All language subtitles for Ennemi.Public.S02E03.Le Mystère de la foi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,360 Anteriormente en Ennemi Public... 2 00:00:04,260 --> 00:00:06,360 - �C�mo te llamas? - Jessica. 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,840 Sabes lo que te pasar� si se entera de que has salido. 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,860 �Y t�? �Quieres volver al cuarto oscuro? 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,740 Jasmine nos ha puesto en peligro. 6 00:00:16,139 --> 00:00:18,560 Es culpa m�a. �Yo debo ser castigada! 7 00:00:19,139 --> 00:00:20,280 �No! 8 00:00:21,740 --> 00:00:22,840 Tenemos algo. 9 00:00:22,900 --> 00:00:26,240 Hay sangre en toda la estancia. Y no es todo. He encontrado esto. 10 00:00:26,300 --> 00:00:27,560 Es del 45. 11 00:00:27,620 --> 00:00:30,240 Sab�a muy bien que no lo encontrar�a all�. 12 00:00:31,300 --> 00:00:33,600 Tendr�a buenas razones para irse. 13 00:00:37,740 --> 00:00:40,420 - �Qu� ha pasado? - �No lo sabes? 14 00:00:43,939 --> 00:00:46,200 Ha sido ella quien lo ha matado. 15 00:00:46,260 --> 00:00:47,520 La misi�n en Kinshasa... 16 00:00:47,579 --> 00:00:51,460 necesita un nuevo dispensario y un m�dico para dirigirlo. 17 00:00:51,740 --> 00:00:53,640 Eduardo te reemplazar�. 18 00:01:08,340 --> 00:01:09,880 Hola, hermano. 19 00:02:31,380 --> 00:02:33,280 He hecho caf�. �Vienes? 20 00:02:35,780 --> 00:02:36,920 Voy. 21 00:02:53,819 --> 00:02:55,600 �Por qu� has vuelto? 22 00:02:56,300 --> 00:02:58,240 Para saber c�mo va todo. 23 00:03:01,100 --> 00:03:02,480 Va genial. 24 00:03:02,700 --> 00:03:05,200 No tengo trabajo, vivo en un agujero... 25 00:03:05,740 --> 00:03:08,000 y amenazan con quitarme a �mile. 26 00:03:09,300 --> 00:03:11,280 Aparte de eso, todo bien. 27 00:03:14,780 --> 00:03:16,240 Hola, �mile. 28 00:03:17,579 --> 00:03:18,760 Hola. 29 00:03:29,500 --> 00:03:31,600 �Por qu� no abres el hostal? 30 00:03:32,780 --> 00:03:34,640 �No has visto la fachada? 31 00:03:34,700 --> 00:03:36,600 L�mpiala. No es tan dif�cil. 32 00:03:36,659 --> 00:03:39,640 �Para que est� igual al d�a siguiente? No, gracias. 33 00:03:40,100 --> 00:03:43,020 �Qu� vas a hacer? �Dejarte morir? 34 00:03:45,900 --> 00:03:48,040 Espera, a ver si lo entiendo. 35 00:03:48,740 --> 00:03:51,560 Desapareces dos a�os, me dejas con todos los gastos, 36 00:03:51,620 --> 00:03:53,539 los abogados, el proceso, Vincent. 37 00:03:53,579 --> 00:03:55,680 �Y me vas a echar la charla? 38 00:03:56,540 --> 00:03:57,600 Estoy aqu�. 39 00:03:57,659 --> 00:04:00,480 Ya es muy tarde. Ten�as que haber estado hace dos a�os. 40 00:04:00,540 --> 00:04:02,800 Era imposible. Me enviaron a la misi�n. 41 00:04:02,860 --> 00:04:04,800 T� y tus putas misiones. 42 00:04:05,380 --> 00:04:06,760 �Qu� ha sido esta vez? 43 00:04:06,819 --> 00:04:08,280 �Caminar sobre las aguas? 44 00:04:08,340 --> 00:04:10,640 �Hacer aparecer peces en un lago? 45 00:04:10,900 --> 00:04:13,240 S� perfectamente a qu� has venido. 46 00:04:13,460 --> 00:04:15,139 �S�? �A qu�? 47 00:04:15,900 --> 00:04:17,560 Por tu protegido. 48 00:04:18,060 --> 00:04:20,080 Porque ha vuelto a liarla. 49 00:04:20,340 --> 00:04:22,600 Y t� �zas! De repente, apareces. 50 00:04:22,700 --> 00:04:25,819 Si sigue as�, terminar� con una bala en la cabeza. 51 00:04:25,939 --> 00:04:28,440 Y ya te lo digo, le estar�a bien empleado. 52 00:04:28,500 --> 00:04:30,360 �Y qui�n se encargar�? 53 00:04:30,500 --> 00:04:31,640 �T�? 54 00:04:35,500 --> 00:04:37,560 �mile, desp�dete de tu t�o. 55 00:04:38,939 --> 00:04:40,920 Tiene que irse a su casa. 56 00:04:41,500 --> 00:04:43,080 Con su familia. 57 00:04:44,460 --> 00:04:45,680 Adi�s. 58 00:05:51,819 --> 00:05:54,200 Cuando me lo dijeron no me lo cre�. 59 00:05:54,460 --> 00:05:57,420 As� que he venido a verlo, como Santo Tom�s. 60 00:06:03,900 --> 00:06:06,000 Me alegra tenerte de vuelta. 61 00:06:08,460 --> 00:06:10,160 Todo est� igual aqu�. 62 00:06:10,220 --> 00:06:12,840 Por cierto, te traigo un peque�o recuerdo. 63 00:06:21,260 --> 00:06:22,960 Bienvenido a casa. 64 00:06:26,860 --> 00:06:29,320 Creo que detuvo a la anterior forense. 65 00:06:31,420 --> 00:06:34,080 �Le doy las gracias o llamo a mis abogados? 66 00:06:42,579 --> 00:06:45,360 Ha alimentado a los ratones al menos dos a�os. 67 00:06:46,179 --> 00:06:48,060 �Fue la bala del 45 lo que la mat�? 68 00:06:48,100 --> 00:06:49,880 S�, pero no es todo. 69 00:06:50,179 --> 00:06:53,080 Faltan falanges distales y medias en ambas manos. 70 00:06:53,139 --> 00:06:55,280 Y una proximal en la derecha. 71 00:06:55,740 --> 00:06:57,480 Estaba de rodillas. 72 00:06:58,500 --> 00:06:59,640 As�. 73 00:07:04,420 --> 00:07:06,720 El disparo fue a corta distancia. 74 00:07:07,060 --> 00:07:09,400 Le revent� los medios, fractur� los anulares, 75 00:07:09,460 --> 00:07:11,860 atraves� el cr�neo y �plash! 76 00:07:14,540 --> 00:07:16,200 �La chica sufri�? 77 00:07:16,659 --> 00:07:18,040 �La chica? 78 00:07:18,420 --> 00:07:20,520 �Por qu� cree que era mujer? 79 00:07:21,179 --> 00:07:24,220 No. La v�ctima es un hombre, de unos 60 a�os. 80 00:07:25,100 --> 00:07:27,020 Por la pelvis y la densidad de los huesos. 81 00:07:27,060 --> 00:07:29,040 �Tiene alguna idea de su identidad? 82 00:07:29,100 --> 00:07:31,360 A�n no, pero no ser� complicado. 83 00:07:34,420 --> 00:07:37,939 Lo mejor de los marcapasos es el n�mero de serie. 84 00:07:49,420 --> 00:07:50,640 Se�or, 85 00:07:51,260 --> 00:07:54,340 bendice nuestro trabajo como bendices este d�a. 86 00:07:55,139 --> 00:07:57,300 Danos tu fuerza y tu pureza. 87 00:08:05,860 --> 00:08:07,080 Vamos. 88 00:08:07,620 --> 00:08:09,040 A trabajar. 89 00:08:14,900 --> 00:08:16,840 Hace mucho que est� ah�. 90 00:08:18,740 --> 00:08:20,320 Hace tres d�as. 91 00:08:20,579 --> 00:08:22,680 Es peque�a. No lo aguantar�. 92 00:09:17,700 --> 00:09:20,160 - �Qu� ocurre? - Tengo que ir al ba�o. 93 00:09:22,540 --> 00:09:23,960 Date prisa. 94 00:09:32,900 --> 00:09:34,360 �Est�s bien? 95 00:09:35,340 --> 00:09:36,480 Ten. 96 00:10:19,500 --> 00:10:21,080 Vamos, deprisa. 97 00:10:23,540 --> 00:10:24,880 Silencio. 98 00:10:25,380 --> 00:10:27,920 Tengo que irme. Vendr� a traerte comida. 99 00:10:56,220 --> 00:10:58,040 - Buenos d�as. - Hola. 100 00:10:58,659 --> 00:11:00,600 - �Todo bien? - Muy bien. 101 00:11:00,740 --> 00:11:03,200 - �Lo llevo all�? - Gracias. S�, all�. 102 00:11:24,819 --> 00:11:26,900 - Hola. - Estoy ocupada. 103 00:11:29,060 --> 00:11:30,520 �Vives aqu�? 104 00:11:31,100 --> 00:11:32,480 Ya lo ves. 105 00:11:34,980 --> 00:11:37,460 - �Te ayudo? - No hace falta. Gracias. 106 00:11:42,340 --> 00:11:43,800 Ya s� que... 107 00:11:45,860 --> 00:11:47,880 no empezamos con buen pie. 108 00:11:49,540 --> 00:11:52,540 No s�. �Te gustar�a ir a tomar algo... 109 00:11:53,340 --> 00:11:55,000 o al cine? No s�. 110 00:11:56,819 --> 00:11:58,440 No vamos al cine. 111 00:11:58,500 --> 00:12:01,060 - �C�mo que no? �Nunca? - Pues no. 112 00:12:02,500 --> 00:12:04,720 �Qu�? �De verdad nunca has ido? 113 00:12:07,380 --> 00:12:09,080 Con 10 a�os, creo. 114 00:12:09,659 --> 00:12:10,960 �Martin? 115 00:12:14,380 --> 00:12:17,640 No pueden vernos juntos. Ni me has visto ni hemos hablado. 116 00:12:22,420 --> 00:12:23,720 �Martin? 117 00:12:29,060 --> 00:12:31,200 �Va todo bien? He o�do voces. 118 00:12:32,220 --> 00:12:34,300 Era mi hermana. Me voy. 119 00:12:52,020 --> 00:12:53,480 Buscamos a unas ni�as... 120 00:12:53,540 --> 00:12:56,360 y damos con el cad�ver de un hombre de 60 a�os. 121 00:12:56,579 --> 00:12:59,380 No lo entiendo. Fue ejecutado. 122 00:13:01,700 --> 00:13:03,480 Un testigo inc�modo. 123 00:13:07,060 --> 00:13:08,640 El laboratorio. 124 00:13:08,700 --> 00:13:10,700 Han comprobado el n�mero del marcapasos. 125 00:13:10,740 --> 00:13:12,360 Hay una identificaci�n. 126 00:13:12,420 --> 00:13:14,040 Fran�ois Deprez. 127 00:13:14,340 --> 00:13:16,280 �Quer�is saber lo mejor? 128 00:13:17,060 --> 00:13:19,320 Deprez era p�rroco del pueblo de Jasmine. 129 00:13:19,380 --> 00:13:21,880 Desapareci� dos semanas antes que ella. 130 00:13:34,780 --> 00:13:37,880 No pudimos aguantar un segundo ataque de los rebeldes. 131 00:13:38,500 --> 00:13:40,840 Hubo que evacuar durante la noche. 132 00:13:41,020 --> 00:13:44,360 Los supervivientes fueron repartidos en diversos hospitales. 133 00:13:46,060 --> 00:13:48,160 Mi misi�n all� ha terminado. 134 00:13:51,420 --> 00:13:54,760 Estamos muy contentos de volver a verte sano y salvo, Lucas. 135 00:13:56,340 --> 00:13:57,760 �Y Eduardo? 136 00:14:00,700 --> 00:14:04,659 Hubo un peque�o incidente anteayer por la noche. 137 00:14:05,500 --> 00:14:07,440 Eduardo atac� a B�ranger en la cena. 138 00:14:07,500 --> 00:14:09,640 Tuvo un momento de debilidad. 139 00:14:11,540 --> 00:14:13,960 Probablemente provocado por B�ranger. 140 00:14:14,900 --> 00:14:16,800 �Qu� le hace decir eso? 141 00:14:26,579 --> 00:14:29,920 No fue f�cil reponerse despu�s de lo que sucedi� hace dos a�os. 142 00:14:29,980 --> 00:14:31,600 Pero lo hicimos. 143 00:14:32,700 --> 00:14:34,200 Todos juntos. 144 00:14:35,659 --> 00:14:38,120 Nos ganamos la confianza del pueblo... 145 00:14:38,340 --> 00:14:41,320 y la iglesia ha estado repleta durante los oficios. 146 00:14:42,579 --> 00:14:46,500 Y B�ranger ha aprovechado la primera ocasi�n para arruinarlo. 147 00:14:47,060 --> 00:14:49,480 B�ranger en las calles de Vielsart. 148 00:14:50,540 --> 00:14:53,240 Despu�s la di�cesis nos ha cortado el grifo. 149 00:14:54,340 --> 00:14:56,240 Volvemos a estar solos. 150 00:14:58,060 --> 00:15:01,480 Voy a pedirles que tomen de nuevo una decisi�n sobre B�ranger. 151 00:15:03,179 --> 00:15:05,320 �D�nde est� �l? Quiero verlo. 152 00:15:09,579 --> 00:15:11,860 B�ranger est� confinado. 153 00:15:14,179 --> 00:15:15,240 Desde hace dos a�os. 154 00:15:15,300 --> 00:15:18,040 Todo est� yendo bien desde que est� apartado. 155 00:15:21,540 --> 00:15:24,200 Es lo mejor para �l y para todos los dem�s. 156 00:15:33,740 --> 00:15:35,460 Sin embargo, yendo a la peluquer�a, 157 00:15:35,500 --> 00:15:37,619 B�ranger no viol� ninguna de las condiciones... 158 00:15:37,659 --> 00:15:40,819 que le impuso el Tribunal de Ejecuci�n de la Pena. 159 00:15:41,500 --> 00:15:44,800 No est� bajo arresto domiciliario en la abad�a de Vielsart. 160 00:15:45,139 --> 00:15:47,240 B�ranger es libre de ir adonde quiera... 161 00:15:47,300 --> 00:15:49,200 en un radio de 50 kil�metros, 162 00:15:49,260 --> 00:15:51,800 siempre que no se acerque a una escuela. 163 00:15:52,860 --> 00:15:54,960 Esta salida reaviva la pol�mica... 164 00:15:55,020 --> 00:15:58,040 sobre la remisi�n de penas de criminales peligrosos. 165 00:15:58,220 --> 00:15:59,920 Los habitantes... 166 00:16:00,500 --> 00:16:01,840 Adelante. 167 00:16:13,540 --> 00:16:15,440 �Tan mal aspecto tengo? 168 00:16:19,179 --> 00:16:21,360 Gracias, Anselme, puedes irte. 169 00:16:30,340 --> 00:16:32,520 No creo que eso le venga bien. 170 00:16:33,659 --> 00:16:35,480 �Y a qu� me arriesgo? 171 00:16:35,980 --> 00:16:37,320 �A morir? 172 00:16:44,700 --> 00:16:47,040 Joseph quiere advertir a la Orden. 173 00:16:47,420 --> 00:16:49,280 Una manera elegante... 174 00:16:49,500 --> 00:16:52,860 de decir que quiere deshacerse definitivamente... 175 00:16:54,060 --> 00:16:55,520 de B�ranger. 176 00:16:59,220 --> 00:17:00,840 Debes impedirlo. 177 00:17:01,020 --> 00:17:04,060 - �Y c�mo? - Ocupa tu lugar en el consejo. 178 00:17:04,939 --> 00:17:06,520 Y con B�ranger. 179 00:17:06,860 --> 00:17:09,040 No s� si quiero hacerlo, abad. 180 00:17:11,100 --> 00:17:12,640 Anda, ay�dame. 181 00:17:16,020 --> 00:17:19,700 A veces tengo la sensaci�n de que esta cama y yo somos uno. 182 00:17:34,819 --> 00:17:37,840 �De verdad crees que has vuelto aqu� por casualidad? 183 00:17:38,860 --> 00:17:41,000 �Que ha sido por tu voluntad? 184 00:17:42,659 --> 00:17:45,320 Si le soy sincero, ya no s� ni lo que creo. 185 00:17:49,460 --> 00:17:53,060 A�n hay algo de bueno en �l y t� tienes que revelarlo. 186 00:17:54,220 --> 00:17:58,980 Y no le negar�s sus �ltimos deseos a un moribundo, �verdad? 187 00:18:06,220 --> 00:18:09,480 No es posible, no puede ser el padre Fran�ois. No ser� �l. 188 00:18:10,179 --> 00:18:12,540 Lo siento. Es su cad�ver. 189 00:18:16,060 --> 00:18:18,480 �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo vio? 190 00:18:21,020 --> 00:18:22,920 Debi� de ser un s�bado. 191 00:18:24,060 --> 00:18:26,120 S�, un s�bado por la noche. 192 00:18:26,260 --> 00:18:29,420 Estuvimos preparando la misa del d�a siguiente juntos. 193 00:18:30,260 --> 00:18:32,960 Se fue poco antes que yo y no volv� a verlo. 194 00:18:34,659 --> 00:18:38,200 - �D�nde estaba el cad�ver? - Jasmine Tileman. �Le dice eso algo? 195 00:18:39,420 --> 00:18:41,400 S�, esta es su parroquia. 196 00:18:41,900 --> 00:18:44,160 - �Creen que hay relaci�n? - Es posible. 197 00:18:44,220 --> 00:18:46,880 �Qu� clase de hombre era el padre Fran�ois? 198 00:18:47,220 --> 00:18:49,320 Un buen hombre, de lo mejor. 199 00:18:50,139 --> 00:18:54,139 Cualquiera en el pueblo les dir� que era un hombre comprometido. 200 00:18:54,260 --> 00:18:57,460 - �Y conoc�a a Jasmine? - S�, fue �l quien la bautiz�. 201 00:18:58,420 --> 00:18:59,720 Esperen. 202 00:19:14,700 --> 00:19:15,920 Miren. 203 00:19:18,260 --> 00:19:22,020 Aqu� encontrar�n todo lo relacionado con su primera comuni�n. 204 00:19:22,139 --> 00:19:26,060 Acababa de celebrarla poco antes de desaparecer. 205 00:19:29,020 --> 00:19:32,659 Qu� historia tan horrible. Una ni�a tan encantadora. 206 00:19:33,780 --> 00:19:36,680 Hemos hecho lo que hemos podido por sus padres en la parroquia. 207 00:19:36,740 --> 00:19:38,540 �S�? �Qu� han hecho? 208 00:19:40,900 --> 00:19:43,000 Gracias por el �lbum, padre. 209 00:19:43,220 --> 00:19:45,520 Mi tarjeta, por si recuerda algo. 210 00:19:56,540 --> 00:19:59,040 Pod�as haberle apuntado con tu pistola. 211 00:20:03,420 --> 00:20:05,900 Ver�s, cuando era ni�o, en el cole... 212 00:20:06,540 --> 00:20:08,840 se celebraba una misa por Navidad. 213 00:20:10,380 --> 00:20:13,740 Mis compa�eros tomaban la hostia. Yo no la he probado. 214 00:20:17,620 --> 00:20:20,040 Siempre me he preguntado a qu� sabr�. 215 00:20:21,179 --> 00:20:22,720 Sabe a cart�n. 216 00:20:36,460 --> 00:20:37,880 �Ha vuelto? 217 00:20:40,340 --> 00:20:42,480 Fuera solo se habla de usted. 218 00:20:44,659 --> 00:20:46,440 Ya s� lo de Eduardo. 219 00:20:47,060 --> 00:20:48,400 El pobre. 220 00:20:49,939 --> 00:20:51,760 Ha perdido la cabeza. 221 00:20:52,659 --> 00:20:54,400 �Le han dicho lo que me hizo? 222 00:20:54,460 --> 00:20:57,040 Dicen que fue usted quien lo volvi� loco. 223 00:20:58,300 --> 00:21:00,280 �Y usted tambi�n lo cree? 224 00:21:10,659 --> 00:21:13,040 �Por qu� quiso acercarse al pueblo? 225 00:21:14,300 --> 00:21:16,960 Quer�a saber lo que se sent�a siendo libre. 226 00:21:17,620 --> 00:21:19,680 Verdaderamente libre, digo. 227 00:21:20,900 --> 00:21:22,560 �Y qu� se siente? 228 00:21:29,300 --> 00:21:31,280 Al principio fue extra�o. 229 00:21:33,139 --> 00:21:35,200 Sab�a que todos me miraban. 230 00:21:36,540 --> 00:21:40,139 Pero durante un momento me olvid� de qui�n era. 231 00:21:42,100 --> 00:21:44,520 No todos lo han olvidado, est� claro. 232 00:21:46,780 --> 00:21:48,480 �Y eso le extra�a? 233 00:21:51,540 --> 00:21:53,000 Ha cambiado. 234 00:21:55,139 --> 00:21:57,220 Sus ojos han cambiado. 235 00:22:01,300 --> 00:22:04,000 No viene a retomar mi noviciado, est� claro. 236 00:22:04,860 --> 00:22:06,800 Vengo a sacarle de aqu�. 237 00:22:07,700 --> 00:22:09,640 Puede volver a su celda. 238 00:22:09,939 --> 00:22:12,400 Esta celda, otra celda... �Qu� m�s da? 239 00:22:13,780 --> 00:22:15,920 El prior tiene lo que quer�a. 240 00:22:15,980 --> 00:22:17,960 Pronto ya no estar� aqu�. 241 00:22:21,220 --> 00:22:23,600 �C�mo consigui� salir de la abad�a? 242 00:22:23,980 --> 00:22:26,400 Joseph jam�s le habr�a dejado salir. 243 00:22:27,380 --> 00:22:29,600 Gracias a la inspectora M�ller. 244 00:22:30,220 --> 00:22:33,460 �No est� enterado? Le ayudo en una investigaci�n. 245 00:22:34,300 --> 00:22:36,000 Otra desaparici�n. 246 00:22:38,340 --> 00:22:41,280 Estoy seguro de que se alegrar� de volver a verle. 247 00:23:26,980 --> 00:23:30,240 Lo material se desvanece r�pido en la sustancia del Todo. 248 00:23:31,939 --> 00:23:34,600 Toda causa se reanuda en la raz�n del Todo. 249 00:23:35,179 --> 00:23:37,139 Todo recuerdo queda enterrado en el tiempo. 250 00:23:37,179 --> 00:23:38,760 Gracias, Joyce. 251 00:23:38,900 --> 00:23:41,000 �Qui�n me explica el pasaje? 252 00:23:42,260 --> 00:23:44,400 �Debes desprenderte de todo lo material? 253 00:23:44,460 --> 00:23:46,260 S�. �Y por qu�? 254 00:23:46,740 --> 00:23:49,760 - Porque nos hace esclavos. - Como los descarriados. 255 00:23:50,060 --> 00:23:52,320 �Y qu� quieren los descarriados? 256 00:23:52,819 --> 00:23:54,960 - Abusar de nosotras. - Hacernos da�o. 257 00:23:55,020 --> 00:23:57,440 Quiz� no todos quieran hacernos da�o. 258 00:23:57,579 --> 00:24:00,000 - �Qu� es lo que has dicho? - No, no. 259 00:24:01,060 --> 00:24:04,220 Oir� lo que quiere decir. Adelante, Jessica. 260 00:24:07,939 --> 00:24:10,760 - �Por qu� no hacemos lo que ellos? - �Qui�nes? 261 00:24:11,220 --> 00:24:12,640 Los descarriados. 262 00:24:12,700 --> 00:24:15,360 �Y qu� te gustar�a hacer que no hagas aqu�? 263 00:24:16,380 --> 00:24:19,860 Pues no s�. Escuchar m�sica, hacer pasteles, ir al cine... 264 00:24:20,100 --> 00:24:23,360 - Podr�amos cantar, bailar... - �Olvidas lo que hay fuera? 265 00:24:24,540 --> 00:24:25,880 Yo lo s�. 266 00:24:27,260 --> 00:24:29,560 Son esclavos de todas esas cosas. 267 00:24:30,740 --> 00:24:33,700 Sus televisores, su m�sica, su dinero en el banco, 268 00:24:34,500 --> 00:24:36,800 sus tiendas abiertas las 24 horas. 269 00:24:38,659 --> 00:24:40,680 Aqu� yo os protejo de eso. 270 00:24:42,620 --> 00:24:44,960 Com�is el pan que hac�is vosotras. 271 00:24:47,260 --> 00:24:49,520 Fabric�is vuestras herramientas. 272 00:24:50,460 --> 00:24:52,520 Plant�is vuestras semillas. 273 00:24:53,220 --> 00:24:54,480 Aqu�... 274 00:24:55,780 --> 00:24:58,400 no necesit�is a nadie y nadie os necesita. 275 00:25:00,139 --> 00:25:02,000 Aqu� no sois esclavas. 276 00:25:03,020 --> 00:25:05,579 - Sois libres. - �Y Jasmine es libre? 277 00:25:10,179 --> 00:25:13,120 A�n es muy peque�a y lleva ya tres d�as encerrada. 278 00:25:14,380 --> 00:25:16,840 �Quieres la destrucci�n de tu familia? 279 00:25:18,380 --> 00:25:21,100 - No. - �Quieres que tus hermanas se vayan? 280 00:25:25,420 --> 00:25:26,520 No. 281 00:25:26,819 --> 00:25:29,720 �Comprendes que Jasmine nos ha puesto en peligro? 282 00:25:32,500 --> 00:25:35,040 Tambi�n comprender�s que no tengo otra opci�n. 283 00:25:35,100 --> 00:25:38,220 Si queremos sobrevivir, debemos respetar las reglas. 284 00:25:39,179 --> 00:25:40,880 Va a caer enferma. 285 00:25:45,300 --> 00:25:47,900 Entonces oremos juntos por su salud. 286 00:25:55,939 --> 00:25:58,000 Yo confieso ante la Virgen, 287 00:25:58,380 --> 00:26:00,640 ante el Se�or y ante su pastor... 288 00:26:00,939 --> 00:26:03,200 que he pecado mucho por orgullo. 289 00:26:03,780 --> 00:26:05,860 De pensamiento, palabra, 290 00:26:06,380 --> 00:26:08,740 obra y omisi�n. 291 00:26:53,100 --> 00:26:55,659 - �Ha vuelto? - Usted tambi�n. 292 00:26:57,579 --> 00:26:59,360 Tengo un nuevo caso. 293 00:27:02,860 --> 00:27:04,080 Lo s�. 294 00:27:05,060 --> 00:27:07,360 B�ranger se ha ofrecido a ayudarla. 295 00:27:07,420 --> 00:27:09,080 No fue justo as�. 296 00:27:09,540 --> 00:27:11,540 �No? �C�mo es entonces? 297 00:27:12,700 --> 00:27:14,360 Hicimos un trato. 298 00:27:14,579 --> 00:27:17,680 Le saqu� al pueblo y �l me ayuda con la investigaci�n. 299 00:27:20,500 --> 00:27:22,680 Todo esto no es bueno para �l. 300 00:27:24,139 --> 00:27:28,020 - �Qu� ser�a bueno para �l entonces? - Dejar de verla. 301 00:27:31,780 --> 00:27:34,900 Cuando la ve, se le remueven cosas del pasado. 302 00:27:40,540 --> 00:27:42,280 Y eso le hace da�o. 303 00:27:44,860 --> 00:27:47,240 No es el �nico al que le hace da�o. 304 00:27:49,860 --> 00:27:51,400 Buenas noches. 305 00:27:56,740 --> 00:27:58,560 Parece contrariada. 306 00:28:05,139 --> 00:28:06,880 Y este sacerdote... 307 00:28:07,939 --> 00:28:10,600 �desapareci� dos semanas antes que Jasmine? 308 00:28:10,819 --> 00:28:11,920 S�. 309 00:28:13,139 --> 00:28:15,480 Y seg�n usted, �qu� significa eso? 310 00:28:16,460 --> 00:28:18,320 Que debi� de ver algo. 311 00:28:19,980 --> 00:28:22,180 El vendedor de juguetes lo mat� lejos de casa... 312 00:28:22,220 --> 00:28:24,280 para no llamar la atenci�n. 313 00:28:24,579 --> 00:28:25,800 Bravo. 314 00:28:27,020 --> 00:28:28,880 Ese es un buen motivo. 315 00:28:33,980 --> 00:28:35,280 Jessica, 316 00:28:38,139 --> 00:28:40,840 �su hermana hab�a hecho la primera comuni�n? 317 00:28:42,100 --> 00:28:43,200 S�. 318 00:28:43,460 --> 00:28:45,040 Es interesante. 319 00:28:48,300 --> 00:28:51,640 Supongo que la hizo porque quer�a imitar a su hermana mayor. 320 00:29:16,900 --> 00:29:19,720 como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 321 00:29:20,460 --> 00:29:22,760 No nos dejes caer en la tentaci�n, 322 00:29:23,300 --> 00:29:25,120 mas l�branos del mal. 323 00:29:25,540 --> 00:29:27,980 Padre Nuestro que est�s en el Cielo, 324 00:29:28,939 --> 00:29:30,960 santificado sea tu nombre, 325 00:29:31,819 --> 00:29:33,840 venga a nosotros tu Reino, 326 00:29:35,300 --> 00:29:38,300 h�gase tu voluntad, en la Tierra como en el Cielo. 327 00:29:41,819 --> 00:29:44,160 Danos hoy nuestro pan de cada d�a. 328 00:29:45,540 --> 00:29:47,520 Perdona nuestras ofensas. 329 00:29:47,980 --> 00:29:51,120 Como nosotros tambi�n perdonamos a los que nos ofenden. 330 00:29:51,579 --> 00:29:53,760 No nos dejes caer en la tentaci�n. 331 00:29:53,819 --> 00:29:55,040 �Pap�? 332 00:30:04,860 --> 00:30:08,080 �Recuerdas cuando tuve que irme y os quedasteis con mam�? 333 00:30:09,340 --> 00:30:10,920 S�, me acuerdo. 334 00:30:14,460 --> 00:30:16,520 Nos movilizaron en Turqu�a. 335 00:30:19,139 --> 00:30:21,400 Nosotros no �bamos a intervenir, 336 00:30:22,939 --> 00:30:25,600 pero nos despertaron a todos a media noche. 337 00:30:27,060 --> 00:30:29,200 Hab�a que volar sobre Basora. 338 00:30:30,579 --> 00:30:34,460 El objetivo era lanzar misiles sobre una central hidroel�ctrica. 339 00:30:42,579 --> 00:30:44,720 As� que el escuadr�n sali�... 340 00:30:45,980 --> 00:30:47,920 y vol� todo el edificio. 341 00:30:50,300 --> 00:30:52,040 Ninguna baja civil. 342 00:30:53,220 --> 00:30:55,520 Cre�amos haber hecho lo correcto. 343 00:30:59,659 --> 00:31:01,200 Destruy�ndola, 344 00:31:03,380 --> 00:31:07,380 privamos a toda la regi�n de agua potable y electricidad. 345 00:31:08,740 --> 00:31:10,280 Durante meses. 346 00:31:12,780 --> 00:31:14,880 Hubo una epidemia de c�lera. 347 00:31:17,060 --> 00:31:19,080 Decenas de ni�os murieron. 348 00:31:20,980 --> 00:31:22,960 Puede que fueran cientos. 349 00:31:30,540 --> 00:31:32,720 Cuando tu hermana desapareci�... 350 00:31:32,780 --> 00:31:35,480 y supe que no la encontrar�amos, lo entend�. 351 00:31:36,620 --> 00:31:39,640 Dios me castigaba por matar a esos ni�os, arrebat�ndome uno m�o. 352 00:31:39,700 --> 00:31:41,200 �Deja eso ya! 353 00:31:43,020 --> 00:31:45,480 Dios no tiene nada que ver y lo sabes. 354 00:31:47,220 --> 00:31:50,420 Jessica fue secuestrada por un loco y ya est�. 355 00:31:51,939 --> 00:31:53,880 Es la �nica explicaci�n. 356 00:31:54,500 --> 00:31:57,040 Puedes contar las historias que quieras, 357 00:31:57,500 --> 00:32:00,900 rezar para que vuelva o por salvar su alma. Son tonter�as. 358 00:32:02,380 --> 00:32:03,920 Son tonter�as. 359 00:32:04,179 --> 00:32:05,840 �Con qui�n habla? 360 00:32:15,179 --> 00:32:17,000 �Qu� hace usted aqu�? 361 00:32:18,260 --> 00:32:20,240 Se dej� esto en mi celda. 362 00:32:23,620 --> 00:32:26,900 �Ve al hombre que se ve detr�s de Jasmine, a la izquierda? 363 00:32:31,980 --> 00:32:33,920 Es el que est� buscando. 364 00:32:36,460 --> 00:32:37,920 Estaba all�. 365 00:32:46,460 --> 00:32:48,360 Este es nuestro hombre. 366 00:32:48,620 --> 00:32:51,720 Esta foto fue tomada el d�a de la comuni�n de Jasmine. 367 00:32:53,300 --> 00:32:54,720 Hemos llamado a los padres. 368 00:32:54,780 --> 00:32:56,779 Todas provienen de familias cat�licas... 369 00:32:56,819 --> 00:32:59,280 y fueron secuestradas un mes despu�s de su comuni�n. 370 00:32:59,340 --> 00:33:02,500 �Por qu� un mes? �Por qu� no inmediatamente? 371 00:33:04,500 --> 00:33:07,080 Porque secuestrar a un ni�o lleva tiempo. 372 00:33:15,179 --> 00:33:17,200 Podr�a escogerlas al azar. 373 00:33:19,460 --> 00:33:21,680 Pasar en coche y secuestrarlas. 374 00:33:24,380 --> 00:33:26,200 No es as� como act�a. 375 00:33:26,620 --> 00:33:29,040 Elige cuidadosamente a sus v�ctimas. 376 00:33:29,620 --> 00:33:31,560 �Por qu� las comuniones? 377 00:33:33,380 --> 00:33:35,440 Porque es un momento �nico. 378 00:33:36,740 --> 00:33:39,360 La primera vez que reciben la Eucarist�a, 379 00:33:40,260 --> 00:33:42,080 el cuerpo de Cristo. 380 00:33:45,819 --> 00:33:49,300 Todas vestidas de blanco, tan inocentes, tan puras. 381 00:33:52,060 --> 00:33:53,880 Le fascina la pureza. 382 00:33:58,340 --> 00:34:00,960 Entonces hay una que le llama la atenci�n. 383 00:34:01,980 --> 00:34:04,160 Se vuelve especial a sus ojos. 384 00:34:06,819 --> 00:34:09,360 No se la lleva ese d�a, demasiada gente. 385 00:34:12,020 --> 00:34:14,360 Solo va a hacer un primer contacto. 386 00:34:15,260 --> 00:34:17,560 Para saber si es la que necesita. 387 00:34:19,980 --> 00:34:22,800 Y le propondr� volverla a ver, una o dos veces. 388 00:34:24,260 --> 00:34:27,500 No se las lleva. Son ellas las que se le unen. 389 00:34:38,380 --> 00:34:40,880 Fred, Tiffany, hablad con las familias. 390 00:34:41,300 --> 00:34:43,880 Recoged fotos y v�deos de las comuniones. 391 00:34:43,980 --> 00:34:46,720 Interrogad a todas las personas que estuvieron en las ceremonias. 392 00:34:46,780 --> 00:34:50,900 Familia, amigos, curas... Alguien tiene que saber algo. 393 00:34:52,060 --> 00:34:53,760 Vamos, a trabajar. 394 00:34:57,420 --> 00:35:01,380 - Esa ni�a que est� con Jasmine... - Es M�lanie, su amiga. 395 00:35:02,179 --> 00:35:04,560 Se dir�a que son inseparables, �no? 396 00:35:06,500 --> 00:35:08,240 Casi como hermanas. 397 00:35:20,900 --> 00:35:22,960 Hoy el Se�or me ha hablado. 398 00:35:24,780 --> 00:35:26,880 �Y sabes lo que me ha dicho? 399 00:35:30,740 --> 00:35:33,260 Lo valiente y fuerte que eres. 400 00:35:34,139 --> 00:35:36,200 Que eres una ni�a especial. 401 00:35:39,460 --> 00:35:41,800 No querr�s decepcionarlo, �verdad? 402 00:35:44,100 --> 00:35:45,440 Muy bien. 403 00:35:48,100 --> 00:35:50,000 As� que te recuperar�s. 404 00:35:50,540 --> 00:35:52,640 Pronto podr�s salir de aqu�. 405 00:36:00,819 --> 00:36:02,880 �Quieres saber para qu� es? 406 00:36:04,939 --> 00:36:07,420 Cuando tus hermanas fueron castigadas, 407 00:36:09,380 --> 00:36:11,000 y no pod�an m�s, 408 00:36:13,020 --> 00:36:15,120 hicieron sonar la campanita. 409 00:36:17,340 --> 00:36:19,200 Y el Se�or las liber�. 410 00:36:19,380 --> 00:36:20,640 Pero... 411 00:36:21,860 --> 00:36:24,000 cuanto m�s tiempo estuvieron, 412 00:36:25,220 --> 00:36:27,740 m�s especiales se volvieron a sus ojos. 413 00:36:33,460 --> 00:36:34,680 �Y t�? 414 00:36:35,100 --> 00:36:37,540 - �Quieres salir de aqu�? - S�. 415 00:36:46,860 --> 00:36:49,440 Solo tienes que hacer sonar la campanita. 416 00:36:50,659 --> 00:36:53,760 Pero tal vez entonces no seas tan especial como antes. 417 00:36:56,939 --> 00:36:58,360 T� decides. 418 00:37:03,020 --> 00:37:04,520 �A d�nde vas? 419 00:37:06,179 --> 00:37:07,600 A trabajar. 420 00:37:18,340 --> 00:37:20,360 �Sab�is lo que me apetece? 421 00:37:20,939 --> 00:37:23,760 Una buen refresco, en un vaso enorme con hielo. 422 00:37:27,060 --> 00:37:30,340 �Qu� ech�is de menos? De antes, digo. 423 00:37:30,740 --> 00:37:32,320 C�llate, Joyce. 424 00:37:35,980 --> 00:37:38,740 - Una berlinesa. - �Una qu�? 425 00:37:39,900 --> 00:37:43,620 Masa rellena de crema pastelera y espolvoreada con az�car glas. 426 00:37:44,579 --> 00:37:47,040 - Podr�a matar por una. - �Y t�, Jess? 427 00:37:48,620 --> 00:37:52,200 - Hay que llevarle comida a Jasmine. - �Es que no has o�do a Paul? 428 00:37:52,659 --> 00:37:55,440 - No tiene que saberlo. - �Con esa buitre ah�? 429 00:38:50,139 --> 00:38:52,320 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 430 00:38:55,100 --> 00:38:57,280 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 431 00:39:03,659 --> 00:39:04,960 �Y bien? 432 00:39:08,980 --> 00:39:10,440 Es prudente. 433 00:39:12,220 --> 00:39:15,080 Estoy casi al final del v�deo y no ha aparecido. 434 00:39:15,460 --> 00:39:17,160 La ni�a est� aqu�. 435 00:39:23,740 --> 00:39:25,120 S�, es �l. 436 00:39:26,420 --> 00:39:28,900 �Qu� fue lo que os dijo? �Te acuerdas? 437 00:39:32,139 --> 00:39:34,099 Que est�bamos guapas con los vestidos... 438 00:39:34,139 --> 00:39:37,120 y que deb�amos estar orgullosas de aceptar a Jes�s. 439 00:39:40,340 --> 00:39:42,560 Dijo que ya �ramos especiales, 440 00:39:43,139 --> 00:39:46,980 que el Se�or nos hab�a elegido y que nos volver�a a ver pronto. 441 00:39:52,780 --> 00:39:54,920 �Y lo volviste a ver despu�s? 442 00:39:58,700 --> 00:39:59,800 S�. 443 00:40:00,700 --> 00:40:02,600 De camino al colegio. 444 00:40:04,460 --> 00:40:06,560 Iba en una furgoneta azul. 445 00:40:17,100 --> 00:40:20,139 Despu�s nos habl� de un lugar con muchos animales. 446 00:40:22,340 --> 00:40:24,480 �Sabes d�nde est� este lugar? 447 00:40:27,540 --> 00:40:30,360 Nos dijo que pod�a llevarnos all� si quer�amos. 448 00:40:31,020 --> 00:40:33,680 �Fue cuando hablaste con el padre Fran�ois? 449 00:40:37,179 --> 00:40:38,280 S�. 450 00:40:39,060 --> 00:40:40,840 �Y qu� pas� despu�s? 451 00:40:42,300 --> 00:40:44,200 Le dije a Jasmine que no le creyera. 452 00:40:44,260 --> 00:40:47,880 Y dijo que estaba celosa porque la hab�a escogido a ella y no a m�. 453 00:40:47,980 --> 00:40:50,240 �Por eso empezasteis a pelearos? 454 00:40:50,380 --> 00:40:53,080 Dijo que �l le hab�a dicho que yo dir�a eso, 455 00:40:53,540 --> 00:40:56,800 que sab�a que me pondr�a en contra e intentar�a retenerla. 456 00:40:57,620 --> 00:40:59,400 Y que yo era impura. 457 00:40:59,500 --> 00:41:01,800 �Por qu� nunca me lo has contado? 458 00:41:02,620 --> 00:41:05,780 Me dijo que le har�a da�o a Jasmine si lo contaba. 459 00:41:07,900 --> 00:41:09,320 Y yo no quer�a. 460 00:41:09,380 --> 00:41:11,560 No es culpa tuya, �de acuerdo? 461 00:41:12,620 --> 00:41:14,280 No es culpa tuya. 462 00:41:14,700 --> 00:41:18,060 Hiciste lo que pudiste, �vale? Hiciste lo que pudiste. 463 00:41:22,179 --> 00:41:25,939 Ahora sabemos que vio a la ni�a con frecuencia y la radicaliz�. 464 00:41:26,260 --> 00:41:28,360 M�lanie se lo cont� al padre Fran�ois. 465 00:41:28,420 --> 00:41:31,720 Nuestro sospechoso era prudente, pero se qued� por la zona. 466 00:41:31,780 --> 00:41:33,960 Hizo desaparecer al sacerdote. 467 00:41:35,939 --> 00:41:39,020 Melanie estaba aterrorizada. La amenaz�, ella call�. 468 00:41:39,819 --> 00:41:43,740 Todo se aceler�. Mat� a un hombre y Jasmine ya pod�a irse con �l. 469 00:41:44,780 --> 00:41:46,360 Se cit� con ella. 470 00:41:46,420 --> 00:41:49,280 Cuando la ni�a desapareci� se le perdi� la pista. 471 00:41:49,340 --> 00:41:52,160 Se subir�a a esa furgoneta azul en alg�n lugar. 472 00:41:56,340 --> 00:41:58,120 �Qu�? �Qu� he dicho? 473 00:42:04,340 --> 00:42:05,680 Para ah�. 474 00:42:07,939 --> 00:42:09,960 �Puedes leer la matr�cula? 475 00:42:13,659 --> 00:42:17,819 A medias, pero con el modelo del veh�culo... 476 00:42:22,179 --> 00:42:23,760 Aqu�. Lo tengo. 477 00:42:24,500 --> 00:42:26,360 Se llama Sim�n Herman. 478 00:42:52,819 --> 00:42:53,880 Prestad atenci�n. 479 00:42:53,939 --> 00:42:56,659 Su nombre es Sim�n Herman, tiene 56 a�os. 480 00:42:56,780 --> 00:42:58,740 Es peligroso, seguramente vaya armado. 481 00:42:58,780 --> 00:43:00,840 Es m�s astuto que vosotros. 482 00:43:00,980 --> 00:43:03,720 No quiero improvisaciones, ni h�roes que salven el d�a... 483 00:43:03,780 --> 00:43:06,780 y nada de fuegos artificiales. Lo que quiero... 484 00:43:07,700 --> 00:43:10,440 es un plan de asalto claro, limpio y preciso. 485 00:43:10,700 --> 00:43:12,360 Quiero a ese cabr�n. 486 00:43:12,420 --> 00:43:15,800 Pero sobre todo quiero recuperar a todas las chicas con vida. 487 00:43:17,579 --> 00:43:21,380 Cuarenta a�os actuando libremente, pero hoy se acab�. 488 00:43:22,740 --> 00:43:24,120 Va a caer. 489 00:43:24,500 --> 00:43:26,800 Los veh�culos est�n preparados. 490 00:43:54,740 --> 00:43:56,880 �Ha abierto fuego, inspector? 491 00:43:57,260 --> 00:43:58,440 �Qu�? 492 00:44:01,100 --> 00:44:03,240 Si ya ha disparado a alguien. 493 00:44:03,819 --> 00:44:05,560 �Ir de caza cuenta? 494 00:44:09,420 --> 00:44:11,080 �Y usted, se�ora? 495 00:44:27,620 --> 00:44:29,000 He vuelto. 496 00:44:29,060 --> 00:44:30,640 No te acerques. 497 00:44:31,740 --> 00:44:33,600 Pero te traigo comida. 498 00:44:36,939 --> 00:44:38,860 - Ten. - No la quiero. 499 00:44:41,260 --> 00:44:43,320 Debes comer, no aguantar�s. 500 00:44:44,260 --> 00:44:46,320 �Te he dicho que no quiero! 501 00:44:46,860 --> 00:44:48,560 �Tienes que comer! 502 00:45:00,500 --> 00:45:01,640 �No! 503 00:45:04,620 --> 00:45:06,520 No lo hagas, por favor. 504 00:45:07,100 --> 00:45:08,720 No, no lo hagas. 505 00:45:09,139 --> 00:45:11,120 �No, quiero ser especial! 506 00:45:12,340 --> 00:45:14,560 - Lo siento. - �No, no lo hagas! 507 00:45:58,500 --> 00:46:00,600 No se callar� el puto perro. 508 00:46:03,380 --> 00:46:05,320 �Se�ales de presencia? 509 00:46:05,740 --> 00:46:08,400 Tiradores en posici�n, sin contacto visual. 510 00:46:08,659 --> 00:46:10,080 Adelante. 511 00:46:17,260 --> 00:46:18,720 �Est�s bien? 512 00:46:19,380 --> 00:46:20,800 Estoy bien. 513 00:46:22,900 --> 00:46:24,939 - Qu�date aqu�. - �Qu�? 514 00:46:25,300 --> 00:46:26,760 No discutas. 515 00:46:31,020 --> 00:46:33,020 Adelante, vamos. 516 00:46:49,700 --> 00:46:50,880 �Polic�a! 517 00:46:50,939 --> 00:46:53,200 - �Traemos una orden! - �Polic�a! 518 00:46:56,980 --> 00:46:58,640 Despejado, fuera. 519 00:47:01,780 --> 00:47:03,440 Despejado, fuera. 520 00:47:03,659 --> 00:47:05,280 Bien, despejado. 521 00:47:09,860 --> 00:47:11,939 - Despejado. - Despejado. 522 00:47:30,540 --> 00:47:31,720 Aqu� no hay nadie. 523 00:47:31,780 --> 00:47:35,240 Quiero controles en la entrada de la autopista y de la Nacional. 524 00:47:35,300 --> 00:47:37,460 Puede estar en la zona. Iniciamos la b�squeda. 525 00:47:37,500 --> 00:47:39,880 - �Est� segura? - S�, lo estoy. H�galo. 526 00:47:39,939 --> 00:47:42,860 - De acuerdo. - Chlo�, �cu�l es la situaci�n? 527 00:47:45,819 --> 00:47:48,600 La situaci�n es que se nos ha escapado, se�or. 528 00:47:56,420 --> 00:47:58,659 Cuando me fui hace dos a�os, 529 00:47:59,659 --> 00:48:02,560 Guy B�ranger estaba en el camino de la redenci�n. 530 00:48:04,620 --> 00:48:06,280 Pero hace dos d�as... 531 00:48:06,340 --> 00:48:09,060 regres� �y con qu� me encontr�? 532 00:48:10,420 --> 00:48:12,160 Que hab�a salido... 533 00:48:13,060 --> 00:48:15,360 y provocado a la gente del pueblo. 534 00:48:16,260 --> 00:48:18,040 Que ha vuelto loco... 535 00:48:18,100 --> 00:48:20,160 a uno de nuestros hermanos. 536 00:48:21,380 --> 00:48:22,640 Y yo... 537 00:48:23,300 --> 00:48:25,400 me pregunto c�mo es posible. 538 00:48:26,540 --> 00:48:30,220 �Qu� milagro le ha hecho cambiar tanto? 539 00:48:32,659 --> 00:48:36,900 Lo cierto es que, durante dos a�os, Guy B�ranger ha estado encerrado. 540 00:48:37,380 --> 00:48:40,060 Retirado del mundo, excluido del grupo. 541 00:48:41,420 --> 00:48:42,880 Escondido en los s�tanos... 542 00:48:42,939 --> 00:48:45,780 como una bestia vergonzosa y monstruosa. 543 00:48:48,179 --> 00:48:50,320 �Quieren advertir a la Orden? 544 00:48:51,139 --> 00:48:52,480 Muy bien. 545 00:48:53,420 --> 00:48:56,960 �C�mo reaccionar�n cuando sepan c�mo ha sido tratado Guy B�ranger... 546 00:48:57,020 --> 00:48:58,920 durante estos dos a�os? 547 00:49:00,060 --> 00:49:02,160 �Y qu� sugieres exactamente? 548 00:49:04,620 --> 00:49:06,920 Como Eduardo no puede cumplir su funci�n, 549 00:49:06,980 --> 00:49:09,560 invoco mi derecho a retomar el noviciado de B�ranger... 550 00:49:09,620 --> 00:49:11,400 y unirme al consejo. 551 00:49:11,980 --> 00:49:16,020 Y a�ado que pido que se le aplique una sanci�n disciplinaria a Eduardo. 552 00:49:24,300 --> 00:49:25,960 Est� bien, Lucas. 553 00:49:26,020 --> 00:49:28,000 Si es eso lo que quieres. 554 00:49:28,460 --> 00:49:31,300 Pero te advierto que te quedan diez d�as... 555 00:49:32,460 --> 00:49:35,939 antes de que la Comunidad vote a favor o en contra de B�ranger. 556 00:49:36,139 --> 00:49:38,040 Diez d�as es imposible. 557 00:49:39,260 --> 00:49:41,200 Quer�as un milagro, �no? 558 00:49:46,380 --> 00:49:47,680 Eduardo, 559 00:49:48,939 --> 00:49:52,440 esta comunidad no puede tolerar la violencia que has demostrado. 560 00:49:53,620 --> 00:49:57,139 Con tu comportamiento, has manchado la reputaci�n de la abad�a. 561 00:49:58,380 --> 00:50:01,900 Har�s penitencia hasta que el consejo decida tu destino. 562 00:50:36,860 --> 00:50:39,260 Creo en Dios, Padre Todopoderoso, 563 00:50:39,740 --> 00:50:41,840 creador del Cielo y de la Tierra. 564 00:50:41,900 --> 00:50:44,900 - Creo en Jesucristo... - No, quiero ser especial. 565 00:50:45,220 --> 00:50:48,819 que fue concebido por obra y gracia del Esp�ritu Santo. 566 00:50:48,939 --> 00:50:50,440 �No, quiero ser especial! 567 00:50:50,500 --> 00:50:52,800 Que padeci� bajo Poncio Pilato. 568 00:50:52,939 --> 00:50:55,740 Que fue crucificado, muerto y sepultado. 569 00:50:57,819 --> 00:51:01,320 Que descendi� a los infiernos y resucit� de entre los muertos. 570 00:51:01,780 --> 00:51:03,160 Que subi� a los cielos... 571 00:51:03,220 --> 00:51:06,000 y est� sentado a la derecha de Dios, Padre Todopoderoso, 572 00:51:06,060 --> 00:51:08,880 desde donde vendr� a juzgar a vivos y muertos. 573 00:51:10,060 --> 00:51:13,460 Creo en el Esp�ritu Santo, en la Santa Iglesia Cat�lica, 574 00:51:14,020 --> 00:51:17,300 en la comuni�n de los santos, en el perd�n de los pecados, 575 00:51:17,700 --> 00:51:20,000 en la resurrecci�n de la carne... 576 00:51:20,460 --> 00:51:22,280 y en la vida eterna. 577 00:51:23,300 --> 00:51:24,560 Am�n. 578 00:52:14,460 --> 00:52:17,179 Se�ora, los controles no han dado nada. 579 00:52:17,620 --> 00:52:19,200 Se ha escapado. 580 00:52:19,980 --> 00:52:22,179 �Se�ora? �Est� bien? 581 00:52:24,700 --> 00:52:26,960 S�, estoy bien. Le he entendido. 582 00:52:38,020 --> 00:52:40,300 Por favor. No tocamos nada. 583 00:52:42,860 --> 00:52:44,160 Gracias. 584 00:52:57,139 --> 00:53:00,620 - Lo siento. Pens� que lo ten�amos. - Ol�a a almendras, �no? 585 00:53:02,060 --> 00:53:03,300 Espera, voy a comprobar... 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 43788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.