All language subtitles for Ennemi.Public.S02E04.La Résurrection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,840 Anteriormente en Ennemi Public... 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,240 Disculpe. No he pedido hora. Me gustan los procesos penales. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,360 - �Ha estudiado Derecho? - S�, pero nunca ejerc�. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,160 Tendr� que elegir, �sabe? 5 00:00:14,239 --> 00:00:16,720 Quedarse aqu� a peinar o hacerse abogada. 6 00:00:16,800 --> 00:00:20,200 Durante dos a�os Guy B�ranger ha estado encerrado,... 7 00:00:20,480 --> 00:00:21,840 �excluido del grupo! 8 00:00:21,919 --> 00:00:24,400 Invoco mi derecho a retomar el noviciado de Guy B�ranger... 9 00:00:24,480 --> 00:00:25,440 y a unirme al consejo. 10 00:00:25,520 --> 00:00:29,440 Y pido que se aplique una sanci�n disciplinaria a Eduardo. 11 00:00:30,440 --> 00:00:34,440 �mile necesita mucha atenci�n y una forma de vida estable. 12 00:00:35,120 --> 00:00:38,760 Es su tercer trabajo en dos a�os. �Qui�n me dice que lo conservar�? 13 00:00:39,759 --> 00:00:42,880 Yo, en su lugar, no me fiar�a de estos degenerados. 14 00:00:44,840 --> 00:00:48,000 - Ya est� bien, �no? - Es lo que quer�ais todos, �no? 15 00:00:48,800 --> 00:00:51,360 �Qu� vas a hacer? �Dejarte morir? 16 00:00:52,759 --> 00:00:55,760 - �Por qu� no abres el hostal? - �No has visto la fachada? 17 00:00:55,840 --> 00:00:58,520 Su nombre es Sim�n Herman, tiene 56 a�os... 18 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 y lleva 40 actuando libremente. 19 00:01:00,520 --> 00:01:01,840 �Polic�a! 20 00:01:01,960 --> 00:01:03,280 �Despejado! 21 00:01:03,320 --> 00:01:04,960 Se acaba de escapar. 22 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 Lo siento. Pens� que lo ten�amos. 23 00:02:09,720 --> 00:02:12,239 B�ranger puede salir cuando quiera. 24 00:02:12,400 --> 00:02:14,600 �B�ranger ayuda a la polic�a? 25 00:03:03,800 --> 00:03:05,560 �Polic�a, traemos una orden! 26 00:03:05,600 --> 00:03:07,880 - �Polic�a! - �Despejado! �Fuera! 27 00:03:10,239 --> 00:03:11,920 Chlo�, �cu�l es la situaci�n? 28 00:03:12,000 --> 00:03:14,800 La situaci�n es que se nos acaba de escapar. 29 00:03:15,919 --> 00:03:18,200 Por favor, no tocamos nada. 30 00:03:19,440 --> 00:03:20,720 Gracias. 31 00:04:13,360 --> 00:04:14,720 �Michael! 32 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 �Michael! 33 00:04:19,800 --> 00:04:21,120 Michael. 34 00:04:22,320 --> 00:04:23,600 Michael. 35 00:04:25,239 --> 00:04:26,560 �Michael! 36 00:04:26,800 --> 00:04:28,160 �Michael! 37 00:04:36,239 --> 00:04:37,520 Michael. 38 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 Estoy aqu�. 39 00:04:53,360 --> 00:04:54,960 Todo est� bien. 40 00:04:58,039 --> 00:04:59,600 Todo est� bien. 41 00:07:19,919 --> 00:07:21,120 Joder. 42 00:07:29,200 --> 00:07:30,680 �Qu� quieres? 43 00:07:31,080 --> 00:07:33,520 - Me ha despedido. - Lo siento por ti. 44 00:07:35,520 --> 00:07:37,600 Tambi�n he encontrado esto. 45 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Una semana antes de la foto... 46 00:07:47,720 --> 00:07:49,760 dec�an que estaba acabado. 47 00:07:50,960 --> 00:07:52,680 Una semana despu�s... 48 00:07:52,759 --> 00:07:54,840 llen�bamos todas las noches. 49 00:07:55,440 --> 00:07:57,920 Sin embargo, la cerveza era la misma... 50 00:07:58,279 --> 00:08:00,240 y la m�sica era la misma. 51 00:08:02,039 --> 00:08:04,000 Pero algo hab�a cambiado. 52 00:08:05,840 --> 00:08:07,280 Estabas t�. 53 00:08:13,400 --> 00:08:15,080 He reabierto hoy. 54 00:08:18,200 --> 00:08:20,480 �T� sabes lo que me est�s pidiendo? 55 00:08:20,560 --> 00:08:21,920 S�, lo s�. 56 00:08:23,080 --> 00:08:25,480 �Sabes lo que har� Eddy si se entera? 57 00:08:27,640 --> 00:08:29,720 Solo te pido que lo pienses. 58 00:08:46,279 --> 00:08:49,360 - �No es algo pronto para eso? - Vamos, no empieces. 59 00:08:51,440 --> 00:08:54,679 - �Por qu� no has venido? - Sabes que lo odio. 60 00:09:06,000 --> 00:09:08,080 Necesitas ayuda, �lo sabes? 61 00:09:10,520 --> 00:09:12,280 �Yo necesito ayuda? 62 00:09:14,400 --> 00:09:17,759 T� lo tienes todo controlado. T� lo llevas de maravilla. 63 00:09:18,560 --> 00:09:19,760 �Y yo? 64 00:09:19,880 --> 00:09:22,679 �Yo? A nadie le importa c�mo estoy. 65 00:09:22,800 --> 00:09:25,680 �Yo lo llevo de maravilla? Pero m�rate, maldita sea. 66 00:09:25,759 --> 00:09:28,960 �Te pasas el d�a emborrach�ndote y gimoteando! 67 00:09:29,520 --> 00:09:31,800 �Te atreves a mirarte a la cara? 68 00:09:48,560 --> 00:09:50,960 Patrick quiere trabaje en el hostal. 69 00:09:56,120 --> 00:09:57,880 Le he dicho que s�. 70 00:10:16,400 --> 00:10:18,440 Se�or, no cierre los ojos. 71 00:10:20,560 --> 00:10:22,840 Voy a manipular el pulsiox�metro. 72 00:10:24,080 --> 00:10:25,240 �C�mo est�? 73 00:10:25,320 --> 00:10:27,680 A�n no lo sabemos. No mueva la mano. 74 00:10:48,720 --> 00:10:51,800 Era C4. Ol�a a almendras ah� dentro. 75 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 - �Estuviste dentro? - S�. 76 00:10:57,200 --> 00:11:00,520 Si era C4, por lo que ha hecho, har�an falta dos kilos. 77 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Eso no se encuentra en un supermercado. 78 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 - �Me llamas si hay algo nuevo? - Descuida. 79 00:11:13,480 --> 00:11:15,120 Lo siento, Chlo�. 80 00:11:16,200 --> 00:11:19,520 Sab�a que vendr�amos. Todo desapareci� con la explosi�n. 81 00:11:21,320 --> 00:11:23,360 He verificado su identidad. 82 00:11:23,720 --> 00:11:25,719 Sim�n Herman tiene Seguridad Social,... 83 00:11:25,759 --> 00:11:28,680 cuenta bancaria que ha sido bloqueada, tarjetas... 84 00:11:28,880 --> 00:11:31,240 - Pero no certificado de nacimiento. - �Qu�? 85 00:11:31,320 --> 00:11:34,440 Identidad falsa, lo invent� todo, de principio a final. 86 00:11:35,239 --> 00:11:37,360 Ha hecho compras en Internet. 87 00:11:37,560 --> 00:11:40,200 Ropa, comida, pero nada rastreable. 88 00:11:41,480 --> 00:11:45,039 - �Y el disco duro? - No se pudo salvar, todo se quem�. 89 00:11:52,520 --> 00:11:53,880 V�yase a descansar. 90 00:11:53,960 --> 00:11:56,800 Es culpa m�a. Lo siento, deb� preverlo. 91 00:11:57,160 --> 00:12:00,040 Sigui� el procedimiento, era imposible preverlo. 92 00:12:02,480 --> 00:12:04,120 Voy a quedarme con la cient�fica. 93 00:12:04,160 --> 00:12:06,600 Est� herida. Est� en shock, es normal. 94 00:12:06,679 --> 00:12:09,000 Le avisaremos si tenemos noticias. 95 00:12:10,520 --> 00:12:12,760 Vaya a descansar. Es una orden. 96 00:12:44,239 --> 00:12:45,800 �Qu� hace aqu�? 97 00:12:48,320 --> 00:12:49,960 Coja su chaqueta. 98 00:12:50,840 --> 00:12:52,480 Demos una vuelta. 99 00:13:03,679 --> 00:13:05,120 Buenos d�as. 100 00:14:18,039 --> 00:14:21,160 Bueno, esta es la calle de Houbaix. 101 00:14:22,720 --> 00:14:25,640 La calle principal, donde est�n todas las tiendas. 102 00:14:26,200 --> 00:14:29,039 Ah� detr�s est� el bosque y m�s all� la abad�a. 103 00:14:29,160 --> 00:14:31,120 �Me dice de qu� va esto? 104 00:14:36,679 --> 00:14:38,520 Vendr� todos los d�as. 105 00:14:38,759 --> 00:14:40,319 - �Aqu�? - S�. 106 00:14:41,440 --> 00:14:42,920 �A hacer qu�? 107 00:14:43,520 --> 00:14:45,760 Quiero que ayude a una persona. 108 00:14:46,640 --> 00:14:48,800 �A qui�n? No conozco a nadie. 109 00:14:49,120 --> 00:14:50,840 Eso tiene arreglo. 110 00:14:55,800 --> 00:14:57,080 Vuelvo a la abad�a. 111 00:14:57,120 --> 00:14:59,360 - �Por qu�? - No me queda tabaco. 112 00:14:59,440 --> 00:15:01,640 Hay una tienda detr�s de usted. 113 00:15:04,720 --> 00:15:06,680 Seguro que ah� le venden. 114 00:15:09,759 --> 00:15:10,880 �A d�nde va? 115 00:15:10,960 --> 00:15:14,600 Yo vuelvo a la abad�a, pero usted se queda aqu�. Tiene hasta las 4. 116 00:15:15,360 --> 00:15:18,360 Puede ir adonde quiera, excepto cerca de una escuela. 117 00:15:18,400 --> 00:15:20,920 - �Y c�mo regresar�? - Coja el autob�s. 118 00:15:23,000 --> 00:15:25,720 Ahora est� en su casa. Este es su pueblo. 119 00:16:15,039 --> 00:16:17,160 Ten. Hay que hacer la compra. 120 00:16:19,480 --> 00:16:22,239 - Pues ve t�. - �Yo? Yo no puedo. 121 00:16:23,239 --> 00:16:25,120 �Y si viene un cliente? 122 00:16:26,000 --> 00:16:27,640 No vendr� nadie. 123 00:16:32,600 --> 00:16:33,920 �Por qu�? 124 00:16:34,679 --> 00:16:36,320 Porque nos odian. 125 00:16:37,880 --> 00:16:39,520 Somos monstruos. 126 00:16:51,600 --> 00:16:53,320 �Sabes lo que creo? 127 00:16:54,919 --> 00:16:56,920 Que tienes miedo de salir. 128 00:16:59,560 --> 00:17:01,920 Lo entiendo, es normal tener miedo. 129 00:17:02,400 --> 00:17:04,960 Si no sales, tendr�s miedo toda tu vida. 130 00:17:07,400 --> 00:17:09,120 �Es lo que quieres? 131 00:17:14,200 --> 00:17:16,480 Hay partido la semana que viene. 132 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 Sprimont Waremme. 133 00:17:27,200 --> 00:17:29,160 Cre� que te gustar�a ir. 134 00:17:31,160 --> 00:17:35,440 Iremos a un partido cada vez que salgas de tu habitaci�n. 135 00:17:37,400 --> 00:17:39,240 Te dejo aqu� la lista. 136 00:17:42,600 --> 00:17:44,240 T� ver�s, chaval. 137 00:18:06,640 --> 00:18:08,840 Aqu� tiene su ticket. Adi�s. 138 00:18:12,320 --> 00:18:13,480 Hola. 139 00:18:15,520 --> 00:18:18,400 Quisiera dos paquetes de cigarrillos, por favor. 140 00:18:19,960 --> 00:18:21,760 No podemos servirle. 141 00:18:22,400 --> 00:18:24,120 �No puede servirme? 142 00:18:24,560 --> 00:18:26,640 - �Por qu�? - Tiene que irse. 143 00:18:27,720 --> 00:18:29,720 No tiene derecho a estar aqu�. 144 00:18:29,800 --> 00:18:32,400 - S�, tengo derecho. - No, no lo tiene. 145 00:18:32,840 --> 00:18:34,720 �Qu� est� pasando aqu�? 146 00:18:36,960 --> 00:18:39,480 Oiga, no queremos problemas, as� que... 147 00:18:42,160 --> 00:18:44,560 �Y por qu� los crean ustedes mismos? 148 00:18:47,360 --> 00:18:48,640 Escuche. 149 00:18:49,080 --> 00:18:52,440 Va a salir de aqu� o llamar� a la polic�a. 150 00:18:54,120 --> 00:18:56,360 No tiene por qu� llamar a nadie. 151 00:18:59,759 --> 00:19:03,080 Ser� mejor para todos que salga de aqu� inmediatamente. 152 00:19:05,759 --> 00:19:08,160 �Ser� mejor para m� o para usted? 153 00:19:11,880 --> 00:19:15,200 Ya est� bien. Voy a comprar yo los cigarrillos. 154 00:19:20,279 --> 00:19:21,760 Dos paquetes. 155 00:19:23,520 --> 00:19:27,039 - �Por qu� ha hecho eso? - Me molest� y ten�a prisa. 156 00:19:28,080 --> 00:19:29,800 �C�mo van sus estudios? 157 00:19:29,880 --> 00:19:32,960 Que le haya comprado el tabaco no significa que hablemos. 158 00:19:33,000 --> 00:19:34,840 Evite hablar conmigo. 159 00:19:35,800 --> 00:19:37,360 Puedo ayudarle. 160 00:19:39,880 --> 00:19:42,000 Puedo ayudarle con los estudios. 161 00:19:42,080 --> 00:19:43,760 No necesito ayuda. 162 00:19:54,520 --> 00:19:56,280 �Va a quedarse ah�? 163 00:19:56,679 --> 00:19:58,320 �Ad�nde voy a ir? 164 00:20:12,800 --> 00:20:16,080 Los gestos que salvan. Formaci�n los jueves a las seis. 165 00:20:17,400 --> 00:20:18,680 �Y bien? 166 00:20:23,560 --> 00:20:25,120 No tienes nada. 167 00:20:25,840 --> 00:20:28,480 - �Que no tengo nada? - En absoluto. 168 00:20:36,120 --> 00:20:37,400 �Y esto? 169 00:20:37,560 --> 00:20:38,720 Mira. 170 00:20:40,279 --> 00:20:41,600 �Es nada? 171 00:20:45,640 --> 00:20:47,960 Te ha faltado poco, eso seguro. 172 00:20:50,200 --> 00:20:51,400 Bien. 173 00:20:53,200 --> 00:20:56,360 Ten. Es buen amigo m�o. Ve a verlo de mi parte. 174 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 Psic�logo. 175 00:21:12,120 --> 00:21:13,920 Venga, todo ir� bien. 176 00:21:34,039 --> 00:21:35,880 Fue ella la que llam�. 177 00:21:37,080 --> 00:21:38,760 Estaba preocupada. 178 00:21:42,800 --> 00:21:46,160 - �Y qu� te dijo? - Joder, qu� importa lo que dijera. 179 00:21:49,279 --> 00:21:52,560 Siento que no te importamos, que no te importa tu familia. 180 00:21:55,919 --> 00:21:59,239 No puedo m�s. No quiero revivirlo. 181 00:22:01,279 --> 00:22:02,960 Los ni�os tampoco. 182 00:22:04,200 --> 00:22:06,160 Todo es culpa suya, �no? 183 00:22:07,560 --> 00:22:09,920 Para nada. Chlo� intent� protegerme. 184 00:22:10,039 --> 00:22:12,680 - Seguro. - �Qu� crees que estaba haciendo? 185 00:22:12,840 --> 00:22:15,000 �No lo s�! No s� lo que haces, Michael... 186 00:22:15,080 --> 00:22:18,080 Pap�, no me has dicho lo que piensas de este cartel. 187 00:22:20,919 --> 00:22:23,720 Me he inspirado en la primera campa�a de Obama. 188 00:22:24,800 --> 00:22:26,600 Es estupendo, cari�o. 189 00:22:33,080 --> 00:22:34,480 �Sab�ais que Barack Obama... 190 00:22:34,560 --> 00:22:37,720 emple� a m�s de 2.500 personas para su elecci�n? 191 00:22:40,279 --> 00:22:41,720 No lo sab�a. 192 00:22:57,600 --> 00:22:59,919 - �A d�nde vas? - �Qu� quieres? 193 00:23:01,520 --> 00:23:04,440 �Sabes lo que le ha pasado a pap�? Casi se muere. 194 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 En mi opini�n, hace tiempo que est� muerto. 195 00:23:09,880 --> 00:23:12,040 �La elecci�n es en una semana? 196 00:23:12,919 --> 00:23:15,800 Yo que t� me olvidar�a. Nadie te va a votar. 197 00:23:16,200 --> 00:23:17,560 �Por qu�? 198 00:23:17,840 --> 00:23:20,720 Porque eres mi hermana y todos saben lo que hice. 199 00:23:23,160 --> 00:23:24,400 Espera. 200 00:23:24,880 --> 00:23:26,800 Que lo olvides, te digo. 201 00:23:41,160 --> 00:23:43,440 �Qu� sab�a usted de Sim�n Herman? 202 00:23:45,640 --> 00:23:47,840 He o�do que hubo una explosi�n. 203 00:23:48,480 --> 00:23:51,040 Tres compa�eros han muerto por su culpa. 204 00:23:54,160 --> 00:23:56,320 - Est� sangrando. - No es nada. 205 00:23:58,960 --> 00:24:02,520 Sab�a que el vendedor de juguetes usaba una identidad falsa, �no? 206 00:24:03,039 --> 00:24:06,039 Y lo entiendo. Yo en su lugar har�a lo mismo. 207 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 - Est� herida. - No es nada, le digo. 208 00:24:12,640 --> 00:24:15,320 �Sabe qu� hace falta para hacer lo que hace? 209 00:24:16,000 --> 00:24:18,640 Pasar desapercibido 40 a�os es un milagro. 210 00:24:20,000 --> 00:24:23,120 No hay que dejar nada al azar. Hay que controlar todo. 211 00:24:25,080 --> 00:24:27,680 Siempre supe que era un man�aco de la seguridad,... 212 00:24:27,759 --> 00:24:30,200 pero jam�s le o� hablar de explosivos. 213 00:24:31,560 --> 00:24:33,200 Eso no le cuadra. 214 00:24:34,919 --> 00:24:37,480 �Qu� vio dentro antes de la explosi�n? 215 00:24:40,200 --> 00:24:41,400 Nada. 216 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 No hab�a nada. 217 00:24:44,440 --> 00:24:46,800 �Est� segura de que no hab�a nada? 218 00:24:49,720 --> 00:24:52,320 Hab�a ropa de ni�a. 219 00:25:18,120 --> 00:25:19,600 No entend�... 220 00:25:21,960 --> 00:25:24,080 por qu� tiraba toda la ropa. 221 00:25:35,679 --> 00:25:37,360 Ella iba a volver. 222 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 Ten�a que volver. 223 00:25:59,520 --> 00:26:01,600 Est� sangrando mucho ahora. 224 00:26:14,440 --> 00:26:17,279 Espere, d�jeme a m�. Deme eso. 225 00:26:19,600 --> 00:26:20,920 Si�ntese. 226 00:26:22,880 --> 00:26:24,520 Vamos a ver esto. 227 00:26:27,440 --> 00:26:29,640 �Ha estado en la guerra o qu�? 228 00:26:37,120 --> 00:26:39,480 Tiene suerte, no necesitar� puntos. 229 00:26:40,960 --> 00:26:42,320 Suj�telo. 230 00:27:07,960 --> 00:27:09,200 Listo. 231 00:27:11,200 --> 00:27:12,520 Ya est�. 232 00:27:23,080 --> 00:27:24,360 T�mbese. 233 00:27:36,880 --> 00:27:38,680 No se aproveche, �eh? 234 00:27:49,720 --> 00:27:51,200 Duerma bien. 235 00:27:52,080 --> 00:27:53,320 Espere. 236 00:27:56,759 --> 00:27:58,800 Siento mucho lo de Vincent. 237 00:28:55,279 --> 00:28:57,120 Gracias, lo he dejado. 238 00:28:59,720 --> 00:29:02,480 - Voy a prepararte una habitaci�n. - Gracias. 239 00:29:03,279 --> 00:29:05,440 �Por qu� has cambiado de opini�n? 240 00:29:05,480 --> 00:29:08,160 Pens� que no podr�as ni hervir agua sin m�. 241 00:29:27,560 --> 00:29:29,000 Buenos d�as. 242 00:29:34,759 --> 00:29:36,840 Lo veo y me dan escalofr�os. 243 00:29:38,640 --> 00:29:41,400 Pero �qu� puede hacer todo el d�a ah� sentado? 244 00:29:41,520 --> 00:29:43,520 Trama algo sucio, seguro. 245 00:29:44,960 --> 00:29:46,480 Lo dijeron en la tele. 246 00:29:46,520 --> 00:29:49,640 - Esos tipos son enfermos, s�dicos. - Yo no s� nada. 247 00:29:51,000 --> 00:29:53,520 Mi vecino se lo encontr� en el autob�s. 248 00:29:53,800 --> 00:29:55,920 Porque ahora coge el autob�s. 249 00:29:56,440 --> 00:29:57,680 Listo. 250 00:29:59,000 --> 00:30:00,600 - �Ya estoy? - Ya est�s. 251 00:30:00,640 --> 00:30:01,800 Vale. 252 00:30:07,279 --> 00:30:08,560 Gracias. 253 00:30:11,880 --> 00:30:13,600 - Espera. - Hasta la pr�xima. 254 00:30:13,640 --> 00:30:16,320 - Pero espera, no te he... - La pr�xima vez. 255 00:30:27,360 --> 00:30:28,600 S�game. 256 00:30:29,800 --> 00:30:31,960 - �Perd�n? - No haga preguntas. 257 00:30:40,480 --> 00:30:43,320 Los derechos de la defensa en el proceso penal. 258 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 Es mi tesis del m�ster. 259 00:30:54,720 --> 00:30:56,440 �Tiene usted caf�? 260 00:31:06,000 --> 00:31:07,960 Apertura. 261 00:31:18,160 --> 00:31:19,240 Primera copa gratis. 262 00:31:19,320 --> 00:31:22,480 - �Copa gratis por apertura? - Yo creo que puede ayudar. 263 00:31:25,360 --> 00:31:27,360 - �Has visto a �mile? - S�. 264 00:31:28,120 --> 00:31:31,039 - Ha salido. - �C�mo que ha salido? 265 00:31:31,200 --> 00:31:33,680 Dijo que ten�a que hacer unas compras. 266 00:32:42,080 --> 00:32:43,640 - Hola. - Hola. 267 00:32:43,840 --> 00:32:45,360 �Est� abierto? 268 00:33:49,279 --> 00:33:51,360 �Y bien? -No est� mal. 269 00:33:53,039 --> 00:33:55,679 Necesita retoques. �Para cu�ndo es? 270 00:33:56,520 --> 00:33:59,640 - Lo entrego la semana que viene. - No le dar� tiempo. 271 00:34:00,360 --> 00:34:02,560 Vale. No merece la pena. 272 00:34:02,679 --> 00:34:04,920 �Qu� le gusta del derecho penal? 273 00:34:06,200 --> 00:34:09,360 Es concreto. Puedes ayudar a la gente... 274 00:34:09,480 --> 00:34:12,560 A veces los abogados son m�s odiados que sus clientes. 275 00:34:14,000 --> 00:34:16,400 - Lo s�. - �Quiere correr ese riesgo? 276 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 �Que la insulten, escupan? 277 00:34:19,960 --> 00:34:21,920 La defensa es un derecho. 278 00:34:25,320 --> 00:34:27,200 Le cuento una historia. 279 00:34:28,440 --> 00:34:30,840 Un criminal, delincuente habitual,... 280 00:34:31,919 --> 00:34:33,840 acusado de secuestro,... 281 00:34:34,600 --> 00:34:36,000 tortura... 282 00:34:37,160 --> 00:34:39,840 y asesinato de un menor. 283 00:34:42,039 --> 00:34:43,320 Un ni�o. 284 00:34:45,400 --> 00:34:47,679 Nueve o diez a�os, no s�. 285 00:34:51,000 --> 00:34:53,960 Lo enterr� en la arena, hasta el cuello. 286 00:34:56,200 --> 00:34:58,000 En una peque�a cala. 287 00:34:59,800 --> 00:35:03,160 Y esper� pacientemente a que subiera la marea. 288 00:35:09,960 --> 00:35:13,360 El ni�o no aguant� hasta la marea. Su coraz�n se par�. 289 00:35:16,440 --> 00:35:18,600 �C�mo defender�a a ese hombre? 290 00:35:21,200 --> 00:35:23,000 Aplicar�a el c�digo. 291 00:35:23,520 --> 00:35:26,880 �Es lo que piensa? �Que la ley es igual para todos? 292 00:35:28,200 --> 00:35:31,520 �Que basta con enfrentarse al c�digo para ganar un proceso? 293 00:35:32,759 --> 00:35:35,000 �Quiere que le diga c�mo se gana? 294 00:35:37,480 --> 00:35:39,240 �Le digo el secreto? 295 00:35:41,360 --> 00:35:42,880 El que gana... 296 00:35:43,759 --> 00:35:46,720 no es el que blande el c�digo penal como un escudo. 297 00:35:47,759 --> 00:35:49,280 El que gana... 298 00:35:50,560 --> 00:35:52,920 es el que cuenta la mejor historia. 299 00:35:58,279 --> 00:36:00,400 D�game, �cu�l es su historia? 300 00:36:01,880 --> 00:36:03,200 Yo soy... 301 00:36:04,120 --> 00:36:06,000 peluquera en Vielsart. 302 00:36:06,360 --> 00:36:07,720 Vivo aqu�. 303 00:36:07,960 --> 00:36:11,040 �Su historia es que ejerce de peluquera en la Ardenas? 304 00:36:14,120 --> 00:36:15,800 No lleva alianza. 305 00:36:16,679 --> 00:36:19,759 Pero la ha llevado. No ha tenido hijos. 306 00:36:21,640 --> 00:36:25,600 Perdi� a sus padres pronto. Ha luchado mucho en la vida. 307 00:36:27,000 --> 00:36:30,720 Y hace como si no le importara, pero sus estudios son muy importantes. 308 00:36:33,720 --> 00:36:35,240 �Me equivoco? 309 00:37:30,000 --> 00:37:31,720 Parece que aguanta. 310 00:37:32,000 --> 00:37:33,880 Gracias por lo de ayer. 311 00:37:39,000 --> 00:37:41,400 - Hablaba mientras dorm�a. - Ah, �s�? 312 00:37:44,520 --> 00:37:46,719 No habr� dicho ninguna inconveniencia, espero. 313 00:37:46,759 --> 00:37:47,840 No. 314 00:37:57,279 --> 00:37:58,880 Para la migra�a. 315 00:37:59,800 --> 00:38:01,120 Gracias. 316 00:38:12,000 --> 00:38:13,320 Disculpe. 317 00:38:14,960 --> 00:38:16,040 S�. 318 00:38:17,400 --> 00:38:18,760 Est� bien. 319 00:38:22,960 --> 00:38:24,560 Me tengo que ir. 320 00:38:31,200 --> 00:38:32,480 Me voy. 321 00:38:51,560 --> 00:38:52,880 �Y bien? 322 00:39:01,720 --> 00:39:05,560 Es un profesional. Por lo general, dejan su firma. 323 00:39:05,840 --> 00:39:08,200 Ya sea en los componentes o en el detonador. 324 00:39:08,279 --> 00:39:12,279 - �Sabes qui�n la fabric�? - No, pero s� d�nde buscar. 325 00:39:13,880 --> 00:39:16,600 Hay un lugar donde se forma gente capaz de hacerlo. 326 00:39:16,640 --> 00:39:19,080 En la base del SEDEE en Oud H�verlee. 327 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 - �Y el detonador? - Un ordenador. 328 00:39:35,679 --> 00:39:37,520 Nos hemos visto antes. 329 00:39:38,600 --> 00:39:42,520 Eras muy peque�a, seguramente ya no te acuerdes de m�. 330 00:39:43,679 --> 00:39:45,600 Conoc�a bien a tu padre. 331 00:39:47,360 --> 00:39:50,760 - Debe de estar orgulloso. - Me extra�ar�a. Odia a la polic�a. 332 00:39:53,320 --> 00:39:55,560 Llevaba tiempo sin ver algo as�. 333 00:39:55,840 --> 00:39:58,240 Es algo que se ense�aba en el pasado. 334 00:39:59,000 --> 00:40:01,480 Sim�n Herman, �le dice algo ese nombre? 335 00:40:03,440 --> 00:40:07,080 No he o�do hablar de �l, y conozco a cada uno de mis hombres. 336 00:40:08,360 --> 00:40:11,080 Sin embargo, puede que debiera ver a un tipo. 337 00:40:11,720 --> 00:40:15,320 El que entrenaba a los artificieros entonces. Tork. 338 00:40:17,200 --> 00:40:18,440 �Tork? 339 00:40:19,080 --> 00:40:21,919 Wim Tork. Era sargento instructor. 340 00:40:23,480 --> 00:40:25,759 Ahora es un civil, se retir�,... 341 00:40:25,880 --> 00:40:28,840 pero tal vez pueda contarle algo sobre sus alumnos. 342 00:40:29,039 --> 00:40:31,280 �Y sabe d�nde puedo encontrarlo? 343 00:40:31,960 --> 00:40:34,480 Buscar� en los archivos, si le interesa. 344 00:40:51,640 --> 00:40:53,600 - �Qu� te ocurre? - Nada. 345 00:40:58,160 --> 00:41:00,720 - �De verdad? - Nadie votar� por m�. 346 00:41:06,520 --> 00:41:08,960 - �Por qu� lo dices? - Todos me odian. 347 00:41:10,120 --> 00:41:12,560 - �Qui�n te lo ha dicho? - Jonathan. 348 00:41:14,480 --> 00:41:16,360 Que diga lo que quiera. 349 00:41:19,440 --> 00:41:21,520 No te has comprometido para ser querida... 350 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 sino para cambiar las cosas. 351 00:41:25,360 --> 00:41:27,640 Cari�o, �dejas ya eso, por favor? 352 00:41:39,919 --> 00:41:41,120 �Pap�! 353 00:41:41,919 --> 00:41:43,120 �Pap�! 354 00:41:43,840 --> 00:41:46,080 - Espera, no te muevas. - �Pap�! 355 00:41:46,360 --> 00:41:48,279 C�lmate, c�lmate. 356 00:41:49,440 --> 00:41:52,840 Soy yo, est�s en casa. Todo va bien, respira. 357 00:41:53,160 --> 00:41:55,200 Intenta respirar. C�lmate. 358 00:41:55,880 --> 00:41:58,120 Tranquilo, va bien. 359 00:42:01,440 --> 00:42:03,440 �l nos meti� en la mierda. 360 00:42:03,960 --> 00:42:07,280 �Os recuerdo los problemas que hemos tenido con la justicia? 361 00:42:08,239 --> 00:42:11,279 Y ahora le dejaremos reabrir su hostal como si nada. 362 00:42:11,640 --> 00:42:13,400 No es el momento de tonter�as. 363 00:42:13,480 --> 00:42:15,760 D�jame 10 minutos con Eddy en ese local. 364 00:42:15,840 --> 00:42:17,920 No volver� a abrir su hostal de mierda. 365 00:42:17,960 --> 00:42:21,120 �Y t�? �Has olvidado c�mo perdiste tu trabajo? 366 00:42:21,759 --> 00:42:24,360 - Y no har�s nada, �eh? - Bueno, yo... 367 00:42:24,480 --> 00:42:26,440 Cierra la boca, Gr�goire. 368 00:42:26,919 --> 00:42:29,000 �Pero qu� est� pasando aqu�? 369 00:42:29,919 --> 00:42:34,120 - �Dejaremos que haga lo que quiera? - Vincent no habr�a permitido esto. 370 00:42:35,160 --> 00:42:36,960 �Qu� est�s diciendo? 371 00:42:37,840 --> 00:42:41,320 Iba de listo con nosotros, pero no par� los pies a su hermano. 372 00:42:42,840 --> 00:42:45,239 Patrick quiz� nos haya jodido,... 373 00:42:45,520 --> 00:42:48,400 pero lo que haga con su albergue no es cosa m�a. 374 00:42:51,400 --> 00:42:53,400 Y ahora volved al trabajo. 375 00:43:06,200 --> 00:43:08,120 �Y no vas a hacer nada? 376 00:43:09,080 --> 00:43:11,840 �Qu� tenemos que ver con Patrick y su hostal? 377 00:43:13,239 --> 00:43:15,320 �Te recuerdo c�mo te recog�? 378 00:43:17,320 --> 00:43:18,720 Me acuerdo. 379 00:43:19,400 --> 00:43:21,840 �Tengo que recordarte c�mo te trataba? 380 00:43:22,800 --> 00:43:24,480 Como a un mierda. 381 00:43:25,080 --> 00:43:27,520 Dispuesto a hacer lo que �l quisiera. 382 00:43:28,679 --> 00:43:31,560 Siempre arrodill�ndote ante �l y ante Vincent. 383 00:43:33,239 --> 00:43:35,640 �Qu� quieres que haga? �Que lo mate? 384 00:43:37,080 --> 00:43:39,039 No, podr�as... 385 00:43:40,679 --> 00:43:43,600 Se me ocurre... �ir a hacerle una visita? 386 00:43:47,520 --> 00:43:50,480 �Dejar�s que un cabr�n imponga su ley en tu pueblo? 387 00:44:00,919 --> 00:44:02,320 No lo har�. 388 00:44:17,080 --> 00:44:18,880 Mira qui�n est� ah�. 389 00:44:20,039 --> 00:44:21,720 �Pero si es �mile! 390 00:44:22,440 --> 00:44:24,800 - �Necesitas ayuda? - No hace falta. 391 00:44:25,080 --> 00:44:28,039 �Seguro? Anda, ven, vamos a divertirnos. 392 00:44:28,800 --> 00:44:30,080 D�jame. 393 00:44:32,120 --> 00:44:33,560 Eso pesar�. 394 00:44:34,120 --> 00:44:36,280 - Anda, p�salo. - Lavavajillas. 395 00:44:36,360 --> 00:44:38,800 - Ten. �Lo quieres? - D�melo. 396 00:44:38,960 --> 00:44:40,200 P�salo. 397 00:44:44,840 --> 00:44:46,720 - No. - S�, venga, pasa. 398 00:44:47,480 --> 00:44:49,480 - Bloquea, �mile. - P�salo. 399 00:44:50,320 --> 00:44:53,040 �Es para limpiar qu�? �La mierda de tu madre? 400 00:44:54,279 --> 00:44:55,400 Mierda. 401 00:44:55,480 --> 00:44:58,040 �Qu� hay aqu� dentro? �Lo quieres, �mile? 402 00:44:59,600 --> 00:45:01,480 Venga, ven a buscarlo. 403 00:45:02,080 --> 00:45:03,320 Venga. 404 00:45:14,880 --> 00:45:16,600 �mile, �est�s bien? 405 00:45:18,560 --> 00:45:21,240 - �C�mo est�s? �Necesitas ayuda? - Estoy bien. Dejadme en paz. 406 00:45:21,320 --> 00:45:22,880 Venga, v�monos. 407 00:46:18,480 --> 00:46:20,080 �C�mo te llamas? 408 00:46:21,600 --> 00:46:24,240 Te he hecho una pregunta. �C�mo te llamas? 409 00:46:25,200 --> 00:46:26,400 Bart. 410 00:46:29,400 --> 00:46:31,280 �Est� buena tu cerveza? 411 00:46:31,600 --> 00:46:33,280 S�, s�. Es buena. 412 00:46:50,320 --> 00:46:52,040 �Sabes d�nde est�s? 413 00:46:53,440 --> 00:46:57,440 No, no lo sabes. De lo contrario, no habr�as entrado. 414 00:46:59,919 --> 00:47:01,520 �Ves a este t�o? 415 00:47:02,239 --> 00:47:04,000 Es Patrick Stassart. 416 00:47:04,480 --> 00:47:07,160 Antes Patrick era alguien, era respetado. 417 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 El problema es que dej� que su mujer y su hijo mataran a unos ni�os. 418 00:47:14,360 --> 00:47:15,520 �Eddy, para! 419 00:47:15,560 --> 00:47:17,800 En tu lugar, me tranquilizar�a. 420 00:47:25,039 --> 00:47:27,720 Bueno, �veis que hay armas aqu�? 421 00:47:29,039 --> 00:47:30,320 Largaos. 422 00:47:30,800 --> 00:47:32,080 �Fuera! 423 00:47:32,840 --> 00:47:36,640 Y si alguien vuelve, aunque solo sea a por agua, le parto la cara. 424 00:47:43,000 --> 00:47:44,680 Veo que has vuelto a abrir. 425 00:47:44,720 --> 00:47:47,039 Estoy en mi casa. Es mi hostal. 426 00:47:47,560 --> 00:47:50,080 No eres el jefe. No eres nada. 427 00:47:51,960 --> 00:47:53,960 Ahora soy yo quien decide. 428 00:47:54,440 --> 00:47:56,680 Se acab� Patrick Stassart, �entendido? 429 00:47:56,759 --> 00:47:57,920 Vale. 430 00:47:58,560 --> 00:48:00,160 Ahora, largaos. 431 00:48:02,560 --> 00:48:05,520 �Qu� dices, Eddy? �Dejamos a Patrick tranquilo? 432 00:48:06,160 --> 00:48:08,640 - No. Digo que no. - Estoy de acuerdo. 433 00:48:09,759 --> 00:48:11,680 - Anda, vac�a la caja. - �Qu�? 434 00:48:11,759 --> 00:48:14,040 - Ahora mismo. - Vete a la mierda. 435 00:48:14,679 --> 00:48:17,280 - Est� bien. Dales el dinero. - Joder, Patrick. 436 00:48:17,360 --> 00:48:19,160 Se lo llevar�n igual. 437 00:48:19,520 --> 00:48:21,040 Est�s acabado. 438 00:48:22,720 --> 00:48:24,400 Ya no eres nadie. 439 00:48:25,239 --> 00:48:28,040 Cada vez que tengas un euro, vendr� a buscarlo. 440 00:48:28,640 --> 00:48:30,440 �Qu� est�s buscando? 441 00:48:37,120 --> 00:48:38,720 Que te largues. 442 00:48:39,039 --> 00:48:41,200 Coge a tu hijo y l�rgate. 443 00:48:43,200 --> 00:48:45,040 Nadie os quiere aqu�. 444 00:48:47,600 --> 00:48:49,040 Una semana. 445 00:48:51,239 --> 00:48:52,640 Pi�nsatelo. 446 00:49:53,960 --> 00:49:55,360 Levantadlo. 447 00:50:21,919 --> 00:50:25,239 Eduardo, vu�lvete y mira a tus hermanos. 448 00:50:30,880 --> 00:50:34,080 �Imploras su perd�n por el da�o que has hecho? 449 00:50:34,960 --> 00:50:36,040 S�. 450 00:50:36,600 --> 00:50:38,320 Imploro su perd�n. 451 00:50:39,239 --> 00:50:42,800 �Imploras tambi�n su perd�n por el da�o que le has hecho... 452 00:50:45,960 --> 00:50:47,520 a Guy B�ranger? 453 00:50:49,960 --> 00:50:53,160 S�, imploro su perd�n. 454 00:53:34,679 --> 00:53:35,679 No se mueva. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 32888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.