All language subtitles for Dead.Again.1991.DivX5.AC3.5.1CH.CD2-WAF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:03,941
No, I'm hungry.
Let's go someplace, see what I like.
2
00:00:04,024 --> 00:00:06,652
Maybe Syd would give you
your old table back.
3
00:00:06,735 --> 00:00:08,612
Kathryn?
4
00:00:11,823 --> 00:00:14,117
Kathryn!
5
00:00:14,201 --> 00:00:16,536
Thank God, you're all right.
6
00:00:17,704 --> 00:00:19,998
- You don't recognise me, do you?
- No.
7
00:00:20,082 --> 00:00:22,292
In a few days, it'll all come back.
8
00:00:22,376 --> 00:00:25,921
- Who the hell are you?
- I'm sorry. Doug O'Malley.
9
00:00:26,004 --> 00:00:28,131
- So?
- This is my fianc�e.
10
00:00:31,051 --> 00:00:34,179
When I got home and
you weren't there, I went crazy.
11
00:00:34,262 --> 00:00:36,640
Then I saw your picture in the paper.
12
00:00:36,723 --> 00:00:40,852
- Why doesn't she recognise you?
- It must be the Dalmane.
13
00:00:40,936 --> 00:00:45,357
- The what?
- Dalmane. It's for insomnia.
14
00:00:45,440 --> 00:00:48,818
- "Kathryn Pierce"?
- Sometimes it causes memory lapse.
15
00:00:50,987 --> 00:00:53,573
Are those his?
This has happened before?
16
00:00:53,657 --> 00:00:57,494
Once when she took too much,
but I was around that time.
17
00:00:57,577 --> 00:01:00,914
- Whose clothes are these?
- Where were you this time?
18
00:01:00,997 --> 00:01:05,168
- I had a job interview back east.
- What kind of ring does she wear?
19
00:01:09,339 --> 00:01:13,760
It's an Irish wedding band.
I gave it to her in high school.
20
00:01:14,677 --> 00:01:18,056
I'm still going to need
a little more.
21
00:01:18,139 --> 00:01:22,268
I found this near the front door.
You must have dropped it.
22
00:01:26,481 --> 00:01:30,568
- Why can't I remember you?
- You will. I swear you will.
23
00:01:36,699 --> 00:01:38,534
I promise.
24
00:01:42,538 --> 00:01:45,333
Is there some sort of fee
involved here?
25
00:01:45,416 --> 00:01:47,460
Forget it.
26
00:01:49,337 --> 00:01:51,881
You should get something
for your trouble.
27
00:01:51,964 --> 00:01:55,718
- Let me pay for your expenses.
- Just...
28
00:01:59,639 --> 00:02:01,849
Just take good care of her.
29
00:02:01,933 --> 00:02:04,685
I don't know what...
30
00:02:07,897 --> 00:02:10,232
Thank you for everything, Mr Church.
31
00:02:15,488 --> 00:02:17,531
Have a nice life.
32
00:02:27,708 --> 00:02:30,503
The car's up here.
We'll go straight to the doctor.
33
00:02:30,586 --> 00:02:32,630
I got your other glove.
34
00:02:37,426 --> 00:02:41,138
Man, you were this close.
35
00:02:41,221 --> 00:02:44,058
This glove thing was a nice touch.
36
00:02:44,141 --> 00:02:46,226
I don't know what you mean.
37
00:02:46,310 --> 00:02:49,688
There's only one
teeny little problem.
38
00:02:50,272 --> 00:02:54,109
It's for the wrong hand, Doug.
39
00:03:06,955 --> 00:03:08,999
Son of a bitch!
40
00:03:43,033 --> 00:03:45,076
You son of a...
41
00:03:55,462 --> 00:03:58,632
That fucking guy
look like he knew karate to you?
42
00:03:58,715 --> 00:04:00,592
I really believed him. Who was he?
43
00:04:00,675 --> 00:04:02,719
You got people chasing you
in every life.
44
00:04:02,802 --> 00:04:05,096
The sooner we find out
who you are, the better.
45
00:04:07,724 --> 00:04:10,185
In light of today's events,
46
00:04:11,227 --> 00:04:14,397
I think we should
move along a little faster.
47
00:04:14,481 --> 00:04:18,568
Therefore, my dear,
I want you to think about
48
00:04:18,651 --> 00:04:24,574
when things started to turn sour
for Roman and Margaret.
49
00:04:24,657 --> 00:04:29,078
All right, then? The door has opened.
50
00:04:31,247 --> 00:04:36,085
It all started
the night of Otto Kline's party.
51
00:04:43,926 --> 00:04:48,806
It was one of Otto's
weird costume things.
52
00:04:48,890 --> 00:04:51,184
Roman didn't want to go.
53
00:04:51,267 --> 00:04:54,604
Margaret was convinced
that something was wrong,
54
00:04:55,354 --> 00:04:59,692
but Roman would only say
that things were wonderful.
55
00:04:59,775 --> 00:05:04,280
Welcome, my dear friends.
Let the party begin!
56
00:05:13,080 --> 00:05:15,916
Margaret, darling! Margaret, hello!
57
00:05:16,000 --> 00:05:20,129
- You look so lovely.
- You look stunning, beautiful.
58
00:05:20,212 --> 00:05:23,883
Strauss, you old Kraut.
There you are.
59
00:05:23,966 --> 00:05:26,802
- How are you?
- Excuse me.
60
00:05:26,886 --> 00:05:29,638
Of course, I love what you do.
61
00:05:31,432 --> 00:05:35,269
- Otto, I love your costume!
- What luck I have.
62
00:05:35,352 --> 00:05:39,940
- May I have a word in private?
- Sure. What's on your mind?
63
00:05:40,024 --> 00:05:42,651
- I need some money.
- You?
64
00:05:50,492 --> 00:05:54,747
- I'm offering you a job.
- I can't write music for the movies.
65
00:05:54,830 --> 00:05:58,333
I tried it once. You yourself said
it wasn't any good.
66
00:05:58,417 --> 00:06:01,962
No. I told you it was too good
for the damn picture.
67
00:06:02,045 --> 00:06:05,799
It doesn't matter. I've turned
the library into a music room.
68
00:06:05,883 --> 00:06:09,136
If I can just finish this opera,
I know things will change.
69
00:06:09,219 --> 00:06:12,347
- There you are, you naughty boy.
- Darling!
70
00:06:16,560 --> 00:06:20,355
- Mission dry, please.
- What a coincidence.
71
00:06:21,273 --> 00:06:22,774
Mr Baker.
72
00:06:22,858 --> 00:06:25,652
- Mrs Strauss.
- How are you?
73
00:06:25,736 --> 00:06:28,947
- Still miss the war?
- Matter of fact, I do.
74
00:06:30,824 --> 00:06:33,827
- Thank you.
- To friendship.
75
00:06:35,203 --> 00:06:38,123
- Cheers.
- Cheers.
76
00:06:41,293 --> 00:06:44,337
- Is it really good to smoke so much?
- No.
77
00:06:46,506 --> 00:06:50,594
That's why I started rolling my own.
Figured it will slow me down.
78
00:06:50,677 --> 00:06:54,598
- Has it?
- No. I just roll them faster.
79
00:07:09,362 --> 00:07:12,073
- You look like you're somebody.
- Do I?
80
00:07:12,157 --> 00:07:14,451
- You in the business?
- The business?
81
00:07:14,534 --> 00:07:17,954
- You know, pictures, movies.
- No. I'm a composer.
82
00:07:18,037 --> 00:07:20,748
In that case, you're not anybody.
83
00:07:26,254 --> 00:07:29,674
It's cold.
I think we should go inside.
84
00:07:31,718 --> 00:07:34,345
How are things at home, Margaret?
85
00:07:34,429 --> 00:07:36,723
Writing gossip these days, Mr Baker?
86
00:07:36,806 --> 00:07:40,143
You meet someone on their
wedding day, it's been a while,
87
00:07:40,226 --> 00:07:43,021
it's natural to inquire
how things are going.
88
00:07:43,104 --> 00:07:46,274
- Especially if you're a reporter.
- Especially.
89
00:07:46,357 --> 00:07:49,444
- How are things?
- Fine. Wonderful.
90
00:07:49,527 --> 00:07:52,739
- Go inside, everyone.
- This cutting cold!
91
00:07:52,822 --> 00:07:56,451
Make yourself comfortable.
Roman, it's freezing out there.
92
00:08:04,333 --> 00:08:09,130
- I could be a good friend, Margaret.
- What makes you such a good friend?
93
00:08:09,714 --> 00:08:12,758
I can talk baseball to a man
94
00:08:12,842 --> 00:08:17,013
and pay a stupid compliment
to a woman, what else is there?
95
00:08:17,930 --> 00:08:20,641
Who's going to win
the series this year?
96
00:08:21,475 --> 00:08:23,310
Very nice.
97
00:08:25,563 --> 00:08:28,023
Impressive piece of jewellery.
98
00:08:31,068 --> 00:08:34,905
May I get close to it?
99
00:08:36,115 --> 00:08:37,658
Yes.
100
00:08:43,414 --> 00:08:45,833
This must be worth a fortune.
101
00:08:47,626 --> 00:08:49,670
Yes, it is.
102
00:08:53,632 --> 00:08:58,554
I know I shouldn't say this,
but the first time I saw you...
103
00:09:00,222 --> 00:09:04,184
- Hello, Margaret.
- Roman. Where have you been?
104
00:09:04,268 --> 00:09:06,812
Inside with everyone else.
105
00:09:09,231 --> 00:09:11,066
How are you, Mr Strauss?
106
00:09:11,150 --> 00:09:14,027
I'm curious what you were
doing with my wife's leg.
107
00:09:14,111 --> 00:09:16,405
- I was only trying...
- Really, Roman.
108
00:09:16,488 --> 00:09:20,993
- Mr Baker's just a friend.
- This man is no friend of yours.
109
00:09:21,076 --> 00:09:25,122
This is none of my business
but Margaret just needed somebody...
110
00:09:26,164 --> 00:09:28,083
Roman!
111
00:09:34,297 --> 00:09:37,134
- Where do you get such ideas?
- I don't know.
112
00:09:37,217 --> 00:09:39,678
Maybe when I saw him
holding your leg.
113
00:09:39,761 --> 00:09:44,182
He was looking at the anklet
you specifically asked me to wear
114
00:09:44,266 --> 00:09:47,519
so everybody could see
how rich we are, or were.
115
00:09:47,602 --> 00:09:50,981
- So you told him we're broke?
- I didn't say anything.
116
00:09:51,064 --> 00:09:52,983
No, you just lifted up your dress!
117
00:09:53,066 --> 00:09:55,277
Is everything all right,
Mr Strauss?
118
00:09:56,069 --> 00:09:59,698
Yes. Everything is fine.
119
00:10:05,370 --> 00:10:07,998
I may not be
as successful as Gray Baker...
120
00:10:08,081 --> 00:10:13,670
I don't care about Gray Baker!
You can be so stupid sometimes.
121
00:10:23,054 --> 00:10:28,768
What happened to the man who said
that nothing could separate us.
122
00:10:30,770 --> 00:10:33,690
That we're two halves
of the same person?
123
00:10:34,524 --> 00:10:37,652
He became a nobody.
124
00:10:51,916 --> 00:10:54,335
Only in his eyes.
125
00:10:58,256 --> 00:11:00,633
You're not a nobody, Roman.
126
00:11:04,971 --> 00:11:07,014
And you're my husband.
127
00:11:10,268 --> 00:11:12,311
I love you.
128
00:11:26,742 --> 00:11:28,577
No, no...
129
00:11:29,787 --> 00:11:32,790
- No!
- Mr Strauss?
130
00:11:35,918 --> 00:11:40,548
- Yes, Frankie?
- The phone rang. Mother answered.
131
00:11:40,631 --> 00:11:45,636
I'm not sure,
but I think it's for you.
132
00:11:48,722 --> 00:11:50,849
Thank you, Frankie.
133
00:11:58,315 --> 00:12:01,527
I called to apologise
about the other night.
134
00:12:01,610 --> 00:12:06,156
Not at all. I'm hoping
that we can all forget what happened.
135
00:12:06,240 --> 00:12:11,578
Margaret, I think there's some things
you should know about Roman's money.
136
00:12:15,165 --> 00:12:19,795
- Who was on the phone earlier?
- Just an old friend.
137
00:12:21,129 --> 00:12:23,173
The flute player.
138
00:12:25,801 --> 00:12:27,636
Oboe.
139
00:12:31,848 --> 00:12:33,892
How is he?
140
00:12:40,232 --> 00:12:42,275
She's fine.
141
00:12:51,993 --> 00:12:53,829
Good.
142
00:13:05,006 --> 00:13:07,050
What are you doing?
143
00:13:09,970 --> 00:13:12,264
I was giving you this.
144
00:13:12,347 --> 00:13:15,642
It's a charm for good luck.
145
00:13:15,725 --> 00:13:20,230
Frankie, do you know what happened
to my pearl earrings?
146
00:13:20,313 --> 00:13:23,400
No, I don't.
147
00:13:23,483 --> 00:13:25,568
They were in this drawer last night.
148
00:13:25,652 --> 00:13:30,281
I wouldn't steal anything from you,
Mrs Strauss.
149
00:13:30,365 --> 00:13:36,454
I don't have to.
Roman is very good to us.
150
00:13:58,518 --> 00:14:00,353
You're overreacting.
151
00:14:00,436 --> 00:14:02,730
I caught him
with his hand in my drawer.
152
00:14:02,814 --> 00:14:07,276
He was giving you a charm.
They're like that, superstitious.
153
00:14:07,360 --> 00:14:11,697
- I want you to fire them.
- I can't fire them.
154
00:14:11,781 --> 00:14:14,700
- They've been with me for years.
- That's no reason...
155
00:14:14,784 --> 00:14:17,745
- They saved my life.
- What are you talking about?
156
00:14:17,828 --> 00:14:20,289
They got me out of Germany.
157
00:14:20,373 --> 00:14:24,710
After my wife died, I became ill.
158
00:14:24,794 --> 00:14:29,048
Frankie and Inga risked their
own lives by remaining with me.
159
00:14:29,131 --> 00:14:33,302
They made many sacrifices. They...
160
00:14:34,345 --> 00:14:37,890
You can't ask me to
fire these people, Margaret.
161
00:14:37,973 --> 00:14:42,311
Why have you never told me you got
all your money from your first wife?
162
00:14:43,229 --> 00:14:45,189
Because it isn't true. Who?
163
00:14:45,272 --> 00:14:48,776
Why would a woman with a bad heart
travel over mountains?
164
00:14:48,859 --> 00:14:53,113
We had no choice. It would have
been worse had we stayed.
165
00:14:55,616 --> 00:15:00,037
Have I answered all
of Mr Baker's questions?
166
00:15:01,872 --> 00:15:04,625
He's been feeding you
this nonsense, hasn't he?
167
00:15:04,708 --> 00:15:07,920
What is it between you and Mr Baker?
168
00:15:08,003 --> 00:15:11,423
- Roman, don't start this.
- Where do you two meet?
169
00:15:11,507 --> 00:15:13,634
Don't you walk away from me!
170
00:15:17,971 --> 00:15:20,057
Wake up, sweetheart.
171
00:15:21,183 --> 00:15:25,270
- Roman?
- No. These are for you.
172
00:15:32,027 --> 00:15:37,157
- You were in the house.
- What house?
173
00:15:37,866 --> 00:15:41,244
Roman and Margaret's house.
174
00:15:41,328 --> 00:15:44,289
You saw Mr Church in the past?
175
00:15:44,373 --> 00:15:47,042
He had a pair of scissors.
176
00:15:49,294 --> 00:15:51,505
He was going to kill me.
177
00:15:51,588 --> 00:15:55,926
- Come on.
- This means that you're finally...
178
00:15:56,009 --> 00:15:58,261
coming into the present.
179
00:15:58,345 --> 00:16:04,434
- I'm on her mind, that's all.
- You were there.
180
00:16:04,518 --> 00:16:08,980
We could always regress you, Mr
Church, take you back 40 years.
181
00:16:09,689 --> 00:16:12,025
- Forget it.
- Well, why not?
182
00:16:12,108 --> 00:16:16,071
That way, if you walk through
the door and out onto Miami Beach,
183
00:16:16,154 --> 00:16:19,157
- At least we'd know for certain.
- I'm not Roman.
184
00:16:20,075 --> 00:16:22,118
But you were there.
185
00:16:23,703 --> 00:16:25,747
It was real.
186
00:16:49,687 --> 00:16:52,607
Yes. I'm coming. Yeah?
187
00:16:52,690 --> 00:16:54,692
- Mike, this is Pete.
- Yeah?
188
00:16:54,776 --> 00:16:58,279
- I got a line on Gray Baker.
- So he's still alive?
189
00:16:58,363 --> 00:17:01,824
I got a post office box
in the Valley.
190
00:17:01,908 --> 00:17:06,037
- I want to send him a message.
- Hold on. Go ahead.
191
00:17:06,120 --> 00:17:10,124
You have it say, "Margaret wants
to know if you still miss the war."
192
00:17:10,208 --> 00:17:12,585
- What?
- No name. Just my number.
193
00:17:13,961 --> 00:17:16,881
Maybe Gray Baker
can make sense out of this.
194
00:17:16,964 --> 00:17:20,885
- I'm afraid of you, Mike.
- You're afraid of a dead man.
195
00:17:21,969 --> 00:17:24,472
You heard what Dr Carlisle said,
196
00:17:24,555 --> 00:17:27,600
about how two people
keep meeting again and again.
197
00:17:27,683 --> 00:17:31,103
Say that's true.
Why would I hurt you?
198
00:17:31,187 --> 00:17:34,482
- Why would Roman hurt Margaret?
- I'm not Roman!
199
00:17:34,565 --> 00:17:36,609
Trudy! Will you shut up?
200
00:17:37,234 --> 00:17:39,695
OK, take these.
201
00:17:40,863 --> 00:17:43,074
- Take them!
- Well, I don't want them.
202
00:17:43,157 --> 00:17:46,327
I want you to have them,
so just take them.
203
00:17:46,410 --> 00:17:48,621
OK, all right.
204
00:17:49,747 --> 00:17:53,292
- Will you stop...
- Take the fucking scissors, Grace!
205
00:17:53,375 --> 00:17:57,505
Come on. I got some more.
Come on! Let's clear this thing up.
206
00:18:00,049 --> 00:18:03,219
- Mike, don't!
- We can't be too careful.
207
00:18:03,302 --> 00:18:05,971
I might scratch your eyes out
with them.
208
00:18:06,055 --> 00:18:09,600
I know we got some more.
There's got to be some in here.
209
00:18:09,683 --> 00:18:12,603
Mike, please stop it! Stop it!
210
00:18:12,686 --> 00:18:16,023
Here, take it. Sleep with it.
Put it under your pillow.
211
00:18:16,106 --> 00:18:19,234
- I come near you, blow my head off.
- No!
212
00:18:19,318 --> 00:18:24,156
If you're so fucking afraid of me,
you should be glad to have it!
213
00:18:25,032 --> 00:18:26,867
No!
214
00:18:39,546 --> 00:18:43,550
I'm sorry. It's OK.
215
00:18:45,302 --> 00:18:47,346
I would never hurt you, Margaret.
216
00:18:55,145 --> 00:18:56,980
All right.
217
00:18:59,399 --> 00:19:01,568
Let us begin with the staircase.
218
00:19:03,153 --> 00:19:07,908
As you continue down, you become
aware of a door at the bottom.
219
00:19:08,825 --> 00:19:10,869
As you move through this door,
220
00:19:10,952 --> 00:19:13,955
you will recall a memory,
any memory at all.
221
00:19:14,956 --> 00:19:18,960
Just tell me the first thing you see
as you go through the door.
222
00:19:19,044 --> 00:19:22,631
Remember,
you are no longer an observer.
223
00:19:22,714 --> 00:19:24,549
Where are you?
224
00:19:24,633 --> 00:19:27,719
- In a hallway.
- Whose hallway?
225
00:19:27,802 --> 00:19:30,764
- My hallway.
- Who are you?
226
00:19:30,847 --> 00:19:35,060
- I don't know.
- Have a look at yourself.
227
00:19:35,977 --> 00:19:37,896
What do you see?
228
00:19:37,979 --> 00:19:40,607
My leg? I don't know.
229
00:19:41,566 --> 00:19:43,693
I see a candlestick.
230
00:19:44,819 --> 00:19:49,491
I'm going through a door.
It's a bedroom, it's my bedroom.
231
00:19:50,783 --> 00:19:53,953
I see pictures
on the walls, a chair...
232
00:19:54,037 --> 00:19:57,290
I don't know,
there's this dressing table.
233
00:19:59,125 --> 00:20:02,337
Mr Church, what else do you see?
234
00:20:02,920 --> 00:20:05,882
The chair. I see a mirror.
235
00:20:05,965 --> 00:20:10,720
- And in the mirror?
- I see myself.
236
00:20:10,803 --> 00:20:13,890
Do you know your name?
237
00:20:13,973 --> 00:20:16,100
Yes.
238
00:20:16,184 --> 00:20:18,227
- Well, what is it?
- Strauss.
239
00:20:23,357 --> 00:20:27,403
What do you see, Mr Church?
What do you see?
240
00:20:28,279 --> 00:20:30,823
Stop this. Jealous... Have to...
241
00:20:32,199 --> 00:20:34,035
Have to stop this.
242
00:20:34,118 --> 00:20:37,622
I have to stop this.
I have to stop this.
243
00:20:40,082 --> 00:20:43,836
No, Mr Baker.
There's nothing to say. Goodbye.
244
00:20:54,722 --> 00:20:56,766
I think we've heard enough.
245
00:20:56,849 --> 00:21:01,645
No, you haven't.
I'm not Roman, and you were not...
246
00:21:01,729 --> 00:21:03,564
Hello!
247
00:21:03,647 --> 00:21:05,816
Mike, I was hoping you'd be here.
248
00:21:05,900 --> 00:21:08,152
Hi, Amanda.
249
00:21:09,445 --> 00:21:13,532
- Who?
- That's your name, Amanda Sharp.
250
00:21:13,616 --> 00:21:16,827
Your ID's inside.
Apparently, you're an artist.
251
00:21:16,910 --> 00:21:21,165
You live on High Tower, the old
Carl Kay house, with the elevator?
252
00:21:21,248 --> 00:21:23,292
Your neighbour saw the picture.
253
00:21:23,375 --> 00:21:26,670
When they couldn't
reach Mike, they called the paper.
254
00:21:26,754 --> 00:21:28,672
No!
255
00:21:32,468 --> 00:21:34,678
I got to get out of here.
256
00:21:43,645 --> 00:21:45,689
Are you OK?
257
00:21:46,273 --> 00:21:49,526
Look out!
There's no reason to be so upset.
258
00:21:49,610 --> 00:21:52,529
She's got no husband,
no fianc? No nothing.
259
00:21:52,613 --> 00:21:55,157
- You butthead!
- I checked.
260
00:21:55,240 --> 00:21:59,369
We're talking about a profound state
of unattachment.
261
00:22:02,039 --> 00:22:06,543
- Did you hear what I said?
- Yeah. It doesn't matter any more.
262
00:22:06,626 --> 00:22:09,713
Watch the feet, for Christ's sake.
What's the matter with you?
263
00:22:11,882 --> 00:22:13,925
Let me get this straight.
264
00:22:14,009 --> 00:22:17,679
- You were this Margaret Strauss?
- That's right.
265
00:22:17,762 --> 00:22:20,849
The lady with no memory
was your husband?
266
00:22:20,932 --> 00:22:22,767
Roman Strauss.
267
00:22:22,851 --> 00:22:27,689
And 40 years ago, she killed you,
and now she's back again.
268
00:22:27,772 --> 00:22:29,858
Right.
269
00:22:29,941 --> 00:22:32,694
It all makes perfect sense.
270
00:22:32,777 --> 00:22:36,865
This gender switching shit
happens all the time.
271
00:22:36,948 --> 00:22:40,201
You can be Bob in one life
and then Betty in the next.
272
00:22:40,285 --> 00:22:44,831
- Husband in one, wife in the next.
- Two halves of the same person.
273
00:22:44,914 --> 00:22:47,792
From this picture,
you look more like him.
274
00:22:47,876 --> 00:22:51,129
- But what a babe you were.
- Come on.
275
00:22:59,929 --> 00:23:01,973
What happens now?
276
00:23:02,307 --> 00:23:05,476
Fucking do her, man. Blow her away.
277
00:23:05,560 --> 00:23:09,731
- What?
- One shot, right here.
278
00:23:09,814 --> 00:23:13,860
- You telling me to kill her?
- You do her before she does you.
279
00:23:13,943 --> 00:23:17,113
I thought karma meant
learning from previous lives.
280
00:23:17,196 --> 00:23:20,867
That's what you learned
from this life.
281
00:23:21,659 --> 00:23:24,912
Karmically,
self-defence is quite cool.
282
00:23:24,996 --> 00:23:27,039
Besides, what you've told me,
283
00:23:27,123 --> 00:23:30,960
I doubt it's any different today
than it was 40 years ago.
284
00:23:31,043 --> 00:23:33,754
Maybe Roman Strauss
didn't kill his wife.
285
00:23:33,838 --> 00:23:37,967
You know that's not true. He caught
her on the phone and killed her.
286
00:23:38,050 --> 00:23:43,723
- I didn't see him kill her.
- If I were you, I'd forget her.
287
00:23:43,973 --> 00:23:48,728
I can't forget her.
I don't know what to do.
288
00:24:01,240 --> 00:24:03,325
Why would she want
to kill me now?
289
00:24:03,409 --> 00:24:06,537
Why do women do anything?
290
00:24:06,620 --> 00:24:09,999
Your neighbour said
you were mugged one night.
291
00:24:10,082 --> 00:24:13,919
You seemed OK,
but the next night you were gone.
292
00:24:14,003 --> 00:24:16,255
Your work's still here, though.
293
00:24:22,428 --> 00:24:24,638
My God!
294
00:24:26,348 --> 00:24:30,394
- I live here?
- Give yourself some time.
295
00:24:41,113 --> 00:24:43,282
But I don't recognise anything.
296
00:24:45,659 --> 00:24:47,744
Nothing.
297
00:24:47,828 --> 00:24:50,289
But you will, my dear. You will.
298
00:24:50,372 --> 00:24:52,416
She used to paint seascapes.
299
00:24:53,125 --> 00:24:57,588
Her mind has obviously been stealing
visits to the past for some time
300
00:24:57,671 --> 00:25:01,717
until, apparently, she woke up
one night stranded there.
301
00:25:02,926 --> 00:25:07,180
Why don't you forget all this
metaphysical stuff and call Mike?
302
00:25:07,264 --> 00:25:10,434
I don't think that would
be a good idea at all.
303
00:25:10,517 --> 00:25:14,062
Let me be very honest.
At this point, I think it best
304
00:25:14,146 --> 00:25:18,400
you have no contact whatsoever
with Mr Church. None.
305
00:25:18,483 --> 00:25:21,528
You don't honestly think
Mike would hurt her.
306
00:25:21,611 --> 00:25:24,072
I think they could hurt each other.
307
00:25:24,155 --> 00:25:27,075
I promise you, my dear,
within 24 hours,
308
00:25:27,659 --> 00:25:31,288
Mr Church will come riding up
that lovely old elevator
309
00:25:31,371 --> 00:25:35,667
with nothing but the sweetest words
and the very best intentions.
310
00:25:35,750 --> 00:25:40,797
He'll have a perfect explanation as
to why everything will be just fine.
311
00:25:40,880 --> 00:25:43,967
Before you know it,
you'll be in each other's arms
312
00:25:44,050 --> 00:25:46,594
and you'll feel warm and safe.
313
00:25:46,678 --> 00:25:49,556
But I'm telling you
right here and now,
314
00:25:49,639 --> 00:25:53,059
any security you feel
will be an illusion.
315
00:25:53,143 --> 00:25:56,062
I'm telling you,
any relationship with Mr Church
316
00:25:56,146 --> 00:25:58,273
can end only one way-violently.
317
00:25:58,356 --> 00:26:01,442
I've known Mike forever.
He'd never hurt her.
318
00:26:01,526 --> 00:26:05,947
Mr Dougan, we're talking about fate.
If fate works at all,
319
00:26:06,030 --> 00:26:10,410
it's because people think that
this time, it isn't going to happen.
320
00:26:10,493 --> 00:26:12,328
I don't...
321
00:26:13,496 --> 00:26:18,084
I've got to run down to the paper for
a while. I'll check on you tonight.
322
00:26:18,167 --> 00:26:20,962
What about tomorrow night
and the night after?
323
00:26:21,045 --> 00:26:23,840
How am I supposed to keep him away?
324
00:26:23,923 --> 00:26:27,385
If you can't keep him
away with words, use this.
325
00:26:29,053 --> 00:26:31,764
Sorry.
It's been in my shop for years.
326
00:26:31,848 --> 00:26:35,768
It belonged to a famous gangster,
Stinky somebody.
327
00:26:35,852 --> 00:26:39,605
- I can't use that.
- It's old, but it still fires.
328
00:26:39,689 --> 00:26:43,401
- I can't shoot anybody.
- Take it all the same.
329
00:26:43,484 --> 00:26:48,072
You don't honestly believe this
stuff, do you? Does Mike?
330
00:26:48,155 --> 00:26:50,241
He found you again, didn't he?
331
00:26:50,324 --> 00:26:52,618
I saw you two together
the other night.
332
00:26:52,702 --> 00:26:55,579
You looked good. You looked happy.
333
00:26:56,414 --> 00:26:59,458
What about that man
you told me about?
334
00:26:59,542 --> 00:27:04,171
That mailman
who chopped up his wife and family.
335
00:27:06,924 --> 00:27:09,677
How happy were they
when they first met?
336
00:27:19,812 --> 00:27:24,108
Yeah? This is Mike Church.
Somebody called me.
337
00:27:24,191 --> 00:27:28,696
Mr Church, someone would
like to see you, a Mr Gray Baker.
338
00:27:35,869 --> 00:27:40,332
He'll ask, but whatever you do,
don't let him smoke.
339
00:27:54,304 --> 00:27:56,139
Gray Baker?
340
00:27:57,849 --> 00:28:01,561
- Can I have a cigarette?
- You're not supposed to smoke.
341
00:28:01,645 --> 00:28:04,856
I'm dying.
What the fuck is the difference?
342
00:28:04,940 --> 00:28:08,694
I don't want to get in trouble.
I just want to...
343
00:28:08,777 --> 00:28:13,115
You claim someone says
they're Margaret Strauss.
344
00:28:13,657 --> 00:28:17,744
I said that they said that they...
345
00:28:18,495 --> 00:28:20,622
They were Margaret Strauss.
346
00:28:22,040 --> 00:28:26,044
You know, in a past life.
347
00:28:30,131 --> 00:28:34,678
He said it wasn't over.
That's what he said to me.
348
00:28:36,221 --> 00:28:40,308
I assume he meant
I hadn't heard the last of him.
349
00:28:40,392 --> 00:28:43,561
I read a book
by Roman's guard on death row.
350
00:28:43,645 --> 00:28:46,106
He said right before
Roman was executed,
351
00:28:46,189 --> 00:28:48,983
you asked him if he
really killed his wife.
352
00:28:49,067 --> 00:28:52,946
The guard said Roman
whispered the answer in your ear.
353
00:28:54,114 --> 00:28:56,783
- What did he say?
- Why do you want to know?
354
00:28:56,866 --> 00:28:59,244
Mr Baker, did Roman kill his wife?
355
00:29:02,205 --> 00:29:03,623
No.
356
00:29:03,706 --> 00:29:08,419
Although, at the time,
I honestly thought he did,
357
00:29:08,503 --> 00:29:13,049
until I went to see him on death row.
358
00:29:13,132 --> 00:29:14,968
What did he say?
359
00:29:15,051 --> 00:29:18,513
- Can I have a cigarette?
- I don't have any. What did he say?
360
00:29:18,596 --> 00:29:21,349
- In your pocket.
- What did Roman tell you?
361
00:29:21,432 --> 00:29:24,143
What did Roman tell you?
What did Roman tell you?
362
00:29:24,227 --> 00:29:26,270
Tell me, Mr Baker!
363
00:29:27,230 --> 00:29:30,149
Take it easy. Are you OK?
364
00:29:30,233 --> 00:29:32,276
Jesus. Just...
365
00:29:33,361 --> 00:29:35,404
Want me to get someone?
366
00:29:50,544 --> 00:29:55,007
May I please have a cigarette?
367
00:29:55,091 --> 00:29:56,926
Yeah.
368
00:30:29,458 --> 00:30:32,586
No. Keep them. Really. I just quit.
369
00:30:34,755 --> 00:30:36,382
He didn't say anything.
370
00:30:36,465 --> 00:30:39,009
Come on. I gave you
a fucking cigarette.
371
00:30:39,093 --> 00:30:41,887
I'm telling the truth. I asked him...
372
00:30:41,970 --> 00:30:44,431
But you still killed her.
373
00:30:47,059 --> 00:30:49,019
Didn't you?
374
00:30:58,695 --> 00:31:01,782
- He kissed me.
- What?
375
00:31:01,865 --> 00:31:07,663
He kissed me. The bastard
leaned over and kissed me,
376
00:31:07,746 --> 00:31:12,209
and I have not written a word since.
377
00:31:12,292 --> 00:31:16,505
Who killed her?
378
00:31:17,589 --> 00:31:21,843
- I don't know.
- You've been a big help. Thanks.
379
00:31:21,927 --> 00:31:23,970
Sit down.
380
00:31:24,513 --> 00:31:29,476
If anyone would know,
it would be the housekeeper.
381
00:31:29,559 --> 00:31:32,771
- The housekeeper? Ingrid something?
- Inga.
382
00:31:32,854 --> 00:31:35,524
She knew everything
that went on in that house.
383
00:31:35,607 --> 00:31:38,568
- She's still alive?
- Perhaps.
384
00:31:38,652 --> 00:31:43,031
Last I heard, they had opened
some sort of shop.
385
00:31:43,114 --> 00:31:45,367
Antiques.
386
00:31:48,703 --> 00:31:51,164
She and the son
opened an antique shop?
387
00:31:51,247 --> 00:31:53,416
Antiques.
388
00:31:56,086 --> 00:31:59,714
The Laughing...
The Laughing something.
389
00:31:59,798 --> 00:32:02,217
- On Robertson.
- On Robertson.
390
00:32:32,372 --> 00:32:36,376
Don't forget the rings and jewellery
in the bureau drawer.
391
00:32:36,459 --> 00:32:39,879
Our client wants it to
look like simple robbery.
392
00:32:39,962 --> 00:32:43,466
- That's very important.
- OK.
393
00:32:43,549 --> 00:32:45,885
Let me just check the address again.
394
00:32:47,428 --> 00:32:50,181
Hi, Inga.
395
00:32:54,185 --> 00:32:57,563
You know who I am.
We don't have much time.
396
00:32:57,647 --> 00:33:01,067
So before I call the police,
I thought I'd stop by,
397
00:33:01,150 --> 00:33:04,278
see if you'd tell me
why you murdered Margaret Strauss.
398
00:33:04,362 --> 00:33:07,239
What are you doing here?
Where's Frankie?
399
00:33:07,323 --> 00:33:09,700
You know what I'm doing here.
400
00:33:09,784 --> 00:33:13,704
You loved Roman. I want the truth.
I'm not leaving without it.
401
00:33:13,788 --> 00:33:16,332
You don't know anything.
402
00:33:27,676 --> 00:33:35,768
I never for a moment thought
I was actually in love with him.
403
00:33:35,851 --> 00:33:42,066
- Until he met Margaret.
- First I was really glad.
404
00:33:42,149 --> 00:33:46,195
Margaret was good to Roman.
405
00:33:46,278 --> 00:33:50,074
For a while,
she was good to Frankie and me, too.
406
00:33:52,367 --> 00:33:58,749
But then they got married
and it all went to hell.
407
00:33:59,792 --> 00:34:04,713
The day of the murder, I decided
to tell Roman how I really felt,
408
00:34:04,796 --> 00:34:08,050
that we were so much happier
before in Germany,
409
00:34:08,133 --> 00:34:11,470
that we would be happier
there now, together.
410
00:34:11,553 --> 00:34:12,971
I love you.
411
00:34:13,055 --> 00:34:15,390
But Roman said
he could never love me.
412
00:34:15,474 --> 00:34:19,227
I tried to explain it to Frankie,
but he couldn't understand
413
00:34:19,311 --> 00:34:22,689
that Roman and Margaret
truly loved each other.
414
00:34:22,773 --> 00:34:26,360
Mr Baker,
I don't want you to call me any more.
415
00:34:26,443 --> 00:34:30,113
No, Mr Baker, there's nothing to say.
Goodbye.
416
00:34:36,536 --> 00:34:38,955
- I'm so sorry.
- Roman...
417
00:34:42,501 --> 00:34:45,879
I'm sorry, too.
I haven't been very understanding.
418
00:34:45,962 --> 00:34:49,299
I know you've been unhappy
these past months.
419
00:34:51,301 --> 00:34:53,386
I just couldn't admit it.
420
00:34:56,431 --> 00:34:59,100
I couldn't admit that
you might be unhappy with me.
421
00:34:59,184 --> 00:35:01,353
Unhappy with you?
422
00:35:01,436 --> 00:35:05,190
Margaret, I love you.
423
00:35:09,819 --> 00:35:16,284
So Roman loved Margaret and not me,
and Frankie hated her for it.
424
00:35:17,368 --> 00:35:19,454
I just didn't know how much.
425
00:35:21,206 --> 00:35:23,625
That same terrible night,
426
00:35:23,708 --> 00:35:27,921
we heard Roman's opera
echoing through the house
427
00:35:28,004 --> 00:35:31,633
for the first and the last time.
428
00:35:34,385 --> 00:35:38,348
I didn't know what was happening
until it was...
429
00:35:39,682 --> 00:35:41,684
all over.
430
00:35:42,977 --> 00:35:44,812
Who's there?
431
00:35:44,896 --> 00:35:46,939
After the murder,
432
00:35:49,859 --> 00:35:55,448
Frankie's speech problem
got worse and worse,
433
00:35:55,531 --> 00:36:00,620
so I took him to England,
to a specialist.
434
00:36:02,538 --> 00:36:08,669
The guy used hypnosis to cure him.
435
00:36:08,753 --> 00:36:14,050
He told him about the subconscious
and about reincarnation.
436
00:36:15,009 --> 00:36:17,053
And from that moment on,
437
00:36:17,136 --> 00:36:23,100
the boy was obsessed with the idea
that Margaret would come after him.
438
00:36:23,184 --> 00:36:30,232
And when he found your article
in the newspaper, he knew.
439
00:36:30,316 --> 00:36:34,111
So he hired Dougie the fianc
to take her from me?
440
00:36:34,195 --> 00:36:37,406
His real name's Mark.
He's just an actor.
441
00:36:37,489 --> 00:36:41,076
Jesus!
I left Grace alone with your son.
442
00:36:41,160 --> 00:36:43,203
Wait a minute.
443
00:36:50,336 --> 00:36:52,796
I'm through protecting him.
444
00:37:27,539 --> 00:37:30,792
- It's all right.
- I had to tell him.
445
00:37:31,752 --> 00:37:35,756
It's all right, Mother.
You should be in bed.
446
00:37:42,053 --> 00:37:44,097
Up we go.
447
00:37:52,063 --> 00:37:53,899
There.
448
00:37:59,904 --> 00:38:02,282
Just couldn't live with it any more.
449
00:38:04,367 --> 00:38:06,411
I understand.
450
00:38:08,371 --> 00:38:10,790
Good night, Frankie.
451
00:38:18,047 --> 00:38:20,091
Good night, Mother.
452
00:38:58,671 --> 00:39:00,631
Shit!
453
00:40:42,274 --> 00:40:45,694
- Grace, it's Mike. Let me in.
- Go away!
454
00:40:45,777 --> 00:40:49,197
- I need to talk to you.
- I'm calling the police.
455
00:41:01,251 --> 00:41:03,461
I know you're upset.
If you'll just listen...
456
00:41:03,545 --> 00:41:05,588
What did you do to the phone?
457
00:41:05,672 --> 00:41:08,425
- What are you talking about?
- The line is dead.
458
00:41:08,508 --> 00:41:12,012
It's windy out. Lines are
probably out all over the hills.
459
00:41:12,095 --> 00:41:14,472
- Will you listen?
- Just go away!
460
00:41:30,280 --> 00:41:35,326
Will you just listen to me, OK?
461
00:41:37,036 --> 00:41:39,289
Don't shoot. Take it easy, Grace.
462
00:41:39,372 --> 00:41:41,207
Where are you going?
463
00:41:41,291 --> 00:41:43,334
- I won't hurt you!
- Go away!
464
00:41:43,418 --> 00:41:46,045
Take it easy. Look. Listen. Watch.
465
00:41:46,129 --> 00:41:49,007
Roman did not kill his wife.
He was writing the opera.
466
00:41:49,090 --> 00:41:51,384
Listen, this is for you.
467
00:42:19,829 --> 00:42:21,747
My god.
468
00:42:22,873 --> 00:42:24,917
What have I done?
469
00:42:34,301 --> 00:42:37,054
- Mr Madson.
- Good evening.
470
00:42:41,892 --> 00:42:43,936
I shot him.
471
00:42:44,645 --> 00:42:49,483
Thank you. Less work for Frankie.
472
00:42:50,776 --> 00:42:54,029
Who's there? Frankie?
473
00:43:02,496 --> 00:43:04,873
Antiques.
474
00:43:11,588 --> 00:43:13,632
This is for you!
475
00:43:14,675 --> 00:43:17,219
And this is for my mother!
476
00:44:44,264 --> 00:44:46,099
Margaret?
477
00:45:21,217 --> 00:45:23,678
It's all over, Frankie!
478
00:45:26,555 --> 00:45:30,184
- Mike, don't!
- Pete, stop it!
479
00:45:31,560 --> 00:45:33,854
Don't!
480
00:45:43,405 --> 00:45:46,116
I, for one,
481
00:45:46,200 --> 00:45:49,286
am very interested...
482
00:45:50,704 --> 00:45:52,081
to see...
483
00:45:53,749 --> 00:45:55,584
what's going to happen next.
484
00:45:55,668 --> 00:45:58,170
Somebody help me!
485
00:47:09,115 --> 00:47:12,535
- I'm so sorry. I'm sorry.
- It's OK.
486
00:47:13,245 --> 00:47:15,330
It's OK.
487
00:47:17,916 --> 00:47:20,460
The door just closed.
37860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.