Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,392 --> 00:00:32,392
L'APPARTAMENTINO
3
00:02:06,620 --> 00:02:08,620
Ma cosa dici!
4
00:02:12,380 --> 00:02:14,689
Perch� non andiamo da me
a bere ancora qualcosa?
5
00:02:14,740 --> 00:02:16,940
E' tardi, � spuntato il sole.
6
00:02:20,360 --> 00:02:22,360
Non toccarmi.
7
00:02:22,820 --> 00:02:24,820
Arrivederci.
8
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Aiuto!
9
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
Aiuto!
10
00:02:53,420 --> 00:02:56,478
Muoio!
11
00:02:57,340 --> 00:02:59,729
Tutte le mattine la stessa storia.
12
00:03:00,300 --> 00:03:03,750
Rodolfo! Rodolfo! Rodolfo!
13
00:03:03,900 --> 00:03:06,479
- Che freddo fa!
- Fai qualcosa, Mari Cruz.
14
00:03:06,480 --> 00:03:09,533
Io non voglio saperne
nulla. Mi fa molta paura.
15
00:03:10,099 --> 00:03:12,099
- Buongiorno.
- Muoviti.
16
00:03:12,100 --> 00:03:14,839
- Non arriveremo in tempo.
- Dove?
17
00:03:14,880 --> 00:03:17,799
- Ti piace il coniglio arrosto?
- S�, certo.
18
00:03:17,840 --> 00:03:19,840
E allora al lavoro.
19
00:03:20,420 --> 00:03:22,888
Porta il sacco, anche
se � quello della legna.
20
00:03:22,940 --> 00:03:24,940
Ti piace il coniglio arrosto?
21
00:03:25,000 --> 00:03:28,417
Non temere. Appena lo prendiamo
ci penso io a tirargli il collo.
22
00:03:29,300 --> 00:03:31,300
Il sacco!
23
00:03:31,720 --> 00:03:33,739
- Aiuto!
- Presto!
24
00:03:33,740 --> 00:03:35,299
Qualcuno mi aiuti!
25
00:03:35,300 --> 00:03:38,849
- Non mi graffier�?
- Il cappello, amico!
26
00:03:41,380 --> 00:03:43,896
- Ora apro la porta.
- Ma che ora �?
27
00:03:44,080 --> 00:03:48,073
Buongiorno, buongiorno...
28
00:03:48,120 --> 00:03:50,120
Vattene nella tua stanza.
29
00:03:51,873 --> 00:03:56,373
Non vi vergognate? Spiare una
povera vecchia che non ha nulla.
30
00:03:56,660 --> 00:03:59,774
C'� molto pericolo, non ti
inviteremo per il coniglio arrosto!
31
00:03:59,820 --> 00:04:01,820
Dentro!
32
00:04:04,480 --> 00:04:08,056
- Sono morta!
- Non dica sciocchezze!
33
00:04:08,200 --> 00:04:11,039
Stia zitta o la uccido...
e anche il gatto!
34
00:04:11,180 --> 00:04:14,829
Non si rende conto che siamo
lavoratori e che dobbiamo dormire!
35
00:04:17,960 --> 00:04:20,538
- Rodolfo.
- Sono qui, signora Martina.
36
00:04:20,580 --> 00:04:23,974
- Dove sei?
- Qui, sono qui, mi sono dato un colpo.
37
00:04:24,020 --> 00:04:27,212
- Vieni qui, siediti vicino a me.
- Che giornata!
38
00:04:28,979 --> 00:04:30,379
- Ascolta.
- Cosa?
39
00:04:30,380 --> 00:04:33,333
Cos'ha detto quel
selvaggio di don Dimas?
40
00:04:33,580 --> 00:04:38,176
Niente, ha solo sbattuto la porta
che per poco demolisce la casa.
41
00:04:39,100 --> 00:04:41,100
E' un uomo senza cuore!
42
00:04:41,220 --> 00:04:45,259
Da quando sa che alla mia
morte l'appartamento sar� tuo...
43
00:04:47,360 --> 00:04:50,054
Quando ti danno la risposta?
44
00:04:50,300 --> 00:04:52,939
Oggi, vediamo cosa dice il mio capo.
45
00:04:53,180 --> 00:04:58,174
- Bene, se lei non comanda nulla...
- Dio voglia che lui ti dica di s�.
46
00:04:58,520 --> 00:05:01,671
Affinch� tu possa badare
a Teodoro quando io muoio.
47
00:05:01,820 --> 00:05:04,971
Vediamo cosa dice il capo.
48
00:05:05,440 --> 00:05:07,440
E se non vuole nulla...
49
00:05:10,980 --> 00:05:12,980
Che sonno.
50
00:05:28,760 --> 00:05:32,778
Signori, � giunto il momento
di ingerire l'alimento.
51
00:05:32,820 --> 00:05:34,820
Adelina, vediamo quella lettera.
52
00:05:40,540 --> 00:05:42,540
Posso andarmene ora?
53
00:05:42,920 --> 00:05:45,920
- Vada, vada. - A domani.
- Se Dio vuole.
54
00:06:02,220 --> 00:06:05,579
- 120, Don Manuel.
- Quanti? - 120!
55
00:06:07,380 --> 00:06:11,209
Un'altra volta come pallottole di
fucile! Perch� le stringe cos� tanto?
56
00:06:11,260 --> 00:06:14,889
- La macchina...
- Che macchina e bimbo morto!
57
00:06:15,260 --> 00:06:19,036
Succede che � intontito dalla storia
dell'appartamento e non c'� nulla da fare.
58
00:06:19,080 --> 00:06:21,669
Crede che il procuratore
sia ben informato?
59
00:06:21,720 --> 00:06:24,434
E' amico mio, molto amico mio.
60
00:06:24,700 --> 00:06:28,258
Che ha mangiato durante la guerra
grazie a me. Non mi inganner�!
61
00:06:28,260 --> 00:06:30,260
Allora non c'� soluzione?
62
00:06:30,760 --> 00:06:33,652
Vedr�. Nella vita tutto si aggiusta.
63
00:06:35,400 --> 00:06:40,428
Se � tanto interessato all'appartamento,
si faccia coraggio e sposi la vecchia.
64
00:06:41,740 --> 00:06:44,991
- Che soluzione.
- Ecco l'impermeabile ben caldo.
65
00:06:45,040 --> 00:06:47,059
L'ho tenuto tutta la
mattina sulla stufa.
66
00:06:47,060 --> 00:06:51,070
Vieni, ho fretta! Mi aspetta mia
moglie. Portami gi� la moto! Svelto!
67
00:06:51,780 --> 00:06:53,259
Che soluzione!
68
00:06:53,260 --> 00:06:55,569
Che ti sposi con la vecchia.
69
00:06:55,820 --> 00:06:57,820
Era meglio che pagava di pi�...
70
00:06:57,900 --> 00:07:01,451
cos� avresti il denaro per
comprarti un appartamento!
71
00:07:02,200 --> 00:07:05,212
Per� non so perch� ti
preoccupi. Non vedi me?
72
00:07:05,360 --> 00:07:09,014
Scapolo, solo, ho le mie
storie. La vita dura 3 giorni.
73
00:07:09,440 --> 00:07:11,576
- E cosa dico a Petrita?
- La verit�.
74
00:07:11,620 --> 00:07:13,620
- Qualsiasi?
- Vedi tu.
75
00:07:13,860 --> 00:07:16,060
Dammi una mano con questo trabiccolo.
76
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
E questa la chiama moto?
77
00:07:20,020 --> 00:07:21,579
Non � tanto male.
78
00:07:21,580 --> 00:07:26,178
- Perch� non chiedi a Petrita se vuole
che ti sposi la vecchia? - Cosa dici?
79
00:07:26,760 --> 00:07:29,254
- Scende non scende la moto?
- Arriva.
80
00:07:29,300 --> 00:07:31,834
- Che negriero!
- Sono stanco.
81
00:07:32,280 --> 00:07:36,639
Quando me ne vado di qua,
lo pianto come un palo.
82
00:07:52,380 --> 00:07:56,173
Rodolfo, Rodolfo! Vieni a vedere
Canela che ha avuto i cuccioli!
83
00:07:56,420 --> 00:07:58,436
Ora non posso, ho molta fretta.
84
00:07:58,471 --> 00:08:01,453
- Vieni, vieni, vedrai.
- Va bene.
85
00:08:02,660 --> 00:08:05,335
- Vieni.
- Andiamo a vedere la Canela.
86
00:08:15,740 --> 00:08:17,740
Come sei grasso.
87
00:08:27,060 --> 00:08:29,060
Don Rodolfo! Don Rodolfo!
88
00:08:32,660 --> 00:08:36,560
- Salve, don Pepito. - Come va?
- Tiriamo avanti. E lei?
89
00:08:36,600 --> 00:08:38,979
Bene, grazie. Va di sopra, vero?
90
00:08:39,220 --> 00:08:41,220
- A mangiare.
- Anch'io.
91
00:08:57,660 --> 00:09:01,399
- Arrivederci e si diverta.
- Per quanto tempo devo portare il bastone?
92
00:09:01,400 --> 00:09:05,400
Fino a dopo domani. Venga tra 15
giorni a farsi vedere. Arrivederci.
93
00:09:05,920 --> 00:09:08,020
Ciao. Novit� per l'appartamento?
94
00:09:08,060 --> 00:09:11,093
- E se torna a farmi male?
- Tra 15 giorni, gliel'ho detto!
95
00:09:11,140 --> 00:09:14,034
- Cosa � successo?
- Non c'� niente da fare.
96
00:09:14,035 --> 00:09:16,815
Morto l'inquilino, il diritto
sull'appartamento � del proprietario.
97
00:09:16,820 --> 00:09:19,129
La vecchia muore di sicuro.
98
00:09:19,180 --> 00:09:22,497
Le sue arterie sono
come corde di chitarra!
99
00:09:23,320 --> 00:09:25,550
- Ciao, Rodolfito.
- Taci!
100
00:09:32,740 --> 00:09:34,219
Cosa vuoi che faccia?
101
00:09:34,220 --> 00:09:36,220
Devi parlare col proprietario.
102
00:09:36,260 --> 00:09:39,818
Tu non puoi perdere l'appartamento,
n� io la mia clientela.
103
00:09:40,500 --> 00:09:42,059
Cos'� questo? Dallo al gatto.
104
00:09:42,060 --> 00:09:44,594
Sono io signora Martina, arrivo subito!
105
00:09:45,820 --> 00:09:48,820
D� alla vecchia se pu�
parlare col proprietario.
106
00:09:48,840 --> 00:09:52,959
- Cosa far� il proprietario?
- Fai valere i tuoi diritti di ospite!
107
00:09:56,800 --> 00:10:00,813
Che ti dia un pezzo di carta
dove dice che � d'accordo.
108
00:10:00,860 --> 00:10:04,555
- S�, va bene.
- Che dica che vivi qui da tanti anni.
109
00:10:09,340 --> 00:10:11,776
Non guardare! Sei una curiosona!
110
00:10:12,120 --> 00:10:14,156
Stiamo giocando a soldi.
111
00:10:14,400 --> 00:10:16,894
- Buona sera.
- Tocca a lei, signora Martina.
112
00:10:17,180 --> 00:10:20,650
Bene, cosa ti hanno
detto per l'appartamento?
113
00:10:21,040 --> 00:10:24,137
Niente. Non posso
tenermelo quando lei muore.
114
00:10:24,180 --> 00:10:29,959
Perch�? Tu sei una brava persona e io
voglio che l'appartamento sia per te.
115
00:10:30,220 --> 00:10:33,209
Per la legge, quando muore
l'inquilino tutto finisce.
116
00:10:33,360 --> 00:10:36,670
Cosa ne sar� del mio Teodoro?
117
00:10:36,920 --> 00:10:41,935
Cosa ne sar� delle mie cose, quando
il Signore mi chiamer� accanto a lui?
118
00:10:42,740 --> 00:10:44,740
E tu come farai a sposarti?
119
00:10:44,820 --> 00:10:50,040
- Non so se servir� per�, parlando col
proprietario... - Sono buoni i proprietari.
120
00:10:50,180 --> 00:10:53,690
Se dipende dal proprietario,
stai tranquillo.
121
00:10:53,840 --> 00:10:57,733
Luisito � molto buono
e molto comprensivo.
122
00:10:58,580 --> 00:11:01,990
Vai a trovarlo e digli che ti mando io.
123
00:11:03,420 --> 00:11:05,420
Crede che mi dar� retta?
124
00:11:08,400 --> 00:11:10,400
Certo, figliolo.
125
00:11:10,410 --> 00:11:13,616
Gli ho visto fare la Prima Comunione.
126
00:11:14,300 --> 00:11:19,320
Dai, mangia tranquillo
e non preoccuparti.
127
00:11:20,200 --> 00:11:22,509
Luisito � un angelo.
128
00:11:22,980 --> 00:11:27,337
Se tu vedessi con quale rassegnazione
sopporta la sua disgrazia!
129
00:11:27,980 --> 00:11:29,579
Perch�, Luisito...
130
00:11:29,580 --> 00:11:32,580
Signora Martina, lasci
perdere queste cose tristi!
131
00:11:32,860 --> 00:11:34,399
Ascolta, Rodolfo...
132
00:11:34,400 --> 00:11:37,496
Lei lo chiede a don
Rodolfo e io perdo sempre!
133
00:11:43,880 --> 00:11:45,880
Molto bene.
134
00:11:59,960 --> 00:12:02,799
Questo � molto bello,
l'ha letto mia moglie.
135
00:12:05,300 --> 00:12:07,300
Cosa c'�?
136
00:12:07,620 --> 00:12:09,459
Ciao, Petrita.
137
00:12:09,460 --> 00:12:11,990
E' arrivato qualcosa
di nuovo di Superman?
138
00:12:12,040 --> 00:12:14,076
- Non ancora.
- E l'appartamento?
139
00:12:14,300 --> 00:12:17,119
- Dobbiamo andare a trovare il proprietario.
- Il proprietario?
140
00:12:17,120 --> 00:12:19,514
E il procuratore. Cosa
dice il procuratore?
141
00:12:19,560 --> 00:12:22,935
- Il proprietario...
- Chi deve andare dal proprietario?
142
00:12:22,960 --> 00:12:25,569
- Ascolta, cara...
- Che sciocchezza!
143
00:12:26,400 --> 00:12:29,279
A domani. Lascio qui
questo per la signora Paca.
144
00:12:29,280 --> 00:12:32,610
- A domani. - Me lo dia.
Vediamo se qui succede qualcosa.
145
00:12:33,160 --> 00:12:36,360
Siamo alle solite. Puoi o non puoi
tenerti l'appartamento legalmente?
146
00:12:36,370 --> 00:12:38,610
No, Petrita. Non possiamo avere fretta.
147
00:12:38,620 --> 00:12:42,990
- La signora Martina mi ha detto che �
una brava persona. - Me l'immaginavo!
148
00:12:43,140 --> 00:12:46,091
- Tanti anni ad aspettare per nulla!
- Non fare cos�.
149
00:12:46,140 --> 00:12:50,896
Vedrai che si aggiuster� tutto. Vediamo
cosa succede, lui abita qui vicino.
150
00:12:50,940 --> 00:12:53,799
- Io so gi� cosa succede.
- Non fare cos�.
151
00:13:02,080 --> 00:13:04,080
E allora il procuratore...
152
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
Cosa gli succede?
153
00:13:08,860 --> 00:13:11,499
- Il naso.
- Poverino.
154
00:13:19,180 --> 00:13:23,334
E allora il procuratore ha detto che ci
eravamo sbagliati. Questa � la storia.
155
00:13:23,380 --> 00:13:25,489
Se lei volesse aiutarmi...
156
00:13:27,360 --> 00:13:30,860
Capisco. Capisco molto
bene questi casi umani.
157
00:13:31,200 --> 00:13:34,510
E ho dato ordine di non far passare
nessuno che cercasse l'appartamento.
158
00:13:34,520 --> 00:13:38,090
Perch� io sono malato, mi
capisce? Malato di cuore.
159
00:13:38,560 --> 00:13:42,499
E questa che sembra salute, � acqua.
160
00:13:43,000 --> 00:13:44,759
Tocchi. Tocchi.
161
00:13:44,760 --> 00:13:48,790
Devo andare in Svizzera,
per farmela estrarre.
162
00:13:48,900 --> 00:13:51,389
Ma per andare in
Svizzera mi serve denaro.
163
00:13:51,440 --> 00:13:54,891
E coi 30 pesetas che mi danno
al mese, cosa posso fare?
164
00:13:55,140 --> 00:13:58,412
Ho bisogno della casa
per demolirla. E' cos�.
165
00:13:58,860 --> 00:14:02,370
Cerchino di comprendere la mia
misera situazione. Comprendano.
166
00:14:05,860 --> 00:14:07,860
Quella farfalla...
167
00:14:07,870 --> 00:14:09,870
S�, ce l'ho. Grazie.
168
00:14:10,360 --> 00:14:14,774
Questa � una gara a chi muore
prima, se l'inquilino oppure io.
169
00:14:14,780 --> 00:14:17,899
- Anche questo � umano.
- Per�... - Un momento!
170
00:14:18,000 --> 00:14:21,888
Lei ha detto che Martina Rodriguez,
che Dio non voglia, sta per morire.
171
00:14:22,240 --> 00:14:24,813
Comprenda che a me
interessa che lei muoia.
172
00:14:24,860 --> 00:14:28,860
Perch� se vi metto nell'appartamento,
quello che muore sono io.
173
00:14:29,080 --> 00:14:31,640
- Mi comprende?
- Te l'avevo detto.
174
00:14:31,780 --> 00:14:36,290
Per� lei comprenda noi, sono
12 anni di fidanzamento e...
175
00:14:37,860 --> 00:14:39,860
L'egoismo umano!
176
00:14:40,260 --> 00:14:46,035
- Quanto darei io per avere la vostra
salute! Io sono un caso triste! - Visto?
177
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
Ho molta acqua!
178
00:14:48,170 --> 00:14:50,549
Cosa volete da un povero infermo?
179
00:14:52,520 --> 00:14:55,778
Sa che se voglio mi tengo
l'appartamento senza il suo consenso?
180
00:14:55,780 --> 00:14:59,250
No. Io la perdono, ma
non pu� tenerlo. No.
181
00:14:59,960 --> 00:15:01,379
- No?
- No.
182
00:15:01,380 --> 00:15:04,380
Mi sposo con la vecchia
ed essendo il suo vedovo...
183
00:15:04,520 --> 00:15:09,036
Inquilino! Inquilino con
tutti i diritti! Inquilino!
184
00:15:09,120 --> 00:15:11,279
- Bene!
- Inquilino!
185
00:15:11,380 --> 00:15:13,448
Con tutti i diritti, inquilino!
186
00:15:13,740 --> 00:15:16,840
Inquilino! Inquilino! Con
tutti i diritti, inquilino!
187
00:15:55,860 --> 00:15:58,396
- Dammelo.
- Lascialo al piccolo.
188
00:15:58,640 --> 00:16:01,538
Non picchiarmi, non sei
mia madre, sei solo mia zia!
189
00:16:01,540 --> 00:16:03,540
Ho detto fuori!
190
00:16:03,660 --> 00:16:07,819
Vediamo se trovate qualcosa, perch�
Petrita non pu� continuare cos�.
191
00:16:08,180 --> 00:16:11,480
Vediamo. Mi hanno detto che stanno
costruendo molto per vendere.
192
00:16:11,500 --> 00:16:13,500
Lo voglia Iddio.
193
00:16:14,860 --> 00:16:16,499
Continua, bimbo, continua.
194
00:16:16,500 --> 00:16:19,089
- Ti sembra bene cos�?
- S�, va bene.
195
00:16:22,240 --> 00:16:26,770
Rodolfo, guarda. Ti ho annotato alcuni
indirizzi che ti possono interessare.
196
00:16:27,440 --> 00:16:30,979
Gira per i quartieri. E' il
metodo migliore che ci sia.
197
00:16:31,460 --> 00:16:33,735
Dopo tutto, sono agenzie.
198
00:16:33,880 --> 00:16:36,913
Nulla, amico! Non preoccuparti,
troverete qualcosa.
199
00:16:37,180 --> 00:16:40,331
Bestie, adesso vediamo
se smettete di seccare!
200
00:16:40,660 --> 00:16:43,572
- Per� questo � un furbacchione!
- Arrivo.
201
00:16:43,820 --> 00:16:46,414
- Vado di sopra.
- Guarda se ci sono appartamenti.
202
00:16:46,560 --> 00:16:50,619
- E' che sei un furbacchione!
- Ma se � il mio desiderio.
203
00:16:51,160 --> 00:16:56,160
Signora! I suoi bambini mi vogliono
buttar gi� dalle scale. Sono stufo!
204
00:16:56,170 --> 00:16:58,820
Il contratto era per 3 e ora sono 8!
205
00:16:58,860 --> 00:17:01,932
- Mia moglie � incinta.
- Ci lasci in pace.
206
00:17:56,480 --> 00:17:58,675
Che carino, quanto pesa?
207
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
Tre chili e mezzo.
208
00:18:01,020 --> 00:18:04,012
Ha perso peso perch� � stato male.
209
00:18:05,680 --> 00:18:09,514
- Cosa gli d�?
- Felargon e delle pappette.
210
00:18:09,640 --> 00:18:13,176
Mescolato, perch� il
Felargon da solo costa troppo.
211
00:18:13,940 --> 00:18:16,779
E' molto buono, lo do anch'io al mio.
212
00:18:16,920 --> 00:18:20,929
Mercoled� scorso siamo stati da medico
e ci ha detto che va molto meglio.
213
00:18:21,060 --> 00:18:24,032
Attento col bidone!
Sta bagnando il bambino.
214
00:18:24,080 --> 00:18:26,380
- E la merenda?
- Eccola.
215
00:18:27,540 --> 00:18:29,259
Cosa ti succede?
216
00:18:29,260 --> 00:18:32,860
- Forse � tosse convulsa.
- Non credo. Sar� un po' di catarro.
217
00:18:32,865 --> 00:18:34,659
Con questi cambiamenti di tempo!
218
00:18:34,660 --> 00:18:38,309
Se trovassimo qualcosa qui, siccome
� un posto cos� sano e bello...
219
00:18:38,360 --> 00:18:42,489
S�, molto sano e molto bello, per�
vedrai che non c'� un appartamento libero.
220
00:18:42,580 --> 00:18:46,094
- E' dell'assicurazione?
- S�, per� abbiamo avuto fortuna.
221
00:19:22,600 --> 00:19:24,736
- Me lo dia.
- No, lo porto io.
222
00:19:27,140 --> 00:19:30,337
Potremmo avere una casa
vicino alla Gran Via.
223
00:19:30,580 --> 00:19:32,780
- Per 30 pesetas.
- 30 pesetas.
224
00:19:32,820 --> 00:19:35,375
- E quante stanze?
- Quattro.
225
00:20:18,500 --> 00:20:21,978
Abbi pazienza, Petrita, troveremo
qualcosa. Bisogna continuare.
226
00:20:21,980 --> 00:20:24,540
Per cosa? Perch� perdiamo altro tempo?
227
00:20:24,580 --> 00:20:27,592
Per meno di 3.000
pesetas non c'� niente.
228
00:20:27,640 --> 00:20:31,469
E cosa vuoi che facciamo?
Incrociamo le braccia?
229
00:20:31,780 --> 00:20:34,713
Non ti rendi conto che gli anni passano?
230
00:20:34,860 --> 00:20:38,250
S�, Petrita. Per� l'importante
� che continuiamo ad amarci.
231
00:20:38,500 --> 00:20:41,094
Per cosa? Meglio rinunciare.
232
00:20:54,380 --> 00:20:56,380
Ti rendi conto, Rodolfo?
233
00:20:57,120 --> 00:20:59,120
Cos� non puoi andare avanti.
234
00:20:59,380 --> 00:21:01,894
Ricordi quando ci siamo conosciuti?
235
00:21:05,540 --> 00:21:08,179
E io come sto? Sono uno sgorbio.
236
00:21:16,340 --> 00:21:18,340
Non essere sciocca.
237
00:21:18,680 --> 00:21:21,580
Tu per me sei sempre
la stessa di allora.
238
00:21:34,280 --> 00:21:37,880
Guardate! Con una gamba sola!
Meglio di quelli che ne hanno due.
239
00:21:39,080 --> 00:21:41,630
Che meraviglia! Salto come un grillo.
240
00:21:43,420 --> 00:21:45,420
Lasciami!
241
00:21:45,660 --> 00:21:47,776
Non fare cos�.
242
00:21:48,220 --> 00:21:51,010
- Domenica torneremo a cercare.
- S�, s�. Domenica!
243
00:21:51,020 --> 00:21:54,620
N� domenica, n� mai. E' finita! Continuare
a fare l'eterna fidanzata? No, bello! No!
244
00:21:54,655 --> 00:21:57,832
- E' finita, � finita... e io cosa faccio?
- E io?
245
00:21:58,100 --> 00:22:01,137
Ho perso tutto: giovent�,
illusioni, la vita!
246
00:22:01,680 --> 00:22:03,750
Vedrai quello che faccio io!
247
00:22:04,320 --> 00:22:07,278
Quando mia sorella partorisce,
vedrai dove mi metto.
248
00:22:07,540 --> 00:22:09,929
Ma cosa vuoi che io faccia?
249
00:22:10,180 --> 00:22:12,940
Non vuoi andare in
subaffitto. Non vuoi nulla.
250
00:22:12,980 --> 00:22:15,175
In subaffitto? Per
vivere come mia sorella?
251
00:22:15,320 --> 00:22:19,759
Se tu guadagnassi, non avremmo problemi.
Avremmo l'appartamento alla Porta del Sol.
252
00:22:19,760 --> 00:22:23,311
Per� tu vuoi che io sposi la
vecchia e aspettiamo che muoia?
253
00:22:23,740 --> 00:22:25,699
La sposo e la uccido?
254
00:22:25,700 --> 00:22:28,234
L'ultima cosa che dovevo sentire!
255
00:22:28,380 --> 00:22:31,433
Lasciami e vattene!
Non voglio vederti mai pi�!
256
00:22:31,480 --> 00:22:33,480
Lasciami!
257
00:23:07,260 --> 00:23:09,360
Disgraziata! Sei una disgraziata!
258
00:23:09,380 --> 00:23:12,519
- Chi ti sposer� ora?
- Non mi importa!
259
00:23:12,580 --> 00:23:16,553
Non ti importa? Neanche a me importa.
A me importa che tu te ne vada!
260
00:23:16,555 --> 00:23:20,255
Qui non puoi restare.
Dove mettiamo il nascituro?
261
00:23:21,360 --> 00:23:24,360
Litigare con lui dopo
tutti questi anni...
262
00:23:24,370 --> 00:23:26,440
Lasciateci dormire!
263
00:23:26,740 --> 00:23:28,849
Non posso gridare in casa mia?
264
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Grido perch� pago per questo!
265
00:23:31,400 --> 00:23:33,734
Fate silenzio tutti!
266
00:23:34,860 --> 00:23:36,779
Dove andrai? Dove?
267
00:23:36,780 --> 00:23:39,210
Devi sposarti con quel buono a nulla.
268
00:23:39,260 --> 00:23:43,560
- Perch� non subaffittate una stanza
come noi? - Per vivere cos�, meglio morire.
269
00:23:43,600 --> 00:23:45,259
Non preoccuparti, me ne andr�.
270
00:23:45,260 --> 00:23:47,960
Vediamo se � vero. E
prima �... che sia presto!
271
00:23:47,980 --> 00:23:51,252
Perch� di restare qui...
non se ne parla, bellezza!
272
00:24:02,060 --> 00:24:03,639
Che schifo!
273
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
Questi dannati bambini!
274
00:24:06,180 --> 00:24:09,092
Teppisti! Sono un branco di teppisti!
275
00:24:09,660 --> 00:24:11,660
Sono soltanto dei teppisti!
276
00:24:15,300 --> 00:24:19,029
Ai miei tempi i bambini si
comportavano meglio. Ma adesso...
277
00:24:23,140 --> 00:24:25,140
Il vino.
278
00:24:32,540 --> 00:24:34,895
Hanno messo di nuovo l'acqua nel vino.
279
00:24:35,140 --> 00:24:38,052
Mi ricordo di Petrita e
non mi vengono le idee.
280
00:24:40,520 --> 00:24:42,520
Qui! Ce l'ho qui!
281
00:24:43,980 --> 00:24:45,980
Alla salute!
282
00:24:46,360 --> 00:24:49,113
- Viva la libert�!
- Evviva.
283
00:24:52,100 --> 00:24:54,100
In alto i cuori!
284
00:24:59,220 --> 00:25:00,720
Mi ha lasciato.
285
00:25:00,800 --> 00:25:03,594
Bene. Peggio... peggio per lei.
286
00:25:04,420 --> 00:25:10,359
In confidenza, cominciava gi� ad
annoiarmi perch� � un po' grassa.
287
00:25:10,740 --> 00:25:12,740
La conosco da quando era cos�...
288
00:25:12,820 --> 00:25:16,369
e allora era splendida.
289
00:25:16,940 --> 00:25:19,090
Davvero splendida.
290
00:25:20,160 --> 00:25:23,757
- Cosa far� adesso?
- Hai fatto qualcosa di irreparabile?
291
00:25:24,880 --> 00:25:26,619
- Mi capisci?
- S�, ma...
292
00:25:26,620 --> 00:25:29,657
- Da uomo a uomo...
- No, parola d'onore.
293
00:25:29,800 --> 00:25:32,434
Allora non hai nessuna responsabilit�.
294
00:25:32,480 --> 00:25:34,480
Beviamo!
295
00:25:42,520 --> 00:25:46,329
Peccato che non possiamo tenerci
l'appartamento. E' un peccato.
296
00:25:46,540 --> 00:25:51,018
Se avessimo trovato l'appartamento
prima, quando avevamo pi� illusioni...
297
00:25:51,460 --> 00:25:55,294
- Rodolfo!
- E' quella che ti ha lasciato?
298
00:25:59,020 --> 00:26:01,020
Arrivo!
299
00:26:03,540 --> 00:26:05,619
Aspetta. Aspetta.
300
00:26:05,620 --> 00:26:07,620
Fammi sentire l'alito.
301
00:26:08,020 --> 00:26:09,620
Puzzi di vino.
302
00:26:09,700 --> 00:26:11,816
- Ti do una mentina...
- Vengo!
303
00:26:11,860 --> 00:26:14,654
- Rodolfo, sono Petrita.
- Un momento.
304
00:26:14,900 --> 00:26:16,900
Dove sono le mentine?
305
00:26:16,940 --> 00:26:18,956
Non fare aspettare Petrita.
306
00:26:19,960 --> 00:26:23,939
Tranquillo, Rodolfo. Mano ferma, ch�
hai il coltello dalla parte del manico.
307
00:26:24,180 --> 00:26:26,180
Intontito.
308
00:26:26,740 --> 00:26:28,740
Ci vediamo, ragazzo.
309
00:26:31,900 --> 00:26:33,900
Anche questa � sistemata.
310
00:26:45,520 --> 00:26:47,520
Vieni.
311
00:26:47,760 --> 00:26:50,333
Qui! Staremo meglio.
312
00:26:52,480 --> 00:26:54,480
Siediti.
313
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
Per favore.
314
00:27:00,640 --> 00:27:02,735
Cameriere, porti due caff...
315
00:27:03,160 --> 00:27:06,616
No, due cognac. Far�
molto meglio a te e a me.
316
00:27:06,760 --> 00:27:09,010
Sono molto nervosa. Ho i brividi.
317
00:27:09,160 --> 00:27:13,631
- Tocca, � cos� da ieri.
- S�, ora sei affettuosa, ma dopo...
318
00:27:15,480 --> 00:27:17,509
Cosa dicevi che si pu� sistemare?
319
00:27:17,510 --> 00:27:21,110
S�, Rodolfo, s�. Perch�
tu mi ami. Mi ami, vero?
320
00:27:21,160 --> 00:27:23,360
- Dimmelo!
- Certo che s�!
321
00:27:23,480 --> 00:27:26,611
Giuramelo, Rodolfo. Mi
faresti molto felice.
322
00:27:26,937 --> 00:27:28,937
Dai...
323
00:27:31,100 --> 00:27:33,100
Senta, per favore...
324
00:27:36,860 --> 00:27:38,499
Allora, dimmi.
325
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
Ci ho pensato molto, Rodolfo.
326
00:27:40,780 --> 00:27:42,975
Non ho dormito tutta la notte.
327
00:27:43,120 --> 00:27:46,817
Io credo che la cosa migliore
sia che ti sposi con la vecchia.
328
00:27:47,220 --> 00:27:49,220
- Con la vecchia?
- S�, Rodolfo...
329
00:27:49,230 --> 00:27:51,730
Dopo muore e potremo essere felici.
330
00:27:52,120 --> 00:27:55,696
- Non credere che per me sia divertente!
- Vedremo, Petrita.
331
00:27:59,380 --> 00:28:02,617
- Guarda, parliamo seriamente!
- Ancor pi� seriamente?
332
00:28:02,660 --> 00:28:07,238
Non dici che mi ami? Non dici che se ti
sposi con lei, ci rimane l'appartamento?
333
00:28:08,620 --> 00:28:11,154
Questa cosa sarebbe ridicola.
334
00:28:11,400 --> 00:28:14,900
E io che mi sacrifico
perch� ti amo, ma tu a me no.
335
00:28:15,060 --> 00:28:18,894
Cinico! Sei un cinico! Un
bugiardo! Solo un bugiardo!
336
00:28:20,099 --> 00:28:21,499
E l'hai giurato!
337
00:28:21,500 --> 00:28:25,176
Un momento, Petrita. Diciamo
che questa � una pazzia.
338
00:28:25,220 --> 00:28:27,336
Pazzia? E' una pazzia amarti!
339
00:28:27,740 --> 00:28:31,249
Tu mi hai messo questa idea in
testa e ora ti tiri indietro!
340
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
Vedrai! Vedrai quello che faccio ora!
341
00:28:33,820 --> 00:28:36,634
- Mi butto sotto il metr�!
- Si butta sotto il metr�!
342
00:28:36,680 --> 00:28:40,731
- Non posso tornare a casa di mia
sorella. Meglio morire! - Per favore!
343
00:28:40,760 --> 00:28:43,857
- Proprio cos�! Lasciami!
- Far� quello che vuoi.
344
00:28:44,100 --> 00:28:46,170
Al metr�, ho deciso!
345
00:28:46,340 --> 00:28:48,376
Non ho altra soluzione!
346
00:28:48,420 --> 00:28:53,691
Sotto il metr�! Una giovane vuole
gettarsi sotto la metropolitana!
347
00:28:54,340 --> 00:28:57,740
Petrita, aspettiamo fino a
domani. Conviene pensarci bene.
348
00:28:57,820 --> 00:29:01,220
E poi ho lasciato il cappello
nel caff�. Me lo porteranno via.
349
00:29:01,500 --> 00:29:04,009
E' meglio che mi butto sotto il metr�!
350
00:29:04,100 --> 00:29:07,237
- Per favore, Petrita! Aspetta!
- Siamo alle solite!
351
00:29:07,280 --> 00:29:09,610
Prima dici una cosa e poi un'altra.
352
00:29:09,660 --> 00:29:11,760
- Lasciami! Vado nel metr�!
- No!
353
00:29:11,860 --> 00:29:16,238
- Escono. Dobbiamo parlarle proprio qui?
- Che ne so? Lo saprai tu.
354
00:29:16,380 --> 00:29:18,416
Io non c'entro nulla.
355
00:29:18,880 --> 00:29:20,880
Eccola l�. Vieni.
356
00:29:21,240 --> 00:29:23,615
- Glielo diciamo?
- Che ne so io!
357
00:29:23,760 --> 00:29:26,320
Che teatro! Avanti, eccola l�.
358
00:29:28,100 --> 00:29:30,100
Signora Martina!
359
00:29:31,220 --> 00:29:33,220
Ciao, figliolo.
360
00:29:33,420 --> 00:29:36,471
- Dove vai? A passeggio?
- Buona sera, signora Martina.
361
00:29:36,520 --> 00:29:40,569
- E' che Petrita e io...
- Vorremmo parlare con lei.
362
00:29:40,620 --> 00:29:44,090
- E' per l'appartamento.
- Forse lei...
363
00:29:44,820 --> 00:29:47,812
E' meglio che parliamo da soli.
364
00:29:47,960 --> 00:29:51,220
Visto? Dio chiude una porta,
ma lascia aperta una finestra.
365
00:29:51,260 --> 00:29:53,260
Guardi, a me sembra che...
366
00:29:53,900 --> 00:29:56,976
Vedr�, Rodolfo ha trovato una soluzione.
367
00:29:57,020 --> 00:29:59,850
- S�?
- Si sposa con lei e tutto si sistema!
368
00:29:59,900 --> 00:30:03,609
- Come? Mio Dio!
- S�! Rodolfo si sposa con lei.
369
00:30:03,860 --> 00:30:07,614
E quando sar� il suo vedovo,
potr� tenersi l'appartamento.
370
00:30:08,460 --> 00:30:12,758
Ges�, Giuseppe e Maria!
Sfacciata! Svergognata!
371
00:30:12,800 --> 00:30:15,334
- Lo vedi?
- Vedo cosa?
372
00:30:15,800 --> 00:30:18,330
Che colpa ho io se �
una vecchia rimbambita?
373
00:30:18,380 --> 00:30:21,240
Non so perch� deve fare
cos�. Andiamo! Non so!
374
00:30:21,340 --> 00:30:23,740
Quando ti metti qualcosa in testa...
375
00:30:23,750 --> 00:30:27,450
- Ora mi butta fuori! Che fregatura!
- Ma cosa mi racconti!
376
00:30:27,500 --> 00:30:29,259
Che sciocchezza!
377
00:30:29,260 --> 00:30:30,899
Ci mancherebbe altro!
378
00:30:30,900 --> 00:30:32,900
Su!
379
00:30:33,940 --> 00:30:35,940
Va meglio?
380
00:30:58,200 --> 00:31:00,200
Maledetta gamba!
381
00:31:07,099 --> 00:31:09,099
Cha mancanza di tatto!
382
00:31:09,100 --> 00:31:11,933
- Se lo dicevi a me...
- E' stata lei.
383
00:31:12,180 --> 00:31:17,259
Imbecille! E se la vecchia
sveniva e restava in trance?
384
00:31:25,080 --> 00:31:26,739
Dammela.
385
00:31:26,740 --> 00:31:28,419
Smetti di bere.
386
00:31:28,420 --> 00:31:33,080
Forse devi sposarla sul letto
di morte e sei ubriaco fradicio.
387
00:31:33,100 --> 00:31:36,153
Per� anche tu, dimmi, non
capisci che � una follia?
388
00:31:37,240 --> 00:31:40,173
Capisco solo che puoi
tenerti l'appartamento!
389
00:31:40,174 --> 00:31:42,839
E un appartamento a Madrid
vale pi� di mille donne.
390
00:31:42,840 --> 00:31:45,852
Se lo perdiamo dove
mettiamo la nostra clientela?
391
00:31:50,900 --> 00:31:55,100
Bene, se vi sistemo la cosa, suppongo che
avr� il diritto a restare nell'appartamento.
392
00:31:55,140 --> 00:31:58,637
Non voglio saperne niente,
� sotto la tua responsabilit�.
393
00:31:59,740 --> 00:32:01,740
Tu, tranquillo.
394
00:32:32,260 --> 00:32:34,694
Vedi come sono gli uomini.
395
00:32:34,840 --> 00:32:37,932
No, signora Martina, no.
Rodolfo � un bravo ragazzo.
396
00:32:38,080 --> 00:32:41,477
Io conosco gli uomini e lui
l'ha fatto con buone intenzioni.
397
00:32:41,520 --> 00:32:46,275
Per�, se mi ha fatto
una proposta disonesta...
398
00:32:46,860 --> 00:32:51,775
E lei! Quella fidanzata
� una svergognata!
399
00:32:52,800 --> 00:32:54,800
Vuole che resti a farle compagnia?
400
00:32:54,820 --> 00:32:59,179
- Se si sente male, non esco.
- No, cara, vai a lavorare.
401
00:32:59,520 --> 00:33:02,088
Per� fai attenzione! Vedi...
402
00:33:02,140 --> 00:33:06,811
- Senta, signora Martina!
- Vedi come sono gli uomini.
403
00:33:06,860 --> 00:33:08,860
Non ha capito nulla, signora.
404
00:33:08,880 --> 00:33:12,338
Rodolfo vuole sposarla per
altri motivi da quelli che crede.
405
00:33:12,380 --> 00:33:15,955
Signora, Rodolfo � un gentiluomo.
Un autentico gentiluomo.
406
00:33:16,000 --> 00:33:18,134
- Rodolfo vuole sposarla...
- S�?
407
00:33:18,168 --> 00:33:20,868
Perch� quando lei muore, il suo gatto,
408
00:33:21,300 --> 00:33:26,279
i suoi panni, i suoi mobili e la
sua casa restino in buone mani.
409
00:33:26,312 --> 00:33:29,912
Pensi al giorno in cui sar�
in cielo coi suoi genitori.
410
00:33:30,060 --> 00:33:32,060
S�! Coi suoi genitori.
411
00:33:33,140 --> 00:33:36,416
Se i miei genitori non fossero morti...
412
00:33:36,800 --> 00:33:40,979
- Le sono solidale.
- Non abuserebbero di una povera donna sola.
413
00:33:41,180 --> 00:33:43,913
Perch� mi avete abbandonato?
414
00:33:44,260 --> 00:33:46,260
Guardi suo pap�.
415
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Signor Rodriguez, consigli sua figlia.
416
00:33:50,240 --> 00:33:54,274
Le dica che, Dio non lo voglia, alla
sua et� potrebbe avere una paralisi.
417
00:33:54,320 --> 00:33:56,320
Cosa far�, sola e invalida?
418
00:33:56,321 --> 00:33:59,021
Chi le dar� da mangiare,
chi la metter� a letto,
419
00:33:59,022 --> 00:34:03,022
chi assister� una povera invalida
meglio di suo marito? Nessuno.
420
00:34:03,100 --> 00:34:06,036
Abbia fiducia in loro.
421
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
- Non la inganneranno.
- S�.
422
00:34:08,840 --> 00:34:11,035
E ora, riposi.
423
00:34:11,180 --> 00:34:14,829
Domani chieder� perdono a Rodolfo
e si sposa come Dio comanda.
424
00:34:14,980 --> 00:34:18,117
- E' per il suo bene.
- S�. - Certo.
425
00:34:22,940 --> 00:34:27,452
Per�, crede che Rodolfo venga
con delle buone intenzioni?
426
00:34:27,600 --> 00:34:31,179
Naturalmente. Perch� � cos� diffidente?
427
00:34:31,720 --> 00:34:35,595
Diglielo tu, Mery, per favore
diglielo tu, perch� a me non d� retta.
428
00:34:35,660 --> 00:34:39,016
Certo che s�, signora Martina,
Rodolfo � un bravo ragazzo.
429
00:34:39,060 --> 00:34:42,775
- Io me ne intendo un po'.
- S�, figliola. S�.
430
00:34:45,260 --> 00:34:49,299
6 + 7 = 13, riporto di uno.
6 + 8 = 14, riporto di uno.
431
00:34:49,540 --> 00:34:51,319
Bene, bene.
432
00:34:51,320 --> 00:34:55,308
Questa invenzione dei fichi ripieni
di mandorle � stata formidabile.
433
00:34:55,640 --> 00:34:58,552
2.000 pesetas, Rodolfo! Nette!
434
00:34:58,800 --> 00:35:02,375
- Ecco un buon sigaro per festeggiare.
- Molte grazie!
435
00:35:03,060 --> 00:35:04,979
Il commercio,
436
00:35:04,980 --> 00:35:08,768
quando � onorato senza
esagerare, d� i suoi frutti.
437
00:35:11,140 --> 00:35:13,140
Don Manuel,
438
00:35:13,500 --> 00:35:15,755
vorrei chiederle un consiglio.
439
00:35:17,220 --> 00:35:21,179
Parla a voce alta, Rodolfo! Gli
uomini devono parlare senza paura.
440
00:35:26,400 --> 00:35:28,709
Riguarda l'appartamento, sa?
441
00:35:30,200 --> 00:35:31,759
L'appartamento!
442
00:35:31,760 --> 00:35:33,776
La mia fidanzata, Petrita...
443
00:35:34,020 --> 00:35:39,856
si � intestardita... be', si � messa
in testa che io mi sposi con la vecchia.
444
00:35:41,020 --> 00:35:43,520
Lei mi ha detto che era
l'unica soluzione, no?
445
00:35:43,540 --> 00:35:47,792
A volte si dicono delle cose,
ma quella non � una soluzione.
446
00:35:48,040 --> 00:35:50,349
E' una cosa impensabile!
447
00:35:50,500 --> 00:35:53,533
S�, s�, anche a me
sembra una roba da matti,
448
00:35:53,880 --> 00:35:57,893
per� oggi pomeriggio andiamo a parlare
con la vecchia per metterci d'accordo.
449
00:35:57,920 --> 00:36:00,454
Coraggio, vai a chiedere la sua mano.
450
00:36:00,920 --> 00:36:03,892
Un momento, Saenz, qui
non stiamo scherzando.
451
00:36:04,340 --> 00:36:06,893
Senta... guardi...
452
00:36:07,140 --> 00:36:11,219
io so che l'appartamento �
bello, sulla Gran Via, per�...
453
00:36:11,360 --> 00:36:14,750
L'appartamento, a dire il vero,
� stupendo! E in che posto!
454
00:36:15,020 --> 00:36:17,952
S�, tutto quello che volete.
Ma non siamo in America.
455
00:36:18,000 --> 00:36:21,795
Io la penso come lei. Vero che
non devo sposarmi con la vecchia?
456
00:36:22,040 --> 00:36:25,057
E' una questione molto delicata.
457
00:36:25,400 --> 00:36:27,689
Il matrimonio � una cosa molto seria.
458
00:36:28,360 --> 00:36:33,295
L'avverto, Don Manuel, che la vecchia muore
quest'inverno e l'appartamento � molto bello.
459
00:36:33,340 --> 00:36:38,316
- Quante camere dici che ha?
- Quattro. E c'� anche il bagno.
460
00:36:38,450 --> 00:36:40,450
Signor S�enz, mancano i fichi.
461
00:36:40,460 --> 00:36:42,460
Io me ne lavo le mani.
462
00:36:42,465 --> 00:36:44,465
Al lavoro!
463
00:36:44,500 --> 00:36:47,378
Che m'importa dell'appartamento!
464
00:36:48,480 --> 00:36:50,545
Vengono sempre da me per i problemi.
465
00:36:50,559 --> 00:36:54,559
Don Manuel, non potrebbe darmi un
aumento per accontentare Petrita?
466
00:36:55,380 --> 00:36:58,153
Faccia quello che vuole,
ma senza fare clamore.
467
00:36:58,200 --> 00:37:02,256
Poi la gente parla, ci facciamo una
brutta fama e gli affari sono sacri.
468
00:37:02,320 --> 00:37:04,575
Al lavoro!
469
00:37:04,920 --> 00:37:10,198
Cosa c'entrer� lo stipendio con la storia
della casa? Qui chi non corre � fritto.
470
00:37:29,760 --> 00:37:33,369
Teodoro, annusa Petrita.
471
00:37:33,880 --> 00:37:37,832
Sar� tua amica, quando ti mancher� io.
472
00:37:39,060 --> 00:37:42,018
Guarda, sono gi� entrati in confidenza.
473
00:37:42,380 --> 00:37:45,538
- Che gatto intelligente.
- A me piacciono i gatti.
474
00:37:45,860 --> 00:37:49,452
Perch� gli ha messo un nome cos�
brutto? Com'� bianco, guarda!
475
00:37:50,900 --> 00:37:53,937
Per il mio povero
fratello. Per mio fratello.
476
00:37:55,580 --> 00:37:58,868
Per me questa storia del
matrimonio � cos�... non le sembra?
477
00:37:58,920 --> 00:38:02,157
Venga, venga! Le mani.
Come marito e moglie.
478
00:38:02,200 --> 00:38:05,258
Dimas, un po' di rispetto!
Per la signora Martina.
479
00:38:05,600 --> 00:38:08,294
- Un matrimonio � un matrimonio.
- Non sempre.
480
00:38:09,020 --> 00:38:12,449
Guarda, Rodolfo. Guarda. E' gelosa!
481
00:38:14,200 --> 00:38:18,559
Sciocchina! Ma se faccio
tutto questo per te...
482
00:38:18,600 --> 00:38:21,175
per Rodolfo, per voi due.
483
00:38:21,420 --> 00:38:24,014
Affinch� tutto questo sia per voi.
484
00:38:24,360 --> 00:38:26,360
Vieni, vieni.
485
00:38:31,740 --> 00:38:33,799
Stai calmo.
486
00:38:33,900 --> 00:38:37,017
Guarda. Guarda che posate!
487
00:38:37,339 --> 00:38:39,339
D'argento.
488
00:38:39,340 --> 00:38:41,340
E nuove.
489
00:38:42,900 --> 00:38:45,653
Prendine una per Rodolfo,
490
00:38:46,540 --> 00:38:50,613
che da oggi non � pi� mio ospite.
491
00:38:51,019 --> 00:38:53,019
Quante ce ne sono?
492
00:38:53,020 --> 00:38:57,093
E tu, dal primo del
mese, lo stipendio a casa.
493
00:38:57,140 --> 00:38:59,700
Lo stipendio a casa.
494
00:39:00,500 --> 00:39:03,733
Bene. Io credo che siccome
ora parliamo di queste cose...
495
00:39:03,780 --> 00:39:06,030
Se Don Dimas ci lascia un momento...
496
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
Con molto piacere.
497
00:39:08,380 --> 00:39:11,850
- Dille di tenermi.
- Vai. Cos� litigano.
498
00:39:14,780 --> 00:39:17,339
- Si sta bene qui, eh?
- S�.
499
00:39:19,440 --> 00:39:21,440
Sempre ai suoi ordini.
500
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
- Don Dimas se ne va?
- S�.
501
00:39:25,620 --> 00:39:29,408
E' che, siccome parliamo
di soldi, lei capir� che...
502
00:39:30,020 --> 00:39:32,818
Perch� certo, io, Rodolfo...
503
00:39:33,660 --> 00:39:36,010
Rodolfo, parla tu, � una faccenda tua.
504
00:39:36,160 --> 00:39:37,919
Dopo tutto, io...
505
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
Dimmi, figliolo. Dimmi.
506
00:39:40,060 --> 00:39:43,097
Ecco... io... quello che dite voi.
507
00:39:43,860 --> 00:39:47,860
Questo, come succede sempre,
lascia a me le cose sgradevoli.
508
00:39:48,380 --> 00:39:51,499
Perch� � un debole, tutti
fanno di lui ci� che vogliono.
509
00:39:51,500 --> 00:39:54,500
Ci� che vogliono, signora
Martina! Dovrebbe vergognarsi!
510
00:39:54,520 --> 00:39:59,550
Lo guardi! Si abbuffa di pasticcini,
senza preoccuparsi per il suo futuro.
511
00:40:00,180 --> 00:40:04,692
- Bene, veniamo al dunque...
- So dove vuoi arrivare.
512
00:40:04,840 --> 00:40:07,818
Guarda, lo stipendio di Rodolfo,
513
00:40:08,460 --> 00:40:10,460
quello che mi d� Don Dimas,
514
00:40:10,720 --> 00:40:14,229
quello che mi d� Mery,
che � una brava ragazza...
515
00:40:14,520 --> 00:40:17,039
E' tutto per Rodolfo.
516
00:40:17,620 --> 00:40:22,289
E anche i risparmi del mio povero
padre, che non ho mai toccato...
517
00:40:22,640 --> 00:40:26,858
e che sono molto ben custoditi
nel mio libretto di risparmio.
518
00:40:27,000 --> 00:40:31,332
No, signora Martina, lo dicevo perch�,
quando ci sposeremo Rodolfo e io,
519
00:40:31,480 --> 00:40:36,514
Dio voglia che sia il pi� tardi possibile,
avremo bisogno di un po' di denaro.
520
00:40:36,700 --> 00:40:40,409
- Sa... un matrimonio.
- Pensi che non lo sappia?
521
00:40:40,660 --> 00:40:42,660
Ho fatto i miei conti.
522
00:40:43,040 --> 00:40:46,016
Un matrimonio, anche come il mio,
523
00:40:46,460 --> 00:40:48,460
costa molto.
524
00:40:48,480 --> 00:40:52,732
Perch� io, sai, mi devo
far fare un vestito. Chiaro?
525
00:40:54,400 --> 00:40:58,088
Senta, i suoi parenti non ci
resteranno male per il libretto?
526
00:40:58,340 --> 00:41:03,434
Figliola, io sono sola...
sola al mondo.
527
00:41:04,020 --> 00:41:05,739
Ma ora no,
528
00:41:05,740 --> 00:41:09,050
ora ho Rodolfo.
529
00:41:09,600 --> 00:41:14,510
Bene. Lo lascio nelle sue mani,
signora Martina. Nelle sue mani.
530
00:41:14,560 --> 00:41:16,560
S�, figliola.
531
00:42:02,660 --> 00:42:06,860
Quel negriero! Perch� non esce lui
a distribuire i fichi alle mandorle?
532
00:42:06,900 --> 00:42:10,929
- Che bella parte che stiamo facendo.
- Me ne frego. La parte che ho io sabato.
533
00:42:10,980 --> 00:42:13,574
Non fare cos�, sembra
ti debbano sgozzare.
534
00:42:13,920 --> 00:42:17,774
Senti cosa ti dico: se io trovavo
una pacchia come quella della vecchia,
535
00:42:17,820 --> 00:42:19,885
con un appartamento cos� bello,
536
00:42:19,920 --> 00:42:22,957
mettevo su una pensione e
davo un calcio a quello l�.
537
00:42:23,000 --> 00:42:26,909
Sarebbe meglio avere i soldi e
comprarti un appartamento dove vuoi.
538
00:42:26,960 --> 00:42:29,096
Guarda che casa. Accanto
alla Puerta del Sol.
539
00:42:29,240 --> 00:42:31,934
E senza dover sposare nessuno.
540
00:42:32,280 --> 00:42:35,199
Ti dir�: a me non piace
questo posto per viverci.
541
00:42:35,200 --> 00:42:38,730
- Troppa gente, troppo traffico...
- Molto bene!
542
00:42:39,220 --> 00:42:41,814
E' che gli si � inzuppata una suola...
543
00:42:42,060 --> 00:42:44,528
Abbiamo camminato tutta la mattina!
544
00:42:44,780 --> 00:42:47,840
Se vado in rovina, finite
sulla strada tutti e due!
545
00:42:48,100 --> 00:42:51,812
Tu non mangiare tanto, imbecille!
E domani che venga tua madre.
546
00:43:24,680 --> 00:43:28,270
5, 4, 3, 2, 1, basta!
547
00:43:30,740 --> 00:43:35,031
Il segreto del popcorn � che
non lascia un gusto cattivo.
548
00:43:35,080 --> 00:43:37,459
- Molte grazie, don Manuel.
- Senta, don Manuel.
549
00:43:37,460 --> 00:43:40,091
Questo non dannegger�
la vendita dei fichi?
550
00:43:40,140 --> 00:43:42,079
Al contrario!
551
00:43:42,080 --> 00:43:45,092
Questo prodotto ci
accredita molto sul mercato.
552
00:43:45,140 --> 00:43:48,710
Perch� credete che ho lottato
un anno per ottenere l'esclusiva?
553
00:43:48,720 --> 00:43:52,509
Perch� � una macchina
meravigliosa, che ci render� famosi.
554
00:43:52,660 --> 00:43:54,660
Riempiamoci la pancia.
555
00:43:56,080 --> 00:43:58,535
- Sono molto nutrienti.
- Certo.
556
00:43:59,620 --> 00:44:02,473
- S�, signore. Sono molto saporiti.
- Pronto?
557
00:44:03,000 --> 00:44:07,579
- Prenda, mangi. - Squisiti.
- S�, un momento. Rodolfo, � per te.
558
00:44:07,940 --> 00:44:11,719
- Vengo. Don Manuel, posso?
- S�, vai al telefono.
559
00:44:11,820 --> 00:44:14,320
- La chiamata quotidiana.
- Alla salute!
560
00:44:14,640 --> 00:44:17,459
Alla salute, don Manuel,
un giorno � un giorno.
561
00:44:17,460 --> 00:44:18,939
Pronto?
562
00:44:18,940 --> 00:44:20,940
S�, Martina.
563
00:44:21,020 --> 00:44:24,117
S�, ho gi� mangiato il
panino, era molto buono.
564
00:44:25,860 --> 00:44:28,433
Il cappotto? Ho portato l'impermeabile.
565
00:44:28,460 --> 00:44:30,860
Rodolfo, riattacchi! Sono due anni...
566
00:44:30,870 --> 00:44:33,970
che sopportiamo quella vecchia
idiota che non muore mai!
567
00:44:33,980 --> 00:44:35,980
Non si preoccupi e mangi.
568
00:44:35,994 --> 00:44:37,539
Ma se non ho freddo.
569
00:44:37,540 --> 00:44:42,340
Lei deve riguardarsi, ch� esce
di casa e dopo prende freddo.
570
00:44:42,399 --> 00:44:43,899
Andiamo!
571
00:44:43,900 --> 00:44:46,859
Verr� al caff�, per� poi
devo tornare in ufficio.
572
00:44:46,860 --> 00:44:49,749
Mi dice sempre di
restare, ma io non posso.
573
00:44:50,380 --> 00:44:52,339
Ne parleremo pi� tardi.
574
00:44:52,340 --> 00:44:54,340
Arrivederci.
575
00:44:54,500 --> 00:44:56,500
Roba da matti, com'� diventata Madrid.
576
00:44:56,540 --> 00:44:59,054
- Il bambino.
- Sei pronto?
577
00:44:59,300 --> 00:45:01,219
Stacci attento.
578
00:45:01,220 --> 00:45:03,220
Il Danubio blu.
579
00:45:21,280 --> 00:45:25,532
- Questo abito che dice non sar� troppo
chiaro per me? - No, signora Martina.
580
00:45:25,580 --> 00:45:29,231
Leggo su Vogue che la moda di
quest'anno � a base di stoffe stampate.
581
00:45:29,280 --> 00:45:30,799
E quanto costa?
582
00:45:30,800 --> 00:45:33,851
Poco, � molto conveniente
ed � molto bello.
583
00:45:33,900 --> 00:45:37,600
Un sogno di vestito, le star�
molto bene. Una cosa stupenda!
584
00:45:37,900 --> 00:45:39,439
- Ciao. - Ciao, Lola.
- Cosa fai?
585
00:45:39,440 --> 00:45:42,477
Nulla, faccio merenda
con la mia padrona...
586
00:45:42,520 --> 00:45:45,520
- E tu?
- Faccio un giro. Ascolta...
587
00:45:51,580 --> 00:45:55,630
Ascolti, signora Martina. Questa amica
� con suo zio che � venuto da Vitoria.
588
00:45:55,640 --> 00:45:58,040
E mi invitano a teatro.
Se a lei non importa...
589
00:45:58,080 --> 00:46:02,292
S�, vai Petrita.
Divertiti, ch� lavori tanto.
590
00:46:02,540 --> 00:46:04,540
Allora, arrivederci.
591
00:46:06,880 --> 00:46:08,459
Addio, Rodolfito.
592
00:46:08,460 --> 00:46:12,169
Che ragazza affascinante,
e che amicizie che ha!
593
00:46:13,200 --> 00:46:18,458
Ascolta, Rodolfo. Dovresti sposarti
con Mery quando ti muoio io.
594
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
Lei s� che � una brava ragazza
e non altre che conosco.
595
00:46:23,300 --> 00:46:25,300
Le vengono certe idee...
596
00:46:27,560 --> 00:46:30,560
Perch� mangi cos� in
fretta? Ti far� male.
597
00:46:31,400 --> 00:46:34,453
Le ho gi� detto che
devo tornare in ufficio.
598
00:46:34,500 --> 00:46:38,552
Tutti i giorni la stessa storia.
Arrivi e gi� pensi ad andartene.
599
00:46:38,960 --> 00:46:41,872
- Il lavoro � lavoro.
- S�, lo so.
600
00:46:42,220 --> 00:46:46,059
Per� quell'ufficio �
un'impresa di pompe funebri.
601
00:46:47,420 --> 00:46:50,378
Mari Cruz, dai il
cappotto al signor Rodolfo.
602
00:46:50,420 --> 00:46:52,420
Si � rinfrescato molto.
603
00:46:53,200 --> 00:46:57,518
S�, lei si preoccupa molto per il
signore, ma dovrebbe preoccuparsi per s�.
604
00:46:57,519 --> 00:47:01,419
- Glielo dico al signor Rodolfo.
- Non dirglielo! - S�, cos� la sgrida.
605
00:47:01,430 --> 00:47:03,830
Questa mattina � caduta di nuovo.
606
00:47:03,880 --> 00:47:07,113
E perch� � uscita? Il dottore
le ha detto di riguardarsi.
607
00:47:07,160 --> 00:47:11,711
Vedi, figliolo, passare un po' di
tempo qui, con questa bella musica,
608
00:47:12,460 --> 00:47:15,411
mi fa meglio di qualunque medicina!
609
00:47:30,260 --> 00:47:32,260
Stai bravo!
610
00:47:34,300 --> 00:47:36,279
Dammi il fucile, piccolo.
611
00:47:36,280 --> 00:47:39,058
Rodolfo, questo signore
mi ha preso il fucile!
612
00:47:39,059 --> 00:47:41,059
Per favore, glielo ridia.
613
00:47:41,060 --> 00:47:44,079
- E lei chi �?
- Andiamo, voglio vedere gli orsi!
614
00:47:44,120 --> 00:47:47,093
Petrita, Paco Pepe
vuol vedere gli orsi.
615
00:47:48,180 --> 00:47:50,180
Andiamo.
616
00:47:54,260 --> 00:47:56,599
Che schifo! Sono esasperata!
617
00:47:56,620 --> 00:47:58,399
Fare l'infermiera!
618
00:47:58,400 --> 00:48:00,495
Sopportando questi due selvaggi!
619
00:48:01,920 --> 00:48:04,920
- Con te, che scoraggeresti chiunque.
- Voglio vederlo!
620
00:48:04,940 --> 00:48:07,340
E a te, in compenso,
ogni giorno va meglio.
621
00:48:07,420 --> 00:48:10,771
Hai fatto un bell'affare
sposandoti. Hai un vestito nuovo.
622
00:48:10,940 --> 00:48:13,415
Quello del matrimonio
non potevo mettermelo.
623
00:48:13,419 --> 00:48:15,519
- Sono stufa.
- Non pu� saltare fin qui?
624
00:48:15,520 --> 00:48:18,398
No, non si preoccupi.
E' stato calcolato.
625
00:48:18,940 --> 00:48:20,940
Parla con tutti tranne che con me.
626
00:48:20,941 --> 00:48:24,899
Ho letto che al polo nord gli orsi saltano
da un blocco di ghiaccio all'altro.
627
00:48:24,900 --> 00:48:28,251
Al polo, ma qui non si
preoccupi, questi sono cuccioli.
628
00:48:28,980 --> 00:48:31,494
Guarda come prende il bastone.
629
00:48:32,460 --> 00:48:34,339
Voglio il cappello.
630
00:48:34,340 --> 00:48:36,159
- Dammi il cappello.
- No!
631
00:48:36,160 --> 00:48:39,218
- Stai attento!
- Non lo tiro, voglio giocare.
632
00:48:39,300 --> 00:48:41,300
- Io ti conosco!
- Non lo tiro.
633
00:48:43,260 --> 00:48:47,450
Appena glielo dico, lui lo fa! Me
l'ha tirato. Dove sar� il cappello ora?
634
00:48:47,460 --> 00:48:50,409
Trovi sempre il modo per
rovinarmi il pomeriggio.
635
00:48:50,410 --> 00:48:53,378
- Andiamo, bimbo.
- E cosa dico a Martina?
636
00:48:53,600 --> 00:48:56,612
Se ti preoccupassi per me
come per il tuo cappello...
637
00:48:57,420 --> 00:48:59,420
Cos'�? Hai paura che lei ti sgridi?
638
00:48:59,421 --> 00:49:02,319
Senta. Il bambino ha buttato
il mio cappello agli orsi.
639
00:49:02,320 --> 00:49:05,720
- E cosa possiamo farci?
- Ancora col cappello! Lascia perdere!
640
00:49:05,740 --> 00:49:10,137
Niente. Si preoccupa di me come se io
fossi un cane. Lascialo perdere! Va bene?
641
00:49:13,980 --> 00:49:16,335
Dove ho messo il mio rosario?
642
00:49:16,820 --> 00:49:19,129
Vediamo nel comodino.
643
00:49:21,860 --> 00:49:25,435
Oh, Signore! Mi � caduto il mio rosario.
644
00:49:29,920 --> 00:49:32,920
Martina? Martina, posso entrare?
645
00:49:34,540 --> 00:49:37,095
Cosa fa, Martina?
Perch� non chiama?
646
00:49:37,140 --> 00:49:39,140
Non capisce che � malata?
647
00:49:39,300 --> 00:49:43,015
No, figliolo, non succede nulla.
Mi � solo caduto il rosario.
648
00:49:43,060 --> 00:49:45,330
- Allora mi chiami...
- Non voglio...
649
00:49:45,380 --> 00:49:49,016
che entri quell'indecente di
Don Dimas e se ne approfitti.
650
00:49:49,060 --> 00:49:53,576
Dobbiamo mandarlo via, piccolo...
dobbiamo mandarlo via...
651
00:49:54,020 --> 00:49:56,020
S�, va bene.
652
00:49:56,520 --> 00:49:58,590
- Dove vai?
- In ufficio.
653
00:49:58,600 --> 00:50:00,600
Stiamo facendo il bilancio.
654
00:50:01,180 --> 00:50:02,739
Vediamo...
655
00:50:02,740 --> 00:50:07,570
Da quando sono malata, quella
tonta di Mari Cruz se ne frega.
656
00:50:07,620 --> 00:50:11,898
- Non si preoccupi.
- Come faccio a non preoccuparmi?
657
00:50:13,060 --> 00:50:16,594
Trasandato! Sei un disordinato!
658
00:50:17,540 --> 00:50:20,812
Vediamo, ti sei messo
le stecche nel colletto?
659
00:50:20,960 --> 00:50:23,394
- S�, vede?
- Molto bene.
660
00:50:24,460 --> 00:50:28,030
- Hai del denaro?
- Mi restano solo 12 pesetas.
661
00:50:28,180 --> 00:50:30,280
Aspetta... aspetta...
662
00:50:32,340 --> 00:50:35,537
Hai bisogno di soldi
per invitare il tuo capo.
663
00:50:35,780 --> 00:50:39,978
- E' molto simpatico.
- S�. Gli porto un sigaro.
664
00:50:40,120 --> 00:50:43,371
Vieni. Prendi, cos� bevete una birra.
665
00:50:43,520 --> 00:50:46,657
Cos� dopo porti il
resto. Prendi, maritino.
666
00:50:46,900 --> 00:50:50,575
Uno, e un altro, e un altro.
667
00:50:50,900 --> 00:50:54,470
E un altro da 100. E
un altro, figlio mio.
668
00:50:55,560 --> 00:50:58,597
- Mille grazie.
- Di niente, figliolo.
669
00:51:02,580 --> 00:51:05,856
Vediamo. Ti hanno stirato i pantaloni?
670
00:51:06,100 --> 00:51:08,170
Vediamo, figliolo.
671
00:51:08,700 --> 00:51:12,170
S�, � molto dritta la riga.
672
00:51:12,460 --> 00:51:15,989
E Mari Cruz ti ha pulito le scarpe?
673
00:51:16,240 --> 00:51:20,253
Che non te le pulisca il
lustrascarpe. Usano l'acido.
674
00:51:20,300 --> 00:51:22,300
L'altra.
675
00:51:23,380 --> 00:51:26,135
- Bene, Martina. A domani.
- Arrivederci.
676
00:51:26,180 --> 00:51:28,680
A dormire, adesso. A dormire.
677
00:51:28,900 --> 00:51:30,900
Ciao, figliolo.
678
00:51:34,420 --> 00:51:37,859
D� a tua sorella che questa settimana
mi ha fatto un pasticcio coi vestiti,
679
00:51:37,860 --> 00:51:39,639
La voglio ben pulita.
680
00:51:39,640 --> 00:51:41,699
- Un momento.
- Cosa?
681
00:51:41,700 --> 00:51:43,700
Addio, Don Dimas.
682
00:51:44,420 --> 00:51:47,453
Don Dimas, devo andare
a sbrigare i miei affari.
683
00:51:48,420 --> 00:51:52,798
Ascolti, lei � una brava persona,
ho per lei molta simpatia.
684
00:51:53,100 --> 00:51:55,716
La ringrazio molto per
la fiducia che ha in me.
685
00:51:55,719 --> 00:51:58,719
Per� lotto da 2 anni con quel
callo e non voglio vederlo pi�!
686
00:51:58,740 --> 00:52:01,439
- Ogni giorno peggiora.
- Che sia l'ultima volta!
687
00:52:01,440 --> 00:52:03,976
Vada da Jimenez Diaz, da chi le pare!
688
00:52:04,860 --> 00:52:06,279
- Senti.
- Cosa?
689
00:52:06,280 --> 00:52:09,797
Ti ho detto di lasciare un telefono
quando esci, perch� questa muore.
690
00:52:09,840 --> 00:52:12,010
- Muore...
- Ciao, vicini. Cosa succede?
691
00:52:12,020 --> 00:52:14,699
Vedi, qui non possiamo
parlare con tanta gente.
692
00:52:14,700 --> 00:52:18,329
- Bellezza, possiamo entrare da te?
- S�, entrate.
693
00:52:19,240 --> 00:52:22,291
- Volete qualcosa da bere?
- Grazie, bellezza.
694
00:52:25,460 --> 00:52:27,974
Ti muovi meglio delle onde...
695
00:52:28,020 --> 00:52:30,780
- Sedetevi, ragazzi.
- Sono di fretta.
696
00:52:31,460 --> 00:52:33,460
L� avete i bicchieri.
697
00:52:37,220 --> 00:52:39,220
Prendi.
698
00:52:39,480 --> 00:52:43,850
Guarda che la vecchia � molto grave e
stavolta io sono d'accordo col medico.
699
00:52:45,320 --> 00:52:47,320
- Dove vai?
- A ballare.
700
00:52:47,340 --> 00:52:49,340
E' l'onomastico di Petrita e...
701
00:52:49,900 --> 00:52:53,813
Qui c'� una moribonda
e tu vai a ballare.
702
00:52:54,060 --> 00:52:56,096
Dove vai a ballare, Rodolfito?
703
00:52:56,400 --> 00:52:59,692
Al Sesamo. Mi hanno detto che
� un bel posto, in stile parigino.
704
00:52:59,700 --> 00:53:02,752
- Non mi ci porti mai!
- Non ballo molto bene.
705
00:53:04,280 --> 00:53:06,280
Vieni, ti insegno io.
706
00:53:06,540 --> 00:53:08,595
Avanti, cos�, cha-cha-cha...
707
00:53:08,640 --> 00:53:11,140
Non puoi ballare col cappello in testa!
708
00:54:14,460 --> 00:54:19,010
- A me cosa piace di pi� con la birra
sono i cuori mare. - A me piaci tu.
709
00:54:20,520 --> 00:54:22,520
Balliamo?
710
00:54:25,020 --> 00:54:27,409
Non staremo cos� tutto il pomeriggio.
711
00:54:27,560 --> 00:54:29,560
Come vorresti che io stia?
712
00:54:30,260 --> 00:54:32,260
Dai, balliamo.
713
00:56:37,680 --> 00:56:40,189
Dovevamo sposarci prima, Rodolfo.
714
00:56:43,640 --> 00:56:46,537
Anche se dovevamo vivere in una baracca.
715
00:57:18,340 --> 00:57:20,895
Tu senza uniforme non sei nulla.
716
00:57:21,040 --> 00:57:23,613
E' l'uniforme che le d� personalit�.
717
00:57:23,760 --> 00:57:26,918
E guardi come la indossa:
sporca, senza bottoni.
718
00:57:26,960 --> 00:57:29,079
- E levati quel fazzoletto.
- Sissignore!
719
00:57:29,080 --> 00:57:32,580
Domani che venga tua madre! Voglio
dirle che razza di figlio ha!
720
00:57:32,680 --> 00:57:35,180
- Sissignore!
- Meno "sissignore"!
721
00:57:35,220 --> 00:57:39,729
E porta quei 300 sacchetti al cinema
Encomienda! E prova la canzone!
722
00:57:43,500 --> 00:57:45,099
Pronto?
723
00:57:45,100 --> 00:57:47,370
S�, niente telefonate personali.
724
00:57:47,420 --> 00:57:50,757
Le ho gi� detto mille
volte che il lavoro � sacro.
725
00:57:51,940 --> 00:57:54,454
Be', allora � un'altra cosa!
726
00:57:54,700 --> 00:57:56,700
Va bene, adesso arriva.
727
00:58:02,980 --> 00:58:04,980
Cos� � la vita.
728
00:58:08,820 --> 00:58:12,649
Rodolfo, non devi
prenderla tragicamente,
729
00:58:12,700 --> 00:58:15,419
Ma una morte � sempre una morte!
730
00:58:15,660 --> 00:58:18,128
Alla vecchia stanno dando il Viatico.
731
00:58:18,940 --> 00:58:20,940
Allora posso andare?
732
00:58:21,280 --> 00:58:23,774
S�, certo. In questi casi...
733
00:58:24,020 --> 00:58:27,798
Pulvis eris e... be', eccetera.
(Polvere eri e polvere ritornerai)
734
00:58:27,800 --> 00:58:31,210
- Dovrei accompagnarlo?
- Le pi� sentite condoglianze.
735
00:58:31,260 --> 00:58:35,009
Lei approfitta sempre di ogni
occasione per non muovere un dito.
736
00:58:35,060 --> 00:58:39,338
Vada! Lo porti con la mia auto
e chieda la data dei funerali.
737
00:58:40,560 --> 00:58:42,560
Grazie.
738
00:58:48,740 --> 00:58:50,740
Questo non � un divano.
739
00:58:51,120 --> 00:58:55,996
- E' il letto dove dormo. Non pu� pignorarlo.
- E' un divano, lo dice la ricevuta.
740
00:58:56,040 --> 00:59:00,590
Io lavoro duro, capisce? Io sono
di parola. La pago dopodomani.
741
00:59:00,600 --> 00:59:05,600
Senn� impegno questo, che � un ricordo
della mia povera mamma! Che riposi in pace!
742
00:59:05,640 --> 00:59:09,819
La pago dopodomani. Per 40
pesetas mi far� dormire per terra?
743
00:59:09,860 --> 00:59:14,690
Sono il miglior callista di Madrid!
Di tutta la Spagna! Scuola tedesca!
744
00:59:14,740 --> 00:59:18,271
Si sieda, per favore. Si sieda!
745
00:59:18,740 --> 00:59:22,319
Mi dia il piede. Glielo faccio
diventare di carta velina.
746
00:59:22,520 --> 00:59:24,820
Le far� comunque il pignoramento.
747
00:59:47,340 --> 00:59:51,128
Voltati e guarda quelle due bellezze.
748
00:59:51,780 --> 00:59:53,780
Ce ne sono poche cos�.
749
00:59:53,800 --> 00:59:56,819
Ascolta, bella, ti sta
parlando il tuo bimbo.
750
00:59:56,860 --> 00:59:59,613
Ti porto alla Sierra, ti
faccio posto qui sopra.
751
00:59:59,660 --> 01:00:01,379
Io devo arrivare.
752
01:00:01,380 --> 01:00:05,739
Guarda che modo di camminare! Cos�
rompi il marciapiede, bellezza!
753
01:00:05,840 --> 01:00:08,738
Guarda che uno scapolo
� un assegno in bianco.
754
01:00:08,880 --> 01:00:11,089
Senti, senti! Giarda, bambina.
755
01:00:11,420 --> 01:00:13,420
Non sai quello che ti perdi.
756
01:00:14,820 --> 01:00:16,820
Dove vai?
757
01:00:16,920 --> 01:00:18,920
Ma mi senti? Mi senti?
758
01:00:26,840 --> 01:00:29,840
Pesto? No. Pesto? No. Pes...
759
01:00:29,980 --> 01:00:32,494
Sei un'imbrogliona, non sto pestando.
760
01:00:33,260 --> 01:00:35,355
Sta arrivando Rodolfo.
761
01:00:37,260 --> 01:00:39,535
Ha visto come le ho sistemato il piede?
762
01:00:39,680 --> 01:00:43,319
- Le fa male qui? - S�.
- Non � nulla. E' un dolore fisico.
763
01:00:43,320 --> 01:00:46,318
Ma il dolore morale del
vedovo che resta solo?
764
01:00:46,460 --> 01:00:48,019
Anch'io sono solo.
765
01:00:48,020 --> 01:00:51,676
E' solo e non sa comprendere
la solitudine? Va a messa?
766
01:00:52,360 --> 01:00:54,510
- Me lo dica: va a messa?
- S�.
767
01:00:55,360 --> 01:00:59,294
Va a messa e non sa cos'� la
compassione? Dio la castigher�!
768
01:00:59,340 --> 01:01:04,119
- Don Dimas! La signora ha perso conoscenza!
- Che momento per fare un pignoramento!
769
01:01:04,120 --> 01:01:06,079
Ho l'obbligo di pignorare e lo faccio!
770
01:01:06,080 --> 01:01:09,099
- Lei non pignora nulla!
- Trova sempre delle scuse.
771
01:01:09,100 --> 01:01:12,300
La situazione non � adatta per
portar via il divano. Capisce?
772
01:01:12,305 --> 01:01:15,205
Prenda questo sigaro e stia tranquillo.
773
01:01:15,240 --> 01:01:18,250
E torni dopodomani. Dopodomani la pago.
774
01:01:18,420 --> 01:01:22,129
Che tipo pesante! Per 40
pesetas che mi spendo in sigari!
775
01:01:23,280 --> 01:01:26,690
Ha visto, don Dimas? Povera
signora, che grande disgrazia!
776
01:01:26,740 --> 01:01:28,740
E' normale, era molto vecchia.
777
01:01:28,760 --> 01:01:32,299
E' la legge della vita. Mi tolga
questo. Succeder� a me, ma non a lei.
778
01:01:32,300 --> 01:01:35,800
Don Dimas, cosa do al mio gallo
che � un po' indisposto anche lui?
779
01:01:35,820 --> 01:01:40,359
Testosterone! Testosterone!
Propionato di testosterone!
780
01:01:40,980 --> 01:01:42,980
Tra le mie braccia, Rodolfo!
781
01:01:44,020 --> 01:01:48,430
Devi essere forte, devi essere coraggioso!
La gente non capisce la solitudine!
782
01:01:49,060 --> 01:01:52,019
- Don Dimas! Don Dimas!
- Dopodomani pagher�.
783
01:01:52,020 --> 01:01:57,033
Non dopodomani. Domani far� il pignoramento
anche se non hanno sepolto il cadavere.
784
01:01:58,060 --> 01:02:00,079
Dimmi cosa succede.
785
01:02:00,080 --> 01:02:05,180
Nulla, sono cose mie. Quello che devi fare
� non tardare, perch� la vecchia muore.
786
01:02:05,210 --> 01:02:07,710
Andiamo, ch� muore. Muore davvero.
787
01:02:08,900 --> 01:02:10,900
Non disturbare, fuori!
788
01:02:11,040 --> 01:02:13,349
Che pesante! Permesso...
789
01:02:14,600 --> 01:02:16,600
Permesso.
790
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Calmati.
791
01:02:19,960 --> 01:02:22,499
Guarda! Lo vedi?
792
01:02:22,940 --> 01:02:25,913
Quando arriva l'ora,
la scienza � impotente.
793
01:02:28,540 --> 01:02:30,099
Come un uccellino.
794
01:02:30,100 --> 01:02:34,029
Portate via quel cappello, ch�
porta sfortuna e muore qualcuno.
795
01:02:34,580 --> 01:02:36,139
Calma. Calma.
796
01:02:36,140 --> 01:02:39,118
Mari Cruz, prepara un po'
di caff� per le signore.
797
01:02:39,260 --> 01:02:41,854
E porta la bottiglia di anice
per don Rodolfo.
798
01:02:42,100 --> 01:02:46,776
Don Dimas, deve scrivermi la medicina
per il mio uccello, s'� dimenticato di me?
799
01:02:46,820 --> 01:02:49,780
Be', ora non stiamo a pensare ai galli.
800
01:03:24,880 --> 01:03:26,780
E finch� non muore, io dove vado?
801
01:03:26,790 --> 01:03:31,876
- Non dovevi licenziarti da quella casa.
- Vado da mia sorella. Per una notte...
802
01:03:32,220 --> 01:03:35,969
- Non star� in agonia una settimana!
- E io che ne so?
803
01:03:36,060 --> 01:03:38,620
E il libretto? Il libretto di risparmio?
804
01:03:38,660 --> 01:03:41,128
- Lascialo perdere, ora.
- Dobbiamo cercarlo!
805
01:03:41,380 --> 01:03:43,450
E vediamo come sono i mobili.
806
01:03:43,700 --> 01:03:45,900
Bisogna buttar via tutto. Puzzano.
807
01:03:45,960 --> 01:03:49,013
- Non � il momento, Petrita.
- Cos'� questo?
808
01:03:49,640 --> 01:03:52,115
- Vediamo...
- E' il bagno.
809
01:03:54,820 --> 01:03:57,580
- Manca l'acqua.
- A quest'ora non c'� pressione.
810
01:03:57,620 --> 01:04:00,418
- Che schifo!
- L� vive Dimas.
811
01:04:06,080 --> 01:04:08,080
Con permesso.
812
01:04:09,080 --> 01:04:12,033
- Buona sera.
- Buona sera, Petrita! Entri!
813
01:04:12,080 --> 01:04:14,296
No, volevo solo dare un'occhiata.
814
01:04:14,340 --> 01:04:16,735
- Continui a lavorare.
- Grazie.
815
01:04:18,260 --> 01:04:20,099
Che schifo! Tutto quanto!
816
01:04:20,100 --> 01:04:22,136
Quello potrebbe aprire la finestra...
817
01:04:22,380 --> 01:04:24,439
- Per poco svenivo...
- Buona sera.
818
01:04:24,440 --> 01:04:27,978
Rodolfo, devo uscire un
attimo. Scusami, torno subito.
819
01:04:32,980 --> 01:04:37,799
E questa... ascoltami! E
questa bisogna cacciarla subito!
820
01:04:38,400 --> 01:04:41,915
Mi piacerebbe sapere cosa �
successo qui tutto questo tempo.
821
01:04:43,080 --> 01:04:46,639
- Mi dispiace molto. Vado da sua moglie.
- Grazie.
822
01:04:49,660 --> 01:04:52,579
Che bella Madonna, guarda,
col suo lumino e tutto.
823
01:04:52,620 --> 01:04:54,620
E' piena di polvere. Che schifo.
824
01:04:55,780 --> 01:04:57,780
Guarda che pareti! Che orrore!
825
01:04:57,880 --> 01:05:00,669
Quante stupidaggini
tiene qui questa signora.
826
01:05:00,720 --> 01:05:02,720
Vediamo...
827
01:05:03,840 --> 01:05:05,840
Vediamo il letto, poverino mio!
828
01:05:05,879 --> 01:05:07,879
Ora avrai davvero il tuo letto.
829
01:05:07,980 --> 01:05:10,010
Se troviamo il libretto di risparmio!
830
01:05:10,060 --> 01:05:13,054
Forse quella donna ha
lasciato tutto per le messe.
831
01:05:13,260 --> 01:05:15,854
Non so, non so come faremo...
832
01:05:16,300 --> 01:05:19,636
Bisogna dipingere tutto, cambiare tutto.
833
01:05:20,500 --> 01:05:22,500
Andiamo a vedere.
834
01:05:23,300 --> 01:05:25,300
Poverino mio.
835
01:05:26,360 --> 01:05:28,360
Ma Petrita...
836
01:05:29,920 --> 01:05:32,698
- Tu non capisci...
- E qui cosa faremo?
837
01:05:32,940 --> 01:05:35,249
Questa cucina � un porcile.
838
01:05:35,500 --> 01:05:38,034
Che orrore! Guardiamo questi piatti.
839
01:05:38,180 --> 01:05:41,058
Non li lavi mai questi piatti?
840
01:05:44,320 --> 01:05:46,854
Che brodaglia. Vediamo questo pentolino.
841
01:05:47,940 --> 01:05:50,918
S�. Non si pu� usare
niente in questa casa.
842
01:05:51,260 --> 01:05:53,260
E qui? Cosa c'� qui?
843
01:05:54,120 --> 01:05:56,814
- Ma cos'� questo?
- E' dove io dormo, signorina.
844
01:05:56,860 --> 01:05:59,560
Che orrore! Puzza di gatto! Che schifo!
845
01:06:00,740 --> 01:06:02,579
Vediamo. Cos'hai comprato?
846
01:06:02,580 --> 01:06:05,419
Siccome la signora sta cos�
male, io non mi sento bene.
847
01:06:05,460 --> 01:06:08,110
Lascia fare a me. Vediamo...
848
01:06:09,520 --> 01:06:12,737
Vediamo. Cos'� questo?
849
01:06:13,260 --> 01:06:16,279
Hai visto che acciughe? Che
orrore! Dove le avr� comprate?
850
01:06:16,280 --> 01:06:18,359
Se non arrivo in tempo, ti avvelenano.
851
01:06:18,360 --> 01:06:23,170
Ma non ti preoccupare, ora scendo al
negozio e ti preparo una cena stupenda.
852
01:06:23,220 --> 01:06:25,609
Ora vedrai. Butta via!
853
01:06:25,900 --> 01:06:28,170
Prendi questa siringa. Che schifo!
854
01:06:30,300 --> 01:06:32,300
Che cena!
855
01:06:32,340 --> 01:06:34,954
Avevo una fame! E' stata stupenda.
856
01:06:35,580 --> 01:06:39,209
Perch� non hai messo
il pollo in ghiacciaia?
857
01:06:39,460 --> 01:06:42,099
Signorina, io non mi sento bene.
858
01:06:42,780 --> 01:06:46,209
Guarda che bello! E domani, pollo!
859
01:06:46,780 --> 01:06:48,780
Sembra un tacchino.
860
01:06:51,460 --> 01:06:53,496
Sar� delizioso!
861
01:07:00,200 --> 01:07:02,200
Smettete di toccarlo.
862
01:07:02,300 --> 01:07:05,536
- Tieni! In ghiacciaia! Muoviti!
- Come cucina, Rodolfo!
863
01:07:05,580 --> 01:07:07,935
Sempre da una parte all'altra.
864
01:07:10,680 --> 01:07:14,339
E ora, in onore di Petrita,
imiter� l'inglese ubriaco.
865
01:07:15,740 --> 01:07:17,699
Basta con queste sciocchezze.
866
01:07:17,700 --> 01:07:19,339
Si sieda!
867
01:07:19,340 --> 01:07:22,989
Meno male che c'� qualcuno in
questa casa che ti fa stare zitto.
868
01:07:23,140 --> 01:07:26,291
- E' una tale barba!
- Si sieda! Non ha sentito?
869
01:07:28,380 --> 01:07:30,380
Dobbiamo parlare.
870
01:07:30,520 --> 01:07:33,639
- Don Dimas, le piace questa casa.
- S�.
871
01:07:33,839 --> 01:07:35,839
Le piace come cucino io.
872
01:07:35,840 --> 01:07:39,037
E ha visto: niente polpette, ma pollo.
873
01:07:39,180 --> 01:07:41,180
A chi non piacerebbe questo?
874
01:07:42,420 --> 01:07:45,895
- Quanto dava alla signora Martina?
- Petrita, io credo che...
875
01:07:46,040 --> 01:07:48,754
Questo non mi piace per niente!
876
01:07:48,800 --> 01:07:52,449
Guardi, signorina. Io con lei
non ho niente da discutere.
877
01:07:52,800 --> 01:07:55,792
Ma con il vedovo, con
l'inquilino della casa.
878
01:07:55,840 --> 01:07:57,840
Forza, parla tu! Parla!
879
01:07:58,460 --> 01:08:03,493
- Lascia perdere ora, mi pare che...
- Zitto tu! Lascia fare a me!
880
01:08:04,200 --> 01:08:07,975
- E lei non rida, perch� lei...
- Cosa c'entro io?
881
01:08:08,020 --> 01:08:12,896
- C'entra, che lei prende la sua roba
e se ne va via. - Perch�?
882
01:08:13,100 --> 01:08:16,934
Perch� questa casa, almeno da
adesso, sar� una casa decente...
883
01:08:16,980 --> 01:08:20,050
E in una casa decente non possono
vivere certe persone. Lasciami!
884
01:08:20,100 --> 01:08:22,612
Senta, qui l'unica indecente � lei!
885
01:08:22,660 --> 01:08:25,299
- Diglielo tu, Rodolfo.
- Meno confidenza!
886
01:08:25,780 --> 01:08:29,439
- Non siamo a Casablanca.
- Questa sfacciata mi sta insultando!
887
01:08:29,460 --> 01:08:33,479
Io sono pi� onorata di lei, non ho fatto
sposare il mio fidanzato con una vecchia.
888
01:08:33,480 --> 01:08:36,592
Il suo fidanzato! Quale
sar� mai il suo fidanzato?
889
01:08:37,380 --> 01:08:41,496
Andate nella stanza accanto,
devo allattare il mio bambino.
890
01:08:43,000 --> 01:08:45,819
- Cos� magari troviamo il libretto.
- Ah, s�.
891
01:08:47,660 --> 01:08:51,573
La colpa � mia, perch� le
ho procurato l'appartamento.
892
01:08:51,820 --> 01:08:55,320
Ascolti, e lei meno burle,
ch� non mi frega nessuno.
893
01:08:55,480 --> 01:08:58,448
In casa mia comando io e
faccio quello che voglio!
894
01:08:58,480 --> 01:09:00,480
Continueremo domani.
895
01:09:00,900 --> 01:09:04,415
- Cosa le ha preso?
- Non lo so...
896
01:09:04,760 --> 01:09:08,335
Un momento, calma, ch�
qui non succede nulla.
897
01:09:09,640 --> 01:09:11,219
E tu non piangere, Mery.
898
01:09:11,220 --> 01:09:14,317
Ci sono qua io a difendere
i tuoi diritti e i miei.
899
01:09:14,460 --> 01:09:17,533
- Quella la porto in tribunale.
- Bene!
900
01:09:17,740 --> 01:09:20,791
Quanto sei brava a
fare il riso col latte.
901
01:09:23,460 --> 01:09:25,460
Povero Rodolfo.
902
01:09:36,460 --> 01:09:38,460
Niente!
903
01:09:38,960 --> 01:09:41,499
Quella del libretto � una frottola.
904
01:09:49,940 --> 01:09:51,940
Cos'hai?
905
01:09:56,120 --> 01:09:58,120
Non voglio guardarla.
906
01:09:58,600 --> 01:10:00,239
Mi d� un non so cosa.
907
01:10:00,240 --> 01:10:01,959
Non ti preoccupare.
908
01:10:01,960 --> 01:10:03,960
Cos� � la vita.
909
01:10:09,100 --> 01:10:11,100
Hai ragione.
910
01:10:13,680 --> 01:10:15,680
Adesso abbiamo l'appartamento.
911
01:10:34,240 --> 01:10:37,137
Martina. Martina...
912
01:10:37,338 --> 01:10:39,338
Sto morendo...
913
01:10:41,280 --> 01:10:44,017
No, Martina. Non sta morendo.
914
01:10:44,020 --> 01:10:49,538
Il libretto... l�, nel quadro.
915
01:13:09,840 --> 01:13:11,840
Grazie.
916
01:13:17,220 --> 01:13:20,120
- Rodolfo, quello che temevamo.
- Grazie, Don Manuel.
917
01:13:20,160 --> 01:13:23,054
- Ora hai l'appartamento, eh?
- Non fare cos�.
918
01:13:24,819 --> 01:13:26,319
Che bel futuro!
919
01:13:26,320 --> 01:13:29,373
Ecco che arriva la belva.
Siccome me ne vado di casa...
920
01:13:29,420 --> 01:13:33,513
- Resta, � capace di metterci i suoi parenti!
- Non sono pazzo, addio!
921
01:13:34,540 --> 01:13:36,610
Bimba, dai un bacio a tua zia.
922
01:13:37,260 --> 01:13:39,360
- Venite!
- S�, s�. Vai.
923
01:13:39,419 --> 01:13:41,419
Salite sull'auto. Dai, sull'auto.
924
01:13:41,420 --> 01:13:45,176
Rodolfo! Guarda che belle unghie
che ho! Visto che bel colore?
925
01:13:45,240 --> 01:13:48,650
E guarda la maglia che mi sono comprata!
926
01:13:49,000 --> 01:13:51,414
Guardami! Non mi stai guardando!
927
01:13:51,460 --> 01:13:53,139
E' un funerale, portateli via.
928
01:13:53,140 --> 01:13:57,350
- I bambini vogliono venire al cimitero.
- Non capisci che � una mancanza di rispetto?
929
01:13:57,360 --> 01:14:01,310
Non fare lo sconsolato. I bambini
devo prendere aria. E l'auto � pagata.
930
01:14:01,320 --> 01:14:04,650
- Ma che male ci ha fatto questa
povera vecchia? - Nessuno!
931
01:14:04,760 --> 01:14:07,533
Sali con loro. Io vengo subito. Muoviti.
932
01:14:07,920 --> 01:14:10,430
Bene. Tu vai a casa
a preparare i filetti.
933
01:14:10,440 --> 01:14:14,230
Li fai impanati, cos� quando finiamo
col cimitero andiamo dal mobilificio.
934
01:14:14,240 --> 01:14:16,240
Arrivederci.
935
01:14:16,800 --> 01:14:19,094
Le stai dando un'importanza...
936
01:14:19,900 --> 01:14:21,900
Avanti, salite!
937
01:14:26,340 --> 01:14:28,695
- Arrivederci, tesoro
- Arrivederci, mamma.
938
01:14:29,860 --> 01:14:31,860
Stai buono.
939
01:14:33,840 --> 01:14:36,840
- Prenditi cura dei tuoi fratelli.
- S�, mamma.
940
01:14:37,500 --> 01:14:40,075
- Arrivederci.
- Arrivederci, mamma.
941
01:14:40,110 --> 01:14:42,651
Tornate presto! A pi� tardi!
942
01:14:42,700 --> 01:14:44,700
Non fate arrabbiare la zia!
943
01:14:45,000 --> 01:14:48,078
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
76451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.