Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:03,360
Anteriormente en Ennemi Public...
2
00:00:04,260 --> 00:00:06,360
- �C�mo te llamas?
- Jessica.
3
00:00:06,740 --> 00:00:09,840
Sabes lo que te pasar�
si se entera de que has salido.
4
00:00:10,300 --> 00:00:12,860
�Y t�?
�Quieres volver al cuarto oscuro?
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,740
Jasmine nos ha puesto en peligro.
6
00:00:16,139 --> 00:00:18,560
Es culpa m�a.
�Yo debo ser castigada!
7
00:00:19,139 --> 00:00:20,280
�No!
8
00:00:21,740 --> 00:00:22,840
Tenemos algo.
9
00:00:22,900 --> 00:00:26,240
Hay sangre en toda la estancia.
Y no es todo. He encontrado esto.
10
00:00:26,300 --> 00:00:27,560
Es del 45.
11
00:00:27,620 --> 00:00:30,240
Sab�a muy bien
que no lo encontrar�a all�.
12
00:00:31,300 --> 00:00:33,600
Tendr�a buenas razones para irse.
13
00:00:37,740 --> 00:00:40,420
- �Qu� ha pasado?
- �No lo sabes?
14
00:00:43,939 --> 00:00:46,200
Ha sido ella quien lo ha matado.
15
00:00:46,260 --> 00:00:47,520
La misi�n en Kinshasa...
16
00:00:47,579 --> 00:00:51,460
necesita un nuevo dispensario
y un m�dico para dirigirlo.
17
00:00:51,740 --> 00:00:53,640
Eduardo te reemplazar�.
18
00:01:08,340 --> 00:01:09,880
Hola, hermano.
19
00:02:31,380 --> 00:02:33,280
He hecho caf�. �Vienes?
20
00:02:35,780 --> 00:02:36,920
Voy.
21
00:02:53,819 --> 00:02:55,600
�Por qu� has vuelto?
22
00:02:56,300 --> 00:02:58,240
Para saber c�mo va todo.
23
00:03:01,100 --> 00:03:02,480
Va genial.
24
00:03:02,700 --> 00:03:05,200
No tengo trabajo,
vivo en un agujero...
25
00:03:05,740 --> 00:03:08,000
y amenazan con quitarme a �mile.
26
00:03:09,300 --> 00:03:11,280
Aparte de eso, todo bien.
27
00:03:14,780 --> 00:03:16,240
Hola, �mile.
28
00:03:17,579 --> 00:03:18,760
Hola.
29
00:03:29,500 --> 00:03:31,600
�Por qu� no abres el hostal?
30
00:03:32,780 --> 00:03:34,640
�No has visto la fachada?
31
00:03:34,700 --> 00:03:36,600
L�mpiala.
No es tan dif�cil.
32
00:03:36,659 --> 00:03:39,640
�Para que est� igual
al d�a siguiente? No, gracias.
33
00:03:40,100 --> 00:03:43,020
�Qu� vas a hacer? �Dejarte morir?
34
00:03:45,900 --> 00:03:48,040
Espera, a ver si lo entiendo.
35
00:03:48,740 --> 00:03:51,560
Desapareces dos a�os,
me dejas con todos los gastos,
36
00:03:51,620 --> 00:03:53,539
los abogados,
el proceso, Vincent.
37
00:03:53,579 --> 00:03:55,680
�Y me vas a echar la charla?
38
00:03:56,540 --> 00:03:57,600
Estoy aqu�.
39
00:03:57,659 --> 00:04:00,480
Ya es muy tarde. Ten�as
que haber estado hace dos a�os.
40
00:04:00,540 --> 00:04:02,800
Era imposible.
Me enviaron a la misi�n.
41
00:04:02,860 --> 00:04:04,800
T� y tus putas misiones.
42
00:04:05,380 --> 00:04:06,760
�Qu� ha sido esta vez?
43
00:04:06,819 --> 00:04:08,280
�Caminar sobre las aguas?
44
00:04:08,340 --> 00:04:10,640
�Hacer aparecer peces en un lago?
45
00:04:10,900 --> 00:04:13,240
S� perfectamente a qu� has venido.
46
00:04:13,460 --> 00:04:15,139
�S�? �A qu�?
47
00:04:15,900 --> 00:04:17,560
Por tu protegido.
48
00:04:18,060 --> 00:04:20,080
Porque ha vuelto a liarla.
49
00:04:20,340 --> 00:04:22,600
Y t� �zas! De repente, apareces.
50
00:04:22,700 --> 00:04:25,819
Si sigue as�, terminar�
con una bala en la cabeza.
51
00:04:25,939 --> 00:04:28,440
Y ya te lo digo,
le estar�a bien empleado.
52
00:04:28,500 --> 00:04:30,360
�Y qui�n se encargar�?
53
00:04:30,500 --> 00:04:31,640
�T�?
54
00:04:35,500 --> 00:04:37,560
�mile, desp�dete de tu t�o.
55
00:04:38,939 --> 00:04:40,920
Tiene que irse a su casa.
56
00:04:41,500 --> 00:04:43,080
Con su familia.
57
00:04:44,460 --> 00:04:45,680
Adi�s.
58
00:05:51,819 --> 00:05:54,200
Cuando me lo dijeron no me lo cre�.
59
00:05:54,460 --> 00:05:57,420
As� que he venido a verlo,
como Santo Tom�s.
60
00:06:03,900 --> 00:06:06,000
Me alegra tenerte de vuelta.
61
00:06:08,460 --> 00:06:10,160
Todo est� igual aqu�.
62
00:06:10,220 --> 00:06:12,840
Por cierto,
te traigo un peque�o recuerdo.
63
00:06:21,260 --> 00:06:22,960
Bienvenido a casa.
64
00:06:26,860 --> 00:06:29,320
Creo que detuvo
a la anterior forense.
65
00:06:31,420 --> 00:06:34,080
�Le doy las gracias
o llamo a mis abogados?
66
00:06:42,579 --> 00:06:45,360
Ha alimentado a los ratones
al menos dos a�os.
67
00:06:46,179 --> 00:06:48,060
�Fue la bala del 45
lo que la mat�?
68
00:06:48,100 --> 00:06:49,880
S�, pero no es todo.
69
00:06:50,179 --> 00:06:53,080
Faltan falanges distales
y medias en ambas manos.
70
00:06:53,139 --> 00:06:55,280
Y una proximal en la derecha.
71
00:06:55,740 --> 00:06:57,480
Estaba de rodillas.
72
00:06:58,500 --> 00:06:59,640
As�.
73
00:07:04,420 --> 00:07:06,720
El disparo fue a corta distancia.
74
00:07:07,060 --> 00:07:09,400
Le revent� los medios,
fractur� los anulares,
75
00:07:09,460 --> 00:07:11,860
atraves� el cr�neo y �plash!
76
00:07:14,540 --> 00:07:16,200
�La chica sufri�?
77
00:07:16,659 --> 00:07:18,040
�La chica?
78
00:07:18,420 --> 00:07:20,520
�Por qu� cree que era mujer?
79
00:07:21,179 --> 00:07:24,220
No. La v�ctima es un hombre,
de unos 60 a�os.
80
00:07:25,100 --> 00:07:27,020
Por la pelvis
y la densidad de los huesos.
81
00:07:27,060 --> 00:07:29,040
�Tiene alguna idea de su identidad?
82
00:07:29,100 --> 00:07:31,360
A�n no, pero no ser� complicado.
83
00:07:34,420 --> 00:07:37,939
Lo mejor de los marcapasos
es el n�mero de serie.
84
00:07:49,420 --> 00:07:50,640
Se�or,
85
00:07:51,260 --> 00:07:54,340
bendice nuestro trabajo
como bendices este d�a.
86
00:07:55,139 --> 00:07:57,300
Danos tu fuerza y tu pureza.
87
00:08:05,860 --> 00:08:07,080
Vamos.
88
00:08:07,620 --> 00:08:09,040
A trabajar.
89
00:08:14,900 --> 00:08:16,840
Hace mucho que est� ah�.
90
00:08:18,740 --> 00:08:20,320
Hace tres d�as.
91
00:08:20,579 --> 00:08:22,680
Es peque�a. No lo aguantar�.
92
00:09:17,700 --> 00:09:20,160
- �Qu� ocurre?
- Tengo que ir al ba�o.
93
00:09:22,540 --> 00:09:23,960
Date prisa.
94
00:09:32,900 --> 00:09:34,360
�Est�s bien?
95
00:09:35,340 --> 00:09:36,480
Ten.
96
00:10:19,500 --> 00:10:21,080
Vamos, deprisa.
97
00:10:23,540 --> 00:10:24,880
Silencio.
98
00:10:25,380 --> 00:10:27,920
Tengo que irme.
Vendr� a traerte comida.
99
00:10:56,220 --> 00:10:58,040
- Buenos d�as.
- Hola.
100
00:10:58,659 --> 00:11:00,600
- �Todo bien?
- Muy bien.
101
00:11:00,740 --> 00:11:03,200
- �Lo llevo all�?
- Gracias. S�, all�.
102
00:11:24,819 --> 00:11:26,900
- Hola.
- Estoy ocupada.
103
00:11:29,060 --> 00:11:30,520
�Vives aqu�?
104
00:11:31,100 --> 00:11:32,480
Ya lo ves.
105
00:11:34,980 --> 00:11:37,460
- �Te ayudo?
- No hace falta. Gracias.
106
00:11:42,340 --> 00:11:43,800
Ya s� que...
107
00:11:45,860 --> 00:11:47,880
no empezamos con buen pie.
108
00:11:49,540 --> 00:11:52,540
No s�.
�Te gustar�a ir a tomar algo...
109
00:11:53,340 --> 00:11:55,000
o al cine? No s�.
110
00:11:56,819 --> 00:11:58,440
No vamos al cine.
111
00:11:58,500 --> 00:12:01,060
- �C�mo que no? �Nunca?
- Pues no.
112
00:12:02,500 --> 00:12:04,720
�Qu�? �De verdad nunca has ido?
113
00:12:07,380 --> 00:12:09,080
Con 10 a�os, creo.
114
00:12:09,659 --> 00:12:10,960
�Martin?
115
00:12:14,380 --> 00:12:17,640
No pueden vernos juntos.
Ni me has visto ni hemos hablado.
116
00:12:22,420 --> 00:12:23,720
�Martin?
117
00:12:29,060 --> 00:12:31,200
�Va todo bien? He o�do voces.
118
00:12:32,220 --> 00:12:34,300
Era mi hermana. Me voy.
119
00:12:52,020 --> 00:12:53,480
Buscamos a unas ni�as...
120
00:12:53,540 --> 00:12:56,360
y damos con el cad�ver
de un hombre de 60 a�os.
121
00:12:56,579 --> 00:12:59,380
No lo entiendo. Fue ejecutado.
122
00:13:01,700 --> 00:13:03,480
Un testigo inc�modo.
123
00:13:07,060 --> 00:13:08,640
El laboratorio.
124
00:13:08,700 --> 00:13:10,700
Han comprobado
el n�mero del marcapasos.
125
00:13:10,740 --> 00:13:12,360
Hay una identificaci�n.
126
00:13:12,420 --> 00:13:14,040
Fran�ois Deprez.
127
00:13:14,340 --> 00:13:16,280
�Quer�is saber lo mejor?
128
00:13:17,060 --> 00:13:19,320
Deprez era p�rroco
del pueblo de Jasmine.
129
00:13:19,380 --> 00:13:21,880
Desapareci� dos semanas
antes que ella.
130
00:13:34,780 --> 00:13:37,880
No pudimos aguantar
un segundo ataque de los rebeldes.
131
00:13:38,500 --> 00:13:40,840
Hubo que evacuar durante la noche.
132
00:13:41,020 --> 00:13:44,360
Los supervivientes fueron repartidos
en diversos hospitales.
133
00:13:46,060 --> 00:13:48,160
Mi misi�n all� ha terminado.
134
00:13:51,420 --> 00:13:54,760
Estamos muy contentos de volver
a verte sano y salvo, Lucas.
135
00:13:56,340 --> 00:13:57,760
�Y Eduardo?
136
00:14:00,700 --> 00:14:04,659
Hubo un peque�o incidente
anteayer por la noche.
137
00:14:05,500 --> 00:14:07,440
Eduardo atac� a B�ranger en la cena.
138
00:14:07,500 --> 00:14:09,640
Tuvo un momento de debilidad.
139
00:14:11,540 --> 00:14:13,960
Probablemente
provocado por B�ranger.
140
00:14:14,900 --> 00:14:16,800
�Qu� le hace decir eso?
141
00:14:26,579 --> 00:14:29,920
No fue f�cil reponerse despu�s
de lo que sucedi� hace dos a�os.
142
00:14:29,980 --> 00:14:31,600
Pero lo hicimos.
143
00:14:32,700 --> 00:14:34,200
Todos juntos.
144
00:14:35,659 --> 00:14:38,120
Nos ganamos
la confianza del pueblo...
145
00:14:38,340 --> 00:14:41,320
y la iglesia ha estado repleta
durante los oficios.
146
00:14:42,579 --> 00:14:46,500
Y B�ranger ha aprovechado
la primera ocasi�n para arruinarlo.
147
00:14:47,060 --> 00:14:49,480
B�ranger
en las calles de Vielsart.
148
00:14:50,540 --> 00:14:53,240
Despu�s la di�cesis
nos ha cortado el grifo.
149
00:14:54,340 --> 00:14:56,240
Volvemos a estar solos.
150
00:14:58,060 --> 00:15:01,480
Voy a pedirles que tomen de nuevo
una decisi�n sobre B�ranger.
151
00:15:03,179 --> 00:15:05,320
�D�nde est� �l? Quiero verlo.
152
00:15:09,579 --> 00:15:11,860
B�ranger est� confinado.
153
00:15:14,179 --> 00:15:15,240
Desde hace dos a�os.
154
00:15:15,300 --> 00:15:18,040
Todo est� yendo bien
desde que est� apartado.
155
00:15:21,540 --> 00:15:24,200
Es lo mejor para �l
y para todos los dem�s.
156
00:15:33,740 --> 00:15:35,460
Sin embargo,
yendo a la peluquer�a,
157
00:15:35,500 --> 00:15:37,619
B�ranger no viol�
ninguna de las condiciones...
158
00:15:37,659 --> 00:15:40,819
que le impuso el Tribunal
de Ejecuci�n de la Pena.
159
00:15:41,500 --> 00:15:44,800
No est� bajo arresto domiciliario
en la abad�a de Vielsart.
160
00:15:45,139 --> 00:15:47,240
B�ranger
es libre de ir adonde quiera...
161
00:15:47,300 --> 00:15:49,200
en un radio de 50 kil�metros,
162
00:15:49,260 --> 00:15:51,800
siempre que no se acerque
a una escuela.
163
00:15:52,860 --> 00:15:54,960
Esta salida reaviva la pol�mica...
164
00:15:55,020 --> 00:15:58,040
sobre la remisi�n de penas
de criminales peligrosos.
165
00:15:58,220 --> 00:15:59,920
Los habitantes...
166
00:16:00,500 --> 00:16:01,840
Adelante.
167
00:16:13,540 --> 00:16:15,440
�Tan mal aspecto tengo?
168
00:16:19,179 --> 00:16:21,360
Gracias, Anselme, puedes irte.
169
00:16:30,340 --> 00:16:32,520
No creo que eso le venga bien.
170
00:16:33,659 --> 00:16:35,480
�Y a qu� me arriesgo?
171
00:16:35,980 --> 00:16:37,320
�A morir?
172
00:16:44,700 --> 00:16:47,040
Joseph quiere advertir a la Orden.
173
00:16:47,420 --> 00:16:49,280
Una manera elegante...
174
00:16:49,500 --> 00:16:52,860
de decir que quiere
deshacerse definitivamente...
175
00:16:54,060 --> 00:16:55,520
de B�ranger.
176
00:16:59,220 --> 00:17:00,840
Debes impedirlo.
177
00:17:01,020 --> 00:17:04,060
- �Y c�mo?
- Ocupa tu lugar en el consejo.
178
00:17:04,939 --> 00:17:06,520
Y con B�ranger.
179
00:17:06,860 --> 00:17:09,040
No s� si quiero hacerlo, abad.
180
00:17:11,100 --> 00:17:12,640
Anda, ay�dame.
181
00:17:16,020 --> 00:17:19,700
A veces tengo la sensaci�n
de que esta cama y yo somos uno.
182
00:17:34,819 --> 00:17:37,840
�De verdad crees
que has vuelto aqu� por casualidad?
183
00:17:38,860 --> 00:17:41,000
�Que ha sido por tu voluntad?
184
00:17:42,659 --> 00:17:45,320
Si le soy sincero,
ya no s� ni lo que creo.
185
00:17:49,460 --> 00:17:53,060
A�n hay algo de bueno en �l
y t� tienes que revelarlo.
186
00:17:54,220 --> 00:17:58,980
Y no le negar�s sus �ltimos deseos
a un moribundo, �verdad?
187
00:18:06,220 --> 00:18:09,480
No es posible, no puede ser
el padre Fran�ois. No ser� �l.
188
00:18:10,179 --> 00:18:12,540
Lo siento. Es su cad�ver.
189
00:18:16,060 --> 00:18:18,480
�Cu�ndo fue
la �ltima vez que lo vio?
190
00:18:21,020 --> 00:18:22,920
Debi� de ser un s�bado.
191
00:18:24,060 --> 00:18:26,120
S�, un s�bado por la noche.
192
00:18:26,260 --> 00:18:29,420
Estuvimos preparando la misa
del d�a siguiente juntos.
193
00:18:30,260 --> 00:18:32,960
Se fue poco antes que yo
y no volv� a verlo.
194
00:18:34,659 --> 00:18:38,200
- �D�nde estaba el cad�ver?
- Jasmine Tileman. �Le dice eso algo?
195
00:18:39,420 --> 00:18:41,400
S�, esta es su parroquia.
196
00:18:41,900 --> 00:18:44,160
- �Creen que hay relaci�n?
- Es posible.
197
00:18:44,220 --> 00:18:46,880
�Qu� clase de hombre
era el padre Fran�ois?
198
00:18:47,220 --> 00:18:49,320
Un buen hombre, de lo mejor.
199
00:18:50,139 --> 00:18:54,139
Cualquiera en el pueblo les dir�
que era un hombre comprometido.
200
00:18:54,260 --> 00:18:57,460
- �Y conoc�a a Jasmine?
- S�, fue �l quien la bautiz�.
201
00:18:58,420 --> 00:18:59,720
Esperen.
202
00:19:14,700 --> 00:19:15,920
Miren.
203
00:19:18,260 --> 00:19:22,020
Aqu� encontrar�n todo lo relacionado
con su primera comuni�n.
204
00:19:22,139 --> 00:19:26,060
Acababa de celebrarla
poco antes de desaparecer.
205
00:19:29,020 --> 00:19:32,659
Qu� historia tan horrible.
Una ni�a tan encantadora.
206
00:19:33,780 --> 00:19:36,680
Hemos hecho lo que hemos podido
por sus padres en la parroquia.
207
00:19:36,740 --> 00:19:38,540
�S�? �Qu� han hecho?
208
00:19:40,900 --> 00:19:43,000
Gracias por el �lbum, padre.
209
00:19:43,220 --> 00:19:45,520
Mi tarjeta, por si recuerda algo.
210
00:19:56,540 --> 00:19:59,040
Pod�as haberle apuntado
con tu pistola.
211
00:20:03,420 --> 00:20:05,900
Ver�s,
cuando era ni�o, en el cole...
212
00:20:06,540 --> 00:20:08,840
se celebraba una misa
por Navidad.
213
00:20:10,380 --> 00:20:13,740
Mis compa�eros tomaban la hostia.
Yo no la he probado.
214
00:20:17,620 --> 00:20:20,040
Siempre me he preguntado
a qu� sabr�.
215
00:20:21,179 --> 00:20:22,720
Sabe a cart�n.
216
00:20:36,460 --> 00:20:37,880
�Ha vuelto?
217
00:20:40,340 --> 00:20:42,480
Fuera solo se habla de usted.
218
00:20:44,659 --> 00:20:46,440
Ya s� lo de Eduardo.
219
00:20:47,060 --> 00:20:48,400
El pobre.
220
00:20:49,939 --> 00:20:51,760
Ha perdido la cabeza.
221
00:20:52,659 --> 00:20:54,400
�Le han dicho lo que me hizo?
222
00:20:54,460 --> 00:20:57,040
Dicen que fue usted
quien lo volvi� loco.
223
00:20:58,300 --> 00:21:00,280
�Y usted tambi�n lo cree?
224
00:21:10,659 --> 00:21:13,040
�Por qu� quiso acercarse al pueblo?
225
00:21:14,300 --> 00:21:16,960
Quer�a saber
lo que se sent�a siendo libre.
226
00:21:17,620 --> 00:21:19,680
Verdaderamente libre, digo.
227
00:21:20,900 --> 00:21:22,560
�Y qu� se siente?
228
00:21:29,300 --> 00:21:31,280
Al principio fue extra�o.
229
00:21:33,139 --> 00:21:35,200
Sab�a que todos me miraban.
230
00:21:36,540 --> 00:21:40,139
Pero durante un momento
me olvid� de qui�n era.
231
00:21:42,100 --> 00:21:44,520
No todos lo han olvidado,
est� claro.
232
00:21:46,780 --> 00:21:48,480
�Y eso le extra�a?
233
00:21:51,540 --> 00:21:53,000
Ha cambiado.
234
00:21:55,139 --> 00:21:57,220
Sus ojos han cambiado.
235
00:22:01,300 --> 00:22:04,000
No viene a retomar mi noviciado,
est� claro.
236
00:22:04,860 --> 00:22:06,800
Vengo a sacarle de aqu�.
237
00:22:07,700 --> 00:22:09,640
Puede volver a su celda.
238
00:22:09,939 --> 00:22:12,400
Esta celda, otra celda...
�Qu� m�s da?
239
00:22:13,780 --> 00:22:15,920
El prior tiene lo que quer�a.
240
00:22:15,980 --> 00:22:17,960
Pronto ya no estar� aqu�.
241
00:22:21,220 --> 00:22:23,600
�C�mo consigui� salir de la abad�a?
242
00:22:23,980 --> 00:22:26,400
Joseph jam�s le habr�a dejado salir.
243
00:22:27,380 --> 00:22:29,600
Gracias a la inspectora M�ller.
244
00:22:30,220 --> 00:22:33,460
�No est� enterado?
Le ayudo en una investigaci�n.
245
00:22:34,300 --> 00:22:36,000
Otra desaparici�n.
246
00:22:38,340 --> 00:22:41,280
Estoy seguro de que se alegrar�
de volver a verle.
247
00:23:26,980 --> 00:23:30,240
Lo material se desvanece
r�pido en la sustancia del Todo.
248
00:23:31,939 --> 00:23:34,600
Toda causa se reanuda
en la raz�n del Todo.
249
00:23:35,179 --> 00:23:37,139
Todo recuerdo queda enterrado
en el tiempo.
250
00:23:37,179 --> 00:23:38,760
Gracias, Joyce.
251
00:23:38,900 --> 00:23:41,000
�Qui�n me explica el pasaje?
252
00:23:42,260 --> 00:23:44,400
�Debes desprenderte
de todo lo material?
253
00:23:44,460 --> 00:23:46,260
S�. �Y por qu�?
254
00:23:46,740 --> 00:23:49,760
- Porque nos hace esclavos.
- Como los descarriados.
255
00:23:50,060 --> 00:23:52,320
�Y qu� quieren los descarriados?
256
00:23:52,819 --> 00:23:54,960
- Abusar de nosotras.
- Hacernos da�o.
257
00:23:55,020 --> 00:23:57,440
Quiz� no todos
quieran hacernos da�o.
258
00:23:57,579 --> 00:24:00,000
- �Qu� es lo que has dicho?
- No, no.
259
00:24:01,060 --> 00:24:04,220
Oir� lo que quiere decir.
Adelante, Jessica.
260
00:24:07,939 --> 00:24:10,760
- �Por qu� no hacemos lo que ellos?
- �Qui�nes?
261
00:24:11,220 --> 00:24:12,640
Los descarriados.
262
00:24:12,700 --> 00:24:15,360
�Y qu� te gustar�a hacer
que no hagas aqu�?
263
00:24:16,380 --> 00:24:19,860
Pues no s�. Escuchar m�sica,
hacer pasteles, ir al cine...
264
00:24:20,100 --> 00:24:23,360
- Podr�amos cantar, bailar...
- �Olvidas lo que hay fuera?
265
00:24:24,540 --> 00:24:25,880
Yo lo s�.
266
00:24:27,260 --> 00:24:29,560
Son esclavos de todas esas cosas.
267
00:24:30,740 --> 00:24:33,700
Sus televisores, su m�sica,
su dinero en el banco,
268
00:24:34,500 --> 00:24:36,800
sus tiendas abiertas
las 24 horas.
269
00:24:38,659 --> 00:24:40,680
Aqu� yo os protejo de eso.
270
00:24:42,620 --> 00:24:44,960
Com�is el pan que hac�is vosotras.
271
00:24:47,260 --> 00:24:49,520
Fabric�is vuestras herramientas.
272
00:24:50,460 --> 00:24:52,520
Plant�is vuestras semillas.
273
00:24:53,220 --> 00:24:54,480
Aqu�...
274
00:24:55,780 --> 00:24:58,400
no necesit�is a nadie
y nadie os necesita.
275
00:25:00,139 --> 00:25:02,000
Aqu� no sois esclavas.
276
00:25:03,020 --> 00:25:05,579
- Sois libres.
- �Y Jasmine es libre?
277
00:25:10,179 --> 00:25:13,120
A�n es muy peque�a
y lleva ya tres d�as encerrada.
278
00:25:14,380 --> 00:25:16,840
�Quieres la destrucci�n
de tu familia?
279
00:25:18,380 --> 00:25:21,100
- No.
- �Quieres que tus hermanas se vayan?
280
00:25:25,420 --> 00:25:26,520
No.
281
00:25:26,819 --> 00:25:29,720
�Comprendes que Jasmine
nos ha puesto en peligro?
282
00:25:32,500 --> 00:25:35,040
Tambi�n comprender�s
que no tengo otra opci�n.
283
00:25:35,100 --> 00:25:38,220
Si queremos sobrevivir,
debemos respetar las reglas.
284
00:25:39,179 --> 00:25:40,880
Va a caer enferma.
285
00:25:45,300 --> 00:25:47,900
Entonces oremos juntos
por su salud.
286
00:25:55,939 --> 00:25:58,000
Yo confieso ante la Virgen,
287
00:25:58,380 --> 00:26:00,640
ante el Se�or
y ante su pastor...
288
00:26:00,939 --> 00:26:03,200
que he pecado mucho por orgullo.
289
00:26:03,780 --> 00:26:05,860
De pensamiento, palabra,
290
00:26:06,380 --> 00:26:08,740
obra y omisi�n.
291
00:26:53,100 --> 00:26:55,659
- �Ha vuelto?
- Usted tambi�n.
292
00:26:57,579 --> 00:26:59,360
Tengo un nuevo caso.
293
00:27:02,860 --> 00:27:04,080
Lo s�.
294
00:27:05,060 --> 00:27:07,360
B�ranger
se ha ofrecido a ayudarla.
295
00:27:07,420 --> 00:27:09,080
No fue justo as�.
296
00:27:09,540 --> 00:27:11,540
�No? �C�mo es entonces?
297
00:27:12,700 --> 00:27:14,360
Hicimos un trato.
298
00:27:14,579 --> 00:27:17,680
Le saqu� al pueblo
y �l me ayuda con la investigaci�n.
299
00:27:20,500 --> 00:27:22,680
Todo esto no es bueno para �l.
300
00:27:24,139 --> 00:27:28,020
- �Qu� ser�a bueno para �l entonces?
- Dejar de verla.
301
00:27:31,780 --> 00:27:34,900
Cuando la ve,
se le remueven cosas del pasado.
302
00:27:40,540 --> 00:27:42,280
Y eso le hace da�o.
303
00:27:44,860 --> 00:27:47,240
No es el �nico al que le hace da�o.
304
00:27:49,860 --> 00:27:51,400
Buenas noches.
305
00:27:56,740 --> 00:27:58,560
Parece contrariada.
306
00:28:05,139 --> 00:28:06,880
Y este sacerdote...
307
00:28:07,939 --> 00:28:10,600
�desapareci�
dos semanas antes que Jasmine?
308
00:28:10,819 --> 00:28:11,920
S�.
309
00:28:13,139 --> 00:28:15,480
Y seg�n usted, �qu� significa eso?
310
00:28:16,460 --> 00:28:18,320
Que debi� de ver algo.
311
00:28:19,980 --> 00:28:22,180
El vendedor de juguetes
lo mat� lejos de casa...
312
00:28:22,220 --> 00:28:24,280
para no llamar la atenci�n.
313
00:28:24,579 --> 00:28:25,800
Bravo.
314
00:28:27,020 --> 00:28:28,880
Ese es un buen motivo.
315
00:28:33,980 --> 00:28:35,280
Jessica,
316
00:28:38,139 --> 00:28:40,840
�su hermana
hab�a hecho la primera comuni�n?
317
00:28:42,100 --> 00:28:43,200
S�.
318
00:28:43,460 --> 00:28:45,040
Es interesante.
319
00:28:48,300 --> 00:28:51,640
Supongo que la hizo porque quer�a
imitar a su hermana mayor.
320
00:29:16,900 --> 00:29:19,720
como nosotros
perdonamos a los que nos ofenden.
321
00:29:20,460 --> 00:29:22,760
No nos dejes caer
en la tentaci�n,
322
00:29:23,300 --> 00:29:25,120
mas l�branos del mal.
323
00:29:25,540 --> 00:29:27,980
Padre Nuestro
que est�s en el Cielo,
324
00:29:28,939 --> 00:29:30,960
santificado sea tu nombre,
325
00:29:31,819 --> 00:29:33,840
venga a nosotros tu Reino,
326
00:29:35,300 --> 00:29:38,300
h�gase tu voluntad,
en la Tierra como en el Cielo.
327
00:29:41,819 --> 00:29:44,160
Danos hoy nuestro pan de cada d�a.
328
00:29:45,540 --> 00:29:47,520
Perdona nuestras ofensas.
329
00:29:47,980 --> 00:29:51,120
Como nosotros tambi�n
perdonamos a los que nos ofenden.
330
00:29:51,579 --> 00:29:53,760
No nos dejes caer en la tentaci�n.
331
00:29:53,819 --> 00:29:55,040
�Pap�?
332
00:30:04,860 --> 00:30:08,080
�Recuerdas cuando tuve que irme
y os quedasteis con mam�?
333
00:30:09,340 --> 00:30:10,920
S�, me acuerdo.
334
00:30:14,460 --> 00:30:16,520
Nos movilizaron en Turqu�a.
335
00:30:19,139 --> 00:30:21,400
Nosotros no �bamos a intervenir,
336
00:30:22,939 --> 00:30:25,600
pero nos despertaron
a todos a media noche.
337
00:30:27,060 --> 00:30:29,200
Hab�a que volar sobre Basora.
338
00:30:30,579 --> 00:30:34,460
El objetivo era lanzar misiles
sobre una central hidroel�ctrica.
339
00:30:42,579 --> 00:30:44,720
As� que el escuadr�n sali�...
340
00:30:45,980 --> 00:30:47,920
y vol� todo el edificio.
341
00:30:50,300 --> 00:30:52,040
Ninguna baja civil.
342
00:30:53,220 --> 00:30:55,520
Cre�amos haber hecho lo correcto.
343
00:30:59,659 --> 00:31:01,200
Destruy�ndola,
344
00:31:03,380 --> 00:31:07,380
privamos a toda la regi�n
de agua potable y electricidad.
345
00:31:08,740 --> 00:31:10,280
Durante meses.
346
00:31:12,780 --> 00:31:14,880
Hubo una epidemia de c�lera.
347
00:31:17,060 --> 00:31:19,080
Decenas de ni�os murieron.
348
00:31:20,980 --> 00:31:22,960
Puede que fueran cientos.
349
00:31:30,540 --> 00:31:32,720
Cuando tu hermana desapareci�...
350
00:31:32,780 --> 00:31:35,480
y supe que no la encontrar�amos,
lo entend�.
351
00:31:36,620 --> 00:31:39,640
Dios me castigaba por matar
a esos ni�os, arrebat�ndome uno m�o.
352
00:31:39,700 --> 00:31:41,200
�Deja eso ya!
353
00:31:43,020 --> 00:31:45,480
Dios no tiene nada que ver
y lo sabes.
354
00:31:47,220 --> 00:31:50,420
Jessica fue secuestrada
por un loco y ya est�.
355
00:31:51,939 --> 00:31:53,880
Es la �nica explicaci�n.
356
00:31:54,500 --> 00:31:57,040
Puedes contar
las historias que quieras,
357
00:31:57,500 --> 00:32:00,900
rezar para que vuelva
o por salvar su alma. Son tonter�as.
358
00:32:02,380 --> 00:32:03,920
Son tonter�as.
359
00:32:04,179 --> 00:32:05,840
�Con qui�n habla?
360
00:32:15,179 --> 00:32:17,000
�Qu� hace usted aqu�?
361
00:32:18,260 --> 00:32:20,240
Se dej� esto en mi celda.
362
00:32:23,620 --> 00:32:26,900
�Ve al hombre que se ve detr�s
de Jasmine, a la izquierda?
363
00:32:31,980 --> 00:32:33,920
Es el que est� buscando.
364
00:32:36,460 --> 00:32:37,920
Estaba all�.
365
00:32:46,460 --> 00:32:48,360
Este es nuestro hombre.
366
00:32:48,620 --> 00:32:51,720
Esta foto fue tomada
el d�a de la comuni�n de Jasmine.
367
00:32:53,300 --> 00:32:54,720
Hemos llamado a los padres.
368
00:32:54,780 --> 00:32:56,779
Todas provienen
de familias cat�licas...
369
00:32:56,819 --> 00:32:59,280
y fueron secuestradas
un mes despu�s de su comuni�n.
370
00:32:59,340 --> 00:33:02,500
�Por qu� un mes?
�Por qu� no inmediatamente?
371
00:33:04,500 --> 00:33:07,080
Porque secuestrar
a un ni�o lleva tiempo.
372
00:33:15,179 --> 00:33:17,200
Podr�a escogerlas al azar.
373
00:33:19,460 --> 00:33:21,680
Pasar en coche y secuestrarlas.
374
00:33:24,380 --> 00:33:26,200
No es as� como act�a.
375
00:33:26,620 --> 00:33:29,040
Elige cuidadosamente a sus v�ctimas.
376
00:33:29,620 --> 00:33:31,560
�Por qu� las comuniones?
377
00:33:33,380 --> 00:33:35,440
Porque es un momento �nico.
378
00:33:36,740 --> 00:33:39,360
La primera vez
que reciben la Eucarist�a,
379
00:33:40,260 --> 00:33:42,080
el cuerpo de Cristo.
380
00:33:45,819 --> 00:33:49,300
Todas vestidas de blanco,
tan inocentes, tan puras.
381
00:33:52,060 --> 00:33:53,880
Le fascina la pureza.
382
00:33:58,340 --> 00:34:00,960
Entonces hay una
que le llama la atenci�n.
383
00:34:01,980 --> 00:34:04,160
Se vuelve especial a sus ojos.
384
00:34:06,819 --> 00:34:09,360
No se la lleva ese d�a,
demasiada gente.
385
00:34:12,020 --> 00:34:14,360
Solo va a hacer
un primer contacto.
386
00:34:15,260 --> 00:34:17,560
Para saber si es la que necesita.
387
00:34:19,980 --> 00:34:22,800
Y le propondr� volverla a ver,
una o dos veces.
388
00:34:24,260 --> 00:34:27,500
No se las lleva.
Son ellas las que se le unen.
389
00:34:38,380 --> 00:34:40,880
Fred, Tiffany,
hablad con las familias.
390
00:34:41,300 --> 00:34:43,880
Recoged fotos y v�deos
de las comuniones.
391
00:34:43,980 --> 00:34:46,720
Interrogad a todas las personas
que estuvieron en las ceremonias.
392
00:34:46,780 --> 00:34:50,900
Familia, amigos, curas...
Alguien tiene que saber algo.
393
00:34:52,060 --> 00:34:53,760
Vamos, a trabajar.
394
00:34:57,420 --> 00:35:01,380
- Esa ni�a que est� con Jasmine...
- Es M�lanie, su amiga.
395
00:35:02,179 --> 00:35:04,560
Se dir�a que son inseparables, �no?
396
00:35:06,500 --> 00:35:08,240
Casi como hermanas.
397
00:35:20,900 --> 00:35:22,960
Hoy el Se�or me ha hablado.
398
00:35:24,780 --> 00:35:26,880
�Y sabes lo que me ha dicho?
399
00:35:30,740 --> 00:35:33,260
Lo valiente y fuerte que eres.
400
00:35:34,139 --> 00:35:36,200
Que eres una ni�a especial.
401
00:35:39,460 --> 00:35:41,800
No querr�s decepcionarlo, �verdad?
402
00:35:44,100 --> 00:35:45,440
Muy bien.
403
00:35:48,100 --> 00:35:50,000
As� que te recuperar�s.
404
00:35:50,540 --> 00:35:52,640
Pronto podr�s salir de aqu�.
405
00:36:00,819 --> 00:36:02,880
�Quieres saber para qu� es?
406
00:36:04,939 --> 00:36:07,420
Cuando tus hermanas
fueron castigadas,
407
00:36:09,380 --> 00:36:11,000
y no pod�an m�s,
408
00:36:13,020 --> 00:36:15,120
hicieron sonar la campanita.
409
00:36:17,340 --> 00:36:19,200
Y el Se�or las liber�.
410
00:36:19,380 --> 00:36:20,640
Pero...
411
00:36:21,860 --> 00:36:24,000
cuanto m�s tiempo estuvieron,
412
00:36:25,220 --> 00:36:27,740
m�s especiales
se volvieron a sus ojos.
413
00:36:33,460 --> 00:36:34,680
�Y t�?
414
00:36:35,100 --> 00:36:37,540
- �Quieres salir de aqu�?
- S�.
415
00:36:46,860 --> 00:36:49,440
Solo tienes
que hacer sonar la campanita.
416
00:36:50,659 --> 00:36:53,760
Pero tal vez entonces
no seas tan especial como antes.
417
00:36:56,939 --> 00:36:58,360
T� decides.
418
00:37:03,020 --> 00:37:04,520
�A d�nde vas?
419
00:37:06,179 --> 00:37:07,600
A trabajar.
420
00:37:18,340 --> 00:37:20,360
�Sab�is lo que me apetece?
421
00:37:20,939 --> 00:37:23,760
Una buen refresco,
en un vaso enorme con hielo.
422
00:37:27,060 --> 00:37:30,340
�Qu� ech�is de menos?
De antes, digo.
423
00:37:30,740 --> 00:37:32,320
C�llate, Joyce.
424
00:37:35,980 --> 00:37:38,740
- Una berlinesa.
- �Una qu�?
425
00:37:39,900 --> 00:37:43,620
Masa rellena de crema pastelera
y espolvoreada con az�car glas.
426
00:37:44,579 --> 00:37:47,040
- Podr�a matar por una.
- �Y t�, Jess?
427
00:37:48,620 --> 00:37:52,200
- Hay que llevarle comida a Jasmine.
- �Es que no has o�do a Paul?
428
00:37:52,659 --> 00:37:55,440
- No tiene que saberlo.
- �Con esa buitre ah�?
429
00:38:50,139 --> 00:38:52,320
- El cuerpo de Cristo.- Am�n.
430
00:38:55,100 --> 00:38:57,280
- El cuerpo de Cristo.- Am�n.
431
00:39:03,659 --> 00:39:04,960
�Y bien?
432
00:39:08,980 --> 00:39:10,440
Es prudente.
433
00:39:12,220 --> 00:39:15,080
Estoy casi al final del v�deo
y no ha aparecido.
434
00:39:15,460 --> 00:39:17,160
La ni�a est� aqu�.
435
00:39:23,740 --> 00:39:25,120
S�, es �l.
436
00:39:26,420 --> 00:39:28,900
�Qu� fue lo que os dijo?
�Te acuerdas?
437
00:39:32,139 --> 00:39:34,099
Que est�bamos
guapas con los vestidos...
438
00:39:34,139 --> 00:39:37,120
y que deb�amos estar orgullosas
de aceptar a Jes�s.
439
00:39:40,340 --> 00:39:42,560
Dijo que ya �ramos especiales,
440
00:39:43,139 --> 00:39:46,980
que el Se�or nos hab�a elegido
y que nos volver�a a ver pronto.
441
00:39:52,780 --> 00:39:54,920
�Y lo volviste a ver despu�s?
442
00:39:58,700 --> 00:39:59,800
S�.
443
00:40:00,700 --> 00:40:02,600
De camino al colegio.
444
00:40:04,460 --> 00:40:06,560
Iba en una furgoneta azul.
445
00:40:17,100 --> 00:40:20,139
Despu�s nos habl� de un lugar
con muchos animales.
446
00:40:22,340 --> 00:40:24,480
�Sabes d�nde est� este lugar?
447
00:40:27,540 --> 00:40:30,360
Nos dijo que pod�a llevarnos all�
si quer�amos.
448
00:40:31,020 --> 00:40:33,680
�Fue cuando hablaste
con el padre Fran�ois?
449
00:40:37,179 --> 00:40:38,280
S�.
450
00:40:39,060 --> 00:40:40,840
�Y qu� pas� despu�s?
451
00:40:42,300 --> 00:40:44,200
Le dije a Jasmine que no le creyera.
452
00:40:44,260 --> 00:40:47,880
Y dijo que estaba celosa porque
la hab�a escogido a ella y no a m�.
453
00:40:47,980 --> 00:40:50,240
�Por eso empezasteis a pelearos?
454
00:40:50,380 --> 00:40:53,080
Dijo que �l le hab�a dicho
que yo dir�a eso,
455
00:40:53,540 --> 00:40:56,800
que sab�a que me pondr�a
en contra e intentar�a retenerla.
456
00:40:57,620 --> 00:40:59,400
Y que yo era impura.
457
00:40:59,500 --> 00:41:01,800
�Por qu� nunca me lo has contado?
458
00:41:02,620 --> 00:41:05,780
Me dijo que le har�a da�o
a Jasmine si lo contaba.
459
00:41:07,900 --> 00:41:09,320
Y yo no quer�a.
460
00:41:09,380 --> 00:41:11,560
No es culpa tuya, �de acuerdo?
461
00:41:12,620 --> 00:41:14,280
No es culpa tuya.
462
00:41:14,700 --> 00:41:18,060
Hiciste lo que pudiste, �vale?
Hiciste lo que pudiste.
463
00:41:22,179 --> 00:41:25,939
Ahora sabemos que vio a la ni�a
con frecuencia y la radicaliz�.
464
00:41:26,260 --> 00:41:28,360
M�lanie se lo cont�
al padre Fran�ois.
465
00:41:28,420 --> 00:41:31,720
Nuestro sospechoso era prudente,
pero se qued� por la zona.
466
00:41:31,780 --> 00:41:33,960
Hizo desaparecer al sacerdote.
467
00:41:35,939 --> 00:41:39,020
Melanie estaba aterrorizada.
La amenaz�, ella call�.
468
00:41:39,819 --> 00:41:43,740
Todo se aceler�. Mat� a un hombre
y Jasmine ya pod�a irse con �l.
469
00:41:44,780 --> 00:41:46,360
Se cit� con ella.
470
00:41:46,420 --> 00:41:49,280
Cuando la ni�a desapareci�
se le perdi� la pista.
471
00:41:49,340 --> 00:41:52,160
Se subir�a a esa furgoneta azul
en alg�n lugar.
472
00:41:56,340 --> 00:41:58,120
�Qu�? �Qu� he dicho?
473
00:42:04,340 --> 00:42:05,680
Para ah�.
474
00:42:07,939 --> 00:42:09,960
�Puedes leer la matr�cula?
475
00:42:13,659 --> 00:42:17,819
A medias,
pero con el modelo del veh�culo...
476
00:42:22,179 --> 00:42:23,760
Aqu�. Lo tengo.
477
00:42:24,500 --> 00:42:26,360
Se llama Sim�n Herman.
478
00:42:52,819 --> 00:42:53,880
Prestad atenci�n.
479
00:42:53,939 --> 00:42:56,659
Su nombre es Sim�n Herman,
tiene 56 a�os.
480
00:42:56,780 --> 00:42:58,740
Es peligroso,
seguramente vaya armado.
481
00:42:58,780 --> 00:43:00,840
Es m�s astuto que vosotros.
482
00:43:00,980 --> 00:43:03,720
No quiero improvisaciones,
ni h�roes que salven el d�a...
483
00:43:03,780 --> 00:43:06,780
y nada de fuegos artificiales.
Lo que quiero...
484
00:43:07,700 --> 00:43:10,440
es un plan de asalto claro,
limpio y preciso.
485
00:43:10,700 --> 00:43:12,360
Quiero a ese cabr�n.
486
00:43:12,420 --> 00:43:15,800
Pero sobre todo quiero recuperar
a todas las chicas con vida.
487
00:43:17,579 --> 00:43:21,380
Cuarenta a�os actuando libremente,
pero hoy se acab�.
488
00:43:22,740 --> 00:43:24,120
Va a caer.
489
00:43:24,500 --> 00:43:26,800
Los veh�culos est�n preparados.
490
00:43:54,740 --> 00:43:56,880
�Ha abierto fuego, inspector?
491
00:43:57,260 --> 00:43:58,440
�Qu�?
492
00:44:01,100 --> 00:44:03,240
Si ya ha disparado a alguien.
493
00:44:03,819 --> 00:44:05,560
�Ir de caza cuenta?
494
00:44:09,420 --> 00:44:11,080
�Y usted, se�ora?
495
00:44:27,620 --> 00:44:29,000
He vuelto.
496
00:44:29,060 --> 00:44:30,640
No te acerques.
497
00:44:31,740 --> 00:44:33,600
Pero te traigo comida.
498
00:44:36,939 --> 00:44:38,860
- Ten.
- No la quiero.
499
00:44:41,260 --> 00:44:43,320
Debes comer, no aguantar�s.
500
00:44:44,260 --> 00:44:46,320
�Te he dicho que no quiero!
501
00:44:46,860 --> 00:44:48,560
�Tienes que comer!
502
00:45:00,500 --> 00:45:01,640
�No!
503
00:45:04,620 --> 00:45:06,520
No lo hagas, por favor.
504
00:45:07,100 --> 00:45:08,720
No, no lo hagas.
505
00:45:09,139 --> 00:45:11,120
�No, quiero ser especial!
506
00:45:12,340 --> 00:45:14,560
- Lo siento.
- �No, no lo hagas!
507
00:45:58,500 --> 00:46:00,600
No se callar� el puto perro.
508
00:46:03,380 --> 00:46:05,320
�Se�ales de presencia?
509
00:46:05,740 --> 00:46:08,400
Tiradores en posici�n,
sin contacto visual.
510
00:46:08,659 --> 00:46:10,080
Adelante.
511
00:46:17,260 --> 00:46:18,720
�Est�s bien?
512
00:46:19,380 --> 00:46:20,800
Estoy bien.
513
00:46:22,900 --> 00:46:24,939
- Qu�date aqu�.
- �Qu�?
514
00:46:25,300 --> 00:46:26,760
No discutas.
515
00:46:31,020 --> 00:46:33,020
Adelante, vamos.
516
00:46:49,700 --> 00:46:50,880
�Polic�a!
517
00:46:50,939 --> 00:46:53,200
- �Traemos una orden!
- �Polic�a!
518
00:46:56,980 --> 00:46:58,640
Despejado, fuera.
519
00:47:01,780 --> 00:47:03,440
Despejado, fuera.
520
00:47:03,659 --> 00:47:05,280
Bien, despejado.
521
00:47:09,860 --> 00:47:11,939
- Despejado.
- Despejado.
522
00:47:30,540 --> 00:47:31,720
Aqu� no hay nadie.
523
00:47:31,780 --> 00:47:35,240
Quiero controles en la entrada
de la autopista y de la Nacional.
524
00:47:35,300 --> 00:47:37,460
Puede estar en la zona.
Iniciamos la b�squeda.
525
00:47:37,500 --> 00:47:39,880
- �Est� segura?
- S�, lo estoy. H�galo.
526
00:47:39,939 --> 00:47:42,860
- De acuerdo.
- Chlo�, �cu�l es la situaci�n?
527
00:47:45,819 --> 00:47:48,600
La situaci�n es
que se nos ha escapado, se�or.
528
00:47:56,420 --> 00:47:58,659
Cuando me fui hace dos a�os,
529
00:47:59,659 --> 00:48:02,560
Guy B�ranger estaba
en el camino de la redenci�n.
530
00:48:04,620 --> 00:48:06,280
Pero hace dos d�as...
531
00:48:06,340 --> 00:48:09,060
regres� �y con qu� me encontr�?
532
00:48:10,420 --> 00:48:12,160
Que hab�a salido...
533
00:48:13,060 --> 00:48:15,360
y provocado
a la gente del pueblo.
534
00:48:16,260 --> 00:48:18,040
Que ha vuelto loco...
535
00:48:18,100 --> 00:48:20,160
a uno de nuestros hermanos.
536
00:48:21,380 --> 00:48:22,640
Y yo...
537
00:48:23,300 --> 00:48:25,400
me pregunto c�mo es posible.
538
00:48:26,540 --> 00:48:30,220
�Qu� milagro
le ha hecho cambiar tanto?
539
00:48:32,659 --> 00:48:36,900
Lo cierto es que, durante dos a�os,
Guy B�ranger ha estado encerrado.
540
00:48:37,380 --> 00:48:40,060
Retirado del mundo,
excluido del grupo.
541
00:48:41,420 --> 00:48:42,880
Escondido en los s�tanos...
542
00:48:42,939 --> 00:48:45,780
como una bestia
vergonzosa y monstruosa.
543
00:48:48,179 --> 00:48:50,320
�Quieren advertir a la Orden?
544
00:48:51,139 --> 00:48:52,480
Muy bien.
545
00:48:53,420 --> 00:48:56,960
�C�mo reaccionar�n cuando sepan
c�mo ha sido tratado Guy B�ranger...
546
00:48:57,020 --> 00:48:58,920
durante estos dos a�os?
547
00:49:00,060 --> 00:49:02,160
�Y qu� sugieres exactamente?
548
00:49:04,620 --> 00:49:06,920
Como Eduardo
no puede cumplir su funci�n,
549
00:49:06,980 --> 00:49:09,560
invoco mi derecho a retomar
el noviciado de B�ranger...
550
00:49:09,620 --> 00:49:11,400
y unirme al consejo.
551
00:49:11,980 --> 00:49:16,020
Y a�ado que pido que se le aplique
una sanci�n disciplinaria a Eduardo.
552
00:49:24,300 --> 00:49:25,960
Est� bien, Lucas.
553
00:49:26,020 --> 00:49:28,000
Si es eso lo que quieres.
554
00:49:28,460 --> 00:49:31,300
Pero te advierto
que te quedan diez d�as...
555
00:49:32,460 --> 00:49:35,939
antes de que la Comunidad vote
a favor o en contra de B�ranger.
556
00:49:36,139 --> 00:49:38,040
Diez d�as es imposible.
557
00:49:39,260 --> 00:49:41,200
Quer�as un milagro, �no?
558
00:49:46,380 --> 00:49:47,680
Eduardo,
559
00:49:48,939 --> 00:49:52,440
esta comunidad no puede tolerar
la violencia que has demostrado.
560
00:49:53,620 --> 00:49:57,139
Con tu comportamiento, has manchado
la reputaci�n de la abad�a.
561
00:49:58,380 --> 00:50:01,900
Har�s penitencia hasta
que el consejo decida tu destino.
562
00:50:36,860 --> 00:50:39,260
Creo en Dios,
Padre Todopoderoso,
563
00:50:39,740 --> 00:50:41,840
creador del Cielo
y de la Tierra.
564
00:50:41,900 --> 00:50:44,900
- Creo en Jesucristo...
- No, quiero ser especial.
565
00:50:45,220 --> 00:50:48,819
que fue concebido por obra
y gracia del Esp�ritu Santo.
566
00:50:48,939 --> 00:50:50,440
�No, quiero ser especial!
567
00:50:50,500 --> 00:50:52,800
Que padeci� bajo Poncio Pilato.
568
00:50:52,939 --> 00:50:55,740
Que fue crucificado,
muerto y sepultado.
569
00:50:57,819 --> 00:51:01,320
Que descendi� a los infiernos
y resucit� de entre los muertos.
570
00:51:01,780 --> 00:51:03,160
Que subi� a los cielos...
571
00:51:03,220 --> 00:51:06,000
y est� sentado a la derecha
de Dios, Padre Todopoderoso,
572
00:51:06,060 --> 00:51:08,880
desde donde vendr� a juzgar
a vivos y muertos.
573
00:51:10,060 --> 00:51:13,460
Creo en el Esp�ritu Santo,
en la Santa Iglesia Cat�lica,
574
00:51:14,020 --> 00:51:17,300
en la comuni�n de los santos,
en el perd�n de los pecados,
575
00:51:17,700 --> 00:51:20,000
en la resurrecci�n de la carne...
576
00:51:20,460 --> 00:51:22,280
y en la vida eterna.
577
00:51:23,300 --> 00:51:24,560
Am�n.
578
00:52:14,460 --> 00:52:17,179
Se�ora,
los controles no han dado nada.
579
00:52:17,620 --> 00:52:19,200
Se ha escapado.
580
00:52:19,980 --> 00:52:22,179
�Se�ora? �Est� bien?
581
00:52:24,700 --> 00:52:26,960
S�, estoy bien. Le he entendido.
582
00:52:38,020 --> 00:52:40,300
Por favor. No tocamos nada.
583
00:52:42,860 --> 00:52:44,160
Gracias.
584
00:52:57,139 --> 00:53:00,620
- Lo siento. Pens� que lo ten�amos.
- Ol�a a almendras, �no?
585
00:53:02,060 --> 00:53:03,300
Espera, voy a comprobar...
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
43788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.