,208
But the British won't,
I--I mean, they will
not let Rommel through.
323
00:19:35,242 --> 00:19:37,444
There is no reason
eh, to worry?
324
00:19:37,477 --> 00:19:39,246
Ellie's a tough guy.
325
00:19:39,279 --> 00:19:40,880
As soon as he smells danger,
326
00:19:40,913 --> 00:19:43,516
he takes his courage in both
feet and runs for dear life.
327
00:19:43,550 --> 00:19:47,387
(ALL LAUGHING)
328
00:19:47,420 --> 00:19:49,222
I can feel a draft.
329
00:19:49,256 --> 00:19:51,691
You are the only one.
Every single door
and window is shut.
330
00:19:51,724 --> 00:19:53,593
The heat is killing all of us.
331
00:19:53,626 --> 00:19:54,827
Albert is a boxer.
332
00:19:54,861 --> 00:19:56,629
We are very proud of him.
333
00:19:56,663 --> 00:20:00,267
He is fighting
the "Ogre of Aleppo"
next week at the Y.M.C.A.
334
00:20:00,300 --> 00:20:01,468
You must come.
335
00:20:01,501 --> 00:20:03,936
Tell me, how is
Mr. Winston Churchill?
336
00:20:03,970 --> 00:20:06,406
The lieutenant
is an American, papa.
337
00:20:06,439 --> 00:20:10,009
What does that matter?
I mean, he wears a
British uniform, doesn't he?
338
00:20:10,042 --> 00:20:11,878
You have something
against the British?
339
00:20:11,911 --> 00:20:13,513
No, no, no.
On--on the contrary.
340
00:20:13,546 --> 00:20:15,348
We love everything
British, yeah?
341
00:20:15,382 --> 00:20:17,750
Absolutely.
English breakfasts.
342
00:20:17,784 --> 00:20:22,289
Um, Crosse and
Blackwell Marmalade.
Huntley and Palmer Biscuits.
343
00:20:22,322 --> 00:20:23,690
The King, the Queen.
344
00:20:23,723 --> 00:20:25,292
Fish and chips.
345
00:20:25,325 --> 00:20:28,428
* It's a long way
to Tipperary *
346
00:20:28,461 --> 00:20:30,497
Soccer.
Craven "A" cigarettes.
347
00:20:30,530 --> 00:20:33,300
Habeas corpus.
But we don't like British rule.
348
00:20:33,333 --> 00:20:36,736
And one day we will throw
all British troops
out of Palestine.
349
00:20:36,769 --> 00:20:39,539
Are you from anywhere
near Chicago, perhaps?
350
00:20:39,572 --> 00:20:42,442
Not really.
I grew up in Montana.
351
00:20:42,475 --> 00:20:44,544
Ah, is that near Seattle,
perhaps?
352
00:20:44,577 --> 00:20:47,514
Ah, it's nearer
than Chicago, yes.
353
00:20:47,547 --> 00:20:49,982
Oh, then we have
relatives you must know.
354
00:20:50,016 --> 00:20:52,018
The Peres shoe store.
355
00:20:52,051 --> 00:20:54,321
It's run by 2 brothers,
my cousins.
356
00:20:54,354 --> 00:20:56,856
Well, it's a
fairly big country.
357
00:20:56,889 --> 00:20:58,558
(ALL LAUGHING)
358
00:20:58,591 --> 00:20:59,759
Peres shoes are
well known, I believe.
359
00:20:59,792 --> 00:21:01,594
A very large store.
360
00:21:01,628 --> 00:21:03,496
And we have
other cousins, too.
361
00:21:03,530 --> 00:21:06,733
Peres, yes,
I think I've heard of them.
362
00:21:06,766 --> 00:21:08,901
(SPEAKING LADINO)
363
00:21:11,571 --> 00:21:14,574
(SPEAKING LADINO)
364
00:21:14,607 --> 00:21:15,942
(SARAH SPEAKING LADINO)
365
00:21:19,812 --> 00:21:21,448
(SPEAKING LADINO)
366
00:21:22,615 --> 00:21:24,451
(ALL LAUGHING)
367
00:21:25,652 --> 00:21:29,021
Papa was asking
about your father.
368
00:21:29,055 --> 00:21:30,990
(SPEAKING LADINO)
369
00:21:31,023 --> 00:21:32,992
(SPEAKING LADINO)
370
00:21:33,025 --> 00:21:34,427
(SPEAKING LADINO)
371
00:21:34,461 --> 00:21:36,496
Do you?
372
00:21:36,529 --> 00:21:40,733
Ah, uncle Raphael wants
to know if you'll be
a priest like your father.
373
00:21:40,767 --> 00:21:41,901
No.
No.
374
00:21:43,903 --> 00:21:45,838
(SPEAKING LADINO)
375
00:21:45,872 --> 00:21:48,375
Grandma Rosa knows
everything about you now.
376
00:21:48,408 --> 00:21:49,842
Oh, really?
Mmm-hmm.
377
00:21:49,876 --> 00:21:51,378
Can she tell my future?
378
00:21:51,411 --> 00:21:52,845
(NESSIM SPEAKING LADINO)
379
00:21:52,879 --> 00:21:55,415
(SPEAKING LADINO)
380
00:22:02,822 --> 00:22:04,557
She says you'll live
to be a 120,
381
00:22:04,591 --> 00:22:06,058
you'll be rich and famous,
382
00:22:06,092 --> 00:22:08,528
and the most beautiful girls
will be at your feet.
383
00:22:08,561 --> 00:22:10,597
Nessim.
What?
384
00:22:10,630 --> 00:22:13,032
What--what did she really say?
385
00:22:13,065 --> 00:22:15,368
That you are a good man.
386
00:22:15,402 --> 00:22:17,870
And nothing bad
will happen to you.
387
00:22:17,904 --> 00:22:19,606
(PEOPLE LAUGHING)
388
00:22:19,639 --> 00:22:20,907
Si, si.
389
00:22:26,746 --> 00:22:28,314
(CRICKETS CHIRPING)
390
00:22:32,184 --> 00:22:33,886
(PEOPLE CHATTERING)
391
00:22:35,655 --> 00:22:37,123
I want to thank you.
392
00:22:38,958 --> 00:22:40,860
What for?
393
00:22:40,893 --> 00:22:44,597
Oh, for breaking my stick
over the head of
a drunken Australian, huh?
394
00:22:44,631 --> 00:22:46,098
That also.
395
00:22:46,132 --> 00:22:49,902
For not telling
Nessim how we met,
or about Victoria.
396
00:22:49,936 --> 00:22:51,671
(MAN LAUGHING)
397
00:22:53,172 --> 00:22:55,842
Is it like this every Friday?
All these people?
398
00:22:55,875 --> 00:22:58,478
And on high holidays,
even more.
399
00:22:58,511 --> 00:23:01,448
The grandparents
from the other side and--
400
00:23:01,481 --> 00:23:02,915
The aunts and the uncles,
401
00:23:02,949 --> 00:23:05,151
and the nieces
and the nephews,
402
00:23:05,184 --> 00:23:06,986
and the brothers
and the sisters.
403
00:23:07,019 --> 00:23:08,988
We are really a tribe.
404
00:23:09,021 --> 00:23:11,458
What's it like
being part of a tribe?
405
00:23:11,491 --> 00:23:14,494
It has good points
and bad points,
like everything else.
406
00:23:17,196 --> 00:23:18,798
Did you like them?
407
00:23:18,831 --> 00:23:20,933
Yeah.
Well, they're a little, uh,
408
00:23:20,967 --> 00:23:23,570
overwhelming at first, but...
409
00:23:25,472 --> 00:23:27,740
At the cafe,
410
00:23:27,774 --> 00:23:31,878
when you left, I was following
you because I wanted to ask
you if you'd be interested
411
00:23:31,911 --> 00:23:33,913
in going out with me sometime.
412
00:23:33,946 --> 00:23:36,983
If the Aussie hadn't
gotten in the way,
what would you have said?
413
00:23:37,016 --> 00:23:38,150
No.
414
00:23:38,184 --> 00:23:40,620
Well, what if I
asked you right now?
415
00:23:40,653 --> 00:23:42,054
Still, no.
416
00:23:42,088 --> 00:23:44,056
Well, why not?
417
00:23:44,090 --> 00:23:47,494
The rumor has it,
I'm a very good man
with a very promising future.
418
00:23:50,196 --> 00:23:52,632
Is--is it Nessim?
419
00:23:52,665 --> 00:23:55,768
I know that he assumes
that one of these days you
and he are going to--
420
00:23:55,802 --> 00:23:59,606
What Nessim assumes has
nothing to do with me.
421
00:23:59,639 --> 00:24:00,807
Okay.
422
00:24:02,909 --> 00:24:06,178
Am I supposed to ask your
parents their permission
first, is that it?
423
00:24:06,212 --> 00:24:07,980
No, don't.
424
00:24:08,014 --> 00:24:10,717
Oh, there you are.
425
00:24:10,750 --> 00:24:13,620
You're keeping our guest
of honor for yourself, Sarah?
426
00:24:13,653 --> 00:24:15,154
No, I'm not.
427
00:24:21,894 --> 00:24:24,831
She forgave me,
just as I said she would.
428
00:24:29,068 --> 00:24:31,237
Lovely night, isn't it?
429
00:24:31,270 --> 00:24:32,839
Mmm-hmm.
430
00:24:41,113 --> 00:24:42,915
(DOGS BARKING)
431
00:24:57,296 --> 00:24:59,065
(SEWING MACHINES WHIRRING)
432
00:25:00,266 --> 00:25:02,234
(KNOCK AT DOOR)
433
00:25:08,608 --> 00:25:10,242
Lieutenant.
DAVID:
Hello.
434
00:25:10,276 --> 00:25:12,812
I hope I'm not intruding.
435
00:25:12,845 --> 00:25:15,214
(SPEAKING LADINO)
436
00:25:15,247 --> 00:25:20,052
I brought these as a token
of my appreciation for
the dinner last Friday night.
437
00:25:20,086 --> 00:25:25,157
(SPEAKING LADINO)
438
00:25:25,191 --> 00:25:27,259
Ah, thank you very much.
439
00:25:27,293 --> 00:25:29,596
(SPEAKING LADINO)
440
00:25:32,198 --> 00:25:36,703
And these are, uh,
for your grandmother.
441
00:25:38,905 --> 00:25:41,073
Could you also
explain to your mother
442
00:25:41,107 --> 00:25:45,912
that I am here
to ask her permission
to take Sarah out sometime.
443
00:25:45,945 --> 00:25:48,047
(SPEAKING LADINO)
444
00:25:51,050 --> 00:25:54,887
Ah, Sarah can do
as she wishes.
445
00:25:54,921 --> 00:25:56,923
Then would you like
to go out one day this week?
446
00:25:56,956 --> 00:25:59,759
No, Sarah is busy this week.
447
00:25:59,792 --> 00:26:01,628
Perhaps next week, then?
448
00:26:01,661 --> 00:26:03,863
I am busy next week, also.
449
00:26:03,896 --> 00:26:05,131
(BIRDS CHIRPING)
450
00:26:05,164 --> 00:26:06,899
I seem to have made a mistake.
451
00:26:06,933 --> 00:26:08,868
I think so.
452
00:26:10,937 --> 00:26:14,273
Kindly thank your mother once
again for her hospitality.
Goodbye.
453
00:26:16,075 --> 00:26:18,711
(SPEAKING LADINO)
454
00:26:18,745 --> 00:26:20,312
(SPEAKING LADINO)
455
00:26:20,346 --> 00:26:22,048
(BOTH SPEAKING LADINO)
456
00:26:39,131 --> 00:26:41,233
(SPEAKING LADINO)
457
00:26:43,903 --> 00:26:46,072
VICTORIA:
...take thee, Peter Ross,
458
00:26:46,105 --> 00:26:49,008
PASTOR:
To be my lawful
wedded husband.
459
00:26:49,041 --> 00:26:52,879
...to be my lawful
wedded husband.
460
00:26:52,912 --> 00:26:57,884
By virtue of
the powers vested in me under
the Foreign Marriage Act,
461
00:26:57,917 --> 00:27:01,053
I now pronounce
you man and wife.
462
00:27:06,092 --> 00:27:07,760
Thank you.
463
00:27:10,262 --> 00:27:13,199
You may kiss the bride.
Thank you.
464
00:27:21,841 --> 00:27:23,976
(CLEARING THROAT)
Yes. You are married.
465
00:27:24,010 --> 00:27:26,045
Congratulations.
466
00:27:26,078 --> 00:27:28,114
Well, how's it feel?
467
00:27:28,147 --> 00:27:29,381
It feels great.
468
00:27:29,415 --> 00:27:31,650
(BOTH LAUGHING)
469
00:27:37,156 --> 00:27:39,058
(ALL LAUGHING)
470
00:27:39,091 --> 00:27:40,827
Okay, now, make a wish.
471
00:27:43,429 --> 00:27:46,432
(ALL CLAPPING)
472
00:27:49,435 --> 00:27:51,170
Okay, now, who would
like a bit of cake?
473
00:27:51,203 --> 00:27:54,006
Here, here, here, here.
Wonderful. Wonderful!
None for me.
474
00:27:54,040 --> 00:27:58,444
(PEOPLE CHATTERING)
475
00:28:02,314 --> 00:28:04,283
PETER:
Thank you for coming.
476
00:28:04,316 --> 00:28:07,720
(CHATTERING CONTINUES)
477
00:28:23,936 --> 00:28:26,973
A wedding with no parents.
It seems odd.
478
00:28:27,006 --> 00:28:31,143
Maybe it's better like this.
Nobody's losing a daughter
or gaining a son.
479
00:28:31,177 --> 00:28:34,146
You think Victoria's
not losing anything?
480
00:28:39,485 --> 00:28:42,789
Y-you're supposed
to get drunk at a wedding.
481
00:28:42,822 --> 00:28:45,224
It's not like you
to drink like that.
482
00:28:45,257 --> 00:28:46,859
How do you know?
483
00:28:46,893 --> 00:28:48,194
I know.
484
00:28:48,227 --> 00:28:51,931
(CHATTERING CONTINUES)
485
00:28:51,964 --> 00:28:57,069
Uh, look, I wouldn't mind
getting out of here and you're
uncomfortable as all get-out.
486
00:28:57,103 --> 00:28:59,138
Would you like to take a walk?
487
00:28:59,171 --> 00:29:01,874
(CHATTERING CONTINUES)
488
00:29:03,442 --> 00:29:05,244
Yes.
489
00:29:25,264 --> 00:29:28,901
That over there
is King David's tomb,
490
00:29:28,935 --> 00:29:30,870
so they say.
491
00:29:30,903 --> 00:29:32,839
Hmm.
492
00:29:32,872 --> 00:29:34,974
Would you like to see it?
493
00:29:35,007 --> 00:29:37,376
Do I have to?
494
00:29:37,409 --> 00:29:39,912
No.
Good.
495
00:29:43,249 --> 00:29:45,084
(BIRDS CHIRPING)
496
00:29:53,059 --> 00:29:57,930
What did your family think
about you joining the R.A.F.?
497
00:29:57,964 --> 00:30:00,432
Well, my mother died
long before that.
498
00:30:00,466 --> 00:30:02,401
My brother and sister
didn't have an opinion.
499
00:30:02,434 --> 00:30:05,537
My--my father
was disappointed.
He's a pacifist.
500
00:30:05,571 --> 00:30:08,140
I was bound
to disappoint my father.
501
00:30:08,174 --> 00:30:11,210
Joining up just got it over
with nice and quick.
502
00:30:14,446 --> 00:30:16,415
This is very beautiful.
503
00:30:16,448 --> 00:30:19,018
Yes, it is.
504
00:30:19,051 --> 00:30:20,252
(BIRDS CHIRPING)
505
00:30:31,230 --> 00:30:33,565
When you told me that you
were too busy to see me,
506
00:30:33,599 --> 00:30:35,301
was that because of
your mother,
507
00:30:35,334 --> 00:30:37,369
or were you speaking
for yourself?
508
00:30:37,403 --> 00:30:39,972
For myself.
509
00:30:40,006 --> 00:30:42,408
Then why the hell didn't
you just say so
that night after dinner,
510
00:30:42,441 --> 00:30:43,609
that you weren't interested?
511
00:30:43,642 --> 00:30:45,377
I did.
512
00:30:45,411 --> 00:30:48,447
No, you implied that it was
because of your family.
513
00:30:48,480 --> 00:30:52,318
And that's why I made such a
jackass out of myself coming
to ask their permission.
514
00:30:52,351 --> 00:30:55,321
I told you not to.
515
00:30:55,354 --> 00:30:57,156
All you had
to say was that you,
516
00:30:57,189 --> 00:31:01,027
you, Sarah,
didn't want to see me again.
517
00:31:02,962 --> 00:31:05,464
So, why did you come
to the wedding today?
518
00:31:07,633 --> 00:31:09,368
For Victoria.
519
00:31:11,170 --> 00:31:14,240
You think I came
because of you?
520
00:31:16,175 --> 00:31:19,111
You are very conceited,
aren't you?
521
00:31:19,145 --> 00:31:22,181
No. No, I'm not.
522
00:31:24,450 --> 00:31:27,253
Look, you think
I don't feel it?
523
00:31:27,286 --> 00:31:29,621
I was hoping like crazy
you were going to come today.
524
00:31:29,655 --> 00:31:32,258
But I was half hoping
that you wouldn't, 'cause...
525
00:31:32,291 --> 00:31:35,061
I knew that if I saw
you again I would want
to go on seeing you.
526
00:31:36,495 --> 00:31:40,632
Again and again.
And again and again.
527
00:31:40,666 --> 00:31:44,937
It's not possible.
And you know it's not.
528
00:31:44,971 --> 00:31:48,941
Okay, I can think of
some reasons for myself.
But I'd like to hear yours.
529
00:32:00,052 --> 00:32:03,055
You are in Jerusalem
for how long?
530
00:32:04,556 --> 00:32:07,659
Not very long, I think.
531
00:32:07,693 --> 00:32:10,096
Why should I want
to get involved with you?
532
00:32:10,129 --> 00:32:12,064
And there's your--your family.
533
00:32:12,098 --> 00:32:15,201
Why would I want
to get involved in
anything so complicated?
534
00:32:15,234 --> 00:32:16,969
Well, there you are.
535
00:32:17,003 --> 00:32:21,140
I guess we should
just stay out of
each other's way.
536
00:32:21,173 --> 00:32:23,242
I think so.
537
00:32:24,443 --> 00:32:26,378
Well, come on.
538
00:32:28,480 --> 00:32:30,416
I'll take you home in a cab.
539
00:32:30,449 --> 00:32:33,219
No.
It's not a good idea.
540
00:32:37,323 --> 00:32:39,158
Then I guess this is goodbye.
541
00:32:40,526 --> 00:32:42,328
Goodbye, Sarah.
542
00:32:47,766 --> 00:32:50,569
Goodbye.
543
00:33:08,220 --> 00:33:11,123
What is it, Sarah?
What's bothering you?
544
00:33:11,157 --> 00:33:13,025
Nothing.
545
00:33:13,059 --> 00:33:16,428
You can't fool me.
Everyone else, yes,
but not me.
546
00:33:16,462 --> 00:33:19,198
Something is making
you depressed.
547
00:33:19,231 --> 00:33:21,300
You know I love you.
548
00:33:21,333 --> 00:33:23,169
What's funny?
549
00:33:23,202 --> 00:33:24,470
You are.
550
00:33:24,503 --> 00:33:27,173
I know you love me.
You tell me every day.
551
00:33:27,206 --> 00:33:29,375
And you have
no feelings for me?
552
00:33:29,408 --> 00:33:31,043
I love you.
553
00:33:31,077 --> 00:33:32,611
Like a brother.
554
00:33:32,644 --> 00:33:36,215
That will change
once we are married.
555
00:33:36,248 --> 00:33:37,449
(BELLS TOLLING)
556
00:33:37,483 --> 00:33:40,219
(SIGHING)
557
00:33:40,252 --> 00:33:42,421
What if I met someone else?
558
00:33:42,454 --> 00:33:45,757
Someone that I don't
love like a brother?
559
00:33:45,791 --> 00:33:47,593
What if I have already?
560
00:33:47,626 --> 00:33:49,095
You can't have.
561
00:33:49,128 --> 00:33:50,496
You would have told me.
562
00:33:50,529 --> 00:33:53,465
Who else can you talk
to about such things?
563
00:33:56,702 --> 00:34:01,740
Oh, Nessim,
you are such a foolish man.
564
00:34:03,142 --> 00:34:04,310
(BIRDS CHIRPING)
565
00:34:08,547 --> 00:34:10,082
PETER:
The first night was fine.
566
00:34:10,116 --> 00:34:11,517
Lovely, in fact.
567
00:34:11,550 --> 00:34:13,219
It all started
the next morning.
568
00:34:13,252 --> 00:34:16,788
A few tears at first,
and then a never ending flood.
569
00:34:16,822 --> 00:34:18,257
It took me hours
to get it out of her.
570
00:34:18,290 --> 00:34:19,458
Get what?
571
00:34:19,491 --> 00:34:21,293
Her family.
572
00:34:21,327 --> 00:34:23,529
She can't bear the thought
of never seeing them again.
573
00:34:23,562 --> 00:34:26,498
Well, that's funny.
I didn't think Victoria gave
two hoots about her family.
574
00:34:26,532 --> 00:34:28,600
Yeah, she was pretty casual
about it, wasn't she?
575
00:34:28,634 --> 00:34:30,602
Damn her all to hell!
576
00:34:30,636 --> 00:34:32,704
Now, come on, Peter,
Victoria is crazy
about you!
577
00:34:32,738 --> 00:34:34,840
Well, be that as it may.
578
00:34:34,873 --> 00:34:38,477
Right now, she seems to regard
our marriage as a mild form
of eternal damnation.
579
00:34:38,510 --> 00:34:40,612
Christ, I'd be willing
to let her off the hook.
580
00:34:40,646 --> 00:34:42,548
Maybe look into an annulment.
581
00:34:42,581 --> 00:34:44,783
But the real hell of it is,
582
00:34:44,816 --> 00:34:49,555
it wouldn't do any damn good
because her family would still
regard her as a pariah.
583
00:34:49,588 --> 00:34:50,756
That's some family.
584
00:34:50,789 --> 00:34:52,458
Well, mine's just
the same, David.
585
00:34:52,491 --> 00:34:54,860
They're as suspicious of Jews
as hers are of gentiles.
586
00:34:54,893 --> 00:34:57,529
That's why making it
legal was so important.
587
00:34:57,563 --> 00:35:00,799
If I bought it, well,
they'd be honor bound
to accept my widow.
588
00:35:00,832 --> 00:35:02,834
Raised eyebrows or not.
589
00:35:04,403 --> 00:35:06,472
It's ironic, isn't it?
Mmm-hmm.
590
00:35:06,505 --> 00:35:08,440
Bloody hell.
Yeah, isn't it, just?
591
00:35:10,442 --> 00:35:12,411
Well, come on.
592
00:35:12,444 --> 00:35:15,214
No more sulking.
593
00:35:15,247 --> 00:35:17,316
It's time for some
constructive activities.
594
00:35:19,185 --> 00:35:21,920
I don't need a bloody glove
to catch a ball, David.
595
00:35:21,953 --> 00:35:24,190
You will for this one.
596
00:35:24,223 --> 00:35:26,492
Oh, god!
What's in that thing?
597
00:35:26,525 --> 00:35:28,360
(EXCLAIMING)
598
00:35:28,394 --> 00:35:29,561
Catch.
599
00:35:29,595 --> 00:35:31,897
No, come on,
overhand, like this!
600
00:35:31,930 --> 00:35:33,432
(BELLS TOLLING)
601
00:35:33,465 --> 00:35:36,034
All right. Get ready.
602
00:35:39,905 --> 00:35:41,873
What the hell is that, David?
603
00:35:41,907 --> 00:35:44,710
That is the wind-up.
604
00:35:44,743 --> 00:35:47,346
Pure poetry is what it is.
605
00:35:47,379 --> 00:35:49,481
(BIRDS CHIRPING)
606
00:35:49,515 --> 00:35:51,417
(BELLS CONTINUE TOLLING)
607
00:35:55,754 --> 00:35:57,155
(HORN HONKING)
608
00:36:04,563 --> 00:36:06,765
(BIRDS CHIRPING)
609
00:36:30,289 --> 00:36:32,924
(CROWD CLAMORING)
610
00:36:35,861 --> 00:36:38,564
(CROWD WHISTLING)
611
00:36:38,597 --> 00:36:40,799
(CROWD APPLAUDING)
612
00:36:40,832 --> 00:36:42,668
(BELL CLANGING)
613
00:36:44,670 --> 00:36:47,373
(CROWD WHISTLING)
614
00:36:47,406 --> 00:36:49,375
(BELL CONTINUES CLANGING)
615
00:36:51,743 --> 00:36:53,745
(CROWD CLAMORING)
616
00:37:05,991 --> 00:37:07,926
(BOOING)
617
00:37:11,930 --> 00:37:15,434
(CHEERING)
618
00:37:25,711 --> 00:37:29,348
(CROWD APPLAUDING)
619
00:37:32,651 --> 00:37:35,621
(CROWD YELLING)
620
00:37:38,390 --> 00:37:41,593
Don't worry, Sarah.
He'll kill him yet.
Just wait and see.
621
00:37:42,828 --> 00:37:44,463
Where are you going?
Home.
622
00:37:44,496 --> 00:37:46,298
Wait, wait, wait, wait!
623
00:37:46,332 --> 00:37:49,635
(CROWD SHOUTING)
624
00:37:53,705 --> 00:37:57,275
(BELL CLANGING)
625
00:38:00,712 --> 00:38:04,015
(CROWD APPLAUDING)
626
00:38:04,049 --> 00:38:07,052
MAN:
Get up!
Get up and fight!
627
00:38:07,085 --> 00:38:08,420
Come on!
628
00:38:31,042 --> 00:38:34,312
(CROWD CONTINUES SHOUTING)
629
00:38:38,950 --> 00:38:41,953
(CROWD WHISTLING)
630
00:38:46,558 --> 00:38:49,995
(CHEERING)
631
00:38:50,028 --> 00:38:53,665
* That certain night
632
00:38:53,699 --> 00:38:56,468
* The night we met
633
00:38:56,502 --> 00:39:00,071
* There was magic abroad
634
00:39:00,105 --> 00:39:03,542
* In the air
635
00:39:03,575 --> 00:39:06,845
* There were angels dining
636
00:39:06,878 --> 00:39:09,681
* At the Ritz
637
00:39:09,715 --> 00:39:13,485
* And a nightingale sang
638
00:39:13,519 --> 00:39:18,056
* In Berkeley Square
639
00:39:23,429 --> 00:39:25,997
* I may be right
640
00:39:26,031 --> 00:39:29,468
Don't look at me like that.
641
00:39:29,501 --> 00:39:32,938
It makes me feel drunk.
642
00:39:32,971 --> 00:39:36,808
I feel I could look
at you forever.
643
00:39:36,842 --> 00:39:41,480
* That when you turned
and smiled at me
644
00:39:43,014 --> 00:39:45,717
* A nightingale sang
645
00:39:45,751 --> 00:39:50,155
* In Berkeley Square
646
00:39:56,628 --> 00:39:59,030
* The moon
that lingered
647
00:39:59,064 --> 00:40:01,099
* Over London town
648
00:40:02,801 --> 00:40:05,571
Don't tell me
you have to get home.
649
00:40:05,604 --> 00:40:07,105
But I do.
650
00:40:07,138 --> 00:40:10,141
Sarah, every time we meet,
it's just to say goodbye.
651
00:40:11,777 --> 00:40:14,813
If I am too late,
they will ask questions.
652
00:40:16,648 --> 00:40:18,550
All right, but this time,
I'm taking you.
653
00:40:20,218 --> 00:40:23,722
* The streets of town
654
00:40:23,755 --> 00:40:27,626
* Were paved with stars
655
00:40:27,659 --> 00:40:31,930
* It was such
a romantic affair
656
00:40:33,899 --> 00:40:36,968
* And as we kissed
657
00:40:37,002 --> 00:40:40,572
* And said good night
658
00:40:40,606 --> 00:40:44,075
* A nightingale sang
659
00:40:44,109 --> 00:40:48,747
* In Berkeley Square
660
00:40:55,687 --> 00:40:57,589
(CRICKETS CHIRPING)
661
00:41:00,992 --> 00:41:02,528
(KISSING)
662
00:41:41,767 --> 00:41:43,969
This is as far as
we can go together.
663
00:41:44,002 --> 00:41:46,237
When can I see you again?
I have to see you again.
664
00:41:46,271 --> 00:41:48,774
How about the weekend?
665
00:41:48,807 --> 00:41:51,276
I can't leave my house
on the Sabbath.
666
00:41:51,309 --> 00:41:52,678
Which Sabbath?
667
00:41:52,711 --> 00:41:54,780
My Sabbath. Saturday.
668
00:41:54,813 --> 00:41:57,616
Sunday, then. That's perfect.
They never schedule operations
for a Sunday.
669
00:41:57,649 --> 00:41:59,685
What operations?
Oh, nothing.
670
00:41:59,718 --> 00:42:01,587
We just take the planes
up to make sure
they can still fly.
671
00:42:01,620 --> 00:42:02,888
I think I can get a car.
672
00:42:02,921 --> 00:42:05,156
David--
No, Sunday.
673
00:42:05,190 --> 00:42:07,859
In front of the cafe.
I'll be there at 9:00.
You get there when you can.
674
00:42:07,893 --> 00:42:09,695
I'll wait for you.
675
00:42:29,180 --> 00:42:31,316
(CRICKETS CHIRPING)
676
00:42:57,943 --> 00:42:59,277
(HOOKAH GURGLING)
677
00:43:02,948 --> 00:43:05,050
(SPEAKING LADINO)
678
00:43:05,083 --> 00:43:07,585
(SPEAKING LADINO)
679
00:43:16,662 --> 00:43:18,664
(SPEAKING LADINO)
680
00:43:50,461 --> 00:43:51,963
(HOOKAH GURGLING)
681
00:44:23,762 --> 00:44:25,130
(LAUGHING)
682
00:44:25,163 --> 00:44:27,766
(CRICKETS CHIRPING)
683
00:44:30,168 --> 00:44:33,004
(CLOCK TICKING)
684
00:44:42,180 --> 00:44:44,149
(SPEAKING LADINO)
685
00:44:44,182 --> 00:44:45,951
(SPEAKING LADINO)
686
00:46:24,415 --> 00:46:26,818
(GOATS BLEATING)
687
00:46:26,852 --> 00:46:28,253
(PEOPLE CHATTERING)
688
00:46:49,274 --> 00:46:50,475
DAVID:
This is beautiful.
689
00:46:50,508 --> 00:46:52,177
And, ah, cold.
690
00:46:52,210 --> 00:46:53,578
SARAH:
Yes, it's very cold.
691
00:46:53,611 --> 00:46:56,481
Yes, it is.
This is very,
very cold.
692
00:46:56,514 --> 00:46:57,883
Uh,
693
00:46:57,916 --> 00:46:59,517
where are you
taking me?
694
00:46:59,550 --> 00:47:00,919
You'll see.
Where?
695
00:47:03,989 --> 00:47:06,124
(BOTH EXCLAIMING)
696
00:47:06,157 --> 00:47:07,425
(GROANING)
697
00:47:07,458 --> 00:47:09,060
(CHUCKLING)
698
00:47:09,094 --> 00:47:10,896
Oh, see,
it is cold.
Oh!
699
00:47:10,929 --> 00:47:12,864
Sorry. Told you.
It's cold.
700
00:47:12,898 --> 00:47:14,132
Oh.
701
00:47:14,165 --> 00:47:15,466
Well.
702
00:47:19,237 --> 00:47:20,405
(BIRDS CHIRPING)
703
00:47:24,475 --> 00:47:27,445
Is it very strange
being so far away
from home?
704
00:47:27,478 --> 00:47:28,646
No.
705
00:47:28,679 --> 00:47:31,282
Felt like a stranger
there, too.
706
00:47:31,316 --> 00:47:34,052
Like I was
living in a country
with only one citizen.
707
00:47:34,085 --> 00:47:36,221
As of now,
2 citizens today.
708
00:47:36,254 --> 00:47:38,489
Well, I'm honored.
709
00:47:39,958 --> 00:47:41,459
Does this place
have a name?
710
00:47:41,492 --> 00:47:44,062
Ein Gedi.
It's biblical.
711
00:47:44,095 --> 00:47:46,397
Everything here
is biblical.
712
00:47:46,431 --> 00:47:48,133
Ein Gedi,
713
00:47:48,166 --> 00:47:49,600
that's Saul and David.
714
00:47:49,634 --> 00:47:51,069
Huh,
715
00:47:51,102 --> 00:47:53,471
we Presbyterians,
we know our Bible.
716
00:47:53,504 --> 00:47:55,273
Especially
the son of a priest.
717
00:47:55,306 --> 00:47:56,942
I forgot about that.
718
00:47:56,975 --> 00:48:00,478
Yeah. Well, we call them,
uh, ministers.
719
00:48:00,511 --> 00:48:03,481
Or parsons, or, uh, reverends.
720
00:48:03,514 --> 00:48:05,216
The Reverend.
721
00:48:05,250 --> 00:48:07,953
The Reverend Thomas Bradley.
722
00:48:07,986 --> 00:48:09,320
Tell me about your father.
723
00:48:09,354 --> 00:48:11,089
My father?
724
00:48:11,122 --> 00:48:12,991
He's a very admirable man.
725
00:48:13,024 --> 00:48:14,960
He's very principled.
726
00:48:14,993 --> 00:48:17,628
I don't suppose you--you know
what the Grange Movement is.
727
00:48:17,662 --> 00:48:19,497
Do you?
No, of course not.
728
00:48:19,530 --> 00:48:22,067
Eh, he's a--
He's a socialist.
729
00:48:22,100 --> 00:48:23,701
You know what that is, right?
730
00:48:23,734 --> 00:48:25,536
Really?
731
00:48:25,570 --> 00:48:28,974
Every Russian and Polish Jew
in Palestine is a socialist.
732
00:48:29,007 --> 00:48:30,641
Yeah, well, not your family.
733
00:48:30,675 --> 00:48:33,144
(CHUCKLING)
Good heavens, no.
734
00:48:33,178 --> 00:48:36,681
To share everything
and be poor together,
this is madness.
735
00:48:38,283 --> 00:48:40,518
(CHUCKLING)
736
00:48:40,551 --> 00:48:43,388
Why were you
bound to disappoint him?
737
00:48:43,421 --> 00:48:45,523
Well, he, uh...
738
00:48:48,693 --> 00:48:50,528
Because my father
believes that
739
00:48:50,561 --> 00:48:53,464
god is just and merciful.
740
00:48:53,498 --> 00:48:56,634
And that the world can be
remade in his image.
741
00:48:56,667 --> 00:48:58,303
(WATER RUNNING)
742
00:48:58,336 --> 00:49:00,005
And you don't?
743
00:49:00,038 --> 00:49:02,473
Hmm?
744
00:49:02,507 --> 00:49:05,010
Ah, I think
god has a lot to answer for.
745
00:49:06,711 --> 00:49:08,613
And I don't think
you can change
the world.
746
00:49:08,646 --> 00:49:10,181
Not much, anyway.
747
00:49:29,467 --> 00:49:31,369
Well, this is the place.
748
00:49:31,402 --> 00:49:33,104
(BIRDS CHIRPING)
749
00:49:33,138 --> 00:49:35,306
Are you sure
it's all right?
750
00:49:35,340 --> 00:49:38,276
Well, you're the one
who said you couldn't go home
looking like this.
751
00:49:38,309 --> 00:49:39,744
The bath
is completely private.
752
00:49:39,777 --> 00:49:42,213
No one will disturb you.
Not even me.
753
00:49:59,264 --> 00:50:02,300
If you need anything,
just, uh, holler.
754
00:52:14,932 --> 00:52:17,335
Don't be angry. Please.
755
00:52:23,441 --> 00:52:24,575
(SIGHING)
756
00:52:26,344 --> 00:52:28,713
But I have to.
I know. I know.
757
00:52:28,746 --> 00:52:30,548
You have to
get back home.
758
00:52:35,353 --> 00:52:36,554
You're angry.
759
00:52:36,587 --> 00:52:37,755
No.
760
00:52:37,788 --> 00:52:39,324
No, I'm not angry.
761
00:52:51,402 --> 00:52:53,438
Tomorrow?
762
00:52:53,471 --> 00:52:54,805
Yes.
763
00:52:56,374 --> 00:52:57,908
When?
764
00:53:00,411 --> 00:53:01,846
After work.
765
00:53:06,751 --> 00:53:08,719
Here?
766
00:53:15,726 --> 00:53:17,862
(SIGHING)
767
00:53:17,895 --> 00:53:19,597
Yes.
768
00:53:32,510 --> 00:53:33,711
(SCREAMING)
No!
769
00:53:33,744 --> 00:53:34,812
Wait. Hey.
770
00:53:34,845 --> 00:53:36,814
SARAH:
No!
771
00:53:36,847 --> 00:53:38,883
(GROANING)
772
00:53:43,621 --> 00:53:45,256
No!
773
00:53:47,292 --> 00:53:48,926
(SCREAMING IN LADINO)
774
00:53:52,330 --> 00:53:54,432
MRS. FINKELSTEIN:
What is this?
What are you doing?
775
00:53:54,465 --> 00:53:56,834
Stop it!
Stop it!
776
00:53:56,867 --> 00:53:58,803
Vandals! Hooligans!
777
00:54:04,342 --> 00:54:06,844
Oh, my god! Lieutenant!
778
00:54:06,877 --> 00:54:08,546
(PANTING)
779
00:54:16,754 --> 00:54:18,423
(SPEAKING LADINO)
780
00:54:24,629 --> 00:54:25,963
(SPEAKING LADINO)
781
00:54:34,038 --> 00:54:35,906
(SPEAKING LADINO)
782
00:54:55,993 --> 00:54:57,695
(SPEAKING LADINO)
783
00:55:02,633 --> 00:55:03,901
(SPEAKING LADINO)
784
00:55:03,934 --> 00:55:05,470
(SPEAKING LADINO)
785
00:55:47,712 --> 00:55:49,380
(SPEAKING LADINO)
786
00:56:12,570 --> 00:56:13,771
(LEA CRYING)
787
00:57:01,519 --> 00:57:03,654
(BOTH SPEAKING LADINO)
788
00:58:46,757 --> 00:58:48,192
What are they
gonna do to her?
789
00:58:48,225 --> 00:58:50,194
Those guys did a really
professional job on you.
790
00:58:50,227 --> 00:58:51,929
There's hardly a mark.
791
00:58:51,962 --> 00:58:53,831
Don't you think
you should see a doctor?
No!
792
00:58:53,864 --> 00:58:55,633
Victoria, I've asked you
3 times now.
793
00:58:55,666 --> 00:58:56,967
What are they
gonna do to her?
794
00:58:57,001 --> 00:59:00,270
And I've told you.
They'll scream a lot.
795
00:59:00,304 --> 00:59:02,106
And maybe
beat her up a bit.
796
00:59:02,139 --> 00:59:03,741
Beat her up?
797
00:59:03,774 --> 00:59:06,343
David, you don't understand
these things.
798
00:59:06,376 --> 00:59:09,079
They will be very, very angry.
799
00:59:09,113 --> 00:59:11,348
So, maybe give her
a few slaps.
800
00:59:11,381 --> 00:59:15,085
But they'd never injure her.
They really do love her.
801
00:59:15,119 --> 00:59:17,855
Yeah, I could tell that
by the way they dragged her
out of the room.
802
00:59:17,888 --> 00:59:19,890
I know
what her brothers think,
but they're wrong.
803
00:59:19,924 --> 00:59:21,626
If I could just go
and explain to them--
804
00:59:21,659 --> 00:59:23,060
Oh, David,
don't be an ass.
805
00:59:23,093 --> 00:59:24,595
It's bound to
make it worse.
806
00:59:24,629 --> 00:59:27,632
David, forget about
doing anything for a week.
807
00:59:27,665 --> 00:59:29,634
Maybe 2.
He doesn't have a week.
808
00:59:29,667 --> 00:59:30,935
Why doesn't he have a week?
809
00:59:33,237 --> 00:59:37,174
Because we're pulling out
of Jerusalem
the day after tomorrow.
810
00:59:37,207 --> 00:59:38,709
DAVID:
Where to?
811
00:59:38,743 --> 00:59:40,645
PETER:
Egypt.
812
00:59:40,678 --> 00:59:43,147
Oh, please, Peter,
let me come with you.
813
00:59:43,180 --> 00:59:45,716
Darling,
that's impossible.
814
00:59:45,750 --> 00:59:48,185
Let me go to England
to be with your family.
815
00:59:48,218 --> 00:59:49,787
PETER:
There's a war on
in England as well.
816
00:59:49,820 --> 00:59:51,155
VICTORIA:
I don't care.
817
00:59:51,188 --> 00:59:53,658
I can't stay here alone
with no more family.
818
00:59:53,691 --> 00:59:55,660
Damn it, I've told
your bloody family
I'll come back.
819
00:59:55,693 --> 00:59:58,863
Christ, I-- I'm willing to
become a Jew tomorrow.
820
00:59:58,896 --> 01:00:00,364
Peter,
821
01:00:00,397 --> 01:00:02,332
let me come to Egypt.
822
01:00:02,366 --> 01:00:04,401
Or send me to England.
823
01:00:04,434 --> 01:00:06,771
Or give me a divorce!
824
01:00:14,244 --> 01:00:15,913
Well, I think England
is the answer
825
01:00:15,946 --> 01:00:17,114
if you can arrange
the transport.
826
01:00:17,147 --> 01:00:18,883
Davey,
can you imagine
827
01:00:18,916 --> 01:00:20,417
the sort of reception
she'll get there
from my family?
828
01:00:20,450 --> 01:00:22,720
What the hell
were you planning on doing
after the war?
829
01:00:22,753 --> 01:00:24,655
I was planning on
being there with her.
830
01:00:27,892 --> 01:00:30,695
Listen, why don't you
stay here tonight
831
01:00:30,728 --> 01:00:32,963
in case the brothers decide
to pay you another visit.
832
01:00:32,997 --> 01:00:34,331
Sure.
833
01:00:34,364 --> 01:00:35,800
Thanks.
834
01:00:39,737 --> 01:00:41,071
(BIRDS CHIRPING)
835
01:00:46,076 --> 01:00:47,644
(BELL TOLLING)
836
01:01:23,313 --> 01:01:25,149
(SPEAKING LADINO)
837
01:01:25,182 --> 01:01:26,851
(SPEAKING LADINO)
838
01:02:24,108 --> 01:02:25,442
(KNOCK AT DOOR)
839
01:02:27,978 --> 01:02:29,880
(SPEAKING LADINO)
840
01:02:29,914 --> 01:02:31,448
(SPEAKING LADINO)
841
01:02:41,959 --> 01:02:43,260
(KNOCK AT DOOR)
842
01:02:47,164 --> 01:02:49,934
Hello, Clara.
843
01:02:49,967 --> 01:02:52,402
(SPEAKING LADINO)
844
01:02:56,874 --> 01:02:58,108
Just open the door!
845
01:02:58,142 --> 01:03:00,010
I just wanna talk
to Mr. Perrera.
846
01:03:00,044 --> 01:03:01,278
No, he is not home!
Go away!
847
01:03:01,311 --> 01:03:03,113
(KNOCKING ON DOOR)
LEA:
Go away!
848
01:03:05,983 --> 01:03:08,853
Have you no shame?
You ruin my daughter
849
01:03:08,886 --> 01:03:10,320
and you dare
knock on our door!
Go away!
850
01:03:10,354 --> 01:03:12,222
Mrs. Perrera,
it's not what you think.
851
01:03:12,256 --> 01:03:13,824
Please let me just
speak with Sarah.
852
01:03:13,858 --> 01:03:15,292
Go away
before I call the police.
853
01:03:15,325 --> 01:03:16,827
Wa-wait, wait,
wait, wait!
854
01:03:16,861 --> 01:03:19,263
Would--would you give this
to her, then? Please?
855
01:03:21,565 --> 01:03:23,600
No, no,
you can't see Sarah!
856
01:03:23,633 --> 01:03:25,135
LEA:
My sons are close by.
857
01:03:25,169 --> 01:03:27,404
Go away
or they will come here
and kill you!
858
01:03:27,437 --> 01:03:30,875
Go! Go! go!
Get your brothers! Go!
859
01:03:30,908 --> 01:03:32,442
(CLARA PANTING)
860
01:03:32,476 --> 01:03:34,044
She's upstairs?
861
01:03:34,078 --> 01:03:35,112
CLARA:
Please, just go on.
862
01:03:35,145 --> 01:03:37,347
LEA:
Get them and my husband.
863
01:03:37,381 --> 01:03:38,916
(SPEAKING LADINO)
864
01:03:40,450 --> 01:03:42,352
Sarah, just listen to me.
865
01:03:42,386 --> 01:03:44,254
I have to leave
in the morning.
866
01:03:44,288 --> 01:03:46,290
But I'll be back.
I promise you,
I'll be back,
867
01:03:46,323 --> 01:03:48,192
and then we'll straighten
this whole mess out.
868
01:03:55,465 --> 01:03:56,967
David!
869
01:03:58,468 --> 01:04:00,137
(SPEAKING LADINO)
870
01:04:05,475 --> 01:04:06,944
David!
871
01:04:27,697 --> 01:04:30,400
(KNOCK ON DOOR)
872
01:04:30,434 --> 01:04:32,302
(JOSEPH SPEAKING LADINO)
873
01:04:52,622 --> 01:04:54,324
(SIGHING)
874
01:05:16,146 --> 01:05:17,614
(SPEAKING LADINO)
875
01:06:02,659 --> 01:06:04,394
(CRICKETS CHIRPING)
876
01:06:50,507 --> 01:06:52,609
(PANTING)
877
01:06:52,642 --> 01:06:55,179
(SPEAKING LADINO)
878
01:07:13,230 --> 01:07:15,265
(PIANO PLAYING)
879
01:07:30,380 --> 01:07:32,048
(HUMMING)
880
01:07:33,283 --> 01:07:34,684
(PIANO PLAYING CONTINUES)
881
01:07:41,625 --> 01:07:44,528
Oh, Lieutenant!
882
01:07:44,561 --> 01:07:45,729
Eh,
883
01:07:45,762 --> 01:07:47,631
I hope I did the right thing.
884
01:07:47,664 --> 01:07:49,133
Lieutenant, uh,
885
01:07:49,166 --> 01:07:51,501
I took the liberty
of letting the, uh,
886
01:07:51,535 --> 01:07:53,637
young lady into your room.
887
01:07:53,670 --> 01:07:55,805
You see, I couldn't
have her in the lobby.
888
01:07:55,839 --> 01:07:58,475
She had no shoes on!
889
01:07:58,508 --> 01:08:00,210
(FOOTSTEPS PATTERING)
890
01:08:14,558 --> 01:08:16,393
I almost didn't
come back here.
891
01:08:16,426 --> 01:08:17,727
Oh.
892
01:08:17,761 --> 01:08:19,563
I almost went out
and got drunk instead.
893
01:08:19,596 --> 01:08:21,431
But you didn't.
894
01:08:21,465 --> 01:08:23,133
(SIGHING)
895
01:08:28,738 --> 01:08:30,707
They took my clothes.
896
01:08:30,740 --> 01:08:32,709
You walked here like that?
897
01:08:32,742 --> 01:08:34,811
I had to see you
one last time.
898
01:08:36,413 --> 01:08:37,581
I must look--
899
01:08:37,614 --> 01:08:39,149
Adorable.
900
01:08:39,183 --> 01:08:40,384
Damn it, why can't
you look terrible?
901
01:08:40,417 --> 01:08:42,219
I've been out
walking the streets,
902
01:08:42,252 --> 01:08:44,321
trying to convince myself
I wasn't in love with you.
903
01:08:44,354 --> 01:08:46,423
And I come back here
and yo-yo-yo-you're,
you're barefoot,
904
01:08:46,456 --> 01:08:49,159
and you're adorable.
905
01:08:50,494 --> 01:08:52,829
Today was the worst day
I've ever spent.
906
01:08:52,862 --> 01:08:55,265
I think of
not seeing you again.
907
01:08:55,299 --> 01:08:57,167
Sarah, I love you,
Shh.
908
01:08:57,201 --> 01:09:00,136
I wanted to tell you
last night,
when you were still here.
909
01:09:02,372 --> 01:09:05,875
Are they really
sending you
back to the war?
910
01:09:05,909 --> 01:09:07,477
Egypt.
911
01:09:07,511 --> 01:09:09,579
But it's not that far away.
912
01:09:09,613 --> 01:09:11,815
I'll come back
as often as I can.
I'll write you every day.
913
01:09:11,848 --> 01:09:13,650
I'll dream of you every--
No, don't.
914
01:09:13,683 --> 01:09:14,884
What do you mean?
What's wrong?
915
01:09:14,918 --> 01:09:16,720
Promise me.
Wh-- What? anything!
916
01:09:16,753 --> 01:09:18,322
Promise me
you won't come back.
917
01:09:18,355 --> 01:09:19,823
What are you talking about?
You said "anything."
918
01:09:19,856 --> 01:09:21,525
Sarah, I just told you
that I love you.
919
01:09:21,558 --> 01:09:24,194
I can't stay--
Are you trying
to drive me crazy?
920
01:09:24,228 --> 01:09:25,662
Please, promise me!
921
01:09:27,831 --> 01:09:30,634
All right, if that's
what you want, I promise.
922
01:09:36,640 --> 01:09:38,475
Don't look so miserable.
923
01:09:40,377 --> 01:09:43,613
I'm here
and I can stay all night.
924
01:09:45,615 --> 01:09:48,618
If you really knew
how much I love you.
925
01:10:22,852 --> 01:10:24,954
Sarah...
926
01:10:24,988 --> 01:10:27,691
No, don't say it.
927
01:10:27,724 --> 01:10:29,025
But,
how do you know?
928
01:10:29,058 --> 01:10:30,660
I know.
929
01:10:33,630 --> 01:10:35,265
Just a postcard.
930
01:10:35,299 --> 01:10:38,001
When the war's over.
So you'll know I made it.
931
01:10:38,034 --> 01:10:39,836
I already know you will.
932
01:10:39,869 --> 01:10:42,639
I don't need a postcard.
933
01:10:42,672 --> 01:10:45,709
But, after
the war is over.
934
01:10:45,742 --> 01:10:49,313
By then, you won't
even remember.
935
01:10:51,080 --> 01:10:53,049
You're nuts,
you know that?
936
01:10:53,082 --> 01:10:54,451
You're just
plain nuts!
937
01:10:54,484 --> 01:10:55,752
(CHUCKLING)
938
01:10:57,020 --> 01:10:58,522
But you still love me
anyway.
939
01:10:58,555 --> 01:11:01,358
Mmm. Yes.
940
01:11:01,391 --> 01:11:03,827
Um, say it, then.
941
01:11:03,860 --> 01:11:06,062
(SIGHING)
I love you.
942
01:11:06,095 --> 01:11:09,032
And, I love you.
943
01:11:11,901 --> 01:11:13,303
Now, go to sleep.
944
01:11:13,337 --> 01:11:14,504
DAVID:
No.
945
01:11:14,538 --> 01:11:15,905
Yes.
No.
946
01:11:15,939 --> 01:11:17,674
SARAH:
I can see you're sleepy.
947
01:11:17,707 --> 01:11:19,042
DAVID:
I'm afraid to.
948
01:11:19,075 --> 01:11:21,010
I'm afraid
you'll slip away.
949
01:11:21,044 --> 01:11:23,079
Not without
saying goodbye.
950
01:11:23,112 --> 01:11:25,349
I promise.
951
01:11:25,382 --> 01:11:27,851
(SARAH WHISPERING)
Now, go to sleep.
952
01:11:32,489 --> 01:11:33,857
(BIRDS CHIRPING)
953
01:12:32,115 --> 01:12:33,550
(KNOCK ON DOOR)
954
01:12:41,891 --> 01:12:43,693
Sarah?
955
01:12:45,429 --> 01:12:47,664
(SPEAKING LADINO)
956
01:12:47,697 --> 01:12:48,998
(SPEAKING LADINO)
957
01:13:00,143 --> 01:13:01,678
(SPEAKING LADINO)
958
01:13:26,803 --> 01:13:27,971
(DOOR BANGING SHUT)
959
01:13:28,004 --> 01:13:29,172
(FOOTSTEPS ON STAIRS)
960
01:13:29,205 --> 01:13:30,807
Sarah?
961
01:13:33,777 --> 01:13:35,445
(SPEAKING LADINO)
962
01:14:01,771 --> 01:14:04,040
What is it, Sarah?
Is it your mother?
Did she--
963
01:14:04,073 --> 01:14:05,742
No.
964
01:14:07,544 --> 01:14:09,479
Sit down.
965
01:14:13,583 --> 01:14:16,653
I want you to answer me
without thinkin'.
966
01:14:16,686 --> 01:14:18,054
Would you marry me?
967
01:14:18,087 --> 01:14:19,222
Marry you?
968
01:14:20,657 --> 01:14:22,826
You want me to marry you?
969
01:14:22,859 --> 01:14:23,960
Yes.
970
01:14:23,993 --> 01:14:25,695
(SNICKERING)
971
01:14:25,729 --> 01:14:27,797
I'll gladly die for you,
Sarah, you know that.
972
01:14:27,831 --> 01:14:30,266
I'm not asking you to die.
973
01:14:30,299 --> 01:14:32,101
Yes.
974
01:14:32,135 --> 01:14:33,937
Yes, I'll marry you.
975
01:14:33,970 --> 01:14:35,204
(SIGHING)
976
01:14:35,238 --> 01:14:37,073
Even after what happened?
977
01:14:37,106 --> 01:14:38,542
Nothing happened, Sarah.
978
01:14:38,575 --> 01:14:40,476
Something did,
and you know it.
979
01:14:41,745 --> 01:14:43,913
All I know is that I love you.
980
01:14:49,118 --> 01:14:51,555
What if I don't love you?
981
01:14:51,588 --> 01:14:53,089
You don't?
982
01:14:54,858 --> 01:14:56,893
Not even a little bit?
983
01:15:01,731 --> 01:15:03,700
So what if you don't love me?
984
01:15:03,733 --> 01:15:05,969
It's not
the end of the world.
985
01:15:06,002 --> 01:15:09,272
What is love, after all?
986
01:15:09,305 --> 01:15:11,841
I'll be a good husband, Sarah.
987
01:15:11,875 --> 01:15:14,578
And I'm sure
you'll be a good wife.
988
01:15:14,611 --> 01:15:17,947
I have enough love
for the two of us.
989
01:15:17,981 --> 01:15:21,017
You might, perhaps, one day.
990
01:15:23,052 --> 01:15:24,888
Who knows?
991
01:15:44,240 --> 01:15:46,175
(BELL TOLLING)
992
01:15:56,085 --> 01:15:57,787
Sarah?
993
01:16:06,963 --> 01:16:08,865
Sarah?
994
01:16:15,805 --> 01:16:17,774
DAVID:
Sarah?
995
01:16:17,807 --> 01:16:19,042
(DOOR CLOSING)
996
01:16:59,248 --> 01:17:00,784
(TRUCK HORN HONKING)
997
01:17:05,121 --> 01:17:06,856
(PLANE ENGINE HUMMING)
998
01:18:02,211 --> 01:18:03,980
(SIGHING)
999
01:18:15,491 --> 01:18:16,960
You all right, Sir?
1000
01:18:16,993 --> 01:18:18,361
Yeah. Baxter bought it.
1001
01:18:18,394 --> 01:18:19,796
Bailed out?
1002
01:18:19,829 --> 01:18:21,264
Burned.
1003
01:18:37,947 --> 01:18:40,884
Peter,
what do you say?
1004
01:18:40,917 --> 01:18:43,419
I think you're mad.
1005
01:18:43,452 --> 01:18:45,889
You'll be spending 2 days
out of 3 days traveling,
1006
01:18:45,922 --> 01:18:47,757
just to spend one day
in Jerusalem.
1007
01:18:47,791 --> 01:18:50,193
PETER:
Why don't we spend 3 days
on the beach at Alexandria?
1008
01:18:50,226 --> 01:18:53,329
Because, you've got a wife
in Jerusalem, to start with.
1009
01:18:53,362 --> 01:18:55,464
Actually, as it happens,
I haven't.
1010
01:18:55,498 --> 01:18:57,801
Or, not for long,
anyway.
1011
01:18:57,834 --> 01:18:59,368
Vicky and I are gonna
pack it in, David.
1012
01:18:59,402 --> 01:19:01,437
Her father's arranged
some kind of bogus annulment,
1013
01:19:01,470 --> 01:19:02,906
she's gonna
go back to her family
1014
01:19:02,939 --> 01:19:04,908
and I'm gonna be
a happy bachelor again.
1015
01:19:04,941 --> 01:19:06,943
You just gonna sit there
and let that happen?
1016
01:19:06,976 --> 01:19:08,978
I'm rather surprised
to hear this coming from you,
David.
1017
01:19:09,012 --> 01:19:11,480
You were the one
that told me marriage
was crazy and selfish.
1018
01:19:11,514 --> 01:19:14,050
I think you're taking this
awfully easy, Peter.
1019
01:19:14,083 --> 01:19:15,819
Believe me, nothing
between Victoria and me
1020
01:19:15,852 --> 01:19:18,054
has been easy, David.
1021
01:19:18,087 --> 01:19:20,056
I think you're feeling
more down about this
than you're letting on.
1022
01:19:20,089 --> 01:19:22,025
And I really
want to see Sarah.
1023
01:19:22,058 --> 01:19:24,127
And if we're
going off to Burma
like everyone is saying,
1024
01:19:24,160 --> 01:19:26,830
this may be
the last chance I'll have
in a long, long while.
1025
01:19:26,863 --> 01:19:30,199
You're absolutely sure,
are you, that Sarah wants
to see you?
1026
01:19:31,968 --> 01:19:34,037
And just what makes you
say that?
1027
01:19:34,070 --> 01:19:37,373
This might be the last chance
we get in a long while
to have some fun, David.
1028
01:19:37,406 --> 01:19:39,375
If you're not sure,
then why, why waste the time?
1029
01:19:39,408 --> 01:19:42,245
Peter, uh,
I'm going back to Jerusalem.
1030
01:19:42,278 --> 01:19:44,480
What if I were to order you
not to go on the basis of, uh,
1031
01:19:44,513 --> 01:19:46,950
3 days not being long enough
to make it there and back?
1032
01:19:46,983 --> 01:19:49,185
Then I'd probably
tell you to go to hell.
1033
01:19:50,486 --> 01:19:53,522
What is with you, Peter?
1034
01:19:53,556 --> 01:19:55,191
Sarah's getting married,
David.
1035
01:19:57,426 --> 01:20:00,029
Victoria wrote to me about it.
She didn't give many details.
1036
01:20:00,063 --> 01:20:02,265
Not even
what the man's name is.
1037
01:20:02,298 --> 01:20:04,467
But you're welcome
to read the letter.
1038
01:20:29,926 --> 01:20:31,460
(SPEAKING LADINO)
1039
01:20:31,494 --> 01:20:33,162
(SPEAKING LADINO)
1040
01:20:47,276 --> 01:20:49,145
(GRANDMOTHER SPEAKING LADINO)
1041
01:21:03,092 --> 01:21:04,860
(SPEAKING LADINO)
1042
01:23:03,046 --> 01:23:04,480
(TRUCK APPROACHING)
1043
01:23:17,493 --> 01:23:20,063
Wait, please.
1044
01:23:20,096 --> 01:23:21,664
Wait a minute. Please.
1045
01:23:48,124 --> 01:23:51,260
Leave it be.
Can't you, David?
No, I can't.
1046
01:23:51,294 --> 01:23:53,362
You think it would
make any difference
whether you see her or not?
1047
01:23:53,396 --> 01:23:55,331
I don't know
what I think anymore!
1048
01:23:55,364 --> 01:23:57,400
But I do know that
she's not marrying Nessim
of her own free will!
1049
01:23:57,433 --> 01:23:59,468
You are wrong, David.
1050
01:23:59,502 --> 01:24:01,637
Her family would do
anything to stop her
from marrying a gentile.
1051
01:24:01,670 --> 01:24:04,207
But they'd never
force her to marry someone
she doesn't want!
1052
01:24:04,240 --> 01:24:05,774
No! No!
1053
01:24:05,808 --> 01:24:08,777
You're wrong!
It's not possible.
1054
01:24:08,811 --> 01:24:10,246
She cannot
marry Nessim!
1055
01:24:10,279 --> 01:24:12,481
She doesn't love Nessim!
So what?
1056
01:24:12,515 --> 01:24:13,782
Love's so wonderful?
1057
01:24:13,816 --> 01:24:16,452
It makes you so happy
or me or Peter?
1058
01:24:16,485 --> 01:24:18,287
She is going to
marry Nessim.
1059
01:24:18,321 --> 01:24:20,223
You can't stop it.
1060
01:24:20,256 --> 01:24:22,191
I'm not here
to stop it.
1061
01:24:22,225 --> 01:24:24,360
But I do want to
talk to her.
I want her to explain.
1062
01:24:24,393 --> 01:24:26,529
Goddamn it,
she owes me that!
1063
01:24:26,562 --> 01:24:29,798
Look, this isn't
your problem, Victoria.
It's mine.
1064
01:24:31,667 --> 01:24:34,370
David, wait.
1065
01:24:34,403 --> 01:24:35,571
He only wants
to talk to you.
1066
01:24:35,604 --> 01:24:37,340
No, I can't!
Why?
1067
01:24:37,373 --> 01:24:39,808
He promised he'd go away
and never come back!
1068
01:24:39,842 --> 01:24:41,310
I don't understand.
1069
01:24:41,344 --> 01:24:43,512
It doesn't matter.
He loves you.
1070
01:24:43,546 --> 01:24:45,548
No, I don't want
to hear.
1071
01:24:47,616 --> 01:24:49,852
He's at a cafe
down the street.
1072
01:24:49,885 --> 01:24:51,654
We can pretend
to take a walk.
1073
01:24:51,687 --> 01:24:53,222
No.
1074
01:24:53,256 --> 01:24:55,258
Sarah, he only wants
to understand!
1075
01:24:55,291 --> 01:24:57,726
I don't care
what he wants!
I hate him!
1076
01:24:57,760 --> 01:24:59,895
You can tell him that!
1077
01:24:59,928 --> 01:25:01,730
No, don't.
1078
01:25:03,199 --> 01:25:05,568
Tell him there is
nothing to understand.
1079
01:25:05,601 --> 01:25:09,172
Tell him to forget me
like he forgot his promise.
1080
01:25:10,639 --> 01:25:13,376
If she changes her mind,
she knows where to find you.
1081
01:25:13,409 --> 01:25:15,778
Jesus Christ. What am I
doin' here anyway?
1082
01:25:15,811 --> 01:25:17,680
I should've just
stayed in Alexandria.
1083
01:25:17,713 --> 01:25:20,616
I should've gone
to the beach.
Should've drowned myself.
1084
01:25:20,649 --> 01:25:21,884
(BELL TOLLING)
1085
01:25:41,637 --> 01:25:43,872
You know, I've been thinking.
I...
1086
01:25:43,906 --> 01:25:46,442
Maybe Sarah isn't
really so special.
1087
01:25:46,475 --> 01:25:48,811
Maybe she's just peculiar.
What do you think?
1088
01:25:48,844 --> 01:25:51,180
I think if it helps you
to think that,
1089
01:25:51,214 --> 01:25:52,581
then you should think it.
1090
01:25:52,615 --> 01:25:53,916
Hmm.
1091
01:25:53,949 --> 01:25:56,352
You haven't said a word
about how Peter is.
1092
01:25:56,385 --> 01:25:57,886
You didn't ask.
How is he?
1093
01:25:57,920 --> 01:26:00,489
Umm, he's like you,
I guess.
1094
01:26:00,523 --> 01:26:02,825
Good. I don't like
suffering alone.
1095
01:26:02,858 --> 01:26:07,296
Well, D.H. Lawrence said
that all love has
to offer us is pain.
1096
01:26:07,330 --> 01:26:09,765
Let's not talk sad,
David.
1097
01:26:09,798 --> 01:26:11,200
No, let's not.
1098
01:26:11,234 --> 01:26:14,470
Let's--let's
have another.
1099
01:26:14,503 --> 01:26:15,838
Hmm?
1100
01:26:27,483 --> 01:26:29,552
She knows
that I'm leaving at 6:00?
1101
01:26:29,585 --> 01:26:31,520
She knows.
1102
01:26:35,858 --> 01:26:38,294
She won't come.
1103
01:26:39,762 --> 01:26:42,798
(SPEAKING LADINO)
1104
01:26:57,980 --> 01:26:59,882
(SPEAKING LADINO)
1105
01:29:03,706 --> 01:29:05,040
(CRICKETS CHIRPING)
1106
01:29:23,492 --> 01:29:24,860
(BIRDS CHIRPING)
1107
01:29:49,485 --> 01:29:51,520
(KNOCKING ON DOOR)
1108
01:30:01,630 --> 01:30:02,665
Where is he?
1109
01:30:02,698 --> 01:30:04,433
He's gone.
Where?
1110
01:30:04,467 --> 01:30:06,068
To Atarot Airport.
1111
01:30:06,101 --> 01:30:08,437
He said he had to
take a plane
back to Alexandria.
1112
01:30:08,471 --> 01:30:10,706
But you said
he'd be here in the morning.
1113
01:30:10,739 --> 01:30:12,441
He must've left earlier.
1114
01:30:12,475 --> 01:30:14,109
His plane takes off
only at 6:00.
1115
01:30:36,965 --> 01:30:38,501
(SOBBING)
1116
01:31:08,163 --> 01:31:10,065
(BIRDS CHIRPING)
1117
01:31:28,316 --> 01:31:30,018
(CLOCK TOWER CHIMING)
1118
01:31:46,001 --> 01:31:47,135
David!
1119
01:31:51,073 --> 01:31:52,207
(SIGHING)
1120
01:31:59,882 --> 01:32:03,151
Look, I've realized that
I don't want an explanation.
1121
01:32:05,053 --> 01:32:07,590
I don't have any.
1122
01:32:10,158 --> 01:32:12,527
Well, that's good.
1123
01:32:19,702 --> 01:32:21,870
That's good.
1124
01:32:21,904 --> 01:32:23,772
Fine.
1125
01:32:27,042 --> 01:32:28,744
Well, I'd like to
stay and chat,
1126
01:32:28,777 --> 01:32:30,713
but I have to go
catch a plane.
1127
01:32:41,790 --> 01:32:43,659
(GRUNTING)
1128
01:32:45,761 --> 01:32:48,631
You cannot marry anybody else.
Do you hear me? You can't!
1129
01:32:48,664 --> 01:32:50,666
No, I can't.
1130
01:32:54,269 --> 01:32:57,305
Don't say that
unless you mean it!
1131
01:32:59,642 --> 01:33:01,276
Uh...
1132
01:33:01,309 --> 01:33:03,679
(CHUCKLING)
1133
01:33:03,712 --> 01:33:05,047
(SIGHING)
1134
01:33:12,354 --> 01:33:14,256
I'll be here
waiting for you.
1135
01:33:14,289 --> 01:33:15,891
I'll come back
as soon as I can
1136
01:33:15,924 --> 01:33:17,325
from wherever it is
they send me.
1137
01:33:17,359 --> 01:33:19,227
Burma, Australia,
Antarctica!
1138
01:33:19,261 --> 01:33:21,163
I wish
I could tell you when.
1139
01:33:21,196 --> 01:33:23,732
It doesn't matter when.
1140
01:33:23,766 --> 01:33:27,836
If it takes a hundred years,
I'll be here.
1141
01:33:33,876 --> 01:33:35,944
I know. You have to go.
1142
01:33:35,978 --> 01:33:37,813
I'll write you
every day.
1143
01:33:37,846 --> 01:33:39,214
I'll write you, too.
But where?
I don't know.
1144
01:33:39,247 --> 01:33:40,983
I'll have to send that
to you in my first letter.
1145
01:33:41,016 --> 01:33:43,151
What about you?
Where will you live?
Do you need any money?
1146
01:33:43,185 --> 01:33:44,820
Stop worrying about me.
I'll be fine.
1147
01:33:44,853 --> 01:33:46,388
You take care of yourself.
1148
01:33:46,421 --> 01:33:48,123
Oh, don't worry.
Nothing bad
can happen.
1149
01:33:48,156 --> 01:33:50,192
Your grandmother
promised.
1150
01:33:51,960 --> 01:33:53,128
I have to, uh...
1151
01:33:53,161 --> 01:33:54,362
Go.
1152
01:33:54,396 --> 01:33:56,164
Come with me
to the field?
Yes.
1153
01:33:56,198 --> 01:33:58,033
Come on! Come on!
1154
01:33:58,066 --> 01:34:00,302
* That certain night
1155
01:34:00,335 --> 01:34:03,271
* The night we met
1156
01:34:03,305 --> 01:34:07,810
* There was magic abroad
in the air
1157
01:34:10,112 --> 01:34:14,717
* There were angels dining
at the Ritz
1158
01:34:16,251 --> 01:34:20,122
* And a nightingale sang
1159
01:34:20,155 --> 01:34:24,693
* In Berkeley Square
1160
01:34:29,431 --> 01:34:33,068
* I may be right
1161
01:34:33,101 --> 01:34:36,038
* I may be wrong
1162
01:34:36,071 --> 01:34:40,709
* But I'm perfectly willing
to swear
1163
01:34:42,878 --> 01:34:47,682
* That when you turned
and smiled at me
1164
01:34:49,351 --> 01:34:52,454
* A nightingale sang
1165
01:34:52,487 --> 01:34:56,725
* In Berkeley Square
1166
01:35:03,165 --> 01:35:07,102
* The moon that lingered
over London Town
1167
01:35:08,470 --> 01:35:11,807
* Poor puzzled moon
1168
01:35:11,840 --> 01:35:15,911
* He wore a frown
1169
01:35:15,944 --> 01:35:20,148
* How could he know
we two were so in love?
1170
01:35:21,316 --> 01:35:24,086
* The whole darn world
1171
01:35:24,119 --> 01:35:27,756
* Seemed upside down
1172
01:35:27,790 --> 01:35:30,826
* The streets of town
1173
01:35:30,859 --> 01:35:33,829
* Were paved with stars
1174
01:35:33,862 --> 01:35:38,233
* It was such
a romantic affair
1175
01:35:40,335 --> 01:35:43,405
* And as we kissed
1176
01:35:43,438 --> 01:35:46,842
* And said good night
1177
01:35:46,875 --> 01:35:49,878
* A nightingale sang
1178
01:35:49,912 --> 01:35:54,382
* In Berkeley Square
1179
01:36:34,256 --> 01:36:39,527
* The moon that lingered
over London Town
1180
01:36:39,561 --> 01:36:42,164
* Poor puzzled moon
1181
01:36:43,899 --> 01:36:47,002
* He wore a frown
1182
01:36:47,035 --> 01:36:52,407
* How could he know
we two were so in love?
1183
01:36:52,440 --> 01:36:55,310
* The whole darn world
1184
01:36:55,343 --> 01:36:59,014
* Seemed upside down
1185
01:36:59,047 --> 01:37:02,150
* The streets of town
1186
01:37:02,184 --> 01:37:05,553
* Were paved with stars
1187
01:37:05,587 --> 01:37:10,158
* It was such
a romantic affair
1188
01:37:12,060 --> 01:37:15,230
* And as we kissed
1189
01:37:15,263 --> 01:37:18,500
* And said good night
1190
01:37:18,533 --> 01:37:22,237
* A nightingale sang
1191
01:37:22,270 --> 01:37:27,009
* In Berkeley Square
78600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.