Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,230
Daddy...
2
00:00:29,560 --> 00:00:31,949
I know you're here.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,396
I remember.
4
00:00:38,640 --> 00:00:42,952
You said:
''See you out on the bog, Elina. ''
5
00:00:45,881 --> 00:00:48,031
So, now I'm here.
6
00:00:54,201 --> 00:01:00,674
ELINA
7
00:01:07,041 --> 00:01:11,114
Beware of the edge, don't step aside
Keep moving, don't run...
8
00:01:30,562 --> 00:01:35,238
This is our bog, Daddy.
It's yours and mine.
9
00:01:36,443 --> 00:01:38,911
Daddy?
10
00:01:40,962 --> 00:01:43,192
Daddy?
11
00:01:51,562 --> 00:01:53,359
Elina!
12
00:01:53,762 --> 00:01:56,196
Mommy's worried.
13
00:01:56,402 --> 00:01:59,553
She thinks I don't know
how to make my way here.
14
00:01:59,762 --> 00:02:02,277
Script Kjell Sundstedt
15
00:02:03,923 --> 00:02:08,838
Elina, this place is dangerous,
you could drown.
16
00:02:09,244 --> 00:02:14,079
- Daddy taught me how to walk here.
- This is not a playground.
17
00:02:14,324 --> 00:02:16,633
Didn't y our daddy tell you that?
18
00:02:28,004 --> 00:02:33,761
Director Klaus Haro
19
00:02:38,565 --> 00:02:42,683
Northern Sweden 1952
20
00:02:42,965 --> 00:02:44,921
Take a deep breath.
21
00:02:48,925 --> 00:02:50,961
Now let it out.
22
00:02:54,805 --> 00:02:56,557
And cough...
23
00:03:01,605 --> 00:03:03,641
One more time.
24
00:03:11,085 --> 00:03:13,440
Go get dressed.
25
00:03:17,526 --> 00:03:20,120
She seems to be better.
26
00:03:20,326 --> 00:03:23,636
I can't detect
a trace o f consumption.
27
00:03:25,406 --> 00:03:29,843
But she needs to be careful
or she might have a relapse.
28
00:03:31,126 --> 00:03:35,324
And your family has been through
enough hardship already.
29
00:03:35,446 --> 00:03:37,914
Isak could be so headstrong...
30
00:03:38,046 --> 00:03:42,517
He wouldn't listen to me,
he wore himself out in the woods.
31
00:03:44,526 --> 00:03:48,235
Well, I guess he had no choice...
32
00:03:53,447 --> 00:03:57,520
Would it be all right
for Elina to go back to school?
33
00:03:59,287 --> 00:04:03,246
Do you want to have
classmates, learn things...
34
00:04:03,807 --> 00:04:07,959
- ...and have hot school lunches?
- Sure!
35
00:04:08,167 --> 00:04:11,125
Then Elina will end up in my class.
36
00:04:11,607 --> 00:04:15,759
- Who's y our teacher?
- Tora Holm.
37
00:04:19,486 --> 00:04:22,398
The head teacher...
38
00:04:24,686 --> 00:04:27,200
May I go back to school?
39
00:04:29,886 --> 00:04:31,957
Yes, you may.
40
00:04:58,167 --> 00:05:00,203
Daddy...
41
00:05:01,167 --> 00:05:06,321
If I'm happy, then you're happy.
I know that.
42
00:05:10,528 --> 00:05:15,124
I'm going to be just like you
and always do the right thing...
43
00:05:18,968 --> 00:05:20,606
I promise, Daddy.
44
00:05:27,688 --> 00:05:30,680
Remember, you must
speak Swedish at school.
45
00:05:30,808 --> 00:05:34,437
- Daddy always spoke Finnish.
- Elina!
46
00:05:51,849 --> 00:05:55,080
- I'd like to see Miss Holm, please.
- One moment...
47
00:05:57,729 --> 00:06:00,402
Excuse me,
but there's someone to see you.
48
00:06:02,169 --> 00:06:04,558
It's about my daughter.
49
00:06:05,129 --> 00:06:07,359
Elina...
50
00:06:07,929 --> 00:06:11,399
- She's going to be your pupil.
- So I've heard...
51
00:06:19,489 --> 00:06:24,085
I expect Elina knows that she has
a great deal of catching up to do.
52
00:06:24,330 --> 00:06:28,005
The doctor wants
Elina to be careful.
53
00:06:29,810 --> 00:06:32,370
Miss Holm, could you...?
54
00:06:32,730 --> 00:06:35,881
She has more sense
than her father, I trust.
55
00:06:36,010 --> 00:06:38,888
Elina isn't a troublemaker, is she?
56
00:06:42,970 --> 00:06:48,124
There's no cause for worry. Elina
and I will get along just fine.
57
00:07:25,731 --> 00:07:29,565
How do you write
''play hiding'' in Swedish?
58
00:07:31,011 --> 00:07:33,400
Play hiding - it's ''kurragumma''.
59
00:07:34,131 --> 00:07:36,167
''Kurra'' - what...?
60
00:07:36,451 --> 00:07:40,491
Anton, what have I told you
about speaking Finnish?
61
00:07:41,052 --> 00:07:43,725
No lunch for you today.
62
00:07:47,572 --> 00:07:51,963
- But he had a question...
- No Finnish at school.
63
00:07:53,332 --> 00:07:57,166
But... Anton doesn't speak Swedish.
64
00:07:57,572 --> 00:08:02,600
That's why he's here.
You're all here to learn Swedish.
65
00:08:03,212 --> 00:08:07,285
How can you learn something
without asking questions?
66
00:08:07,452 --> 00:08:12,321
He shouldn't be asking you anything.
I happen to be the teacher here.
67
00:08:16,092 --> 00:08:21,372
But you don't speak Finnish,
and I do.
68
00:08:22,013 --> 00:08:25,562
In that case
I shouldn't have lunch either.
69
00:08:29,893 --> 00:08:34,205
I think that a girl
that has been as ill as you -
70
00:08:34,814 --> 00:08:38,170
- ought to attend to your own work.
71
00:08:38,374 --> 00:08:42,287
You do have a lot o f catching
up to do, isn't that So?
72
00:10:03,616 --> 00:10:05,652
Here.
73
00:10:18,737 --> 00:10:21,046
Wasn't the soup tasty?
74
00:10:23,177 --> 00:10:28,205
Or didn't you register that Anton
was doing without lunch today?
75
00:10:30,337 --> 00:10:33,010
Finish your soup.
76
00:10:33,337 --> 00:10:37,125
Eat, Elina!
Mom says you need to eat.
77
00:10:37,337 --> 00:10:39,771
Listen to your sister.
78
00:10:55,458 --> 00:10:57,369
Well...
79
00:10:57,618 --> 00:11:02,373
You'll simply have to sit here
until you've eaten up your food.
80
00:13:36,422 --> 00:13:38,333
Thank you.
81
00:13:48,862 --> 00:13:51,854
Have you ever seen
a car like this one before?
82
00:13:53,222 --> 00:13:57,501
Don't you have a horse since
you must borrow uncle Veikko's?
83
00:14:00,223 --> 00:14:03,579
What was that? - What did he say?
84
00:14:05,063 --> 00:14:07,736
He asked if you
had horses of your own.
85
00:14:07,863 --> 00:14:11,617
- Finnish is all he speaks, you see.
- Is that so...
86
00:14:12,263 --> 00:14:15,494
How do you say 'hi' in Finnish?
87
00:14:15,783 --> 00:14:18,251
Hei!
88
00:14:18,623 --> 00:14:20,773
That was simple enough.
89
00:14:21,023 --> 00:14:25,221
Now how do you say: My name
is Einar, and I'm the new teacher?
90
00:14:25,343 --> 00:14:27,538
My...name...is.
91
00:15:13,105 --> 00:15:15,938
Hi, my name is Einar Bjork.
92
00:15:18,025 --> 00:15:20,175
Hello.
93
00:15:20,865 --> 00:15:23,095
Welcome, Mr. Bjork.
94
00:15:23,745 --> 00:15:26,782
I'm Tora Holm, the head teacher.
95
00:15:27,185 --> 00:15:30,860
And I try to teach
these children Swedish.
96
00:16:08,226 --> 00:16:10,865
You're not going anywhere!
97
00:16:11,426 --> 00:16:14,304
I have to go clean the school.
98
00:16:21,946 --> 00:16:26,940
The potatoes need harvesting,
there will be frost any day now.
99
00:16:33,867 --> 00:16:36,586
- Are you sure you can manage?
- Of course.
100
00:16:43,467 --> 00:16:45,378
I've got to run.
101
00:16:45,827 --> 00:16:50,298
You should be able to make do
with rusks for supper, right?
102
00:17:13,107 --> 00:17:16,304
Elina... I was so ashamed of you!
103
00:17:16,507 --> 00:17:20,056
How dare you refuse
to eat your pea soup like that?
104
00:17:20,187 --> 00:17:22,940
Anna wondered
if you had lost your mind!
105
00:17:25,067 --> 00:17:29,219
- What if you're taken into care?
- Quit whining and help out!
106
00:17:31,587 --> 00:17:35,705
- I won't!
- And Mom thinks you're so obedient!
107
00:17:44,948 --> 00:17:47,064
What are you doing?
108
00:19:09,670 --> 00:19:12,980
So the food was
more appealing today, was it?
109
00:19:15,471 --> 00:19:20,181
Good, so we don't have
to throw it out, like yesterday.
110
00:19:20,310 --> 00:19:21,868
Is she picky?
111
00:19:21,990 --> 00:19:26,905
Little missy here
doesn't like pea soup.
112
00:19:28,230 --> 00:19:31,347
Pea soup isn't such a hit, I guess.
113
00:19:33,750 --> 00:19:37,221
I mean, you shouldn't force kids...
114
00:19:37,511 --> 00:19:42,585
If the food is good enough one day,
it's good enough all the time.
115
00:19:42,991 --> 00:19:47,701
Particularly if you're poor enough
to need handouts from the state.
116
00:19:50,271 --> 00:19:52,865
Where are you going, Elina?
117
00:19:53,191 --> 00:19:55,785
Don't you dare leave, you hear!
118
00:20:49,232 --> 00:20:51,952
Let's take out our workbooks.
119
00:20:54,833 --> 00:20:59,384
That is, if any one Still respects
the word of their teacher...
120
00:21:08,473 --> 00:21:10,623
First question:
121
00:21:11,233 --> 00:21:16,227
What did the king of Babel want?
122
00:21:23,553 --> 00:21:25,748
Question number two:
123
00:21:25,993 --> 00:21:30,272
Who was cast
into the blazing furnace?
124
00:21:40,594 --> 00:21:44,064
You've received
your assignment for tomorrow...
125
00:21:46,994 --> 00:21:49,792
- You may go.
- Thank you!
126
00:21:52,314 --> 00:21:56,387
Elina, stay behind and
wipe down the blackboard.
127
00:22:38,675 --> 00:22:43,510
- Irma, where is Elina?
- She's helping our teacher.
128
00:22:55,356 --> 00:23:00,589
I was delighted to see that you
applied yourself to your workbook.
129
00:23:00,836 --> 00:23:04,431
That you wrote down the answers...
130
00:23:05,876 --> 00:23:10,825
I sense that you intend
to apologize for your behavior.
131
00:23:16,076 --> 00:23:20,945
AII you need to say is ''I'm sorry''
and we can forget about this.
132
00:23:21,916 --> 00:23:24,477
We can make a fresh start.
133
00:23:32,717 --> 00:23:35,026
AII right... Then go!
134
00:23:38,397 --> 00:23:42,515
I had no idea that you were
so rude and ungrateful.
135
00:23:42,917 --> 00:23:48,389
You're just like your father.
And we all know how he ended up...
136
00:23:50,277 --> 00:23:55,271
Beware of the edge,
don't step aside
137
00:24:32,038 --> 00:24:35,633
Sorry...
Why should I say I'm sorry?
138
00:24:36,558 --> 00:24:39,756
I haven't done any thing wrong.
139
00:24:50,759 --> 00:24:54,638
If you haven't done any thing wrong,
why apologize?
140
00:25:00,759 --> 00:25:03,796
Tora Holm
should say she's sorry.
141
00:25:11,959 --> 00:25:16,715
Did you hear that, Daddy?
That I'm like you - just like you?
142
00:25:43,720 --> 00:25:46,951
Look out children!
You're too close.
143
00:25:52,040 --> 00:25:55,078
Elina, is it safe to cross here?
144
00:25:56,761 --> 00:25:58,797
Yes.
145
00:26:43,322 --> 00:26:48,521
You have to help the calf, Daddy!
Help that calf!
146
00:26:54,922 --> 00:26:56,674
Please!
147
00:27:06,642 --> 00:27:12,161
Thank you Elina.
Now, that's enough.
148
00:27:17,283 --> 00:27:20,400
It was Daddy who helped the calf.
149
00:27:20,683 --> 00:27:23,800
- What was that?
- Daddy saved the calf.
150
00:27:24,003 --> 00:27:26,801
Daddy's dead,
he's in the graveyard!
151
00:28:07,284 --> 00:28:09,923
Are you finished drawing?
152
00:28:11,044 --> 00:28:13,433
Elina's done.
153
00:28:13,924 --> 00:28:16,484
Now isn't that nice?
154
00:28:16,724 --> 00:28:19,716
Come up here and show it to me.
155
00:28:32,805 --> 00:28:35,160
Wait a minute...
156
00:28:35,645 --> 00:28:38,159
What's this?
157
00:28:41,125 --> 00:28:44,117
It was Daddy who helped the calf...
158
00:28:45,405 --> 00:28:50,195
What was that?
I'm sure you can say it in Swedish.
159
00:28:51,285 --> 00:28:53,480
Well, Elina?
160
00:28:55,245 --> 00:28:58,715
Irma, could you tell me
what your sister said?
161
00:29:04,406 --> 00:29:08,240
She said that Daddy saved the calf.
162
00:29:13,006 --> 00:29:17,557
Really? So Elina's father, Isak -
163
00:29:18,487 --> 00:29:21,524
- pulled the calf out of the swamp?
164
00:29:21,726 --> 00:29:25,719
Weren't we silly to think
that Veikko Niemi did it?
165
00:29:45,687 --> 00:29:50,078
Why are you sitting here
instead of lining up for lunch?
166
00:29:51,208 --> 00:29:53,927
Go on in... Please?
167
00:30:32,928 --> 00:30:36,398
Elina... Let's talk.
168
00:30:40,368 --> 00:30:44,964
I heard you gave Anton your soup.
That was very considerate of you.
169
00:30:47,008 --> 00:30:51,240
And I bet your teacher
actually thinks so too, don't you?
170
00:30:52,728 --> 00:30:56,165
She might not know
that you're out here.
171
00:30:56,769 --> 00:31:01,559
I think
the two of us should go inside.
172
00:31:05,409 --> 00:31:09,925
I think your teacher would
be very pleased. Come on.
173
00:31:11,529 --> 00:31:14,965
- You won't regret it.
- Oh, my...
174
00:31:15,569 --> 00:31:20,324
So now the entire teaching staff
has to jolly Elina into eating.
175
00:31:22,809 --> 00:31:25,801
- She's on her way in now.
- So I see.
176
00:31:31,729 --> 00:31:36,167
- Was that really necessary?
- What do you mean?
177
00:31:36,450 --> 00:31:40,045
- Provoking the girl like that.
- Provoking?
178
00:31:40,250 --> 00:31:44,482
Have I provoked any one? I'm trying
to teach these kids some manners.
179
00:31:44,770 --> 00:31:48,524
I teach them
to speak and write in Swedish.
180
00:31:49,610 --> 00:31:54,559
I teach the rules they need
to become members of the society.
181
00:31:55,410 --> 00:31:58,846
Without the right skills,
you get nowhere.
182
00:31:59,090 --> 00:32:02,287
You remain trapped in poverty.
183
00:32:03,530 --> 00:32:08,285
It's a thankless task trying
to teach these little Finns...
184
00:32:08,810 --> 00:32:13,202
But it has to be done.
You do realize that, don't you?
185
00:32:14,691 --> 00:32:16,966
Are you coming?
186
00:32:19,771 --> 00:32:22,160
See what I mean?
187
00:32:33,611 --> 00:32:36,683
I don't care what the others say...
188
00:32:37,251 --> 00:32:40,163
I know you saved the calf.
189
00:32:40,451 --> 00:32:45,525
I speak my mind, because
that's what you taught me to do.
190
00:32:46,291 --> 00:32:49,409
I want to be just like you, Daddy.
191
00:32:51,253 --> 00:32:57,408
I'm glad I can spend time with you,
and I know you enjoy it too.
192
00:33:02,052 --> 00:33:05,886
It's almost winter,
and there'll be snow...
193
00:33:06,172 --> 00:33:10,165
And I won't be able
to come here for a while.
194
00:33:16,812 --> 00:33:20,361
Are you crazy?
Daddy's not here, he's dead.
195
00:33:23,612 --> 00:33:28,243
You're not allowed to be here.
Mom's going to cry when I tell her.
196
00:33:32,413 --> 00:33:34,608
Irma, wait!
197
00:33:37,013 --> 00:33:38,844
Wait, Irma...
198
00:33:44,533 --> 00:33:48,446
- Don't tell Mom. Promise?
- Let go! That hurts.
199
00:33:48,653 --> 00:33:53,044
If you tell on me, I'll tell about
the magazines under your mattress.
200
00:33:53,173 --> 00:33:56,609
I promise.
Cross my heart and hope to die.
201
00:34:03,494 --> 00:34:08,011
What if the authorities put you
in a home for juvenile delinquents?
202
00:34:09,134 --> 00:34:12,843
They put out candy
to see if it gets stolen...
203
00:35:05,055 --> 00:35:07,250
Elina?
204
00:35:09,135 --> 00:35:12,684
Are you out in the woods all alone?
205
00:35:15,535 --> 00:35:18,607
Would you like
to help me pick mushrooms?
206
00:35:19,496 --> 00:35:22,090
They all look alike to me.
207
00:35:22,336 --> 00:35:25,931
Maybe you could help
me find some edible ones.
208
00:35:27,336 --> 00:35:31,773
And we could talk about this trouble
between you and your teacher...
209
00:35:33,256 --> 00:35:36,009
I don't want to meddle...
210
00:35:37,176 --> 00:35:40,646
...but you could
contact the local authorities.
211
00:35:40,776 --> 00:35:44,325
Mom wouldn't like that.
I've got to go.
212
00:36:29,577 --> 00:36:31,408
Hello...
213
00:36:31,617 --> 00:36:35,691
My name is Einar Bjork
and I'm the new teacher.
214
00:36:35,938 --> 00:36:38,293
You have a nice place here.
215
00:36:39,858 --> 00:36:43,134
I've never been
in a barn like this before.
216
00:36:49,418 --> 00:36:52,774
- That's a female, right?
- It's a cow.
217
00:36:57,418 --> 00:37:01,206
- How many children do you have?
- Three. - Now get out.
218
00:37:02,858 --> 00:37:08,330
They're cute. People say
that Elina resembles her father.
219
00:37:08,898 --> 00:37:11,173
I hope not.
220
00:37:22,859 --> 00:37:26,056
- Could I give you a hand?
- No, thank you.
221
00:37:30,259 --> 00:37:32,727
What brings you here?
222
00:37:35,419 --> 00:37:38,217
I want to talk about Elina.
223
00:37:38,539 --> 00:37:40,655
Tora Holm...
224
00:37:41,139 --> 00:37:45,371
She has a great
deal of experience, but...
225
00:37:55,940 --> 00:37:59,171
I'd better be going. Goodbye.
226
00:38:02,300 --> 00:38:07,693
By the way, maybe Elina
should bring a sandwich to school.
227
00:38:53,101 --> 00:38:56,298
- Where have you been?
- Outdoors.
228
00:39:00,141 --> 00:39:03,053
Don't you have anything to tell me?
229
00:39:07,342 --> 00:39:10,061
How are things going at school?
230
00:39:10,662 --> 00:39:12,812
Good. Why?
231
00:39:13,222 --> 00:39:15,531
Good?
232
00:39:28,142 --> 00:39:32,852
What happened to your shoes?
They're soaked and worn...
233
00:39:33,982 --> 00:39:36,371
Where have you been?
234
00:39:42,142 --> 00:39:44,498
Have you been to the bog, Elina?
235
00:39:51,783 --> 00:39:56,254
- Were you there all by yourself?
- No...
236
00:39:59,103 --> 00:40:02,220
How will we be able
to afford new shoes?
237
00:40:02,503 --> 00:40:05,176
How could you be so careless?
238
00:40:16,303 --> 00:40:19,693
I'm going to have
a word with your teacher.
239
00:40:19,903 --> 00:40:23,374
-Last year Irma got a pair of shoes.
-Used ones.
240
00:40:23,504 --> 00:40:28,373
Tora Holm is kind. You need
to keep in her good graces.
241
00:40:52,344 --> 00:40:54,812
Go get us a crate.
242
00:41:01,465 --> 00:41:05,219
- God's peace, Marta.
- God's peace, Sara.
243
00:41:05,545 --> 00:41:09,299
I hear that your daughter
is as courageous as her father.
244
00:41:09,425 --> 00:41:11,859
Take good care of her.
245
00:41:12,145 --> 00:41:14,375
God's peace, Marta.
246
00:41:34,745 --> 00:41:37,101
Excuse me, Miss Holm.
247
00:41:37,306 --> 00:41:43,745
Last year my youngest daughter
received winter shoes.
248
00:41:43,946 --> 00:41:47,541
Perhaps we could discuss this
some other time, Mrs. Jatko.
249
00:41:47,786 --> 00:41:52,064
When I have more time.
We have a great deal to discuss.
250
00:41:52,266 --> 00:41:54,905
Isn't that so, Elina?
251
00:42:05,707 --> 00:42:09,746
Do you know what Miss Holm
wants to discuss with me?
252
00:42:10,346 --> 00:42:14,306
Are you lying to me, Elina?
You mustn't lie.
253
00:42:21,067 --> 00:42:23,740
Hello, how about a lift?
254
00:42:24,587 --> 00:42:28,660
- Thank you, but our crate...
- No problem.
255
00:42:36,907 --> 00:42:41,378
Oh no, I need a hand...
Hop into the car, Elina.
256
00:42:41,708 --> 00:42:44,586
- No, Elina...
- It's all right.
257
00:42:44,787 --> 00:42:48,177
Step on the pedal to the right
when I tell you to.
258
00:42:49,107 --> 00:42:51,496
Don't touch any levers, though.
259
00:42:52,028 --> 00:42:56,579
Elina and I'll have it
up and running in no time.
260
00:42:58,668 --> 00:43:00,784
Now, Elina.
261
00:43:02,188 --> 00:43:04,497
Push down harder.
262
00:43:04,708 --> 00:43:07,905
- Harder.
- Push harder, Elina.
263
00:43:10,548 --> 00:43:12,504
Harder!
264
00:43:13,308 --> 00:43:16,425
Yes! Good! That's good!
265
00:43:47,669 --> 00:43:50,581
Step on the brakes!
266
00:43:54,909 --> 00:43:57,582
Hit the brakes!
267
00:43:58,389 --> 00:44:01,540
- Hit the brakes!
- How?
268
00:44:02,629 --> 00:44:06,417
Step... on the pedal in the middle.
269
00:44:26,310 --> 00:44:28,141
My dear little Elina...
270
00:44:28,350 --> 00:44:32,582
What kind of a man would
put a girl in danger like that?!
271
00:44:32,711 --> 00:44:36,499
That's what happens
when adults don't take charge.
272
00:44:37,190 --> 00:44:41,183
But maybe that's fine with you?
That children are in charge?
273
00:44:41,430 --> 00:44:46,380
But I can assure you that the people
of this town don't agree with you!
274
00:44:48,791 --> 00:44:53,023
We'll arrange for some shoes,
I'll take care of the matter.
275
00:44:53,311 --> 00:44:55,586
Thank you...
276
00:45:43,352 --> 00:45:45,820
Thank you very much.
277
00:45:49,232 --> 00:45:51,700
And now for Elina...
278
00:46:17,153 --> 00:46:19,508
Are you all right?
279
00:46:22,793 --> 00:46:24,863
What's wrong?
280
00:46:25,873 --> 00:46:28,341
You ask me that?
281
00:46:33,553 --> 00:46:36,625
Miss Holm told me the whole story.
282
00:46:36,913 --> 00:46:41,669
About your refusing to eat.
The entire village knows about it.
283
00:46:41,874 --> 00:46:44,183
Every one knew but me.
284
00:46:59,074 --> 00:47:02,225
I never thought
you could be so ungrateful.
285
00:47:03,674 --> 00:47:06,666
You're just like your father...
286
00:47:19,755 --> 00:47:22,144
Do you know what this is?
287
00:47:25,115 --> 00:47:27,754
A school schedule?
288
00:47:28,195 --> 00:47:31,107
It's a life work, that's what it is.
289
00:47:33,195 --> 00:47:35,663
It symbolizes our duty:
290
00:47:36,995 --> 00:47:40,305
To bring order into this wilderness.
291
00:47:45,835 --> 00:47:49,908
Miss Holm, my daughter
would like to apologize.
292
00:47:57,036 --> 00:48:00,392
Now isn't that nice... That's good.
293
00:48:11,236 --> 00:48:15,434
You may leave us, Mrs. Jatko.
We'll settle this matter ourselves.
294
00:48:16,236 --> 00:48:20,229
- Don't worry.
- Thank you.
295
00:48:27,396 --> 00:48:29,352
Well?
296
00:48:45,477 --> 00:48:48,389
She's certainly not apologizing...
297
00:48:49,717 --> 00:48:52,754
I can't be held responsible
for her refusal to eat.
298
00:48:52,877 --> 00:48:56,313
The child's been ill with
consumption, for goodness sake!
299
00:48:56,517 --> 00:49:01,637
She takes no heed of me, and she
doesn't intend to obey her mother.
300
00:49:01,837 --> 00:49:04,715
Please talk some sense into her.
301
00:49:04,917 --> 00:49:08,227
Own up to your responsibility.
302
00:49:08,437 --> 00:49:12,750
Come on... Don't just stand there,
talk some sense into her.
303
00:49:17,638 --> 00:49:23,508
Elina, I think we should...
be smart and sensible.
304
00:49:25,318 --> 00:49:28,310
At times you
have to swallow your pride -
305
00:49:28,518 --> 00:49:31,078
- and simply apologize...
306
00:49:36,158 --> 00:49:39,673
Could you apologize
and put this behind you?
307
00:49:53,599 --> 00:49:55,794
As you wish.
308
00:49:56,879 --> 00:50:00,633
As of now,
She simply doesn't exist to me.
309
00:50:17,839 --> 00:50:19,989
Miss Holm...
310
00:50:39,600 --> 00:50:43,479
- Good morning, class.
- Good morning, Miss Holm.
311
00:50:45,560 --> 00:50:47,915
You may be seated.
312
00:50:56,640 --> 00:51:00,428
Let's put away
our books during the quiz.
313
00:51:23,441 --> 00:51:28,151
Could anyone tell us about
the murder o f King Gustavus III?
314
00:51:29,481 --> 00:51:32,678
Who were his betrayers?
315
00:51:42,682 --> 00:51:44,673
Well...
316
00:51:44,922 --> 00:51:47,641
Doesn't any one know the answer?
317
00:51:48,922 --> 00:51:51,516
That's not very impressive.
318
00:51:52,042 --> 00:51:56,035
- Has anyone done their home work?
- Elina.
319
00:51:57,042 --> 00:52:02,639
Since nobody has the answers, I
guess we'll have to turn to page 47.
320
00:52:04,922 --> 00:52:09,120
Anton, you're fond of
telling stories. You may begin.
321
00:52:14,042 --> 00:52:21,518
''In connection with
the parliament of 1789...
322
00:52:22,363 --> 00:52:25,878
...Swedish noblemen -
323
00:52:26,123 --> 00:52:29,798
- felt hostile
towards Gustavus III.''
324
00:52:30,163 --> 00:52:33,280
Yes... - Go on, Anna.
325
00:52:34,003 --> 00:52:42,240
''Throughout the land
noblemen conspired -
326
00:52:42,563 --> 00:52:46,476
- to take the life of the
tyrant king and restore freedom.''
327
00:52:46,643 --> 00:52:48,713
Thank you, Anna.
328
00:52:48,963 --> 00:52:52,239
Your pronunciation is excellent.
329
00:52:52,483 --> 00:52:54,758
My Daddy taught me.
330
00:52:56,684 --> 00:52:58,914
Now it's Kerttu's turn.
331
00:52:59,844 --> 00:53:03,359
I would like you
to read the textbook -
332
00:53:03,564 --> 00:53:07,079
- and see
that Kerttu is reading correctly.
333
00:53:07,324 --> 00:53:10,680
''The deed was to be carried out -
334
00:53:11,004 --> 00:53:14,474
- by Captain Anckarstrom -
335
00:53:14,844 --> 00:53:19,076
- a hard and dissatisfied man
who despised the King.''
336
00:53:19,284 --> 00:53:23,277
Speak up, Kerttu. - And everyone
should be reading along.
337
00:53:23,524 --> 00:53:26,596
''On March 16, 1792 -
338
00:53:26,884 --> 00:53:30,274
- a masquerade ball was held...''
339
00:53:40,725 --> 00:53:43,922
Go on, Kerttu, you read very well.
340
00:54:02,245 --> 00:54:05,521
''At first, the wound was not
considered to be deadly -
341
00:54:05,645 --> 00:54:09,558
- but things took a turn for
the worse and two weeks later...''
342
00:54:09,765 --> 00:54:14,886
Perhaps Irma should continue.
Loud and clear, now.
343
00:54:15,646 --> 00:54:20,322
- Miss Holm, I think that Elina...
- Read aloud from the book, Irma.
344
00:54:28,286 --> 00:54:30,675
May I have a word with you?
345
00:54:40,446 --> 00:54:42,721
Where was she headed?
346
00:54:43,726 --> 00:54:46,445
Is she sick?
Did she have to go home?
347
00:54:46,686 --> 00:54:48,757
And who would that be?
348
00:54:48,967 --> 00:54:52,642
If anything happens to her,
then who is responsible?
349
00:54:53,207 --> 00:54:57,120
Is everyone supposed
to run after that girl?
350
00:55:02,807 --> 00:55:06,356
- I think I know where she went.
- Where is that?
351
00:55:08,047 --> 00:55:10,277
The bog.
352
00:55:16,727 --> 00:55:22,040
Don't be sad, Daddy,
I'm going to stay here with you.
353
00:55:24,127 --> 00:55:26,688
I'II be with you...
354
00:55:26,968 --> 00:55:29,641
Forever and ever...
355
00:55:31,608 --> 00:55:33,758
Forever...
356
00:55:43,368 --> 00:55:45,359
Elina!
357
00:55:53,328 --> 00:55:56,764
Come back here this minute! Elina!
358
00:55:58,808 --> 00:56:01,880
Come back here this minute!
359
00:56:08,529 --> 00:56:10,645
Come back here...
360
00:56:30,209 --> 00:56:34,327
Let's all turn back. That should
put an end to her antics.
361
00:56:36,809 --> 00:56:39,960
Go on,
the school day isn't over yet.
362
00:56:45,090 --> 00:56:47,558
She can't hurt us, Daddy.
363
00:56:50,250 --> 00:56:52,810
She wouldn't dare come here.
364
00:56:56,490 --> 00:56:58,367
Hurry up!
365
00:57:24,491 --> 00:57:27,164
Keep moving, don't stop...
366
00:57:28,131 --> 00:57:30,281
I know, Daddy, I know...
367
00:57:30,531 --> 00:57:32,681
I haven't forgotten...
368
00:57:35,732 --> 00:57:38,530
Please Daddy,
you have to help me!
369
00:57:39,171 --> 00:57:41,685
Daddy!
370
00:57:59,772 --> 00:58:02,332
Why are you home this early?
371
00:58:05,292 --> 00:58:09,205
Does it have anything
to do with Elina? Where is she?
372
00:58:15,852 --> 00:58:18,685
Don't worry, we'll help you.
373
00:58:33,012 --> 00:58:35,766
Keep still, Elina. Don't move.
374
00:58:51,533 --> 00:58:55,845
Run for help, Irma! We need
something sturdy to stand on.
375
00:59:01,653 --> 00:59:04,850
Elina, why did you come here?
376
00:59:06,013 --> 00:59:08,573
You know it's dangerous.
377
00:59:11,013 --> 00:59:13,972
I didn't want him
to be here all alone.
378
00:59:14,174 --> 00:59:16,369
Who?
379
00:59:20,654 --> 00:59:22,963
Do you mean your father?
380
00:59:28,614 --> 00:59:31,651
So you think this is where he is?
381
00:59:33,734 --> 00:59:37,124
It feels like someone's
pulling me down, maybe it's Daddy.
382
00:59:37,574 --> 00:59:40,407
Maybe he doesn't
want to be alone anymore.
383
00:59:40,694 --> 00:59:44,733
I'm like him, a troublemaker.
And they come to a bad end.
384
00:59:46,014 --> 00:59:49,563
Children of the heavenly Father
385
00:59:50,255 --> 00:59:54,373
Safely in His bosom gather...
386
01:00:06,375 --> 01:00:08,252
Dear little Elina!
387
01:00:08,535 --> 01:00:11,288
Your dad didn't die
because he was a troublemaker.
388
01:00:11,535 --> 01:00:14,686
He was ill and he wouldn't rest.
389
01:00:15,495 --> 01:00:18,885
He was headstrong
and courageous, just like you.
390
01:00:19,055 --> 01:00:22,172
Then why doesn't anyone
want me to be like him?
391
01:00:52,016 --> 01:00:54,166
I called for him...
392
01:00:54,576 --> 01:00:56,806
But he wasn't here.
393
01:00:58,296 --> 01:01:00,685
He was gone...
394
01:01:04,016 --> 01:01:05,609
Dead.
395
01:01:05,817 --> 01:01:09,332
Daddy would never abandon you.
396
01:01:09,577 --> 01:01:13,616
But that's what he did.
He got sick and went away.
397
01:01:14,817 --> 01:01:19,333
He wanted to live.
He didn't want to leave you.
398
01:01:20,577 --> 01:01:22,613
Do you understand?
399
01:01:26,497 --> 01:01:29,534
I want you to be like him.
400
01:01:32,457 --> 01:01:34,015
No!
401
01:01:46,458 --> 01:01:48,210
Hello!
402
01:01:49,218 --> 01:01:52,415
Don't run.
Keep moving, just don't run.
403
01:02:29,539 --> 01:02:33,293
Why don't you come along
to the cemetery tomorrow?
404
01:02:40,259 --> 01:02:42,568
After school.
405
01:04:13,021 --> 01:04:15,411
What's going on?
406
01:04:15,662 --> 01:04:18,779
Come back! I said, come back!
407
01:04:20,862 --> 01:04:22,818
Do something!
408
01:04:55,463 --> 01:04:59,775
So you're man enough.
I didn't expect as much from you.
409
01:05:00,503 --> 01:05:03,017
Tell them to come back in.
410
01:05:03,983 --> 01:05:07,214
This business
has gone too far, way too far.
411
01:05:07,423 --> 01:05:12,178
I expect I'll be blamed because
that girl nearly drowned in the bog.
412
01:05:58,224 --> 01:06:00,613
Hi girls.
413
01:06:03,224 --> 01:06:05,260
Hi there.
414
01:06:38,905 --> 01:06:43,933
Elina... I would like to apologize.
415
01:06:47,466 --> 01:06:50,742
I have been unfair...
416
01:06:53,266 --> 01:06:56,019
...and I've behaved badly.
417
01:06:56,747 --> 01:07:00,217
Even though
my intentions were good.
418
01:07:03,066 --> 01:07:05,626
I'm asking you...
419
01:07:06,267 --> 01:07:10,146
...to take your sister with you...
420
01:07:10,746 --> 01:07:13,260
...and eat your lunch.
421
01:07:13,426 --> 01:07:17,942
Then you can grow strong
and do well in life.
422
01:08:26,948 --> 01:08:28,984
Mom...
423
01:08:30,868 --> 01:08:34,463
How did you know
how to cross the bog?
424
01:08:34,748 --> 01:08:37,262
Did Daddy teach you, too?
425
01:08:37,869 --> 01:08:41,703
I taught him.
He didn't grow up in these parts.
426
01:08:48,869 --> 01:08:52,418
I taught him all about
the bog and the woods.
427
01:08:56,949 --> 01:09:01,784
And when you were older
he only wanted to bring you along.
428
01:09:04,869 --> 01:09:07,702
And I had Irma to take care of.
429
01:09:08,709 --> 01:09:12,941
Then it was you who
taught Daddy and me both.
430
01:09:15,510 --> 01:09:18,388
I guess you could put it that way.
431
01:09:22,710 --> 01:09:24,826
I'll be right with you.
432
01:09:40,390 --> 01:09:42,460
Bye-bye, Daddy...
433
01:10:03,632 --> 01:10:05,748
Hi there! Want a ride?
434
01:10:12,031 --> 01:10:16,388
Right, I'll do the driving,
so there's nothing to worry about.
32742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.