Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,500 --> 00:02:44,627
ขอบคุณแซม
2
00:03:06,296 --> 00:03:07,798
ออกจากทาง.
3
00:03:12,892 --> 00:03:15,897
โอกาสใด ๆ ขอแสดงความนับถือ pickin' ขึ้นการเปลี่ยนแปลงบางอย่าง?
4
00:03:15,897 --> 00:03:17,191
Nothin' Doin'
5
00:03:19,404 --> 00:03:21,116
คุณทำอะไรอะไรหมายถึง Doin'?
6
00:03:21,116 --> 00:03:22,786
อ่างมาเพียงใน
7
00:03:22,787 --> 00:03:26,210
คุณมีพวกคุณออกทั้งหมดในงาน
8
00:03:26,210 --> 00:03:29,257
ฉันสามารถขนทุกอย่างด้วยตัวเองถ้าคุณต้องการ
9
00:03:29,258 --> 00:03:30,927
ผมบอกไม่มีทางยา
10
00:03:31,929 --> 00:03:33,307
ทำไมจะไม่ล่ะ?
11
00:03:33,307 --> 00:03:35,520
เอ๊ะก็ไม่มีอะไรส่วนบุคคล
12
00:03:35,520 --> 00:03:38,985
ฉันแค่ followin' คำสั่งของเจ้านาย
13
00:03:38,986 --> 00:03:41,783
และผู้ที่เป็นเจ้านายที่อยู่รอบ ๆ ที่นี่?
14
00:03:41,783 --> 00:03:42,743
ถามพวกเขา.
15
00:03:58,274 --> 00:03:59,819
ปัญหา?
16
00:03:59,819 --> 00:04:01,864
ไม่มีผมก็แค่ askin' เขาถ้ามีโอกาสใด ๆ
17
00:04:01,864 --> 00:04:03,952
ของ pickin' ขึ้นงานคุณขุด?
18
00:04:03,952 --> 00:04:06,915
แน่นอนว่าเพียงแค่เตะกลับมา 20%
19
00:04:06,915 --> 00:04:09,171
ใช่ แต่ถ้าเราให้คุณ 30%
20
00:04:09,172 --> 00:04:10,465
จะไม่มีอะไรซ้าย
21
00:04:10,465 --> 00:04:11,718
We gotta eat.
22
00:04:11,718 --> 00:04:14,639
Already you're too fat, keep slim.
23
00:04:14,639 --> 00:04:18,480
It's better for your health, now get movin'.
24
00:04:19,984 --> 00:04:24,200
Alright, if I don't eat, I can't go to the toilet.
25
00:04:25,661 --> 00:04:27,165
And if I can't go to the toilet,
26
00:04:27,165 --> 00:04:31,424
it makes me nervous and unhappy and that aint so good.
27
00:04:42,529 --> 00:04:43,948
Aww it's a flat.
28
00:05:02,819 --> 00:05:03,695
Hey dummy!
29
00:05:25,238 --> 00:05:29,581
Now, why didn't you tell me there was a cart of junk, huh?
30
00:06:14,337 --> 00:06:15,673
Have a nice day.
31
00:06:18,679 --> 00:06:20,557
I oughta take care of that bastard.
32
00:06:20,558 --> 00:06:22,018
Not now!
33
00:06:22,018 --> 00:06:23,896
We got other fish to fry.
34
00:06:23,896 --> 00:06:25,609
You, get another car.
35
00:06:25,609 --> 00:06:27,572
Yes boss, right away.
36
00:06:33,917 --> 00:06:36,214
Come back here you spaghetti head!
37
00:06:36,214 --> 00:06:40,138
You ain't jumpin' ship you owe me five bucks!
38
00:06:43,477 --> 00:06:45,064
So long suckers!
39
00:06:54,833 --> 00:06:57,130
Get that son of a bitch!
40
00:07:03,476 --> 00:07:04,811
Sorry friend!
41
00:07:07,609 --> 00:07:10,198
Hey did you see where that guy went?
42
00:07:10,198 --> 00:07:13,454
Yeah he was runnin' towards the exit of the port.
43
00:07:13,455 --> 00:07:14,373
Lost him.
44
00:07:23,432 --> 00:07:24,685
Hey you okay?
45
00:07:24,686 --> 00:07:26,522
I've been better.
46
00:07:26,523 --> 00:07:29,486
I don't know why you did it but thanks anyway.
47
00:07:29,486 --> 00:07:31,072
You're a buddy.
48
00:07:31,072 --> 00:07:32,743
I prefer to help somebody who considers me a friend
49
00:07:32,743 --> 00:07:34,747
and not just another chop suey.
50
00:07:34,747 --> 00:07:36,375
Is there anything I can do for you?
51
00:07:36,376 --> 00:07:37,794
Don't worry it's a small world
52
00:07:37,794 --> 00:07:40,925
and sooner or later one meets again.
53
00:08:39,458 --> 00:08:40,962
Out of the way.
54
00:08:45,596 --> 00:08:49,645
Hey chief, I got my stomach glued to my backbone.
55
00:08:49,645 --> 00:08:51,317
Got any work for me?
56
00:08:51,317 --> 00:08:52,819
Join the union.
57
00:09:05,845 --> 00:09:07,974
Give me a break, there's a freighter out there
58
00:09:07,975 --> 00:09:09,936
waiting to be unloaded.
59
00:09:11,689 --> 00:09:12,650
Get lost.
60
00:09:34,360 --> 00:09:35,946
Something wrong?
61
00:09:36,824 --> 00:09:38,744
This greaser wants work.
62
00:09:38,745 --> 00:09:42,459
Listen sparrow, you flap your wings on outta here
63
00:09:42,460 --> 00:09:45,632
unless you wanna wear 'em in a sling.
64
00:10:00,078 --> 00:10:01,205
Did you call me a sparrow?
65
00:10:01,205 --> 00:10:02,082
Yeah.
66
00:10:03,626 --> 00:10:07,676
Hmm, did you say you're gonna break my wings?
67
00:10:07,676 --> 00:10:08,970
Yeah.
68
00:10:08,970 --> 00:10:11,059
That's what I thought.
69
00:10:16,944 --> 00:10:18,823
Let's see you do it.
70
00:10:19,658 --> 00:10:20,827
Sorry boss.
71
00:10:24,251 --> 00:10:26,464
You asked for it Holly.
72
00:10:43,915 --> 00:10:45,043
Sorry boss!
73
00:10:59,572 --> 00:11:00,741
Sorry boss.
74
00:11:33,640 --> 00:11:34,517
Oh no.
75
00:11:52,636 --> 00:11:53,513
So long.
76
00:11:58,313 --> 00:11:59,315
Get another car.
77
00:11:59,315 --> 00:12:00,192
Yes boss.
78
00:12:00,192 --> 00:12:01,069
Beat it.
79
00:12:01,070 --> 00:12:02,196
Right away.
80
00:12:42,652 --> 00:12:46,075
Look Mac, you're on the wrong side.
81
00:12:46,075 --> 00:12:48,079
Trucks to the right.
82
00:12:48,079 --> 00:12:51,795
Put your blinker on, back up, and make way.
83
00:12:58,140 --> 00:13:00,981
Hey, you're just gonna walk away?
84
00:13:04,279 --> 00:13:05,906
Oh, you're chicken.
85
00:13:07,994 --> 00:13:12,336
I hate that when a guy chickens out, you big yellow belly.
86
00:13:23,025 --> 00:13:25,029
You trying to scare me?
87
00:13:32,167 --> 00:13:34,965
Go on take a walk you big banana.
88
00:13:43,314 --> 00:13:44,191
Hmm.
89
00:13:51,957 --> 00:13:53,626
Get out of my way you little gas bag.
90
00:13:53,626 --> 00:13:54,628
What do you mean get out of your way?
91
00:13:54,629 --> 00:13:56,800
It's me they're after.
92
00:14:06,235 --> 00:14:07,612
You stay here.
93
00:14:14,668 --> 00:14:15,545
Hey!
94
00:14:27,902 --> 00:14:28,779
hey, hey!
95
00:14:42,975 --> 00:14:43,852
Hey, hey!
96
00:14:53,664 --> 00:14:54,540
Where's your boss?
97
00:14:54,540 --> 00:14:55,918
In the office.
98
00:15:26,562 --> 00:15:28,357
Okay let's go move.
99
00:15:36,623 --> 00:15:37,792
Sorry boss.
100
00:16:55,197 --> 00:16:58,203
Don't forget the doors.
101
00:17:00,500 --> 00:17:02,211
They're doing a pretty good job.
102
00:17:02,211 --> 00:17:03,087
Yeah.
103
00:17:23,253 --> 00:17:25,132
Should I get another car boss?
104
00:17:25,132 --> 00:17:26,717
No, call a taxi.
105
00:17:29,013 --> 00:17:32,187
You know buddy, we got a lot in common.
106
00:17:32,187 --> 00:17:34,191
I'm Matt Kirby.
107
00:17:34,191 --> 00:17:35,026
I'm not.
108
00:17:36,404 --> 00:17:37,531
That's a nice name.
109
00:17:37,531 --> 00:17:39,326
A little short maybe.
110
00:17:40,328 --> 00:17:42,958
Why did you bust up their car?
111
00:17:52,519 --> 00:17:56,152
It's a question of toilet bowls.
112
00:17:56,152 --> 00:17:57,989
Oh that makes a lot of sense.
113
00:17:57,989 --> 00:18:01,036
You can't fool around with toilets.
114
00:18:02,498 --> 00:18:04,960
And now that I told you the story of my life,
115
00:18:04,961 --> 00:18:06,255
go take a walk.
116
00:18:12,768 --> 00:18:15,774
I'll be seeing you big banana.
117
00:18:15,774 --> 00:18:17,444
Do you have any reason for hanging around here?
118
00:18:17,445 --> 00:18:18,279
No.
119
00:18:18,279 --> 00:18:19,782
Shove off then.
120
00:18:49,340 --> 00:18:52,514
District Police, Sergeant Adams, how may I help you?
121
00:18:52,514 --> 00:18:54,393
Oh you sure can.
122
00:18:54,394 --> 00:18:56,647
There's a bum just about to commit suicide.
123
00:18:56,647 --> 00:18:59,110
The Rochester Street Canal Bridge.
124
00:18:59,110 --> 00:19:01,031
Thanks, I'll notify the morgue.
125
00:19:01,031 --> 00:19:02,618
But he hasn't done it yet.
126
00:19:02,618 --> 00:19:04,788
Oh well then I'll call the psycho boys.
127
00:19:04,788 --> 00:19:06,542
Meanwhile try to distract him okay?
128
00:19:06,543 --> 00:19:08,128
With what a lollipop?
129
00:19:08,128 --> 00:19:10,299
This guy is a regular bulldozer.
130
00:19:10,299 --> 00:19:12,428
Okay, I'll send an ambulance.
131
00:19:12,428 --> 00:19:14,391
But if he hears it coming he'll jump.
132
00:19:14,391 --> 00:19:16,269
Don't worry, we use a two-door sedan
133
00:19:16,269 --> 00:19:18,523
in these cases, unmarked and it doesn't come
134
00:19:18,523 --> 00:19:19,400
with a siren okay?
135
00:19:19,400 --> 00:19:20,277
Yeah that's perfect.
136
00:19:20,278 --> 00:19:21,154
Okay.
137
00:19:22,698 --> 00:19:25,830
Got some business for the loony bin.
138
00:19:34,847 --> 00:19:37,019
There he is, pull over.
139
00:19:44,242 --> 00:19:45,202
Hi there.
140
00:19:45,202 --> 00:19:46,078
Hi.
141
00:19:47,708 --> 00:19:48,751
How's it goin'?
142
00:19:48,752 --> 00:19:49,544
Fine.
143
00:19:50,839 --> 00:19:53,135
Kind of a nice day isn't it?
144
00:19:53,135 --> 00:19:55,139
Very nice, pretty hot though.
145
00:19:55,139 --> 00:19:57,183
He's right, hot as hell.
146
00:19:57,184 --> 00:19:58,227
If you're hot in that jacket,
147
00:19:58,227 --> 00:19:59,397
why don't you try on this one?
148
00:19:59,397 --> 00:20:00,859
It's the last word.
149
00:20:00,859 --> 00:20:02,695
Hey are you from the loony bin by any chance?
150
00:20:02,696 --> 00:20:04,240
No, no.
151
00:20:04,240 --> 00:20:05,868
Wait a minute, I'm the guy who called the police.
152
00:20:05,868 --> 00:20:08,832
The crazy guy is over there.
153
00:20:08,832 --> 00:20:11,254
He's an 18-wheeler.
154
00:20:11,254 --> 00:20:12,423
Is he dangerous?
155
00:20:12,423 --> 00:20:14,594
Nah, he's like a lamb.
156
00:20:14,594 --> 00:20:17,767
He's just got this thing about toilet bowls.
157
00:20:17,767 --> 00:20:19,854
Toilet bowls?
158
00:20:19,854 --> 00:20:20,731
Yeah.
159
00:20:22,193 --> 00:20:24,364
He says you can't trust the ones they make today.
160
00:20:24,364 --> 00:20:25,699
He wants to end it all.
161
00:20:25,699 --> 00:20:27,953
Mysterious of the human psyche.
162
00:20:27,953 --> 00:20:29,666
Yeah.
163
00:20:29,666 --> 00:20:30,876
The gas?
164
00:20:30,877 --> 00:20:31,711
Right.
165
00:20:31,711 --> 00:20:32,587
What's that?
166
00:20:32,587 --> 00:20:33,883
Sleeping gas.
167
00:20:33,883 --> 00:20:36,429
One whiff and he'll be drowsing off like a bear
168
00:20:36,430 --> 00:20:37,348
in hibernation.
169
00:20:37,349 --> 00:20:38,308
Ha, great.
170
00:20:38,308 --> 00:20:39,394
Stay here.
171
00:20:39,395 --> 00:20:40,479
He might be dangerous.
172
00:20:40,479 --> 00:20:41,355
Okay.
173
00:20:47,493 --> 00:20:48,370
Hi.
174
00:20:49,455 --> 00:20:51,125
Nice town huh?
175
00:20:51,125 --> 00:20:52,210
It sure is.
176
00:20:54,548 --> 00:20:56,052
You call this a town?
177
00:20:56,053 --> 00:20:58,014
It's a big toilet bowl.
178
00:20:58,014 --> 00:20:58,890
The gentleman said it.
179
00:20:58,890 --> 00:21:00,059
It's a toilet bowl.
180
00:21:00,060 --> 00:21:01,604
I don't get that comparison.
181
00:21:01,605 --> 00:21:03,524
Modern toilet bowls are masterpieces of engineering
182
00:21:03,524 --> 00:21:05,319
which this town sure isn't.
183
00:21:05,319 --> 00:21:08,118
They may be masterpieces but where's the joy
184
00:21:08,118 --> 00:21:10,873
of answering the call of nature at sunrise
185
00:21:10,873 --> 00:21:13,920
in the country or by a flowing stream at sunset?
186
00:21:13,920 --> 00:21:15,465
Oh well times have changed.
187
00:21:15,465 --> 00:21:17,844
I have nothing against the toilet bowls of today.
188
00:21:17,844 --> 00:21:19,474
How about you Mr. ?
189
00:21:19,474 --> 00:21:21,394
Either are fine.
190
00:21:21,394 --> 00:21:24,107
What I can't stand is turds like you.
191
00:21:24,107 --> 00:21:26,612
You're rude and antisocial.
192
00:21:40,682 --> 00:21:42,478
Hey what's that a can of mountain air?
193
00:21:42,478 --> 00:21:43,897
Well not exactly.
194
00:21:43,898 --> 00:21:46,485
Would you like to try this on?
195
00:21:50,368 --> 00:21:51,245
Grab him!
196
00:21:56,881 --> 00:21:59,761
Let's go you big banana!
197
00:22:11,076 --> 00:22:12,412
George.
198
00:22:12,412 --> 00:22:13,748
Hey Bernie, how long does it take
199
00:22:13,748 --> 00:22:15,669
to cook two hamburgers?
200
00:22:15,669 --> 00:22:19,426
Man they're ready now if you want them raw.
201
00:22:19,427 --> 00:22:22,223
What were you saying?
202
00:22:22,223 --> 00:22:25,103
I'm tired of looking for a job.
203
00:22:26,733 --> 00:22:31,325
Well it wouldn't take much to change our lives like that.
204
00:22:31,326 --> 00:22:32,952
What do you mean?
205
00:22:34,372 --> 00:22:36,375
An armored car delivers the payroll to the supermarket
206
00:22:36,375 --> 00:22:38,924
every week and they go in the service door
207
00:22:38,924 --> 00:22:41,804
not the main entrance and,
208
00:22:41,804 --> 00:22:43,390
Hey, hey Bernie.
209
00:22:55,998 --> 00:22:57,334
God it's hot today.
210
00:22:57,334 --> 00:22:58,838
Nice cold beer boys?
211
00:22:58,838 --> 00:23:00,258
Nah nothing alcoholic.
212
00:23:00,258 --> 00:23:02,178
We're on duty, a coke.
213
00:23:02,178 --> 00:23:04,014
Oh when you're on duty you don't drink huh?
214
00:23:04,014 --> 00:23:05,560
No, where are you from?
215
00:23:05,560 --> 00:23:08,983
Haha, I was born in Venice, Italy.
216
00:23:08,983 --> 00:23:09,860
Then what are you doin' here?
217
00:23:09,860 --> 00:23:11,280
You on vacation?
218
00:23:11,280 --> 00:23:14,536
No sir, I'm a naturalized U. S. citizen.
219
00:23:14,536 --> 00:23:16,456
This makes 16.
220
00:23:16,456 --> 00:23:19,044
How about that, 16?
221
00:23:19,044 --> 00:23:22,176
They sure don't eat like canaries.
222
00:23:23,972 --> 00:23:25,808
What's your top speed?
223
00:23:25,808 --> 00:23:30,275
Well if you can stay on, about 130 miles per hour.
224
00:23:30,275 --> 00:23:31,152
130?
225
00:23:34,910 --> 00:23:37,415
I don't suppose you could let me try one out.
226
00:23:37,415 --> 00:23:39,503
Afraid not.
227
00:23:39,503 --> 00:23:42,090
Enlist in the police force, you'll get a chance.
228
00:23:42,090 --> 00:23:46,015
We've been thinking on that haven't we?
229
00:23:46,015 --> 00:23:48,395
We need guys who are on the ball.
230
00:23:48,395 --> 00:23:49,731
Eat up we gotta go.
231
00:23:49,731 --> 00:23:50,608
Where?
232
00:23:51,818 --> 00:23:53,906
It's late, they're waitin' for us.
233
00:23:53,907 --> 00:23:54,782
Who?
234
00:23:56,118 --> 00:23:57,747
Forget already.
235
00:23:57,747 --> 00:23:58,624
What?
236
00:24:00,043 --> 00:24:01,713
Attention all units, 16th district,
237
00:24:01,713 --> 00:24:05,720
we have a robbery at the pawn shop at 40516th Street.
238
00:24:05,720 --> 00:24:09,688
Units 2112 and 2111 throw road blocks.
239
00:24:09,688 --> 00:24:10,606
Oh boy.
240
00:24:18,496 --> 00:24:21,879
They took off like a couple of rockets.
241
00:24:23,298 --> 00:24:27,472
How many employees are there in a supermarket?
242
00:24:28,892 --> 00:24:29,768
70.
243
00:24:31,356 --> 00:24:33,109
And in the office?
244
00:24:35,113 --> 00:24:37,451
A pair of old maids.
245
00:24:37,451 --> 00:24:40,707
What we actually need is a couple of guns.
246
00:24:40,707 --> 00:24:44,799
All we need is a couple of fingers.
247
00:24:44,799 --> 00:24:47,221
Huh, oh I got those.
248
00:24:47,221 --> 00:24:51,395
Okay friend, I'll see you on Friday morning.
249
00:24:51,395 --> 00:24:53,233
Not so fast burner.
250
00:24:54,485 --> 00:24:57,324
From now on we're gonna cast one big shadow.
251
00:24:57,324 --> 00:24:58,910
Is that so?
252
00:24:58,911 --> 00:25:00,872
As my old man always said, if you have a friend
253
00:25:00,872 --> 00:25:02,918
you can trust don't trust him
254
00:25:02,918 --> 00:25:06,133
but if it's one you can trust blindly, then watch out.
255
00:25:06,133 --> 00:25:09,598
Well I mean, if you've got the blind friend,
256
00:25:09,599 --> 00:25:12,980
well my old man had the whole thing down pat.
257
00:25:35,274 --> 00:25:37,028
Just what we need.
258
00:25:38,531 --> 00:25:42,789
Let's keep going and make believe we don't know them.
259
00:25:47,924 --> 00:25:49,385
Hey boys.
260
00:25:49,386 --> 00:25:50,722
Oh hi.
261
00:25:50,722 --> 00:25:51,599
Hi.
262
00:25:52,768 --> 00:25:55,940
Well has the great day come yet?
263
00:25:55,940 --> 00:25:57,193
Well, maybe.
264
00:25:58,070 --> 00:25:59,990
See he isn't quite sure yet.
265
00:25:59,990 --> 00:26:01,619
Well you'll never regret it.
266
00:26:01,619 --> 00:26:04,958
You'll well off with the police.
267
00:26:04,958 --> 00:26:06,629
By the way, did you catch those boys
268
00:26:06,629 --> 00:26:07,631
who robbed the pawn shop?
269
00:26:07,632 --> 00:26:08,925
Yeah?
270
00:26:08,925 --> 00:26:11,680
You bet, 15 minutes after we got the call,
271
00:26:11,680 --> 00:26:14,228
they were lyin' on the table down at the morgue
272
00:26:14,228 --> 00:26:16,440
and by afternoon their rotten brains were floatin'
273
00:26:16,440 --> 00:26:19,195
in formaldehyde in the criminal museum.
274
00:26:19,196 --> 00:26:20,739
Serves them right.
275
00:26:20,740 --> 00:26:21,741
That'll teach 'em.
276
00:26:21,741 --> 00:26:23,245
Right.
277
00:26:23,246 --> 00:26:25,750
Yeah, they don't get no pity from us.
278
00:26:25,751 --> 00:26:27,044
Well so long.
279
00:26:28,548 --> 00:26:29,758
So, so long.
280
00:26:31,011 --> 00:26:33,640
So long yeah take care, see ya later.
281
00:26:33,641 --> 00:26:34,684
Nice guys.
282
00:26:37,441 --> 00:26:39,862
They'll remember this Friday for a long time.
283
00:26:39,862 --> 00:26:40,739
You bet.
284
00:26:47,419 --> 00:26:49,506
Let's put it off until next Friday.
285
00:26:49,507 --> 00:26:51,343
No, you got a dime?
286
00:26:54,098 --> 00:26:57,438
Just watch how your partner fixes things partner.
287
00:26:57,439 --> 00:26:59,485
What are you gonna do?
288
00:27:17,686 --> 00:27:18,939
Keep cool.
289
00:27:18,939 --> 00:27:20,234
If they bite we go through with it.
290
00:27:20,235 --> 00:27:23,950
The armored car will be here in two minutes.
291
00:27:30,253 --> 00:27:31,841
I called the police and told them
292
00:27:31,842 --> 00:27:35,055
there's a suspicious looking guy hanging
293
00:27:35,055 --> 00:27:37,560
around the jeweler shop on 24th Street.
294
00:27:37,560 --> 00:27:38,979
Why?
295
00:27:38,979 --> 00:27:39,856
Watch.
296
00:27:51,963 --> 00:27:55,220
Hey, you're smarter than I thought.
297
00:27:56,097 --> 00:27:58,268
I've crime in my blood.
298
00:28:11,001 --> 00:28:12,379
This is it.
299
00:28:12,380 --> 00:28:15,593
Keep calm, it'll all go smooth don't worry.
300
00:28:15,593 --> 00:28:19,644
As soon as the jobs done, we'll go have some fun in Florida.
301
00:28:19,644 --> 00:28:21,981
We're already in Florida.
302
00:28:22,983 --> 00:28:24,361
We're really in Florida?
303
00:28:24,361 --> 00:28:25,238
Yeah.
304
00:28:29,205 --> 00:28:30,833
Hey, it's coming.
305
00:29:36,714 --> 00:29:38,760
Your gun, ready, ready?
306
00:29:44,771 --> 00:29:45,648
Yeah.
307
00:29:54,624 --> 00:29:56,336
This is a holdup, reach for the ceiling.
308
00:29:56,337 --> 00:29:57,337
You better say it.
309
00:29:57,337 --> 00:29:59,342
Your voice is stronger.
310
00:30:02,432 --> 00:30:04,352
Keep cool this is a,
311
00:30:07,149 --> 00:30:10,114
A real nice day isn't it?
312
00:30:10,115 --> 00:30:12,368
May I use the phone?
313
00:30:12,368 --> 00:30:13,913
Get the door.
314
00:30:13,913 --> 00:30:14,789
Yes sir.
315
00:30:16,877 --> 00:30:20,133
Well boys, did you come to join up?
316
00:30:21,679 --> 00:30:23,975
Actually it's an important step we're taking
317
00:30:23,976 --> 00:30:26,480
so we wanted to check out the situation first before.
318
00:30:26,480 --> 00:30:28,651
Well you're in the wrong place.
319
00:30:28,651 --> 00:30:30,655
This is the administration office.
320
00:30:30,656 --> 00:30:33,619
Oh, this is administration.
321
00:30:33,619 --> 00:30:34,913
Oh.
322
00:30:34,913 --> 00:30:36,583
Yeah the recruiting office is in back of us
323
00:30:36,583 --> 00:30:37,961
in Atlantic Street.
324
00:30:37,961 --> 00:30:39,881
In back of us?
325
00:30:39,881 --> 00:30:41,677
I told you so.
326
00:30:41,678 --> 00:30:44,307
I told him it was on Atlantic Street, didn't I?
327
00:30:44,307 --> 00:30:45,851
Yeah.
328
00:30:45,851 --> 00:30:47,939
Well if you hurry around there you'll find Captain McBride
329
00:30:47,939 --> 00:30:48,816
in person.
330
00:30:49,901 --> 00:30:50,778
So long.
331
00:30:52,114 --> 00:30:52,991
Bye.
332
00:30:55,956 --> 00:30:57,750
Hi fellas how are ya?
333
00:30:57,750 --> 00:30:59,546
Well look who's here.
334
00:30:59,546 --> 00:31:01,717
So you've made up your minds finally huh?
335
00:31:01,718 --> 00:31:03,804
We wanted to be sure.
336
00:31:03,804 --> 00:31:05,849
Where are you goin'?
337
00:31:05,850 --> 00:31:07,437
To see Captain McBride.
338
00:31:07,437 --> 00:31:09,733
You can go through the office, it's quicker.
339
00:31:09,733 --> 00:31:10,735
Oh we can?
340
00:31:10,735 --> 00:31:11,612
Sure.
341
00:31:13,489 --> 00:31:15,285
He says it's quicker.
342
00:31:15,285 --> 00:31:16,787
Yeah it's quicker.
343
00:31:16,787 --> 00:31:19,336
Hey, what's baldy here been up to?
344
00:31:19,336 --> 00:31:20,880
Armed robbery.
345
00:31:20,881 --> 00:31:22,759
Some honest citizen called us and told us
346
00:31:22,759 --> 00:31:26,807
about a suspicious looking character on 24th Street.
347
00:31:26,807 --> 00:31:28,645
We nabbed him on the spot.
348
00:31:28,646 --> 00:31:29,522
Oh.
349
00:31:30,441 --> 00:31:31,777
You do the report.
350
00:31:31,778 --> 00:31:33,071
I'll show these boys the way to the boss.
351
00:31:33,071 --> 00:31:34,699
Don't worry, we'll find it.
352
00:31:34,699 --> 00:31:35,993
No bother come on.
353
00:31:35,993 --> 00:31:37,621
I'll take you to old Papa McBride.
354
00:31:37,622 --> 00:31:39,083
Come on let's go.
355
00:31:40,962 --> 00:31:42,255
So long, see you around.
356
00:31:42,255 --> 00:31:44,886
Papa McBride, he must be a real nice guy.
357
00:31:44,886 --> 00:31:45,721
After you.
358
00:31:49,478 --> 00:31:50,981
Come in.
359
00:31:50,982 --> 00:31:51,817
Morning Captain.
360
00:31:51,817 --> 00:31:52,694
Morning.
361
00:31:57,744 --> 00:31:59,039
Where'd you catch them?
362
00:31:59,039 --> 00:32:01,168
Actually they came by themselves.
363
00:32:01,168 --> 00:32:05,510
Uh huh, well if you thinkin' that turning yourselves in
364
00:32:05,510 --> 00:32:07,807
is gonna help you, it's not.
365
00:32:07,808 --> 00:32:09,184
I'll tell the judge to forget that
366
00:32:09,185 --> 00:32:10,562
and throw the book at ya.
367
00:32:10,563 --> 00:32:12,064
There's a misunderstanding Captain.
368
00:32:12,064 --> 00:32:13,735
These boys are here to enroll in the police force.
369
00:32:13,736 --> 00:32:16,032
Here's their application forms and the files we have on them.
370
00:32:16,032 --> 00:32:16,867
Uh huh.
371
00:32:18,411 --> 00:32:21,459
So you wanna be policemen do ya?
372
00:32:21,459 --> 00:32:24,213
First thing you're gonna have to do is shave.
373
00:32:24,213 --> 00:32:25,090
Mhmm.
374
00:32:25,090 --> 00:32:26,052
Why?
375
00:32:26,052 --> 00:32:28,723
Because I don't like whiskers.
376
00:32:31,687 --> 00:32:33,900
Now, you're Wilbur Walsh?
377
00:32:35,570 --> 00:32:37,074
Oh no, that's him.
378
00:32:37,074 --> 00:32:38,994
I've got nothing to do with that.
379
00:32:38,994 --> 00:32:40,580
I just met him.
380
00:32:40,580 --> 00:32:43,461
Ahh, it says here that,
381
00:32:43,461 --> 00:32:47,803
it says here that you wan kicked out of Canada for fightin'
382
00:32:49,181 --> 00:32:52,813
destroying property, and resisting arrest.
383
00:32:54,733 --> 00:32:56,529
Did you say Canada sir?
384
00:32:56,529 --> 00:32:58,866
That's what it says, Canada.
385
00:32:58,867 --> 00:33:02,833
Oh yeah, I remember now I was working as a lumberjack.
386
00:33:02,833 --> 00:33:07,216
Rough and ready, the only friend you have is your ax.
387
00:33:08,845 --> 00:33:12,979
Always isolated in the woods with the wolves.
388
00:33:12,979 --> 00:33:14,898
Nothing, well we work.
389
00:33:16,360 --> 00:33:20,576
So on Saturday nights you went into town and raised hell.
390
00:33:20,577 --> 00:33:24,918
Between the booze and the chicks, you know,
391
00:33:24,919 --> 00:33:28,216
a fight starts up and you know where these things go,
392
00:33:28,217 --> 00:33:29,093
don't ya?
393
00:33:29,094 --> 00:33:31,681
No.
394
00:33:31,681 --> 00:33:32,558
I'm a baptist.
395
00:33:32,558 --> 00:33:34,188
I don't drink.
396
00:33:34,188 --> 00:33:35,231
Yeah I knew it.
397
00:33:35,231 --> 00:33:37,694
Now, You're Matthew Kirby.
398
00:33:41,786 --> 00:33:43,455
You can call me Matt, Captain.
399
00:33:43,455 --> 00:33:44,875
Appreciate it.
400
00:33:45,794 --> 00:33:48,382
Now, what is this mean?
401
00:33:48,382 --> 00:33:52,723
It says here that you were disqualified for being aggressive
402
00:33:53,725 --> 00:33:55,687
disqualified from what?
403
00:33:55,687 --> 00:33:57,317
From baseball.
404
00:33:57,317 --> 00:33:59,278
I was playing with Red Foxes then.
405
00:33:59,278 --> 00:34:00,949
Red Foxes of Ogichobee?
406
00:34:00,950 --> 00:34:04,122
Yeah and it was a great team too.
407
00:34:04,123 --> 00:34:05,666
I knew that team.
408
00:34:05,666 --> 00:34:08,297
Captain, do you wanna know my side of the story?
409
00:34:08,298 --> 00:34:10,844
Yeah, there was this real blind umpire
410
00:34:10,845 --> 00:34:12,388
who called me out on base.
411
00:34:12,388 --> 00:34:14,183
I protested but he wouldn't listen so I punched him
412
00:34:14,184 --> 00:34:15,310
in the mouth.
413
00:34:16,646 --> 00:34:19,319
Who knows where that bastard is now.
414
00:34:19,319 --> 00:34:21,197
It's a good thing he aint around anymore because
415
00:34:21,197 --> 00:34:23,577
if only I could get my hands on him I'd,
416
00:34:23,577 --> 00:34:25,038
Would you like his address?
417
00:34:25,038 --> 00:34:26,291
You know where he is?
418
00:34:26,291 --> 00:34:27,376
He lives with me.
419
00:34:27,377 --> 00:34:29,338
He's my brother-in-law.
420
00:34:30,257 --> 00:34:31,635
No kidding?
421
00:34:31,635 --> 00:34:33,180
Gee I'd like to apologize to him.
422
00:34:33,181 --> 00:34:35,225
He was right after all.
423
00:34:35,225 --> 00:34:39,065
He's got a great eye and nothing got by him.
424
00:34:48,668 --> 00:34:50,339
What do you think?
425
00:34:50,339 --> 00:34:52,175
Boys will be boys.
426
00:34:52,176 --> 00:34:54,430
Who hasn't tied one on one time or another?
427
00:34:54,430 --> 00:34:58,772
And besides, everybody calls your brother-in-law names.
428
00:35:01,361 --> 00:35:02,237
Hmm.
429
00:35:13,384 --> 00:35:17,142
Hey partner, how do I look best?
430
00:35:17,142 --> 00:35:18,228
Like this or
431
00:35:23,363 --> 00:35:24,239
like this?
432
00:35:35,428 --> 00:35:37,098
Thank you.
433
00:35:37,098 --> 00:35:37,976
Size?
434
00:35:39,020 --> 00:35:40,439
Not for me thanks.
435
00:35:40,439 --> 00:35:42,025
Come on, what size do you take?
436
00:35:42,025 --> 00:35:43,570
Oh size.
437
00:35:43,570 --> 00:35:44,739
XXXX Large.
438
00:35:50,292 --> 00:35:51,169
Boots?
439
00:35:53,088 --> 00:35:54,508
14 and a half.
440
00:35:56,178 --> 00:35:58,265
14 and a half?
441
00:35:58,265 --> 00:36:02,316
Tell me them gunboats are full of feet.
442
00:36:02,316 --> 00:36:03,526
Try these and if they don't go
443
00:36:03,526 --> 00:36:06,950
I'll get some pontoons for you.
444
00:36:06,951 --> 00:36:07,993
Next.
445
00:36:13,588 --> 00:36:15,676
Crime in my blood huh?
446
00:36:16,970 --> 00:36:18,848
Can't win them all can you?
447
00:36:18,848 --> 00:36:20,811
Anyway, we flunk the final exam
448
00:36:20,812 --> 00:36:23,483
and scoot them out on 20 weeks of training pay.
449
00:36:23,483 --> 00:36:26,781
Do you think this training's gonna be a picnic?
450
00:36:26,781 --> 00:36:29,494
You got another thought comin'.
451
00:36:30,746 --> 00:36:34,170
In 20 weeks time, I'm gonna teach you how to
452
00:36:34,170 --> 00:36:37,135
make a proper arrest, how to drive a car
453
00:36:37,135 --> 00:36:41,059
at 200 miles an hour, how to tell the difference
454
00:36:41,059 --> 00:36:43,647
between marijuana and parsley.
455
00:36:45,234 --> 00:36:49,577
In short, I'm gonna turn you into super goddamn cops.
456
00:36:52,081 --> 00:36:55,338
In exchange for that, the taxpayers are gonna give you
457
00:36:55,338 --> 00:36:56,965
250 dollars a week.
458
00:36:58,678 --> 00:37:01,058
They're gonna give you a paid vacation,
459
00:37:01,058 --> 00:37:05,775
a Christmas bonus, beautiful uniform, a lot of respect
460
00:37:05,775 --> 00:37:06,777
and esteem.
461
00:37:08,740 --> 00:37:13,540
In addition to that, at the end of 20 weeks time,
462
00:37:13,541 --> 00:37:17,173
you're gonna love me like your own father.
463
00:37:18,592 --> 00:37:19,469
Attention!
464
00:37:20,639 --> 00:37:22,183
Now move your ass!
465
00:38:11,072 --> 00:38:14,662
so, these should be here instead of here.
466
00:38:44,304 --> 00:38:46,559
Hands out of the window.
467
00:38:47,769 --> 00:38:50,443
Step out of the car, step aways from the car.
468
00:38:50,443 --> 00:38:52,822
Face me down on your knees.
469
00:38:52,822 --> 00:38:54,617
Lie down on your stomach.
470
00:38:54,617 --> 00:38:55,995
Arms out to the sides, palms up.
471
00:38:55,996 --> 00:38:58,332
Turn your head to the side.
472
00:39:10,982 --> 00:39:12,402
Good job Fred.
473
00:39:14,866 --> 00:39:19,208
Now, that was the correct procedure for makin' an arrest.
474
00:39:22,631 --> 00:39:23,508
Walsh!
475
00:39:34,238 --> 00:39:35,825
Come on, let's go.
476
00:39:45,969 --> 00:39:48,600
I taught him that one.
477
00:39:48,600 --> 00:39:51,063
Very good Kirby, very good.
478
00:39:59,288 --> 00:40:00,165
Let's go.
479
00:40:03,546 --> 00:40:06,469
You ever shoot before?
480
00:40:06,469 --> 00:40:07,345
Who me?
481
00:40:18,743 --> 00:40:21,248
Ready on the firing line.
482
00:40:21,248 --> 00:40:22,125
Aim.
483
00:40:28,930 --> 00:40:30,808
Ahh, don't shoot at me!
484
00:40:30,808 --> 00:40:33,606
Shoot at the target you bastard.
485
00:40:43,333 --> 00:40:45,338
Ha, not one bullseye.
486
00:40:48,803 --> 00:40:51,391
Okay wiseguy, you do better.
487
00:41:02,706 --> 00:41:06,922
Where did you learn to shoot like that?
488
00:41:06,922 --> 00:41:10,471
I've got bullets in my blood.
489
00:41:10,471 --> 00:41:12,016
Bullets in the blood?
490
00:41:12,016 --> 00:41:14,771
Now boys, for good or for bad,
491
00:41:16,649 --> 00:41:19,448
Your training is almost over.
492
00:41:19,448 --> 00:41:23,371
Naturally we have left the best for the last.
493
00:41:24,750 --> 00:41:28,883
Now we're really gonna see if you got the guts
494
00:41:28,883 --> 00:41:30,303
to be policeman.
495
00:41:31,805 --> 00:41:33,601
Are you ready Doc?
496
00:41:33,602 --> 00:41:35,229
Any time you are.
497
00:41:52,347 --> 00:41:53,348
Want some gum?
498
00:41:53,348 --> 00:41:54,225
What flavor?
499
00:41:54,225 --> 00:41:55,185
Formaldehyde.
500
00:41:55,185 --> 00:41:57,983
I hate formaldehyde.
501
00:41:57,984 --> 00:42:01,531
And now boys, I would like to show you.
502
00:42:06,332 --> 00:42:09,213
You forgot to thaw him out.31868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.