Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,327 --> 00:00:01,760
The film unit ,,X,,
presents
2
00:00:01,887 --> 00:00:04,242
Starring:
3
00:00:13,887 --> 00:00:16,037
Screen debuts:
4
00:00:23,807 --> 00:00:25,877
THE DEVlL
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,557
What's going on here?
6
00:02:29,287 --> 00:02:32,996
This young officer has
disobeyed his orders.
7
00:02:33,127 --> 00:02:37,086
He paid the soliders
and they rose
8
00:02:37,487 --> 00:02:41,844
in defiance of the coming armies.
9
00:02:42,007 --> 00:02:43,520
But they say
10
00:02:43,647 --> 00:02:47,356
there's been no resistance anywhere.
They say the parliment
11
00:02:47,487 --> 00:02:50,445
has rubber-stamped
the partition of the country.
12
00:02:50,687 --> 00:02:56,796
l've never touched the human
body before.
13
00:02:57,087 --> 00:02:58,520
Who are you?
14
00:02:58,647 --> 00:03:02,162
l have orders to escort the
political prisoners
15
00:03:02,287 --> 00:03:05,563
held in this convent to Warsaw.
16
00:03:05,927 --> 00:03:07,645
- There are only two.
- l know, l know.
17
00:03:07,767 --> 00:03:10,156
They are not under guard any more,
poor men.
18
00:03:10,287 --> 00:03:11,515
- The servants have fled.
- Yes.
19
00:03:11,647 --> 00:03:13,956
- Hurry! They are coming shortly.
- Yes.
20
00:03:14,087 --> 00:03:16,555
The sisters will show you
the way.
21
00:04:04,287 --> 00:04:07,324
l must go back there!
22
00:04:16,287 --> 00:04:18,437
Are you Jacob sentenced to death
23
00:04:18,567 --> 00:04:21,604
- for attempted regicide?
- No, no.
24
00:04:21,887 --> 00:04:24,924
So you are Jacob,
25
00:04:25,087 --> 00:04:26,076
Jacob.
26
00:04:26,207 --> 00:04:29,916
Shut up. We have to run,
before the hell breaks lose.
27
00:04:32,007 --> 00:04:34,282
Help me.
28
00:04:35,767 --> 00:04:39,601
- He is very weak. He had a fit.
- Oh,
29
00:04:39,887 --> 00:04:43,402
Tomas. l am really sorry
30
00:04:43,527 --> 00:04:49,204
l cannot take you along,
but neither can l leave you here.
31
00:05:16,687 --> 00:05:19,724
l'm going to take you out of here.
32
00:05:19,887 --> 00:05:22,447
You have killed. . .
33
00:05:29,167 --> 00:05:30,839
Come on.
34
00:05:42,287 --> 00:05:46,246
Ein moment. lch habe papieren.
35
00:05:49,287 --> 00:05:52,245
Ja, bitte, bitte. Bediente richtig.
36
00:05:58,287 --> 00:06:00,243
Danke schon.
37
00:06:03,287 --> 00:06:05,847
Halt mit der Feuer!
38
00:06:22,567 --> 00:06:26,719
All l want from you is to
go back home! Remember!
39
00:06:27,807 --> 00:06:31,243
Promise that you will.
Go back home!
40
00:06:37,087 --> 00:06:41,160
Take her to take care of you
and be your comfort.
41
00:06:41,287 --> 00:06:43,881
She's a poor orphan.
42
00:06:51,527 --> 00:06:55,884
Freedom in return for that
one promise! You get it?
43
00:06:56,967 --> 00:06:59,435
Just one promise, remember!
44
00:08:37,767 --> 00:08:39,837
Don't you recognize me?
45
00:08:40,287 --> 00:08:42,084
Jacob,
46
00:08:42,487 --> 00:08:45,763
it was me who saved
you from that bloodbath!
47
00:08:46,087 --> 00:08:50,524
Don't be a fool. l saved your life.
48
00:08:51,207 --> 00:08:53,596
Here is the witness.
49
00:08:56,287 --> 00:08:59,518
- And Thomas?
- Well, he didn't make it.
50
00:08:59,687 --> 00:09:02,360
l saw him die.
51
00:09:02,687 --> 00:09:06,805
But l went out of my way
to save you!
52
00:09:08,567 --> 00:09:12,082
- And what happened here?
- They are soldiers
53
00:09:12,567 --> 00:09:16,355
- of the last war.
- Was it lost?
54
00:09:16,487 --> 00:09:20,162
Yes. The parliament has rubber-stamped
the partition of Poland.
55
00:09:22,247 --> 00:09:24,522
- l have to go to Warsaw.
- No!
56
00:09:24,687 --> 00:09:27,281
Nobody has to do anything now.
Remember?
57
00:09:27,407 --> 00:09:30,399
You promised to go back home.
58
00:09:33,127 --> 00:09:36,244
- What do you want?
- Nothing.
59
00:09:36,687 --> 00:09:40,396
Treat me as if l was a... clergyman.
60
00:09:40,607 --> 00:09:43,838
l care that you won't go astray.
61
00:09:47,567 --> 00:09:51,480
All of your friends are back
and awaiting you at home.
62
00:09:51,687 --> 00:09:53,279
Ride!
63
00:10:09,407 --> 00:10:12,444
ls it true that Thomas is dead?
64
00:10:23,807 --> 00:10:26,162
Do you have a place to go?
65
00:11:51,687 --> 00:11:55,396
Don't say a word, sir,
or you'll invite evil.
66
00:11:56,127 --> 00:11:58,595
He is sick.
67
00:11:59,087 --> 00:12:02,159
Do you need help, sir?
68
00:12:02,927 --> 00:12:04,565
You're afraid. . .
69
00:12:04,767 --> 00:12:08,646
Stay with us, young lord.
We accept everyone.
70
00:12:08,807 --> 00:12:12,038
l am Hertz, the owner of the
royal theatres.
71
00:12:12,167 --> 00:12:14,283
lt's not always that l roam
these forests
72
00:12:14,407 --> 00:12:16,682
with that gang of fugitives.
73
00:12:23,927 --> 00:12:28,239
And you are a beauty, young lord.
None of our boys is your match.
74
00:12:28,367 --> 00:12:30,927
Even though you don't know tricks
and cannot act,
75
00:12:31,047 --> 00:12:33,402
we'll cast you in a tableau vivant,
76
00:12:33,767 --> 00:12:37,362
- we'll strip you naked, we'll show...
- No, l will not....
77
00:12:37,487 --> 00:12:40,445
You are a fool.
l would not coax you,
78
00:12:41,527 --> 00:12:44,963
but how can we protect ourselves?
79
00:12:45,807 --> 00:12:47,923
By being at the play?
80
00:12:49,807 --> 00:12:52,162
By being at the play!
81
00:12:56,087 --> 00:12:58,726
Join us, lord.
82
00:12:59,807 --> 00:13:03,356
We have tightrope walkers,
actors,
83
00:13:03,527 --> 00:13:06,325
we move places, we produce shows.
84
00:13:06,487 --> 00:13:09,923
You'll be all righ with us,
if your mind is confused.
85
00:13:10,087 --> 00:13:12,647
None of them has been a tightrope
walker nor an actor before.
86
00:13:12,767 --> 00:13:15,679
But one can learn anything, lord.
l am insisting.
87
00:13:16,207 --> 00:13:19,165
We have Turkish girl from afar,
brought all the way from Bosporus.
88
00:13:19,287 --> 00:13:21,596
She knows many tricks
and she's keen on it.
89
00:13:21,807 --> 00:13:24,241
Come on,
l'll show you what she can do.
90
00:13:24,367 --> 00:13:26,801
Maybe you'll lose your
mind for her.
91
00:13:26,967 --> 00:13:28,685
Want her?
92
00:13:29,367 --> 00:13:32,518
l am giving her to you, for free.
93
00:13:32,687 --> 00:13:36,885
You are so pale and, l guess,
very young
94
00:13:37,007 --> 00:13:39,157
under that dirt and beard.
95
00:13:39,687 --> 00:13:42,918
l've been away for years.
l must go home.
96
00:13:43,087 --> 00:13:47,080
l'll let you go, but strip first.
Let us wash you up,
97
00:13:47,207 --> 00:13:50,643
so that
we can watch you longer.
98
00:13:56,607 --> 00:13:58,245
Don't be stubborn, cadet.
99
00:13:58,367 --> 00:14:00,437
Now everybody is free to
do anything.
100
00:14:00,567 --> 00:14:03,035
Now everybody runs far
from everything.
101
00:14:03,167 --> 00:14:05,362
From the royal chambers, too.
102
00:14:05,487 --> 00:14:09,560
We have not met in a sweeter life.
103
00:14:09,767 --> 00:14:10,995
Do you know me?
104
00:14:11,167 --> 00:14:14,239
The cadet l knew has long since
been dead.
105
00:14:14,407 --> 00:14:16,125
And he died for sure,
106
00:14:16,247 --> 00:14:19,045
or else we would not have been
going to play
107
00:14:19,167 --> 00:14:21,886
at the wedding party for his
fiancee.
108
00:14:22,007 --> 00:14:24,885
- What are you saying?
- lt was you who said that the king
109
00:14:25,007 --> 00:14:28,044
enthroned by a woman
110
00:14:28,167 --> 00:14:30,283
and enamoured of women's
allurements
111
00:14:30,407 --> 00:14:32,443
is the source of the whole decline.
112
00:14:32,567 --> 00:14:35,320
But the king did treat you
like children.
113
00:14:35,487 --> 00:14:37,796
So what is a decline, cadet,
114
00:14:37,927 --> 00:14:42,876
a weakness to evil,
or evil faced with a weakness?
115
00:14:49,367 --> 00:14:51,358
Let him go,
116
00:14:51,567 --> 00:14:54,923
or else we would quarrel over
his attraction.
117
00:15:39,527 --> 00:15:42,963
Wait here.
l'll be back right away!
118
00:15:51,887 --> 00:15:53,718
You have come right in time.
119
00:15:53,847 --> 00:15:56,645
All the time l had to shuttle here
between you and this. . .
120
00:15:56,767 --> 00:15:59,440
shame of a company!
You can't imagine how tiring it is.
121
00:15:59,567 --> 00:16:01,159
- lt hurts.
- Tell me,
122
00:16:01,287 --> 00:16:04,962
why you secured my release, if you've
been following me all along?
123
00:16:05,087 --> 00:16:08,238
- You don't even let me come...
- l? lt's a misunderstanding.
124
00:16:08,367 --> 00:16:10,961
Stop thinking of me.
l am not here!
125
00:16:11,087 --> 00:16:13,601
l am nothing, like thin air.
126
00:16:14,287 --> 00:16:18,121
While you've been away for so many
years, a lot has changed here.
127
00:16:18,367 --> 00:16:23,043
Take it easy! Take it easy!
lt's all my fault.
128
00:16:23,167 --> 00:16:26,125
l am the worst of rats, a louse.
129
00:16:26,247 --> 00:16:29,842
Why am l showing it to you?
For what purpose?
130
00:16:29,967 --> 00:16:31,844
What for?
131
00:16:37,527 --> 00:16:41,281
Look, these are the voguish
patriotic dances
132
00:16:42,327 --> 00:16:47,321
on the grave
of independent homeland.
133
00:16:50,167 --> 00:16:51,919
They are my friends,
134
00:16:52,127 --> 00:16:54,243
my childhood friends.
135
00:16:55,527 --> 00:16:58,246
Shut up. l have not waited
for you for so long
136
00:16:58,367 --> 00:17:01,439
only to watch how they
murder you.
137
00:18:10,287 --> 00:18:13,085
ls it the way you remembered her?
138
00:18:13,247 --> 00:18:14,441
No.
139
00:18:14,687 --> 00:18:16,723
How do you remebmer her?
140
00:18:18,567 --> 00:18:20,637
Without that. . .
141
00:18:21,087 --> 00:18:25,126
Without that fruit of her
sinful love?
142
00:18:29,287 --> 00:18:31,755
- l have the right to show up.
- No,
143
00:18:31,887 --> 00:18:36,165
you mustn't be such an egoist.
144
00:18:37,247 --> 00:18:39,841
Look at her! She's happy!
145
00:18:39,967 --> 00:18:43,118
lf you intrude,
you will complicate her life.
146
00:18:43,287 --> 00:18:46,836
- What is more, you could become...
- What?
147
00:18:47,367 --> 00:18:49,437
...dangerous for her.
148
00:18:49,807 --> 00:18:51,684
Don't you belive?
149
00:18:52,007 --> 00:18:54,396
Come and see.
150
00:19:14,567 --> 00:19:17,877
ln the name of the Father and the Son,
an the Holy Martyrs.
151
00:19:18,007 --> 00:19:21,522
l bless you all, who have come
here with the godly aim
152
00:19:21,647 --> 00:19:24,445
of saving the miserable,
fallen homeland.
153
00:19:24,607 --> 00:19:29,635
To seal this alliance with
the sacrament,
154
00:19:29,767 --> 00:19:32,839
approach and witness this
marriage ceremony
155
00:19:32,967 --> 00:19:36,243
which today symbolizes
the vows that shall wed you
156
00:19:36,367 --> 00:19:38,881
to the miserable motherland.
157
00:19:46,887 --> 00:19:49,640
- l thee wed...
- l thee wed...
158
00:19:49,807 --> 00:19:51,798
...to cleave to you
159
00:19:52,287 --> 00:19:54,847
- and be faithful to you...
- and be faithful to you.
160
00:19:54,967 --> 00:19:57,242
- ln weal and woe...
- ... in weal and woe.
161
00:19:57,367 --> 00:19:59,597
- ln wealth and in poverty...
- ... in wealth and in poverty...
162
00:19:59,727 --> 00:20:01,683
Just as l wed...
163
00:20:02,607 --> 00:20:05,758
The fate and the rescue
of my homeland...
164
00:20:05,927 --> 00:20:09,363
- ... until the last drop of blood.
- ... until the last drop of blood.
165
00:20:09,487 --> 00:20:12,081
- ... until l breathe my last.
- ... until l breathe my last.
166
00:20:12,207 --> 00:20:14,357
Witness the national church
167
00:20:14,487 --> 00:20:17,047
- and the supreme Being.
- ... and the supreme Being.
168
00:20:17,167 --> 00:20:19,283
- Amen.
- Amen.
169
00:20:46,087 --> 00:20:47,839
Jacob!
170
00:20:57,887 --> 00:21:00,845
She has almost seen you!
171
00:21:02,807 --> 00:21:06,083
You can appear before her
in a short while.
172
00:21:15,087 --> 00:21:18,079
l am sorry.
lt's an excess of emotion.
173
00:21:32,847 --> 00:21:35,122
lt was a ghost, understand?
lt was ghost.
174
00:21:35,247 --> 00:21:37,841
- Ghosts don't exist. They don't exist.
- No, no!
175
00:21:37,967 --> 00:21:42,836
Just a ghost, a ghost, a ghost.
176
00:21:43,087 --> 00:21:46,682
lt was a ghost, you see?
177
00:21:50,607 --> 00:21:52,484
A ghost. . .
178
00:23:18,847 --> 00:23:21,964
l hate what l am doing to you.
179
00:23:25,367 --> 00:23:27,437
l shouldn't.
180
00:23:29,407 --> 00:23:31,363
lt's hideous,
181
00:23:32,047 --> 00:23:34,436
damn hideous.
182
00:23:36,127 --> 00:23:38,595
You sacrificed yourself
for them and they
183
00:23:38,727 --> 00:23:42,322
are copulating right in front
of you, like rabbits.
184
00:23:43,967 --> 00:23:47,277
l loathe it, Jacob, l loathe it.
185
00:23:48,887 --> 00:23:51,242
They are animals.
186
00:24:01,007 --> 00:24:04,556
And you, between them,
like...
187
00:24:05,167 --> 00:24:07,078
Jesus.
188
00:24:07,287 --> 00:24:12,725
You have a fiery sword
to demand.
189
00:24:59,447 --> 00:25:03,281
No, no, no!
190
00:27:17,287 --> 00:27:20,006
Why hit me?
Why?
191
00:27:26,327 --> 00:27:29,239
l am sick!
192
00:27:30,087 --> 00:27:32,601
You should pity me!
193
00:27:36,567 --> 00:27:38,797
You are like me!
194
00:27:40,087 --> 00:27:42,396
l surrender to you.
195
00:27:47,127 --> 00:27:53,282
Before the fit, l feel like
God in His youth,
196
00:27:57,007 --> 00:27:58,998
omniscient!
197
00:30:50,087 --> 00:30:51,645
Father!
198
00:30:53,527 --> 00:30:55,040
Pa!
199
00:30:55,807 --> 00:30:57,445
Pa!
200
00:31:18,527 --> 00:31:22,315
Your father, young lord,
is dead, is dead.
201
00:31:22,767 --> 00:31:25,361
Dead for two weeks already.
202
00:31:26,087 --> 00:31:28,999
A bullet blew the top
of his skull.
203
00:31:30,087 --> 00:31:33,079
He took his life!
204
00:31:36,087 --> 00:31:38,920
The dead father, dead!
205
00:31:39,047 --> 00:31:41,880
You had a home,
castaway, you had a fiancee!
206
00:31:42,087 --> 00:31:44,476
You raised your hand against
the king,
207
00:31:44,607 --> 00:31:46,837
the Lord's anointed!
208
00:31:47,567 --> 00:31:49,558
Be cursed!
209
00:32:26,687 --> 00:32:30,726
Angels. . . They are coming!
210
00:32:46,207 --> 00:32:48,437
This is my fiancee's room.
211
00:32:48,807 --> 00:32:50,877
You'll get some rest here.
212
00:33:18,927 --> 00:33:23,443
Why is Father lying naked and how
dare you wear his clothes!?
213
00:33:23,567 --> 00:33:25,603
Sir, somebody had to, or everything
would go to pieces.
214
00:33:25,727 --> 00:33:27,922
The father set it on
fire himself.
215
00:33:29,847 --> 00:33:32,407
- And who are you?
- Ezekiel.
216
00:33:32,847 --> 00:33:34,041
Do you know me?
217
00:33:34,167 --> 00:33:35,919
l am from the east,
from the confederates.
218
00:33:36,047 --> 00:33:37,878
l had been warned you would
come perhaps.
219
00:33:38,087 --> 00:33:40,203
Who are you waiting for?
220
00:33:44,487 --> 00:33:46,557
Your sister.
221
00:34:10,567 --> 00:34:12,080
Jacob,
222
00:34:12,287 --> 00:34:15,006
Jacob, Jacob!
223
00:34:17,487 --> 00:34:23,198
They told me you went to study,
you were beaten up, you were dead.
224
00:34:25,287 --> 00:34:28,404
Where have you been, sister?
To the ballroom?
225
00:34:30,687 --> 00:34:33,918
Only for a short while.
226
00:34:37,687 --> 00:34:40,406
You won't beat me?
227
00:34:41,407 --> 00:34:44,558
l've learned to draw a pleasure
from being beaten.
228
00:34:44,687 --> 00:34:47,155
What about our father?
229
00:34:47,287 --> 00:34:49,403
Jacob, your father went mad,
crazy!
230
00:34:49,527 --> 00:34:53,486
He said you had left for England.
What he did to his girl?! Ask!
231
00:34:53,807 --> 00:34:56,002
Who the hell are you?
232
00:34:56,127 --> 00:34:58,482
l am the one who is to
marry her!
233
00:35:23,967 --> 00:35:25,639
Calm down and listen...
234
00:35:25,767 --> 00:35:27,678
lf you hit the very bottom,
235
00:35:27,807 --> 00:35:31,561
you rebound and you come up
to the surface purged.
236
00:35:31,687 --> 00:35:34,360
For what's the use of redemption,
if there is no sin.
237
00:35:34,487 --> 00:35:37,240
How else would you face the Lord
if not by telling him:
238
00:35:37,367 --> 00:35:38,959
Give me a place in the
Paradise of Heaven
239
00:35:39,087 --> 00:35:41,442
for l have knew hell on earth.
240
00:35:43,367 --> 00:35:45,927
Come, we must bury father.
241
00:35:46,367 --> 00:35:49,279
This odour poisons the rooms
in the entire house.
242
00:35:49,807 --> 00:35:52,002
l beseech you.
243
00:35:53,927 --> 00:35:58,000
Take her.
She won't let me go!
244
00:36:59,287 --> 00:37:03,519
He used to sit under this tree,
reading fairy-tales for me.
245
00:37:03,647 --> 00:37:07,037
My father died a long time ago
in the same place where l was born.
246
00:37:07,167 --> 00:37:10,000
They rose under huge banners with
the picture of The holy Virgin
247
00:37:10,127 --> 00:37:12,118
to expel foreign troops
from Poland,
248
00:37:12,247 --> 00:37:15,125
rout the heretics and eradicate
what was not Polish.
249
00:37:15,287 --> 00:37:17,755
My father used to say he was the
citizen of a free world
250
00:37:17,887 --> 00:37:20,003
in which violence and any revolution
251
00:37:20,127 --> 00:37:21,640
are the work of criminals
252
00:37:21,767 --> 00:37:25,123
who sully goodness to which
man should aspire.
253
00:37:25,247 --> 00:37:28,398
You father believed himself to be
the citizen of a free world,
254
00:37:28,567 --> 00:37:32,924
but the world is not free Jacob.
The world is enslaved.
255
00:37:33,527 --> 00:37:35,916
The weak are enslaved
by the strong,
256
00:37:36,047 --> 00:37:38,607
the wise are enslaved by
the criminals,
257
00:37:39,447 --> 00:37:42,325
the poor are enslaved by
the fools.
258
00:37:42,487 --> 00:37:44,955
And all of us,
dwarfs among the dwarfs
259
00:37:45,087 --> 00:37:47,442
are in the capitivity of God.
260
00:37:48,687 --> 00:37:51,406
So your father was weak.
261
00:38:06,687 --> 00:38:09,440
Why have you not buried
him so far?
262
00:38:09,607 --> 00:38:11,916
l wished to keep your home intact
263
00:38:12,087 --> 00:38:16,922
and prevent our sister
from going to the dogs.
264
00:38:17,807 --> 00:38:19,957
Our sister?
265
00:38:20,887 --> 00:38:23,321
l am your brother, Jacob.
266
00:38:23,567 --> 00:38:25,717
l am another son of your mother.
267
00:38:25,927 --> 00:38:28,646
Mother?
l have no mother.
268
00:38:28,807 --> 00:38:31,321
My mother has never been with us,
you understand?
269
00:38:31,487 --> 00:38:33,239
She has never wanted to be
my mother.
270
00:38:33,447 --> 00:38:36,007
She left us when l was a child.
And later on....
271
00:38:36,127 --> 00:38:39,039
She is back.
l have come with her.
272
00:38:39,167 --> 00:38:41,761
- She has raised me to be a patriot.
- What?
273
00:38:41,887 --> 00:38:43,206
According to your father
274
00:38:43,327 --> 00:38:45,397
our sister's body is the same
as our mother's,
275
00:38:45,527 --> 00:38:47,836
so she is in our sister...
276
00:38:47,967 --> 00:38:52,324
Younger and not so much dying of
debauchery and lasciviousness.
277
00:39:09,647 --> 00:39:11,603
Did you intend to kill me,
278
00:39:11,727 --> 00:39:14,639
or the Mother of God whom
you've killed in yourself?
279
00:39:18,487 --> 00:39:20,523
Ask him.
280
00:39:32,687 --> 00:39:34,837
Ask him!
281
00:39:47,527 --> 00:39:49,404
Answer me!
282
00:39:54,767 --> 00:39:56,723
Answer!
283
00:39:59,967 --> 00:40:03,039
Nations may rot and fall,
but one thing never changes:
284
00:40:03,167 --> 00:40:05,920
traitors, cowards and killers
always are all right.
285
00:40:06,087 --> 00:40:07,566
l can show you the way.
286
00:40:07,687 --> 00:40:09,837
The future belongs to the
foreseeing ones.
287
00:40:09,967 --> 00:40:12,162
That is why you must gain
the awareness.
288
00:40:12,287 --> 00:40:13,845
lt is only against this
awarensess
289
00:40:13,967 --> 00:40:17,277
that the national cause begins
to shine, becomes what it is,
290
00:40:17,447 --> 00:40:20,484
like distant northern lights.
291
00:40:20,607 --> 00:40:22,563
You see?
That's the whole truth.
292
00:40:22,687 --> 00:40:24,723
l am at your service,
spare my time for you,
293
00:40:24,847 --> 00:40:29,716
but you assail me and leave
me helpless behind in the forest.
294
00:40:29,887 --> 00:40:35,996
- Mother, mother, mother...
- l've heard of her a little.
295
00:40:39,487 --> 00:40:42,524
Only she has climbed ahead.
296
00:40:42,887 --> 00:40:44,639
How?
297
00:40:45,487 --> 00:40:47,443
ln a reasonable way.
298
00:40:48,887 --> 00:40:50,798
You know how?
299
00:40:53,127 --> 00:40:54,879
By harlotry.
300
00:40:55,087 --> 00:40:57,362
Do you want to see her?
301
00:40:57,487 --> 00:41:00,126
Yes, yes, yes.
302
00:41:00,287 --> 00:41:05,486
Here is the plan and a horse.
You cannot stray.
303
00:41:57,807 --> 00:41:59,763
What a surprise!
304
00:41:59,887 --> 00:42:02,845
A visit from a handsome
young man.
305
00:42:03,007 --> 00:42:08,798
Oh, the young man is dishevelled,
unhappy,
306
00:42:09,007 --> 00:42:11,202
going through a storm
of feelings.
307
00:42:11,327 --> 00:42:14,797
Or maybe he is infatuated with
one of my girls.
308
00:42:15,087 --> 00:42:16,998
With you.
309
00:42:18,647 --> 00:42:20,524
- With me?
- Yes.
310
00:42:20,687 --> 00:42:22,678
l am the least attractive
and the oldest.
311
00:42:22,807 --> 00:42:25,116
You must not fall in love
with me.
312
00:42:25,807 --> 00:42:27,604
Please.
313
00:42:27,807 --> 00:42:30,002
Go away, girls.
314
00:42:30,767 --> 00:42:33,281
You have come to make
fun of me?
315
00:42:33,927 --> 00:42:38,364
Are you bringing me a letter,
orders, money?
316
00:42:38,487 --> 00:42:39,966
No.
317
00:42:40,567 --> 00:42:43,798
- Are you really fond of me?
- Yes.
318
00:42:45,447 --> 00:42:49,235
This is expensive. The biggest
fortune-holders in this country
319
00:42:49,367 --> 00:42:52,040
- used to go bankrupt for me.
- Certainly.
320
00:42:52,287 --> 00:42:54,437
There were some who paid
321
00:42:54,567 --> 00:42:58,037
for the permission to brag that
they had spent a night with me.
322
00:42:59,807 --> 00:43:03,516
- Will you tell it around too?
- No.
323
00:43:04,567 --> 00:43:06,478
Who are you?!
324
00:43:08,607 --> 00:43:11,326
Why are you watching me
like this?
325
00:43:11,927 --> 00:43:14,202
You are beautiful.
326
00:43:25,767 --> 00:43:29,282
Come, then, come.
327
00:43:54,367 --> 00:43:56,119
Come.
328
00:44:13,287 --> 00:44:15,676
Do me good.
329
00:44:19,847 --> 00:44:21,565
Please,
330
00:44:22,607 --> 00:44:24,677
please.
331
00:44:50,447 --> 00:44:53,439
Mother! Mother!
332
00:45:19,967 --> 00:45:23,437
We practice here.
This is our school, you see?
333
00:45:23,567 --> 00:45:25,842
Those are animals
334
00:45:26,047 --> 00:45:29,596
and this, this is a man,
335
00:45:29,767 --> 00:45:31,997
an instrument, a plaything.
336
00:45:32,167 --> 00:45:34,635
l need money,
so what's your choice?
337
00:45:34,767 --> 00:45:37,076
Either you'll watch me with him,
or l'll do it with you.
338
00:45:37,287 --> 00:45:39,847
Your pleasure will be a hundred
times greater than with that old hag.
339
00:45:39,967 --> 00:45:42,959
All she has in there is one
huge wound.
340
00:45:52,607 --> 00:45:54,677
Save your hands!
341
00:46:14,727 --> 00:46:16,445
Where are you?!
342
00:46:17,207 --> 00:46:19,926
Don't leave me alone now!
343
00:46:21,127 --> 00:46:24,278
Where are you!? l need you!
344
00:46:25,527 --> 00:46:30,157
No, no.
l don't know, no, no, no.
345
00:47:06,327 --> 00:47:08,966
- Were you looking for me?
- Yes.
346
00:47:11,407 --> 00:47:13,363
Give me your hand.
347
00:47:24,047 --> 00:47:26,686
Maybe l'll find my peace in you.
348
00:47:28,167 --> 00:47:30,965
Maybe all will be as
it was before.
349
00:47:52,847 --> 00:47:55,520
lt is too late, Jacob.
350
00:47:57,127 --> 00:48:01,245
They call you crazy Jacob
351
00:48:03,247 --> 00:48:06,239
or Jacob from the madhouse,
352
00:48:08,087 --> 00:48:11,159
Jacob sick in the head.
353
00:48:23,247 --> 00:48:26,796
Will you catch me, Jacob,
like you used to?
354
00:48:58,167 --> 00:49:00,158
l am sorry.
355
00:49:06,847 --> 00:49:11,045
Did you know that mother now lives
not far from us?
356
00:49:11,367 --> 00:49:14,564
l knew, l knew.
357
00:49:15,247 --> 00:49:17,715
Do you wish to see her?
358
00:49:31,007 --> 00:49:34,477
Father took me...
359
00:49:37,887 --> 00:49:42,677
for her shortly before he died.
360
00:50:14,087 --> 00:50:16,203
There were people from the castle,
they asked questions.
361
00:50:16,327 --> 00:50:18,557
l didn't know what to tell them.
362
00:50:19,407 --> 00:50:22,683
They said somebody attempted to
kill the count last night.
363
00:50:23,927 --> 00:50:26,157
You are bloodstained.
364
00:50:27,007 --> 00:50:28,725
Yes,
365
00:50:30,167 --> 00:50:32,681
l can still smell this odour.
366
00:50:35,487 --> 00:50:39,844
Now, tell me how father
really died.
367
00:50:40,047 --> 00:50:41,480
Your father set the house
on fire
368
00:50:41,607 --> 00:50:43,563
and shot himself in the head
with a silver bullet
369
00:50:43,687 --> 00:50:46,281
which he unscrewed from
you know what?
370
00:50:46,767 --> 00:50:49,122
From the sugar bowl.
371
00:50:53,287 --> 00:50:58,407
So why don't you kill me and
end my torture?
372
00:51:02,167 --> 00:51:04,317
l can't, Jacob.
373
00:51:04,887 --> 00:51:07,401
You are my bother.
374
00:51:08,047 --> 00:51:12,563
You are sacrosanct, Jacob,
a symbol.
375
00:51:13,167 --> 00:51:20,039
One day generations will shed tears
over your name.
376
00:53:28,447 --> 00:53:33,646
What have l done that thou
dar'st wag thy tongue.
377
00:53:33,767 --> 00:53:37,760
ln noise so rude against me?
Such an act.
378
00:53:37,887 --> 00:53:39,843
That blurs the grace and blush
of modesty.
379
00:53:39,967 --> 00:53:41,719
Calls virtue hypocrite,
takes off the rose.
380
00:53:41,847 --> 00:53:43,678
From the fair forehead of
an innocent love,
381
00:53:43,807 --> 00:53:47,083
And sets a blister there,
makes marriage vows
382
00:53:47,207 --> 00:53:50,404
- As false as dicers' oaths...
- Ay me, what act,
383
00:53:50,527 --> 00:53:53,280
- That roars so loud....?
- Mother... have you eyes?
384
00:53:53,407 --> 00:53:54,999
Could you on this fair mountain
leave to feed,
385
00:53:55,127 --> 00:53:56,355
And batten on this moor?
386
00:53:56,487 --> 00:53:58,955
O shame!
Where is thy blush?
387
00:53:59,087 --> 00:54:01,840
Rebellious hell, lf thou cast mutiny
388
00:54:01,967 --> 00:54:04,037
in a matron's bones...
389
00:54:04,167 --> 00:54:06,840
...These words like daggers enter
in mine ears.
390
00:54:06,967 --> 00:54:10,596
No more, sweet Hamlet!
391
00:54:14,087 --> 00:54:17,443
...To flaming youth let virtue
be as wax
392
00:54:17,567 --> 00:54:20,206
And melt in her own fire.
393
00:54:23,127 --> 00:54:25,402
A king of shreds and patches!
394
00:54:25,527 --> 00:54:27,563
Save me and hover o'er me
with your wings,
395
00:54:27,687 --> 00:54:28,836
You heavenly guards!
396
00:54:28,967 --> 00:54:31,959
What would your gracious figure?
397
00:54:32,127 --> 00:54:36,040
- Alas, he's mad!
- Do you not come your tardy son to chide.
398
00:54:36,167 --> 00:54:38,158
That, lapsed in time and
passion, let go
399
00:54:38,287 --> 00:54:40,847
by the important acting of your
dread command?
400
00:54:40,967 --> 00:54:44,084
Do not forget. This visitation.
401
00:54:44,207 --> 00:54:49,361
ls but to whet they almost
blunted purpose.
402
00:54:49,527 --> 00:54:54,157
But look,
amazement on thy mother sits.
403
00:54:54,327 --> 00:55:00,596
O, step between her and her
fighting soul!
404
00:55:00,767 --> 00:55:03,645
Speak to her, Hamlet.
405
00:55:04,127 --> 00:55:06,641
How is it with you, lady?
406
00:55:08,087 --> 00:55:10,681
Alas, how is' t with you,
407
00:55:10,807 --> 00:55:12,798
That you do bend your eye
on vacancy,
408
00:55:12,927 --> 00:55:15,043
And with the incorporal air
do hold discourse?
409
00:55:15,167 --> 00:55:17,806
...your spirits widly peep...
410
00:55:18,647 --> 00:55:20,877
your bedded hair...
411
00:55:48,047 --> 00:55:51,198
- l come to take you home.
- You don't need to.
412
00:55:51,407 --> 00:55:53,204
Now l am rich, Jacob.
413
00:55:53,327 --> 00:55:56,239
l'll be able to pay you back
for what you did for me.
414
00:55:56,567 --> 00:55:59,877
You don't understand.
l beseech you.
415
00:56:00,127 --> 00:56:02,277
l want to take you home.
416
00:56:02,487 --> 00:56:06,480
l can't,
l must tell you something.
417
00:56:06,887 --> 00:56:11,756
When they took you away and
sentenced to death,
418
00:56:12,047 --> 00:56:15,642
father went to Warsaw
to intercede for you
419
00:56:15,847 --> 00:56:21,797
and in return he gave me to those
who had influence at the court.
420
00:56:21,967 --> 00:56:26,757
Finally he gave me to the
king himself.
421
00:56:35,087 --> 00:56:37,476
You did all that for me?
422
00:57:02,087 --> 00:57:05,841
- Jacob, you will have to explain.
- What?
423
00:57:15,127 --> 00:57:17,436
We mourned for you long ago.
424
00:57:17,607 --> 00:57:19,962
l myself read the notice
of your death.
425
00:57:20,087 --> 00:57:21,839
Now you are back
and haunt my wife.
426
00:57:21,967 --> 00:57:24,435
Where is the essence of our vows,
brothers in conspiracy:
427
00:57:24,567 --> 00:57:26,717
fidelity,
courage and self-denial?
428
00:57:26,887 --> 00:57:29,082
You are not answering me.
429
00:57:32,287 --> 00:57:34,437
Nobody came out alive
from the convent
430
00:57:34,567 --> 00:57:36,717
where you and Thomas had been locked.
How did you escape?
431
00:57:36,847 --> 00:57:38,360
Why have you come here?
432
00:57:38,927 --> 00:57:42,124
You've known all along that
l am alive.
433
00:57:54,327 --> 00:57:56,522
What can you set against me,
434
00:57:56,647 --> 00:58:00,083
chief conspirer,
a bastard and a whip?
435
00:58:01,927 --> 00:58:03,997
l come only to take what
belongs to me.
436
00:58:04,127 --> 00:58:05,606
Alkar!
437
00:58:13,007 --> 00:58:15,077
Take her away!
438
00:58:20,287 --> 00:58:22,243
Rope him to the horse!
439
00:59:18,927 --> 00:59:23,557
There is nothing wrong
or mean in that.
440
00:59:24,567 --> 00:59:26,876
People are weak.
441
00:59:27,287 --> 00:59:31,166
You must understand.
Life is not at a dead centre.
442
00:59:35,487 --> 00:59:39,321
Here we swore to save Poland,
443
00:59:39,487 --> 00:59:44,117
to do all in our power...
444
00:59:44,847 --> 00:59:48,726
To kill the king,
kidnap the ambassadors,
445
00:59:48,847 --> 00:59:52,522
write down a new constitution.
A just one.
446
00:59:52,647 --> 00:59:56,242
Here we swore on your and
Thomas's life.
447
00:59:56,607 --> 00:59:58,598
- You betrayed us.
- Never.
448
00:59:58,727 --> 01:00:03,084
- They bit you, they broke your arms!
- Never.
449
01:00:04,567 --> 01:00:07,479
You won't get anything of what
belongs to me.
450
01:00:08,567 --> 01:00:12,446
l want that baby and l want her.
You won't wrest her.
451
01:00:14,167 --> 01:00:16,681
You are sick, Jacob, insane.
452
01:00:16,887 --> 01:00:18,798
l can't give her back to you.
453
01:00:23,927 --> 01:00:25,883
There is a new conspiracy.
454
01:00:26,087 --> 01:00:29,602
There'll be a revolution,
an uprising.
455
01:00:31,247 --> 01:00:34,319
When your father changed
so much,
456
01:00:34,967 --> 01:00:38,164
l took her to my place,
gave her a home
457
01:00:38,967 --> 01:00:41,083
and the name,
458
01:00:41,767 --> 01:00:43,723
Jacob.
459
01:00:43,967 --> 01:00:47,482
l could have been in your
shoes and you in mine.
460
01:00:47,887 --> 01:00:50,037
You would have done the same.
461
01:00:57,807 --> 01:00:59,843
You recognize it?
462
01:01:06,607 --> 01:01:08,996
You want to kill me?
463
01:01:09,767 --> 01:01:12,486
Before you spread more evil.
464
01:01:25,767 --> 01:01:28,725
Listen, you must be under treatment.
l cannot give her back now.
465
01:01:28,887 --> 01:01:31,321
l'll give you money.
You'll go abroad,
466
01:01:31,487 --> 01:01:35,321
only give her up,
for the sake of our frendship,
467
01:01:35,447 --> 01:01:38,564
give her up for her sake.
468
01:01:46,207 --> 01:01:49,085
That's exactly the truth about you.
469
01:01:52,287 --> 01:01:54,323
l love her.
470
01:02:20,367 --> 01:02:22,323
You haven't been with me lately.
471
01:02:22,487 --> 01:02:25,047
You were getting on well
by yourself.
472
01:02:25,407 --> 01:02:27,921
- And now?
- You are losing strength.
473
01:02:28,047 --> 01:02:30,197
You don't believe what
l'm showing you.
474
01:02:30,487 --> 01:02:33,718
- And what are you showing me?
- That you've been rejected.
475
01:02:33,887 --> 01:02:37,243
- You sacrificed yourself in vain.
- Not in vain.
476
01:02:37,367 --> 01:02:41,997
Around you is a void circle,
except for the stinking corpse,
477
01:02:42,127 --> 01:02:46,643
betrayal, break of the vows,
uselessness.
478
01:02:49,007 --> 01:02:50,520
Speak.
479
01:02:50,687 --> 01:02:53,155
What does a lumberjack do
when tangled
480
01:02:53,287 --> 01:02:55,596
boughs block his way in
the forest?
481
01:02:57,007 --> 01:02:58,963
He cuts.
482
01:03:01,687 --> 01:03:03,598
You said it.
483
01:03:09,167 --> 01:03:14,241
This is the result, the essence
of all morality, all laws.
484
01:03:14,367 --> 01:03:16,562
When you kill,
you leave only a trail behind.
485
01:03:16,687 --> 01:03:20,760
Thus yours is the work of purgation.
Purify.
486
01:03:21,247 --> 01:03:22,396
l give it to you.
487
01:03:22,527 --> 01:03:26,964
l give you possession of all
sins around you.
488
01:03:27,087 --> 01:03:29,476
What do you want in return?
489
01:03:29,767 --> 01:03:31,166
l haven't much time left
490
01:03:31,287 --> 01:03:33,847
and it takes a long time before you
see everything, Jacob.
491
01:03:33,967 --> 01:03:36,083
There are other matters
l must address.
492
01:03:36,207 --> 01:03:39,916
l settle them restless, arrange
encounters to speed things up.
493
01:03:40,207 --> 01:03:44,120
- We must make it in time.
- Make it where?
494
01:03:44,767 --> 01:03:47,122
Remember what happened at
your mother's?
495
01:03:47,287 --> 01:03:48,481
What?
496
01:03:49,807 --> 01:03:52,844
- You did what should be done.
- What?!
497
01:03:53,367 --> 01:03:55,437
You purged.
498
01:03:57,767 --> 01:04:01,237
But, Jacob, l saved your life.
499
01:04:01,407 --> 01:04:02,999
A bad boy.
500
01:04:03,807 --> 01:04:04,842
Look,
501
01:04:05,007 --> 01:04:07,316
look...
502
01:04:07,487 --> 01:04:11,196
how much time and health
l lose because of you.
503
01:04:24,567 --> 01:04:27,127
- You're waiting for me?
- Yes.
504
01:04:27,287 --> 01:04:28,686
Why?
505
01:04:28,887 --> 01:04:31,082
You are insane.
506
01:04:31,287 --> 01:04:36,441
- So what?
- They call me insane, too.
507
01:04:36,567 --> 01:04:38,842
Why are you telling me that?
508
01:04:45,807 --> 01:04:48,082
Do you like me?
509
01:04:49,927 --> 01:04:51,565
Yes.
510
01:04:52,287 --> 01:04:55,597
- We, together?
- Yes.
511
01:04:57,007 --> 01:05:02,161
l cannot give you anything
but myself.
512
01:05:06,047 --> 01:05:09,278
- Do you want to try?
- Aren't you afraid?
513
01:05:09,407 --> 01:05:11,398
l want you.
514
01:05:32,887 --> 01:05:34,843
Come.
515
01:05:37,007 --> 01:05:39,282
lt's my heart.
516
01:05:43,367 --> 01:05:45,198
Drink from it.
517
01:05:46,167 --> 01:05:48,442
ls it good?
518
01:05:50,207 --> 01:05:52,243
l am cold.
519
01:06:00,847 --> 01:06:02,803
What do you feel?
520
01:06:02,967 --> 01:06:05,800
Neither fear nor repulsion.
521
01:06:05,927 --> 01:06:08,282
How are you feeling?
522
01:06:08,567 --> 01:06:11,001
Differently than so far.
523
01:06:11,167 --> 01:06:13,203
Safe?
524
01:06:15,927 --> 01:06:18,282
You are good to me.
525
01:07:36,127 --> 01:07:37,719
Play,
526
01:07:38,167 --> 01:07:40,920
play what you played in
the castle.
527
01:07:45,367 --> 01:07:48,040
...,,Peace! Sit your down
528
01:07:48,167 --> 01:07:50,078
And let me wring your heart,
for so l shall
529
01:07:50,207 --> 01:07:51,401
lf it be made of penetrable stuff,
530
01:07:51,527 --> 01:07:53,802
lf damned custom have
not brazed it so
531
01:07:53,927 --> 01:07:55,838
That is proof and bulwark
against sense.
532
01:07:55,967 --> 01:07:57,400
What have l done that thou
533
01:07:57,527 --> 01:08:00,246
Dar'st wag thy tongue
ln noise so rude against me?
534
01:08:00,367 --> 01:08:01,117
Such an act
535
01:08:01,247 --> 01:08:04,125
That blurs the grace and
blush of modesty,
536
01:08:04,247 --> 01:08:07,637
Calls virtue hypocrite,
takes off the rose
537
01:08:07,767 --> 01:08:09,485
From the fair forehead of
an innocent lobe,
538
01:08:09,607 --> 01:08:13,646
And sets a blister there,
makes marriage vows
539
01:08:13,767 --> 01:08:15,803
As false as dicers' oaths.
540
01:08:15,927 --> 01:08:19,761
- Ay me, what act?
- Have you eyes?
541
01:08:19,887 --> 01:08:22,765
Could you on this fair
mountains leave to feed,
542
01:08:22,887 --> 01:08:26,323
And batten on this moor?
Ha! Have you eyes?
543
01:08:26,487 --> 01:08:28,205
You cannot call it love,
for at your age
544
01:08:28,327 --> 01:08:29,965
The heyday in the blood is tame,
it's humble,
545
01:08:30,087 --> 01:08:33,204
And waits upon the judgement.
But sure that sense. . .
546
01:09:52,607 --> 01:09:55,679
This time l did everything
as you wanted.
547
01:10:35,807 --> 01:10:39,117
We wanted the highest
glory for Poland,
548
01:10:39,367 --> 01:10:42,404
control over the magnates,
equality among people,
549
01:10:42,607 --> 01:10:44,916
defence of the old frontiers.
550
01:10:45,767 --> 01:10:48,679
That king was sinful, lacelike.
551
01:10:48,887 --> 01:10:53,085
He kept the throne only as
the lover of the tsarist empress.
552
01:10:53,287 --> 01:10:55,881
- l had to do it.
- The Turkish woman
553
01:10:56,087 --> 01:10:59,841
followed you and so did
our Hamlet!
554
01:11:00,447 --> 01:11:02,722
- They were murdered.
- Murdered?
555
01:11:03,247 --> 01:11:05,556
Who killed them?
556
01:11:06,487 --> 01:11:10,116
- Foreign troops.
- You are all bloodstained.
557
01:11:10,247 --> 01:11:12,477
Where have you been?
558
01:11:17,007 --> 01:11:19,680
l killed them...
559
01:11:21,447 --> 01:11:23,438
with this razor.
560
01:11:25,007 --> 01:11:29,046
Ride on. Leave us alone.
561
01:11:29,687 --> 01:11:31,803
You killed them?
562
01:11:32,287 --> 01:11:33,959
Yes.
563
01:11:35,807 --> 01:11:39,322
Come. l won't tell anyone.
564
01:11:56,687 --> 01:12:00,396
Now l won't defend myself
against anybody.
565
01:12:01,087 --> 01:12:05,683
Don't defend yourself.
Your beauty will defend you.
566
01:12:20,287 --> 01:12:21,959
No!
567
01:12:39,687 --> 01:12:41,917
Help!
568
01:12:42,607 --> 01:12:44,199
Help!
569
01:13:20,847 --> 01:13:24,078
See? lf l were not here,
who else would help you?
570
01:13:24,207 --> 01:13:25,959
Tell me, who else?
571
01:13:26,167 --> 01:13:32,003
lt's you who always push me
into a blind alley.
572
01:13:34,967 --> 01:13:37,561
Who are you? Who?!
573
01:13:37,767 --> 01:13:40,042
A lunatic, a madman?!
574
01:13:40,447 --> 01:13:46,124
To tell you the truth,
l wanted to be a dancer.
575
01:14:58,687 --> 01:15:00,439
My dear,
576
01:15:01,007 --> 01:15:03,282
you must not behave like this.
577
01:15:03,807 --> 01:15:07,595
You must be strong,
578
01:15:09,247 --> 01:15:12,922
survive the worst.
579
01:15:13,247 --> 01:15:15,681
Those were only jokes.
580
01:15:15,807 --> 01:15:20,801
You won't succeed without
a sense of humor.
581
01:15:29,367 --> 01:15:31,323
Stay sober.
582
01:15:32,087 --> 01:15:35,796
Remember,
like a God in his Youth!
583
01:15:38,087 --> 01:15:40,078
l am with you.
584
01:15:42,887 --> 01:15:46,004
Now run home,
585
01:15:46,247 --> 01:15:48,363
home!
586
01:16:06,967 --> 01:16:10,084
Today there was another ball
in the castle, Jacob.
587
01:16:12,087 --> 01:16:14,317
He'll want to kill you.
588
01:16:14,487 --> 01:16:16,842
l told him that l love you.
589
01:16:18,087 --> 01:16:20,681
l am a great sucess with boys.
590
01:16:20,847 --> 01:16:23,645
l could take another one
home every day.
591
01:16:23,807 --> 01:16:27,846
lt's exciting, captivating!
592
01:16:28,087 --> 01:16:30,043
Terrible,
593
01:16:34,647 --> 01:16:36,603
terrible!
594
01:16:51,127 --> 01:16:53,357
Did you see mother?
595
01:16:53,767 --> 01:16:55,917
What is she like?
596
01:16:56,847 --> 01:17:00,157
- She is...
- Her return killed father.
597
01:17:00,287 --> 01:17:02,482
She came here only once,
for a visit,
598
01:17:02,607 --> 01:17:06,646
and then he shot himself,
and besides...
599
01:17:06,887 --> 01:17:10,675
- What?
- l cannot tell you this.
600
01:17:10,807 --> 01:17:12,638
That fool let you go twice!
601
01:17:12,767 --> 01:17:15,918
l was told you hanged around
the minstrels who brought us weapons.
602
01:17:16,047 --> 01:17:18,845
You make secret visits to the castle,
you roam the forest.
603
01:17:18,967 --> 01:17:20,559
You were heard shouting there.
604
01:17:20,687 --> 01:17:22,837
What do you want, Jacob?
Where do you want to guide us?!
605
01:17:22,967 --> 01:17:25,640
- Me and him!
- You've also been to mother's!
606
01:17:25,767 --> 01:17:28,235
After you'd left, they found there
a corpse of one of her girls.
607
01:17:28,367 --> 01:17:29,846
How do you know this?
608
01:17:29,967 --> 01:17:33,357
Mother brings us money
and orders from Warsaw.
609
01:17:36,967 --> 01:17:39,322
What did you do to her?
610
01:17:40,327 --> 01:17:42,318
Can't you see, shithead,
that l want to save her
611
01:17:42,447 --> 01:17:45,325
- from hell, from fornication?
- By flogging?
612
01:17:45,447 --> 01:17:47,165
They flogged you, too,
in the castle.
613
01:17:47,287 --> 01:17:49,926
Yes, we deserve to be flogged.
614
01:17:52,567 --> 01:17:54,637
Don't kill him.
615
01:17:54,887 --> 01:17:57,560
l'll do anything you want.
616
01:18:08,567 --> 01:18:11,923
l am illegitimate, Jacob,
a farm-hand.
617
01:18:12,087 --> 01:18:13,600
Nobody!
618
01:18:13,727 --> 01:18:16,241
But l pereserve godness
and virtue.
619
01:18:16,367 --> 01:18:19,484
Meanwhile, you, the righteous,
the hero,
620
01:18:20,287 --> 01:18:23,324
shall perish under the
carrion of the old world!
621
01:18:23,487 --> 01:18:26,240
And l will build you a monument
with these hands of mine.
622
01:18:26,447 --> 01:18:28,165
And she...
623
01:18:28,567 --> 01:18:33,038
will be lying at its feet
instead of beauty.
624
01:19:27,167 --> 01:19:30,045
Them.
Who brought them here...
625
01:19:31,807 --> 01:19:35,482
- Did you see?
- l was sleeping.
626
01:19:43,807 --> 01:19:47,641
l have erred terribly, terribly.
627
01:20:00,967 --> 01:20:03,242
One needs not want anything,
dream of anything.
628
01:20:03,367 --> 01:20:05,881
lt's best not to
understand anything.
629
01:21:15,007 --> 01:21:16,565
Come.
630
01:21:18,687 --> 01:21:20,723
l should not have taken
you along.
631
01:21:20,887 --> 01:21:22,878
Go back where you came from!
632
01:21:23,287 --> 01:21:25,642
Can't you see they
are after me!
633
01:21:25,927 --> 01:21:27,645
Go away,
634
01:21:29,487 --> 01:21:31,125
go!
635
01:21:33,287 --> 01:21:36,882
Like a dog, like a dog!
636
01:21:38,767 --> 01:21:42,840
lf you want to be with me,
you must be sinful just like l am.
637
01:21:51,847 --> 01:21:53,963
lt's grown long again.
638
01:21:56,687 --> 01:21:59,201
How silly you are.
639
01:22:15,407 --> 01:22:17,443
lt's blackberries.
640
01:22:17,567 --> 01:22:20,161
There are no blackberries here.
lt's winter.
641
01:22:21,807 --> 01:22:24,002
Lots of blackberries.
642
01:22:24,447 --> 01:22:28,042
- Aren't you hungry?
- Hungry?
643
01:22:36,447 --> 01:22:40,156
Not far from here is the castle
where l used to play as a child.
644
01:22:40,367 --> 01:22:44,246
We'll find it and we'll
be safe.
645
01:22:45,847 --> 01:22:48,236
- Shall l tell you how it was?
- Yes.
646
01:22:48,367 --> 01:22:50,039
When l was going to kill
the king
647
01:22:50,167 --> 01:22:52,476
l was in fever
and l let them catch me.
648
01:22:52,607 --> 01:22:54,518
l was not inured to killing.
649
01:22:54,687 --> 01:22:57,963
l fainted on the doorstep
of his bedroom. And now...
650
01:22:58,087 --> 01:23:00,555
Now we are tohether.
651
01:23:02,247 --> 01:23:03,999
Together?
652
01:23:05,407 --> 01:23:10,640
For the killers and the insane,
for those burning with anger,
653
01:23:10,967 --> 01:23:13,197
who want to throw off
their shoulders
654
01:23:13,327 --> 01:23:15,716
the burden of injustice
in the Universe,
655
01:23:15,887 --> 01:23:18,162
for the proud ones
and the humilited ones,
656
01:23:18,287 --> 01:23:20,039
for those causing bleeding,
657
01:23:20,167 --> 01:23:24,240
for the weak and the defeated,
for the helpless,
658
01:23:24,367 --> 01:23:28,121
- for the killers, the criminals...
- You blaspheme!
659
01:23:28,367 --> 01:23:30,835
Who are you to accept all that?
660
01:23:31,007 --> 01:23:34,886
Were you with him when he
brought them into the room?
661
01:24:13,527 --> 01:24:15,404
Away!
662
01:24:16,127 --> 01:24:17,719
Away!
663
01:24:21,407 --> 01:24:23,602
Wait. . .
664
01:24:54,087 --> 01:24:57,762
lt's a trap.
Please don't go there.
665
01:25:27,687 --> 01:25:29,484
At last.
666
01:25:32,607 --> 01:25:37,397
l escaped once they'd
stopped watching me closely.
667
01:25:39,367 --> 01:25:41,961
You knew l would come here?
668
01:25:48,447 --> 01:25:50,278
When they chase you,
669
01:25:50,487 --> 01:25:53,320
when everybody is against you,
670
01:25:53,607 --> 01:25:56,644
this is your only shelter.
671
01:25:56,767 --> 01:25:59,486
Only we two remember this place.
672
01:26:01,447 --> 01:26:03,722
We cannot stay here.
673
01:26:03,847 --> 01:26:06,680
Now they are hunting both
you and me.
674
01:26:06,927 --> 01:26:09,395
They won't give us a chance.
675
01:26:09,847 --> 01:26:14,796
Only here we go back in time
to the pure beginning,
676
01:26:15,007 --> 01:26:18,841
for this way one can cancel
the evil that has been done.
677
01:26:19,087 --> 01:26:20,725
How?
678
01:26:22,207 --> 01:26:24,163
Gently,
679
01:26:24,367 --> 01:26:26,278
gently.
680
01:26:42,047 --> 01:26:46,279
l have made our old room ready.
Carry me.
681
01:27:06,487 --> 01:27:08,557
What's wrong with you?
682
01:27:08,767 --> 01:27:10,803
What is it?
683
01:27:17,287 --> 01:27:19,847
Come, you must help!
684
01:27:49,807 --> 01:27:51,843
Jacob!
685
01:28:05,887 --> 01:28:11,007
All sins must meet their
punishment.
686
01:28:12,567 --> 01:28:15,445
This will not be born, either.
687
01:29:11,807 --> 01:29:14,560
Everything has worked out
as you wanted.
688
01:29:14,887 --> 01:29:16,957
My reasoning is boorish,
689
01:29:17,087 --> 01:29:19,476
that is why it agrees with
what is.
690
01:29:22,167 --> 01:29:26,638
- You are wiser than me.
- But l suffer like you.
691
01:29:27,807 --> 01:29:29,525
l know all about you,
692
01:29:29,647 --> 01:29:34,641
only because l agonize over
it as if it happened to me.
693
01:29:35,847 --> 01:29:37,519
Come,
694
01:29:37,767 --> 01:29:42,158
l'll show you one more thing,
come.
695
01:30:12,847 --> 01:30:16,078
Go, please, go and see.
696
01:30:16,607 --> 01:30:21,317
lt's funny, but l can't be angry
with you for long.
697
01:30:22,167 --> 01:30:24,601
There is so much snow there.
698
01:30:24,887 --> 01:30:28,323
l thought l would never find it.
699
01:31:09,007 --> 01:31:12,044
Have you come to hurt me again?
700
01:31:14,767 --> 01:31:16,678
No, lady,
701
01:31:19,527 --> 01:31:21,722
tell me about you.
702
01:31:21,887 --> 01:31:26,005
When a woman realizes she has stuck
in front of a wall,
703
01:31:26,127 --> 01:31:29,836
she usually returns to the places
where she was happy once,
704
01:31:29,967 --> 01:31:32,959
particularly if they pay
her for it.
705
01:31:33,087 --> 01:31:36,682
- Who pays you, mother?
- Somebody pays.
706
01:31:43,807 --> 01:31:45,923
l earn a wealth of money...
707
01:31:46,967 --> 01:31:51,836
and l can help you to avoid
the persecution.
708
01:31:51,967 --> 01:31:55,118
And where is the money
you give to Exekiel from?
709
01:31:59,567 --> 01:32:03,082
Come on,
l'll show you who is really who.
710
01:32:11,807 --> 01:32:13,604
This is Jacob,
711
01:32:13,807 --> 01:32:15,399
the killer,
712
01:32:16,967 --> 01:32:18,923
my son.
713
01:32:20,087 --> 01:32:22,157
Welcome, welcome...
714
01:32:26,327 --> 01:32:28,238
You see.
715
01:32:34,607 --> 01:32:36,598
See that one?
716
01:32:37,167 --> 01:32:41,365
l had him with the ambassador
of a foreign power.
717
01:32:41,687 --> 01:32:47,239
He is sick in the head,
but strong and beautiful.
718
01:32:47,447 --> 01:32:49,199
l brought him fom afar
719
01:32:49,327 --> 01:32:57,439
to please wealthy ladies of the best
stock and bring me profits.
720
01:32:58,407 --> 01:33:00,557
Today in front of you
721
01:33:00,687 --> 01:33:05,556
he will have the one of your choice
and any manner you want it.
722
01:33:06,247 --> 01:33:08,317
Take a vote!
723
01:33:10,967 --> 01:33:12,525
Girls!
724
01:33:25,807 --> 01:33:29,243
Now you see
what l'm offering you.
725
01:33:29,367 --> 01:33:31,801
You will perform in my circus,
you will be safe here.
726
01:33:31,927 --> 01:33:36,045
And if you happen to murder
someone during your performance,
727
01:33:36,167 --> 01:33:40,319
you will make that licentious
company more than happy.
728
01:34:27,487 --> 01:34:29,637
He is afraid of losing you.
729
01:34:29,767 --> 01:34:32,804
- He isn't afraid of anything.
- He is just a petty clerk.
730
01:34:32,927 --> 01:34:34,963
They don't entrust him with
serious business.
731
01:34:35,087 --> 01:34:38,159
- He is waiting mother.
- What for?
732
01:34:38,487 --> 01:34:40,637
Purgation.
733
01:34:56,047 --> 01:34:58,356
He gives you money
to finance such plots?
734
01:34:58,487 --> 01:35:02,162
- Money is no offence.
- But why is it you, mother?
735
01:35:02,287 --> 01:35:05,723
Because l am what matters,
not the rest of the world.
736
01:35:08,567 --> 01:35:10,956
A decline never means anything,
mother.
737
01:35:11,167 --> 01:35:13,203
Only the growth of powers
738
01:35:13,327 --> 01:35:16,000
shows where the light that strikes
us comes from.
739
01:36:06,207 --> 01:36:08,562
Mummy, mummy!
740
01:36:13,487 --> 01:36:15,364
Mum!
741
01:36:18,087 --> 01:36:19,486
What for?
742
01:36:19,647 --> 01:36:22,400
Never mind. Ride on and l'll
trick the pursuers.
743
01:36:22,527 --> 01:36:23,801
When it's all over,
744
01:36:23,927 --> 01:36:26,236
come to meet me
under our tree on the hill.
745
01:36:26,367 --> 01:36:29,404
Then you'll hear what l want
from you. Move!
746
01:36:38,767 --> 01:36:41,804
Depravity comes
747
01:36:41,927 --> 01:36:45,920
when people agree to live according
to ideals which are not theirs.
748
01:36:46,207 --> 01:36:50,405
The worst depravity is when
one stops protesting.
749
01:36:50,607 --> 01:36:52,199
ln the final reckoning,
750
01:36:52,327 --> 01:36:55,125
the worst depravity
is the passive acquiescence.
751
01:36:55,247 --> 01:36:57,442
That is why l've dug him
up for you.
752
01:36:57,567 --> 01:36:59,876
Look how beautiful he still is.
753
01:37:00,007 --> 01:37:02,077
He will guard you.
754
01:37:02,607 --> 01:37:06,202
He won't let you flounder in sin,
755
01:37:06,567 --> 01:37:08,797
because you're afraid
of him alone.
756
01:37:08,927 --> 01:37:11,282
Only his love scares
757
01:37:11,407 --> 01:37:14,877
the hell out of you and only in
his cadeverous all-embracing love
758
01:37:15,007 --> 01:37:17,885
can you find the reflection
of what you yourself really are.
759
01:37:18,087 --> 01:37:20,681
l shall not let you fall, sister.
760
01:37:20,967 --> 01:37:26,644
We shall be rising to the light together,
until you are cured.
761
01:37:26,767 --> 01:37:31,045
Take arms!
Brothers, compatriots!
762
01:37:31,167 --> 01:37:34,921
Take arms!
Long live!
763
01:38:01,007 --> 01:38:02,645
Listen, Jacob,
764
01:38:02,967 --> 01:38:05,527
a national uprising is in the offing.
765
01:38:05,807 --> 01:38:07,240
We shall arm the peasantry,
766
01:38:07,407 --> 01:38:10,922
give them land,
we'll expel the occupier...
767
01:38:17,087 --> 01:38:21,638
and found a church
of National Fraternity.
768
01:38:52,047 --> 01:38:54,515
A man should live nobly,
769
01:38:54,687 --> 01:38:57,247
even if he sees no reason
for it,
770
01:38:57,487 --> 01:39:03,278
simply becacuse amid this
confusion of beauty and ugliness,
771
01:39:03,407 --> 01:39:07,286
virtue and vice,
where he is to find his own way,
772
01:39:07,487 --> 01:39:13,198
he must want to remain on the
side of noble-mindedness and good.
773
01:39:13,407 --> 01:39:14,635
And the lumberjack?
774
01:39:14,767 --> 01:39:17,327
What does he do when he wants to
blaze a trail for himself
775
01:39:17,447 --> 01:39:19,358
across the tangle of boughs?
776
01:39:25,807 --> 01:39:27,479
He cuts.
777
01:39:33,407 --> 01:39:35,477
You said that.
778
01:41:17,487 --> 01:41:19,796
ln the name of the father. . .
779
01:41:19,967 --> 01:41:22,481
the son. . .
780
01:43:11,007 --> 01:43:12,884
Why?
781
01:43:13,287 --> 01:43:16,677
Killer, arsonist, spy!
782
01:43:20,607 --> 01:43:22,325
l did let you go,
783
01:43:22,447 --> 01:43:25,723
l did belive what you said,
so why her?
784
01:43:25,887 --> 01:43:29,846
She did love you, didn't she?
She was as innocent as a flower.
785
01:43:33,687 --> 01:43:35,518
Why?
786
01:43:41,007 --> 01:43:43,805
l challenge you to a duel.
787
01:43:45,367 --> 01:43:48,040
lt's between you and me.
788
01:43:48,287 --> 01:43:50,960
You said we are interchangeable.
789
01:43:51,367 --> 01:43:53,835
l could be in yours and you
could be in my place.
790
01:43:53,967 --> 01:43:57,516
Lord, please,
he killed the emissary.
791
01:43:57,647 --> 01:44:00,525
The whole plan of this
conspiracy is falling apart.
792
01:44:00,847 --> 01:44:01,916
Ezekiel?
793
01:44:02,047 --> 01:44:04,197
ln the name of our old friendship,
794
01:44:04,327 --> 01:44:07,160
in the name of the woman
we both loved,
795
01:44:07,287 --> 01:44:10,563
in the name of my sacrifice
for you without heistation,
796
01:44:10,807 --> 01:44:12,684
please.
797
01:44:22,607 --> 01:44:24,643
Let him go.
798
01:44:26,167 --> 01:44:28,362
- lt's suicide.
- Pistols!
799
01:44:29,007 --> 01:44:31,362
Please, don't.
800
01:45:03,687 --> 01:45:08,442
- Why do you hate me so much?
- Because you are so big.
801
01:47:30,087 --> 01:47:31,645
Jacob,
802
01:47:32,887 --> 01:47:35,196
my God, my God,
803
01:47:36,087 --> 01:47:39,636
the pursuit will be here anytime.
They are following your traces.
804
01:47:42,207 --> 01:47:43,640
Well,
805
01:47:48,447 --> 01:47:49,926
come on!
806
01:48:12,567 --> 01:48:14,876
l have prepared here the paper,
pen an ink.
807
01:48:15,007 --> 01:48:17,999
- What for?
- l want you to give me the names.
808
01:48:18,727 --> 01:48:19,921
What names?
809
01:48:20,047 --> 01:48:22,686
The name of those you did not
betray under torture.
810
01:48:24,567 --> 01:48:27,206
But you know all of those names.
811
01:48:27,807 --> 01:48:31,243
They are the names of those people
you showed me in the ballroom.
812
01:48:31,367 --> 01:48:32,959
l see.
813
01:48:36,847 --> 01:48:38,565
Well,
814
01:48:40,287 --> 01:48:42,164
l want you to confirm
815
01:48:42,287 --> 01:48:47,042
that it was me who foiled
the conspiracy
816
01:48:47,167 --> 01:48:52,116
against the new authorities.
817
01:48:54,927 --> 01:48:56,645
Sign it.
818
01:48:58,487 --> 01:49:00,159
Come on!
819
01:49:03,807 --> 01:49:05,559
Sign it!
820
01:49:06,687 --> 01:49:10,885
What l want from you after all
what l did for you
821
01:49:11,047 --> 01:49:13,402
is just ridiculous.
822
01:49:15,007 --> 01:49:16,645
Sign it,
823
01:49:16,887 --> 01:49:19,196
sign it!
824
01:49:27,527 --> 01:49:30,246
ls my signature so important
to you?
825
01:49:31,967 --> 01:49:35,721
What's not written does
not exist.
826
01:49:44,287 --> 01:49:47,723
What else can l do for you?
827
01:49:49,367 --> 01:49:51,562
Take care of her.
828
01:49:58,087 --> 01:50:00,078
- Anything else?
- Yes,
829
01:50:00,287 --> 01:50:03,597
l want you to help me climb higher.
830
01:50:03,727 --> 01:50:05,319
All right.
831
01:50:13,007 --> 01:50:14,281
- Listen...
- Yes?
832
01:50:14,407 --> 01:50:18,605
Tell me. Does the world appear
so ugly to me because l am sick,
833
01:50:18,727 --> 01:50:21,560
or because it actually is such?
834
01:50:23,287 --> 01:50:26,723
You asked me a hard question. . .
835
01:50:27,807 --> 01:50:31,117
You see,
the world is not hideous,
836
01:50:31,807 --> 01:50:33,923
the world is beautiful.
837
01:50:34,367 --> 01:50:38,758
You see, there are flowers,
838
01:50:39,687 --> 01:50:43,202
gardens, fruits,
839
01:50:43,807 --> 01:50:45,559
women.
840
01:50:45,967 --> 01:50:49,596
l cannot tell you about it.
841
01:50:49,767 --> 01:50:52,042
l must dance it out for you.
842
01:51:21,767 --> 01:51:23,485
Away!
843
01:51:24,127 --> 01:51:26,595
Change your tone!
844
01:51:37,007 --> 01:51:39,157
You are very close to me.
845
01:51:39,407 --> 01:51:42,205
We are the same.
846
01:51:42,367 --> 01:51:47,395
- Go away! ... no....
- Good, but think
847
01:51:47,527 --> 01:51:50,644
if you gave me
these names if l asked for them
848
01:51:50,767 --> 01:51:54,203
then, on the first day,
in your cage.
849
01:51:54,767 --> 01:51:59,636
What names?
l haven't given you any names.
850
01:52:10,327 --> 01:52:16,038
How sad it is when we are a plaything
in somebody else's hands.
851
01:53:09,527 --> 01:53:13,315
- What's your name, little one?
- Theodor. Theodor.
852
01:53:13,487 --> 01:53:15,523
Theodor, go back to God.
853
01:54:07,247 --> 01:54:09,556
You behaved amorally.
854
01:54:09,767 --> 01:54:13,157
You wrestled with him as
if his soul was at stake.
855
01:54:13,367 --> 01:54:16,564
But man has no soul, has he?
856
01:54:45,047 --> 01:54:46,765
Soul,
857
01:54:46,967 --> 01:54:49,162
what soul?
858
01:58:20,007 --> 01:58:21,759
Director ofphotography:
859
01:58:22,047 --> 01:58:24,038
Production manager:
860
01:58:24,247 --> 01:58:26,044
Written and directed by:
861
01:58:26,207 --> 01:58:28,038
Music:
862
01:58:48,447 --> 01:58:50,915
Authoring DVD:
CatMusic
62287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.