Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,797
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:13,026 --> 00:00:15,946
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:16,029 --> 00:00:20,200
-Here.
-Come here.
4
00:00:21,618 --> 00:00:25,830
-Come on.
-Try some of this.
5
00:01:03,493 --> 00:01:04,411
This time,
6
00:01:04,911 --> 00:01:07,038
it's not just a candle but a scented one.
7
00:01:08,415 --> 00:01:09,457
Right?
8
00:01:10,583 --> 00:01:11,584
Yes.
9
00:01:40,613 --> 00:01:42,615
It looks like you just got stood up.
10
00:01:44,951 --> 00:01:46,870
Thank you for the ride.
11
00:01:47,120 --> 00:01:47,954
Bye then.
12
00:01:48,038 --> 00:01:48,955
Okay.
13
00:01:49,039 --> 00:01:50,040
Take care.
14
00:01:50,123 --> 00:01:51,750
I'll see you around if fate allows.
15
00:02:01,217 --> 00:02:04,304
How could you be standing right there
16
00:02:05,013 --> 00:02:06,431
right then
17
00:02:07,474 --> 00:02:09,476
with a candle?
18
00:02:10,685 --> 00:02:12,020
You really made my heart flutter.
19
00:02:14,272 --> 00:02:16,816
You have done it, haven't you?
I'm sure you have.
20
00:02:17,484 --> 00:02:18,985
That skill was really something.
21
00:02:20,236 --> 00:02:21,613
You know,
22
00:02:21,696 --> 00:02:25,617
we call that pickup skills.
23
00:02:30,121 --> 00:02:30,997
What is it?
24
00:02:31,915 --> 00:02:33,792
Heart means love.
25
00:02:34,334 --> 00:02:35,502
In South Korea,
26
00:02:36,544 --> 00:02:38,338
this means that they like you.
27
00:02:39,631 --> 00:02:41,382
I doubt that's the case, but...
28
00:02:42,008 --> 00:02:42,842
What is it?
29
00:02:43,426 --> 00:02:45,386
Since you said your heart fluttered...
30
00:02:51,101 --> 00:02:53,728
Just to make sure there's no confusion,
31
00:02:53,937 --> 00:02:56,940
-there's something I need to tell you.
-What's so complicated?
32
00:02:57,023 --> 00:02:59,734
-What is it? Just tell me.
-I have a woman in my life.
33
00:03:01,444 --> 00:03:02,654
What?
34
00:03:03,738 --> 00:03:05,031
She's my fiancée.
35
00:03:06,407 --> 00:03:07,242
Hold on.
36
00:03:09,619 --> 00:03:11,412
What did you just say?
37
00:03:11,996 --> 00:03:13,915
-I have a fiancée--
-No, before that.
38
00:03:13,998 --> 00:03:16,209
-I have a woman--
-No, even before that.
39
00:03:17,544 --> 00:03:20,672
Just to prevent
any fluster you might go through...
40
00:03:20,755 --> 00:03:21,923
Yes, that one.
41
00:03:22,382 --> 00:03:24,551
That sounds very offending.
42
00:03:24,634 --> 00:03:26,469
Flustered? Who?
43
00:03:26,719 --> 00:03:27,846
Me? Why?
44
00:03:27,929 --> 00:03:29,764
I'm not confused at all.
45
00:03:29,848 --> 00:03:31,683
There seems to be a misunderstanding here.
46
00:03:31,766 --> 00:03:34,018
Whether you have a woman or not,
47
00:03:35,436 --> 00:03:39,315
I don't care at all.
Do you understand? I have a man too.
48
00:03:39,399 --> 00:03:41,276
I have many men in Seoul.
49
00:03:42,443 --> 00:03:44,362
-Many?
-Yes.
50
00:03:44,529 --> 00:03:47,031
I'm sure they are
all crying their eyes out now.
51
00:03:47,115 --> 00:03:48,950
Which is why I need to hurry back.
52
00:03:49,033 --> 00:03:51,035
Are you saying you're going back for men?
53
00:03:51,703 --> 00:03:53,663
Partly because of men.
54
00:03:54,289 --> 00:03:55,915
I have to go back anyway.
55
00:03:56,833 --> 00:03:58,585
It's not like I will live here.
56
00:03:59,252 --> 00:04:00,587
That's not what I meant to say.
57
00:04:00,837 --> 00:04:02,714
Even if you tell me to stay, I won't.
58
00:04:03,715 --> 00:04:05,592
Anyway, this is really offending.
59
00:04:06,092 --> 00:04:08,469
You just drew the line, Mr. Ri.
60
00:04:08,720 --> 00:04:10,221
Because you don't want me to cross it.
61
00:04:13,057 --> 00:04:14,225
That's a nice way to put it.
62
00:04:16,352 --> 00:04:19,606
Don't worry.
I'm very good at not crossing lines.
63
00:04:19,689 --> 00:04:22,192
I have never even been fined
while driving.
64
00:04:22,275 --> 00:04:23,401
I never cross lines.
65
00:04:23,484 --> 00:04:25,486
I keep my eyes to the front
and never look sideways.
66
00:04:27,113 --> 00:04:29,574
Don't you have to look sideways a little
when you drive?
67
00:04:30,867 --> 00:04:33,036
Is that important now?
Don't you get the point?
68
00:04:40,376 --> 00:04:43,338
Are you an actor?
How are you so good at our dialect?
69
00:04:43,421 --> 00:04:45,131
There's nothing a con man can't do.
70
00:04:45,215 --> 00:04:47,050
I can even speak Jeju dialect.
71
00:05:00,271 --> 00:05:02,023
-Could you stop the car for a while?
-Pardon?
72
00:05:02,106 --> 00:05:03,650
Stop the car!
73
00:05:09,739 --> 00:05:11,991
-What's the matter?
-I thought I saw someone I knew.
74
00:05:12,075 --> 00:05:14,285
I don't think you know anyone here.
75
00:05:14,577 --> 00:05:16,537
-I guess you're right.
-Hurry up and get in.
76
00:05:18,248 --> 00:05:19,666
She looked just like her.
77
00:05:24,128 --> 00:05:25,380
Excuse me.
78
00:05:26,881 --> 00:05:27,799
What brings you here?
79
00:05:29,550 --> 00:05:30,969
Who are you looking for?
80
00:05:31,511 --> 00:05:33,263
I'm here to see Ri Jeong Hyeok.
81
00:05:33,846 --> 00:05:35,139
At this time?
82
00:05:35,723 --> 00:05:37,934
How do you know Jeong Hyeok?
83
00:05:38,518 --> 00:05:39,978
Why do I have to answer that?
84
00:05:42,605 --> 00:05:46,234
I'm the head of this village.
85
00:05:46,818 --> 00:05:48,820
Let me see your pass.
86
00:05:54,117 --> 00:05:55,326
SEO DAN
87
00:05:59,998 --> 00:06:03,876
So you still don't want to tell us
what your relationship with him is?
88
00:06:03,960 --> 00:06:05,253
I'm his fiancée.
89
00:06:08,631 --> 00:06:09,924
What did you just say?
90
00:06:10,008 --> 00:06:12,343
I'm Ri Jeong Hyeok's fiancée.
91
00:06:14,512 --> 00:06:15,471
But...
92
00:06:17,473 --> 00:06:18,725
Let's go.
93
00:06:24,063 --> 00:06:27,025
I can't believe you were two-timing.
You didn't look like you would.
94
00:06:28,901 --> 00:06:29,902
Two-timing?
95
00:06:30,194 --> 00:06:31,571
I don't think that's true.
96
00:06:31,654 --> 00:06:33,698
Of course it is true.
You have two fiancées.
97
00:06:33,781 --> 00:06:35,700
This would make a headline.
98
00:06:35,950 --> 00:06:37,744
You're not my fiancée.
99
00:06:38,202 --> 00:06:39,787
You said I was your fiancée.
100
00:06:39,871 --> 00:06:41,414
I didn't say it. You said it first.
101
00:06:41,497 --> 00:06:42,832
Because I thought you'd be gone--
102
00:06:42,915 --> 00:06:45,501
Well, I couldn't. Okay? I couldn't.
103
00:06:45,585 --> 00:06:46,878
Why do you keep saying that?
104
00:06:47,754 --> 00:06:50,298
And what if this troubles us later?
105
00:06:50,715 --> 00:06:52,050
Then we will all be screwed.
106
00:06:52,633 --> 00:06:54,427
-That won't happen.
-How do you know?
107
00:06:54,802 --> 00:06:56,179
What if she comes here?
108
00:06:56,262 --> 00:06:57,805
Can't you do calculations?
109
00:06:57,889 --> 00:06:59,766
She's studying in Russia now.
110
00:07:00,725 --> 00:07:02,518
Which means she won't be here for a while.
111
00:07:03,102 --> 00:07:05,188
Do you think
I haven't thought that through?
112
00:07:05,271 --> 00:07:06,689
I'm not stupid.
113
00:07:19,598 --> 00:07:24,020
CRASH LANDING ON YOU
114
00:07:44,685 --> 00:07:46,604
The trouble happened, right?
115
00:07:50,108 --> 00:07:53,486
So you were stupid, Mr. Ri.
What are you going to do now?
116
00:08:03,121 --> 00:08:04,247
It's been a while.
117
00:08:04,747 --> 00:08:06,332
When did you come from Russia?
118
00:08:06,416 --> 00:08:07,917
It's been a few days.
119
00:08:08,334 --> 00:08:10,002
I'm sorry I haven't given you a heads-up.
120
00:08:10,586 --> 00:08:13,756
I heard my uncle lent you a car.
I came to pick it up.
121
00:08:15,258 --> 00:08:17,635
I was going to bring it back this weekend.
122
00:08:17,718 --> 00:08:18,636
I see.
123
00:08:21,764 --> 00:08:25,601
-This woman is--
-My mom wonders how you're doing.
124
00:08:25,685 --> 00:08:27,437
Come visit Pyongyang one of those days.
125
00:08:27,520 --> 00:08:29,397
Let's have dinner with our parents.
126
00:08:30,606 --> 00:08:33,443
Give me the car key. I'll get going.
127
00:08:34,694 --> 00:08:36,654
It's dangerous to drive alone
at this hour.
128
00:08:37,363 --> 00:08:39,449
The roads here are rough unlike
in Pyongyang.
129
00:08:39,532 --> 00:08:41,367
Then what should I do?
130
00:08:41,951 --> 00:08:43,578
Let me ride you home.
131
00:08:45,037 --> 00:08:46,247
Thank you.
132
00:08:46,998 --> 00:08:50,835
And this woman is carrying out
a mission with me.
133
00:08:51,627 --> 00:08:52,462
She's my colleague.
134
00:08:55,631 --> 00:08:56,632
Is that so?
135
00:08:57,341 --> 00:09:00,052
Yes, I guess it is.
136
00:09:00,136 --> 00:09:02,472
What happens when you achieve your goal?
137
00:09:02,555 --> 00:09:04,307
Will you be still seeing each other then?
138
00:09:04,390 --> 00:09:05,850
We won't see each other again then.
139
00:09:10,980 --> 00:09:12,106
He's right.
140
00:09:12,899 --> 00:09:14,442
Our relationship is
141
00:09:15,193 --> 00:09:17,403
sort of a strategic alliance.
142
00:09:17,487 --> 00:09:20,781
So once we complete the mission,
we won't see each other.
143
00:09:20,865 --> 00:09:22,325
Never in our lives, ever.
144
00:09:22,408 --> 00:09:24,827
So please don't misunderstand.
145
00:09:24,911 --> 00:09:26,454
And my accent is a bit weird, right?
146
00:09:26,537 --> 00:09:28,706
I belong to Division 11.
147
00:09:29,415 --> 00:09:33,252
There's a special and sad story
behind this. That's all I can say.
148
00:09:34,337 --> 00:09:35,588
I don't care.
149
00:09:37,840 --> 00:09:41,344
At least there's no misunderstanding then.
I'm glad.
150
00:09:49,685 --> 00:09:52,188
I guess I should go home now.
151
00:09:52,271 --> 00:09:54,607
Give a safe ride to your fiancée.
152
00:09:56,901 --> 00:09:57,860
What is it?
153
00:10:04,909 --> 00:10:06,369
It's not like your home is elsewhere.
154
00:10:06,911 --> 00:10:10,206
It's dark outside,
so lock the door and stay inside.
155
00:10:11,958 --> 00:10:13,376
I'll be right back.
156
00:10:20,383 --> 00:10:21,676
Let's go.
157
00:11:05,386 --> 00:11:07,888
Do you know how many times we have met?
158
00:11:12,184 --> 00:11:13,769
This is the seventh time.
159
00:11:14,395 --> 00:11:16,772
We met together
with our parents four times,
160
00:11:17,982 --> 00:11:20,401
and the fifth time we met, we got engaged.
161
00:11:20,985 --> 00:11:22,445
And that's seven years ago.
162
00:11:23,487 --> 00:11:24,697
Has it been that long already?
163
00:11:25,489 --> 00:11:27,074
Marriage comes after engagement.
164
00:11:28,242 --> 00:11:29,619
That's the right order.
165
00:11:30,620 --> 00:11:33,039
But don't you feel like
there's something missing?
166
00:11:36,417 --> 00:11:37,543
Love
167
00:11:38,461 --> 00:11:39,754
is missing.
168
00:11:41,964 --> 00:11:43,215
We should love too.
169
00:11:44,216 --> 00:11:45,426
We're going to get married.
170
00:11:46,427 --> 00:11:48,888
I will do everything in order.
171
00:11:50,264 --> 00:11:51,307
Please cooperate.
172
00:11:52,308 --> 00:11:53,225
I will try.
173
00:11:57,229 --> 00:11:58,272
Right.
174
00:11:58,773 --> 00:12:01,442
I'll call my mother
and tell her we're coming together.
175
00:12:05,196 --> 00:12:06,697
At nine in the morning...
176
00:12:12,203 --> 00:12:13,037
What do you think?
177
00:12:13,579 --> 00:12:14,747
Well...
178
00:12:18,668 --> 00:12:19,669
Goodness.
179
00:12:19,752 --> 00:12:22,672
-Does it stand out too much?
-Well, yes.
180
00:12:25,675 --> 00:12:28,219
-What about this?
-You're not the one getting married.
181
00:12:28,302 --> 00:12:30,638
Show some interest, will you?
182
00:12:30,721 --> 00:12:33,140
I'm meeting my son-in-law
finally after years.
183
00:12:33,224 --> 00:12:35,935
Technically, he's not your son-in-law yet.
184
00:12:38,688 --> 00:12:40,648
Just being polite should be enough.
185
00:12:40,731 --> 00:12:42,024
"Polite"?
186
00:12:51,283 --> 00:12:52,702
Tie up your hair at least.
187
00:12:52,785 --> 00:12:55,496
He might think you're a ghost
and pass out.
188
00:12:55,996 --> 00:12:59,583
Shut up and go wait outside.
189
00:12:59,667 --> 00:13:00,835
Why?
190
00:13:01,293 --> 00:13:04,547
What if Jeong Hyeok leaves
right after he takes the car back?
191
00:13:05,131 --> 00:13:07,842
Make sure you bring him here
to our house, okay?
192
00:13:25,317 --> 00:13:26,360
Jeong Hyeok!
193
00:13:26,444 --> 00:13:31,073
Since you came all the way here,
at least say hello to our family.
194
00:13:43,210 --> 00:13:44,462
Welcome.
195
00:13:50,718 --> 00:13:52,011
MAKE PYONGYANG THE MODEL CITY
196
00:13:52,094 --> 00:13:53,304
Comrade Operator.
197
00:13:53,387 --> 00:13:54,597
I appreciate your work.
198
00:13:55,139 --> 00:13:56,932
We are going to the 13th floor.
199
00:13:58,726 --> 00:14:00,978
You're headed to
the department store owner's place.
200
00:14:01,604 --> 00:14:04,398
Are you going to stay overnight?
Then I need to make a report.
201
00:14:04,815 --> 00:14:06,567
No, I'm just dropping by.
202
00:14:14,825 --> 00:14:17,745
You haven't met for years. I'm sure
you're glad to see each other again.
203
00:14:18,329 --> 00:14:22,500
No wonder why Jeong Hyeok drove you
all the way here.
204
00:14:22,583 --> 00:14:25,294
Dan, Jeong Hyeok may look cold,
205
00:14:25,836 --> 00:14:28,589
but he's sincerer than any other man.
206
00:14:28,672 --> 00:14:29,882
He's different from other men.
207
00:14:29,965 --> 00:14:33,093
You haven't met for over seven years.
Other men would have cheated already,
208
00:14:33,177 --> 00:14:34,553
two-timing, three-timing.
209
00:14:34,637 --> 00:14:38,349
Some assholes would have even taken
a woman home and lived with her.
210
00:14:38,432 --> 00:14:39,892
-Uncle.
-What is it?
211
00:14:39,975 --> 00:14:41,644
-Let's be quiet.
-Okay.
212
00:14:51,070 --> 00:14:53,864
Myeong Eun, you're only wearing socks.
213
00:14:53,948 --> 00:14:55,616
Hey, you came.
214
00:14:55,699 --> 00:14:57,868
It's been a while.
I'm sorry for coming this late.
215
00:14:57,952 --> 00:15:00,704
Don't say that. It's not late at all.
216
00:15:01,288 --> 00:15:02,456
What's late is your marriage.
217
00:15:04,583 --> 00:15:06,710
-Come on in and have dinner with us.
-I'm good, thanks.
218
00:15:06,794 --> 00:15:07,878
I already prepared it.
219
00:15:09,004 --> 00:15:10,172
I already made dinner.
220
00:15:11,090 --> 00:15:13,175
We usually have dinner at this hour.
221
00:15:13,259 --> 00:15:14,677
It's okay. Come on in.
222
00:15:15,761 --> 00:15:18,138
-But I had dinner already.
-Haven't you gone home yet?
223
00:15:18,931 --> 00:15:21,267
-Come on. This way.
-Thanks.
224
00:15:30,317 --> 00:15:33,821
This is how we would normally eat.
225
00:15:34,405 --> 00:15:35,322
Thank you.
226
00:15:35,406 --> 00:15:37,825
Make yourself comfortable
and help yourself.
227
00:15:38,409 --> 00:15:40,160
-Thanks.
-Eat up.
228
00:15:42,997 --> 00:15:47,751
All the matchmakers somehow figured out
that Dan came back from Russia
229
00:15:48,460 --> 00:15:50,838
and begged me that
they would like to see her just once.
230
00:15:50,921 --> 00:15:54,967
I told her she's already engaged,
but they were so persistent.
231
00:15:55,426 --> 00:15:58,220
They're really bugging me these days.
I'm very tired.
232
00:15:58,304 --> 00:15:59,930
Persistent? Who is?
233
00:16:04,018 --> 00:16:07,187
I mean, I just have never
heard about this.
234
00:16:10,232 --> 00:16:11,317
Open your mouth.
235
00:16:12,902 --> 00:16:15,362
Chew on this and keep your mouth shut.
236
00:16:19,617 --> 00:16:22,286
Eat up. It's well-grilled.
237
00:16:35,132 --> 00:16:36,675
Could it be her doppelgänger?
238
00:16:37,259 --> 00:16:38,427
She looked just like her.
239
00:16:53,192 --> 00:16:56,028
-Are you finished already?
-Didn't my brother say
240
00:16:56,904 --> 00:16:59,239
that my nickname was Picky Princess?
241
00:17:00,032 --> 00:17:04,036
Unless the food is really good,
I can't have more than three bites.
242
00:17:06,830 --> 00:17:08,165
The chef here is pretty good too,
243
00:17:08,415 --> 00:17:10,209
but I'll take you
to a better place next time.
244
00:17:11,418 --> 00:17:14,546
You don't have to.
There won't be next time.
245
00:17:16,090 --> 00:17:18,509
Your brother didn't tell me this,
246
00:17:19,093 --> 00:17:21,929
so I didn't know you'd be this pretty.
I wish there is next time.
247
00:17:22,721 --> 00:17:24,431
I heard
you had a perfect academic background
248
00:17:24,890 --> 00:17:26,892
and had a good eye for your age.
249
00:17:26,976 --> 00:17:29,979
I heard you make clever investments.
250
00:17:31,230 --> 00:17:35,609
My second brother seemed
to have fallen in love with you.
251
00:17:35,693 --> 00:17:38,195
-You're flattering me.
-But Mr. Gu,
252
00:17:38,988 --> 00:17:40,364
I won't fall for you.
253
00:17:41,323 --> 00:17:42,783
I can see everything.
254
00:17:42,866 --> 00:17:44,952
You're just laying the groundwork now
255
00:17:45,035 --> 00:17:46,996
for a bigger purpose.
256
00:17:47,079 --> 00:17:50,374
It looks like you want to marry me
so you can have it all.
257
00:17:51,834 --> 00:17:53,168
And I don't think it will happen.
258
00:17:54,753 --> 00:17:56,839
I grew up in a tough family,
259
00:17:56,922 --> 00:17:58,674
so I have very sharp eyes.
260
00:17:58,757 --> 00:18:02,136
Take some pocket money
from my brother and wrap it up.
261
00:18:07,307 --> 00:18:08,600
Even the wine is lame.
262
00:18:12,229 --> 00:18:14,773
She was the smartest one in the family.
263
00:18:17,276 --> 00:18:18,277
I wonder how she's doing.
264
00:18:38,172 --> 00:18:40,215
What am I doing now?
265
00:18:40,716 --> 00:18:42,134
This looks like
266
00:18:43,052 --> 00:18:46,430
I'm so eagerly waiting
for him to come back.
267
00:18:46,847 --> 00:18:48,182
Gosh.
268
00:18:48,307 --> 00:18:49,725
I'm so embarrassed.
269
00:18:50,726 --> 00:18:51,685
How funny.
270
00:18:54,188 --> 00:18:55,230
How funny it is.
271
00:19:06,784 --> 00:19:09,328
What brings you here?
272
00:19:10,079 --> 00:19:11,455
We saw everything earlier.
273
00:19:12,498 --> 00:19:13,832
What do you mean?
274
00:19:13,916 --> 00:19:15,626
You must be heartbroken.
275
00:19:17,711 --> 00:19:18,712
No, I'm not.
276
00:19:18,796 --> 00:19:21,882
I have seen many monsters,
277
00:19:22,633 --> 00:19:25,719
but I had no idea
Jeong Hyeok would do that.
278
00:19:25,803 --> 00:19:28,055
I'm so sorry.
279
00:19:28,180 --> 00:19:31,475
Let's not do this here. Let's talk inside.
280
00:19:31,558 --> 00:19:32,851
We need DP and beer now.
281
00:19:32,935 --> 00:19:34,436
-She's right.
-She's right.
282
00:19:34,520 --> 00:19:35,562
-Let's go.
-Let's get in.
283
00:19:36,605 --> 00:19:38,565
But...
284
00:19:39,108 --> 00:19:40,025
Wait.
285
00:19:40,776 --> 00:19:43,195
What's DP and beer?
Is it something like chicken and beer?
286
00:19:43,779 --> 00:19:46,156
You don't know what DP and beer is?
287
00:19:46,740 --> 00:19:49,827
Dried pollack and beer.
They're a perfect match.
288
00:19:49,910 --> 00:19:51,703
Once you try it, you'll dream about it.
289
00:19:53,122 --> 00:19:54,623
-Cheers.
-Cheers.
290
00:19:55,040 --> 00:19:56,625
Excuse me,
291
00:19:56,708 --> 00:19:59,628
but why are you doing this here
in the middle of the night?
292
00:19:59,878 --> 00:20:01,964
Now, let's drink up.
293
00:20:02,047 --> 00:20:03,132
-Let's drink up.
-Cheers.
294
00:20:03,215 --> 00:20:04,174
Drink up.
295
00:20:18,021 --> 00:20:20,190
We have been saying
296
00:20:20,399 --> 00:20:23,485
that Sam Suk has got no morals.
297
00:20:23,569 --> 00:20:25,362
-We have indeed.
-But
298
00:20:25,445 --> 00:20:29,116
the woman we met today
truly didn't have any morals.
299
00:20:30,033 --> 00:20:32,995
Sam Suk, you were nothing compared to her.
300
00:20:33,579 --> 00:20:37,374
When you said she had no morals,
does that mean she was being a bitch?
301
00:20:37,457 --> 00:20:38,750
Bitch?
302
00:20:39,501 --> 00:20:42,171
I'm not sure what that means,
but I like how it sounds.
303
00:20:42,254 --> 00:20:43,755
Is that how you guys swear?
304
00:20:44,506 --> 00:20:46,800
Yes, its synonyms
305
00:20:46,925 --> 00:20:50,053
are bitch-ass, ass-hat,
306
00:20:50,137 --> 00:20:52,848
and gigabytch, and so on.
307
00:20:54,099 --> 00:20:56,226
-"Gigabytch"?
-"Ass-hat"?
308
00:20:56,310 --> 00:20:58,729
They have many swear words
in the South too.
309
00:20:59,438 --> 00:21:00,522
I guess they do.
310
00:21:01,148 --> 00:21:03,025
That bitch said this.
311
00:21:04,985 --> 00:21:07,279
"I'm Jeong Hyeok's fiancée."
312
00:21:09,948 --> 00:21:12,326
And what really upset me was
313
00:21:12,409 --> 00:21:16,330
that our Jeong Hyeok
put that woman in the car
314
00:21:16,872 --> 00:21:19,291
and left like that.
315
00:21:19,374 --> 00:21:21,710
-Oh, my.
-That's horrible.
316
00:21:22,961 --> 00:21:24,338
Then Sam Suk,
317
00:21:24,421 --> 00:21:25,881
have you been dumped by him?
318
00:21:25,964 --> 00:21:28,258
She's dumped real hard.
319
00:21:29,134 --> 00:21:30,719
-Oh, my.
-Poor her.
320
00:21:31,261 --> 00:21:32,471
I'm so sorry.
321
00:21:33,513 --> 00:21:36,892
I appreciate your concerns,
322
00:21:36,975 --> 00:21:39,478
but we will take care of our own business.
323
00:21:39,645 --> 00:21:41,188
We can't let you do that.
324
00:21:41,855 --> 00:21:44,274
-Excuse me?
-As you all probably know,
325
00:21:44,691 --> 00:21:48,195
I have always thought
Jeong Hyeok was a good man.
326
00:21:48,779 --> 00:21:50,322
However, by any chance,
327
00:21:50,822 --> 00:21:53,951
if he got engaged to someone else
when he was already engaged,
328
00:21:56,286 --> 00:21:58,372
you ought to break his neck.
329
00:21:58,455 --> 00:21:59,456
What?
330
00:22:00,290 --> 00:22:01,708
Break what?
331
00:22:01,792 --> 00:22:02,960
And not just neck.
332
00:22:03,043 --> 00:22:04,920
I can break anything
to teach him a lesson.
333
00:22:05,003 --> 00:22:05,879
Well said.
334
00:22:05,963 --> 00:22:08,090
-I agree.
-We must teach him a lesson.
335
00:22:08,173 --> 00:22:10,425
We should do something about him
for our village's sake.
336
00:22:10,509 --> 00:22:11,802
-I agree.
-Right?
337
00:22:11,885 --> 00:22:12,928
Well, you see...
338
00:22:13,720 --> 00:22:16,390
I'm the one who got dumped.
Everyone, please calm down.
339
00:22:16,473 --> 00:22:17,557
No, we can't.
340
00:22:17,641 --> 00:22:19,726
We can't calm down.
This is a serious matter.
341
00:22:19,810 --> 00:22:21,353
-She's right.
-This is truly serious.
342
00:22:21,436 --> 00:22:24,439
-We must do something about that asshole.
-We can't just sit back.
343
00:22:24,523 --> 00:22:26,817
-Let's drink.
-Cheers.
344
00:22:27,818 --> 00:22:30,862
This is why they say
one-time fans are scarier than anti-fans.
345
00:22:30,946 --> 00:22:34,074
What did you just say?
One-time fans? What does that mean?
346
00:22:34,157 --> 00:22:36,451
Never mind. Let's have DP and beer.
347
00:22:36,535 --> 00:22:38,453
DP and beer. Let's drink.
348
00:22:38,537 --> 00:22:40,038
Come on. Let's drink.
349
00:22:48,046 --> 00:22:50,799
Gosh, I guess we can never
judge a book by its cover.
350
00:22:51,633 --> 00:22:52,926
Pardon?
351
00:22:53,719 --> 00:22:56,096
I will tell Senior Colonel
352
00:22:56,179 --> 00:22:58,223
that Jeong Hyeok must get
353
00:22:58,682 --> 00:23:01,226
a big disadvantage in the army.
354
00:23:02,436 --> 00:23:03,520
What?
355
00:23:03,645 --> 00:23:05,814
How can such an immoral person
356
00:23:05,897 --> 00:23:07,899
lead a company?
357
00:23:08,483 --> 00:23:10,277
-She has her point.
-That's true.
358
00:23:10,360 --> 00:23:11,987
-She's right.
-I agree.
359
00:23:12,279 --> 00:23:13,155
Truth to be told,
360
00:23:14,948 --> 00:23:17,284
both Mr. Ri's parents
361
00:23:17,868 --> 00:23:21,747
and the parents of the woman you saw
want them to be together.
362
00:23:21,830 --> 00:23:23,790
It's a sort of marriage of convenience.
363
00:23:23,874 --> 00:23:25,917
Then what about you, Sam Suk?
364
00:23:27,169 --> 00:23:28,170
I'm...
365
00:23:29,838 --> 00:23:32,299
Do you know Romeo and Juliet?
366
00:23:32,382 --> 00:23:33,925
-Juliet?
-What is that?
367
00:23:34,384 --> 00:23:35,427
-I don't know.
-What's that?
368
00:23:35,510 --> 00:23:36,678
-Do you know it?
-No.
369
00:23:36,762 --> 00:23:38,263
Are they Americans?
370
00:23:38,347 --> 00:23:39,806
-I don't know.
-Me neither.
371
00:23:39,890 --> 00:23:41,391
What about Gyeonu and Jiknyeo?
372
00:23:41,475 --> 00:23:43,393
-We know Gyeonu and Jiknyeo.
-July 7.
373
00:23:43,477 --> 00:23:44,519
-We know that.
-Very well.
374
00:23:44,603 --> 00:23:46,772
-Of course we know it.
-It's a beautiful story.
375
00:23:46,855 --> 00:23:47,981
I'm like Jiknyeo.
376
00:23:49,900 --> 00:23:51,276
Oh, my.
377
00:23:51,818 --> 00:23:54,905
I love him so much,
but there's a wall of reality blocking us.
378
00:23:56,365 --> 00:23:59,785
Then are you saying
379
00:23:59,951 --> 00:24:02,579
their parents' opposition
380
00:24:02,662 --> 00:24:05,582
is hindering your love?
381
00:24:05,957 --> 00:24:08,585
You recapped it very well.
That's exactly the situation.
382
00:24:09,252 --> 00:24:12,089
-Oh, my.
-He's such a good son.
383
00:24:12,172 --> 00:24:14,925
He doesn't want to do anything
that's against his parents' will,
384
00:24:15,509 --> 00:24:17,094
and I can understand that.
385
00:24:17,177 --> 00:24:20,305
So I want you to understand that too.
386
00:24:26,436 --> 00:24:28,105
Look at you trying to protect
387
00:24:28,188 --> 00:24:30,732
the man who left with another woman
to Pyongyang. You're so nice.
388
00:24:31,525 --> 00:24:34,986
Sam Suk, you're a great person.
389
00:24:35,570 --> 00:24:36,822
-You're flattering me.
-My gosh.
390
00:24:36,947 --> 00:24:39,282
Why don't we all just drink it off?
391
00:24:39,366 --> 00:24:41,076
-Okay.
-That sounds good.
392
00:24:41,159 --> 00:24:42,452
-Let's drink.
-Cheers.
393
00:24:42,869 --> 00:24:44,162
-Cheers.
-Cheers.
394
00:24:44,246 --> 00:24:46,456
-That was a misunderstanding.
-I'm relieved now.
395
00:24:46,540 --> 00:24:48,542
-I didn't know she was so kind.
-Tell me about it.
396
00:24:49,126 --> 00:24:51,670
-Are you going to the station now?
-I need to go somewhere.
397
00:24:51,753 --> 00:24:53,588
Where are you going? I'll give you a ride.
398
00:24:53,672 --> 00:24:56,091
I'm good, thanks. I can take a taxi.
399
00:24:57,217 --> 00:24:58,427
Okay, then.
400
00:25:06,268 --> 00:25:07,269
Bye.
401
00:25:08,145 --> 00:25:09,312
It's cold.
402
00:25:11,481 --> 00:25:14,568
SEOJAEGOL, BOTONGGAK ZONE, PYEONGYANG
403
00:25:17,696 --> 00:25:19,739
What's the tiny car doing here
at this hour?
404
00:25:21,199 --> 00:25:22,075
What's your business?
405
00:25:59,738 --> 00:26:02,115
Jeong Hyeok. You didn't say you'd come.
406
00:26:02,199 --> 00:26:03,742
Have you eaten yet?
407
00:26:03,825 --> 00:26:06,453
Yes. What's with the ostrich, by the way?
408
00:26:08,538 --> 00:26:11,541
People raise ostriches these days
instead of guard dogs. It's the trend.
409
00:26:12,125 --> 00:26:13,877
They sound louder than most dogs.
410
00:26:14,669 --> 00:26:16,796
I see. Where's Father?
411
00:26:16,880 --> 00:26:19,007
He's inside. Let's go.
412
00:26:24,429 --> 00:26:27,724
Dan also visited two days ago.
413
00:26:27,807 --> 00:26:29,351
She looked even more beautiful.
414
00:26:30,477 --> 00:26:31,811
Let's have the wedding
415
00:26:31,895 --> 00:26:33,313
within this year.
416
00:26:34,147 --> 00:26:36,358
Within this year? Isn't it too soon?
417
00:26:37,359 --> 00:26:39,736
They've been engaged for seven years.
How is that soon?
418
00:26:39,819 --> 00:26:42,155
But Dan has just come back
419
00:26:42,822 --> 00:26:44,824
and Jeong Hyeok works at the outpost line.
420
00:26:44,908 --> 00:26:46,493
It's not like he works in Pyongyang.
421
00:26:46,576 --> 00:26:49,579
This is not a good time to rush.
422
00:26:50,205 --> 00:26:52,040
I will do as he wishes.
423
00:26:54,417 --> 00:26:56,169
Can I ask you a big favor instead?
424
00:26:57,295 --> 00:26:58,797
Stop holding my arm.
425
00:26:58,880 --> 00:27:00,757
-Walk straight.
-Let go of me.
426
00:27:00,840 --> 00:27:01,675
Goodness.
427
00:27:01,758 --> 00:27:02,968
Sam Suk,
428
00:27:03,593 --> 00:27:06,680
if you need any help
with your relationship with Jeong Hyeok,
429
00:27:06,763 --> 00:27:09,516
call me anytime. I'd be happy to help.
430
00:27:10,308 --> 00:27:12,227
-Help?
-Yes.
431
00:27:13,853 --> 00:27:16,314
-Actually...
-Go ahead and tell me.
432
00:27:16,398 --> 00:27:20,652
If Captain Ri gets promotions
433
00:27:21,236 --> 00:27:23,405
and becomes successful,
434
00:27:23,488 --> 00:27:26,157
his parents might become more generous.
435
00:27:26,741 --> 00:27:30,120
-What?
-For example,
436
00:27:30,245 --> 00:27:33,748
if he gets the star of consideration
437
00:27:34,332 --> 00:27:36,543
that connects Gyeonu star
and Jiknyeo star.
438
00:27:40,714 --> 00:27:43,216
Now I get what you're talking about.
439
00:27:43,300 --> 00:27:46,636
Don't worry about that.
I'll tell the husband about it.
440
00:27:46,886 --> 00:27:48,305
Really?
441
00:27:48,972 --> 00:27:50,348
Yeong Ae.
442
00:27:50,432 --> 00:27:53,351
Hey! Break up with him!
443
00:27:54,394 --> 00:27:56,521
Don't marry him!
444
00:27:56,605 --> 00:28:00,567
It's best when your boyfriend
stays a boyfriend.
445
00:28:00,650 --> 00:28:05,196
Once you get married,
the man you loved will be gone.
446
00:28:05,280 --> 00:28:06,281
He will disappear.
447
00:28:06,364 --> 00:28:11,661
If you love him,
just keep him in your heart!
448
00:28:11,745 --> 00:28:13,830
Only then, he won't disappear!
449
00:28:13,913 --> 00:28:16,458
What are you doing? Are you drunk?
450
00:28:16,541 --> 00:28:18,376
-I'm sorry.
-Oh, my.
451
00:28:19,628 --> 00:28:20,962
Yeong Ae.
452
00:28:21,046 --> 00:28:22,964
Do you really like your husband?
453
00:28:23,048 --> 00:28:25,467
Do you like him
because he's the Senior Colonel?
454
00:28:25,550 --> 00:28:28,011
Except that he's Senior Colonel,
what's so great about him?
455
00:28:28,094 --> 00:28:30,805
He's just an old raccoon.
456
00:28:31,431 --> 00:28:32,432
How could you--
457
00:28:33,433 --> 00:28:35,143
What? Am I wrong?
458
00:28:36,019 --> 00:28:37,520
What are you doing? Take her.
459
00:28:37,604 --> 00:28:39,939
-I'm sorry.
-He's just an old raccoon.
460
00:28:40,023 --> 00:28:41,191
-Take her!
-An old raccoon!
461
00:28:41,274 --> 00:28:44,194
Why can't I say that he's an old raccoon?
462
00:28:44,277 --> 00:28:46,071
-We're so sorry.
-Why is she so heavy?
463
00:28:49,199 --> 00:28:51,743
-Let go of me!
-She must have lost her mind.
464
00:28:52,702 --> 00:28:55,163
-Let go of me!
-She's so heavy.
465
00:28:55,622 --> 00:28:57,707
-Goodness.
-How drunk is she?
466
00:28:57,791 --> 00:29:01,419
Let go!
467
00:29:30,490 --> 00:29:31,491
You slept out.
468
00:29:32,826 --> 00:29:34,994
I didn't sleep outside,
so I didn't sleep out.
469
00:29:35,078 --> 00:29:37,747
You spent the night outside,
so there's no difference.
470
00:29:40,959 --> 00:29:42,669
Would you not cross the line?
471
00:29:42,752 --> 00:29:46,256
Think of it as the 38th parallel
and let's not cross the line.
472
00:29:46,548 --> 00:29:48,174
That's what you want too.
473
00:29:48,258 --> 00:29:49,426
You stepped on the line.
474
00:29:51,136 --> 00:29:54,013
As long as we don't cross the line,
there won't be any war.
475
00:29:54,180 --> 00:29:55,515
So please be careful.
476
00:29:56,599 --> 00:29:57,434
Are you angry?
477
00:29:58,226 --> 00:30:00,103
No. Why would I be?
478
00:30:00,854 --> 00:30:02,355
-If you're not angry--
-I said I'm not.
479
00:30:03,481 --> 00:30:05,608
Could you put down that knife first?
480
00:30:11,364 --> 00:30:14,075
I couldn't sleep last night,
so I did some calculations.
481
00:30:14,576 --> 00:30:16,202
You left here a bit before 8:00 p.m.,
482
00:30:16,286 --> 00:30:18,663
so you should have arrived in Pyongyang
by 10:00 p.m.
483
00:30:18,747 --> 00:30:20,248
Let's say you had a cup of coffee.
484
00:30:20,331 --> 00:30:23,376
Then you would've left around 11.
and you should've been back by 1 or 2.
485
00:30:23,460 --> 00:30:26,546
And what time is it now?
Oh, my. It's 7:30 a.m.
486
00:30:26,629 --> 00:30:28,923
You said, "I'll be right back"
and you didn't come.
487
00:30:32,635 --> 00:30:34,554
-I had something to do.
-I'm sure you did.
488
00:30:34,637 --> 00:30:37,307
I'm going to make you a member
of the national team that participates
489
00:30:37,390 --> 00:30:39,225
an international track competition.
490
00:30:43,521 --> 00:30:44,439
What did you say?
491
00:30:45,148 --> 00:30:47,734
Then you can go to Europe by airplane.
492
00:30:48,860 --> 00:30:51,613
You were looking into that?
493
00:30:54,073 --> 00:30:57,494
You should have told me then.
494
00:30:58,411 --> 00:31:00,246
Now I feel bad that I was mean to you.
495
00:31:03,500 --> 00:31:05,126
But...
496
00:31:06,836 --> 00:31:10,757
I am quite athletic
and I can run pretty well.
497
00:31:10,840 --> 00:31:13,259
But I'm not good enough
to be in a national team--
498
00:31:13,343 --> 00:31:16,012
You'll be a reserve in case of injury.
499
00:31:17,680 --> 00:31:19,224
You won't have to run for real.
500
00:31:19,933 --> 00:31:21,476
As soon as you arrive there,
501
00:31:22,101 --> 00:31:23,686
you will be gone missing.
502
00:31:24,437 --> 00:31:25,855
What happens after that?
503
00:31:26,356 --> 00:31:28,358
You will go home.
504
00:31:32,946 --> 00:31:34,239
When is the flight?
505
00:31:39,077 --> 00:31:40,286
Next Monday.
506
00:31:40,954 --> 00:31:43,790
Then I might be able to make it
to the shareholder meeting.
507
00:31:44,499 --> 00:31:47,126
I might not have enough time
to prepare, but it's okay.
508
00:31:47,710 --> 00:31:50,380
You need to take a picture
in order to make a passport.
509
00:31:51,005 --> 00:31:52,257
And?
510
00:31:55,009 --> 00:31:56,469
Pyongyang is not like here.
511
00:31:57,846 --> 00:31:59,389
If you don't want to look suspicious,
512
00:32:00,348 --> 00:32:02,350
you should change a few things.
513
00:32:02,433 --> 00:32:04,143
ILDANGBAEK BARBERSHOP
514
00:32:06,062 --> 00:32:07,230
STANDARD FEMALE HAIRSTYLE
515
00:32:07,313 --> 00:32:09,941
These are the only options I have?
516
00:32:10,024 --> 00:32:13,611
Yes, they're typical hairstyles.
517
00:32:13,695 --> 00:32:16,239
MANSUDAE STYLE, TIED-UP STYLE
518
00:32:16,322 --> 00:32:18,658
SEAGULL STYLE, GOODBYE STYLE
519
00:32:21,077 --> 00:32:24,873
Maybe I should just shave my head.
520
00:32:25,415 --> 00:32:27,500
Then maybe Yeong Ae will forgive me.
521
00:32:27,667 --> 00:32:29,460
Whatever you do, she won't forgive you.
522
00:32:29,711 --> 00:32:31,921
So don't shave your head for nothing.
523
00:32:36,551 --> 00:32:37,927
Did you choose one?
524
00:32:38,845 --> 00:32:41,431
I pick the Goodbye Style.
525
00:32:41,514 --> 00:32:43,182
Because I'm saying
goodbye to this country.
526
00:32:43,516 --> 00:32:44,684
Excellent choice.
527
00:32:57,655 --> 00:33:01,492
I lost all the volume.
That's why this is called Goodbye Style.
528
00:33:02,201 --> 00:33:04,579
You look beautiful.
529
00:33:06,372 --> 00:33:07,624
Here. Try this on.
530
00:33:10,919 --> 00:33:11,753
What?
531
00:33:13,254 --> 00:33:15,340
-What's that?
-Why on your shoulders?
532
00:33:15,840 --> 00:33:17,884
-What are you doing?
-Why do you put it on the jacket?
533
00:33:18,843 --> 00:33:20,261
This girl's getting into it.
534
00:33:21,346 --> 00:33:22,555
I like this.
535
00:33:24,891 --> 00:33:29,020
It looks corny but somehow hip.
536
00:33:31,230 --> 00:33:35,485
I think I saw these work trousers
at the New York Fashion Week.
537
00:33:36,110 --> 00:33:37,487
This pattern...
538
00:33:37,570 --> 00:33:39,989
Hey, look. Something is missing.
539
00:33:40,198 --> 00:33:41,532
Put this on.
540
00:33:43,701 --> 00:33:47,246
Now, you look like you could go against
the hot bitch of Pyongyang.
541
00:33:47,330 --> 00:33:50,541
Go to Pyongyang and kick her butt.
542
00:33:51,751 --> 00:33:52,669
You see,
543
00:33:53,294 --> 00:33:55,755
I don't have to get all dolled up
to put her in her place.
544
00:33:56,589 --> 00:33:58,800
The moment we met yesterday,
545
00:33:59,175 --> 00:34:01,636
I kicked her butt with my bare face.
546
00:34:02,053 --> 00:34:04,681
No, you didn't. Her butt wasn't kicked.
547
00:34:05,264 --> 00:34:06,265
I saw it.
548
00:34:08,434 --> 00:34:09,727
Oh, my.
549
00:34:10,603 --> 00:34:11,688
Look at this.
550
00:34:12,355 --> 00:34:14,232
It's so pretty. How much is it?
551
00:34:15,441 --> 00:34:16,693
That one is expensive.
552
00:34:16,776 --> 00:34:19,529
If you're not going to buy, put it down.
It will get dirty.
553
00:34:19,612 --> 00:34:22,573
How expensive is it?
554
00:34:23,157 --> 00:34:24,534
It's 15,000 won.
555
00:34:25,201 --> 00:34:27,704
-Come on. That's too expensive.
-That's too expensive.
556
00:34:28,287 --> 00:34:29,288
Do you have money?
557
00:34:29,872 --> 00:34:30,957
I have never said this
558
00:34:31,666 --> 00:34:32,917
my entire life, but...
559
00:34:34,419 --> 00:34:35,962
You're right. I don't have money.
560
00:34:38,214 --> 00:34:40,008
They offer the best price.
561
00:34:41,092 --> 00:34:42,135
Hello?
562
00:34:44,345 --> 00:34:45,471
You're back.
563
00:34:46,055 --> 00:34:47,390
Do you still have things to pawn?
564
00:34:48,057 --> 00:34:50,810
I'm not your customer today.
I brought someone.
565
00:34:51,394 --> 00:34:53,980
She belongs to Division 11.
She lived in South Korea before,
566
00:34:54,564 --> 00:34:55,815
so she has some good stuff.
567
00:34:55,898 --> 00:34:56,899
Really?
568
00:34:57,358 --> 00:34:58,651
What are you going to pawn?
569
00:35:16,044 --> 00:35:19,964
This is one of the five limited edition
models from 2019 FW collections.
570
00:35:20,798 --> 00:35:23,634
I bought it from the designer in person
at the main boutique.
571
00:35:27,930 --> 00:35:30,016
I bought one of the five,
572
00:35:30,099 --> 00:35:31,768
so guess who bought the rest four.
573
00:35:32,518 --> 00:35:34,395
You'll be surprised to hear their names.
574
00:35:34,479 --> 00:35:36,564
Paris Hilton, Miranda Kerr, and...
575
00:35:36,647 --> 00:35:38,024
Are you listening to me?
576
00:35:38,900 --> 00:35:40,151
It's light.
577
00:35:40,359 --> 00:35:42,653
Exactly. You know what it is.
578
00:35:43,237 --> 00:35:45,531
When you put it on,
you can't feel it at all.
579
00:35:45,615 --> 00:35:47,325
Let's not waste our time bargaining.
580
00:35:47,909 --> 00:35:49,410
I offer only a quarter of the price.
581
00:35:49,911 --> 00:35:50,953
Twenty thousand dollars.
582
00:35:51,871 --> 00:35:54,665
The copper is 10,000 won
and the leather is 7,000 won.
583
00:35:54,749 --> 00:35:57,376
And 2,000 won for the labor.
I can give you 19,000 won.
584
00:35:57,460 --> 00:36:00,213
She's my friend. Make it 20,000 won.
585
00:36:00,463 --> 00:36:01,756
Fine. 20,000 won then.
586
00:36:01,839 --> 00:36:06,469
I didn't say 20,000 won.
I said 20,000 dollars.
587
00:36:06,803 --> 00:36:08,262
How can this be--
588
00:36:08,346 --> 00:36:09,806
Please keep this.
589
00:36:13,351 --> 00:36:14,602
That would be 35,000 won.
590
00:36:14,685 --> 00:36:17,480
Excuse me.
Why is my watch cheaper than this belt?
591
00:36:17,563 --> 00:36:19,440
This is a designer watch.
It's a limited edition.
592
00:36:19,524 --> 00:36:20,733
That doesn't mean anything.
593
00:36:21,484 --> 00:36:23,736
We go by the weight.
They should have used more leather.
594
00:36:24,320 --> 00:36:25,321
It's too light.
595
00:36:26,155 --> 00:36:28,449
Making it light like this
is their technology.
596
00:36:28,533 --> 00:36:32,245
Not anyone can make it like this.
It's priceless.
597
00:36:32,328 --> 00:36:34,205
You're right.
We can't put a price on that.
598
00:36:34,288 --> 00:36:37,166
If you don't want to leave it
for 20,000 won, just leave.
599
00:36:37,750 --> 00:36:40,461
-That's not what I'm talking about.
-Then what?
600
00:36:40,545 --> 00:36:43,506
I'm saying it should be
at least 5,000 won more.
601
00:36:43,589 --> 00:36:45,883
Fine. 25,000 won.
602
00:36:45,967 --> 00:36:49,804
Thank you. This is great.
Usually, he's not this generous.
603
00:36:50,680 --> 00:36:51,806
Sure.
604
00:36:52,682 --> 00:36:56,185
Don't sell this, okay?
I'll soon come back to get it.
605
00:37:01,983 --> 00:37:04,652
This is the original one.
Why is this here?
606
00:37:07,738 --> 00:37:09,657
There must be someone
who has a situation like me.
607
00:37:09,740 --> 00:37:12,660
He didn't even take money.
He just wanted me to keep it.
608
00:37:13,327 --> 00:37:14,954
It's been years, but he never came back.
609
00:37:18,583 --> 00:37:20,960
She's leaving the country next Thursday?
610
00:37:21,043 --> 00:37:21,919
Yes, sir.
611
00:37:23,129 --> 00:37:26,883
Disguised as a national team member
and by airplane?
612
00:37:27,633 --> 00:37:29,010
Does she have a fake passport?
613
00:37:29,093 --> 00:37:30,803
I don't think so.
614
00:37:31,345 --> 00:37:33,848
She went to Pyongyang Hotel
and took an ID photo for the passport.
615
00:37:34,098 --> 00:37:35,975
They said she would
stop by Factory 926 too.
616
00:37:36,058 --> 00:37:38,895
That probably means she has
a proper passport, not a fake one.
617
00:37:40,938 --> 00:37:42,940
I heard people from Division 11
618
00:37:43,566 --> 00:37:46,485
disguised themselves
in order to leave the country secretly.
619
00:37:48,487 --> 00:37:51,449
Do you think
she really belongs to Division 11?
620
00:37:52,283 --> 00:37:53,367
Pardon, sir?
621
00:37:54,994 --> 00:37:57,663
Yes, as you can see from the deposition,
622
00:37:57,747 --> 00:37:59,790
we haven't found anything suspicious.
623
00:38:01,626 --> 00:38:02,668
Is that so?
624
00:38:04,670 --> 00:38:08,090
Okay. If that's what a veteran says,
that's what it is.
625
00:38:10,426 --> 00:38:11,677
-Thank you.
-That's okay, sir.
626
00:38:14,847 --> 00:38:16,641
-Comrade Jung.
-Yes?
627
00:38:17,808 --> 00:38:19,810
Why do you think we couldn't find
628
00:38:20,478 --> 00:38:21,646
Ri Mu Hyeok's watch?
629
00:38:34,825 --> 00:38:36,535
We searched his residence, the camp,
630
00:38:37,119 --> 00:38:39,497
and everyone he knew,
631
00:38:40,498 --> 00:38:41,916
but where could it possibly be?
632
00:38:42,750 --> 00:38:43,751
I'm not sure.
633
00:38:44,252 --> 00:38:45,795
Whoever has it,
634
00:38:46,462 --> 00:38:48,506
that person will be in serious trouble.
635
00:38:49,131 --> 00:38:50,007
Right?
636
00:38:50,591 --> 00:38:52,176
But I'm concerned.
637
00:38:53,177 --> 00:38:57,306
If, by any chance,
it falls into Jeong Hyeok's hand,
638
00:38:58,599 --> 00:39:00,643
both you and I will be done for.
639
00:39:00,935 --> 00:39:02,061
Watch out.
640
00:39:03,688 --> 00:39:04,689
Yes, sir.
641
00:39:10,403 --> 00:39:11,696
Company, attention.
642
00:39:14,240 --> 00:39:17,076
Captain Ri, Company Five fell in
for the afternoon training.
643
00:39:17,159 --> 00:39:18,577
Executive Officer Hwang Yeong Beom.
644
00:39:18,661 --> 00:39:20,037
At rest.
645
00:39:20,538 --> 00:39:21,622
At rest.
646
00:39:26,460 --> 00:39:28,587
I don't see a few company members.
647
00:39:28,671 --> 00:39:30,715
Master Sergeant Pyo Chi Su,
First Lieutenant Park Gwang Beom,
648
00:39:30,798 --> 00:39:33,050
Staff Sergeant Kim Ju Meok,
and Private First Class Geum Eun Dong
649
00:39:33,134 --> 00:39:35,386
were summoned by
State Security Department.
650
00:39:45,374 --> 00:39:46,708
Private First Class Geum Eun Dong.
651
00:39:47,209 --> 00:39:49,836
The investigation hasn't even begun yet.
Why are you crying?
652
00:39:50,837 --> 00:39:55,300
You have a mother and four siblings
back in your hometown.
653
00:39:57,552 --> 00:39:58,637
You see,
654
00:40:02,557 --> 00:40:04,017
it's my plan
655
00:40:04,643 --> 00:40:07,312
to save only one out of four.
656
00:40:07,896 --> 00:40:12,526
One who will report the truth to me.
657
00:40:12,609 --> 00:40:14,987
You will never get a second chance.
658
00:40:16,780 --> 00:40:19,199
If you talk, you will live.
659
00:40:19,282 --> 00:40:22,035
If you don't talk,
one of the others will live.
660
00:40:23,036 --> 00:40:24,746
You should save yourself, don't you think?
661
00:40:41,054 --> 00:40:42,139
Here.
662
00:40:45,892 --> 00:40:47,644
You just need to tell me what you know.
663
00:40:48,145 --> 00:40:50,772
What is the identity of the woman
who claims to be in Division 11?
664
00:40:50,856 --> 00:40:51,898
Why is she here?
665
00:40:51,982 --> 00:40:54,526
What is Captain Ri hiding?
666
00:40:54,609 --> 00:40:57,654
What is he scheming at home
with his subordinates
667
00:40:57,988 --> 00:41:00,574
under the excuse
of a waterway construction?
668
00:41:07,205 --> 00:41:08,540
Talk if you are ready.
669
00:41:11,543 --> 00:41:14,046
-Lieutenant Commander Cho.
-Go on.
670
00:41:15,088 --> 00:41:16,965
I am the last, right?
671
00:41:17,632 --> 00:41:19,301
-What?
-It has been a while
672
00:41:19,885 --> 00:41:21,887
since Master Sergeant Pyo Chi Su,
673
00:41:22,596 --> 00:41:25,724
First Lieutenant Park Gwang Beom,
and Staff Sergeant Kim Ju Meok
674
00:41:26,516 --> 00:41:28,101
got summoned.
675
00:41:29,644 --> 00:41:31,313
I am the last, right?
676
00:41:32,856 --> 00:41:34,149
But you still
677
00:41:34,608 --> 00:41:36,193
don't know anything.
678
00:41:39,112 --> 00:41:41,073
I don't know anything either.
679
00:41:41,990 --> 00:41:43,366
You sly motherfucker.
680
00:41:49,498 --> 00:41:53,210
Captain Ri, can't you see that I am
in the middle of an investigation?
681
00:41:53,794 --> 00:41:54,961
Get out.
682
00:42:01,551 --> 00:42:04,971
If you're curious about me,
ask me instead.
683
00:42:05,764 --> 00:42:07,224
I am afraid I can't do that.
684
00:42:08,558 --> 00:42:11,520
This investigation is about you.
685
00:42:11,603 --> 00:42:13,897
The man who is directly involved
wouldn't tell the truth.
686
00:42:14,481 --> 00:42:15,899
I think differently.
687
00:42:15,982 --> 00:42:18,235
Only the man who is directly involved
can tell the truth.
688
00:42:18,819 --> 00:42:19,778
Thus,
689
00:42:22,280 --> 00:42:24,658
go and tell the truth about the things
690
00:42:25,283 --> 00:42:26,618
you have done.
691
00:42:27,285 --> 00:42:29,079
What are you talking about?
692
00:42:38,630 --> 00:42:39,673
Hello.
693
00:42:41,133 --> 00:42:42,509
Senior Colonel.
694
00:42:42,592 --> 00:42:44,094
What is the meaning of this?
695
00:42:44,594 --> 00:42:47,305
Didn't you wrap up
the truck accident already?
696
00:42:48,265 --> 00:42:51,560
I received an official request
from the State Security Department
697
00:42:51,643 --> 00:42:55,522
to send the drivers and you.
698
00:42:56,022 --> 00:42:58,984
But why do they want me as well?
699
00:42:59,067 --> 00:43:00,402
I am not involved in any way!
700
00:43:00,485 --> 00:43:03,488
Didn't you promise to take
full responsibility?
701
00:43:03,697 --> 00:43:06,199
Why do I need to be summoned?
702
00:43:06,783 --> 00:43:08,076
Come to my room right away!
703
00:43:09,286 --> 00:43:10,787
Listen, Ri Jeong Hyeok.
704
00:43:10,871 --> 00:43:12,038
It sounds like you are busy.
705
00:43:12,247 --> 00:43:14,457
I will take my men with me.
706
00:43:18,628 --> 00:43:21,047
LONG LIVE THE DEMOCRATIC
PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA
707
00:43:32,058 --> 00:43:34,060
STRENGTHEN THE NATION WITH NATIONALISM
708
00:43:36,354 --> 00:43:38,648
TRANSCRIPT
709
00:43:43,236 --> 00:43:45,614
-Get lost!
-Go away!
710
00:43:45,697 --> 00:43:48,200
-Get lost!
-Get lost, Rat's son!
711
00:43:48,283 --> 00:43:49,701
Get lost, Rat's son!
712
00:43:49,784 --> 00:43:52,370
-Get lost!
-Get lost!
713
00:43:52,454 --> 00:43:54,080
-What?
-Get lost!
714
00:43:54,164 --> 00:43:57,292
I see that bullying is a problem
both in the North and the South.
715
00:43:57,792 --> 00:43:59,127
Get lost right this instant!
716
00:43:59,211 --> 00:44:01,338
Hey! You little punks!
717
00:44:02,464 --> 00:44:03,548
Listen.
718
00:44:04,132 --> 00:44:06,885
Why are you harassing one boy as a group?
719
00:44:06,968 --> 00:44:08,053
Who are you?
720
00:44:08,637 --> 00:44:10,597
I am from the Special Forces.
721
00:44:10,722 --> 00:44:12,307
I have a good South Korean accent, right?
722
00:44:12,891 --> 00:44:17,562
If you know what I have done
in South Korea, you will cower in fear.
723
00:44:18,063 --> 00:44:20,482
His father is the Rat!
724
00:44:20,565 --> 00:44:21,608
The Rat?
725
00:44:24,027 --> 00:44:26,071
All occupations are honorable.
726
00:44:26,154 --> 00:44:30,200
It doesn't matter what his father is.
727
00:44:30,283 --> 00:44:31,701
Why do you care?
728
00:44:31,785 --> 00:44:35,163
If you continue to bully the weak,
you will be like Pyo Chi Su!
729
00:44:35,247 --> 00:44:36,748
Who is Pyo Chi Su?
730
00:44:36,831 --> 00:44:39,167
He is an ugly man.
731
00:44:39,251 --> 00:44:41,419
If you bully him again,
732
00:44:41,503 --> 00:44:43,964
I will tell Ri Jeong Hyeok.
733
00:44:44,547 --> 00:44:45,632
Who is Ri Jeong Hyeok?
734
00:44:45,715 --> 00:44:48,802
He can fight incredibly well.
735
00:44:48,885 --> 00:44:52,389
If he hears about this,
you will be in big trouble.
736
00:44:52,472 --> 00:44:53,723
Go. Go!
737
00:44:58,937 --> 00:45:02,440
Why did you let them beat you up?
738
00:45:03,024 --> 00:45:06,069
You need to fight back
so that they won't look down on you.
739
00:45:06,152 --> 00:45:09,948
I heard I should be good to my friends.
740
00:45:10,031 --> 00:45:10,991
Who told you that?
741
00:45:11,074 --> 00:45:12,826
My father.
742
00:45:12,909 --> 00:45:14,619
Your father is a great man.
743
00:45:15,120 --> 00:45:16,288
But
744
00:45:16,830 --> 00:45:19,082
the world isn't a flower field.
745
00:45:19,666 --> 00:45:22,043
You shouldn't be good to people
who beat you up.
746
00:45:22,711 --> 00:45:25,463
Those who throw punches don't know
how much it hurts.
747
00:45:26,423 --> 00:45:28,216
Only those who take punches do.
748
00:45:29,259 --> 00:45:31,136
If someone tries to harass you,
749
00:45:32,012 --> 00:45:34,097
throw a punch first.
750
00:45:34,681 --> 00:45:36,516
Did you do that?
751
00:45:36,641 --> 00:45:37,684
Me?
752
00:45:38,351 --> 00:45:39,352
Yes,
753
00:45:40,103 --> 00:45:41,021
I did that.
754
00:45:41,771 --> 00:45:43,189
Then they stopped
755
00:45:43,857 --> 00:45:44,774
harassing me.
756
00:45:45,608 --> 00:45:46,860
They stopped coming near me too.
757
00:45:47,777 --> 00:45:48,862
Loneliness
758
00:45:49,446 --> 00:45:51,114
is better than pain.
759
00:45:54,951 --> 00:45:56,202
Put your backpack on.
760
00:45:59,873 --> 00:46:00,832
I actually heard
761
00:46:01,499 --> 00:46:05,211
something in the morning
while I was cleaning up a few days ago.
762
00:46:05,420 --> 00:46:07,005
But the sound was so indistinct.
763
00:46:07,088 --> 00:46:09,549
Also, there are many walkie-talkies
on the same frequency.
764
00:46:09,883 --> 00:46:11,092
Do you still want to hear it?
765
00:46:11,176 --> 00:46:12,218
Yes.
766
00:46:17,432 --> 00:46:19,893
This is Se-ri one. This is Se-ri one.
767
00:46:22,687 --> 00:46:24,689
Did you hear that? What do you think?
768
00:46:24,898 --> 00:46:26,024
Do you think it's her voice?
769
00:46:26,107 --> 00:46:28,234
Yes, I think it's her voice.
770
00:46:28,318 --> 00:46:29,819
Right? It's her voice, right?
771
00:46:30,403 --> 00:46:33,406
I heard that voice morning and night.
772
00:46:33,656 --> 00:46:35,075
Gosh, I got goosebumps.
773
00:46:35,909 --> 00:46:39,079
I get goosebumps when I hear that voice.
774
00:46:40,080 --> 00:46:41,623
I think my body remembers it.
775
00:46:41,706 --> 00:46:43,458
Please give us the USB flash drive.
776
00:46:43,541 --> 00:46:45,835
If we report to the police
and investigate the transmission,
777
00:46:45,919 --> 00:46:47,128
we will find her in no time.
778
00:46:47,212 --> 00:46:48,171
Okay.
779
00:46:50,423 --> 00:46:52,509
-Thank you.
-Thank you.
780
00:46:57,180 --> 00:46:58,515
Hey, Honey.
781
00:47:00,350 --> 00:47:02,352
I just arrived at Mother's place.
782
00:47:02,435 --> 00:47:03,812
I did some thinking
783
00:47:04,229 --> 00:47:07,607
and realized
that I should show my devotion, not pray.
784
00:47:08,650 --> 00:47:09,776
Mother.
785
00:47:10,527 --> 00:47:12,737
I am incredibly sorry about the last time.
786
00:47:13,446 --> 00:47:16,157
My husband told me to visit you
787
00:47:16,241 --> 00:47:18,868
because he is too ashamed.
788
00:47:19,202 --> 00:47:22,372
You know that he is building a resort
in Bali, right?
789
00:47:22,455 --> 00:47:24,290
Once Father retires,
790
00:47:24,374 --> 00:47:26,501
we will make one building private
791
00:47:27,085 --> 00:47:30,171
for you and Father's use.
792
00:47:30,255 --> 00:47:31,548
It was my idea.
793
00:47:31,673 --> 00:47:33,842
Bali? That sounds nice.
794
00:47:35,051 --> 00:47:37,887
Do you want to ship us off?
795
00:47:37,971 --> 00:47:39,264
It's not like that.
796
00:47:39,347 --> 00:47:42,142
I just want you and Father
to have a romantic time--
797
00:47:42,225 --> 00:47:44,477
Do you know we haven't slept
on the same bed for 20 years?
798
00:47:44,561 --> 00:47:46,062
Really?
799
00:47:46,896 --> 00:47:48,148
Why?
800
00:47:48,273 --> 00:47:49,732
I had no idea.
801
00:47:49,899 --> 00:47:52,402
You must have been so lonely.
802
00:47:52,902 --> 00:47:53,736
Sure.
803
00:47:54,612 --> 00:47:56,656
You must be tired. You should get going.
804
00:47:56,739 --> 00:47:58,116
I need to rest.
805
00:47:58,199 --> 00:47:59,576
Mother!
806
00:48:01,119 --> 00:48:02,579
We will move into this place.
807
00:48:03,580 --> 00:48:04,497
This house is big.
808
00:48:04,581 --> 00:48:07,292
It must get lonely if the two of you sleep
in separate rooms.
809
00:48:07,459 --> 00:48:09,169
Don't think of me as a daughter-in-law.
810
00:48:09,252 --> 00:48:11,921
Now, I will be your daughter.
811
00:48:12,005 --> 00:48:13,923
I mean, you don't even have one anymore.
812
00:48:14,799 --> 00:48:16,217
What did you say just now?
813
00:48:16,843 --> 00:48:19,095
-What did I say?
-I don't have a daughter?
814
00:48:19,179 --> 00:48:20,847
You had a daughter.
815
00:48:21,306 --> 00:48:22,807
But you don't have one anymore, so--
816
00:48:22,891 --> 00:48:24,851
Are you saying Se-ri is dead?
817
00:48:25,477 --> 00:48:28,021
Mother, how could you say that?
818
00:48:28,188 --> 00:48:29,355
Se-ri isn't dead!
819
00:48:29,939 --> 00:48:32,233
She will live in our hearts
820
00:48:32,942 --> 00:48:34,360
forever.
821
00:48:34,444 --> 00:48:36,613
-You can go now.
-Mother!
822
00:48:37,572 --> 00:48:38,698
I have one more thing to say.
823
00:48:39,991 --> 00:48:41,034
Say it.
824
00:48:41,868 --> 00:48:44,913
You have company shares. Eight percent.
825
00:48:45,497 --> 00:48:48,374
Would you vote for us?
826
00:48:48,458 --> 00:48:52,420
If we combine them to the shares of those
on our side, we have a chance.
827
00:48:53,046 --> 00:48:54,005
What do you think?
828
00:48:54,506 --> 00:48:55,632
Honey.
829
00:48:56,341 --> 00:48:57,509
That didn't work.
830
00:48:57,592 --> 00:49:00,637
She got mad at me!
831
00:49:01,471 --> 00:49:04,307
I didn't say anything!
I just said I will be her daughter.
832
00:49:05,308 --> 00:49:06,976
She has a strange personality.
833
00:49:07,060 --> 00:49:08,811
That must be why they use separate rooms!
834
00:49:09,562 --> 00:49:11,189
Is it because they use separate rooms?
835
00:49:11,272 --> 00:49:12,398
I don't know.
836
00:49:12,482 --> 00:49:14,609
By the way, did you catch the swindler?
837
00:49:15,193 --> 00:49:16,861
You need to catch him.
838
00:49:17,320 --> 00:49:19,739
It will be game over
if your brother catches him!
839
00:49:22,075 --> 00:49:23,826
SHENYANG, CHINA
840
00:49:39,133 --> 00:49:39,968
Did he talk?
841
00:49:40,051 --> 00:49:41,469
He is holding out.
842
00:49:41,553 --> 00:49:43,596
Why would you hold out?
843
00:49:43,680 --> 00:49:46,724
-You aren't saving Korea.
-I really don't know anything.
844
00:49:47,725 --> 00:49:48,726
Did you talk money?
845
00:49:49,310 --> 00:49:50,895
-Not yet.
-My goodness.
846
00:49:51,020 --> 00:49:52,397
That's why he is holding out.
847
00:49:52,480 --> 00:49:53,648
Let's end this quickly.
848
00:49:54,274 --> 00:49:55,775
How much did you get from Gu Seung-jun?
849
00:49:57,068 --> 00:49:58,111
I will pay you a tenfold.
850
00:50:00,738 --> 00:50:02,031
Manager Oh,
851
00:50:02,115 --> 00:50:04,450
I can't take him back to China now.
852
00:50:04,534 --> 00:50:07,745
I know our trade is illegal,
but there should be some business ethics.
853
00:50:07,829 --> 00:50:10,540
We promised to protect him.
How could we do that?
854
00:50:12,333 --> 00:50:13,251
What?
855
00:50:13,459 --> 00:50:14,335
A tenfold?
856
00:50:14,419 --> 00:50:16,337
Will he really pay a tenfold?
857
00:50:18,881 --> 00:50:20,300
I will call you later.
858
00:50:25,930 --> 00:50:28,141
I am bored out of my mind.
859
00:50:28,975 --> 00:50:30,977
Let's go to Pyongyang tomorrow.
860
00:50:31,394 --> 00:50:34,147
Let's go to Okryu-gwan and casino.
861
00:50:36,149 --> 00:50:37,108
Let's do that.
862
00:50:38,192 --> 00:50:39,068
Really?
863
00:50:39,152 --> 00:50:41,321
Let's go to Pyongyang tomorrow.
864
00:50:42,780 --> 00:50:43,906
Okay.
865
00:50:51,623 --> 00:50:53,374
All of you got beaten up.
866
00:50:53,916 --> 00:50:55,251
Would noodles be enough for you?
867
00:50:55,335 --> 00:50:58,254
These wavy noodles are tasty.
868
00:50:59,839 --> 00:51:01,716
I want to apologize to everyone.
869
00:51:02,759 --> 00:51:05,178
Don't say that. We are on the same boat.
870
00:51:06,888 --> 00:51:10,475
That's right.
She is the one who should apologize.
871
00:51:11,100 --> 00:51:14,103
She is the one who started this.
872
00:51:14,729 --> 00:51:16,105
You are right.
873
00:51:17,482 --> 00:51:19,776
I apologize.
874
00:51:20,568 --> 00:51:23,780
I am so thankful
that I want to give a present.
875
00:51:24,364 --> 00:51:26,199
But as you know, I don't have money.
876
00:51:27,992 --> 00:51:29,535
Please take this.
877
00:51:49,222 --> 00:51:53,142
Why did she give us that heart signal?
878
00:51:54,394 --> 00:51:56,604
You said it's like a confession of love.
879
00:51:56,688 --> 00:51:58,439
I did, but--
880
00:51:58,523 --> 00:51:59,816
Is it like a confession of love?
881
00:51:59,899 --> 00:52:01,567
I am glad, Captain Ri.
882
00:52:02,068 --> 00:52:04,779
I was worried that the South Korean woman
883
00:52:04,946 --> 00:52:07,657
had indecent desires for you.
884
00:52:08,116 --> 00:52:11,536
Seeing as how she sent us the signal,
it must be meaningless.
885
00:52:12,495 --> 00:52:15,331
That's right. It's meaningless.
886
00:52:15,873 --> 00:52:19,544
In a capitalist society,
even the heart has no backbone.
887
00:52:19,627 --> 00:52:22,588
She sent the signal twice
to First Lieutenant Park.
888
00:52:22,672 --> 00:52:23,715
Really?
889
00:52:24,340 --> 00:52:26,467
I didn't see that.
890
00:52:28,344 --> 00:52:29,846
Have a safe trip back.
891
00:52:30,805 --> 00:52:32,348
Tomorrow, Se-ri and I are going
892
00:52:32,432 --> 00:52:35,184
to a photo studio in Pyongyang Hotel
to take Se-ri's passport photo.
893
00:52:35,268 --> 00:52:36,436
-Yes, sir.
-Yes, sir.
894
00:52:45,319 --> 00:52:46,446
You are back.
895
00:52:46,529 --> 00:52:49,031
I will be nice and do the dishes today.
896
00:52:49,532 --> 00:52:52,160
I am getting a passport photo taken
tomorrow.
897
00:52:52,368 --> 00:52:55,037
Why did I eat noodles?
My face will be swollen.
898
00:53:01,377 --> 00:53:02,462
Why are you standing there?
899
00:53:07,216 --> 00:53:08,217
Do you
900
00:53:09,260 --> 00:53:10,470
have multiple hearts?
901
00:53:11,304 --> 00:53:12,305
What?
902
00:53:12,764 --> 00:53:15,099
Who has multiple hearts?
903
00:53:15,975 --> 00:53:17,226
What are you talking about?
904
00:53:18,352 --> 00:53:19,520
Forget it.
905
00:53:20,313 --> 00:53:21,439
I am wasting my breath.
906
00:53:26,277 --> 00:53:27,820
I will use the bed today.
907
00:53:28,154 --> 00:53:29,530
My back will hurt!
908
00:53:30,239 --> 00:53:31,866
I don't care.
909
00:53:34,327 --> 00:53:35,453
What is up with him?
910
00:53:39,165 --> 00:53:40,249
What?
911
00:53:50,551 --> 00:53:52,637
That lousy capitalist heart!
912
00:54:04,607 --> 00:54:06,776
Captain Ri's fiancee
913
00:54:06,859 --> 00:54:10,154
chased away the kids
who were harassing U Pil.
914
00:54:10,655 --> 00:54:13,157
She said it doesn't matter
if you are the Rat.
915
00:54:19,580 --> 00:54:20,748
Being the Rat...
916
00:54:25,002 --> 00:54:26,379
isn't very nice.
917
00:54:29,799 --> 00:54:30,675
It's not like
918
00:54:31,008 --> 00:54:32,802
you want to rat on the others.
919
00:54:32,885 --> 00:54:34,136
You are ordered to do so.
920
00:55:05,835 --> 00:55:07,003
You lousy rat!
921
00:55:09,297 --> 00:55:11,090
NINE YEARS AGO
922
00:55:11,674 --> 00:55:12,717
Hey.
923
00:55:14,468 --> 00:55:15,511
You ratted on me, right?
924
00:55:15,595 --> 00:55:18,139
Otherwise, how would they know
that I sold bingdu?
925
00:55:18,222 --> 00:55:19,056
BINGDU: DRUGS
926
00:55:19,140 --> 00:55:21,934
I almost got sent to a concentration camp
because of you, okay?
927
00:55:22,018 --> 00:55:24,145
I am sorry. I am sorry.
928
00:55:24,228 --> 00:55:26,022
If you are sorry, start talking.
929
00:55:26,105 --> 00:55:28,190
Was it you? Was it another rat?
930
00:55:28,274 --> 00:55:30,985
If it was another rat, I will let you go.
931
00:55:31,319 --> 00:55:33,195
I am sorry. I am sorry.
932
00:55:33,696 --> 00:55:34,780
You leave me with no choice.
933
00:55:37,658 --> 00:55:40,703
Come to think of it,
your ears are the problem.
934
00:55:40,786 --> 00:55:42,747
Without your ears,
you won't be able to hear.
935
00:55:42,830 --> 00:55:46,167
Without your hearing,
you won't be able to rat on the others.
936
00:55:51,172 --> 00:55:53,841
-Captain!
-Don't you have anything better to do?
937
00:55:55,509 --> 00:55:57,136
Should I give you something to do?
938
00:55:57,219 --> 00:55:58,554
-No, sir!
-No, sir!
939
00:56:48,646 --> 00:56:52,400
-Hello, traveling customers
-Hello, traveling customers
940
00:56:52,483 --> 00:56:56,195
-Ask anything you want
-Ask anything you want
941
00:56:56,278 --> 00:56:59,949
-As the handcart passes
-As the handcart passes
942
00:57:00,032 --> 00:57:04,036
-Smiles fill every carriage
-Smiles fill every carriage
943
00:57:04,120 --> 00:57:07,415
-Ah, we are
-Ah, we are
944
00:57:07,498 --> 00:57:11,168
-The salespeople of the train
-The salespeople of the train
945
00:57:11,252 --> 00:57:15,047
-Happiness and love
-Happiness and love
946
00:57:15,131 --> 00:57:19,260
-Those are what we offer
-Those are what we offer
947
00:57:19,343 --> 00:57:22,888
-Hear about the specialties of this region
-Hear about the specialties of this region
948
00:57:22,972 --> 00:57:26,684
-Taste the fragrant fruits
-Taste the fragrant fruits
949
00:57:26,767 --> 00:57:30,521
-We leave in your arms
-We leave in your arms
950
00:57:30,604 --> 00:57:34,316
-The joy you can find on the road
-The joy you can find on the road
951
00:57:34,400 --> 00:57:37,737
-Ah, we are
-Ri Jeong Hyeok, come on out.
952
00:57:37,987 --> 00:57:41,532
-Look at that.
-The salespeople of the train
953
00:57:41,991 --> 00:57:45,703
-Happiness and love
-Happiness and love
954
00:57:45,786 --> 00:57:49,582
-Those are what we offer
-Those are what we offer
955
00:57:49,665 --> 00:57:53,002
-Stores aren't only on the street
-Stores aren't only on the street
956
00:57:53,085 --> 00:57:56,839
-Stores in the train are better
-Stores in the train are better
957
00:57:56,922 --> 00:58:00,968
-Please sit down.
-We do our best for the customers
958
00:58:01,052 --> 00:58:04,930
-That's what the salespeople do
-That's what the salespeople do
959
00:58:05,014 --> 00:58:08,434
-Ah, we are
-Ah, we are
960
00:58:08,517 --> 00:58:12,229
-The salespeople of the train
-The salespeople of the train
961
00:58:12,521 --> 00:58:16,275
-Happiness and love
-Happiness and love
962
00:58:16,358 --> 00:58:20,154
-Those are what we offer
-Those are what we offer
963
00:58:23,324 --> 00:58:24,450
Bravo!
964
00:58:26,702 --> 00:58:28,496
Please give me all the beer you have.
965
00:58:31,290 --> 00:58:32,708
DRINKING WATER
966
00:58:32,792 --> 00:58:34,960
SWEET SODA POP
967
00:58:43,385 --> 00:58:46,222
By the way,
is the photo studio in the hotel
968
00:58:46,555 --> 00:58:48,015
the only place
969
00:58:48,099 --> 00:58:49,809
you can get your passport photo taken?
970
00:58:50,392 --> 00:58:52,144
That's the state-designated photo studio.
971
00:58:52,645 --> 00:58:54,355
That's the only place.
972
00:58:55,189 --> 00:58:56,148
I see.
973
00:59:06,033 --> 00:59:07,159
You know,
974
00:59:08,994 --> 00:59:10,496
I have a question.
975
00:59:17,586 --> 00:59:18,671
When I go missing,
976
00:59:19,547 --> 00:59:21,799
you know, in Europe,
977
00:59:22,967 --> 00:59:24,552
won't things go bad?
978
00:59:26,220 --> 00:59:27,972
What I mean to say is,
979
00:59:28,514 --> 00:59:30,933
won't anything happen to you?
980
00:59:31,142 --> 00:59:32,268
Like something bad.
981
00:59:33,144 --> 00:59:35,312
If the person you recommended
joins the national team
982
00:59:36,063 --> 00:59:39,525
and causes trouble,
I won't be able to help you.
983
00:59:39,608 --> 00:59:40,943
I have no intention to do so.
984
00:59:41,777 --> 00:59:42,987
I understand.
985
00:59:43,571 --> 00:59:45,156
I will take full responsibility.
986
00:59:51,620 --> 00:59:52,788
Nothing will happen.
987
00:59:54,707 --> 00:59:56,000
Really?
988
01:00:03,716 --> 01:00:04,758
Thank goodness.
989
01:00:19,732 --> 01:00:22,109
Dear passengers,
990
01:00:22,401 --> 01:00:24,361
the train three to Kaesong and Pyongyang
991
01:00:24,445 --> 01:00:27,198
will stop for a short while
due to power outage.
992
01:00:27,406 --> 01:00:31,452
The estimated duration is ten hours.
Thank you for your understanding.
993
01:00:31,952 --> 01:00:33,370
Ten hours?
994
01:00:33,454 --> 01:00:35,164
Ten hours isn't a short while!
995
01:00:38,167 --> 01:00:39,627
It won't take ten hours.
996
01:00:40,336 --> 01:00:42,213
-Right?
-It will take longer.
997
01:00:43,088 --> 01:00:44,548
My guess is
998
01:00:44,798 --> 01:00:46,342
between 13 and 16 hours.
999
01:00:46,425 --> 01:00:47,927
No way!
1000
01:00:48,010 --> 01:00:49,762
What are we supposed to do here?
1001
01:00:50,095 --> 01:00:53,015
We only have two eggs left.
1002
01:00:54,058 --> 01:00:55,559
Are you kidding me?
1003
01:00:56,143 --> 01:00:58,145
What will we eat? Where will we sleep?
1004
01:00:58,771 --> 01:01:00,147
Don't worry.
1005
01:01:00,231 --> 01:01:01,607
Don't worry?
1006
01:01:01,690 --> 01:01:03,609
It's ten hours. Am I the strange one here?
1007
01:01:03,692 --> 01:01:05,569
Look over there.
1008
01:01:05,986 --> 01:01:07,112
What?
1009
01:01:08,781 --> 01:01:09,949
What is going on?
1010
01:01:10,824 --> 01:01:13,285
Why are they running? What is going on?
1011
01:01:13,869 --> 01:01:15,788
I see that there is a big swarm.
1012
01:01:15,871 --> 01:01:17,873
Hurry up and explain!
1013
01:01:17,957 --> 01:01:20,125
You will find out soon.
1014
01:01:22,086 --> 01:01:23,712
Who are those people?
1015
01:01:24,880 --> 01:01:26,632
Why are they running towards the train?
1016
01:01:27,216 --> 01:01:29,093
-They are the hopping salespeople.
-Hopping...
1017
01:01:30,052 --> 01:01:31,720
What exactly do they sell?
1018
01:01:33,514 --> 01:01:35,099
Buy firewood!
1019
01:01:35,182 --> 01:01:36,725
Buy skewered meat!
1020
01:01:36,809 --> 01:01:38,894
Lean forward a bit more!
1021
01:01:38,978 --> 01:01:40,437
Buy skewered meat! Buy skewered meat!
1022
01:01:41,021 --> 01:01:42,815
Buy skewered meat! Skewered meat!
1023
01:01:43,399 --> 01:01:44,817
Here it is. Here it is.
1024
01:01:45,317 --> 01:01:47,278
-Hurry up and take it.
-Here.
1025
01:01:47,361 --> 01:01:49,029
-All right.
-No, no.
1026
01:01:50,072 --> 01:01:52,408
-Here you go.
-Buy skewered meat! Skewered meat!
1027
01:01:52,491 --> 01:01:53,784
-Buy skewered meat!
-Here.
1028
01:01:53,867 --> 01:01:57,955
Buy firewood! Buy firewood!
1029
01:01:58,038 --> 01:02:01,417
-Buy chicken!
-I have blankets!
1030
01:02:02,084 --> 01:02:03,794
-Buy chicken! Buy chicken!
-Buy firewood!
1031
01:02:05,879 --> 01:02:07,506
Buy corn cake!
1032
01:02:07,589 --> 01:02:09,550
Buy corn cake!
1033
01:02:13,971 --> 01:02:17,308
Are you saying we need to sleep outside
1034
01:02:17,433 --> 01:02:19,518
on a bed of corn leaves?
1035
01:02:19,601 --> 01:02:22,604
It's cold inside and outside the train.
1036
01:02:23,272 --> 01:02:24,857
At least you can build a fire outside.
1037
01:02:25,733 --> 01:02:28,444
Still, this is too...
1038
01:02:30,738 --> 01:02:32,531
I think it would be warmer
inside the train.
1039
01:02:41,540 --> 01:02:42,624
Buy firewood!
1040
01:02:42,708 --> 01:02:46,045
Buy firewood! We got firewood!
1041
01:02:46,128 --> 01:02:47,338
Buy firewood!
1042
01:02:48,255 --> 01:02:50,132
Buy firewood!
1043
01:02:50,382 --> 01:02:52,051
Buy firewood!
1044
01:02:52,760 --> 01:02:55,721
Buy firewood! Buy firewood!
1045
01:02:58,766 --> 01:02:59,892
My goodness.
1046
01:03:02,644 --> 01:03:04,104
Buy firewood!
1047
01:03:04,438 --> 01:03:05,773
It's warm.
1048
01:03:07,691 --> 01:03:08,776
Those people have blankets.
1049
01:03:09,568 --> 01:03:10,652
Did they buy them?
1050
01:03:11,028 --> 01:03:12,154
Did they bring them?
1051
01:03:23,165 --> 01:03:24,750
It's nice and warm.
1052
01:03:25,042 --> 01:03:26,710
I can stretch my legs, too.
1053
01:03:26,794 --> 01:03:30,172
I feel like I got an upgrade
from economy class to business class.
1054
01:03:30,255 --> 01:03:32,049
I am glad I came outside.
1055
01:03:34,093 --> 01:03:35,844
Mr. Ri, sit down. It's warm.
1056
01:03:40,808 --> 01:03:41,975
Corns and potatoes!
1057
01:03:46,397 --> 01:03:47,731
Where are you going?
1058
01:03:58,909 --> 01:04:00,202
It looks delicious!
1059
01:04:00,744 --> 01:04:01,954
Mr. Ri, you should eat.
1060
01:04:03,038 --> 01:04:04,415
You said you weren't hungry.
1061
01:04:05,124 --> 01:04:06,333
It's so delicious!
1062
01:04:11,964 --> 01:04:13,215
By the way, Mr. Ri.
1063
01:04:13,465 --> 01:04:14,299
I saw
1064
01:04:14,967 --> 01:04:17,594
people over there
buy water to wash their faces.
1065
01:04:17,678 --> 01:04:19,555
50 won for cold water
and 100 won for hot water.
1066
01:04:19,638 --> 01:04:22,516
Although hot water costs twice as much,
it would be better, right?
1067
01:04:22,599 --> 01:04:24,935
Are you thinking about settling down here?
1068
01:04:25,102 --> 01:04:26,353
Do you want to live here?
1069
01:04:26,770 --> 01:04:29,273
How could one be so greedy?
1070
01:04:32,484 --> 01:04:33,735
Unbelievable.
1071
01:04:33,819 --> 01:04:36,071
Don't act like
I am the greediest person on earth
1072
01:04:36,363 --> 01:04:38,866
just because I wanted the 100-won water
to wash my face!
1073
01:04:41,994 --> 01:04:43,203
I have money, okay?
1074
01:04:43,745 --> 01:04:45,497
I will pay for my own water.
1075
01:04:45,581 --> 01:04:46,915
Where did you get that money?
1076
01:04:48,709 --> 01:04:50,419
I pawned my watch.
1077
01:04:51,211 --> 01:04:53,922
They weighed my designer watch.
1078
01:04:54,590 --> 01:04:58,427
Buying all the clothes I wanted
left me with 500 won.
1079
01:05:00,596 --> 01:05:03,015
There was a really nice men's watch
at the pawnshop.
1080
01:05:03,182 --> 01:05:04,516
Are you listening to me?
1081
01:05:06,977 --> 01:05:09,688
People here don't listen to me.
They don't even try.
1082
01:05:10,314 --> 01:05:11,732
Gosh, it's hot!
1083
01:05:13,108 --> 01:05:14,193
It's so hot.
1084
01:05:26,455 --> 01:05:28,499
Mr. Ri, you are a good man.
1085
01:05:29,041 --> 01:05:30,042
That was sudden.
1086
01:05:30,459 --> 01:05:33,462
Well, I suddenly had that thought.
1087
01:05:34,046 --> 01:05:35,047
Later on,
1088
01:05:35,797 --> 01:05:39,718
you will be a good husband and a good dad.
1089
01:05:40,219 --> 01:05:41,512
I don't know.
1090
01:05:42,596 --> 01:05:44,806
I haven't thought about the future.
1091
01:05:45,766 --> 01:05:46,600
Why not?
1092
01:05:51,647 --> 01:05:53,899
When things don't go as I thought,
1093
01:05:54,441 --> 01:05:56,026
I get disappointed.
1094
01:05:57,903 --> 01:05:59,446
Has that happened to you?
1095
01:06:18,799 --> 01:06:20,092
Yes.
1096
01:06:24,638 --> 01:06:27,975
I can see it broke your heart.
1097
01:06:39,444 --> 01:06:41,321
There is an Indian proverb that goes,
1098
01:06:41,989 --> 01:06:45,659
"Sometimes, the wrong train takes you
to the right station."
1099
01:06:47,911 --> 01:06:49,329
It was like that for me, too.
1100
01:06:49,913 --> 01:06:51,331
Throughout my life,
1101
01:06:53,125 --> 01:06:55,210
I always felt like
I was on the wrong train.
1102
01:06:55,294 --> 01:06:57,129
One time,
1103
01:06:57,588 --> 01:06:59,172
I wanted to give up.
1104
01:06:59,673 --> 01:07:01,758
I didn't want to go anywhere.
1105
01:07:04,886 --> 01:07:06,805
So I thought about jumping off the train.
1106
01:07:10,517 --> 01:07:12,311
Look where I am now.
1107
01:07:14,396 --> 01:07:17,566
I took the wrong train again,
and a very wrong one at that.
1108
01:07:17,649 --> 01:07:20,152
It even got me across the 38th parallel!
1109
01:07:30,829 --> 01:07:32,122
Still,
1110
01:07:34,249 --> 01:07:36,585
you should think about the future
1111
01:07:37,377 --> 01:07:39,171
even if things don't always go
as you wish.
1112
01:07:40,589 --> 01:07:41,840
I wish
1113
01:07:43,342 --> 01:07:45,177
you could be happy
1114
01:07:46,553 --> 01:07:48,930
even after I leave, Jeong Hyeok.
1115
01:07:51,350 --> 01:07:53,435
I want you to arrive at the right station
1116
01:07:54,686 --> 01:07:57,189
no matter which train you take.
1117
01:08:04,946 --> 01:08:06,448
This is so romantic.
1118
01:08:07,282 --> 01:08:08,825
So romantic I could die.
1119
01:08:11,912 --> 01:08:14,081
Wake up!
1120
01:08:16,166 --> 01:08:18,585
If you are tired, lean on me.
1121
01:08:18,669 --> 01:08:19,628
Gosh!
1122
01:08:19,961 --> 01:08:21,129
Are you crazy?
1123
01:08:24,758 --> 01:08:27,219
I can't believe
it's colder inside the train.
1124
01:08:34,017 --> 01:08:36,395
What is your problem?
1125
01:08:36,478 --> 01:08:37,729
For goodness' sake.
1126
01:08:39,898 --> 01:08:42,150
How am I supposed to live this way
for ten years?
1127
01:10:28,298 --> 01:10:31,718
LET US PRODUCE MORE MEAT AND MILK
1128
01:10:42,854 --> 01:10:46,066
-Hurry on out.
-Let's move.
1129
01:10:56,952 --> 01:10:59,079
This place is completely different!
1130
01:10:59,913 --> 01:11:02,749
-Really?
-Hurry up and come here.
1131
01:11:02,833 --> 01:11:05,293
Stop looking wildly around.
You look like a country bumpkin.
1132
01:11:06,086 --> 01:11:08,713
Hold on. What did you call me?
A country bumpkin?
1133
01:11:09,798 --> 01:11:13,468
I am the exact opposite
of a country bumpkin, okay?
1134
01:11:13,552 --> 01:11:15,804
You aren't listening to me again.
Wait for me.
1135
01:11:22,894 --> 01:11:24,396
A two-hour car ride
1136
01:11:24,479 --> 01:11:26,648
turned into a 17-hour train ride!
1137
01:11:26,731 --> 01:11:28,567
It happens here sometimes.
1138
01:11:28,650 --> 01:11:30,819
It shouldn't happen!
1139
01:11:31,486 --> 01:11:34,239
Are you not going back?
Why do you have so much luggage?
1140
01:11:34,739 --> 01:11:37,242
I packed this and that.
1141
01:11:37,742 --> 01:11:38,994
All right.
1142
01:11:48,211 --> 01:11:49,838
I will take the photo now.
1143
01:11:50,380 --> 01:11:53,550
Look over here. One, two, three.
1144
01:11:54,926 --> 01:11:56,219
All done.
1145
01:11:57,679 --> 01:12:00,515
Excuse me. I think I closed my eyes.
1146
01:12:00,599 --> 01:12:01,892
Should I ask for another shot?
1147
01:12:01,975 --> 01:12:03,059
It's okay.
1148
01:12:03,310 --> 01:12:05,228
This photo is for verifying your identity,
1149
01:12:05,645 --> 01:12:07,188
so you shouldn't look too pretty in it.
1150
01:12:07,772 --> 01:12:09,858
I should. How else
would they know it's me?
1151
01:12:10,692 --> 01:12:11,776
Let's go.
1152
01:12:12,485 --> 01:12:13,612
You know,
1153
01:12:15,113 --> 01:12:17,782
why don't we get our photo taken?
1154
01:12:18,366 --> 01:12:19,451
I mean,
1155
01:12:19,868 --> 01:12:22,704
we won't see each other again
after I leave.
1156
01:12:22,954 --> 01:12:24,039
It will be a memento.
1157
01:12:28,460 --> 01:12:30,170
There is no need for us to remember
1158
01:12:31,171 --> 01:12:32,547
or keep a memento of each other.
1159
01:12:35,008 --> 01:12:36,468
You have a point.
1160
01:12:37,719 --> 01:12:39,429
I was just saying.
1161
01:12:49,773 --> 01:12:50,774
Welcome.
1162
01:12:50,857 --> 01:12:52,984
I booked a room under Mr. Cheon.
1163
01:12:53,777 --> 01:12:55,236
Please wait.
1164
01:13:03,495 --> 01:13:06,122
FRONT DESK
1165
01:13:06,206 --> 01:13:07,499
The room number is 1511.
1166
01:13:08,208 --> 01:13:09,501
Let's go.
1167
01:13:17,050 --> 01:13:18,176
All right.
1168
01:13:18,718 --> 01:13:20,595
I will get washed up and change.
1169
01:13:20,679 --> 01:13:23,682
Let's eat first. I am terribly hungry.
1170
01:13:23,765 --> 01:13:24,975
Okay.
1171
01:13:41,491 --> 01:13:42,659
It's me.
1172
01:13:43,159 --> 01:13:44,828
We arrived at Pyongyang Hotel.
1173
01:13:46,079 --> 01:13:48,623
He hasn't figured anything out,
so don't worry.
1174
01:13:49,874 --> 01:13:53,169
For some reason, I can't get ahold
of Lieutenant Commander Cho.
1175
01:13:54,170 --> 01:13:55,463
By the way,
1176
01:13:56,381 --> 01:13:59,050
can we really trust him to pay a tenfold?
1177
01:14:00,969 --> 01:14:04,681
We need to get the money
before we hand him over!
1178
01:14:08,852 --> 01:14:10,061
Give me the phone.
1179
01:14:29,330 --> 01:14:32,584
Mr. Cheon, why did you hang up?
1180
01:14:33,168 --> 01:14:34,586
Manager Oh, you little...
1181
01:14:35,128 --> 01:14:38,757
How could you do this
after getting so much money from me?
1182
01:14:39,049 --> 01:14:40,592
Why are you doing this?
1183
01:14:41,885 --> 01:14:43,428
Hello? Hey.
1184
01:14:43,511 --> 01:14:46,014
Who will pay you a tenfold? Who?
1185
01:14:47,140 --> 01:14:50,101
Seung-jun, it seems like
I am a good judge of character.
1186
01:14:50,727 --> 01:14:53,146
You are so intelligent.
1187
01:14:53,229 --> 01:14:55,607
Who would have thought to find you there?
1188
01:14:57,358 --> 01:15:00,904
I love how you scold and praise me
in a situation like this.
1189
01:15:01,613 --> 01:15:03,907
This is why I respect you.
1190
01:15:04,491 --> 01:15:06,201
You are decisive.
1191
01:15:06,701 --> 01:15:07,660
Quit babbling.
1192
01:15:08,244 --> 01:15:10,205
Prepare to die once you get here
1193
01:15:10,497 --> 01:15:11,831
after you give me my money back.
1194
01:15:12,415 --> 01:15:13,583
You bastard.
1195
01:15:13,666 --> 01:15:14,501
Mr. Yoon,
1196
01:15:15,376 --> 01:15:17,462
it wasn't my intention.
1197
01:15:17,545 --> 01:15:19,297
When you run a business...
1198
01:15:21,091 --> 01:15:21,925
Hello?
1199
01:15:22,967 --> 01:15:23,843
Hello?
1200
01:15:24,260 --> 01:15:25,595
Why did you stop?
1201
01:15:26,179 --> 01:15:27,222
Mr. Yoon.
1202
01:15:27,305 --> 01:15:28,139
What?
1203
01:15:28,640 --> 01:15:30,308
How is Se-ri?
1204
01:15:30,433 --> 01:15:33,978
Why did you bring her up so suddenly?
It's a sad topic.
1205
01:15:34,062 --> 01:15:36,564
Se-ri is gone. I wish I could see her.
1206
01:15:37,774 --> 01:15:38,942
I am seeing her.
1207
01:15:39,526 --> 01:15:40,652
What did you say?
1208
01:15:40,735 --> 01:15:42,612
It's nothing.
What do you mean she is gone?
1209
01:15:42,695 --> 01:15:45,240
Must you ask? She is dead.
1210
01:15:45,824 --> 01:15:46,908
Dead?
1211
01:15:47,951 --> 01:15:48,827
Why?
1212
01:15:48,910 --> 01:15:50,787
It's none of your business.
1213
01:15:51,371 --> 01:15:54,332
I guess you will see her in heaven soon.
1214
01:15:54,916 --> 01:15:56,668
Send her my regards when you see her.
1215
01:15:57,252 --> 01:15:58,086
I will do that.
1216
01:15:59,045 --> 01:16:00,255
I will send her your regards.
1217
01:16:00,630 --> 01:16:02,257
I think I will be able to do that.
1218
01:16:06,678 --> 01:16:08,346
You really are Yoon Se-ri!
1219
01:16:08,429 --> 01:16:09,305
I mean...
1220
01:16:09,389 --> 01:16:10,515
How...
1221
01:16:12,934 --> 01:16:14,352
Where are you taking me?
1222
01:16:17,856 --> 01:16:19,566
This has to be fate.
1223
01:16:20,150 --> 01:16:23,695
-I guess I won't die after all.
-What are you...
1224
01:16:35,999 --> 01:16:37,125
Who are you?
1225
01:16:46,426 --> 01:16:47,468
Yoon Se-ri.
1226
01:16:48,052 --> 01:16:49,345
-I think--
-Let's break up.
1227
01:16:49,429 --> 01:16:50,972
I was going to say that.
1228
01:16:51,055 --> 01:16:52,473
Let me make this clear.
1229
01:16:52,557 --> 01:16:55,101
I broke up with you. I dumped you.
1230
01:16:55,685 --> 01:16:58,104
You can tell people that you dated me,
1231
01:16:58,188 --> 01:17:00,982
but don't even think about
spreading rumors
1232
01:17:01,232 --> 01:17:02,984
of how you dumped me.
1233
01:17:03,067 --> 01:17:05,236
You know how scary
rich people can be, right?
1234
01:17:05,570 --> 01:17:06,946
I could end you.
1235
01:17:07,030 --> 01:17:08,406
You are always like this.
1236
01:17:08,489 --> 01:17:10,742
You push people away before you get hurt.
1237
01:17:10,867 --> 01:17:12,911
You leave before you are in for a wait.
1238
01:17:13,328 --> 01:17:16,372
I hope you meet someone like you.
1239
01:17:17,123 --> 01:17:19,000
Someone who makes you wait endlessly.
1240
01:17:22,545 --> 01:17:23,922
That won't happen.
1241
01:17:24,589 --> 01:17:27,008
I will never make a fool out of myself
1242
01:17:27,175 --> 01:17:29,427
by waiting for someone.
1243
01:17:38,853 --> 01:17:40,146
Ri Jeong Hyeok.
1244
01:17:41,356 --> 01:17:43,149
What's taking him so long?
1245
01:17:45,068 --> 01:17:46,236
Crap.
1246
01:18:04,352 --> 01:18:11,588
Subtitle translation by Dong-joo Park
1247
01:18:44,041 --> 01:18:46,408
CRASH LANDING ON YOU
1248
01:18:47,046 --> 01:18:49,507
You're protecting me
right now, Jeong Hyeok.
1249
01:18:49,590 --> 01:18:51,342
Not protecting,
but keeping my eyes on you.
1250
01:18:51,426 --> 01:18:54,387
I'm not a person who follows you around
to protect you.
1251
01:18:54,470 --> 01:18:57,181
Could I do well and not get caught?
1252
01:18:57,265 --> 01:18:58,224
You left your key.
1253
01:18:58,308 --> 01:18:59,976
If things like this happen twice in a row,
1254
01:19:00,059 --> 01:19:01,436
I should be upset, right?
1255
01:19:01,519 --> 01:19:03,521
Don't be so upset because of that man.
1256
01:19:03,604 --> 01:19:05,064
I didn't follow him.
1257
01:19:05,148 --> 01:19:06,357
We just came together.
1258
01:19:06,441 --> 01:19:09,777
I decided on a wedding date
with that man just a while ago.
1259
01:19:09,861 --> 01:19:12,572
Do you intend to keep
one more person other than me?
1260
01:19:12,655 --> 01:19:13,489
Who is she?
1261
01:19:13,573 --> 01:19:16,451
It's the liking part
that's giving me a headache.
1262
01:19:19,781 --> 01:19:21,953
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
91990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.