Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,320
Anteriormente en Ennemi Public...
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,800
�Cu�ndo vamos a verla?
3
00:00:06,840 --> 00:00:11,480
Est� en un pabell�n especial.
Sin autorizaci�n, es complicado.
4
00:00:11,919 --> 00:00:14,080
- �Lo prometiste!
- �S�, lo s�!
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,920
Si es �mile.
6
00:00:19,120 --> 00:00:22,360
Lavavajillas. �Para limpiar qu�?
�La mierda de tu madre?
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,080
Ketamina. �Le dice algo eso?
8
00:00:30,160 --> 00:00:32,600
Es lo mejor para dormir
a un caballo en una operaci�n.
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,640
O para drogar a una ni�a.
10
00:00:35,120 --> 00:00:37,200
Puede irse. No es nuestro hombre.
11
00:00:37,279 --> 00:00:40,360
Es una pena que un simple pretexto
le haga rendirse.
12
00:00:42,400 --> 00:00:45,080
�S� que me mientes!
�T� les das esa mierda a Paul!
13
00:00:45,160 --> 00:00:46,680
- Chlo�.
- �No!
14
00:00:47,400 --> 00:00:50,239
�Es verdad! �Se la vendo!
�Es culpa m�a!
15
00:00:52,800 --> 00:00:57,120
He visto a B�ranger convertirse
en un monje de Vielsart.
16
00:00:57,320 --> 00:00:59,240
Yo tambi�n lo he visto.
17
00:03:57,200 --> 00:04:01,600
El Papa Francisco ha invitado
a los nuevos obispos...
18
00:04:01,720 --> 00:04:04,320
a renovar
el di�logo con los cristianos.
19
00:04:05,360 --> 00:04:08,919
Fiel a su l�nea
de acercamiento y reconciliaci�n,
20
00:04:09,520 --> 00:04:13,200
nombr� este s�bado
nueve nuevos obispos.
21
00:04:16,160 --> 00:04:18,360
�Qu� es lo que est�s haciendo?
22
00:04:18,800 --> 00:04:21,040
Le estoy leyendo al padre Abad.
23
00:04:23,000 --> 00:04:24,400
�Y por qu�?
24
00:04:25,279 --> 00:04:26,920
Porque son las 8.
25
00:04:27,239 --> 00:04:28,320
�Y qu�?
26
00:04:28,360 --> 00:04:31,440
Todos los d�as a las 8
vengo a leerle al padre abad.
27
00:04:33,080 --> 00:04:35,279
- Est� muerto.
- �Y qu�?
28
00:04:39,800 --> 00:04:41,440
Ya no est� aqu�.
29
00:04:45,880 --> 00:04:48,360
Eso no quiere decir
que no est� aqu�.
30
00:04:57,720 --> 00:04:59,240
El veterinario confes�.
31
00:04:59,320 --> 00:05:01,400
�Con una pistola en la sien!
32
00:05:02,120 --> 00:05:04,240
�Se imagina que esto llegue
a Asuntos Internos?
33
00:05:04,320 --> 00:05:06,920
Si escarban un poco,
�qu� van a encontrar?
34
00:05:13,400 --> 00:05:15,480
No podemos dejarlo marchar.
35
00:05:15,880 --> 00:05:17,320
Es culpable.
36
00:05:17,679 --> 00:05:19,800
Es nuestro �nico v�nculo con Paul.
37
00:05:19,880 --> 00:05:23,320
�Cree que va a poder interrogarlo
despu�s de la tonter�a que ha hecho?
38
00:05:23,360 --> 00:05:26,440
Su abogado llegar� de un momento
a otro. Se nos echar� encima.
39
00:05:26,480 --> 00:05:27,880
Es verdad.
40
00:05:28,520 --> 00:05:31,640
Ser� mejor no perder tiempo
y ver qu� tiene que decir.
41
00:05:33,679 --> 00:05:35,200
�Y su hija c�mo est�?
42
00:05:35,279 --> 00:05:37,240
Est� bien. En el colegio.
43
00:05:38,640 --> 00:05:40,680
�Cu�ntos a�os tiene? �Diez?
44
00:05:41,640 --> 00:05:43,160
- Once.
- Once.
45
00:05:44,679 --> 00:05:46,040
Once a�os.
46
00:05:48,160 --> 00:05:50,560
A Joyce la secuestraron a esa edad.
47
00:05:50,720 --> 00:05:53,000
Y Jasmine ten�a doce a�os.
48
00:05:54,759 --> 00:05:56,440
Ketamina a esa edad.
49
00:05:56,480 --> 00:05:58,120
�Qu� efecto tendr�?
50
00:05:58,200 --> 00:05:59,640
No lo sab�a.
51
00:06:00,400 --> 00:06:02,480
No sab�a que se trataba de ni�as.
52
00:06:02,560 --> 00:06:04,560
Paul. Denos su contacto.
53
00:06:05,840 --> 00:06:07,480
Es que yo no tengo contacto.
54
00:06:07,560 --> 00:06:09,280
�Entonces qu� hace?
55
00:06:09,800 --> 00:06:11,960
Es �l el que contacta, no yo.
56
00:06:12,279 --> 00:06:13,800
�Regularmente?
57
00:06:14,039 --> 00:06:18,919
Bueno, hace ya tiempo,
pero normalmente una vez al mes.
58
00:06:19,320 --> 00:06:21,080
A veces me llama
con m�s frecuencia, depende.
59
00:06:21,120 --> 00:06:22,360
�De qu� depende?
60
00:06:22,440 --> 00:06:24,200
Depende de mi stock.
61
00:06:24,440 --> 00:06:26,560
Solo vendo peque�as cantidades.
62
00:06:26,640 --> 00:06:28,480
�D�nde es la transacci�n?
63
00:06:28,560 --> 00:06:31,600
No s�. Cada vez es diferente.
64
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Ella llega,
intercambiamos mochilas...
65
00:06:34,919 --> 00:06:36,120
�Ella?
66
00:06:37,440 --> 00:06:39,160
�No queda con Paul?
67
00:06:39,720 --> 00:06:41,480
No, nunca viene �l.
68
00:06:43,279 --> 00:06:44,920
�Qui�n, entonces?
69
00:06:45,360 --> 00:06:46,760
Una chica.
70
00:06:47,400 --> 00:06:49,880
Siempre la misma.
No s� c�mo se llama.
71
00:06:50,480 --> 00:06:51,920
�Es alguna?
72
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
- Es esta.
- �Est� seguro?
73
00:07:08,480 --> 00:07:10,440
S�, es ella.
74
00:07:41,759 --> 00:07:42,960
�mile.
75
00:07:49,400 --> 00:07:50,640
�mile.
76
00:07:55,360 --> 00:07:56,640
��mile?
77
00:08:03,080 --> 00:08:04,320
��mile!
78
00:09:38,080 --> 00:09:41,200
Me tom� el tiempo de releer
su trabajo, es interesante.
79
00:09:41,320 --> 00:09:43,440
Su interpretaci�n
de la jurisprudencia es muy...
80
00:09:43,480 --> 00:09:45,200
Tenemos que hablar.
81
00:09:46,400 --> 00:09:47,560
�S�?
82
00:09:49,279 --> 00:09:51,320
Creo que no debemos vernos.
83
00:09:54,600 --> 00:09:56,360
�Entiende lo que le digo?
84
00:09:56,400 --> 00:09:57,520
S�.
85
00:09:58,880 --> 00:10:00,960
Cree que no debemos vernos.
86
00:10:02,679 --> 00:10:04,000
�Por qu�?
87
00:10:05,160 --> 00:10:06,920
�Sabe lo que dicen?
88
00:10:08,160 --> 00:10:10,160
No. �Qu� es lo que dicen?
89
00:10:10,360 --> 00:10:12,360
- Pues muchas cosas.
- �Qu�, exactamente?
90
00:10:12,440 --> 00:10:13,520
No importa.
91
00:10:13,600 --> 00:10:16,280
Y si no importa,
�por qu� no debemos vernos?
92
00:10:20,320 --> 00:10:22,440
Vino mi hermano y me amenaz�.
93
00:10:23,919 --> 00:10:26,600
Si quiere, puede echarme
y me quedar� sin nada.
94
00:10:26,679 --> 00:10:28,760
- Pues muy bien.
- �Eso cree?
95
00:10:29,000 --> 00:10:31,120
Podr�a retomar sus estudios.
96
00:10:33,120 --> 00:10:35,720
- Usted no lo entiende.
- S� lo entiendo.
97
00:10:36,400 --> 00:10:38,240
Lo entiendo muy bien.
98
00:10:41,720 --> 00:10:43,160
Tiene miedo.
99
00:10:45,560 --> 00:10:48,120
Tuvo miedo
desde el momento en que entr�.
100
00:10:50,800 --> 00:10:52,720
Yo pens� que era por m�.
101
00:10:54,840 --> 00:10:57,120
A menudo provoco ese sentimiento.
102
00:10:58,440 --> 00:10:59,880
Lo entiendo.
103
00:11:02,600 --> 00:11:04,680
�Teme llegar hasta el final?
104
00:11:06,919 --> 00:11:08,920
�Tiene miedo de ser libre?
105
00:11:10,880 --> 00:11:13,160
Entonces, �qu� va a hacer, Mona?
106
00:11:15,080 --> 00:11:16,480
�Abandonar?
107
00:11:17,759 --> 00:11:19,200
Una vez m�s.
108
00:11:22,360 --> 00:11:25,120
�Dejar� al cretino de su hermano
dirigir su vida?
109
00:11:25,160 --> 00:11:27,120
�Y si hablamos de usted?
110
00:11:28,600 --> 00:11:31,240
�Ad�nde fue el otro d�a
cuando sali� de aqu�?
111
00:11:31,320 --> 00:11:32,600
�Perd�n?
112
00:11:32,840 --> 00:11:34,720
�Cree que no me entero?
113
00:11:34,840 --> 00:11:38,080
�Todos saben que fue a la escuela!
�Por eso ven�a a verme!
114
00:11:38,640 --> 00:11:41,280
�Eso soy para usted!
Su coartada, �verdad?
115
00:11:43,960 --> 00:11:45,560
Qu� interesante.
116
00:11:47,039 --> 00:11:49,760
Cuando grita, se le hincha
una vena en la frente...
117
00:11:49,840 --> 00:11:51,080
�Basta!
118
00:11:52,960 --> 00:11:55,680
- Entonces, nuestra tesis...
- �Eso se acab�!
119
00:11:55,759 --> 00:11:57,480
�Y el curso! �Todo!
120
00:12:16,759 --> 00:12:18,000
��mile!
121
00:12:20,720 --> 00:12:21,960
��mile!
122
00:12:31,239 --> 00:12:32,480
��mile!
123
00:12:34,800 --> 00:12:37,120
- ��mile!
- ��mile, baja! �Me oyes?
124
00:12:37,279 --> 00:12:38,840
No te acerques.
125
00:12:48,279 --> 00:12:50,040
�mile, dame la mano.
126
00:12:55,120 --> 00:12:56,680
Si te tiras...
127
00:12:57,880 --> 00:13:00,440
no volver�s a ver
un partido en tu vida.
128
00:13:03,039 --> 00:13:04,600
Estar�s muerto.
129
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
�Sabes lo que significa eso?
130
00:13:18,039 --> 00:13:20,120
Es ella la que estaba donde Tork.
131
00:13:20,200 --> 00:13:22,800
Es ella la que puede
conducirnos hasta �l.
132
00:13:22,880 --> 00:13:25,200
�Por qu� crees que Paul
concertar� una cita?
133
00:13:25,279 --> 00:13:29,400
Necesita ketamina. No puede
prescindir de ella, ya lo ha o�do.
134
00:13:30,080 --> 00:13:33,000
- Llamar� de un momento a otro.
- �En qu� piensas?
135
00:13:35,320 --> 00:13:37,240
En pedirle que colabore.
136
00:13:37,400 --> 00:13:39,680
Esperamos a que Paul se cite con �l.
137
00:13:39,759 --> 00:13:42,200
Y le ponemos
un chivato en la entrega.
138
00:13:42,279 --> 00:13:45,320
Y cuando Nelly aparezca,
nos llevar� hasta las ni�as.
139
00:14:04,320 --> 00:14:05,560
D�jelo.
140
00:14:13,360 --> 00:14:15,280
�Pero c�mo se te ocurre?
141
00:14:16,759 --> 00:14:19,480
�No crees que ya tengo
suficientes problemas?
142
00:14:19,520 --> 00:14:22,800
- �Qu� es lo que quieres?
- Me lo prometiste.
143
00:14:23,600 --> 00:14:25,960
Ya hemos hablado de esto mil veces.
144
00:14:26,720 --> 00:14:28,640
Sabes que no es posible.
145
00:14:32,080 --> 00:14:35,600
- Tienes miedo.
- �Miedo? Esa s� que es buena.
146
00:14:36,840 --> 00:14:38,600
Miedo de ir a verla.
147
00:14:42,880 --> 00:14:45,720
�Tu madre no ha hecho
ya infeliz a bastante gente?
148
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
�Sabes lo que me ha hecho?
149
00:14:48,720 --> 00:14:51,320
�Lo que le ha hecho a Lana?
�Lo sabes?
150
00:14:52,080 --> 00:14:54,080
Deja de gritarle, Patrick.
151
00:14:54,919 --> 00:14:57,800
- �No ves que no est� bien?
- Mantente al margen.
152
00:14:59,440 --> 00:15:01,480
Esto es entre mi hijo y yo.
153
00:16:07,279 --> 00:16:09,520
Lo siento, no quer�a molestarle.
154
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
La funeraria se lo ha llevado.
155
00:16:26,320 --> 00:16:28,880
Siempre ten�a una caja
escondida por ah�.
156
00:16:31,919 --> 00:16:34,000
Pero nunca le duraban mucho.
157
00:16:35,640 --> 00:16:39,000
Hubo un d�a que encontr�
una en la iglesia.
158
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
Los com�a durante la misa.
159
00:17:18,600 --> 00:17:21,000
Alguien de la di�cesis quiere verle.
160
00:17:33,679 --> 00:17:35,480
Vine en cuanto lo supe.
161
00:17:35,560 --> 00:17:37,240
Gracias por venir.
162
00:17:37,520 --> 00:17:39,880
El padre abad nos era muy querido.
163
00:17:40,080 --> 00:17:42,320
Todos lo echaremos de menos, s�.
164
00:17:44,560 --> 00:17:47,240
As� que ya est�.
Han conseguido restaurarlo.
165
00:17:48,080 --> 00:17:50,480
Los hermanos trabajaron d�a y noche.
166
00:17:51,640 --> 00:17:54,040
Tambi�n hemos detenido
la filtraci�n.
167
00:17:54,919 --> 00:17:56,880
Pero queda mucho trabajo.
168
00:17:59,080 --> 00:18:01,800
El pobre padre abad
no podr� ver el final.
169
00:18:05,759 --> 00:18:08,000
S� que no es el mejor momento...
170
00:18:08,800 --> 00:18:11,320
pero traigo un mensaje
de la di�cesis.
171
00:18:12,759 --> 00:18:16,160
Las salidas del novicio
causan revuelo.
172
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
Si algo quiere evitar
la di�cesis,
173
00:18:21,039 --> 00:18:23,600
es un esc�ndalo
como el de hace dos a�os.
174
00:18:24,320 --> 00:18:29,320
Legalmente, si quiere puede salir.
Solo podemos limitar su impacto.
175
00:18:33,800 --> 00:18:37,640
Hay muchos monasterios
que podr�an acogerles.
176
00:18:39,560 --> 00:18:42,120
Y adem�s, se cierran abad�as.
177
00:18:43,520 --> 00:18:46,320
Nos cuestan mucho.
Sobre todo la suya, con �l.
178
00:18:47,800 --> 00:18:49,600
�Qu� quiere que haga?
179
00:18:50,279 --> 00:18:53,520
�Habr� una votaci�n la semana
que viene para su noviciado?
180
00:18:55,360 --> 00:18:57,240
Lo decide la comunidad.
181
00:18:57,840 --> 00:19:00,400
Sabe que no puedo echarlo
tan f�cilmente.
182
00:19:00,919 --> 00:19:02,800
Usted es el abad ahora.
183
00:19:09,440 --> 00:19:12,520
Mi cliente ha denunciado
a la inspectora jefe Muller.
184
00:19:12,679 --> 00:19:16,320
Tambi�n voy a solicitar que se abra
una investigaci�n interna...
185
00:19:16,440 --> 00:19:20,919
y sanciones disciplinarias
para que no se acerque a 200 metros.
186
00:19:21,200 --> 00:19:23,760
Finalmente,
y por los da�os ocasionados,
187
00:19:23,919 --> 00:19:26,600
pido que deje libre
a mi cliente inmediatamente.
188
00:19:26,679 --> 00:19:28,040
Prometi� colaborar.
189
00:19:28,120 --> 00:19:31,680
Sin la presencia de su abogado.
�Cree que est� en Guant�namo o qu�?
190
00:19:31,759 --> 00:19:33,240
�Y las ni�as?
191
00:19:36,160 --> 00:19:39,760
Es nuestra posibilidad de encontrar
a chicas buscadas durante a�os.
192
00:19:41,080 --> 00:19:44,760
Haberlo pensado antes de irrumpir
en su casa y amenazar a su familia.
193
00:19:46,239 --> 00:19:48,640
Lo que dice el inspector Charlier...
194
00:19:50,600 --> 00:19:52,880
es que su cliente
tiene problemas.
195
00:19:53,679 --> 00:19:55,200
Est� pringado.
196
00:19:55,600 --> 00:19:57,720
Y usted lo sabe igual que �l.
197
00:20:00,320 --> 00:20:02,280
Y no hablo de secuestros.
198
00:20:02,640 --> 00:20:05,520
Son diez a�os de prisi�n,
por c�mplice de asesinato.
199
00:20:05,600 --> 00:20:09,120
Es posible que no caiga hoy,
pero no renunciar�.
200
00:20:09,480 --> 00:20:11,080
Y le dir� algo.
201
00:20:11,279 --> 00:20:12,920
Yo soy muy tenaz.
202
00:20:16,480 --> 00:20:17,960
�Qu� quiere?
203
00:20:18,000 --> 00:20:21,520
Su plena y total colaboraci�n.
Y podr� salir en una hora.
204
00:20:22,400 --> 00:20:23,680
�Y ella?
205
00:20:24,080 --> 00:20:25,000
�Ella qu�?
206
00:20:25,080 --> 00:20:26,960
Esa mujer es un peligro p�blico.
207
00:20:27,000 --> 00:20:29,960
Exijo su retirada inmediata
o har� que intervenga el Comit� P.
208
00:20:30,039 --> 00:20:33,360
Lo toma o lo deja.
Ll�meme cuando tenga su dimisi�n.
209
00:20:37,960 --> 00:20:39,680
�No ir� a aceptar?
210
00:20:39,919 --> 00:20:41,600
�Tiene algo mejor?
211
00:20:42,360 --> 00:20:45,400
- Acabo de salvar esta investigaci�n.
- Es necesaria.
212
00:20:46,200 --> 00:20:47,720
�Est� seguro?
213
00:20:48,840 --> 00:20:50,520
Haremos lo que dijo.
214
00:20:50,600 --> 00:20:53,840
Le pondremos un transmisor
y esperaremos a que Paul llame.
215
00:20:53,960 --> 00:20:56,160
Y usted dirigir� la operaci�n.
216
00:21:04,679 --> 00:21:06,440
Quiz�s sea lo mejor.
217
00:21:07,840 --> 00:21:11,040
- Necesitas dar un paso atr�s.
- No lo necesito, gracias.
218
00:21:13,600 --> 00:21:15,960
No eres la m�s competente
para este caso.
219
00:21:16,039 --> 00:21:18,120
�Y qui�n es competente? �T�?
220
00:21:22,239 --> 00:21:23,520
Perdona.
221
00:21:26,800 --> 00:21:28,720
�Demasiado duro, verdad?
222
00:21:29,600 --> 00:21:32,600
- Admitir que la has cagado.
- Llev� perfectamente la situaci�n.
223
00:21:32,679 --> 00:21:34,800
Era la manera m�s r�pida
de obtener una confesi�n.
224
00:21:34,840 --> 00:21:36,400
�Te est�s oyendo?
225
00:21:36,440 --> 00:21:39,120
Hay otras aparte de tu hermana,
�recuerdas?
226
00:21:39,520 --> 00:21:41,400
�Nunca piensas en eso?
227
00:22:03,600 --> 00:22:05,720
Lo siento, no deb� decir eso.
228
00:22:10,679 --> 00:22:12,600
A m� tambi�n me incumbe.
229
00:22:14,080 --> 00:22:17,520
Judith y �mile
tambi�n son mi problema.
230
00:22:19,720 --> 00:22:21,400
�No lo entiendes?
231
00:22:25,360 --> 00:22:27,600
�mile tiene raz�n, tienes miedo.
232
00:22:54,320 --> 00:22:56,120
He deseado su muerte.
233
00:22:57,239 --> 00:22:58,920
Lo dese� cada d�a.
234
00:23:01,759 --> 00:23:04,080
Incluso rezaba para que sucediera.
235
00:23:06,400 --> 00:23:07,680
Ahora...
236
00:23:08,720 --> 00:23:10,720
s� que no cambiar�a nada.
237
00:23:11,480 --> 00:23:13,600
Eso no podr�a llenar este...
238
00:23:15,000 --> 00:23:17,600
este enorme vac�o
que hay en mi interior.
239
00:23:23,640 --> 00:23:27,000
Quiz� no sepa gran cosa,
pero si hay algo que s�...
240
00:23:28,600 --> 00:23:33,000
es que debes coger a tu hijo
y llevarlo a ver a su madre.
241
00:23:34,640 --> 00:23:35,840
Ahora.
242
00:23:38,039 --> 00:23:39,720
Si no, ser� tarde.
243
00:23:51,320 --> 00:23:53,600
�Por qu� tiene los ojos vendados?
244
00:23:55,160 --> 00:23:58,120
Cristo permanece ciego
ante los ultrajes que sufre.
245
00:24:01,320 --> 00:24:04,160
Lo han humillado,
lo han golpeado, pero aguanta.
246
00:24:06,919 --> 00:24:09,680
Nunca he entendido
por qu� se dej� crucificar.
247
00:24:12,279 --> 00:24:14,040
�l, el hijo de Dios.
248
00:24:15,200 --> 00:24:17,120
Con el poder que ten�a.
249
00:24:18,759 --> 00:24:22,679
�l muri� por nosotros,
para lavar nuestros pecados.
250
00:24:27,120 --> 00:24:29,120
Se sacrific� por nosotros.
251
00:24:30,320 --> 00:24:31,640
Por amor.
252
00:24:35,759 --> 00:24:37,280
�Eso es bueno?
253
00:24:40,400 --> 00:24:42,040
Es m�s que bueno.
254
00:24:42,840 --> 00:24:47,279
Es el ejemplo que deber�amos
seguir todos nosotros.
255
00:24:50,400 --> 00:24:52,960
El ejemplo que segu�a
nuestro padre abad.
256
00:24:58,960 --> 00:25:01,080
Ella no quiere verme, �sabe?
257
00:25:03,000 --> 00:25:04,680
Quiere abandonar.
258
00:25:06,239 --> 00:25:08,840
No puedo ayudarla,
como usted me pidi�.
259
00:25:10,560 --> 00:25:13,280
Seguro que hay algo
que puede hacer por ella.
260
00:25:25,000 --> 00:25:26,480
Tiene raz�n.
261
00:25:28,279 --> 00:25:29,960
No soy competente.
262
00:25:31,960 --> 00:25:34,160
�Y por qu� no eres competente?
263
00:25:37,160 --> 00:25:39,320
No vi que mi colega me ment�a.
264
00:25:41,000 --> 00:25:43,120
No vi que perd�a el control.
265
00:25:46,520 --> 00:25:49,400
No vi que mi hijo
estaba implicado en un crimen.
266
00:25:53,520 --> 00:25:56,520
No estuve cuando �l y su hermana
fueron amenazados.
267
00:25:59,560 --> 00:26:01,960
No vi que Judith estaba involucrada.
268
00:26:05,239 --> 00:26:07,480
No pude evitar que me disparara.
269
00:26:08,600 --> 00:26:10,880
No puede ser responsable de todo.
270
00:26:14,120 --> 00:26:15,920
Usted no lo entiende.
271
00:26:17,600 --> 00:26:19,720
Soy incapaz de sacar mi arma.
272
00:26:21,320 --> 00:26:23,720
Soy el polic�a m�s in�til del mundo.
273
00:26:26,239 --> 00:26:28,680
�Cu�l es
su �ltimo recuerdo agradable?
274
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
Cuando acompa�� a Amelia.
275
00:26:33,560 --> 00:26:36,120
Para pegar sus carteles
la semana pasada.
276
00:26:39,840 --> 00:26:41,960
Quiere ser delegada de clase.
277
00:26:43,360 --> 00:26:45,920
Y en ese momento,
�pens� usted en Judith?
278
00:26:46,960 --> 00:26:48,080
No.
279
00:26:48,480 --> 00:26:50,239
En ese momento,
viv�a en el presente,
280
00:26:50,279 --> 00:26:52,880
sin preocuparse
por el pasado o el futuro.
281
00:26:54,360 --> 00:26:57,840
Y no hay ninguna raz�n para que,
como polic�a, no haga lo mismo.
282
00:27:08,880 --> 00:27:10,800
Lo siento, me entretuve.
283
00:27:12,080 --> 00:27:13,360
Tu arma.
284
00:27:25,720 --> 00:27:27,120
Qu� pinta.
285
00:27:29,400 --> 00:27:30,840
�Qu� tal el cole?
286
00:27:30,919 --> 00:27:32,440
Hoy es s�bado.
287
00:27:39,440 --> 00:27:41,080
Ha llamado Fred.
288
00:27:41,960 --> 00:27:45,239
�De qu� va esta operaci�n?
�No est�bamos de acuerdo?
289
00:27:45,679 --> 00:27:47,240
�Quieres hablar de eso ahora?
290
00:27:47,320 --> 00:27:49,880
�Cu�ndo quieres hablarlo,
si nunca est�s?
291
00:27:51,679 --> 00:27:54,440
Quiero una cena tranquila
en familia, �es posible?
292
00:27:54,480 --> 00:27:57,640
Eres un inconsciente.
�Quieres volver a ir a urgencias?
293
00:28:01,120 --> 00:28:03,520
No entiendo nada,
no pueden forzarte.
294
00:28:05,560 --> 00:28:08,440
Unas ni�as me necesitan.
�Qu� pretendes?
295
00:28:09,160 --> 00:28:12,040
�Dejo que las violen,
que las maten o lo que sea?
296
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
�Ahora te vas? �Qu� pasa?
297
00:28:18,200 --> 00:28:21,280
Prometiste que nunca
volver�as a ponernos en peligro.
298
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
He cambiado de opini�n.
�Y sabes por qu�?
299
00:28:25,679 --> 00:28:27,960
Para que dejes de mirarme
como me miras ahora.
300
00:28:28,000 --> 00:28:31,200
- �Y c�mo te miro ahora?
- Como a una cosita fr�gil.
301
00:28:32,440 --> 00:28:35,280
Como a menos que nada,
como a un animal herido.
302
00:28:36,200 --> 00:28:38,520
�Sabes qu� es recoger una pelota?
303
00:28:39,560 --> 00:28:41,840
�Deja de tratarme como a un ni�o!
304
00:29:14,320 --> 00:29:16,160
�No est� en comisar�a?
305
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
No es asunto suyo.
306
00:29:22,800 --> 00:29:24,480
Tiene mal aspecto.
307
00:29:25,360 --> 00:29:29,120
- �Usted cree?
- �Y su veterinario? �Ya lo atrap�?
308
00:29:30,200 --> 00:29:31,840
�Me deja en paz?
309
00:29:32,239 --> 00:29:34,960
�No tiene una misa
o una oraci�n esper�ndole?
310
00:29:38,960 --> 00:29:41,160
Pens� que trabaj�bamos juntos.
311
00:29:43,679 --> 00:29:46,000
Conoc� a su compa�ero el otro d�a.
312
00:29:46,440 --> 00:29:48,480
Parec�a hacerse
preguntas sobre usted.
313
00:29:48,520 --> 00:29:50,200
No hay compa�ero.
314
00:29:51,039 --> 00:29:53,080
Ni investigaci�n, se acab�.
315
00:29:53,320 --> 00:29:55,600
No puede dejarlo, est� muy cerca.
316
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
�Sabe cu�l es su problema?
317
00:30:06,800 --> 00:30:09,400
Que pone demasiada emoci�n
en lo que hace.
318
00:30:11,840 --> 00:30:14,360
Su amor por su hermana
es una fortaleza.
319
00:30:14,600 --> 00:30:17,560
- Y es lo que la perder�.
- No quiero sus consejos.
320
00:30:19,239 --> 00:30:21,400
�Sabe lo que es el sacrificio?
321
00:30:22,880 --> 00:30:24,160
Imagine.
322
00:30:24,840 --> 00:30:28,200
Por un lado, tiene a Jessica,
a la que lleva buscando tantos a�os.
323
00:30:28,279 --> 00:30:30,240
Est� cerca, a su alcance.
324
00:30:30,400 --> 00:30:33,039
Un gesto. Usted la salva.
325
00:30:34,520 --> 00:30:37,000
Solo que al otro lado,
est� Jasmine...
326
00:30:37,800 --> 00:30:39,520
y las otras chicas.
327
00:30:43,480 --> 00:30:45,600
�Qu� decisi�n tomar�, Chlo�?
328
00:30:46,679 --> 00:30:49,200
�Su hermana o su misi�n?
329
00:32:49,800 --> 00:32:53,120
Si viene por los horarios
del semestre, no se han publicado.
330
00:32:54,239 --> 00:32:56,920
No estoy aqu�
por los horarios del semestre.
331
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
No he venido aqu� por m�.
332
00:33:05,400 --> 00:33:07,160
Vengo aqu� por otro.
333
00:33:10,200 --> 00:33:12,560
Alguien para el que es importante.
334
00:34:07,360 --> 00:34:09,480
Cu�nto te he echado de menos.
335
00:34:17,160 --> 00:34:18,800
Est�s muy mayor.
336
00:34:24,080 --> 00:34:25,520
Hace calor.
337
00:34:26,239 --> 00:34:28,960
Tengo calor.
�mile, �quieres algo?
338
00:34:31,279 --> 00:34:32,880
Traer� una Coca.
339
00:34:44,520 --> 00:34:46,440
�Cu�ndo volver�s a casa?
340
00:34:47,800 --> 00:34:49,440
No voy a volver.
341
00:34:51,440 --> 00:34:53,160
No con lo que hice.
342
00:34:54,600 --> 00:34:56,160
�Lo entiendes?
343
00:35:01,440 --> 00:35:04,000
Ahora es pap�
quien se va a ocupar de ti.
344
00:35:05,120 --> 00:35:06,600
�De acuerdo?
345
00:35:10,039 --> 00:35:11,840
�Est�s bien con pap�?
346
00:35:16,800 --> 00:35:18,680
�Por qu�? �Qu� ocurre?
347
00:35:21,080 --> 00:35:22,720
Es un miserable.
348
00:35:26,279 --> 00:35:27,880
�Qui�n dice eso?
349
00:35:28,279 --> 00:35:32,640
Todo el mundo. Hasta lo han escrito
en nuestra casa y en el coche.
350
00:35:39,279 --> 00:35:41,000
�Y qu� dicen de m�?
351
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
Cosas horribles.
352
00:35:48,279 --> 00:35:49,960
�Y t� qu� piensas?
353
00:35:52,840 --> 00:35:55,520
No les hago caso. Son idiotas.
354
00:35:56,720 --> 00:35:59,239
�Y haces caso
de lo que dicen de pap�?
355
00:36:04,239 --> 00:36:07,080
�Crees que es duro para m�
estar encerrada aqu�?
356
00:36:11,039 --> 00:36:13,160
Pues para �l es a�n m�s duro.
357
00:36:14,960 --> 00:36:18,720
Todos esos que hablan mal de pap�
son unos cobardes, �eh?
358
00:36:19,200 --> 00:36:21,160
Y unos imb�ciles. �Vale?
359
00:36:23,320 --> 00:36:24,640
�Me oyes?
360
00:36:55,440 --> 00:36:57,400
Quer�a estar solo
antes del entierro.
361
00:36:57,440 --> 00:36:59,840
- Disculpa, yo...
- No, no, qu�date.
362
00:37:00,440 --> 00:37:01,800
Por favor.
363
00:37:12,080 --> 00:37:14,360
Nunca conoc� a mi padre, �sabes?
364
00:37:16,400 --> 00:37:18,520
El abad siempre estuvo ah�.
365
00:37:21,520 --> 00:37:23,000
Me escuchaba.
366
00:37:25,640 --> 00:37:28,880
A veces me pregunto si todo
lo que he hecho no ha sido...
367
00:37:30,800 --> 00:37:32,440
por complacerlo.
368
00:37:38,400 --> 00:37:41,240
Mi padre y yo no nos vemos
desde hace diez a�os.
369
00:37:43,800 --> 00:37:45,840
Al desaparecer mi hermana,
370
00:37:46,400 --> 00:37:48,560
me pidi� que rezara por ella.
371
00:37:50,320 --> 00:37:52,560
Rec� para que nos la devolviera.
372
00:37:53,560 --> 00:37:55,280
Para que volviera.
373
00:37:56,679 --> 00:37:58,240
Pero no volvi�.
374
00:38:00,000 --> 00:38:01,960
Y una ma�ana comprend�...
375
00:38:03,840 --> 00:38:05,520
�Qu� comprendiste?
376
00:38:06,520 --> 00:38:08,240
Que Dios no existe.
377
00:38:17,960 --> 00:38:19,840
Voy a tener que volver.
378
00:38:25,720 --> 00:38:27,200
Lo entiendo.
379
00:38:46,360 --> 00:38:48,840
No es casualidad
que nos encontr�ramos.
380
00:38:51,239 --> 00:38:52,880
Quiero creer eso.
381
00:39:38,679 --> 00:39:40,160
Venga, vamos.
382
00:40:07,679 --> 00:40:10,320
- �Por qu� has llamado a Caroline?
- �Qu�?
383
00:40:10,880 --> 00:40:13,120
�Por qu� has llamado a Caroline?
384
00:40:13,360 --> 00:40:16,000
- �Te lo ha dicho?
- Intervine su tel�fono.
385
00:40:17,480 --> 00:40:20,480
Claro que me lo ha dicho.
�Por qu� lo has hecho?
386
00:40:26,520 --> 00:40:29,560
Hace dos a�os, una loca
dispar� a mi mejor amigo.
387
00:40:31,720 --> 00:40:34,840
El que siempre tiene una cerveza
para m� en la nevera.
388
00:40:36,279 --> 00:40:38,520
El que me r�e los chistes malos.
389
00:40:40,520 --> 00:40:43,000
Al que me gustar�a
ganarle a los bolos.
390
00:40:45,840 --> 00:40:48,080
No pod�a comer cuando estabas...
391
00:40:48,800 --> 00:40:50,400
en el hospital.
392
00:40:57,000 --> 00:40:59,800
Tal vez deber�a haberme quedado
en el hospital.
393
00:41:02,160 --> 00:41:03,960
Gilipollas, ser�s...
394
00:41:04,880 --> 00:41:06,880
- Hay una llamada.
- �Hola?
395
00:41:07,840 --> 00:41:10,800
Soy yo, es para una entrega.
396
00:41:11,720 --> 00:41:14,240
En una hora donde siempre,
�es posible?
397
00:41:14,720 --> 00:41:16,280
S�, est� bien.
398
00:41:22,239 --> 00:41:23,480
Le veo.
399
00:41:24,239 --> 00:41:25,680
Sea natural.
400
00:41:25,720 --> 00:41:27,960
Est� tranquilo y todo ir� bien.
401
00:41:29,120 --> 00:41:31,720
Cuando ella tenga la bolsa,
todo acabar�.
402
00:41:59,679 --> 00:42:01,919
Cari�o, �nos dejas un momento?
403
00:42:02,360 --> 00:42:04,680
Quiero hablar con tu padre. �Vale?
404
00:42:23,960 --> 00:42:26,200
�Tan dif�cil te resulta mirarme?
405
00:42:33,480 --> 00:42:35,040
Tengo un sue�o.
406
00:42:36,679 --> 00:42:38,080
Cada noche.
407
00:42:39,520 --> 00:42:42,720
En mi sue�o, B�ranger
nunca ha puesto un pie en Vielsart.
408
00:42:44,000 --> 00:42:45,840
La cervecer�a va bien.
409
00:42:47,039 --> 00:42:49,040
Y el hostal siempre lleno.
410
00:42:51,160 --> 00:42:53,360
Los Van Assche a�n viven all�.
411
00:42:53,640 --> 00:42:56,960
Con No�mie.
Ella tiene 15 a�os y es preciosa.
412
00:42:59,640 --> 00:43:02,440
Eddy ha dejado de beber,
y Lana tambi�n.
413
00:43:04,440 --> 00:43:06,200
Y Laurent es formal.
414
00:43:07,679 --> 00:43:09,400
Ya no repite curso.
415
00:43:12,120 --> 00:43:14,440
Y �mile camina sobre sus piernas.
416
00:43:16,200 --> 00:43:18,560
Es el mejor anotador de su equipo.
417
00:43:21,919 --> 00:43:23,840
Y entonces me despierto.
418
00:43:25,800 --> 00:43:27,920
Me quedo clavado en la cama.
419
00:43:30,400 --> 00:43:32,640
Y esta pregunta que me persigue.
420
00:43:34,520 --> 00:43:36,520
La misma pregunta siempre.
421
00:43:38,880 --> 00:43:42,320
�Qu� habr�a hecho, si fuera yo,
el que estaba all�?
422
00:43:46,480 --> 00:43:49,920
�Si �mile me hubiera contado a m�
lo que hab�a hecho esa noche?
423
00:43:51,039 --> 00:43:52,840
�Qu� habr�a hecho yo?
424
00:43:58,039 --> 00:43:59,200
T�...
425
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
T� habr�as hecho lo mismo.
426
00:44:18,640 --> 00:44:21,360
T� siempre has hecho
lo que hab�a que hacer.
427
00:44:22,960 --> 00:44:24,240
Siempre.
428
00:44:54,960 --> 00:44:58,400
Hemos rastreado la llamada.
Nos ha paseado por todo el planeta.
429
00:44:58,919 --> 00:45:02,600
Estar� protegido detr�s de una VPN.
Y vosotros, �d�nde est�is?
430
00:45:04,200 --> 00:45:05,680
En el sitio.
431
00:45:16,640 --> 00:45:19,039
Mierda. Deja de mirar hacia aqu�.
432
00:45:26,640 --> 00:45:28,360
�La ves? Est� ah�.
433
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
S�, ya la veo.
434
00:45:57,840 --> 00:46:00,640
�Por qu� haces eso?
Esto no es lo acostumbrado.
435
00:46:01,320 --> 00:46:03,120
- Mierda.
- �Qu� hace?
436
00:46:07,080 --> 00:46:08,840
Pero deja de mirar.
437
00:46:25,759 --> 00:46:27,120
Est� bien.
438
00:46:43,560 --> 00:46:45,680
�Michael? �Qu� est� pasando?
439
00:46:47,080 --> 00:46:48,440
�Michael?
440
00:47:00,440 --> 00:47:02,160
Est� muerto, se�or.
441
00:47:02,320 --> 00:47:03,440
Michael.
442
00:47:03,520 --> 00:47:06,520
Los refuerzos van de camino.
No la perd�is de vista.
443
00:47:32,880 --> 00:47:35,640
Nada en las v�as.
Voy a entrar en la estaci�n.
444
00:48:00,080 --> 00:48:01,840
Me cago en la puta.
445
00:48:05,120 --> 00:48:07,760
Acabo de encontrar la mochila.
Est� vac�a.
446
00:48:09,440 --> 00:48:13,160
Ya no podemos cogerla.
Voy a entrar en el edificio.
447
00:48:26,679 --> 00:48:27,880
�Alto!
448
00:48:29,239 --> 00:48:30,720
�No se mueva!
449
00:48:31,320 --> 00:48:33,400
�Dese la vuelta! Lentamente.
450
00:48:36,279 --> 00:48:38,360
�Dese la vuelta, lentamente!
451
00:48:39,880 --> 00:48:42,520
�Las manos! �Las manos arriba!
452
00:48:44,759 --> 00:48:47,720
Central, tengo a la sospechosa
en el punto de mira.
453
00:48:49,239 --> 00:48:51,400
Vamos. Ahora, t�rate al suelo.
454
00:48:51,520 --> 00:48:53,320
�T�mbate en el suelo!
455
00:48:56,000 --> 00:48:57,360
�Su�ltalo!
456
00:49:00,039 --> 00:49:01,520
Oye, tranquilo.
457
00:49:01,560 --> 00:49:03,840
Tiene mi arma, �vale?
458
00:49:04,640 --> 00:49:07,640
As� que vamos a calmarnos, �vale?
Y no pasar� nada.
459
00:49:08,000 --> 00:49:11,560
Despacio.
Sin tonter�as, �vale? Bien.
460
00:49:48,759 --> 00:49:52,679
Central. Tenemos un herido de bala.
Env�en una ambulancia.
461
00:50:17,120 --> 00:50:19,680
No voy a leer el Credo
como es habitual.
462
00:50:21,880 --> 00:50:23,879
El abad
lo encontrar�a muy aburrido...
463
00:50:23,919 --> 00:50:27,080
y creo que se quedar�a dormido
si siguiera con nosotros.
464
00:50:30,840 --> 00:50:33,600
Cuando llegu� a la abad�a,
no sab�a qu� hacer.
465
00:50:34,600 --> 00:50:37,280
Entonces el abad me dijo:
�Qu� sabes hacer?
466
00:50:39,360 --> 00:50:42,960
Le dije que sab�a curar a la gente,
que era m�dico.
467
00:50:44,880 --> 00:50:49,039
Y me dijo: Muy bien, necesitamos
a alguien en la enfermer�a.
468
00:50:50,640 --> 00:50:54,120
A las dos semanas pude ver
que no hab�a nadie en la enfermer�a.
469
00:50:55,120 --> 00:50:59,279
Y me dijo que con tanto achacoso
en las abad�as, pronto lo habr�a.
470
00:51:04,679 --> 00:51:06,840
Siempre, desde que estoy aqu�,
471
00:51:09,320 --> 00:51:11,560
el abad me dec�a qu� hacer.
472
00:51:14,200 --> 00:51:18,000
Y me di cuenta
de que, incluso en la muerte,
473
00:51:19,919 --> 00:51:22,000
�l me dio un �ltimo consejo.
474
00:51:23,960 --> 00:51:25,240
Me dijo:
475
00:51:27,200 --> 00:51:29,280
Revela al mundo qui�n eres.
476
00:51:30,840 --> 00:51:32,880
Haz tus propias elecciones.
477
00:51:35,679 --> 00:51:37,720
Hoy hemos perdido un padre,
478
00:51:40,279 --> 00:51:41,600
un amigo,
479
00:51:43,880 --> 00:51:45,160
un gu�a.
480
00:51:48,520 --> 00:51:50,240
El abad, a pesar...
481
00:51:53,160 --> 00:51:55,800
A pesar del vac�o
que dejas este d�a,
482
00:51:57,320 --> 00:51:59,200
nos das el m�s hermoso,
483
00:52:00,919 --> 00:52:03,120
el m�s preciado de los regalos.
484
00:52:05,279 --> 00:52:06,560
Tu amor.
485
00:52:09,320 --> 00:52:10,960
Y esta comunidad.
486
00:52:16,560 --> 00:52:18,160
Dijo San Pablo:
487
00:52:20,120 --> 00:52:21,400
Llorad.
488
00:52:23,440 --> 00:52:26,200
Pero no como aquellos
que no tienen esperanza.
489
00:52:31,320 --> 00:52:32,480
Am�n.
490
00:52:33,640 --> 00:52:35,200
- Am�n.
- Am�n.
491
00:53:49,360 --> 00:53:50,640
�Joseph!
492
00:53:50,840 --> 00:53:51,840
�Joseph!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
36131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.