All language subtitles for Dracula s01e01 The Rules of the Beast.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 2 00:00:34,185 --> 00:00:36,705 Are you hungry, Mr Harker? 3 00:00:38,025 --> 00:00:39,783 No, I'm... 4 00:00:39,785 --> 00:00:41,663 ..I'm fine. 5 00:00:41,665 --> 00:00:42,983 Thank you. 6 00:00:42,985 --> 00:00:44,305 Then perhaps we can talk. 7 00:00:48,225 --> 00:00:50,023 I'm Sister Agatha. 8 00:00:50,025 --> 00:00:52,783 Hm. I thought I'd met all the sisters. 9 00:00:52,785 --> 00:00:54,823 I have been sequestered. 10 00:00:54,825 --> 00:00:55,903 In prayer? 11 00:00:55,905 --> 00:00:58,303 In study, Mr Harker. 12 00:00:58,305 --> 00:00:59,345 Of you. 13 00:01:00,465 --> 00:01:04,063 I've read your account of your most interesting stay in Transylvania. 14 00:01:04,065 --> 00:01:08,823 It's the truth. All of it. And what a lot of truth there is. 15 00:01:08,825 --> 00:01:13,703 Sister Angela tells me you wrote all day and all night for a whole week. 16 00:01:13,705 --> 00:01:16,385 Please...sit with me. 17 00:01:22,265 --> 00:01:24,903 Is the sun a little bright for you? 18 00:01:24,905 --> 00:01:26,463 No. 19 00:01:26,465 --> 00:01:27,983 Good. 20 00:01:27,985 --> 00:01:30,543 It's good, isn't it? 21 00:01:32,905 --> 00:01:35,143 Ah, my dear. Come in. 22 00:01:35,145 --> 00:01:36,383 We are to be observed. 23 00:01:36,385 --> 00:01:39,383 Apparently, I cannot be trusted alone with a man. 24 00:01:39,385 --> 00:01:42,223 Consider yourself chaperoned. 25 00:01:42,225 --> 00:01:47,383 Mr Harker, I intend no impertinence, but why are you still alive? 26 00:01:47,385 --> 00:01:48,983 I-I fled. 27 00:01:48,985 --> 00:01:50,143 I was trapped. I escaped. 28 00:01:50,145 --> 00:01:51,543 Escaped, yes. 29 00:01:51,545 --> 00:01:54,863 I fled that place in terror of my life. 30 00:01:54,865 --> 00:01:57,103 He is a monster. 31 00:01:57,105 --> 00:01:58,425 I-I swear to you... 32 00:01:59,425 --> 00:02:01,543 ...he is the Devil himself. 33 00:02:01,545 --> 00:02:03,223 Then why have you stopped? 34 00:02:03,225 --> 00:02:04,903 Stopped what? Fleeing. 35 00:02:04,905 --> 00:02:07,185 You've been here nearly a month. 36 00:02:08,985 --> 00:02:11,623 I'm safe with you. 37 00:02:11,625 --> 00:02:12,905 Why? 38 00:02:14,225 --> 00:02:18,623 This is a house of God. A house of God, is it? 39 00:02:18,625 --> 00:02:22,225 That's good. We could do with a man about the place, eh, Sister? 40 00:02:23,265 --> 00:02:25,783 Two years ago, a church in this town collapsed. 41 00:02:25,785 --> 00:02:29,223 The roof fell on the congregation, killed everyone as they prayed, 42 00:02:29,225 --> 00:02:30,863 including the children. 43 00:02:30,865 --> 00:02:32,703 The priest was the only survivor. 44 00:02:32,705 --> 00:02:33,823 Priests are like that. 45 00:02:33,825 --> 00:02:37,783 He said to me afterwards that, even in moments like these, 46 00:02:37,785 --> 00:02:39,863 he was able to maintain his faith. 47 00:02:39,865 --> 00:02:42,303 I told him he should have maintained his roof. 48 00:02:42,305 --> 00:02:44,583 Look to your own protection, Mr Harker. 49 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 God doesn't care. 50 00:02:49,225 --> 00:02:50,783 The way you talk... 51 00:02:50,785 --> 00:02:53,463 It's unusual in someone of your calling. 52 00:02:53,465 --> 00:02:55,305 My calling was a very long time ago. 53 00:03:02,225 --> 00:03:03,423 What's wrong? 54 00:03:03,425 --> 00:03:05,905 You have something in your eye. 55 00:03:11,425 --> 00:03:12,905 Is it gone? 56 00:03:15,905 --> 00:03:17,025 Yes. 57 00:03:19,465 --> 00:03:21,423 Your fiancee, Mina. 58 00:03:21,425 --> 00:03:25,143 You mentioned her a lot when you first arrived. Mina Murray. 59 00:03:25,145 --> 00:03:27,063 Oh, er... Yes. 60 00:03:27,065 --> 00:03:31,343 I need to contact her. You must love her very much. 61 00:03:31,345 --> 00:03:33,983 Of course. Perhaps, in time, 62 00:03:33,985 --> 00:03:35,623 you will let her read this account. 63 00:03:35,625 --> 00:03:36,983 If she wishes, yes. 64 00:03:36,985 --> 00:03:39,303 So, out of kindness, you have omitted from your writings 65 00:03:39,305 --> 00:03:41,423 anything that would alarm or disturb her. 66 00:03:41,425 --> 00:03:42,783 Well, I didn't want to... 67 00:03:42,785 --> 00:03:44,103 So now you may tell me 68 00:03:44,105 --> 00:03:48,063 everything that occurred in the time you spent with the Count at his castle. 69 00:03:48,065 --> 00:03:51,663 Your dinners. Your conversations. 70 00:03:51,665 --> 00:03:53,263 Your intimate moments. 71 00:03:53,265 --> 00:03:56,465 Your life may depend on your complete honesty. 72 00:03:57,705 --> 00:04:00,263 Do you understand what I'm asking you? 73 00:04:00,265 --> 00:04:01,305 I think so. 74 00:04:02,785 --> 00:04:04,703 I'm asking, Mr Harker, 75 00:04:04,705 --> 00:04:07,665 if you had sexual intercourse with Count Dracula. 76 00:05:02,145 --> 00:05:04,623 Mr Harker? 77 00:05:04,625 --> 00:05:08,023 Mr Harker, please, you must take this. 78 00:05:08,025 --> 00:05:10,463 That's very kind of you. Thank you. I couldn't possibly. 79 00:05:10,465 --> 00:05:11,505 You must. 80 00:05:13,065 --> 00:05:15,583 Thank you. You will need this! 81 00:05:18,225 --> 00:05:23,343 Driver, I'm sorry, but we still seem to be some distance from the castle. 82 00:05:23,345 --> 00:05:25,343 It's as close as we are going. 83 00:05:25,345 --> 00:05:28,863 The Count will find you here. 84 00:05:28,865 --> 00:05:30,143 How? 85 00:05:31,505 --> 00:05:33,303 He finds people. 86 00:05:33,305 --> 00:05:35,623 He will send his driver. 87 00:05:37,145 --> 00:05:38,863 Yah! Yah! Hey! 88 00:05:42,465 --> 00:05:44,183 My darling Johnny... 89 00:05:47,625 --> 00:05:50,423 ..you are to travel to a distant land, 90 00:05:50,425 --> 00:05:54,023 and I shall miss you very much every single day. 91 00:05:55,865 --> 00:05:58,703 It seems to me likely that you will meet some very exciting women 92 00:05:58,705 --> 00:06:02,703 as you travel across Europe to Transylvania, and I wanted to assure 93 00:06:02,705 --> 00:06:05,023 you that should you fall prey to 94 00:06:05,025 --> 00:06:08,103 temptation, I, as your dutiful fiancee, 95 00:06:08,105 --> 00:06:09,825 will completely understand. 96 00:06:11,305 --> 00:06:13,543 The certainty of our coming wedding 97 00:06:13,545 --> 00:06:15,903 is all the consolation a young woman could require. 98 00:06:15,905 --> 00:06:19,223 Well, apart from the very handsome Dr Homewood, 99 00:06:19,225 --> 00:06:22,943 your friends, Reggie and Barnaby, who always seem so pleased to see me, 100 00:06:22,945 --> 00:06:25,183 lovely Edwin from your office, 101 00:06:25,185 --> 00:06:28,223 the butcher's boy, who has filled out quite deliciously in recent months, 102 00:06:28,225 --> 00:06:29,783 and should I want for variety, 103 00:06:29,785 --> 00:06:32,063 the adorable barmaid at the Rose and Crown, 104 00:06:32,065 --> 00:06:33,905 who I know you have also admired. 105 00:06:37,545 --> 00:06:40,303 I feel certain we shall be mindful of each other at all times 106 00:06:40,305 --> 00:06:41,945 during our separation. 107 00:06:42,945 --> 00:06:46,463 All my love, and I hope all yours, 108 00:06:46,465 --> 00:06:47,985 your adoring Mina. 109 00:07:07,305 --> 00:07:09,825 Actually, Driver, could you help me with my cases? 110 00:07:12,625 --> 00:07:13,945 Oh. 111 00:07:15,025 --> 00:07:16,385 Charming. 112 00:08:12,985 --> 00:08:14,345 Hello? 113 00:08:30,585 --> 00:08:32,505 Hello? 114 00:08:55,665 --> 00:08:57,025 Anyone at home? 115 00:08:59,985 --> 00:09:01,225 Hello? 116 00:09:39,185 --> 00:09:41,223 I-I'm sorry. 117 00:09:41,225 --> 00:09:43,663 The wine was open. I assumed... 118 00:09:43,665 --> 00:09:46,903 Perhaps I could pour you some, Count? 119 00:09:46,905 --> 00:09:48,903 I do not drink... 120 00:09:48,905 --> 00:09:50,743 ..wine. 121 00:09:50,745 --> 00:09:52,623 I bid you welcome, 122 00:09:52,625 --> 00:09:55,023 Mr Harker. 123 00:09:55,025 --> 00:09:56,345 I am... 124 00:09:57,385 --> 00:09:59,145 ..Dracula. 125 00:10:19,305 --> 00:10:25,103 Your employer speaks highly of you, Mr Harker. 126 00:10:25,105 --> 00:10:28,983 Yes. The property has been purchased in your name. 127 00:10:28,985 --> 00:10:30,223 Everything is in order. 128 00:10:31,545 --> 00:10:34,023 I need only your signature on a few documents 129 00:10:34,025 --> 00:10:35,823 and Carfax Abbey will be yours. 130 00:10:35,825 --> 00:10:39,183 I am looking forward to England, Mr Harker. 131 00:10:39,185 --> 00:10:42,903 Ah... People here, they are so narrow. 132 00:10:42,905 --> 00:10:44,543 I wither among them. 133 00:10:44,545 --> 00:10:45,823 Um... 134 00:10:45,825 --> 00:10:48,343 They are without... 135 00:10:48,345 --> 00:10:51,065 They are without flavour! 136 00:10:52,465 --> 00:10:54,743 Perhaps you mean character? 137 00:10:54,745 --> 00:10:56,743 Perhaps. 138 00:10:58,345 --> 00:11:00,863 This is good, Mr Harker. 139 00:11:00,865 --> 00:11:03,823 You must correct my English at all times! 140 00:11:03,825 --> 00:11:06,943 From you, I shall learn to pass among your countrymen 141 00:11:06,945 --> 00:11:09,223 as one of their own! 142 00:11:09,225 --> 00:11:11,225 Your English is already excellent, Count. 143 00:11:12,985 --> 00:11:14,785 You flatter me. 144 00:11:15,945 --> 00:11:17,623 I don't! I don't! 145 00:11:17,625 --> 00:11:20,583 However, I'm afraid I will be leaving here tomorrow. 146 00:11:20,585 --> 00:11:22,865 I-I have to return to England immediately. 147 00:11:26,785 --> 00:11:28,225 No. 148 00:11:29,865 --> 00:11:31,503 Sorry? 149 00:11:31,505 --> 00:11:34,863 Your apology is unnecessary. 150 00:11:34,865 --> 00:11:36,783 You are staying! 151 00:11:36,785 --> 00:11:39,663 It has already been agreed. 152 00:11:39,665 --> 00:11:40,943 With...with whom? 153 00:11:40,945 --> 00:11:42,703 Your superiors. 154 00:11:42,705 --> 00:11:45,783 You will remain with me for one month, 155 00:11:45,785 --> 00:11:48,663 and assist me with my English 156 00:11:48,665 --> 00:11:50,543 and my understanding of your culture. 157 00:11:50,545 --> 00:11:52,183 Count, I-I... 158 00:11:52,185 --> 00:11:53,623 Do not... 159 00:11:53,625 --> 00:11:56,543 No, please. 160 00:11:56,545 --> 00:12:00,183 Do not look so concerned, Mr Harker. 161 00:12:00,185 --> 00:12:02,903 You are most welcome. 162 00:12:02,905 --> 00:12:07,223 C-Count... Count Dracula, I'm a lawyer. 163 00:12:07,225 --> 00:12:08,743 I-I'm not a teacher. 164 00:12:08,745 --> 00:12:11,943 There will be no need to teach. 165 00:12:11,945 --> 00:12:15,545 Simply remain at my side and I shall... 166 00:12:17,425 --> 00:12:20,145 ..absorb you. Hm? 167 00:12:25,225 --> 00:12:27,905 That word - absorb. 168 00:12:29,025 --> 00:12:31,223 He said that? 169 00:12:31,225 --> 00:12:32,343 Yes. 170 00:12:35,025 --> 00:12:36,305 Absorb. 171 00:12:40,065 --> 00:12:43,185 Please pay close attention. 172 00:12:44,665 --> 00:12:49,943 You will not find my home easy to navigate. 173 00:12:49,945 --> 00:12:56,703 It is a rising labyrinth of stairs and doors and shadows. 174 00:12:56,705 --> 00:12:59,823 Yes. It's quite remarkable. 175 00:12:59,825 --> 00:13:01,063 One would almost need a map. 176 00:13:01,065 --> 00:13:03,305 There is no map of my castle. 177 00:13:04,545 --> 00:13:10,303 No complete design was ever committed to paper. 178 00:13:10,305 --> 00:13:15,985 It is said many souls are lost in the tangle of the corridors. 179 00:13:17,025 --> 00:13:21,103 Reserata carcerem. 180 00:13:21,105 --> 00:13:24,625 The prison...without locks. 181 00:13:30,625 --> 00:13:33,543 Perhaps you have heard of the architect? 182 00:13:33,545 --> 00:13:36,783 Petruvio the Widower? 183 00:13:36,785 --> 00:13:37,823 No. 184 00:13:37,825 --> 00:13:42,223 This castle was the Widower's final work. 185 00:13:42,225 --> 00:13:45,223 A monument to his lost love 186 00:13:45,225 --> 00:13:49,983 and the sunlight to which he could never return. 187 00:13:49,985 --> 00:13:55,143 Legend has it that he died here... 188 00:13:55,145 --> 00:13:58,745 ..in the arms of his wife. 189 00:14:01,385 --> 00:14:04,985 If he was a widower, surely she died before him? 190 00:14:08,745 --> 00:14:11,185 It must have been a cold embrace. 191 00:14:27,345 --> 00:14:32,383 Do not be impatient with those sweet little things. 192 00:14:32,385 --> 00:14:37,023 They are man's companion to the end and beyond. 193 00:14:37,025 --> 00:14:41,063 Where there is flesh, there are flies. 194 00:14:42,105 --> 00:14:47,863 In the morning, you will find the sunlight will be streaming 195 00:14:47,865 --> 00:14:50,263 through this window. 196 00:14:51,665 --> 00:14:55,983 Fortunately, the drapes are very thick. 197 00:14:57,585 --> 00:15:00,545 Please excuse the absence of my staff. 198 00:15:02,865 --> 00:15:05,185 They are not here at night. 199 00:15:08,305 --> 00:15:10,263 Forgive me. 200 00:15:10,265 --> 00:15:12,665 I-I am clumsy. 201 00:15:14,185 --> 00:15:15,823 Of course, Count. 202 00:15:15,825 --> 00:15:18,423 Th-though perhaps you could lend me a replacement. 203 00:15:18,425 --> 00:15:22,103 I am afraid I do not possess such a thing. 204 00:15:22,105 --> 00:15:23,543 You don't have any mirrors? 205 00:15:23,545 --> 00:15:26,183 SIGHS: Baubles of vanity. 206 00:15:26,185 --> 00:15:28,703 What is the purpose of a mirror? 207 00:15:28,705 --> 00:15:30,223 Hm? 208 00:15:30,225 --> 00:15:33,383 One will find no enlightenment in one's own gaze. 209 00:15:45,905 --> 00:15:49,063 Are you all right, Mr Harker? 210 00:15:49,065 --> 00:15:52,303 Oh, I'm fine. It's, er... It's a scratch. 211 00:15:52,305 --> 00:15:53,625 Please be careful. 212 00:15:54,905 --> 00:15:59,743 We cannot return you in any way damaged to your beautiful Mina. 213 00:15:59,745 --> 00:16:01,145 It's nothing. It's ju... 214 00:16:02,905 --> 00:16:04,585 Did I mention Mina? 215 00:16:06,705 --> 00:16:11,023 I think you spoke of her beauty at dinner. 216 00:16:11,025 --> 00:16:12,505 Oh, um... 217 00:16:14,625 --> 00:16:15,823 I don't recall that. 218 00:16:15,825 --> 00:16:17,825 Perhaps it was the wine. 219 00:16:21,505 --> 00:16:23,343 No, I barely drank. 220 00:16:24,865 --> 00:16:26,623 My sympathies. 221 00:16:26,625 --> 00:16:28,303 Please attend to your hand. 222 00:16:28,305 --> 00:16:30,863 It's really fine. It's... It's nothing. 223 00:16:30,865 --> 00:16:34,343 Blood is not nothing! 224 00:16:34,345 --> 00:16:37,703 Blood...is lives. 225 00:16:37,705 --> 00:16:38,983 Lives? 226 00:16:38,985 --> 00:16:42,663 You are quite certain he did not say "blood is life"? 227 00:16:42,665 --> 00:16:45,463 He said "blood is lives"? He...he did. 228 00:16:45,465 --> 00:16:46,663 Yes. 229 00:16:46,665 --> 00:16:49,823 It struck me as odd. 230 00:16:49,825 --> 00:16:53,023 But there were other oddnesses that preoccupied you? 231 00:16:53,025 --> 00:16:55,303 How could he know my thoughts? 232 00:16:55,305 --> 00:16:57,945 I never mentioned Mina at dinner. 233 00:16:58,985 --> 00:17:00,343 I'm certain of it. 234 00:17:00,345 --> 00:17:03,263 A dog can sniff stories on the slightest breeze, 235 00:17:03,265 --> 00:17:04,745 while we are blind in the wind. 236 00:17:06,145 --> 00:17:08,583 He could smell my thoughts in the air? 237 00:17:08,585 --> 00:17:11,065 No, Mr Harker. That would be ridiculous. 238 00:17:12,065 --> 00:17:14,303 But perhaps in your blood. 239 00:17:14,305 --> 00:17:15,943 Perhaps stories flow in our veins, 240 00:17:15,945 --> 00:17:18,303 if you know how to read them. 241 00:17:18,305 --> 00:17:20,425 Blood is lives... 242 00:17:22,985 --> 00:17:25,983 You will not see me till tomorrow evening. 243 00:17:25,985 --> 00:17:29,585 I have...several appointments. 244 00:17:30,625 --> 00:17:34,745 Till then, please treat my home as your own. 245 00:17:38,145 --> 00:17:41,905 I bid you goodnight. Good n... 246 00:18:44,425 --> 00:18:46,143 Is someone...? Agh! 247 00:18:50,665 --> 00:18:52,385 Hello? 248 00:18:54,825 --> 00:18:56,305 Hello? 249 00:19:06,505 --> 00:19:09,425 So there was another guest in the castle? 250 00:19:11,105 --> 00:19:13,223 Perhaps also a prisoner? 251 00:19:13,225 --> 00:19:16,383 I didn't realise I was a prisoner, at the time. 252 00:19:16,385 --> 00:19:18,223 That night, then? 253 00:19:18,225 --> 00:19:19,263 I slept. 254 00:19:19,265 --> 00:19:20,825 You dreamed. 255 00:19:21,905 --> 00:19:23,823 I woke early. 256 00:19:23,825 --> 00:19:25,905 No, wait. Wait. You dreamed. 257 00:19:27,425 --> 00:19:30,545 After a day of such incident and colour, how could you not? 258 00:19:32,225 --> 00:19:33,985 Was it Mina you dreamed of? 259 00:19:35,065 --> 00:19:37,143 You longed for her. 260 00:19:37,145 --> 00:19:39,225 One longs for the solace of home. 261 00:19:41,425 --> 00:19:43,505 One longs, certainly. 262 00:19:44,465 --> 00:19:46,503 Tell me more about your dream. 263 00:19:46,505 --> 00:19:47,945 It is private. 264 00:19:48,905 --> 00:19:52,223 Your ache for her. You were together in your dream. 265 00:19:52,225 --> 00:19:54,903 I-I don't... 266 00:19:54,905 --> 00:19:56,265 This is not... 267 00:20:13,865 --> 00:20:16,425 There is no shame in it. 268 00:20:18,305 --> 00:20:21,303 Dreams are a haven where we sin without consequence. 269 00:20:21,305 --> 00:20:24,063 Believe me, I know. 270 00:20:24,065 --> 00:20:28,345 Some mornings, I can hardly look Sister Rosa in the face. 271 00:20:32,345 --> 00:20:35,023 What you asked before, 272 00:20:35,025 --> 00:20:37,023 if I'd... 273 00:20:37,025 --> 00:20:39,743 If you'd ever had sexual intercourse with Count Dracula. 274 00:20:39,745 --> 00:20:41,463 Mm. 275 00:20:41,465 --> 00:20:42,543 Why did you ask that? 276 00:20:42,545 --> 00:20:45,505 Clearly, you have been contaminated with something. 277 00:20:46,665 --> 00:20:49,183 Any contact you've had with Count Dracula, 278 00:20:49,185 --> 00:20:52,505 sexual or otherwise, is therefore relevant. 279 00:20:57,785 --> 00:20:58,985 Continue. 280 00:21:20,745 --> 00:21:22,665 "Help us." 281 00:21:24,665 --> 00:21:27,863 So it struck you as strange, of course. 282 00:21:27,865 --> 00:21:30,903 Well, clearly, there was someone trapped in the castle. 283 00:21:30,905 --> 00:21:34,143 No. No. The writing. "Help us." 284 00:21:34,145 --> 00:21:35,463 It was upside down. 285 00:21:35,465 --> 00:21:39,303 Well, yes, of course, because whoever wrote it was obliged to hang that way. 286 00:21:39,305 --> 00:21:43,263 But even that extraordinary physical feat is surely not the point of interest. 287 00:21:43,265 --> 00:21:45,103 Then what is? 288 00:21:45,105 --> 00:21:47,983 What is remarkable, Mr Harker, 289 00:21:47,985 --> 00:21:49,743 what is convenient, 290 00:21:49,745 --> 00:21:51,865 is that the words were in English. 291 00:21:54,385 --> 00:21:55,545 Oh... 292 00:21:58,425 --> 00:21:59,783 I didn't think of that. 293 00:21:59,785 --> 00:22:01,383 Of course not. 294 00:22:01,385 --> 00:22:03,183 You are an English...man - 295 00:22:03,185 --> 00:22:05,865 a combination of presumptions beyond compare. 296 00:22:07,785 --> 00:22:09,225 Proceed. 297 00:22:16,865 --> 00:22:20,423 Well, I knew I had the day to myself, 298 00:22:20,425 --> 00:22:22,863 so I determined to find the room above mine 299 00:22:22,865 --> 00:22:27,063 and see if anyone required my assistance. 300 00:22:27,065 --> 00:22:30,225 Tell me, how did you feel? 301 00:22:31,865 --> 00:22:33,625 Different. Older. 302 00:22:35,505 --> 00:22:37,263 But very curious. 303 00:22:37,265 --> 00:22:38,945 At least I knew I was not alone. 304 00:22:41,225 --> 00:22:44,263 The Count hadn't been exaggerating about his castle. 305 00:22:44,265 --> 00:22:45,625 Hello? 306 00:22:48,265 --> 00:22:52,903 Whatever way I turned, it never took me where I expected. 307 00:22:52,905 --> 00:22:55,743 Every door I opened, led to two more 308 00:22:55,745 --> 00:22:57,745 a-and then three. 309 00:22:59,985 --> 00:23:02,625 Every step I took, I made the wrong choice. 310 00:23:03,825 --> 00:23:08,065 I was lost in the architect's labyrinth. 311 00:23:11,145 --> 00:23:12,183 Agh! 312 00:23:12,185 --> 00:23:13,703 Ahh! 313 00:23:13,705 --> 00:23:15,265 I wasted most of the day... 314 00:23:16,425 --> 00:23:19,223 ...until I found myself too tired to go on. 315 00:23:23,505 --> 00:23:26,223 Hmm? Sorry. Didn't mean to startle you. 316 00:23:26,225 --> 00:23:29,463 I think you've been working too hard. 317 00:23:29,465 --> 00:23:30,945 Mm... Count... 318 00:23:31,945 --> 00:23:34,263 Please - relax. 319 00:23:34,265 --> 00:23:37,463 Have a glass of wine. 320 00:23:37,465 --> 00:23:40,903 Your voice... You sound different. 321 00:23:40,905 --> 00:23:44,063 I've been working on my English. 322 00:23:44,065 --> 00:23:46,303 Ah... Do you approve? 323 00:23:46,305 --> 00:23:48,463 It's almost perfect. 324 00:23:48,465 --> 00:23:51,945 The credit is all yours. 325 00:23:53,785 --> 00:23:56,545 Your presence has invigorated me. 326 00:23:58,225 --> 00:23:59,905 Fresh blood. 327 00:24:18,545 --> 00:24:20,665 Help us. 328 00:24:26,745 --> 00:24:28,265 Hello? 329 00:24:46,345 --> 00:24:48,503 Hello? 330 00:24:48,505 --> 00:24:50,983 Hello? Excuse me? 331 00:24:50,985 --> 00:24:52,385 Please! I-I intend you no harm. 332 00:24:56,265 --> 00:25:00,945 However fleeting the sight, surely this was proof that I wasn't going mad? 333 00:25:24,825 --> 00:25:26,425 Count Dracula. 334 00:25:29,305 --> 00:25:31,583 Are we alone in this castle? 335 00:25:31,585 --> 00:25:32,905 Yes. 336 00:25:34,265 --> 00:25:36,225 Except for the servants, of course. 337 00:25:37,545 --> 00:25:39,503 I never see any servants. 338 00:25:39,505 --> 00:25:41,543 They aren't here at night. 339 00:25:41,545 --> 00:25:44,505 I don't see them in the daytime...either. 340 00:25:46,945 --> 00:25:49,905 In fact, apart from the driver... 341 00:25:52,105 --> 00:25:55,223 ...I haven't seen anyone working here at all. 342 00:25:57,865 --> 00:25:58,945 Ah, yes. 343 00:25:59,945 --> 00:26:00,985 The driver. 344 00:26:07,305 --> 00:26:10,985 What I'm asking is, aside from yourself... 345 00:26:13,065 --> 00:26:15,265 ..is there anyone living in this castle? 346 00:26:24,465 --> 00:26:25,943 No. 347 00:26:25,945 --> 00:26:27,145 Jonathan... 348 00:26:28,505 --> 00:26:31,625 ...there's no-one living here. 349 00:26:48,065 --> 00:26:52,665 So after sundown each day, Dracula appeared stronger and younger... 350 00:26:54,065 --> 00:26:56,105 ..while the opposite was true for you. 351 00:27:07,665 --> 00:27:10,543 Did you understand what was happening to you? 352 00:27:14,465 --> 00:27:16,983 No. Not then. 353 00:27:16,985 --> 00:27:21,623 I thought I was sick. Just...sick. 354 00:27:21,625 --> 00:27:23,305 Turn your head to the side. 355 00:27:24,345 --> 00:27:26,463 Why? 356 00:27:26,465 --> 00:27:27,625 Show me. 357 00:27:34,745 --> 00:27:38,303 You have been very strong, Mr Harker. 358 00:27:38,305 --> 00:27:41,823 In your circumstances, I don't think I could have been half so brave. 359 00:27:41,825 --> 00:27:42,983 I wasn't brave. 360 00:27:42,985 --> 00:27:46,063 In what way was I brave? You were trapped in that place, 361 00:27:46,065 --> 00:27:48,823 you were afraid, and yet you spent your days searching the castle 362 00:27:48,825 --> 00:27:50,863 because you thought someone needed your help. 363 00:27:50,865 --> 00:27:53,303 Well, my help had been requested. It... 364 00:27:53,305 --> 00:27:55,863 It would have been difficult to refuse that. 365 00:27:55,865 --> 00:27:57,023 Difficult? 366 00:27:57,025 --> 00:27:58,905 Unacceptable. 367 00:28:02,185 --> 00:28:04,065 So your search continued. 368 00:28:05,145 --> 00:28:06,345 Tell us. 369 00:28:12,945 --> 00:28:18,025 My every exploration led me deeper and deeper into the labyrinth. 370 00:28:34,105 --> 00:28:37,985 Eventually, I made a remarkable discovery. 371 00:29:11,865 --> 00:29:15,183 What had become of these people? 372 00:29:15,185 --> 00:29:17,665 Were they my predecessors? 373 00:30:08,625 --> 00:30:10,583 Omoara ma! 374 00:30:19,065 --> 00:30:21,223 Omoara ma... 375 00:30:29,305 --> 00:30:31,305 Omoara ma... 376 00:30:39,065 --> 00:30:40,223 Omoara ma! 377 00:30:51,825 --> 00:30:54,223 Omoara ma! 378 00:30:54,225 --> 00:30:56,265 Omoara ma! 379 00:32:30,385 --> 00:32:32,343 It's all I remember. 380 00:32:32,345 --> 00:32:34,423 I fear I may have passed out. 381 00:32:34,425 --> 00:32:36,143 Quite understandable. 382 00:32:36,145 --> 00:32:38,583 "Omoara ma." 383 00:32:38,585 --> 00:32:40,225 Do you know what that is? 384 00:32:41,665 --> 00:32:43,383 It sounded like a curse. 385 00:32:43,385 --> 00:32:44,743 It's Romanian. 386 00:32:44,745 --> 00:32:46,303 It means "kill me". 387 00:32:46,305 --> 00:32:48,103 They looked dead already. 388 00:32:48,105 --> 00:32:49,905 Dead and walking. 389 00:32:51,065 --> 00:32:52,225 Undead. 390 00:32:55,265 --> 00:32:56,545 Tell me. 391 00:33:00,225 --> 00:33:02,983 There is a contagion, 392 00:33:02,985 --> 00:33:06,983 a corruption, passing through this world from one sufferer to the next. 393 00:33:06,985 --> 00:33:11,783 For those unfortunate to fall victim to it, life becomes incurable. 394 00:33:11,785 --> 00:33:15,343 They lose the divine ability to die. 395 00:33:15,345 --> 00:33:17,143 As their bodies rot, 396 00:33:17,145 --> 00:33:19,065 their consciousness persists. 397 00:33:20,265 --> 00:33:22,505 Even as dust, their pain goes on. 398 00:33:24,145 --> 00:33:27,303 It is a secret every gravedigger keeps. 399 00:33:27,305 --> 00:33:28,623 There are those among us 400 00:33:28,625 --> 00:33:31,745 destined to scratch at our coffin lids for all eternity. 401 00:33:34,265 --> 00:33:37,625 If you work among the dead, it's not death you fear. 402 00:33:40,785 --> 00:33:42,425 It's the alternative. 403 00:33:46,665 --> 00:33:49,343 Is there any salvation for such creatures? 404 00:33:49,345 --> 00:33:51,663 I don't know. Have faith! 405 00:33:51,665 --> 00:33:55,265 Faith is a sleeping draught for children and simpletons. 406 00:33:56,585 --> 00:33:59,945 What we must have is a plan. 407 00:34:01,065 --> 00:34:03,625 Dracula's one of them, isn't he? 408 00:34:04,625 --> 00:34:06,063 Undead? 409 00:34:06,065 --> 00:34:10,305 Undead certainly but, from your account, I think he is much more complicated. 410 00:34:30,065 --> 00:34:31,783 Johnny. 411 00:34:31,785 --> 00:34:33,423 There you are. 412 00:34:33,425 --> 00:34:36,063 Thought we'd lost you. Hmm... 413 00:34:36,065 --> 00:34:37,783 What am I doing here? 414 00:34:37,785 --> 00:34:41,585 I found you downstairs, asleep on the floor. 415 00:34:44,705 --> 00:34:48,783 I could be wrong, but I think you were having a nightmare. 416 00:34:48,785 --> 00:34:50,105 You do look rather pale. 417 00:34:55,425 --> 00:34:56,543 You said you didn't drink. 418 00:34:56,545 --> 00:34:58,103 Wine. 419 00:34:58,105 --> 00:35:01,025 Now... ..listen. 420 00:35:02,065 --> 00:35:04,625 I need you to do something. 421 00:35:05,865 --> 00:35:08,663 Set yourself down. There you go. 422 00:35:08,665 --> 00:35:10,703 That's the ticket. 423 00:35:10,705 --> 00:35:12,503 Now, take this. 424 00:35:12,505 --> 00:35:16,303 I need you to write three letters. 425 00:35:18,025 --> 00:35:19,343 What was that? 426 00:35:19,345 --> 00:35:21,303 That's nothing. Sounded like a baby. 427 00:35:21,305 --> 00:35:23,423 LAUGHS: No, no, no. There's no baby. 428 00:35:23,425 --> 00:35:25,863 Now, Johnny, Johnny...concentrate. 429 00:35:25,865 --> 00:35:27,183 Three letters. 430 00:35:27,185 --> 00:35:29,783 No-one calls me Johnny. 431 00:35:29,785 --> 00:35:31,383 No-one? 432 00:35:31,385 --> 00:35:32,425 No-one. 433 00:35:35,185 --> 00:35:38,103 Company for you while you work. 434 00:35:38,105 --> 00:35:40,023 Who is she? 435 00:35:40,025 --> 00:35:41,145 Don't you recognise her? 436 00:35:42,345 --> 00:35:44,303 Why would I? 437 00:35:44,305 --> 00:35:46,943 I took it from your room. It's Mina. 438 00:35:46,945 --> 00:35:48,385 Your fiancee. 439 00:35:49,945 --> 00:35:51,185 Mina Murray. 440 00:36:04,105 --> 00:36:06,225 How can I not recognise her face? 441 00:36:07,265 --> 00:36:11,265 Well, you do look rather...drained. 442 00:36:12,265 --> 00:36:13,345 You look young. 443 00:36:16,065 --> 00:36:18,305 And I owe it all to you. 444 00:36:19,665 --> 00:36:21,663 Thanks. 445 00:36:21,665 --> 00:36:23,983 Now, it's almost time for you to go. 446 00:36:23,985 --> 00:36:26,583 So, three letters, all to Mina. 447 00:36:26,585 --> 00:36:29,583 The first saying you have nearly finished your work here 448 00:36:29,585 --> 00:36:32,223 and will be leaving within the week. The second saying 449 00:36:32,225 --> 00:36:36,743 that you have now completed your work and will be leaving the following day. 450 00:36:36,745 --> 00:36:39,183 And the third saying you have now left the castle 451 00:36:39,185 --> 00:36:43,143 and have arrived safely in... What shall we say? 452 00:36:43,145 --> 00:36:44,743 ...Bistritz, hm? 453 00:36:44,745 --> 00:36:47,383 I will send the letters at the appropriate times. 454 00:36:47,385 --> 00:36:51,063 I'll forward the last one to Bistritz so it can be sent from there. 455 00:36:51,065 --> 00:36:53,623 Wh-why... Why would I... 456 00:36:53,625 --> 00:36:55,183 Why would I do that? 457 00:36:55,185 --> 00:36:57,743 So that Mina will know that you're coming home. 458 00:36:57,745 --> 00:37:01,023 But why would I write the letters in advance? 459 00:37:01,025 --> 00:37:03,423 Because the post here is very erratic. 460 00:37:03,425 --> 00:37:05,583 It's a precaution. 461 00:37:05,585 --> 00:37:08,623 For whom? If... 462 00:37:08,625 --> 00:37:12,023 If something were to happen to me and those letters had already been sent... 463 00:37:12,025 --> 00:37:15,425 Then Mina wouldn't think to come looking for you here. 464 00:37:18,785 --> 00:37:21,345 Do you want her to come here? 465 00:37:26,665 --> 00:37:28,783 That's a baby. 466 00:37:28,785 --> 00:37:32,345 I can hear it crying. There is no baby! 467 00:37:33,585 --> 00:37:36,903 Write the letters or don't write the letters. 468 00:37:36,905 --> 00:37:38,583 It's up to you. 469 00:37:38,585 --> 00:37:40,023 I'm only thinking about Mina. 470 00:37:41,105 --> 00:37:43,783 Now, if you don't mind. Things to do. See you tomorrow evening. 471 00:37:43,785 --> 00:37:45,505 Leave the letters on the table. 472 00:37:46,625 --> 00:37:48,745 The dates! The dates! 473 00:37:50,945 --> 00:37:53,823 The dates for the letters... 474 00:37:53,825 --> 00:37:54,865 How should I date them? 475 00:37:56,145 --> 00:37:58,783 Well, let's see. Er... 476 00:37:58,785 --> 00:38:00,343 The 12th for the first. 477 00:38:00,345 --> 00:38:02,503 For the second, the 19th. 478 00:38:02,505 --> 00:38:04,863 And for the third... 479 00:38:04,865 --> 00:38:06,023 Um... 480 00:38:08,865 --> 00:38:10,903 What shall we say? 481 00:38:10,905 --> 00:38:12,425 29th? 482 00:38:14,265 --> 00:38:15,543 29th? 483 00:38:15,545 --> 00:38:17,705 As good a day as any, Johnny. 484 00:38:20,105 --> 00:38:21,345 Goodnight. 485 00:38:28,785 --> 00:38:30,583 What if I leave? 486 00:38:30,585 --> 00:38:32,303 What if I leave this place right now? 487 00:38:32,305 --> 00:38:34,745 No-one is stopping you. 488 00:38:36,545 --> 00:38:38,383 I don't have the strength. 489 00:38:38,385 --> 00:38:40,823 No. I know. 490 00:38:40,825 --> 00:38:44,463 It's not your fault, Johnny. You mustn't blame yourself. 491 00:38:51,625 --> 00:38:53,223 Agh! 492 00:38:53,225 --> 00:38:54,663 Please... 493 00:38:54,665 --> 00:38:56,183 Please, please! 494 00:38:56,185 --> 00:38:57,903 The baby! 495 00:38:57,905 --> 00:39:01,703 Johnny, there is no baby. 496 00:39:06,465 --> 00:39:09,383 I knew in that moment that I had a choice. 497 00:39:09,385 --> 00:39:11,623 I'd been told the span of my life, 498 00:39:11,625 --> 00:39:14,145 the limit of my existence - the 29th. 499 00:39:15,625 --> 00:39:19,543 Now, I could stay here, dying piece by piece, till I found myself 500 00:39:19,545 --> 00:39:21,985 nailed into one of those boxes. 501 00:39:25,385 --> 00:39:26,905 Or...? 502 00:39:27,945 --> 00:39:30,585 Or I could kill Count Dracula. 503 00:39:32,305 --> 00:39:35,183 Not an easy task in the circumstances. 504 00:39:35,185 --> 00:39:38,103 No, but I had certain advantages. 505 00:39:38,105 --> 00:39:41,103 I should be fascinated to know what they were. 506 00:39:41,105 --> 00:39:43,303 I was enfeebled and trapped... 507 00:39:43,305 --> 00:39:45,903 Well, indeed. 508 00:39:45,905 --> 00:39:47,943 ..so Dracula did not consider me a threat. 509 00:39:47,945 --> 00:39:49,823 That's true, yes. 510 00:39:49,825 --> 00:39:52,785 But, on the negative side, you were enfeebled and trapped. 511 00:39:54,785 --> 00:39:56,623 I had a potential ally. 512 00:39:56,625 --> 00:39:59,103 One who could climb the castle walls. 513 00:39:59,105 --> 00:40:01,263 One you couldn't even find? 514 00:40:01,265 --> 00:40:04,065 That was because I was looking for the wrong thing. 515 00:40:05,345 --> 00:40:07,583 I should have been looking for a map. 516 00:40:07,585 --> 00:40:09,903 Of the castle? But there wasn't one. 517 00:40:09,905 --> 00:40:11,943 That's what Dracula believed. 518 00:40:11,945 --> 00:40:14,583 But, in telling me that, he'd also told me where to find it. 519 00:40:14,585 --> 00:40:16,343 What did he say? 520 00:40:16,345 --> 00:40:17,385 I told you. 521 00:40:20,385 --> 00:40:21,463 I missed it. 522 00:40:21,465 --> 00:40:23,183 You did. 523 00:40:23,185 --> 00:40:25,463 Then you're much quicker than me. 524 00:40:25,465 --> 00:40:28,785 I'm not quick. I've always been slow. 525 00:40:29,785 --> 00:40:32,863 But the thing is, when you're slow, you know you need to pay attention. 526 00:40:32,865 --> 00:40:35,663 It's the clever ones who never listen. 527 00:40:35,665 --> 00:40:38,023 You've read all this. 528 00:40:38,025 --> 00:40:39,825 Already. In my account. 529 00:40:41,185 --> 00:40:44,625 It's vague in certain crucial regards. 530 00:40:46,345 --> 00:40:48,505 Continue, please. 531 00:40:49,745 --> 00:40:51,543 It occurred to me that night 532 00:40:51,545 --> 00:40:54,225 that Dracula said more than he intended. 533 00:40:55,625 --> 00:40:57,705 And more than he knew. 534 00:41:01,785 --> 00:41:03,663 As he was a creature of the night, 535 00:41:03,665 --> 00:41:06,503 I had to wait until morning to test my theory. 536 00:41:15,305 --> 00:41:19,783 The Count said there was no map, but Petruvio was an artist, 537 00:41:19,785 --> 00:41:22,225 and artists always wish to be understood. 538 00:41:24,505 --> 00:41:28,143 The castle was a monument to the architect's lost love 539 00:41:28,145 --> 00:41:30,745 and the sunlight to which he would never return. 540 00:41:32,905 --> 00:41:35,343 And what else is sunlight... 541 00:41:35,345 --> 00:41:37,545 ..but the face of one's beloved? 542 00:41:40,185 --> 00:41:42,745 The path to the sunlight. 543 00:41:56,585 --> 00:41:58,343 It was clear from the castle maps 544 00:41:58,345 --> 00:42:01,903 that Petruvio had created within his design 545 00:42:01,905 --> 00:42:03,943 a system of short cuts through the maze. 546 00:42:03,945 --> 00:42:07,263 Hidden passages, possibly unknown 547 00:42:07,265 --> 00:42:09,065 even to Dracula himself. 548 00:42:30,265 --> 00:42:33,665 How many times had I looked at that picture and not seen it? 549 00:42:35,825 --> 00:42:38,705 Petruvio's wife was the sunlight... 550 00:42:39,985 --> 00:42:42,865 ..and he stood guard at the door. 551 00:44:18,145 --> 00:44:22,703 He doesn't know I can get out of the box. Don't tell him. 552 00:44:22,705 --> 00:44:24,583 I won't. 553 00:44:24,585 --> 00:44:27,143 Are you his friend now? 554 00:44:27,145 --> 00:44:28,503 No. I, er... 555 00:44:28,505 --> 00:44:29,783 I-I... 556 00:44:29,785 --> 00:44:31,225 ..I work for him. 557 00:44:32,225 --> 00:44:33,303 I'm a lawyer. 558 00:44:33,305 --> 00:44:35,903 From England. 559 00:44:35,905 --> 00:44:38,385 I think he's made you his friend. 560 00:44:39,585 --> 00:44:40,665 Why? 561 00:44:42,625 --> 00:44:44,583 What's England? 562 00:44:44,585 --> 00:44:47,383 It's where I'm from. 563 00:44:47,385 --> 00:44:48,863 You know it. 564 00:44:48,865 --> 00:44:51,663 You're...speaking English. 565 00:44:51,665 --> 00:44:53,223 I learnt it. 566 00:44:54,385 --> 00:44:56,625 How? It tasted fun. 567 00:44:58,345 --> 00:44:59,623 Tasted? 568 00:44:59,625 --> 00:45:03,305 Once you are the Count's friend, all languages are the same. 569 00:45:06,825 --> 00:45:08,625 I'm hungry. 570 00:45:09,665 --> 00:45:11,903 Was it you at the window? 571 00:45:11,905 --> 00:45:14,463 You left the message? 572 00:45:14,465 --> 00:45:17,063 I smelt you. 573 00:45:17,065 --> 00:45:19,023 You're trapped here. 574 00:45:19,025 --> 00:45:22,343 You're trapped too. I want to help you. 575 00:45:22,345 --> 00:45:24,343 Tell him I'm hungry! 576 00:45:24,345 --> 00:45:26,305 He only gives me scraps. 577 00:45:27,345 --> 00:45:28,985 Tiny little things. 578 00:45:30,265 --> 00:45:32,425 Tell him I finished the last one. 579 00:45:33,625 --> 00:45:35,545 I finished it really quickly. 580 00:45:36,865 --> 00:45:39,063 I'm hungry! Agh! 581 00:45:40,505 --> 00:45:43,223 Look at it! Look at it! 582 00:45:43,225 --> 00:45:44,705 It is the sign of the cross. 583 00:45:45,825 --> 00:45:47,263 The symbol of our Lord. 584 00:45:47,265 --> 00:45:48,825 I know. 585 00:45:50,545 --> 00:45:51,825 It's pretty. 586 00:46:02,185 --> 00:46:07,185 You assumed, I suppose, that the cross would ward off evil. 587 00:46:08,905 --> 00:46:10,463 Why are you smiling? 588 00:46:10,465 --> 00:46:14,743 Your faith. I think it's touching. 589 00:46:14,745 --> 00:46:16,823 What happened to yours? 590 00:46:16,825 --> 00:46:20,385 I have looked for God everywhere in this world and never found him. 591 00:46:21,425 --> 00:46:22,583 Then why are you here? 592 00:46:22,585 --> 00:46:25,823 Like many women of my age, I'm trapped in a loveless marriage, 593 00:46:25,825 --> 00:46:28,505 maintaining appearances for the sake of a roof over my head. 594 00:46:29,865 --> 00:46:34,303 Now then, we proceed to your miraculous escape from Castle Dracula, 595 00:46:34,305 --> 00:46:36,865 about which you have been so vague. 596 00:47:09,225 --> 00:47:12,305 Somebody! Please, help! 597 00:47:56,985 --> 00:47:59,783 Johnny, this is interesting. 598 00:47:59,785 --> 00:48:04,023 I've never seen it work with a baby before. Never. 599 00:48:04,025 --> 00:48:06,783 I think I might keep it on for a while. 600 00:48:06,785 --> 00:48:10,065 I hope this doesn't mean that I'm getting sentimental. 601 00:48:14,825 --> 00:48:18,223 Why did you kill her? Who? 602 00:48:18,225 --> 00:48:20,783 Oh. Um... 603 00:48:20,785 --> 00:48:23,865 Because I wanted to see if she would die, I suppose. 604 00:48:25,305 --> 00:48:28,023 Johnny, don't give me that look. You were a child once. 605 00:48:28,025 --> 00:48:29,343 You know the feeling. 606 00:48:29,345 --> 00:48:32,623 Didn't you break your toys apart to see how they worked? 607 00:48:32,625 --> 00:48:34,783 You're a monster. And you're a lawyer. 608 00:48:34,785 --> 00:48:36,065 Nobody's perfect. 609 00:48:37,105 --> 00:48:39,783 Ah, a stake through the heart. 610 00:48:39,785 --> 00:48:43,623 You see, sometimes the legends are right. 611 00:48:43,625 --> 00:48:46,383 This is not one you can test too often, though. 612 00:48:46,385 --> 00:48:49,343 I only ever have three brides at a time. 613 00:48:49,345 --> 00:48:51,183 "Brides"? 614 00:48:51,185 --> 00:48:53,983 Brides, yes. I think that's the right word for it. 615 00:48:53,985 --> 00:48:55,503 You see, um... 616 00:48:55,505 --> 00:48:57,823 ..I am trying to reproduce... 617 00:49:00,905 --> 00:49:04,105 ..which, frankly, can be a bit of a challenge when there is only one of you. 618 00:49:05,305 --> 00:49:06,783 Agh! 619 00:49:06,785 --> 00:49:10,543 Oh, Johnny. You're just about done, aren't you? 620 00:49:10,545 --> 00:49:12,183 She was a thirsty little thing, 621 00:49:12,185 --> 00:49:16,463 and to think that she was going to keep you in that box all to herself! 622 00:49:16,465 --> 00:49:18,223 Are you going to kill me? 623 00:49:18,225 --> 00:49:20,105 Of course I'm going to kill you. 624 00:49:22,505 --> 00:49:26,345 Why does death always come as such a shock to mortals? 625 00:49:34,985 --> 00:49:40,183 You took everything from me. Of course I did. 626 00:49:40,185 --> 00:49:44,103 You are the high road that leads me to England. 627 00:49:44,105 --> 00:49:46,543 HARKER: Why? Why England? 628 00:49:46,545 --> 00:49:47,985 Ah. 629 00:49:49,665 --> 00:49:51,143 The people. 630 00:49:51,145 --> 00:49:55,103 All those sophisticated and intelligent people. 631 00:49:55,105 --> 00:49:58,263 As I've been trying to tell everyone for centuries, 632 00:49:58,265 --> 00:50:00,183 you are what you eat. 633 00:50:20,785 --> 00:50:22,105 Now... 634 00:50:25,185 --> 00:50:29,185 ...if you don't mind, I need you to do one last thing for me. 635 00:50:30,585 --> 00:50:33,463 I haven't seen her in hundreds of years. 636 00:50:33,465 --> 00:50:35,423 Describe her to me. 637 00:50:35,425 --> 00:50:36,863 WEAKLY: Who? 638 00:50:36,865 --> 00:50:38,743 I've had artists paint her, 639 00:50:38,745 --> 00:50:40,303 and poets capture her in words, 640 00:50:40,305 --> 00:50:45,343 and Mozart wrote such a pretty little tune, I-I... 641 00:50:45,345 --> 00:50:48,425 ..I really should have spared him, but... 642 00:50:49,465 --> 00:50:51,303 ..what does a lawyer see? 643 00:50:51,305 --> 00:50:53,463 Johnny, in my memory, 644 00:50:53,465 --> 00:50:58,185 she sets behind the second-highest peak at this time of year, and she's quite red. 645 00:51:00,625 --> 00:51:02,065 Is she red, Johnny? 646 00:51:03,705 --> 00:51:05,823 Look for yourself. 647 00:51:05,825 --> 00:51:08,065 But that will burn me to dust. 648 00:51:13,945 --> 00:51:15,223 Good. 649 00:51:15,225 --> 00:51:17,103 Fair enough. 650 00:51:17,105 --> 00:51:19,823 Absolutely fair enough. 651 00:51:19,825 --> 00:51:22,023 Will you put me in a box? 652 00:51:22,025 --> 00:51:24,823 Keep your eyes on the sun, Johnny. 653 00:51:24,825 --> 00:51:26,545 It'll be the last time you see her. 654 00:51:28,065 --> 00:51:31,863 There is a box waiting for you, in case you walk, yes, 655 00:51:31,865 --> 00:51:34,103 but most people I feed off just die. 656 00:51:34,105 --> 00:51:36,025 So you'll probably be fine. 657 00:51:37,665 --> 00:51:39,983 Don't you see? An end is a blessing. 658 00:51:39,985 --> 00:51:42,703 Dying gives you size. 659 00:51:42,705 --> 00:51:47,343 It's the mountaintop from which your whole life is at last visible. 660 00:51:47,345 --> 00:51:49,423 From beginning to end. 661 00:51:49,425 --> 00:51:51,625 Death completes you. 662 00:51:53,665 --> 00:51:54,903 Spare me. 663 00:51:54,905 --> 00:51:55,983 How? 664 00:51:57,625 --> 00:52:00,943 Answer me. Johnny, how? 665 00:52:00,945 --> 00:52:02,665 How do I spare you? 666 00:52:04,065 --> 00:52:06,465 How indeed, Mr Harker? 667 00:52:07,505 --> 00:52:09,183 Mr Harker? 668 00:52:09,185 --> 00:52:10,303 Mr Harker... 669 00:52:11,385 --> 00:52:14,465 ..you were about to explain how you escaped from the castle. 670 00:52:18,265 --> 00:52:19,743 Yes. 671 00:52:19,745 --> 00:52:22,143 Y-you've read my account. 672 00:52:22,145 --> 00:52:23,543 Yes. 673 00:52:23,545 --> 00:52:25,825 Perhaps it will help to refresh your memory. 674 00:52:40,545 --> 00:52:42,905 "Dracula will be served." 675 00:52:44,465 --> 00:52:45,505 What is this? 676 00:52:46,665 --> 00:52:49,985 "Dracula is my master. Dracula will be obeyed. Dra... 677 00:52:51,545 --> 00:52:53,463 "Dracula is the beginning and the end. 678 00:52:53,465 --> 00:52:56,625 "Dracula is all things. Dracula is God." What? 679 00:52:57,825 --> 00:52:59,303 I-I didn't write this. 680 00:52:59,305 --> 00:53:02,583 When you were first brought here, you asked for a pen and paper. 681 00:53:02,585 --> 00:53:06,183 You were up all day and all night, and this is what you wrote. 682 00:53:06,185 --> 00:53:09,503 No, no, no, no, no. I-I thought I'd... 683 00:53:09,505 --> 00:53:12,463 You thought you'd written an account of your stay at Castle Dracula. 684 00:53:12,465 --> 00:53:15,865 The only account you've given is the account you're giving right now. 685 00:53:23,985 --> 00:53:26,345 It's time to finish your story. 686 00:53:29,585 --> 00:53:32,743 Johnny, how? How do I spare you? 687 00:53:32,745 --> 00:53:34,385 How? 688 00:53:35,825 --> 00:53:37,143 Let me go. 689 00:53:37,145 --> 00:53:39,103 You know why I'm going to England. 690 00:53:39,105 --> 00:53:41,063 You know that I'm going to kill people. 691 00:53:41,065 --> 00:53:43,983 A lot of them. As many as I need. And perhaps even more. 692 00:53:43,985 --> 00:53:45,343 But... 693 00:53:48,425 --> 00:53:49,943 ..I won't... 694 00:53:49,945 --> 00:53:51,983 You won't what? 695 00:53:51,985 --> 00:53:54,823 Oh, you won't tell anyone about me? Or try to stop me? 696 00:53:54,825 --> 00:53:56,903 You'll just let me slaughter all 697 00:53:56,905 --> 00:53:58,543 those innocents, no questions asked? 698 00:53:59,825 --> 00:54:02,823 Some lawyer you turned out to be, Johnny! 699 00:54:02,825 --> 00:54:04,343 I promise. 700 00:54:04,345 --> 00:54:06,183 I...I swe... 701 00:54:06,185 --> 00:54:08,143 I...I swear. 702 00:54:08,145 --> 00:54:09,383 I... I... 703 00:54:09,385 --> 00:54:10,703 I swear. 704 00:54:10,705 --> 00:54:12,025 All right, then. 705 00:54:13,305 --> 00:54:15,103 Do that. 706 00:54:15,105 --> 00:54:16,703 What? 707 00:54:16,705 --> 00:54:18,343 Swear. 708 00:54:18,345 --> 00:54:23,743 I'm going to England to destroy everything and everyone you love, 709 00:54:23,745 --> 00:54:27,385 but if you give me your word that you won't try to stop me... 710 00:54:28,745 --> 00:54:29,905 ..I'll spare you. 711 00:54:31,905 --> 00:54:32,943 It's a trick. 712 00:54:32,945 --> 00:54:34,303 Give me your word. 713 00:54:34,305 --> 00:54:37,463 No... You're going to kill me anyway. 714 00:54:37,465 --> 00:54:40,825 Look me in the eye and give me your word. 715 00:54:47,545 --> 00:54:49,345 Count Dracula... 716 00:54:50,785 --> 00:54:52,225 ..I give you my word. 717 00:54:54,225 --> 00:54:55,985 If you let me out of this place... 718 00:54:58,665 --> 00:55:01,583 ..if you let me live... 719 00:55:01,585 --> 00:55:03,703 ..then I... 720 00:55:03,705 --> 00:55:07,785 ..then I will do everything in my power to stop you. 721 00:55:11,185 --> 00:55:12,345 Quite right. 722 00:55:14,545 --> 00:55:16,385 That's my Johnny. 723 00:55:17,785 --> 00:55:19,183 Welcome to the mountaintop. 724 00:55:26,905 --> 00:55:28,383 I'm not breathing. 725 00:55:28,385 --> 00:55:30,943 Sometimes you do, but I think it's mostly habit. 726 00:55:30,945 --> 00:55:33,905 You have no heartbeat, either. 727 00:55:35,625 --> 00:55:36,783 I'm dead. 728 00:55:36,785 --> 00:55:38,583 Undead. 729 00:55:38,585 --> 00:55:41,305 But apparently, not yet a vampire. 730 00:55:43,145 --> 00:55:46,145 One must cling on to any good news that there is. 731 00:55:51,225 --> 00:55:54,103 I do not serve Dracula. 732 00:55:54,105 --> 00:55:56,263 No, but he's in your mind. 733 00:55:56,265 --> 00:55:59,225 The question is, why are you not in one of his boxes? 734 00:56:00,505 --> 00:56:02,305 I don't know. 735 00:56:03,345 --> 00:56:06,383 It's not something one ever anticipates asking, 736 00:56:06,385 --> 00:56:08,665 but what happened AFTER you were murdered? 737 00:56:23,025 --> 00:56:27,743 Oh, my goodness, that was quick. 738 00:56:29,665 --> 00:56:32,383 Johnny, Johnny, Johnny... 739 00:56:32,385 --> 00:56:34,223 Usually, people have a lie-down first. 740 00:56:37,985 --> 00:56:40,505 You're going to be a lively one, aren't you? 741 00:56:42,985 --> 00:56:46,343 You came back so quickly. That was impressive. 742 00:56:46,345 --> 00:56:49,423 You even have the beginnings of a will of your own. 743 00:56:49,425 --> 00:56:53,545 None of the others have much beyond hunger, but look at you go! 744 00:56:55,705 --> 00:57:00,745 Well, don't you see? This changes everything. 745 00:57:01,905 --> 00:57:05,183 Stay. Stay! 746 00:57:05,185 --> 00:57:08,065 You could be my finest bride. 747 00:57:10,545 --> 00:57:14,783 The others just became beasts, but you've kept your spirit. 748 00:57:14,785 --> 00:57:17,063 Johnny, you're like me. 749 00:57:17,065 --> 00:57:20,783 I am not like you! 750 00:57:35,425 --> 00:57:38,343 That's everything. That's... 751 00:57:38,345 --> 00:57:40,663 That's all I remember. 752 00:57:40,665 --> 00:57:42,783 But why did he scream? What did you do? 753 00:57:42,785 --> 00:57:44,983 Nothing, I did nothing. I... 754 00:57:44,985 --> 00:57:47,903 I looked at him, and the next thing I remember was that I was here. 755 00:57:47,905 --> 00:57:49,463 Oh, yes, yes, never mind that. 756 00:57:49,465 --> 00:57:51,663 We know what happened next. No, I... 757 00:57:51,665 --> 00:57:54,065 I don't... I don't remember. 758 00:57:56,345 --> 00:58:01,223 The river bore you out to sea, and the fishermen found you, caught in their net. 759 00:58:01,225 --> 00:58:05,263 A drowned man walking and talking arouses a certain amount of curiosity, 760 00:58:05,265 --> 00:58:06,503 and you were brought to me, 761 00:58:06,505 --> 00:58:09,423 babbling of a girl called Mina whose face you had forgotten 762 00:58:09,425 --> 00:58:11,543 and an evil count who had stolen your soul. 763 00:58:11,545 --> 00:58:13,265 Why was I brought to you? 764 00:58:14,865 --> 00:58:18,225 I am known to have some expertise in the realm of witchcraft and the occult. 765 00:58:19,665 --> 00:58:21,263 You're a nun! 766 00:58:21,265 --> 00:58:23,743 We can discuss my imperfectly suppressed 767 00:58:23,745 --> 00:58:26,343 fascination with everything dark and evil another time. 768 00:58:26,345 --> 00:58:31,743 For now, we will focus on why Dracula screamed. 769 00:58:47,745 --> 00:58:49,463 You were facing the sun! 770 00:58:49,465 --> 00:58:51,185 Yes. 771 00:58:53,065 --> 00:58:55,503 I have sought to find God all my life, 772 00:58:55,505 --> 00:58:59,103 and never found a sign of him anywhere. 773 00:58:59,105 --> 00:59:01,543 Why now? Why you? Why him? 774 00:59:01,545 --> 00:59:03,343 I don't understand. 775 00:59:03,345 --> 00:59:05,025 Then, think! 776 00:59:15,225 --> 00:59:18,625 Count Dracula fears the cross. 777 00:59:19,625 --> 00:59:22,743 He fears the symbol of our Lord. 778 00:59:22,745 --> 00:59:26,143 The girl didn't. Never mind the girl. She was nothing. 779 00:59:26,145 --> 00:59:31,623 Dracula, prince among vampires, fears the cross. 780 00:59:31,625 --> 00:59:34,463 Do you understand what that means? 781 00:59:34,465 --> 00:59:36,825 No. Tell me. 782 00:59:38,905 --> 00:59:40,025 God is real. 783 00:59:41,665 --> 00:59:45,105 God is real, and I've found him at last. 784 00:59:46,745 --> 00:59:49,823 You have found the Devil. If it takes the Devil 785 00:59:49,825 --> 00:59:52,543 to bring me to my Lord, then I say, "Bring on the Devil!" 786 00:59:54,465 --> 00:59:55,983 I don't! 787 00:59:55,985 --> 00:59:57,343 And why not? 788 00:59:57,345 --> 01:00:00,423 God saved you for a reason, don't you think? 789 01:00:00,425 --> 01:00:01,785 I'm not saved! 790 01:00:04,305 --> 01:00:06,143 I'm nothing. 791 01:00:06,145 --> 01:00:08,463 Would Mina think that? 792 01:00:08,465 --> 01:00:10,905 If she could see me, yes, she would. 793 01:00:14,225 --> 01:00:15,305 Look at me. 794 01:00:18,385 --> 01:00:20,663 I can't even remember her face. 795 01:00:20,665 --> 01:00:24,065 Yes. I think you have proven that to our satisfaction. 796 01:00:29,745 --> 01:00:32,983 Mr Harker, I apologise for the deception. 797 01:00:32,985 --> 01:00:36,105 It was necessary she heard the story from your own lips. 798 01:00:51,465 --> 01:00:55,305 You may have forgotten your fiancee's face... 799 01:01:00,305 --> 01:01:02,225 ..but I have not lost you yet. 800 01:01:07,265 --> 01:01:08,745 Hello, Johnny. 801 01:01:10,545 --> 01:01:13,743 Your eyes are still blue, at least. 802 01:01:13,745 --> 01:01:18,023 Having established your identity, it was not difficult to trace you back to England 803 01:01:18,025 --> 01:01:20,023 and find your worried fiancee. 804 01:01:20,025 --> 01:01:22,025 I have a detective acquaintance in London. 805 01:01:26,625 --> 01:01:28,023 Mina? 806 01:01:28,025 --> 01:01:32,305 Did you really think, even in your darkest moment... 807 01:01:33,665 --> 01:01:35,583 ..that I wouldn't come for you? 808 01:01:35,585 --> 01:01:41,145 Did you think it was even possible that I could abandon the man I love? 809 01:01:43,665 --> 01:01:45,865 I am no longer that man. 810 01:01:47,545 --> 01:01:48,825 Dearest one. 811 01:01:50,705 --> 01:01:52,065 We are to be married. 812 01:01:53,265 --> 01:01:54,945 So let me be plain. 813 01:01:56,025 --> 01:02:00,063 Who you are will always be my decision. Yes... 814 01:02:05,225 --> 01:02:07,305 Dracula is here! 815 01:02:09,265 --> 01:02:11,103 How exciting! 816 01:02:19,185 --> 01:02:20,983 Look after Mina. 817 01:02:52,185 --> 01:02:53,505 Mina? 818 01:02:54,545 --> 01:02:56,065 Take it, please. 819 01:02:57,265 --> 01:02:58,663 Why? 820 01:02:58,665 --> 01:03:01,423 Because you're bleeding. 821 01:03:01,425 --> 01:03:03,465 And I can't stand it. 822 01:03:06,385 --> 01:03:07,903 Take it! 823 01:03:22,065 --> 01:03:23,983 Mother Superior, on no account 824 01:03:23,985 --> 01:03:25,303 invite that creature in. 825 01:03:26,425 --> 01:03:29,663 That is not a temptation with which I was struggling. 826 01:03:29,665 --> 01:03:32,105 What is happening? What is this? 827 01:03:33,265 --> 01:03:36,423 We are under attack from the forces of darkness. 828 01:03:36,425 --> 01:03:39,943 Why would the forces of darkness wish to attack a convent? 829 01:03:39,945 --> 01:03:41,743 Perhaps they are sensitive to criticism. 830 01:03:49,465 --> 01:03:51,223 I know who you are. 831 01:03:51,225 --> 01:03:56,585 I've studied the legends. I am fully aware that I am addressing Count Dracula. 832 01:04:00,305 --> 01:04:03,263 The bats are a little noisy. Would you mind? 833 01:04:16,865 --> 01:04:18,583 Listen to me. 834 01:04:18,585 --> 01:04:21,905 You are Jonathan Harker. 835 01:04:23,025 --> 01:04:25,583 You would never harm me. 836 01:04:27,305 --> 01:04:31,585 I know I am safe with you. 837 01:04:43,785 --> 01:04:45,785 It's me. 838 01:04:49,025 --> 01:04:50,225 Look at me. 839 01:04:51,665 --> 01:04:52,745 See me. 840 01:04:53,825 --> 01:04:56,185 My blue-eyed Johnny. 841 01:05:04,985 --> 01:05:06,785 No, Johnny... 842 01:05:07,985 --> 01:05:09,265 Don't. 843 01:05:10,625 --> 01:05:12,943 Oh, please, don't. 844 01:05:12,945 --> 01:05:14,745 You don't need to do that. 845 01:05:15,825 --> 01:05:17,463 I know you don't. 846 01:05:17,465 --> 01:05:19,583 Johnny! 847 01:05:21,385 --> 01:05:25,143 The sun is down. You don't need to hide any more. 848 01:05:25,145 --> 01:05:27,905 Or are you too afraid to step from the shadows? 849 01:06:21,585 --> 01:06:23,703 Let me... 850 01:06:23,705 --> 01:06:26,343 Johnny... Let me. 851 01:06:26,345 --> 01:06:28,543 Please... Johnny! 852 01:06:56,185 --> 01:06:57,625 No... 853 01:07:02,265 --> 01:07:04,105 I'm sorry. 854 01:07:07,945 --> 01:07:09,943 Somebody help! 855 01:07:09,945 --> 01:07:11,185 Please! 856 01:07:22,905 --> 01:07:24,985 This is devilry. 857 01:07:26,025 --> 01:07:27,505 It's worse than that. 858 01:07:28,745 --> 01:07:30,223 It is the Devil. 859 01:07:54,585 --> 01:07:56,425 I don't know about you girls... 860 01:07:57,665 --> 01:08:00,145 ...but I do love a bit of fur. 861 01:08:09,385 --> 01:08:11,865 Suffer unto me. 862 01:08:16,625 --> 01:08:18,503 I'm not sure 863 01:08:18,505 --> 01:08:22,263 what legends you've been reading, but bells don't have any effect on me. 864 01:08:22,265 --> 01:08:24,383 This one will. 865 01:08:24,385 --> 01:08:25,823 Ooh! 866 01:08:25,825 --> 01:08:29,143 Sister Agatha, have you been up to one of your secret projects again? 867 01:08:29,145 --> 01:08:31,783 You'd better hope so. This is exciting. 868 01:08:31,785 --> 01:08:35,983 This'll be the most nuns I've had in one sitting. 869 01:08:35,985 --> 01:08:37,903 Sisters, present arms. 870 01:08:39,825 --> 01:08:43,543 I see my arrival was anticipated. I was aware of the possibility. 871 01:08:43,545 --> 01:08:45,623 Sister Agatha, what have you brought down upon us? 872 01:08:45,625 --> 01:08:46,663 Cooee! 873 01:08:47,825 --> 01:08:49,143 Hello! 874 01:08:49,145 --> 01:08:50,905 Hello, ladies. 875 01:08:53,025 --> 01:08:55,143 I don't want to worry you, 876 01:08:55,145 --> 01:08:57,783 but the army of the faithful can't seem to look me in the eye. 877 01:08:57,785 --> 01:08:59,263 You're naked, and they're nuns. 878 01:08:59,265 --> 01:09:01,063 It isn't your eye they're not looking at. 879 01:09:01,065 --> 01:09:03,343 Well, isn't anyone going to invite me in? 880 01:09:03,345 --> 01:09:07,783 I've come a long way to see you. Certainly not. 881 01:09:07,785 --> 01:09:08,943 Sister Rosa, the key! 882 01:09:08,945 --> 01:09:11,143 You can't be serious. 883 01:09:11,145 --> 01:09:13,383 I'm more than serious. I'm completely confident. 884 01:09:13,385 --> 01:09:15,223 How did you know that I was coming? 885 01:09:15,225 --> 01:09:18,463 There's a man here you consider to be your property. 886 01:09:18,465 --> 01:09:21,743 My bride. He's what drew you here, I think. 887 01:09:21,745 --> 01:09:24,903 A bee can always find nectar. 888 01:09:24,905 --> 01:09:26,863 And a trap always needs honey. 889 01:09:26,865 --> 01:09:28,263 I don't think this is a trap. 890 01:09:28,265 --> 01:09:31,545 Well, it wouldn't be a very good trap if you did. 891 01:09:33,425 --> 01:09:35,585 Thank you, Sister. 892 01:09:39,465 --> 01:09:42,945 Count Dracula, please attend my words with care. 893 01:09:49,465 --> 01:09:52,903 This is St Mary's Convent of Budapest, 894 01:09:52,905 --> 01:09:55,183 and you are not welcome here. 895 01:09:55,185 --> 01:09:59,103 You are most specifically not invited in. 896 01:10:10,705 --> 01:10:12,183 So it's true, then. 897 01:10:12,185 --> 01:10:14,423 That's interesting. - What is? 898 01:10:14,425 --> 01:10:18,103 A vampire may not enter any abode unless invited in. 899 01:10:18,105 --> 01:10:20,463 I wasn't sure about that one. A vampire? 900 01:10:20,465 --> 01:10:22,423 You unlocked the gate and you weren't sure? 901 01:10:22,425 --> 01:10:24,103 A vampire?! 902 01:10:24,105 --> 01:10:27,303 Oh, the iron wasn't keeping you out. You could have torn it apart like matchwood. 903 01:10:27,305 --> 01:10:28,903 I could tear you apart. 904 01:10:28,905 --> 01:10:31,343 Not from out there, you couldn't. 905 01:10:31,345 --> 01:10:33,703 But what's stopping you? 906 01:10:33,705 --> 01:10:35,703 A-a feeling? 907 01:10:35,705 --> 01:10:36,823 A force? 908 01:10:36,825 --> 01:10:40,303 Is it physical or mental? Why do you need an invitation? 909 01:10:40,305 --> 01:10:43,783 Do you expect me to tell you? Oh, I don't even expect you to know. 910 01:10:43,785 --> 01:10:46,863 A beast can follow rules. I don't expect it to understand them. 911 01:10:50,225 --> 01:10:52,345 I am more than a beast. 912 01:10:53,385 --> 01:10:54,943 In what way? 913 01:10:54,945 --> 01:10:58,223 By your own account, you've been on this Earth for hundreds of years, 914 01:10:58,225 --> 01:11:00,863 and you can't even walk into a nunnery? 915 01:11:00,865 --> 01:11:02,383 An ox could do it. 916 01:11:02,385 --> 01:11:05,543 How are you more than a beast? Do you want me to show you? 917 01:11:05,545 --> 01:11:06,703 Of course. 918 01:11:06,705 --> 01:11:08,063 I'm waiting. 919 01:11:08,065 --> 01:11:10,383 Come here. Come here. 920 01:11:10,385 --> 01:11:12,183 Come here. Come here a moment. 921 01:11:12,185 --> 01:11:14,505 Come closer. 922 01:11:16,065 --> 01:11:17,703 Look at them. 923 01:11:17,705 --> 01:11:19,823 Look at your sisters. 924 01:11:19,825 --> 01:11:21,703 Armed and ready. 925 01:11:21,705 --> 01:11:23,905 You're not looking. I don't need to. 926 01:11:26,785 --> 01:11:29,583 One of them - that's all I need. 927 01:11:29,585 --> 01:11:33,145 If just one of your pretty little army beckons me in... 928 01:11:34,945 --> 01:11:39,943 ..I will tear your world to pieces and I will drink my fill. 929 01:11:39,945 --> 01:11:42,063 Why would they invite you in? 930 01:11:42,065 --> 01:11:43,143 What do you have to offer? 931 01:11:43,145 --> 01:11:45,063 Eternal life. 932 01:11:45,065 --> 01:11:47,383 Well, they have that already. 933 01:11:47,385 --> 01:11:48,623 Thanks. 934 01:11:48,625 --> 01:11:51,343 Starting tonight, because the first 935 01:11:51,345 --> 01:11:53,903 one to invite me in stays at my side. 936 01:11:53,905 --> 01:11:56,263 The others I will tear apart, 937 01:11:56,265 --> 01:11:58,903 and, ladies... 938 01:11:58,905 --> 01:12:02,543 ..I will take my time. 939 01:12:02,545 --> 01:12:04,823 One should never rush a nun. 940 01:12:04,825 --> 01:12:07,463 Your words are not welcome here. 941 01:12:07,465 --> 01:12:11,383 Well, if you find you're not tempted by my offer, 942 01:12:11,385 --> 01:12:13,585 ask yourself this. 943 01:12:14,785 --> 01:12:16,225 Who is? 944 01:12:17,385 --> 01:12:19,183 Who's weakest? 945 01:12:19,185 --> 01:12:20,703 Who's the most afraid? 946 01:12:20,705 --> 01:12:22,463 Who will break first? 947 01:12:22,465 --> 01:12:26,025 And is there still time for it to be you? 948 01:12:27,385 --> 01:12:28,663 What's that? 949 01:12:28,665 --> 01:12:33,103 What are you doing? You wanted to know who's weakest? 950 01:12:33,105 --> 01:12:34,503 I'm showing you. 951 01:12:52,385 --> 01:12:54,623 Oh, go on, help yourself! 952 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 There's a dog comes past here most days. 953 01:12:56,545 --> 01:12:58,823 We often give it scraps. 954 01:13:00,345 --> 01:13:03,983 Go on. You've come so far. 955 01:13:03,985 --> 01:13:06,065 I'm sure you could do with a drink. 956 01:13:11,665 --> 01:13:15,543 Hmm. You see, I'm not certain I see the appeal. 957 01:13:18,185 --> 01:13:21,143 Each to his own, I suppose. 958 01:13:21,145 --> 01:13:23,265 Do you think... 959 01:13:24,505 --> 01:13:27,503 ...provoking me is clever? 960 01:13:27,505 --> 01:13:29,505 Yes. I do. 961 01:13:31,625 --> 01:13:33,943 I want to learn about you. 962 01:13:33,945 --> 01:13:36,185 I want to see the limit of your capability. 963 01:13:37,425 --> 01:13:40,343 That's the point of this experiment. You have no conception. 964 01:13:40,345 --> 01:13:42,145 Not the first idea. 965 01:13:45,065 --> 01:13:47,425 Hmm... Here, boy! 966 01:13:52,185 --> 01:13:54,063 This is contemptible. 967 01:13:54,065 --> 01:13:57,263 You are without shame. Be careful... 968 01:13:57,265 --> 01:13:58,663 ..what you say to me. 969 01:13:58,665 --> 01:14:01,743 Don't speak with your mouth full. 970 01:14:01,745 --> 01:14:04,623 She's earned the right to express her contempt, you know. We all have. 971 01:14:04,625 --> 01:14:09,703 Each of these women in front of you has turned her back on earthly pleasures. 972 01:14:09,705 --> 01:14:12,543 Resisting all forms of temptation, 973 01:14:12,545 --> 01:14:16,383 we have freed ourselves of appetite and therefore of fear. 974 01:14:16,385 --> 01:14:20,145 That is why you can't bear the sight of this. 975 01:14:21,225 --> 01:14:24,903 It speaks of a holy virtue you do not possess. 976 01:14:24,905 --> 01:14:27,103 It is goodness incarnate. 977 01:14:31,705 --> 01:14:34,985 For a moment there, I thought you were clever. 978 01:14:36,585 --> 01:14:38,103 But no. 979 01:14:38,105 --> 01:14:41,103 No, that's not why I fear the cross. 980 01:14:41,105 --> 01:14:43,223 Goodness has got nothing to do with it. 981 01:14:43,225 --> 01:14:48,143 So you say, but how can a mere beast understand its own fear? 982 01:14:48,145 --> 01:14:51,383 No-one will invite you in, Count Dracula. 983 01:14:51,385 --> 01:14:53,703 They'll just pity you right where you are. 984 01:14:53,705 --> 01:14:55,983 Who are you? 985 01:14:55,985 --> 01:14:59,623 Finish your scraps. That's all you'll be getting tonight. 986 01:14:59,625 --> 01:15:00,865 Agatha... 987 01:15:01,905 --> 01:15:04,303 ..that's the name, isn't it? 988 01:15:04,305 --> 01:15:08,183 Mother Superior used my name. You heard her. You'll have to do better than that. 989 01:15:08,185 --> 01:15:11,785 You're from somewhere else, I think. Um... 990 01:15:14,545 --> 01:15:16,263 Holland, right? 991 01:15:16,265 --> 01:15:19,585 Well, you can tell as much from my accent, I think. I bid you goodnight. 992 01:15:23,945 --> 01:15:25,785 Helsing! 993 01:15:26,825 --> 01:15:29,265 Van Helsing! 994 01:15:30,545 --> 01:15:36,503 What is your interest in me, Agatha Van Helsing? 995 01:15:36,505 --> 01:15:38,943 Who are you? 996 01:15:38,945 --> 01:15:42,063 Your every nightmare at once. 997 01:15:42,065 --> 01:15:44,705 An educated woman in a crucifix. 998 01:16:19,625 --> 01:16:21,105 He was a brave man. 999 01:16:22,425 --> 01:16:24,983 He must have loved you very much. 1000 01:16:24,985 --> 01:16:26,505 What is he? 1001 01:16:27,825 --> 01:16:29,545 What is Count Dracula? 1002 01:16:33,625 --> 01:16:37,305 In life, he was a prince of exceptional learning and attainment. 1003 01:16:38,425 --> 01:16:41,623 In death, I suppose you could say he's the best of the vampires. 1004 01:16:41,625 --> 01:16:44,383 The best? The most successful, I mean. 1005 01:16:44,385 --> 01:16:48,543 Most are feral, half-mad. They rarely last long and yet, somehow, 1006 01:16:48,545 --> 01:16:51,503 Dracula has found a way to retain his human form and intellect, 1007 01:16:51,505 --> 01:16:54,423 more or less intact, for hundreds of years. 1008 01:16:54,425 --> 01:16:55,823 By drinking blood? 1009 01:16:55,825 --> 01:16:57,463 Ah, they all drink blood. 1010 01:16:57,465 --> 01:16:59,663 Dracula has learned to do it well... 1011 01:16:59,665 --> 01:17:02,145 ..I think by choosing his victims with the greatest of care. 1012 01:17:03,745 --> 01:17:08,105 Even in death, he has retained the discrimination of an aristocrat. 1013 01:17:11,665 --> 01:17:13,785 And so he took my Johnny. 1014 01:17:17,225 --> 01:17:21,105 Come, the Mother Superior will want to lead us in prayer. 1015 01:17:22,465 --> 01:17:25,303 I don't see the point in praying. 1016 01:17:25,305 --> 01:17:26,905 God is nowhere. 1017 01:17:28,425 --> 01:17:32,745 In which case, it is up to us to stop Count Dracula. 1018 01:17:36,985 --> 01:17:38,463 And we will. 1019 01:17:38,465 --> 01:17:39,703 Won't we? 1020 01:17:39,705 --> 01:17:41,023 Yes. 1021 01:17:41,025 --> 01:17:42,065 We will. 1022 01:17:44,585 --> 01:17:47,463 Goodbye, Johnny Blue Eyes. 1023 01:17:47,465 --> 01:17:49,785 I shan't ever love anyone else, you know. 1024 01:17:51,865 --> 01:17:53,265 Quite right. 1025 01:18:25,065 --> 01:18:26,663 Johnny. 1026 01:18:26,665 --> 01:18:29,225 Johnny Blue Eyes. 1027 01:18:31,105 --> 01:18:32,543 Suicide doesn't work. 1028 01:18:32,545 --> 01:18:34,783 Don't you think the undead have tried that? 1029 01:18:36,145 --> 01:18:38,823 Stake through the heart, that's fine, 1030 01:18:38,825 --> 01:18:40,905 but someone else needs to put it there. 1031 01:18:42,585 --> 01:18:44,745 I'm willing to give it a try. 1032 01:18:45,865 --> 01:18:48,423 Do you want me to do that? 1033 01:18:48,425 --> 01:18:50,623 Do you want me to kill you properly? 1034 01:18:52,545 --> 01:18:54,065 All you have to do... 1035 01:18:57,065 --> 01:18:58,665 ...is invite me in. 1036 01:19:03,905 --> 01:19:08,103 MOTHER SUPERIOR: We face danger, we face evil, which stands at the gate 1037 01:19:08,105 --> 01:19:10,983 of our most holy sanctuary. 1038 01:19:10,985 --> 01:19:14,063 God is with us, as we know. 1039 01:19:14,065 --> 01:19:15,225 God's love is eternal. 1040 01:19:16,505 --> 01:19:17,825 This we know too. 1041 01:19:19,185 --> 01:19:22,225 Tonight, in our most deadly hour... 1042 01:19:23,425 --> 01:19:26,383 ...do we think our God will remember us? 1043 01:19:26,385 --> 01:19:30,505 Will he reach down and save us from death's shadow? 1044 01:19:32,625 --> 01:19:33,745 No. 1045 01:19:34,785 --> 01:19:36,065 No, he will not. 1046 01:19:37,705 --> 01:19:41,383 Where in our world is God to be found? 1047 01:19:41,385 --> 01:19:43,183 In our prayer? 1048 01:19:43,185 --> 01:19:44,983 No. 1049 01:19:44,985 --> 01:19:46,463 In our song? 1050 01:19:46,465 --> 01:19:48,063 No. 1051 01:19:48,065 --> 01:19:50,943 In our suffering, in our endurance? 1052 01:19:50,945 --> 01:19:52,983 No. 1053 01:19:52,985 --> 01:19:55,063 Faith is not a transaction. 1054 01:19:55,065 --> 01:19:57,983 You do not barter with the infinite. 1055 01:19:57,985 --> 01:19:59,625 You align with it. 1056 01:20:02,265 --> 01:20:04,745 So, then, where do we find our God? 1057 01:20:06,465 --> 01:20:08,983 Sisters, I will tell you. 1058 01:20:08,985 --> 01:20:12,463 When you stand in the deepest pit, 1059 01:20:12,465 --> 01:20:16,143 alone, without hope or help, 1060 01:20:16,145 --> 01:20:19,423 and yet still know right from wrong... 1061 01:20:19,425 --> 01:20:22,265 When there is only darkness and despair... 1062 01:20:23,345 --> 01:20:26,383 ..and yet you feel humming in your blood, 1063 01:20:26,385 --> 01:20:28,465 the difference between good and bad... 1064 01:20:29,545 --> 01:20:32,585 When you are beyond rescue or reward or judgment... 1065 01:20:33,985 --> 01:20:38,983 ..and you still look evil in the face and say, "No! 1066 01:20:38,985 --> 01:20:42,345 "This far but no further. 1067 01:20:43,585 --> 01:20:44,945 "No!" 1068 01:20:48,385 --> 01:20:53,183 Whose voice is that who is with you in that darkness? 1069 01:20:53,185 --> 01:20:56,585 Whose voice keeps you to the path? 1070 01:20:58,705 --> 01:21:03,263 Darkness and evil may seem compelling to us all, 1071 01:21:03,265 --> 01:21:07,183 and I believe it is because, in their presence, 1072 01:21:07,185 --> 01:21:10,185 we can feel God in our hearts. 1073 01:21:11,625 --> 01:21:15,265 No, he will not reach down to save us. 1074 01:21:16,865 --> 01:21:19,785 We will rise to meet him. 1075 01:21:23,425 --> 01:21:25,105 Let us pray. 1076 01:21:38,425 --> 01:21:40,583 She was clearing her throat. 1077 01:21:43,865 --> 01:21:45,785 I think it's fine now. 1078 01:21:49,905 --> 01:21:53,585 Oh, ladies, who's next? Boo! 1079 01:22:01,825 --> 01:22:05,143 It's just that I have a very hard time deciding who's going to be... 1080 01:22:06,265 --> 01:22:07,865 Here's an idea. 1081 01:22:10,065 --> 01:22:11,703 Catch! 1082 01:22:14,785 --> 01:22:16,463 This will be the safest spot. 1083 01:22:16,465 --> 01:22:18,383 What is this place? My workshop. 1084 01:22:18,385 --> 01:22:19,943 Here. 1085 01:22:19,945 --> 01:22:22,023 Here. Where the sunlight hits. 1086 01:22:22,025 --> 01:22:23,623 It's night-time. In the morning. 1087 01:22:23,625 --> 01:22:25,303 In the morning. 1088 01:22:25,305 --> 01:22:28,863 It's not morning for hours! I know. 1089 01:22:30,465 --> 01:22:31,983 Who's got it? 1090 01:22:31,985 --> 01:22:33,423 Who's caught it? 1091 01:22:33,425 --> 01:22:35,783 Ah, we have a winner! 1092 01:22:35,785 --> 01:22:37,303 What's that? 1093 01:22:37,305 --> 01:22:39,183 Jesus. 1094 01:22:39,185 --> 01:22:40,583 Jesus? 1095 01:22:40,585 --> 01:22:41,823 Bread. 1096 01:22:41,825 --> 01:22:44,025 Sacramental bread. 1097 01:22:49,505 --> 01:22:51,943 Oh, of course. 1098 01:22:51,945 --> 01:22:53,263 Nuns. 1099 01:22:53,265 --> 01:22:56,663 You have those things, which work, actually, 1100 01:22:56,665 --> 01:23:01,305 even though you will never... 1101 01:23:02,705 --> 01:23:04,665 ..guess why. 1102 01:23:08,065 --> 01:23:11,143 So I suppose I'll just have to control myself. 1103 01:23:11,145 --> 01:23:13,503 But, between you and me, 1104 01:23:13,505 --> 01:23:16,583 controlling wolves is just so much more fun. 1105 01:23:19,825 --> 01:23:24,063 It's a question of who you'd rather have tear you apart, I suppose. 1106 01:23:24,065 --> 01:23:26,663 You have a choice, of course. 1107 01:23:26,665 --> 01:23:28,463 I'm undead. I'm not unreasonable. 1108 01:23:30,185 --> 01:23:32,583 Oh! Oh! Oh, that must have hurt! 1109 01:24:15,905 --> 01:24:17,823 It's all right. The screaming has stopped. 1110 01:24:19,865 --> 01:24:22,663 ..I don't know how you could bear to listen to that. 1111 01:24:22,665 --> 01:24:26,305 I brought it on them. Listening was my punishment. 1112 01:24:29,985 --> 01:24:32,823 Dracula's going to find us, isn't he? 1113 01:24:32,825 --> 01:24:34,023 Of course. 1114 01:24:34,025 --> 01:24:36,863 How is bread going to keep him out? 1115 01:24:36,865 --> 01:24:38,183 Sacramental bread. 1116 01:24:38,185 --> 01:24:40,223 But how? I don't know. 1117 01:24:40,225 --> 01:24:42,343 None of the vampire legends make sense, 1118 01:24:42,345 --> 01:24:44,905 and yet somehow they are proving to be true. 1119 01:24:45,945 --> 01:24:49,583 He can't enter a home without being invited. Why not? 1120 01:24:49,585 --> 01:24:53,023 The light of the day would burn him to death. Why? 1121 01:24:53,025 --> 01:24:56,623 He's terrified of the cross, and yet he's no believer. 1122 01:24:56,625 --> 01:25:00,703 Somehow, these facts are all the same fact. 1123 01:25:00,705 --> 01:25:03,543 There's one thing that Dracula fears above all 1124 01:25:03,545 --> 01:25:05,145 and, to destroy him... 1125 01:25:06,185 --> 01:25:07,905 ...we must discover it. 1126 01:25:09,665 --> 01:25:12,663 He got into the convent. How did he get in here? 1127 01:25:12,665 --> 01:25:15,663 Well, clearly, there was an invitation. 1128 01:25:15,665 --> 01:25:18,023 Then someone invited him. 1129 01:25:20,425 --> 01:25:22,383 Shh. 1130 01:25:45,465 --> 01:25:46,825 Mina? 1131 01:25:48,545 --> 01:25:51,263 I-I thought you...you were... 1132 01:25:51,265 --> 01:25:53,623 I saw you dead. 1133 01:25:53,625 --> 01:25:56,143 I couldn't stop him, Mina. 1134 01:25:56,145 --> 01:25:57,383 I let him inside. 1135 01:25:57,385 --> 01:26:00,023 He's inside. 1136 01:26:00,025 --> 01:26:02,383 We know, Johnny. 1137 01:26:02,385 --> 01:26:03,985 He killed everyone. 1138 01:26:05,945 --> 01:26:07,823 Do not cross that line. 1139 01:26:07,825 --> 01:26:09,303 You can't come any closer. 1140 01:26:09,305 --> 01:26:12,783 Let him in. We cannot trust him. 1141 01:26:12,785 --> 01:26:15,423 He is strong, stronger than you think, and if I'm with him... 1142 01:26:15,425 --> 01:26:16,703 No-one is strong enough. 1143 01:26:16,705 --> 01:26:18,103 No-one! Please! 1144 01:26:18,105 --> 01:26:21,985 We can't just leave him out there. Do not invite him in! 1145 01:26:25,785 --> 01:26:27,185 No! 1146 01:26:33,145 --> 01:26:34,745 Come here, Johnny. 1147 01:26:35,905 --> 01:26:37,345 Come to me. 1148 01:26:38,705 --> 01:26:42,903 I am inviting you to be with us. 1149 01:26:42,905 --> 01:26:44,743 You don't know what you're doing! 1150 01:26:44,745 --> 01:26:46,823 He let Dracula in - he will do it again! 1151 01:26:46,825 --> 01:26:49,663 You won't, will you, Johnny? 1152 01:26:49,665 --> 01:26:51,223 Cos I'm here with you. 1153 01:26:51,225 --> 01:26:53,663 And I will give you strength. 1154 01:26:53,665 --> 01:26:56,865 The two of us, together, we can be stronger than... 1155 01:27:01,905 --> 01:27:04,345 Johnny, your eyes... 1156 01:27:06,145 --> 01:27:08,263 He's inside. 1157 01:27:08,265 --> 01:27:10,823 Why aren't your eyes blue any more? 1158 01:27:17,825 --> 01:27:20,985 They're not my eyes. 1159 01:27:40,665 --> 01:27:42,545 Hello. 1160 01:27:46,065 --> 01:27:48,465 I've been dying to meet you. 1161 01:27:49,305 --> 01:27:55,620 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 1162 01:27:55,670 --> 01:28:00,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.