Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,347 --> 00:00:10,015
SHOCHIKU PRESENTS
2
00:00:19,817 --> 00:00:27,563
ESCAPE FROM JAPAN
3
00:00:28,825 --> 00:00:30,952
Production: Seiya ARAKI
Music: Tôru TAKEMITSU & Masao YAGI
4
00:00:31,161 --> 00:00:33,289
Cinematography:
Tôichirô NARUSHIMA
5
00:00:34,164 --> 00:00:36,322
Set Design: Masataka YOSHINO
Lighting: Akio TAMURA
6
00:00:36,458 --> 00:00:38,667
Sound: Yoshiomi HORI
Editing: Yoshi SUGIHARA
7
00:00:39,835 --> 00:00:44,997
Paintings by Tarô OKAMOTO
8
00:00:45,841 --> 00:00:48,334
With:
9
00:00:48,469 --> 00:00:51,096
Yasushi SUZUKI
Kyôsuke MACHIDA
10
00:00:51,264 --> 00:00:53,671
Ryôhei UCHIDA
11
00:01:22,502 --> 00:01:26,338
Miyuki KUWANO
12
00:01:27,214 --> 00:01:31,875
Written and directed by:
Kijû YOSHIDA
13
00:02:53,464 --> 00:02:56,383
Hey! Hurry up!
We take the express in 10 hours.
14
00:02:56,383 --> 00:02:59,846
- Oh no, not the train...
- You could pay for our plane tickets.
15
00:02:59,846 --> 00:03:02,118
We're already dead tired.
16
00:03:02,348 --> 00:03:04,204
Get a move on and stop complaining.
Hurry up!
17
00:03:07,144 --> 00:03:09,564
Boss, let me come too.
18
00:03:09,564 --> 00:03:11,274
No kid, not you.
19
00:03:11,274 --> 00:03:14,027
Don't say that. Please...
20
00:03:14,027 --> 00:03:16,403
Don't test my patience.
You guard the shop.
21
00:03:16,403 --> 00:03:18,426
I have no luck.
22
00:03:23,327 --> 00:03:24,839
Shit!
23
00:03:35,131 --> 00:03:38,112
And all this junk they
leave for me.
24
00:03:38,550 --> 00:03:42,815
They could take it with them too.
25
00:03:47,600 --> 00:03:48,862
Boss!
26
00:03:58,319 --> 00:04:00,466
Ah, you're the best!
27
00:04:06,410 --> 00:04:08,036
Are you always the workhorse?
28
00:04:08,036 --> 00:04:09,996
I amount to nothing.
29
00:04:09,996 --> 00:04:12,124
You've made a little
progress with your singing?
30
00:04:12,124 --> 00:04:14,480
Coming from you,
I don't know what to say.
31
00:04:17,879 --> 00:04:21,111
Takashi.
Are things going better now?
32
00:04:22,509 --> 00:04:24,104
So, you came back to work?
33
00:04:26,346 --> 00:04:28,056
I have nothing to do here.
34
00:04:28,056 --> 00:04:31,350
Sure, as gifted as you are.
You don't care!
35
00:04:31,350 --> 00:04:34,540
Tatsuo. Lend me your
room for a night?
36
00:04:35,063 --> 00:04:37,523
Another story with a girl?
37
00:04:37,523 --> 00:04:40,922
I was locked up for three months
in the hospital. Finally some quiet.
38
00:04:41,194 --> 00:04:43,821
Women just love you.
39
00:04:43,821 --> 00:04:45,322
You have a lot, eh?
40
00:04:45,322 --> 00:04:46,887
Not many more than you.
41
00:05:16,435 --> 00:05:17,916
Hey, she's beautiful...
42
00:05:18,438 --> 00:05:19,699
Idiot!
43
00:06:16,828 --> 00:06:18,392
You can take off your glasses.
44
00:06:20,622 --> 00:06:22,051
Nobody will see you.
45
00:06:33,427 --> 00:06:35,637
I waited a long time.
46
00:06:35,637 --> 00:06:37,494
I wanted to see you again.
47
00:06:55,990 --> 00:06:59,743
- What are you doing in there?
- I just lent my room.
48
00:06:59,743 --> 00:07:02,997
- Well then! To who?
- Takashi. He brought a girl.
49
00:07:02,997 --> 00:07:06,209
Another suspicious case.
I'd tell the boss.
50
00:07:06,209 --> 00:07:08,211
Takashi does what he wants.
51
00:07:08,211 --> 00:07:12,088
Come now. A big boy like
you with that stupid look.
52
00:07:12,088 --> 00:07:14,675
You're not obliged to wait
in the car. Go!
53
00:07:14,675 --> 00:07:18,010
Speak for yourself!
Who's left aside this night?
54
00:07:18,010 --> 00:07:20,033
You've got room to talk.
Petty thug.
55
00:07:25,561 --> 00:07:29,314
Can't you hurry?
There's a world waiting outside.
56
00:07:29,314 --> 00:07:31,107
Stop! The boss won't like it.
57
00:07:31,107 --> 00:07:34,444
- The boss? You speak of a boss!
- Well, for me, he is one.
58
00:07:34,444 --> 00:07:37,467
- You're a wet rag. Hey!
- He's crazy! Quiet down!
59
00:07:38,281 --> 00:07:40,325
Ah, Takashi. It's not my fault.
60
00:07:40,325 --> 00:07:42,430
She's completely drunk.
61
00:07:43,786 --> 00:07:49,166
Say, it's been ages.
You could come to me too. No?
62
00:07:49,166 --> 00:07:51,043
Tatsuo!
Get rid of this nuisance for me.
63
00:07:51,043 --> 00:07:53,254
I'll take care of it.
That's enough, you!
64
00:07:53,254 --> 00:07:55,672
He'll get really angry.
65
00:07:55,672 --> 00:07:57,445
You make me laugh!
66
00:07:59,259 --> 00:08:03,263
Wow, you've changed the decor.
67
00:08:03,263 --> 00:08:05,245
The Olympic Games are soon.
68
00:08:05,766 --> 00:08:08,601
I wanted it to please the tourists.
69
00:08:08,601 --> 00:08:11,145
I should be an ambassador of charm.
70
00:08:11,145 --> 00:08:12,875
You're smart.
71
00:08:14,275 --> 00:08:17,132
- Want to give it a try?
- What?
72
00:08:17,694 --> 00:08:19,341
This bed!
73
00:08:19,988 --> 00:08:22,781
It's brand new,
I had it delivered this morning.
74
00:08:22,781 --> 00:08:25,138
- You up for it?
- Who? Me?
75
00:08:26,368 --> 00:08:30,268
Don't think too much.
I'm not asking for any money.
76
00:08:31,917 --> 00:08:33,687
They're being extremely
quiet over there.
77
00:08:34,043 --> 00:08:36,983
- Who cares.
- Not me.
78
00:08:37,922 --> 00:08:40,946
You say that, but you often
spend time here with me.
79
00:08:41,800 --> 00:08:44,574
- Every night...
- Well, I apologize.
80
00:08:44,929 --> 00:08:46,409
Enjoy it.
81
00:08:47,264 --> 00:08:51,195
I envy women.
I couldn't find a sponsor abroad.
82
00:08:51,895 --> 00:08:53,625
I'd go to America.
83
00:08:55,563 --> 00:08:58,901
If I brought back the real Jazz,
I'd make a big splash.
84
00:08:58,901 --> 00:09:00,798
We don't know what to do in Japan.
85
00:09:05,323 --> 00:09:09,254
With all the tourists coming to the Games,
there'll be a good sponsor somewhere.
86
00:09:09,869 --> 00:09:11,683
Ah, America.
87
00:09:12,121 --> 00:09:14,664
Sinatra, Sammy Davis Jr.
88
00:09:14,664 --> 00:09:17,220
Just to hear it,
I get chills everywhere.
89
00:09:21,923 --> 00:09:25,655
- So how was it?
- Stupid question, eh?
90
00:09:26,426 --> 00:09:29,596
Well what? It's obvious this girl
isn't a professional.
91
00:09:29,596 --> 00:09:33,392
Stupid! You don't know what's
behind her good girl looks.
92
00:09:33,392 --> 00:09:34,872
I was wrong?
93
00:09:35,394 --> 00:09:37,865
She works at a Turkish bath in
Shinjuku.
94
00:09:38,604 --> 00:09:40,941
Turkish ... Wait, baths?
95
00:09:40,941 --> 00:09:43,328
Miss Turkish Super-Pro!
96
00:09:45,403 --> 00:09:48,041
I wouldn't have believed it.
97
00:09:58,875 --> 00:10:02,148
Takashi isn't a bad guy.
But he's got strange tastes.
98
00:10:02,670 --> 00:10:04,526
Yet, you're not the worst.
99
00:10:04,798 --> 00:10:06,882
If you hang out with him,
it'll end badly.
100
00:10:06,882 --> 00:10:08,280
So dump him.
101
00:10:11,804 --> 00:10:15,766
You hear me? I'm not ok with
you staying put here.
102
00:10:15,766 --> 00:10:17,413
That's my bed.
103
00:10:23,481 --> 00:10:25,295
Ah, you know how to dress.
104
00:10:26,984 --> 00:10:29,259
No wonder we've been found out.
105
00:10:37,036 --> 00:10:39,163
Next time, I'll come see
you at the Turkish bath.
106
00:10:39,163 --> 00:10:40,936
You can give me a special price.
107
00:10:46,837 --> 00:10:48,099
What's the matter with you?
108
00:10:49,380 --> 00:10:51,634
You're too stupid.
You let her go.
109
00:10:51,634 --> 00:10:54,523
- You don't really think that.
- You have no chance.
110
00:11:19,994 --> 00:11:21,725
Takashi! Tell him to stop.
111
00:11:31,756 --> 00:11:33,404
Takashi!
112
00:11:42,141 --> 00:11:43,403
Takashi!
113
00:11:55,612 --> 00:11:56,874
Takashi...
114
00:11:57,573 --> 00:11:59,846
So it made you think?
115
00:12:02,577 --> 00:12:05,893
Takashi.
Please! Don't force me...
116
00:12:07,541 --> 00:12:10,064
Seriously.
117
00:12:12,253 --> 00:12:13,734
Will you? Or won't you?
118
00:12:14,713 --> 00:12:16,278
I leave you a choice.
119
00:12:37,694 --> 00:12:40,364
Stupid! You couldn't find a
flashier car?
120
00:12:40,364 --> 00:12:43,116
- This is the only one that was free.
- Come on, move it.
121
00:12:43,116 --> 00:12:44,597
They'll close soon. Moron!
122
00:12:51,541 --> 00:12:53,762
Goodnight! Goodnight!
123
00:12:54,544 --> 00:12:56,234
Goodbye.
124
00:12:56,588 --> 00:12:58,153
Do you have a preference?
125
00:12:58,923 --> 00:13:01,614
I'd like Miss Yasue.
Is she available?
126
00:13:02,927 --> 00:13:05,283
Room 21, please.
127
00:13:15,064 --> 00:13:16,836
We close at 3am.
128
00:13:21,112 --> 00:13:23,832
- And the boss?
- In the room opposite.
129
00:13:29,369 --> 00:13:33,290
- You want a bath?
- I haven't come to do that.
130
00:13:33,290 --> 00:13:34,978
It'll attract suspicion.
131
00:13:35,250 --> 00:13:36,668
I don't like baths.
132
00:13:36,668 --> 00:13:39,191
The manager will pass by.
He'll find that weird.
133
00:13:40,296 --> 00:13:41,776
I have no luck.
134
00:13:45,844 --> 00:13:47,105
Hurry up.
135
00:13:48,638 --> 00:13:50,660
What the hell is Takashi up to?
136
00:13:56,188 --> 00:13:57,448
Get in the bath.
137
00:14:07,072 --> 00:14:10,826
I warned you that you'd gain
nothing hanging out with him.
138
00:14:10,826 --> 00:14:14,329
- I know.
- Then why do you do it?
139
00:14:14,329 --> 00:14:16,915
- That's my business!
- No, because...
140
00:14:16,915 --> 00:14:18,729
now it's me who's annoyed.
141
00:14:19,001 --> 00:14:21,222
In that case, you could leave.
142
00:14:21,879 --> 00:14:23,838
Unfortunately, I can't.
143
00:14:23,838 --> 00:14:25,101
Why not?
144
00:14:25,423 --> 00:14:28,113
Thanks to him, I got my job
with the band.
145
00:14:28,343 --> 00:14:30,511
He promised me that
I'd be a singer.
146
00:14:30,511 --> 00:14:31,909
Singer? You?
147
00:14:34,182 --> 00:14:36,904
- I don't have the look?
- No.
148
00:14:38,602 --> 00:14:40,417
But I'm truly talented!
149
00:14:41,397 --> 00:14:44,818
Nobody knows because no one
has ever given me a chance.
150
00:14:44,818 --> 00:14:47,570
If I could go to America,
I'd be a sensation.
151
00:14:47,570 --> 00:14:49,342
Even the boss said so.
152
00:14:50,281 --> 00:14:51,908
And for that, you need money...
153
00:14:51,908 --> 00:14:53,502
Not so fast!
154
00:14:54,201 --> 00:14:56,724
Tonight is to save face for him.
155
00:15:00,248 --> 00:15:02,063
Good. You want a massage?
156
00:15:02,501 --> 00:15:05,056
Me? No, No!
157
00:15:05,419 --> 00:15:07,526
We're not here for a good time.
158
00:15:08,256 --> 00:15:10,321
That's too kind, such a big tip.
159
00:15:10,801 --> 00:15:12,531
Come again, whenever you like.
160
00:15:40,537 --> 00:15:43,540
- Idiot, what the hell are you doing?
- Excuse me.
161
00:15:43,540 --> 00:15:47,555
- You got the car?
- A flashy car, nothing else was available.
162
00:15:48,755 --> 00:15:50,130
Where's your room?
163
00:15:50,130 --> 00:15:53,592
- Third floor, with the other employees.
- And to get out?
164
00:15:53,592 --> 00:15:56,511
The emergency exit on the first floor.
It opens from the inside.
165
00:15:56,511 --> 00:15:57,773
Tatsuo!
166
00:15:59,056 --> 00:16:00,317
You know what you have to do?
167
00:16:30,752 --> 00:16:34,109
- You're late.
- There was somebody downstairs.
168
00:16:34,381 --> 00:16:36,988
No need to rush.
We'll wait quietly.
169
00:16:43,389 --> 00:16:46,184
Damn! Is that a police stakeout?
170
00:16:46,184 --> 00:16:47,916
This isn't really the best place.
171
00:16:50,271 --> 00:16:52,044
I'll go.
172
00:17:05,536 --> 00:17:09,582
- Still working hard?
- You already make the most money here.
173
00:17:09,582 --> 00:17:12,856
Yeah, she's going back
to wear herself out.
174
00:17:13,753 --> 00:17:15,651
They don't ask YOU to do that!
175
00:17:20,092 --> 00:17:21,353
Lay off...
176
00:17:26,098 --> 00:17:27,912
Hey, lay off!
177
00:18:20,900 --> 00:18:22,162
Takashi!
178
00:18:22,443 --> 00:18:23,704
Come here.
179
00:18:25,071 --> 00:18:28,136
- You mustn't...
- Shut up. Hold that for me.
180
00:22:52,996 --> 00:22:55,541
Stupid! We told you to wait
in the car.
181
00:22:55,541 --> 00:22:57,271
Someone saw me...
182
00:22:59,127 --> 00:23:01,713
- Who?
- Yasue. I'm sure it was her.
183
00:23:01,713 --> 00:23:04,654
Damn it! I told you
she couldn't be trusted.
184
00:23:09,804 --> 00:23:12,411
And this idiot, what's he doing?
185
00:23:12,681 --> 00:23:13,943
Takashi!
186
00:23:14,975 --> 00:23:16,236
Move it!
187
00:24:34,010 --> 00:24:35,273
Go!
188
00:24:39,349 --> 00:24:41,537
- Takashi!
- Don't stop. Floor it!
189
00:25:00,328 --> 00:25:01,922
Don't stop. Let him fall!
190
00:25:06,584 --> 00:25:08,856
Idiot!
What are you waiting for? Go!
191
00:25:16,926 --> 00:25:18,271
Hurry up, stupid!
192
00:25:46,663 --> 00:25:50,168
Until last year, I ran
track at the stadium.
193
00:25:50,168 --> 00:25:52,638
Nobody comes here when
there aren't any races.
194
00:26:03,304 --> 00:26:06,078
There's more than I thought.
You add it up?
195
00:26:09,853 --> 00:26:12,209
What is it?
Don't you want more?
196
00:26:18,485 --> 00:26:20,791
Both of you are in such a bad mood.
197
00:26:21,948 --> 00:26:23,376
The cop might be dead...
198
00:26:24,742 --> 00:26:25,993
He can't be dead!
199
00:26:25,993 --> 00:26:29,266
How could he still be alive?
with a bullet fired at close range.
200
00:26:29,496 --> 00:26:32,375
Yeah, I'm the one who fired it.
201
00:26:32,375 --> 00:26:35,211
But you, you're accomplices.
Burglary and murder.
202
00:26:35,211 --> 00:26:37,316
Get that in your head.
203
00:26:38,046 --> 00:26:39,308
Am I clear?
204
00:26:40,589 --> 00:26:43,447
- What do we do with Yasue?
- No time to wait.
205
00:26:44,261 --> 00:26:46,054
If she doesn't find us here,
206
00:26:46,054 --> 00:26:47,785
she might talk.
207
00:26:50,768 --> 00:26:52,498
You're a clever one.
208
00:26:52,977 --> 00:26:55,688
What if the death
changed your chick's mind?
209
00:26:55,688 --> 00:26:58,233
She might go and
bring back the cops.
210
00:26:58,233 --> 00:27:00,422
You're going to wait until then,
with a silly smile?
211
00:27:05,489 --> 00:27:06,824
Always drugs.
212
00:27:06,824 --> 00:27:09,326
Shut up!
You've put us in this shit!
213
00:27:09,326 --> 00:27:10,975
Say that to me again, bastard!
214
00:27:30,806 --> 00:27:32,745
I'll shut this little snot up!
215
00:28:22,106 --> 00:28:24,942
She's completely hooked,
if you want my opinion.
216
00:28:24,942 --> 00:28:27,881
So you say.
She just came for the money.
217
00:28:28,361 --> 00:28:29,925
And what are we going to do?
218
00:28:31,531 --> 00:28:33,387
Whatever you want. Decide.
219
00:28:34,909 --> 00:28:36,421
No regrets?
220
00:28:36,953 --> 00:28:40,967
None. You're a tough guy,
as long as you don't need a fix.
221
00:28:43,167 --> 00:28:44,814
Nobody followed you?
222
00:28:46,379 --> 00:28:48,766
The cop died.
Killed on the spot.
223
00:28:50,591 --> 00:28:53,698
- Takashi!
- Stop the sniveling!
224
00:28:56,721 --> 00:28:58,766
You've never done
something stupid, eh?
225
00:28:58,766 --> 00:29:01,622
Me? Why ask me that?
226
00:29:01,977 --> 00:29:03,353
How is it over there?
227
00:29:03,353 --> 00:29:06,377
Detectives came.
They interviewed everyone.
228
00:29:06,607 --> 00:29:08,379
You held your tongue, eh?
229
00:29:11,278 --> 00:29:14,113
- What happened?
- My room...
230
00:29:14,113 --> 00:29:16,720
It wasn't locked.
The manager saw them.
231
00:29:18,409 --> 00:29:20,683
I must go back.
232
00:29:21,078 --> 00:29:23,185
Otherwise, they'll suspect
me even more!
233
00:29:23,456 --> 00:29:25,052
Wait a minute!
234
00:29:26,125 --> 00:29:28,022
We've been rather nice to you.
235
00:29:28,378 --> 00:29:30,629
You killed the policeman!
236
00:29:30,629 --> 00:29:32,140
And then?
237
00:29:34,716 --> 00:29:37,105
You're not obliged to
go back there.
238
00:29:37,970 --> 00:29:39,232
Why?
239
00:29:40,681 --> 00:29:43,621
It seems that you really
wanted this dough.
240
00:29:45,352 --> 00:29:48,751
But now that a cop's been shot,
everything has changed.
241
00:29:49,022 --> 00:29:52,620
What do you want from me?
Tell me!
242
00:29:54,068 --> 00:29:56,426
I don't trust you much, myself.
243
00:29:56,904 --> 00:30:00,576
You said nothing!
You've known since the start.
244
00:30:00,576 --> 00:30:02,223
You knew!
245
00:30:03,828 --> 00:30:05,601
You knew not to come here.
246
00:30:15,839 --> 00:30:19,437
You're going to follow me nicely.
I've prepared us a pretty nest.
247
00:30:25,433 --> 00:30:26,694
Takashi!
248
00:30:40,113 --> 00:30:43,054
Tatsuo, what are you doing?
Come help me!
249
00:30:43,491 --> 00:30:46,285
Takashi! I'm not okay with this.
This isn't what you said!
250
00:30:46,285 --> 00:30:49,039
What?
I still have three bullets.
251
00:30:49,039 --> 00:30:51,760
I'm going to shut you up first.
Move it!
252
00:30:52,042 --> 00:30:53,387
Takashi!
253
00:30:53,793 --> 00:30:55,690
Do as you're told!
254
00:31:22,988 --> 00:31:24,844
- Takashi!
- Shut up!
255
00:31:28,535 --> 00:31:31,245
- Wait.
- Why?
256
00:31:31,245 --> 00:31:32,580
You want to take charge?
257
00:31:32,580 --> 00:31:35,645
Tatsuo, run down to the drugstore
and buy some sleeping pills.
258
00:31:36,000 --> 00:31:39,254
- Sleeping pills?
- Yes. She's going to swallow them.
259
00:31:39,254 --> 00:31:41,026
You'd rather act like a thug?
260
00:31:42,132 --> 00:31:43,549
Take that.
261
00:31:43,549 --> 00:31:46,156
Takashi.
I'm not ok with this!
262
00:31:47,802 --> 00:31:51,037
So, look what you have pointed
at your stomach. I'll fire!
263
00:31:55,436 --> 00:31:57,656
I'm going.
264
00:32:08,573 --> 00:32:10,304
It's not a bad idea.
265
00:32:11,325 --> 00:32:14,131
She'll like it better this way, huh?
266
00:32:14,371 --> 00:32:17,176
Eternal sleep. A suicide.
267
00:32:52,532 --> 00:32:55,035
Idiot! What took so long?
268
00:32:55,035 --> 00:32:57,204
I hit a motorcyclist!
269
00:32:57,204 --> 00:33:00,666
- It's his fault. He came out of nowhere.
- You knocked him over?
270
00:33:00,666 --> 00:33:03,815
Blithering idiot!
You have the sleeping pills?
271
00:33:04,294 --> 00:33:05,942
You're really going to do this?
272
00:33:08,798 --> 00:33:10,060
Takashi...
273
00:33:11,383 --> 00:33:13,156
You're an addict.
274
00:33:14,261 --> 00:33:17,514
Shut up. Hurry, make
her swallow the pills.
275
00:33:17,514 --> 00:33:19,768
Not that, please!
276
00:33:19,768 --> 00:33:22,519
- You heard me!
- But...
277
00:33:22,519 --> 00:33:24,209
Do as I said!
278
00:33:27,108 --> 00:33:29,464
Hurry because I need a fix.
279
00:33:29,860 --> 00:33:31,591
I can't hold on without it.
280
00:33:55,636 --> 00:33:57,116
Get out of here!
281
00:34:05,979 --> 00:34:09,878
Takashi...
She shouldn't be with him.
282
00:34:10,816 --> 00:34:13,923
I've had it up to here
with your stories!
283
00:34:16,238 --> 00:34:18,678
I beg you, do something!
284
00:34:19,617 --> 00:34:22,807
He's raping her!
285
00:34:24,621 --> 00:34:27,771
- Go fend for yourself.
- But how can you...
286
00:34:30,877 --> 00:34:33,098
His gun is over there.
287
00:34:37,426 --> 00:34:40,491
Let her go! Please, let her go.
288
00:34:42,473 --> 00:34:44,161
You can't even help yourself.
289
00:34:45,099 --> 00:34:46,361
Give it to me.
290
00:34:47,018 --> 00:34:49,406
Shoot! Kill him!
291
00:34:51,522 --> 00:34:53,994
I beg you, stop!
292
00:34:54,233 --> 00:34:56,214
I can't take anymore...
293
00:34:56,444 --> 00:35:00,448
What did I do?
It's the cop's fault.
294
00:35:00,448 --> 00:35:05,098
If he hadn't thrown himself on the
hood, this wouldn't have happened.
295
00:35:05,494 --> 00:35:10,102
He looked at me!
He died like that, looking at me!
296
00:35:17,714 --> 00:35:20,738
Let me go. I don't want to.
I'm scared!
297
00:35:28,726 --> 00:35:30,238
Bastard.
298
00:35:31,437 --> 00:35:33,000
You have one bullet left.
299
00:35:34,022 --> 00:35:35,960
There were no more than two.
300
00:35:37,107 --> 00:35:38,370
Give it back to me.
301
00:35:42,614 --> 00:35:44,761
You give it back to me.
302
00:35:45,367 --> 00:35:48,661
Don't give it to him!
Shoot! Shoot him.
303
00:35:48,661 --> 00:35:51,100
Shut your mouth! Come on...
304
00:36:00,173 --> 00:36:02,726
You're not getting out
of here alive.
305
00:36:22,235 --> 00:36:23,580
Shoot!
306
00:37:16,328 --> 00:37:17,672
Takashi!
307
00:37:34,138 --> 00:37:35,649
Takashi!
308
00:37:36,306 --> 00:37:37,870
Wasn't me!
309
00:37:38,475 --> 00:37:41,248
- Takashi!
- I've done nothing.
310
00:37:43,729 --> 00:37:45,878
I haven't killed anyone.
311
00:37:46,275 --> 00:37:47,619
Takashi...
312
00:37:49,193 --> 00:37:50,674
Wait for me.
313
00:37:55,575 --> 00:37:58,078
Say it. It wasn't me.
314
00:37:58,078 --> 00:38:01,267
I didn't want to kill.
It was his fault.
315
00:38:04,208 --> 00:38:07,482
You want to run? Don't do that.
316
00:38:08,839 --> 00:38:12,341
I beg you, please don't
leave me here alone.
317
00:38:12,341 --> 00:38:14,698
I'm scared...
318
00:39:09,689 --> 00:39:11,085
Who's there?
319
00:39:12,481 --> 00:39:14,547
Stop ringing.
320
00:39:14,818 --> 00:39:17,455
You'll wake up the neighbors.
You know what time it is...
321
00:39:19,405 --> 00:39:20,918
Who are you?
322
00:39:21,158 --> 00:39:22,971
And you?
323
00:39:23,702 --> 00:39:25,536
I'm Asakawa's wife.
324
00:39:25,536 --> 00:39:26,965
Does that bother you?
325
00:39:28,706 --> 00:39:31,427
Hey there! What are you doing?
326
00:39:31,834 --> 00:39:34,440
Takashi, it's me. Wake up.
327
00:39:39,425 --> 00:39:42,699
Here he is... sick from withdrawl.
328
00:39:47,099 --> 00:39:48,360
Takashi...
329
00:39:49,184 --> 00:39:51,573
Who's this woman, huh?
330
00:39:53,688 --> 00:39:54,950
Huh?
331
00:39:56,983 --> 00:39:58,673
Get out of here.
332
00:39:59,528 --> 00:40:01,362
If you don't leave,
I'll call the police.
333
00:40:01,362 --> 00:40:02,708
The police?
334
00:40:04,115 --> 00:40:07,764
If you hung around my husband,
you can't be worth much.
335
00:40:08,494 --> 00:40:09,975
Don't do that!
336
00:40:10,748 --> 00:40:12,936
Stop crying, I beg you.
337
00:40:14,083 --> 00:40:15,481
Takashi...
338
00:40:16,251 --> 00:40:18,889
What will happen to me?
Help me.
339
00:40:20,340 --> 00:40:23,447
That's mine. I won't let you.
I won't let you!
340
00:40:26,053 --> 00:40:27,471
Takashi!
341
00:40:27,471 --> 00:40:29,994
I beg you, Miss...
342
00:40:30,516 --> 00:40:32,455
Akiko is pregnant.
343
00:40:37,772 --> 00:40:40,838
We're leaving. What can you
expect from his kind?
344
00:40:43,152 --> 00:40:44,415
Tatsuo!
345
00:40:46,782 --> 00:40:49,420
What have you done?
346
00:40:49,785 --> 00:40:53,955
When we're going to have a child...
347
00:40:53,955 --> 00:40:56,143
Idiot! Idiot!
348
00:40:57,458 --> 00:41:00,899
It's not me. I've killed nobody...
349
00:41:39,458 --> 00:41:41,813
Now there's a face I'm not
familiar with...
350
00:41:42,627 --> 00:41:44,775
These folks don't get out much.
351
00:41:45,296 --> 00:41:49,145
Since they're the army,
it's our duty to treat them.
352
00:41:49,551 --> 00:41:51,823
They don't have money to
spend on pleasure.
353
00:41:53,054 --> 00:41:55,431
If you want, I could take care of you.
354
00:41:55,431 --> 00:41:58,893
- Who do you think you are?
- Drop it.
355
00:41:58,893 --> 00:42:01,167
It's written all over your face.
356
00:42:01,729 --> 00:42:03,710
"I need a man."
357
00:42:04,774 --> 00:42:08,652
Listen. The local gang here
doesn't joke around.
358
00:42:08,652 --> 00:42:12,532
If you trick them,
sparks will fly. What do you say?
359
00:42:12,532 --> 00:42:15,409
Say, can you really help me?
360
00:42:15,409 --> 00:42:17,306
Trust me.
361
00:42:17,703 --> 00:42:20,289
Back when there were Yanks
all over Yokohama,
362
00:42:20,289 --> 00:42:23,062
I had a reputation
as a pimp on my rickshaw.
363
00:42:26,336 --> 00:42:29,089
By the way,
what kind of guy do you need?
364
00:42:29,089 --> 00:42:32,133
- You have a preference?
- American Marines...
365
00:42:32,133 --> 00:42:35,157
Oh, something exotic.
366
00:42:36,137 --> 00:42:39,723
- Someone who's going back tomorrow.
- I see.
367
00:42:39,723 --> 00:42:42,361
Those who are willing to
spend the most.
368
00:42:42,936 --> 00:42:45,156
You can count on me.
369
00:42:57,324 --> 00:42:59,263
Don't play too much with that!
370
00:43:01,162 --> 00:43:03,226
You need to leave here in a minute.
371
00:43:03,747 --> 00:43:07,000
- Why?
- A client, an American Marine.
372
00:43:07,000 --> 00:43:09,023
I don't want to go on this way!
373
00:43:09,752 --> 00:43:13,194
What's the matter with you?
You want to go to America, don't you?
374
00:43:15,050 --> 00:43:17,552
If I stay in Japan,
you'll be bothered...
375
00:43:17,552 --> 00:43:20,951
I pay with my body,
so you can get away.
376
00:43:21,513 --> 00:43:24,236
Otherwise, I won't have
peace of mind.
377
00:43:27,103 --> 00:43:31,367
Firstly, I don't want to
see you sentenced to death.
378
00:43:34,151 --> 00:43:36,091
You understand?
Then, get out of here.
379
00:43:40,992 --> 00:43:43,098
What, you're taking it all?
380
00:43:45,245 --> 00:43:47,351
You think I'm going to
run away with it.
381
00:43:49,708 --> 00:43:52,857
Do what you want.
I don't care.
382
00:43:56,173 --> 00:43:59,988
You mean that you'll go to the police?
I won't let you!
383
00:44:01,345 --> 00:44:02,773
You want to kill me?
384
00:44:04,180 --> 00:44:06,432
If you can do it, go on!
385
00:44:06,432 --> 00:44:08,163
You got one bullet left.
386
00:44:09,643 --> 00:44:11,207
I didn't mean to shoot.
387
00:44:12,020 --> 00:44:14,003
You're really too stupid.
388
00:44:14,816 --> 00:44:16,410
If I got busted,
389
00:44:16,693 --> 00:44:18,548
I would also go to jail.
390
00:45:17,126 --> 00:45:18,669
Is this the chick?
391
00:45:18,669 --> 00:45:21,943
I only wanted to help her.
I didn't try to do...
392
00:45:27,594 --> 00:45:30,221
Where do you come from?
You a freelance prostitute?
393
00:45:30,221 --> 00:45:32,160
I'm not a prostitute!
394
00:45:32,641 --> 00:45:34,069
Keep it for others!
395
00:45:35,101 --> 00:45:37,290
You're quite cute...
396
00:45:42,317 --> 00:45:44,705
We're gonna get to
know each other better. Right, sis?
397
00:45:46,696 --> 00:45:48,655
If you want to work around,
398
00:45:48,655 --> 00:45:51,294
don't make me lose face.
I'll be sweet.
399
00:45:52,744 --> 00:45:55,725
Heard you only like foreigners.
400
00:45:56,539 --> 00:45:58,051
You worked at a
military base before?
401
00:46:01,419 --> 00:46:03,973
Shut up! Take him somewhere else.
402
00:46:04,463 --> 00:46:06,819
Yes, sir!
403
00:46:14,932 --> 00:46:17,872
It's a pity to make you work.
404
00:46:37,411 --> 00:46:41,008
- To go all out... For what?
- Still trying to pimp.
405
00:46:41,540 --> 00:46:44,429
Officer, don't give me a
bad reputation.
406
00:46:44,794 --> 00:46:46,337
We're in love.
407
00:46:46,337 --> 00:46:49,172
In the middle of a love story. Right?
408
00:46:49,172 --> 00:46:52,489
This Hanada, do you know him well?
409
00:46:52,884 --> 00:46:55,773
Yes, I know him.
410
00:46:56,180 --> 00:46:57,441
You see?
411
00:46:58,014 --> 00:46:59,725
Anyway, be careful.
412
00:46:59,725 --> 00:47:02,956
This guy won't stop until
you're ruined.
413
00:47:15,448 --> 00:47:17,471
You, you've done something...
414
00:47:18,535 --> 00:47:20,182
I didn't do anything.
415
00:47:21,578 --> 00:47:24,039
You stayed surprisingly calm.
416
00:47:24,039 --> 00:47:26,125
If I had to worry every time,
417
00:47:26,125 --> 00:47:27,689
I couldn't do this job.
418
00:47:29,545 --> 00:47:32,569
Take me!
419
00:47:33,882 --> 00:47:36,072
I'm not here for nothing!
420
00:47:59,782 --> 00:48:03,161
I'm sorry.
421
00:48:03,161 --> 00:48:07,561
If I'd known you were from the same gang,
I wouldn't have called the police.
422
00:48:08,791 --> 00:48:12,169
You'll ask them to pardon me, right?
423
00:48:12,169 --> 00:48:15,693
I wouldn't want to have
to pay for that.
424
00:48:15,922 --> 00:48:18,030
You'll do it, right?
425
00:48:27,601 --> 00:48:28,861
You!
426
00:48:35,108 --> 00:48:37,194
Where he is? Where?
427
00:48:37,194 --> 00:48:40,081
He's going to hear us.
He's a yakuza.
428
00:48:48,620 --> 00:48:49,883
What do you want?
429
00:48:57,922 --> 00:48:59,986
I couldn't have known she was
already being pimped.
430
00:49:00,841 --> 00:49:03,426
Well done, sis.
431
00:49:03,426 --> 00:49:05,324
The cops must be looking for you.
432
00:49:07,723 --> 00:49:09,235
The Turkish bath attack
433
00:49:09,517 --> 00:49:11,664
in the newspaper, it was you.
434
00:49:14,437 --> 00:49:15,698
Swallow this.
435
00:49:18,358 --> 00:49:19,620
What's that?
436
00:49:23,071 --> 00:49:24,551
Sleeping pills.
437
00:49:25,615 --> 00:49:27,127
If you don't obey me...
438
00:49:29,327 --> 00:49:33,009
You want to put me to sleep
and get away?
439
00:49:38,335 --> 00:49:39,930
Bravo!
440
00:49:41,380 --> 00:49:43,028
I wouldn't say no.
441
00:49:44,217 --> 00:49:47,679
I'm tired.
I need to rest.
442
00:49:47,679 --> 00:49:48,940
Right, sis?
443
00:49:51,056 --> 00:49:52,484
Give me some water!
444
00:49:53,308 --> 00:49:54,655
To make it go down easy.
445
00:50:32,639 --> 00:50:35,704
Again! Drink!
446
00:50:37,059 --> 00:50:41,208
Bastard.
If I take more, I'm gonna die.
447
00:50:41,438 --> 00:50:43,628
Great. You trash!
448
00:51:14,803 --> 00:51:16,659
That's not good...
449
00:51:50,546 --> 00:51:51,808
Come.
450
00:51:54,467 --> 00:51:56,855
Hurry!
451
00:52:17,906 --> 00:52:21,223
With that, we'll be
in America right away.
452
00:52:22,578 --> 00:52:26,508
I know that.
But how do I get into it?
453
00:52:26,915 --> 00:52:28,770
Let me do it.
454
00:52:52,272 --> 00:52:53,784
Oh no!
455
00:52:56,734 --> 00:52:59,208
Leave me alone.
I want to sleep...
456
00:53:04,868 --> 00:53:07,829
Why... It's Yasue!
457
00:53:07,829 --> 00:53:11,677
You know, I've seen your photo on TV.
Come in!
458
00:53:15,002 --> 00:53:18,902
You're smart.
Stole money from a Turkish Bath.
459
00:53:19,841 --> 00:53:22,063
I also wanted to try.
460
00:53:22,553 --> 00:53:24,470
Generally, in these places,
461
00:53:24,470 --> 00:53:27,598
they deduct money from the tips.
Right? Serves them right!
462
00:53:27,598 --> 00:53:30,621
You're still with Joe?
463
00:53:31,852 --> 00:53:33,115
Of course, yes.
464
00:53:39,152 --> 00:53:41,403
Could we ask Joe to find a way
465
00:53:41,403 --> 00:53:44,406
to take someone in a plane?
466
00:53:44,406 --> 00:53:47,410
You want to leave illegally?
467
00:53:47,410 --> 00:53:48,889
Not me.
468
00:53:49,911 --> 00:53:52,893
Understood.
It's the man on the run with you.
469
00:53:56,126 --> 00:54:00,027
Why'd you make this mistake?
To be with a murderer.
470
00:54:00,672 --> 00:54:02,320
Please!
471
00:54:02,840 --> 00:54:04,863
Talk to Joe.
Help him run away.
472
00:54:06,636 --> 00:54:09,952
- Do you have money?
- We'll pay what is needed.
473
00:54:44,422 --> 00:54:47,342
Do they only want our money?
474
00:54:47,342 --> 00:54:50,512
Mitsuko and Joe are open-handed.
475
00:54:50,512 --> 00:54:51,993
Still...
476
00:54:57,518 --> 00:55:00,605
They want also some money.
477
00:55:00,605 --> 00:55:02,294
Maybe, but
478
00:55:02,857 --> 00:55:04,797
I don't have any other friends
479
00:55:05,109 --> 00:55:06,882
except Mitsuko.
480
00:55:10,197 --> 00:55:11,459
And you.
481
00:55:13,868 --> 00:55:15,129
Yes, you.
482
00:55:16,161 --> 00:55:18,268
A friend giving me a bad time.
483
00:55:39,559 --> 00:55:40,905
What's so funny?
484
00:55:45,356 --> 00:55:49,716
You're such an unlucky gangster!
485
00:56:03,707 --> 00:56:06,480
I only got you into trouble.
486
00:56:08,461 --> 00:56:10,025
Don't say that!
487
00:56:11,047 --> 00:56:13,519
At least, you're going to America.
488
00:56:13,843 --> 00:56:17,199
When you get there,
forget everything that happened.
489
00:56:19,222 --> 00:56:21,996
- You aren't coming?
- Me?
490
00:56:24,226 --> 00:56:27,147
- I don't want to!
- But why?
491
00:56:27,147 --> 00:56:29,504
If you're caught, you'll go to jail
even if you don't want to!
492
00:56:29,733 --> 00:56:33,173
Wherever I go, it'll still
be the same.
493
00:56:34,487 --> 00:56:36,593
I only know how to sell
myself to men.
494
00:56:37,616 --> 00:56:38,877
So...
495
00:56:39,701 --> 00:56:42,338
- I won't leave.
- What are you saying!
496
00:56:42,746 --> 00:56:44,173
You've killed people.
497
00:56:47,082 --> 00:56:51,097
I know you did it for me.
498
00:56:52,421 --> 00:56:55,862
But who will believe that?
499
00:56:56,383 --> 00:56:58,155
Nobody will listen to you.
500
00:56:59,844 --> 00:57:02,034
And, if you don't leave...
501
00:57:03,014 --> 00:57:06,664
Why am I doing all this?
I don't understand.
502
00:57:08,437 --> 00:57:09,895
You're the one who said
503
00:57:09,895 --> 00:57:12,043
you wanted to go to America.
504
00:57:14,776 --> 00:57:16,924
I'm not lucky.
505
00:57:17,404 --> 00:57:19,051
You're not the only one.
506
00:57:25,160 --> 00:57:26,424
Well...
507
00:57:26,871 --> 00:57:30,270
You don't have much time
to spend in Japan.
508
00:57:30,999 --> 00:57:32,261
Japan?
509
00:57:34,628 --> 00:57:35,890
Damn...
510
00:58:31,016 --> 00:58:32,278
It's me.
511
00:58:36,188 --> 00:58:37,752
You're soaked.
512
00:58:39,358 --> 00:58:41,255
You had nightmares.
513
00:58:45,364 --> 00:58:47,427
I'm scared.
514
00:58:48,449 --> 00:58:50,012
I'm scared!
515
00:59:06,717 --> 00:59:10,815
You still have some time in Japan.
516
00:59:18,937 --> 00:59:21,961
I don't want to leave.
I want to stay in Japan.
517
00:59:24,984 --> 00:59:28,509
I feel lonely... so lonely.
518
00:59:30,157 --> 00:59:33,097
Listen. You and I are alone.
519
00:59:33,368 --> 00:59:35,640
We ran away here together, remember?
520
00:59:37,330 --> 00:59:39,144
Do you love me?
521
00:59:40,167 --> 00:59:42,314
Such an unlucky man at this point...
522
00:59:45,129 --> 00:59:46,609
Why so?
523
00:59:47,298 --> 00:59:48,861
If you don't love me.
524
00:59:49,466 --> 00:59:51,687
I don't know.
What do you want me to say?
525
00:59:54,805 --> 00:59:56,068
Just that,
526
00:59:56,891 --> 00:59:59,956
the look you had when you
shot that man...
527
01:00:01,478 --> 01:00:03,782
Stop!
You're making me think about it.
528
01:00:07,360 --> 01:00:10,508
Sorry. I didn't mean to.
529
01:00:18,245 --> 01:00:20,226
You and me, we're the same.
530
01:00:21,999 --> 01:00:24,021
Often betrayed...
531
01:00:30,883 --> 01:00:32,227
At home,
532
01:00:34,093 --> 01:00:36,240
near Atsugi, not far from here,
533
01:00:36,553 --> 01:00:38,034
my dad is a barber.
534
01:00:41,642 --> 01:00:43,581
It's not enough to make a living,
535
01:00:45,312 --> 01:00:47,419
so they have a field in the mountains.
536
01:00:48,149 --> 01:00:49,838
A dry piece of land.
537
01:00:51,693 --> 01:00:54,165
When it rains, it's
slippery as hell.
538
01:00:57,157 --> 01:00:58,419
Me,
539
01:00:59,743 --> 01:01:02,047
I didn't want to farm.
540
01:01:03,080 --> 01:01:04,340
I wanted...
541
01:01:05,207 --> 01:01:08,231
to save some money to
open a hairdressing salon.
542
01:01:10,211 --> 01:01:11,608
But he...
543
01:01:12,463 --> 01:01:14,569
He said he was a famous drummer.
544
01:01:15,424 --> 01:01:16,822
So, I wanted...
545
01:01:19,095 --> 01:01:21,055
In the Turkish bath,
546
01:01:21,055 --> 01:01:23,244
every man seems weak.
547
01:01:26,852 --> 01:01:30,669
But you see, I can't say that.
548
01:01:32,107 --> 01:01:34,089
I've often been betrayed too.
549
01:01:36,904 --> 01:01:38,248
When I was still at Atsugi,
550
01:01:39,322 --> 01:01:41,429
I was a caddie at a golf course.
551
01:01:42,952 --> 01:01:45,255
I've been tricked by a lazy student.
552
01:01:47,330 --> 01:01:49,311
We don't keep money for long.
553
01:01:56,089 --> 01:01:57,350
This is for you.
554
01:01:59,175 --> 01:02:00,822
I still have 500,000...
555
01:02:02,637 --> 01:02:06,035
In jail, it won't be useful.
556
01:02:28,370 --> 01:02:29,631
You...
557
01:02:44,385 --> 01:02:45,648
Yasue!
558
01:02:49,264 --> 01:02:52,727
Oh sorry, I'll make it quick.
It's from Joe.
559
01:02:52,727 --> 01:02:55,021
After tomorrow,
the Olympics Games in Tokyo open.
560
01:02:55,021 --> 01:02:57,981
Then there will be a lot of G.I.s
561
01:02:57,981 --> 01:03:00,609
- Coming from Korea to assist.
- And what's the...
562
01:03:00,609 --> 01:03:05,280
It's only for a moment,
there'll only be planes for Korea!
563
01:03:05,280 --> 01:03:08,659
Korea...
But they don't go to America?
564
01:03:08,659 --> 01:03:12,923
Well no, Joe said there won't be
any departures for a long time.
565
01:03:13,163 --> 01:03:15,040
Why can't he go to Korea?
566
01:03:15,040 --> 01:03:16,300
No!
567
01:03:17,208 --> 01:03:19,064
I don't want to go to Korea!
568
01:03:19,795 --> 01:03:22,547
You say that,
but Korea or anywhere else,
569
01:03:22,547 --> 01:03:25,049
- it's always better than Japan.
- Yes!
570
01:03:25,049 --> 01:03:28,803
Joe said you'll find a flight
to America there.
571
01:03:28,803 --> 01:03:30,450
Here's a G.I. uniform.
Put it on.
572
01:03:32,265 --> 01:03:34,705
You'll be happier when I'm
not around, right?
573
01:03:34,976 --> 01:03:36,291
I know it.
574
01:03:38,271 --> 01:03:40,126
That's the way you see me?
575
01:03:40,481 --> 01:03:41,961
You idiot.
576
01:03:42,900 --> 01:03:46,747
Hey, time to decide.
Joe's waiting. Hurry!
577
01:03:47,154 --> 01:03:48,417
Let's go.
578
01:03:49,406 --> 01:03:50,668
Hurry.
579
01:05:11,277 --> 01:05:13,342
What're you doing? Hurry!
580
01:05:17,866 --> 01:05:19,128
Quick, hurry!
581
01:06:48,955 --> 01:06:51,729
Who's there?
582
01:06:56,253 --> 01:06:57,817
Can't you see, you're blinding me!
583
01:06:58,338 --> 01:07:01,529
- You're also leaving illegally?
- Who are you?
584
01:07:03,593 --> 01:07:05,659
I'm going back home.
585
01:07:06,596 --> 01:07:08,682
But you're not Korean.
586
01:07:08,682 --> 01:07:09,943
You're Japanese, right?
587
01:07:11,393 --> 01:07:12,988
Why are you leaving?
588
01:07:13,478 --> 01:07:16,836
- Do you know somebody there?
- Nobody!
589
01:07:18,150 --> 01:07:20,255
I just don't want to be in Japan.
590
01:07:21,277 --> 01:07:23,697
You don't want to come with me?
591
01:07:23,697 --> 01:07:26,909
I plan to cross the 38th parallel
and enter the People's Republic.
592
01:07:26,909 --> 01:07:29,296
There's a lot of work
for youngsters.
593
01:07:29,786 --> 01:07:33,382
- What do you like to do?
- I'd like to be a jazz singer.
594
01:07:34,122 --> 01:07:37,940
Jazz singer? We don't want that
in the People's Republic!
595
01:07:38,210 --> 01:07:40,766
Why are you leaving, if that's
what you want to do?
596
01:07:42,256 --> 01:07:45,551
You got troubles?
That's why you're running away?
597
01:07:45,551 --> 01:07:47,700
- I didn't do anything.
- Don't try to lie.
598
01:07:47,928 --> 01:07:50,702
My country doesn't need
people like you.
599
01:07:50,931 --> 01:07:52,662
You should get out now.
600
01:07:53,183 --> 01:07:54,444
Get out!
601
01:07:58,855 --> 01:08:00,712
I knew it. You're a killer.
602
01:08:01,441 --> 01:08:03,172
I won't let you!
603
01:08:03,485 --> 01:08:06,174
I won't let you come to
my country!
604
01:08:07,238 --> 01:08:09,542
Enough. Shut up.
605
01:08:10,241 --> 01:08:12,515
You won't bother me anymore.
606
01:08:16,289 --> 01:08:20,627
You're still undecided. If you want
to go the police, you always can.
607
01:08:20,627 --> 01:08:24,171
For now, you have some money.
You have to enjoy it a little bit.
608
01:08:24,171 --> 01:08:26,727
Afterwards, you'll have sad,
lonely nights on your straw mattress.
609
01:08:28,717 --> 01:08:31,741
I don't have any more strength.
610
01:08:35,391 --> 01:08:37,935
Tell me, what do you think
of this dress?
611
01:08:37,935 --> 01:08:40,646
I can lend it to you. Two of Joe's
friends came back here from Korea,
612
01:08:40,646 --> 01:08:43,523
on vacation for the Olympic Games.
613
01:08:43,523 --> 01:08:45,253
Both good boys.
614
01:08:46,066 --> 01:08:47,881
I'll introduce them to you.
615
01:08:48,403 --> 01:08:49,967
Those two...
616
01:08:50,489 --> 01:08:52,637
they're cute like babies.
617
01:08:52,991 --> 01:08:55,159
Listen. You'll go to the police station
if you want.
618
01:08:55,159 --> 01:08:57,516
But before then,
let's have some fun for once.
619
01:09:17,932 --> 01:09:20,736
- Leave me.
- What's wrong?
620
01:09:22,060 --> 01:09:24,667
You didn't hear? You hear it?
621
01:09:25,188 --> 01:09:26,451
I hear nothing.
622
01:09:27,775 --> 01:09:29,797
Don't do that!
If you go out, they'll find us.
623
01:09:30,485 --> 01:09:33,426
Leave me alone! She's here...
624
01:09:35,449 --> 01:09:37,638
She came to say goodbye.
625
01:09:44,790 --> 01:09:46,897
Stupid! They'll see you.
Come back.
626
01:10:54,441 --> 01:10:56,172
What, miss?
627
01:12:19,274 --> 01:12:20,869
- Ah!
- You!
628
01:12:22,109 --> 01:12:23,672
They caught you?
And Joe?
629
01:12:25,070 --> 01:12:26,446
I don't know!
630
01:12:26,446 --> 01:12:27,614
I know nothing...
631
01:12:27,614 --> 01:12:30,576
This time, if they catch him,
they'll throw him in jail.
632
01:12:30,576 --> 01:12:33,120
He already sold stuff
on the black market.
633
01:12:33,120 --> 01:12:35,205
They'll send Joe back to America...
634
01:12:35,205 --> 01:12:36,685
You'll pay for this!
635
01:12:39,291 --> 01:12:40,774
He's a killer.
636
01:12:43,296 --> 01:12:44,557
He's a killer.
637
01:15:07,019 --> 01:15:08,227
What's wrong?
638
01:15:08,227 --> 01:15:10,855
I... I don't have it!
639
01:15:10,855 --> 01:15:12,148
What?
640
01:15:12,148 --> 01:15:14,129
I dropped the money.
641
01:15:14,400 --> 01:15:15,610
Where?
642
01:15:15,610 --> 01:15:18,862
I'm sure I had it, when
I left the car
643
01:15:18,862 --> 01:15:21,251
while coming here.
644
01:15:58,277 --> 01:16:01,425
I'll go back home.
645
01:16:03,281 --> 01:16:05,887
I've sent them enough money
until now.
646
01:16:06,950 --> 01:16:09,256
They'll lend me that amount.
647
01:16:11,247 --> 01:16:13,770
That's true. Without money...
648
01:16:14,167 --> 01:16:16,105
we're stuck.
649
01:16:17,961 --> 01:16:20,568
- Stay here!
- Why?
650
01:16:24,717 --> 01:16:25,979
Tell me!
651
01:16:27,054 --> 01:16:29,524
You think I wanted to drop
the money?
652
01:16:31,057 --> 01:16:32,538
Either way,
653
01:16:32,851 --> 01:16:34,197
I don't care.
654
01:16:45,738 --> 01:16:47,636
I've had no luck to the very end.
655
01:16:48,992 --> 01:16:52,140
You want to die?
656
01:16:53,955 --> 01:16:57,021
I want to go there... America.
657
01:16:57,959 --> 01:16:59,689
My America.
658
01:17:00,920 --> 01:17:02,181
Just once.
659
01:17:02,838 --> 01:17:05,966
To go up on a stage,
move in front of an audience.
660
01:17:05,966 --> 01:17:08,135
And sing, "Even If I die,"
661
01:17:08,135 --> 01:17:09,564
"I won't leave you!"
662
01:17:13,057 --> 01:17:14,703
But it's too late.
663
01:17:15,935 --> 01:17:19,697
That's me, always too late.
664
01:17:21,190 --> 01:17:22,701
My mother,
665
01:17:23,525 --> 01:17:27,206
she had a bistro,
she came home late.
666
01:17:27,445 --> 01:17:29,634
So I didn't sleep enough.
667
01:17:30,948 --> 01:17:33,222
I was often late to school.
668
01:17:34,619 --> 01:17:36,642
Everyone else could have fun.
669
01:17:37,080 --> 01:17:39,853
But I had an empty bucket
in my hand,
670
01:17:40,333 --> 01:17:42,313
standing around in the hallway.
671
01:17:43,752 --> 01:17:46,276
They cornered me into singing
by saying,
672
01:17:46,547 --> 01:17:48,768
"You don't have an ear for rhythm."
673
01:17:50,884 --> 01:17:53,490
Why am I so awkward?
674
01:17:54,429 --> 01:17:56,326
I've been unlucky from
the beginning.
675
01:18:00,560 --> 01:18:01,823
Darling.
676
01:21:08,616 --> 01:21:10,837
- Yasue!
- Stop it! Stupid.
677
01:21:50,950 --> 01:21:53,013
Hey! Come back.
678
01:21:54,412 --> 01:21:57,268
You're going to miss the
Olympic torch run!
679
01:21:57,497 --> 01:21:58,811
Come on, quick!
680
01:21:59,790 --> 01:22:01,053
What're you doing?
681
01:22:20,395 --> 01:22:23,168
Let me out!
682
01:22:23,522 --> 01:22:25,357
He's going to die.
683
01:22:25,357 --> 01:22:28,111
If I'm not there,
he'll try to kill himself.
684
01:22:28,111 --> 01:22:30,665
Hey, where's Tatsuo Ihara?
685
01:22:31,697 --> 01:22:32,959
You're still being stubborn!
686
01:23:58,280 --> 01:24:00,866
Dear friends... In a few moments,
687
01:24:00,866 --> 01:24:02,785
the carrier of the
Olympic flame will appear.
688
01:24:02,785 --> 01:24:04,349
Please cheer him loudly.
689
01:24:05,454 --> 01:24:06,717
Here he is.
690
01:24:07,122 --> 01:24:09,270
Please applaud...
691
01:24:13,169 --> 01:24:15,756
A little behind schedule,
692
01:24:15,756 --> 01:24:18,195
the Olympic flame carrier
should soon appear.
693
01:24:19,010 --> 01:24:21,511
A lot of school children, and people
coming from all around Japan.
694
01:24:21,511 --> 01:24:24,472
From East to West, and
North to South,
695
01:24:24,472 --> 01:24:28,706
for the Games, beginning tomorrow,
the flame is now coming to Tokyo...
696
01:24:30,062 --> 01:24:31,322
Keep going!
697
01:24:33,064 --> 01:24:34,650
It's alright. Keep going.
698
01:24:34,650 --> 01:24:36,483
October 1964. In less than 24 hours,
699
01:24:36,483 --> 01:24:40,384
the anticipated Tokyo Olympics
Games will begin.
700
01:24:44,242 --> 01:24:47,452
The youth of the world, beyond
frontiers, races, and languages,
701
01:24:47,452 --> 01:24:50,205
will face each other in peaceful
celebration, which this symbol,
702
01:24:50,205 --> 01:24:52,145
this flame...
703
01:25:27,032 --> 01:25:29,953
The honour of carrying it
goes to the gymnastics champion,
704
01:25:29,953 --> 01:25:33,121
a native of this state,
Shinji Kawabe, 31 years old.
705
01:25:33,121 --> 01:25:35,999
Silver medalist in the Games of
Rome, 4 years ago.
706
01:25:35,999 --> 01:25:38,085
No doubt that now, with the
same emotion,
707
01:25:38,085 --> 01:25:40,128
he's running with the flame.
708
01:25:40,128 --> 01:25:43,674
Tokyo! Tokyo!
The day we've anticipated for 4 years
709
01:25:43,674 --> 01:25:45,593
is coming with this lighted torch.
710
01:25:45,593 --> 01:25:49,054
And in this fire are our
wishes of peace.
711
01:25:49,054 --> 01:25:50,315
Enough.
712
01:25:51,431 --> 01:25:52,693
Stop everything.
713
01:25:54,893 --> 01:25:56,375
Are you listening?
714
01:25:58,522 --> 01:25:59,783
Idiot.
715
01:26:02,108 --> 01:26:04,047
And you, drive faster.
716
01:26:04,485 --> 01:26:06,676
Now's not the time to slow down, stupid.
717
01:26:29,510 --> 01:26:32,575
Run after me, stupid!
718
01:26:33,514 --> 01:26:35,558
All that, for what?
719
01:26:35,558 --> 01:26:37,830
Because you believe you'll stop me?
720
01:26:38,059 --> 01:26:39,488
Nobody will.
721
01:26:40,144 --> 01:26:41,709
Do you hear me?
722
01:26:42,772 --> 01:26:46,087
You don't know me, and you
think I'll be caught!
723
01:26:55,076 --> 01:26:57,714
Faster!
Faster, come on!
724
01:26:58,746 --> 01:27:02,145
In America, you get a ticket if you
drive less than 80.
725
01:27:02,582 --> 01:27:03,844
Remember that.
726
01:27:07,838 --> 01:27:09,100
Go!
727
01:27:11,259 --> 01:27:13,947
You think you can leave that easily?
728
01:27:14,511 --> 01:27:17,534
How many times do I have to tell you?
Nobody will catch me.
729
01:27:19,308 --> 01:27:21,747
You understand. With that.
730
01:27:22,269 --> 01:27:23,999
I'm frightening you, right?
731
01:27:25,563 --> 01:27:28,899
Tatsuo Ihara, did you know the police
have released your description?
732
01:27:28,899 --> 01:27:32,195
I don't have anything to do with that.
I didn't kill...
733
01:27:32,195 --> 01:27:34,218
Still, you're wanted for murder.
734
01:27:34,698 --> 01:27:37,169
Shut up!
I'm telling you it wasn't me!
735
01:27:38,909 --> 01:27:42,309
There was an armed robbery.
What was that for?
736
01:27:43,039 --> 01:27:45,020
Well, nothing.
I wanted to go to America.
737
01:27:45,249 --> 01:27:46,542
And why?
738
01:27:46,542 --> 01:27:48,586
I don't have any reason.
739
01:27:48,586 --> 01:27:50,890
It's just that Japan doesn't
interest me much.
740
01:28:04,517 --> 01:28:07,751
- Tatsuo Ihara! We've found him.
- Where? - Listen.
741
01:28:10,066 --> 01:28:11,795
"Goodbye Japan!"
742
01:28:13,985 --> 01:28:16,206
"Goodbye, my country, Japan!"
743
01:28:17,530 --> 01:28:19,825
It sounds good, right?
744
01:28:19,825 --> 01:28:22,212
You have to learn too.
745
01:28:23,786 --> 01:28:25,725
I learned it from a Korean.
746
01:28:26,289 --> 01:28:29,208
He was caught by the military
police, poor guy.
747
01:28:29,208 --> 01:28:30,584
My country...
748
01:28:30,584 --> 01:28:32,274
He said.
749
01:28:35,881 --> 01:28:38,592
I like these words.
750
01:28:38,592 --> 01:28:41,449
It sounds good, right?
751
01:28:41,678 --> 01:28:43,451
Don't you think?
752
01:28:45,100 --> 01:28:47,789
"Goodbye, my country, Japan!"
753
01:29:01,615 --> 01:29:04,242
Now we understand you better.
754
01:29:04,242 --> 01:29:07,119
But we don't have the right to
kill people...
755
01:29:07,119 --> 01:29:09,705
This speaker is boring.
That's not an interview.
756
01:29:09,705 --> 01:29:12,209
- Don't you understand your actions?
- I don't care.
757
01:29:12,209 --> 01:29:14,981
There was a woman with you.
You ran away together.
758
01:29:15,795 --> 01:29:19,318
She was a real bitch.
759
01:29:19,799 --> 01:29:21,572
She called the cops.
760
01:29:21,802 --> 01:29:23,907
All that mattered was her!
761
01:29:27,723 --> 01:29:29,318
Were you recording everything?
762
01:29:29,724 --> 01:29:33,208
Stop! You're going to stop, asshole!
763
01:30:24,111 --> 01:30:25,373
Up!
764
01:30:50,303 --> 01:30:52,910
Come on! We're loading.
765
01:31:21,917 --> 01:31:24,138
Up!
766
01:31:43,103 --> 01:31:47,108
Stop him! Stop!
There's man in there.
767
01:31:47,108 --> 01:31:49,213
Stop the crane.
768
01:33:10,854 --> 01:33:14,193
THE END
53487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.