Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,396 --> 00:01:39,333
Here you go--
50 for your 500.
2
00:01:45,506 --> 00:01:48,309
Don't you
want to see mine?
3
00:01:48,409 --> 00:01:50,578
Yeah, right,
of course.
4
00:01:50,678 --> 00:01:53,914
Of course.
5
00:01:54,014 --> 00:01:56,384
You look nervous,
friend.
6
00:01:56,484 --> 00:02:00,488
No, no. It's, just,
you know, cold.
7
00:02:09,497 --> 00:02:10,698
Here.
8
00:02:14,134 --> 00:02:15,569
Perfect.
9
00:02:15,669 --> 00:02:17,171
Very realistic.
10
00:02:17,271 --> 00:02:18,772
It always is.
11
00:02:18,872 --> 00:02:20,908
My specialty.
12
00:03:01,048 --> 00:03:03,517
That'll warm you up.
13
00:03:08,322 --> 00:03:09,923
♪ Tra-la la
14
00:03:10,023 --> 00:03:11,625
♪ twittle-dee dee dee
15
00:03:11,725 --> 00:03:15,329
♪ it gives me a thrill
16
00:03:15,429 --> 00:03:18,332
♪ to wake up in the morning
17
00:03:18,432 --> 00:03:21,235
♪ to the mockingbird's trill
18
00:03:21,335 --> 00:03:23,337
♪ tra-la la
19
00:03:23,437 --> 00:03:24,938
♪ twittle-dee dee dee
20
00:03:25,038 --> 00:03:28,242
♪ there's peace and good will
21
00:03:28,342 --> 00:03:29,843
♪ you're welcome
22
00:03:29,943 --> 00:03:31,812
♪ as the flowers
23
00:03:31,912 --> 00:03:34,948
♪ on mockingbird hill
24
00:03:35,048 --> 00:03:38,352
♪ when the sun in the mornin'
25
00:03:38,452 --> 00:03:41,655
♪ peeps over the hill
26
00:03:41,755 --> 00:03:45,359
♪ and kisses the roses
27
00:03:45,459 --> 00:03:48,262
♪ round my window sill
28
00:03:48,362 --> 00:03:49,463
♪ then my heart
29
00:03:49,563 --> 00:03:51,665
♪ fills with laughter
30
00:03:51,765 --> 00:03:53,867
♪ when I hear the trill
31
00:03:53,967 --> 00:03:58,339
♪ of the birds
in the treetops ♪
32
00:03:58,439 --> 00:04:00,608
♪ on mockingbird hill
33
00:04:00,708 --> 00:04:02,910
breakfast, everybody!
34
00:04:04,478 --> 00:04:05,713
Morning, sweetheart.
35
00:04:05,813 --> 00:04:08,148
Did that explosion
wake you up last night?
36
00:04:08,248 --> 00:04:09,149
Explosion? No.
37
00:04:09,249 --> 00:04:10,418
But the sirens
woke me up.
38
00:04:10,518 --> 00:04:12,420
I was having trouble
sleeping, anyhow,
39
00:04:12,520 --> 00:04:15,022
so around 4:00,
I thought I'd come down
40
00:04:15,122 --> 00:04:16,357
and bake the bread
for the week,
41
00:04:16,457 --> 00:04:19,059
and then I thought,
gee, wouldn't it be nice
42
00:04:19,159 --> 00:04:20,794
if we could all have a nice
43
00:04:20,894 --> 00:04:22,296
family breakfast for once,
44
00:04:22,396 --> 00:04:24,698
so I did the dishes
and I made breakfast.
45
00:04:24,798 --> 00:04:27,501
Oh, and, Norman,
I'd have fixed the bathroom,
46
00:04:27,601 --> 00:04:30,037
but I was afraid
I'd make too much noise.
47
00:04:30,137 --> 00:04:31,372
No. That's
on my list.
48
00:04:31,472 --> 00:04:33,441
Norman,
that is your list.
49
00:04:33,541 --> 00:04:36,076
Then it's on it.
It's as good as done.
50
00:04:36,176 --> 00:04:37,378
Come on down, kids.
51
00:04:37,478 --> 00:04:39,880
We're going to have
a nice family breakfast.
52
00:04:39,980 --> 00:04:42,049
Come on, Cindy,
hurry up.
53
00:04:42,149 --> 00:04:43,817
I got
4 more minutes.
54
00:04:43,917 --> 00:04:44,985
Check the schedule.
55
00:04:45,085 --> 00:04:48,055
You're not even doing anything
in there, are you?
56
00:04:48,155 --> 00:04:50,691
Well, it's the principle
of the thing.
57
00:04:50,791 --> 00:04:51,459
Oh, man.
58
00:04:51,559 --> 00:04:53,193
A high-speed
police chase
59
00:04:53,293 --> 00:04:55,396
erupted last night
on the interstate,
60
00:04:55,496 --> 00:04:57,398
ending in suburban
pleasant valley.
61
00:04:57,498 --> 00:04:59,500
Over a dozen
highway patrol cars
62
00:04:59,600 --> 00:05:00,934
joined the Metro division
63
00:05:01,034 --> 00:05:02,803
at speeds sometimes exceeding
120 miles per hour...
64
00:05:02,903 --> 00:05:05,105
The valley isn't
safe anymore, honey.
65
00:05:05,205 --> 00:05:06,340
Uh-huh.
66
00:05:06,440 --> 00:05:07,808
I think it's about time
I bought a gun.
67
00:05:07,908 --> 00:05:09,443
Right. That's just what
this neighborhood needs--
68
00:05:09,543 --> 00:05:11,178
you with a gun.
69
00:05:11,278 --> 00:05:12,480
Come on down, kids!
70
00:05:12,580 --> 00:05:15,015
We're going to have
a nice family breakfast.
71
00:05:17,117 --> 00:05:18,318
Thanks, dad.
72
00:05:18,419 --> 00:05:19,853
Hold it.
73
00:05:22,155 --> 00:05:23,156
What's this?
74
00:05:23,256 --> 00:05:24,692
A pack
of cigarettes.
75
00:05:24,792 --> 00:05:26,694
I know that.
What I want to know
76
00:05:26,794 --> 00:05:29,397
is what were they doing
in your coat pocket?
77
00:05:29,497 --> 00:05:30,998
Are you smoking?
78
00:05:31,098 --> 00:05:32,933
So what if I am?
79
00:05:33,033 --> 00:05:34,435
"So what if I am?"
80
00:05:34,535 --> 00:05:36,370
Do you know
what smoking does?
81
00:05:36,470 --> 00:05:39,039
It stunts your growth,
it yellows your teeth,
82
00:05:39,139 --> 00:05:41,008
and it blackens
your lungs.
83
00:05:41,108 --> 00:05:42,443
Is that you want,
84
00:05:42,543 --> 00:05:44,445
to be a yellow-toothed
midget with lung cancer?
85
00:05:44,545 --> 00:05:46,447
Well, I like to keep
my options open.
86
00:05:46,547 --> 00:05:49,983
Hey, kev, I've got
a surprise for you.
87
00:05:51,351 --> 00:05:53,654
Ow, dad.
What did you do that for?
88
00:05:53,754 --> 00:05:56,890
You were supposed
to catch it, son.
89
00:05:59,226 --> 00:06:01,061
Are you going
to wear that
90
00:06:01,161 --> 00:06:02,496
to school again,
Billy?
91
00:06:02,596 --> 00:06:04,598
Yes, my father.
92
00:06:06,166 --> 00:06:07,635
Babe, you notice
something funny
93
00:06:07,735 --> 00:06:09,336
around the house lately?
94
00:06:09,437 --> 00:06:11,672
Come on, Billy.
We're going to be late again.
95
00:06:11,772 --> 00:06:13,674
It's like everything's
falling apart
96
00:06:13,774 --> 00:06:16,009
and nobody
likes each other.
97
00:06:16,109 --> 00:06:17,678
Look, Norman,
this may not be
98
00:06:17,778 --> 00:06:19,413
the perfect family,
but it's close.
99
00:06:19,513 --> 00:06:21,048
It's filled with
a lot of affection.
100
00:06:21,148 --> 00:06:22,249
I should know.
101
00:06:22,349 --> 00:06:24,151
I cook the meals,
I run the house,
102
00:06:24,251 --> 00:06:25,486
do you
ever hear me complain?
103
00:06:25,586 --> 00:06:27,821
No. That's because
I love being a homemaker.
104
00:06:27,921 --> 00:06:31,191
I find it fulfilling
and rewarding,
105
00:06:31,291 --> 00:06:33,193
and nothing's
falling apart,
106
00:06:33,293 --> 00:06:35,195
and everybody
loves one another,
107
00:06:35,295 --> 00:06:37,698
so get off my back!
108
00:06:39,567 --> 00:06:42,803
Everything's fine!
109
00:06:45,806 --> 00:06:47,708
Mom, mom!
110
00:06:49,577 --> 00:06:51,479
She'll be back, son.
111
00:06:56,550 --> 00:06:58,919
There we are.
112
00:07:01,822 --> 00:07:03,824
A little nutty this morning.
113
00:07:05,526 --> 00:07:08,261
Just wanted a little
back-up practice.
114
00:07:08,361 --> 00:07:09,697
In you go.
115
00:07:09,797 --> 00:07:12,099
Get in the car,
Billy.
116
00:07:12,199 --> 00:07:14,034
Can this be a hearse?
117
00:07:14,134 --> 00:07:16,937
Get in the hearse,
Billy.
118
00:07:19,172 --> 00:07:21,108
Buckle up.
119
00:07:40,561 --> 00:07:41,962
Green hornet.
120
00:07:42,896 --> 00:07:44,865
Norman,
we got one for you.
121
00:07:44,965 --> 00:07:47,901
How did the bird say "baretta"
when he was tied up--
122
00:07:48,001 --> 00:07:49,503
by pecking out the number
of the police station
123
00:07:49,603 --> 00:07:50,571
on the telephone
124
00:07:50,671 --> 00:07:51,739
when baretta
was held hostage,
125
00:07:51,839 --> 00:07:53,240
episode 23,
"a wing and a prayer."
126
00:07:53,340 --> 00:07:54,374
Is that the best you can do?
127
00:07:55,776 --> 00:07:59,079
How's he know
all those shows?
128
00:08:01,214 --> 00:08:02,550
Don't you think
it's silly
129
00:08:02,650 --> 00:08:04,417
wasting your time on
these cop shows?
130
00:08:04,518 --> 00:08:06,453
Why don't you get on something
that matters,
131
00:08:06,554 --> 00:08:07,821
like baseball?
132
00:08:07,921 --> 00:08:09,823
Silly? Phil, somewhere
in the world,
133
00:08:09,923 --> 00:08:11,358
every second
of every day,
134
00:08:11,458 --> 00:08:13,393
there's an episode
of Kojak being rerun.
135
00:08:13,493 --> 00:08:15,128
Can you say that
about baseball?
136
00:08:15,228 --> 00:08:16,363
Not during
the off-season.
137
00:08:16,463 --> 00:08:18,498
For Kojak, there
is no off-season.
138
00:08:28,508 --> 00:08:31,845
Oh, uh, I'd like a bagel
with no cream cheese
139
00:08:31,945 --> 00:08:34,882
and a little butter
on the side, please.
140
00:08:34,982 --> 00:08:35,883
Thank you.
141
00:08:53,967 --> 00:08:57,070
I said no cream cheese.
Excuse me.
142
00:09:33,240 --> 00:09:35,876
Please. I'm a good cop.
I show up on time.
143
00:09:35,976 --> 00:09:38,278
I fill in
my reports to the t.
144
00:09:39,613 --> 00:09:41,514
That's why you and Jake
team so well.
145
00:09:41,615 --> 00:09:42,650
Jake can't
spell anything.
146
00:09:42,750 --> 00:09:43,651
Captain, please.
147
00:09:43,751 --> 00:09:45,118
I'm begging you here.
148
00:09:45,218 --> 00:09:46,253
My cops shouldn't beg.
149
00:09:46,353 --> 00:09:47,621
Don't beg.
150
00:09:47,721 --> 00:09:49,623
I don't know
how else to say this.
151
00:09:49,723 --> 00:09:51,524
I want a new partner.
152
00:09:51,625 --> 00:09:53,694
You want a new partner?
153
00:09:53,794 --> 00:09:55,028
I think
Jake would be happier
154
00:09:55,128 --> 00:09:56,764
if you teamed him up
with somebody
155
00:09:56,864 --> 00:09:58,598
a little more...
Like him.
156
00:10:00,000 --> 00:10:03,503
Well, where am I going to
find someone like that?
157
00:10:03,603 --> 00:10:04,938
I've known Jake
for 30 years.
158
00:10:05,038 --> 00:10:07,274
You don't have to tell me...
159
00:10:07,374 --> 00:10:09,977
Look, captain, please,
160
00:10:10,077 --> 00:10:12,646
I am begging you
not to do this to me.
161
00:10:12,746 --> 00:10:15,415
Hey, hey, hey.
You're a good team.
162
00:10:15,515 --> 00:10:17,284
You're a good team.
163
00:10:17,384 --> 00:10:18,686
Captain, he hates me.
164
00:10:18,786 --> 00:10:21,021
Of course he hates you.
165
00:10:21,121 --> 00:10:23,290
He hates me.
166
00:10:23,390 --> 00:10:25,358
He hates everybody.
167
00:10:25,458 --> 00:10:29,229
Hey, Jake, don't you
hate everybody?
168
00:10:31,164 --> 00:10:34,501
There. Now,
don't we all feel better?
169
00:10:34,601 --> 00:10:37,037
Got something for you.
170
00:10:37,137 --> 00:10:38,571
Osborn.
171
00:10:38,672 --> 00:10:39,807
He's the new middleman
172
00:10:39,907 --> 00:10:41,308
in a counterfeiting
operation.
173
00:10:41,408 --> 00:10:44,177
Seems he's found a way of
eliminating the competition.
174
00:10:44,277 --> 00:10:45,345
How?
175
00:10:45,445 --> 00:10:46,546
By eliminating
the competition.
176
00:10:46,646 --> 00:10:47,981
Now, he's rented a home
177
00:10:48,081 --> 00:10:50,583
under the alias
John Henderson
178
00:10:50,684 --> 00:10:53,153
out in pleasant valley.
179
00:10:53,253 --> 00:10:54,254
Pleasant valley?
180
00:10:54,354 --> 00:10:55,355
I guess he figured
181
00:10:55,455 --> 00:10:57,657
that was as far
as we'd look.
182
00:10:57,758 --> 00:10:58,892
I want you and Tony
183
00:10:58,992 --> 00:11:01,028
to post a stakeout
next door.
184
00:11:01,128 --> 00:11:03,496
I don't get it.
If we know where he is,
185
00:11:03,596 --> 00:11:05,632
why don't we go
in there and grab him?
186
00:11:05,733 --> 00:11:07,801
You got a lot of
youthful enthusiasm, Tony.
187
00:11:07,901 --> 00:11:09,903
God, I hate that.
188
00:11:10,003 --> 00:11:11,905
We don't just go in
and grab osborn.
189
00:11:12,005 --> 00:11:14,574
We want him to lead us
to somebody big--
190
00:11:14,674 --> 00:11:15,943
Frederick Lutz.
191
00:11:16,043 --> 00:11:19,212
He's picking up
a big bundle of phony 50s
192
00:11:19,312 --> 00:11:20,748
from osborn this week.
193
00:11:20,848 --> 00:11:25,719
Lutz? I thought
he ordered--
194
00:11:25,819 --> 00:11:28,221
I thought he ordered
a hit on osborn himself.
195
00:11:28,321 --> 00:11:31,992
I guess they kissed
and made up, huh?
196
00:11:32,092 --> 00:11:33,927
The deal will go down
in the house,
197
00:11:34,027 --> 00:11:35,963
so don't make a move
until Lutz shows.
198
00:11:36,063 --> 00:11:38,631
Hey, Jake, this house
we're staying in,
199
00:11:38,732 --> 00:11:40,968
who lives there?
200
00:11:41,068 --> 00:11:42,235
Who cares?
201
00:11:42,335 --> 00:11:44,671
Hi. I've
mentioned this before,
202
00:11:44,772 --> 00:11:46,239
but volume 8
of police woman
203
00:11:46,339 --> 00:11:48,942
is missing 11 seconds
off its end credits.
204
00:11:49,042 --> 00:11:50,610
Anybody else
complained about it?
205
00:11:50,710 --> 00:11:52,780
No one else
has ever rented it.
206
00:11:52,880 --> 00:11:55,115
It's American
history.
207
00:11:55,215 --> 00:11:56,416
Norman robberson?
208
00:11:56,516 --> 00:11:57,417
Uh-huh.
209
00:11:57,517 --> 00:12:00,087
Detective stone.
210
00:12:00,187 --> 00:12:02,122
We need to speak
with you, Mr. Robberson.
211
00:12:02,222 --> 00:12:05,125
What, did I forget
to rewind my tapes?
212
00:12:05,225 --> 00:12:07,127
Just come
with us, please.
213
00:12:07,227 --> 00:12:09,029
Is that it?
214
00:12:09,729 --> 00:12:11,765
Jeez, you guys
are strict.
215
00:12:19,139 --> 00:12:21,408
I don't know
about this.
216
00:12:21,508 --> 00:12:22,542
What's to know?
217
00:12:22,642 --> 00:12:23,811
Mr. Robberson,
218
00:12:23,911 --> 00:12:25,545
you're next door to
a dangerous criminal.
219
00:12:25,645 --> 00:12:27,047
Your home is
the perfect cover
220
00:12:27,147 --> 00:12:30,317
for an effective
stakeout, Mr. Robberson.
221
00:12:30,417 --> 00:12:34,922
Look, uh...My family's
kind of going through
222
00:12:35,022 --> 00:12:36,924
a difficult time
right now.
223
00:12:37,024 --> 00:12:39,692
I don't know if bringing
cops and counterfeiters
224
00:12:39,793 --> 00:12:40,928
into the house
225
00:12:41,028 --> 00:12:43,230
is exactly
the right thing.
226
00:12:44,431 --> 00:12:46,666
The right thing?
227
00:12:46,766 --> 00:12:48,936
Huh.
228
00:12:49,036 --> 00:12:52,372
What is the right thing,
Mr. Robberson?
229
00:12:54,908 --> 00:12:57,344
Cover your ass.
230
00:12:57,444 --> 00:13:00,981
Forget about the comfort
of the wife, kiddies
231
00:13:01,081 --> 00:13:02,282
the right thing...
232
00:13:02,382 --> 00:13:05,218
We're all just...
233
00:13:05,318 --> 00:13:09,890
One inch away from
a lawless society...
234
00:13:09,990 --> 00:13:13,560
And you know what keeps
that nightmare away?
235
00:13:13,660 --> 00:13:16,129
Men...
236
00:13:16,229 --> 00:13:18,932
Lone men,
237
00:13:19,032 --> 00:13:20,968
men with the courage
238
00:13:21,068 --> 00:13:25,438
to stand up to the night
and spit in its eye.
239
00:13:31,912 --> 00:13:34,982
What do you say,
robberson?
240
00:13:35,082 --> 00:13:39,186
You got the guts
to be one of those men?
241
00:13:40,387 --> 00:13:42,322
Wow.
242
00:13:43,656 --> 00:13:45,258
What did you
tell your wife?
243
00:13:45,358 --> 00:13:48,195
My wife. Yes, uh,
Helen, yes, well,
244
00:13:48,295 --> 00:13:50,964
it would be better if we
told her in the morning.
245
00:13:51,064 --> 00:13:53,266
Tomorrow? We're
moving in tonight.
246
00:13:53,366 --> 00:13:55,735
I know, I know.
And that's just fine.
247
00:13:55,835 --> 00:13:58,872
It's just that I think Helen
would be more receptive to this
248
00:13:58,972 --> 00:14:01,541
in the clear light
of day.
249
00:14:01,641 --> 00:14:03,410
Don't worry.
It's my problem.
250
00:14:03,510 --> 00:14:06,079
I'll handle it first
thing in the morning.
251
00:14:06,179 --> 00:14:07,814
That's osborn's
house on the left.
252
00:14:07,915 --> 00:14:09,516
You guys better duck.
253
00:14:10,517 --> 00:14:13,520
Don't let him see us.
254
00:14:13,620 --> 00:14:14,787
10-4. We'll enter
255
00:14:14,888 --> 00:14:16,489
the surveillance
domicile
256
00:14:16,589 --> 00:14:19,126
through the garage
entryway.
257
00:14:19,226 --> 00:14:21,428
Wonderful.
258
00:14:27,000 --> 00:14:29,536
The garage door
is stuck.
259
00:14:29,636 --> 00:14:31,038
So, what's the procedure
260
00:14:31,138 --> 00:14:32,605
if the garage
entryway is--
261
00:14:32,705 --> 00:14:34,942
get us into the house.
Come on.
262
00:14:35,042 --> 00:14:36,209
All right, all right.
263
00:14:36,309 --> 00:14:39,346
Sometimes I can Jimmy
it from the inside.
264
00:14:55,996 --> 00:14:57,430
Mr. Robberson!
265
00:14:57,530 --> 00:14:59,066
Hmm?
266
00:15:18,218 --> 00:15:19,552
Here.
267
00:15:20,687 --> 00:15:22,555
Come on. Come on.
268
00:15:26,693 --> 00:15:29,162
Oh. Um...
269
00:15:38,638 --> 00:15:40,974
Keep it down
out there!
270
00:15:43,110 --> 00:15:46,013
Wobe quiet!
271
00:15:50,917 --> 00:15:54,187
I think that
went pretty well.
272
00:16:06,499 --> 00:16:08,868
Norman?
273
00:16:08,968 --> 00:16:10,403
It's my wife.
274
00:16:10,503 --> 00:16:11,704
So what?
275
00:16:11,804 --> 00:16:12,939
I know my wife.
276
00:16:13,040 --> 00:16:14,974
Let me break this
to her in my own way.
277
00:16:15,075 --> 00:16:18,278
In here. Trust me on this one.
Please, officers.
278
00:16:18,378 --> 00:16:19,579
Yeah.
279
00:16:20,780 --> 00:16:22,049
It's a goddamn closet.
280
00:16:22,149 --> 00:16:23,683
I know,
but please...
281
00:16:23,783 --> 00:16:25,285
Just...
282
00:16:25,385 --> 00:16:27,154
Go ahead.
283
00:16:29,789 --> 00:16:30,723
Shh!
284
00:16:30,823 --> 00:16:33,126
Yeah, yeah, yeah.
Close it.
285
00:16:37,997 --> 00:16:41,334
Norman, was that
our car alarm?
286
00:16:41,434 --> 00:16:43,103
No.
287
00:16:43,203 --> 00:16:45,905
It sounded like
our car alarm.
288
00:16:46,005 --> 00:16:48,675
It was.
289
00:16:51,211 --> 00:16:52,345
Careful,
careful.
290
00:16:54,547 --> 00:16:56,449
What's that?
291
00:16:56,549 --> 00:16:57,850
What?
292
00:16:57,950 --> 00:17:00,053
There's a noise
coming from the closet.
293
00:17:00,153 --> 00:17:01,354
The closet?
294
00:17:01,454 --> 00:17:04,257
Oh, that was
the, uh, the cat.
295
00:17:04,357 --> 00:17:05,325
The cat?
296
00:17:05,425 --> 00:17:07,760
What's the cat
doing in the closet?
297
00:17:09,028 --> 00:17:11,698
Who knows? Could be
doing anything in there.
298
00:17:11,798 --> 00:17:12,899
The door's closed.
299
00:17:12,999 --> 00:17:15,102
Norman, let the cat
out of the closet.
300
00:17:15,202 --> 00:17:16,836
I can't do that.
301
00:17:16,936 --> 00:17:18,571
Why not?
302
00:17:18,671 --> 00:17:20,340
Because I'm training her.
303
00:17:20,440 --> 00:17:23,576
She was a bad cat,
and I'm disciplining her.
304
00:17:23,676 --> 00:17:24,844
Bad cat.
305
00:17:24,944 --> 00:17:26,613
Very bad.
306
00:17:26,713 --> 00:17:28,014
What's going on?
307
00:17:28,115 --> 00:17:30,450
Nothing.
308
00:17:30,550 --> 00:17:31,851
Go back to sleep.
309
00:17:34,087 --> 00:17:35,422
Norman!
310
00:17:41,261 --> 00:17:43,963
Now you're
a very bad cat.
311
00:17:44,063 --> 00:17:46,099
I told you to stay
in the closet
312
00:17:46,199 --> 00:17:48,000
until it was time
to come out.
313
00:17:56,343 --> 00:17:57,043
Dad.
314
00:17:57,144 --> 00:17:58,545
I'm sorry, Cindy,
315
00:17:58,645 --> 00:18:02,582
when it comes to cat training,
you have to be very firm.
316
00:18:07,887 --> 00:18:08,888
God!
317
00:18:10,457 --> 00:18:11,858
You!
318
00:18:20,433 --> 00:18:24,371
Don't ever throw
a cat on me again.
319
00:18:24,471 --> 00:18:27,039
Jake, Jake,
easy. Come on.
320
00:18:27,140 --> 00:18:28,541
Ahem.
321
00:18:29,609 --> 00:18:33,146
Ok. This is Billy's room.
He's asleep.
322
00:18:33,246 --> 00:18:35,648
And, of course,
you can see the house
323
00:18:35,748 --> 00:18:38,518
right through here.
324
00:18:40,187 --> 00:18:41,754
So, when do we start?
325
00:18:41,854 --> 00:18:44,757
Are we starting now?
Is this all part of it?
326
00:18:44,857 --> 00:18:46,893
Maybe I can help.
327
00:18:50,297 --> 00:18:51,631
You've done enough.
328
00:18:51,731 --> 00:18:55,635
Well, then, I'll just let
you go about your work.
329
00:18:56,703 --> 00:18:58,938
Don't worry about Billy.
He sleeps like a rock.
330
00:18:59,038 --> 00:19:00,940
I'll tell my wife
in the morning.
331
00:19:01,040 --> 00:19:03,243
I'm always up by 0600.
332
00:21:27,587 --> 00:21:30,757
Norman,
save me some water.
333
00:21:47,940 --> 00:21:49,008
Morning, Norman.
334
00:21:49,108 --> 00:21:50,042
Aah!
Aah!
335
00:21:50,142 --> 00:21:51,811
Aah! Norman!
336
00:21:51,911 --> 00:21:53,613
Norman!
337
00:21:53,713 --> 00:21:55,214
Norman!
338
00:21:55,314 --> 00:21:56,683
Norman!
339
00:21:58,117 --> 00:21:59,285
Jake!
340
00:22:03,956 --> 00:22:05,592
Aah! Aah!
341
00:22:05,692 --> 00:22:08,428
I'm a police officer!
Remain calm!
342
00:22:10,329 --> 00:22:11,798
Aah!
343
00:22:11,898 --> 00:22:14,333
Dad, wake up! There's
a man in the house!
344
00:22:14,434 --> 00:22:16,235
He's got a gun! Wake up!
345
00:22:16,335 --> 00:22:19,338
What the hell's
the matter? I'm a cop!
346
00:22:19,439 --> 00:22:21,874
Come on!
347
00:22:24,143 --> 00:22:26,479
Get your hands off my kid!
348
00:22:26,579 --> 00:22:28,381
Get away from him!
349
00:22:28,481 --> 00:22:29,449
Get him, mom!
350
00:22:29,549 --> 00:22:31,518
Lady, would you--
351
00:22:31,618 --> 00:22:36,022
get away from him!
Get away from him!
352
00:22:46,399 --> 00:22:48,868
Uh!
353
00:22:50,102 --> 00:22:51,404
I'm a police officer.
354
00:22:51,504 --> 00:22:53,139
No, you're not.
355
00:22:54,373 --> 00:22:56,576
Lieutenant Jake stone.
356
00:22:56,676 --> 00:23:01,313
And that naked man
laying on top of your husband
357
00:23:01,414 --> 00:23:04,050
is my partner.
358
00:23:05,284 --> 00:23:06,318
Ma'am.
359
00:23:06,419 --> 00:23:08,387
Put
the plunger down.
360
00:23:11,290 --> 00:23:12,191
Oh.
361
00:23:12,291 --> 00:23:13,760
Good work.
362
00:23:13,860 --> 00:23:15,027
Oh!
363
00:23:15,127 --> 00:23:19,599
Anybody who screams
or runs...
364
00:23:19,699 --> 00:23:22,602
Or hits me
with anything
365
00:23:22,702 --> 00:23:26,005
is going
to get shot. Ok?
366
00:23:26,105 --> 00:23:28,140
Bitchin'.
367
00:23:30,276 --> 00:23:31,844
Our neighbor?
368
00:23:31,944 --> 00:23:33,145
Osborn.
369
00:23:35,381 --> 00:23:37,617
Look, I know
this is your job,
370
00:23:37,717 --> 00:23:40,019
and I know
it's very important,
371
00:23:40,119 --> 00:23:43,022
but I can't let my family
take this risk.
372
00:23:43,122 --> 00:23:45,858
I'm going to have
to ask you both to leave.
373
00:23:45,958 --> 00:23:48,861
Leave? Honey,
they can't leave.
374
00:23:48,961 --> 00:23:50,262
Can you?
375
00:23:50,362 --> 00:23:51,430
Well, this operation
376
00:23:51,531 --> 00:23:53,132
has already been
green-lighted.
377
00:23:53,232 --> 00:23:54,467
There you have it.
378
00:23:54,567 --> 00:23:57,169
You see?
It's green-lighted.
379
00:23:58,337 --> 00:24:00,940
Well, now it's red-lighted.
380
00:24:03,309 --> 00:24:05,277
Fellas, she wants
to red-light it.
381
00:24:05,377 --> 00:24:06,579
Maybe we can work out
382
00:24:06,679 --> 00:24:08,881
some kind of yellow-light
compromise.
383
00:24:08,981 --> 00:24:10,182
Mrs. Robberson...
384
00:24:16,355 --> 00:24:18,257
We're all just...
385
00:24:18,357 --> 00:24:22,762
One inch away from
a lawless society.
386
00:24:22,862 --> 00:24:25,865
And do you know
what keeps that...
387
00:24:25,965 --> 00:24:28,835
Nightmare away?
388
00:24:30,970 --> 00:24:32,872
Men...
389
00:24:32,972 --> 00:24:35,642
Lone men...
390
00:24:35,742 --> 00:24:39,879
Men with the courage
to stand up to the night,
391
00:24:39,979 --> 00:24:41,781
spit in its eye.
392
00:24:44,517 --> 00:24:48,087
Mrs. Robberson...
393
00:24:48,187 --> 00:24:51,924
Do you have the courage
to stand there with us?
394
00:24:57,797 --> 00:24:59,732
Oh, give me a break.
395
00:24:59,832 --> 00:25:01,300
Mrs. Robberson,
396
00:25:01,400 --> 00:25:03,670
we didn't put
osborn next door,
397
00:25:03,770 --> 00:25:05,905
but he's there,
and he's a killer.
398
00:25:06,005 --> 00:25:09,576
Just last week,
he blew a man to pieces.
399
00:25:09,676 --> 00:25:12,444
Now, sure, we could
walk out the door,
400
00:25:12,545 --> 00:25:15,281
but osborn
will still be there.
401
00:25:16,515 --> 00:25:19,952
And your family
will still be here.
402
00:25:25,692 --> 00:25:29,061
All right. You can stay.
403
00:25:30,462 --> 00:25:33,666
Great.
Great civic spirit.
404
00:25:33,766 --> 00:25:36,569
You made the right
decision, Mrs. Robberson.
405
00:25:36,669 --> 00:25:38,470
No, please,
call me Helen,
406
00:25:38,571 --> 00:25:41,207
and I want you both
to think of this
407
00:25:41,307 --> 00:25:43,643
as your home. Welcome.
408
00:25:44,677 --> 00:25:48,380
Now, um, what kind
of food do you like?
409
00:25:48,480 --> 00:25:50,016
Chinese.
410
00:25:50,116 --> 00:25:52,218
Oh, no, not Chinese.
You like Chinese?
411
00:25:52,318 --> 00:25:53,219
Helen, they're cops.
412
00:25:53,319 --> 00:25:54,621
All they eat
is doughnuts.
413
00:25:54,721 --> 00:25:55,988
Oh, I can make doughnuts.
414
00:25:56,088 --> 00:25:58,157
You don't have to
cook for them.
415
00:25:58,257 --> 00:25:59,692
Of course I'll
cook for them.
416
00:25:59,792 --> 00:26:01,527
They're our guests.
417
00:26:01,628 --> 00:26:04,130
Oh, I'm sorry.
My guests don't smoke.
418
00:26:04,230 --> 00:26:06,198
It's not good for you.
419
00:26:06,298 --> 00:26:07,867
I know
I can count on you both
420
00:26:07,967 --> 00:26:11,070
to be a very good influence
on our children.
421
00:26:29,922 --> 00:26:31,858
Let me ask you something.
422
00:26:31,958 --> 00:26:35,127
Do I get a discount if I order
more than one mattress?
423
00:26:35,227 --> 00:26:36,495
Oh, yes, sir...
424
00:26:36,595 --> 00:26:37,697
We're in.
425
00:26:37,797 --> 00:26:41,300
At&t, next best thing
to being there.
426
00:26:42,434 --> 00:26:44,370
Mind if I come in?
427
00:26:53,579 --> 00:26:55,514
So that's
your window, huh?
428
00:26:55,614 --> 00:26:57,283
Yeah.
429
00:26:58,751 --> 00:27:01,921
Hey. Hey,
there's Tony.
430
00:27:05,057 --> 00:27:08,695
Hey, Tony.
431
00:27:08,795 --> 00:27:11,330
Hi, Norman.
432
00:27:11,430 --> 00:27:13,065
10-4, good buddy.
433
00:27:13,165 --> 00:27:14,867
Give me that.
434
00:27:14,967 --> 00:27:16,402
Sorry.
435
00:27:23,175 --> 00:27:24,877
Too bad he doesn't
open the curtains.
436
00:27:24,977 --> 00:27:27,814
You can't tell
where the hell he is.
437
00:27:27,914 --> 00:27:30,750
I know exactly
where he is.
438
00:27:31,984 --> 00:27:34,320
He's in the bedroom
smoking a cigarette.
439
00:27:38,424 --> 00:27:39,692
Wow.
440
00:27:39,792 --> 00:27:43,062
You've got one of those
heat
441
00:27:43,162 --> 00:27:44,163
yeah.
442
00:27:44,263 --> 00:27:47,033
That must have cost
a few tax dollars, huh?
443
00:27:47,133 --> 00:27:48,567
A few.
444
00:27:48,667 --> 00:27:52,038
I'll bet.
But it's worth it.
445
00:27:52,905 --> 00:27:54,406
Just lit one.
446
00:27:54,506 --> 00:27:55,641
Yeah.
447
00:27:55,742 --> 00:27:58,778
So what do you do
when he's not smoking?
448
00:28:05,117 --> 00:28:07,086
Yeah.
449
00:28:10,890 --> 00:28:12,658
♪ Bum bum bum
bum bum ♪
450
00:28:12,759 --> 00:28:15,261
♪ bum bum bum
bum bum bum ♪
451
00:28:15,361 --> 00:28:19,331
♪ bum bum bum
bum bum... ♪
452
00:28:19,431 --> 00:28:23,102
You know, I used to
dream of being a cop...
453
00:28:25,637 --> 00:28:27,073
Fighting
for what's right,
454
00:28:27,173 --> 00:28:29,275
putting my life
on the line,
455
00:28:29,375 --> 00:28:32,779
saying "freeze"
and "spread 'em" and...
456
00:28:34,280 --> 00:28:36,783
"Rico! Youngblood!"
457
00:28:39,018 --> 00:28:41,553
"You have the right
to remain...
458
00:28:41,653 --> 00:28:43,255
Silent."
459
00:28:50,062 --> 00:28:52,865
Guess I'm talking
too much, huh?
460
00:28:53,766 --> 00:28:55,601
Yeah.
461
00:28:55,701 --> 00:28:58,237
Good night, Jake.
462
00:29:05,244 --> 00:29:07,914
Guess what I'm saying
is if you need
463
00:29:08,014 --> 00:29:09,515
any extra manpower...
464
00:29:09,615 --> 00:29:11,683
You're still talking.
465
00:29:16,088 --> 00:29:18,324
Norman? Norman,
you haven't forgotten
466
00:29:18,424 --> 00:29:20,526
about replacing our
broken toilet, have you?
467
00:29:20,626 --> 00:29:22,128
Consider it done.
468
00:29:22,228 --> 00:29:24,196
...the United States
secret service,
469
00:29:24,296 --> 00:29:26,632
I'd like to give you
a little tip.
470
00:29:28,000 --> 00:29:30,436
Looks like a regular
$20 bill, doesn't it?
471
00:29:35,975 --> 00:29:38,510
Oh, sure,
it's money, all right--
472
00:29:38,610 --> 00:29:39,812
funny money.
473
00:29:39,912 --> 00:29:42,348
This is...
474
00:29:42,448 --> 00:29:47,153
Treasury file number 6827,
United States secret service--
475
00:29:47,253 --> 00:29:50,789
the case of the disappearing
serial number.
476
00:30:11,911 --> 00:30:14,180
Oh, caruso, get out of here.
477
00:30:14,914 --> 00:30:16,916
Go home.
478
00:30:24,723 --> 00:30:25,757
Pfft!
479
00:32:13,065 --> 00:32:14,700
Looks like you're
having car trouble.
480
00:32:14,800 --> 00:32:17,036
Thought you could
use a jump maybe.
481
00:32:19,838 --> 00:32:21,107
Uh...
482
00:32:21,207 --> 00:32:23,675
That would be nice,
but I don't have any cables.
483
00:32:23,775 --> 00:32:24,776
Thanks anyway.
484
00:32:24,876 --> 00:32:27,179
I got jumper cables.
No problem.
485
00:32:29,215 --> 00:32:31,150
What the hell
is that idiot doing?
486
00:32:31,250 --> 00:32:33,119
In a neighborhood like this,
487
00:32:33,219 --> 00:32:35,387
if you see someone
having car trouble,
488
00:32:35,487 --> 00:32:37,956
you stop and help.
If you just drove on,
489
00:32:38,057 --> 00:32:39,425
that would look suspicious.
490
00:32:42,661 --> 00:32:44,163
Where are you off to?
491
00:32:44,263 --> 00:32:46,732
Oh, I'm just going
for a drive.
492
00:32:46,832 --> 00:32:48,767
It's a, uh,
beautiful morning.
493
00:32:48,867 --> 00:32:50,136
Beautiful, yeah.
494
00:32:50,236 --> 00:32:52,271
Just going
for a drive, huh?
495
00:32:52,371 --> 00:32:55,107
No deliveries?
No pickups?
496
00:32:59,278 --> 00:32:59,978
No.
497
00:33:00,079 --> 00:33:01,580
Just a drive.
498
00:33:01,680 --> 00:33:03,482
Just a drive.
499
00:33:07,153 --> 00:33:10,056
He's an idiot.
500
00:33:13,725 --> 00:33:16,395
Ok,
start her up.
501
00:33:19,231 --> 00:33:21,833
Well, thanks
for the start, neighbor.
502
00:33:21,933 --> 00:33:24,370
Sure. What are
neighbors for?
503
00:33:26,272 --> 00:33:28,174
Gee, my hands
are awfully greasy.
504
00:33:28,274 --> 00:33:31,009
Do you mind if I
use your bathroom?
505
00:33:33,045 --> 00:33:34,713
You want to use
my bathroom?
506
00:33:34,813 --> 00:33:35,881
Yeah. Mine's
on the Fritz.
507
00:33:35,981 --> 00:33:37,049
Pipes are clogged up--
508
00:33:37,149 --> 00:33:38,317
a dead gerbil
or something.
509
00:33:38,417 --> 00:33:40,519
You don't want to know
about it.
510
00:33:42,288 --> 00:33:44,790
If it's
any trouble...
511
00:33:45,891 --> 00:33:48,594
No. No.
No trouble.
512
00:33:50,896 --> 00:33:52,864
He's an idiot.
513
00:33:52,964 --> 00:33:53,999
He's not an idiot.
514
00:33:54,100 --> 00:33:55,367
He's having a friendly
little chat.
515
00:33:55,467 --> 00:33:57,203
That is what he should be doing.
516
00:33:57,303 --> 00:33:59,571
He's going
into the house.
517
00:33:59,671 --> 00:34:01,140
What?
518
00:34:04,576 --> 00:34:06,412
What an idiot!
519
00:34:08,580 --> 00:34:11,717
Boy, you keep the place
nice and clean.
520
00:34:12,618 --> 00:34:15,287
A lot of my stuff
hasn't come yet.
521
00:34:17,022 --> 00:34:19,458
I like it.
Too much clutter in my house.
522
00:34:19,558 --> 00:34:23,295
I've got some furniture
in the garage you could use.
523
00:34:24,963 --> 00:34:26,365
No, thanks.
524
00:34:26,465 --> 00:34:27,799
There's a nice
barcalounger.
525
00:34:27,899 --> 00:34:31,370
Footstool doesn't pop out,
but you could rough it.
526
00:34:34,072 --> 00:34:37,509
The bathroom's
down the hall.
527
00:34:39,010 --> 00:34:40,946
You need to get that?
528
00:34:41,046 --> 00:34:43,749
You go ahead.
I can find it.
529
00:34:51,056 --> 00:34:51,890
Yeah?
530
00:34:51,990 --> 00:34:53,192
Hello, friend.
531
00:34:53,292 --> 00:34:56,762
Most likely
day after tomorrow.
532
00:34:56,862 --> 00:34:58,029
Contact.
533
00:34:58,130 --> 00:34:59,165
Anyone we know?
534
00:34:59,265 --> 00:35:00,732
Lutz.
535
00:35:00,832 --> 00:35:03,669
I got your full order
in 5 different serial numbers.
536
00:35:03,769 --> 00:35:06,872
You're still paying
a dime on a dollar, right?
537
00:35:06,972 --> 00:35:10,576
Yeah. You know, you're
getting some bargain here.
538
00:35:10,676 --> 00:35:13,412
Like the bargain
caniff got when he blew up?
539
00:35:13,512 --> 00:35:14,980
I didn't blow him up.
540
00:35:15,080 --> 00:35:17,883
I was as, uh, shocked by what
happened to him as you were.
541
00:35:17,983 --> 00:35:20,619
He was supposed to meet me
here at the house.
542
00:35:20,719 --> 00:35:22,554
Right where
it's safe.
543
00:35:22,654 --> 00:35:24,390
That's right.
Where it's safe.
544
00:35:24,490 --> 00:35:26,292
Safe as it gets
in smiling suburbia.
545
00:35:26,392 --> 00:35:28,160
Just remember,
no funny stuff.
546
00:35:28,260 --> 00:35:31,029
That's right,
no funny stuff--if you remember.
547
00:35:31,129 --> 00:35:34,366
It's just you alone,
right?
548
00:35:34,466 --> 00:35:36,668
Yeah.
Me and the money.
549
00:35:39,104 --> 00:35:42,341
None of your, uh, friends?
550
00:35:43,409 --> 00:35:45,311
Why are you
so nervous?
551
00:35:45,411 --> 00:35:47,313
I'm not nervous,
I'm just cautious.
552
00:35:47,413 --> 00:35:48,780
I want us to be clear.
553
00:35:48,880 --> 00:35:51,983
No weapons, both of us
as clean as a whistle.
554
00:35:52,083 --> 00:35:55,454
That's what
I want to hear, ok?
555
00:35:57,022 --> 00:35:59,391
When are you coming?
556
00:37:04,623 --> 00:37:07,092
I'm going to be
ready for you.
557
00:37:07,192 --> 00:37:08,827
Huh? Wait.
558
00:37:08,927 --> 00:37:11,897
Wait. What day?
Just tell me what day.
559
00:37:11,997 --> 00:37:14,900
Hello
560
00:37:26,378 --> 00:37:30,248
Holy shit, robberson's
in the bedroom.
561
00:37:33,452 --> 00:37:36,288
I am going to kill him.
You know that?
562
00:37:37,623 --> 00:37:40,058
What are you doing
in here?
563
00:37:40,158 --> 00:37:41,860
Huh
564
00:37:41,960 --> 00:37:43,429
I said...
565
00:37:43,529 --> 00:37:45,831
What are you doing
in here?
566
00:37:45,931 --> 00:37:48,367
Oh, well, you said
the bathroom was upstairs.
567
00:37:48,467 --> 00:37:49,835
I can't find it.
568
00:37:49,935 --> 00:37:52,704
No, no. I said that
the bathroom was downstairs.
569
00:37:52,804 --> 00:37:55,040
The guest bathroom
is downstairs.
570
00:37:55,140 --> 00:37:58,510
I couldn't find it.
I didn't know.
571
00:38:05,183 --> 00:38:08,053
Who were you, uh,
waving to?
572
00:38:09,955 --> 00:38:11,523
Uh, my house.
573
00:38:11,623 --> 00:38:15,226
Your house? You were, like,
waving to your house?
574
00:38:15,327 --> 00:38:18,163
You can see it right
through the window.
575
00:38:18,263 --> 00:38:19,698
Hi, house.
576
00:38:21,032 --> 00:38:22,668
Bye, house.
577
00:38:23,769 --> 00:38:26,438
Well, thanks
for letting me clean up.
578
00:38:26,538 --> 00:38:28,740
I can see myself out.
579
00:38:28,840 --> 00:38:30,342
Get down!
580
00:38:32,878 --> 00:38:34,546
Hey, robberson.
581
00:38:36,715 --> 00:38:39,317
You've probably been
looking for this.
582
00:38:41,152 --> 00:38:43,221
Oh, yeah.
My tobacco pouch.
583
00:38:43,321 --> 00:38:44,956
Thanks.
584
00:38:45,056 --> 00:38:46,091
Great.
585
00:38:46,191 --> 00:38:47,659
I didn't figure you
for a smoker.
586
00:38:47,759 --> 00:38:50,429
Me? I'm a 2-pack-a-day man.
587
00:38:50,529 --> 00:38:53,098
Love it. I know
I should quit, but...
588
00:38:53,198 --> 00:38:56,234
You must be
dying for one.
589
00:38:56,334 --> 00:38:59,438
Dying is right. I know.
I know I should quit.
590
00:39:00,739 --> 00:39:02,641
Go ahead.
I don't mind.
591
00:39:02,741 --> 00:39:04,643
No, I can wait
till I get home.
592
00:39:04,743 --> 00:39:06,612
No, no, really.
It's ok. Really.
593
00:39:06,712 --> 00:39:08,680
Fine. I'll wait
till I get home.
594
00:39:08,780 --> 00:39:10,081
No. I insist.
595
00:39:10,181 --> 00:39:11,583
Please.
596
00:39:11,683 --> 00:39:13,118
Smoke.
597
00:39:15,020 --> 00:39:18,289
It's a little difficult to...
598
00:39:18,390 --> 00:39:20,426
To do it when...
599
00:39:23,629 --> 00:39:25,797
Never learned how
to roll myself.
600
00:39:25,897 --> 00:39:29,601
No. I learned this from an old
rastafarian friend in college.
601
00:39:33,872 --> 00:39:35,173
Where was he from?
602
00:39:35,273 --> 00:39:36,174
Huh?
603
00:39:36,274 --> 00:39:38,143
Uh, rastafaria.
604
00:39:39,144 --> 00:39:41,012
Oh.
605
00:39:43,148 --> 00:39:45,116
I never been there.
606
00:39:47,453 --> 00:39:49,354
Uh. I've lost
my lighter.
607
00:39:49,455 --> 00:39:52,491
Oh, you got
my lighter.
608
00:39:57,128 --> 00:39:58,897
It's not quite lit.
609
00:40:10,442 --> 00:40:11,943
Pfft!
610
00:40:12,043 --> 00:40:14,179
Pretty smooth.
611
00:40:14,279 --> 00:40:16,615
Fellas,
you up there?
612
00:40:16,715 --> 00:40:20,051
You better take my gun.
613
00:40:22,253 --> 00:40:24,490
Parked around the block and
came through the backyard
614
00:40:24,590 --> 00:40:26,324
so he wouldn't
see me double back.
615
00:40:26,424 --> 00:40:27,926
What are you guys
doing down here?
616
00:40:28,026 --> 00:40:29,928
What the hell are you
trying to do?
617
00:40:30,028 --> 00:40:31,162
I'm trying
to help!
618
00:40:31,262 --> 00:40:33,264
Help? You could have blown
the whole darn stakeout.
619
00:40:42,941 --> 00:40:44,710
Mm-hmm.
620
00:40:46,077 --> 00:40:48,113
Hey! Hi.
621
00:40:50,782 --> 00:40:53,619
I thought you already
left for work.
622
00:40:53,719 --> 00:40:55,654
I did. I had some
car trouble myself
623
00:40:55,754 --> 00:40:56,988
right around the block.
624
00:40:57,088 --> 00:40:58,356
Oh.
625
00:40:58,456 --> 00:41:00,325
Well, where's your car?
626
00:41:00,425 --> 00:41:02,528
Maybe there's something
that I can do.
627
00:41:02,628 --> 00:41:04,162
That's so nice
of you.
628
00:41:04,262 --> 00:41:05,263
I have triple-a,
629
00:41:05,363 --> 00:41:06,732
they sent
a tow truck already.
630
00:41:06,832 --> 00:41:09,968
So how much do I
owe you the pleasure?
631
00:41:11,236 --> 00:41:12,638
Oh.
632
00:41:12,738 --> 00:41:16,107
Oh! Thank you very much.
I almost forgot them.
633
00:41:17,943 --> 00:41:19,845
Since, uh,
I'm already here,
634
00:41:19,945 --> 00:41:21,913
why don't you
show me around?
635
00:41:22,013 --> 00:41:23,749
After all,
you've seen my place.
636
00:41:23,849 --> 00:41:26,552
I'd love to,
but, uh...
637
00:41:27,686 --> 00:41:29,688
I really should
get to work.
638
00:41:29,788 --> 00:41:32,257
Well,
maybe your, uh...
639
00:41:32,357 --> 00:41:34,325
Wife...
640
00:41:34,425 --> 00:41:36,427
Or one of the kids
can show me around.
641
00:41:36,528 --> 00:41:37,763
Well,
Helen's gone,
642
00:41:37,863 --> 00:41:39,665
and I'm sure the kids
are already in school.
643
00:41:39,765 --> 00:41:42,300
Then who was that
I saw in the window?
644
00:41:42,400 --> 00:41:43,535
What?
645
00:41:43,635 --> 00:41:46,304
When we were
in my bedroom,
646
00:41:46,404 --> 00:41:49,074
I saw someone
in the window.
647
00:41:50,341 --> 00:41:51,710
Oh...
648
00:41:51,810 --> 00:41:53,044
Him.
649
00:41:53,144 --> 00:41:54,613
That was my brother.
650
00:41:54,713 --> 00:41:57,482
Your brother.
651
00:41:57,583 --> 00:41:58,984
Mm-hmm, yeah.
652
00:41:59,084 --> 00:42:02,654
He's visiting from bos...
Uh, buffalo.
653
00:42:04,355 --> 00:42:06,091
You want to meet him?
654
00:42:06,191 --> 00:42:08,159
He's a great guy.
655
00:42:08,259 --> 00:42:10,261
Jake, come on down.
656
00:42:10,361 --> 00:42:12,197
Come on, don't be shy.
657
00:42:12,297 --> 00:42:13,999
Come down
and meet my neighbor.
658
00:42:14,099 --> 00:42:16,534
He lives next door,
coincidentally.
659
00:42:16,635 --> 00:42:19,170
Jake? Come on down.
660
00:42:31,549 --> 00:42:33,451
Well, this is
my older brother Jake.
661
00:42:33,551 --> 00:42:35,854
Hi. I'm his
older brother Jake.
662
00:42:35,954 --> 00:42:38,256
I'm visiting
from buffalo.
663
00:42:38,356 --> 00:42:40,859
Visiting from buffalo.
664
00:42:40,959 --> 00:42:42,861
Mm.
665
00:42:44,696 --> 00:42:47,699
Buffalo, New York.
666
00:42:49,167 --> 00:42:50,769
Oh.
667
00:42:50,869 --> 00:42:53,571
That buffalo. Yeah.
668
00:42:59,210 --> 00:43:01,680
What was that?
669
00:43:03,615 --> 00:43:05,350
Oh, that's nobody, really.
670
00:43:05,450 --> 00:43:07,418
There's somebody
else up there.
671
00:43:07,518 --> 00:43:08,920
No, that's just, uh, Tony.
672
00:43:09,020 --> 00:43:12,691
Tony, you want to come down
and meet my neighbor?
673
00:43:14,159 --> 00:43:15,360
Hi.
674
00:43:22,668 --> 00:43:24,636
Tony's...
675
00:43:24,736 --> 00:43:27,472
Tony's...
Well, Tony's...
676
00:43:27,572 --> 00:43:29,007
My boyfriend.
677
00:43:29,107 --> 00:43:30,842
Cindy's boyfriend.
678
00:43:34,512 --> 00:43:36,347
Well, we better
get going.
679
00:43:36,447 --> 00:43:38,416
We're already
late for school.
680
00:43:38,516 --> 00:43:40,185
Yeah. Right.
681
00:43:40,285 --> 00:43:41,687
School.
682
00:43:41,787 --> 00:43:44,055
Great to see you again,
Mr. Robberson.
683
00:43:44,155 --> 00:43:46,091
Nice seeing you, Tony.
Come back again.
684
00:43:46,191 --> 00:43:48,026
Oh, sure.
685
00:43:48,126 --> 00:43:49,327
Let's go. Uh...
686
00:43:49,427 --> 00:43:52,030
We don't want
to be late.
687
00:43:52,130 --> 00:43:53,965
Bye, uncle Jake.
688
00:43:54,065 --> 00:43:55,901
Bye.
689
00:43:56,001 --> 00:43:57,168
Oh.
690
00:43:57,268 --> 00:43:58,303
Bye...
691
00:43:58,403 --> 00:44:00,071
Niece.
692
00:44:00,171 --> 00:44:02,640
Take good care
of my daughter, Tony.
693
00:44:02,741 --> 00:44:04,676
Right.
694
00:44:11,917 --> 00:44:14,652
You got a pretty full
house this week.
695
00:44:14,753 --> 00:44:17,155
Maybe I'll get
the grand tour...
696
00:44:17,255 --> 00:44:18,156
Uh!
697
00:44:18,256 --> 00:44:19,590
Another day.
698
00:44:19,691 --> 00:44:22,160
Sure thing.
Drop by again.
699
00:44:22,260 --> 00:44:24,662
Mr. Henderson.
700
00:44:26,297 --> 00:44:27,432
Um...
701
00:44:27,532 --> 00:44:30,068
My brother didn't
bother you, did he?
702
00:44:30,168 --> 00:44:31,469
What do you mean?
703
00:44:31,569 --> 00:44:33,004
Oh, I don't know.
704
00:44:33,104 --> 00:44:34,906
Being nosy,
snooping around,
705
00:44:35,006 --> 00:44:38,176
acting like a...
Like a moron.
706
00:44:40,145 --> 00:44:41,379
Well...
707
00:44:41,479 --> 00:44:43,281
A little.
708
00:44:43,381 --> 00:44:44,750
Yeah, well...
709
00:44:44,850 --> 00:44:46,584
He's having trouble
acclimating.
710
00:44:46,684 --> 00:44:50,255
You know, he's only been out
a couple of weeks.
711
00:44:52,824 --> 00:44:54,425
What do you mean, out?
712
00:44:54,525 --> 00:44:56,862
Out of the sanitarium.
713
00:44:56,962 --> 00:45:00,031
You didn't
notice the scars?
714
00:45:00,131 --> 00:45:02,100
No.
715
00:45:02,200 --> 00:45:04,135
No. Come on.
716
00:45:04,235 --> 00:45:08,273
I guess his hair has...
Grown back in.
717
00:45:09,674 --> 00:45:11,242
You mean they--they...
718
00:45:11,342 --> 00:45:12,978
Yeah.
719
00:45:16,748 --> 00:45:18,784
At least he's...
720
00:45:18,884 --> 00:45:21,086
He's harmless now.
721
00:45:23,488 --> 00:45:25,056
Wait. Wait, wait.
722
00:45:25,156 --> 00:45:27,959
He goes to work
every day.
723
00:45:28,059 --> 00:45:29,227
Work?
724
00:45:30,762 --> 00:45:34,299
Well, he drives downtown,
sits on a park bench,
725
00:45:34,399 --> 00:45:37,302
and drools for 8 hours.
726
00:45:39,104 --> 00:45:40,105
Well...
727
00:45:40,205 --> 00:45:43,274
Oh, if he gives you
any more trouble,
728
00:45:43,374 --> 00:45:46,111
you call me, huh?
729
00:45:47,512 --> 00:45:49,214
That's really sad.
730
00:45:49,314 --> 00:45:51,582
Life is...
731
00:45:53,384 --> 00:45:55,086
Sad.
732
00:45:58,723 --> 00:46:00,491
Poor guy drools.
733
00:46:00,591 --> 00:46:02,460
Your brother?
734
00:46:02,560 --> 00:46:05,630
Well, you said I had
a lobotomy.
735
00:46:05,730 --> 00:46:08,466
That's better than
being your brother.
736
00:46:12,503 --> 00:46:14,705
So why did you
do that?
737
00:46:14,806 --> 00:46:16,207
I had to do something.
738
00:46:16,307 --> 00:46:18,243
I mean, you guys
were dying in there.
739
00:46:18,343 --> 00:46:20,478
Well, that was good,
you know that?
740
00:46:20,578 --> 00:46:21,913
That was
really good.
741
00:46:22,013 --> 00:46:23,882
You sound surprised.
742
00:46:23,982 --> 00:46:25,683
Well, it's just...
743
00:46:25,783 --> 00:46:27,085
None of the girls
I know
744
00:46:27,185 --> 00:46:28,686
would have
been that smart.
745
00:46:28,786 --> 00:46:31,456
Yeah, well,
you don't know me.
746
00:46:36,094 --> 00:46:37,528
Now, there
are certain things
747
00:46:37,628 --> 00:46:39,564
that we as, uh...
748
00:46:39,664 --> 00:46:42,133
I'm sorry.
Jake, it's hot.
749
00:46:42,233 --> 00:46:44,469
As law-enforcing
professionals
750
00:46:44,569 --> 00:46:45,904
may have taken for granted
751
00:46:46,004 --> 00:46:47,939
that you lay people
752
00:46:48,039 --> 00:46:51,209
maybe didn't
quite understand.
753
00:46:51,309 --> 00:46:52,710
For example,
754
00:46:52,810 --> 00:46:55,546
when staking out
a dangerous criminal...
755
00:46:55,646 --> 00:46:56,948
Thank you.
756
00:46:57,048 --> 00:46:59,184
It is generally
a good idea
757
00:46:59,284 --> 00:47:02,453
to stay out
of his damned house.
758
00:47:02,553 --> 00:47:04,990
Boy, talk about
beating a dead horse.
759
00:47:05,090 --> 00:47:07,358
Yes, and there was
no real harm done.
760
00:47:07,458 --> 00:47:08,693
No harm done?
761
00:47:08,793 --> 00:47:10,929
But they've seen us.
762
00:47:11,029 --> 00:47:13,564
Yeah, but they don't
know who you are.
763
00:47:13,664 --> 00:47:16,567
Now that osborn thinks
we're part of the household,
764
00:47:16,667 --> 00:47:17,635
we can't be relieved.
765
00:47:17,735 --> 00:47:19,070
Yeah, that's right.
766
00:47:19,170 --> 00:47:22,773
So I am stuck here
on a 24-hour basis
767
00:47:22,874 --> 00:47:24,575
playing the role of...
768
00:47:24,675 --> 00:47:27,212
The uncle from buffalo.
769
00:47:29,780 --> 00:47:32,250
I'm sorry your plans
have changed, Jake,
770
00:47:32,350 --> 00:47:34,419
but we're so happy
to have you here.
771
00:47:34,519 --> 00:47:36,454
Tonight I've made
your favorite dinner--
772
00:47:36,554 --> 00:47:37,722
kung pao pork.
773
00:47:37,822 --> 00:47:40,025
This wasn't supposed
to be a dinner party.
774
00:47:40,125 --> 00:47:42,260
What Jake means is we have
an expense account,
775
00:47:42,360 --> 00:47:44,095
so we can
grab some burger king--
776
00:47:44,195 --> 00:47:46,898
not while you're in my house.
Give me your plate.
777
00:47:46,998 --> 00:47:48,900
Thanks. At least
let me help out.
778
00:47:49,000 --> 00:47:51,036
I could do the dishes
or some laundry.
779
00:47:51,136 --> 00:47:53,304
Jake would be happy
to mow the lawn.
780
00:47:53,404 --> 00:47:54,739
Oh, thanks,
Jake.
781
00:47:54,839 --> 00:47:56,107
Wait a minute.
782
00:47:56,207 --> 00:47:57,375
Wait a cotton-picking
minute.
783
00:47:57,475 --> 00:47:59,444
I don't take orders
from you.
784
00:47:59,544 --> 00:48:00,912
I wasn't
giving you orders.
785
00:48:01,012 --> 00:48:02,447
Jake's right.
786
00:48:02,547 --> 00:48:05,050
He's a proud man, and you put
him in an awkward position.
787
00:48:05,150 --> 00:48:07,252
Even if he wanted
to mow the lawn,
788
00:48:07,352 --> 00:48:09,187
it's going to seem
like he's doing it
789
00:48:09,287 --> 00:48:11,122
because you told him to.
Here's your tea.
790
00:48:11,222 --> 00:48:12,490
I'm sorry.
Let's eat.
791
00:48:12,590 --> 00:48:13,891
Oops. Get the cream.
792
00:48:13,992 --> 00:48:15,460
Pass the petits fours.
793
00:48:15,560 --> 00:48:16,794
Billy, don't have one
794
00:48:16,894 --> 00:48:18,596
until you finish
your sandwich.
795
00:48:18,696 --> 00:48:21,299
Mrs. Robberson...
796
00:48:21,399 --> 00:48:23,834
Listen to me.
797
00:48:23,935 --> 00:48:25,636
I don't mow lawns.
798
00:48:25,736 --> 00:48:27,905
I never mowed lawns.
799
00:48:28,006 --> 00:48:30,108
I never had a lawn.
800
00:48:30,208 --> 00:48:33,211
And if I had a lawn...
801
00:48:33,311 --> 00:48:35,013
I'd kill it.
802
00:48:37,282 --> 00:48:39,150
Oh!
803
00:48:45,923 --> 00:48:48,326
God damn bastard!
804
00:48:55,833 --> 00:48:57,568
You dirty...
805
00:49:02,807 --> 00:49:06,377
Son of a...
Son of a bitch!
806
00:49:06,477 --> 00:49:07,745
Jake.
807
00:49:07,845 --> 00:49:08,879
Yeah, what?!
808
00:49:08,980 --> 00:49:11,549
Do you have to use
that language?
809
00:49:11,649 --> 00:49:13,651
What language?
810
00:49:13,751 --> 00:49:15,153
Well...
811
00:49:15,253 --> 00:49:17,055
It's not very attractive.
812
00:49:17,155 --> 00:49:20,758
I mean, do you think
it's really attractive?
813
00:49:20,858 --> 00:49:22,660
It's not.
814
00:49:28,633 --> 00:49:29,734
There...
815
00:49:29,834 --> 00:49:32,137
11 single-spaced
typed pages
816
00:49:32,237 --> 00:49:35,140
stating that osborn has a room
full of lawn furniture
817
00:49:35,240 --> 00:49:37,142
and has ordered
12 mattresses.
818
00:49:37,242 --> 00:49:38,909
We're getting
nowhere, Jake.
819
00:49:39,010 --> 00:49:40,778
We'll get there.
820
00:49:40,878 --> 00:49:42,247
Hey, it's funny.
821
00:49:42,347 --> 00:49:45,483
The only reason we know as much
about osborn as we do
822
00:49:45,583 --> 00:49:46,784
is because of robberson.
823
00:49:46,884 --> 00:49:47,852
Yeah.
824
00:49:47,952 --> 00:49:49,687
That's hilarious.
825
00:49:51,289 --> 00:49:54,459
Doesn't this kid
ever go out to play?
826
00:49:54,559 --> 00:49:55,793
Listen.
827
00:49:55,893 --> 00:49:58,263
Son, listen.
828
00:50:01,332 --> 00:50:03,368
You're getting
spooked, Jake.
829
00:50:03,468 --> 00:50:05,370
Arrggh!
830
00:50:07,072 --> 00:50:09,207
Get away, kid.
Go on!
831
00:50:09,307 --> 00:50:10,775
Arggh!
832
00:50:10,875 --> 00:50:13,078
Jake, I'm sorry
my son jumped on you
833
00:50:13,178 --> 00:50:14,312
and bit your neck
834
00:50:14,412 --> 00:50:16,547
and tried to suck
your blood.
835
00:50:16,647 --> 00:50:18,216
It happens.
836
00:50:18,316 --> 00:50:20,918
Billy, you can't
behave like that.
837
00:50:21,018 --> 00:50:22,953
It's not polite.
838
00:50:24,289 --> 00:50:26,724
Norman,
can't you do something?
839
00:50:26,824 --> 00:50:27,892
Billy...
840
00:50:27,992 --> 00:50:31,062
The vampire game
was fun for a while,
841
00:50:31,162 --> 00:50:34,099
and now we're losing
a lot of blood around the house,
842
00:50:34,199 --> 00:50:37,568
and I think maybe
we should try a new game.
843
00:50:46,311 --> 00:50:48,479
He won't listen
to me.
844
00:50:54,285 --> 00:50:58,156
Hey, kid, what the hell
do you want from me?
845
00:51:07,698 --> 00:51:09,534
How's it going?
846
00:51:13,238 --> 00:51:16,541
My son thinks
he's a vampire.
847
00:51:16,641 --> 00:51:19,177
No shit.
848
00:51:19,910 --> 00:51:22,780
I don't know
what to do.
849
00:51:22,880 --> 00:51:24,749
You've only been
here a few days,
850
00:51:24,849 --> 00:51:28,253
and already
they listen to you.
851
00:51:28,353 --> 00:51:30,888
They respect you.
852
00:51:30,988 --> 00:51:32,690
What time is it?
853
00:51:32,790 --> 00:51:35,760
Quarter to 3:00.
854
00:51:37,128 --> 00:51:39,063
Quarter to 3:00.
855
00:51:39,164 --> 00:51:41,065
No one in the place.
856
00:51:41,166 --> 00:51:43,201
Hmm, hmm, hmm, hmm.
857
00:51:44,435 --> 00:51:47,238
♪ It's quarter
to 3:00 ♪
858
00:51:47,338 --> 00:51:50,107
♪ there's no one
in the place ♪
859
00:51:50,208 --> 00:51:51,709
♪ except...
860
00:51:51,809 --> 00:51:52,910
You and me.
861
00:51:53,010 --> 00:51:55,380
♪ You and me
862
00:51:55,480 --> 00:51:59,984
♪ we're drinking,
my friend ♪
863
00:52:00,084 --> 00:52:03,254
♪ to the end
864
00:52:03,354 --> 00:52:06,123
♪ of a brief episode
865
00:52:06,224 --> 00:52:10,528
♪ make it one
for my baby ♪
866
00:52:10,628 --> 00:52:17,001
♪ and one more
for the road ♪
867
00:52:17,101 --> 00:52:18,102
♪ a long
868
00:52:18,203 --> 00:52:19,036
♪ it's a long
869
00:52:19,136 --> 00:52:20,171
♪ long
870
00:52:20,271 --> 00:52:21,739
♪ long
871
00:52:21,839 --> 00:52:22,840
♪ road
872
00:52:22,940 --> 00:52:28,145
♪ ro...oad
873
00:52:31,682 --> 00:52:33,484
don't touch me.
874
00:52:34,852 --> 00:52:36,187
Oh. Sorry.
875
00:52:36,287 --> 00:52:39,724
You ever had to catch
a bank robber?
876
00:52:41,091 --> 00:52:42,393
Yeah.
877
00:52:42,493 --> 00:52:45,463
You ever been
in a car chase?
878
00:52:45,563 --> 00:52:48,165
Yeah.
879
00:52:48,266 --> 00:52:50,535
You ever been
shot at?
880
00:52:52,970 --> 00:52:54,305
Yeah.
881
00:52:54,405 --> 00:52:57,107
Cindy, you should hear some
of uncle Jake's stories.
882
00:52:57,208 --> 00:52:58,909
Oh, yeah?
883
00:52:59,009 --> 00:53:00,144
Look.
884
00:53:00,245 --> 00:53:03,113
Our family's having
breakfast together.
885
00:53:03,214 --> 00:53:04,382
Uncle Jake...
886
00:53:04,482 --> 00:53:07,084
How long have
you known Tony?
887
00:53:07,184 --> 00:53:09,554
Too long.
888
00:53:09,654 --> 00:53:11,956
Ha ha!
889
00:53:16,527 --> 00:53:18,896
Mmm!
Blood and brains.
890
00:53:18,996 --> 00:53:20,931
Can I have some?
891
00:53:23,167 --> 00:53:25,503
Get your own.
892
00:53:27,472 --> 00:53:32,109
It's a beautiful
morning, isn't it?
893
00:53:32,209 --> 00:53:34,144
That Tony's?
894
00:53:34,245 --> 00:53:36,514
Yes.
895
00:53:44,121 --> 00:53:46,223
Morning.
896
00:53:49,494 --> 00:53:51,396
Yeah, well,
I got to be going.
897
00:53:51,496 --> 00:53:53,264
I got to catch up
with Kim.
898
00:53:53,364 --> 00:53:54,632
See you later.
899
00:53:54,732 --> 00:53:57,902
Yeah, and I got to
get to Judy's, so...
900
00:53:58,002 --> 00:53:58,903
Bye.
901
00:53:59,003 --> 00:53:59,904
Bye, honey.
902
00:54:00,004 --> 00:54:02,907
Well, good-bye.
903
00:54:03,007 --> 00:54:03,908
Whoosh!
904
00:54:04,008 --> 00:54:06,043
Heh heh heh!
905
00:54:06,143 --> 00:54:08,446
Well, for about
30 seconds there,
906
00:54:08,546 --> 00:54:10,548
our life was perfect.
907
00:54:16,253 --> 00:54:17,388
Yeah?
908
00:54:17,488 --> 00:54:20,625
Bathroom time's
up, uncle Jake.
909
00:54:20,725 --> 00:54:22,026
Come on.
910
00:54:22,126 --> 00:54:24,595
I just got in here.
911
00:54:24,695 --> 00:54:25,763
Sorry.
912
00:54:25,863 --> 00:54:27,398
5 more minutes.
913
00:54:27,498 --> 00:54:29,634
I'll sell you
my time slot--
914
00:54:29,734 --> 00:54:31,669
9:30 to 9:45.
915
00:54:31,769 --> 00:54:32,970
How much?
916
00:54:34,138 --> 00:54:35,906
5 bucks.
917
00:54:36,006 --> 00:54:37,875
Oh...sheesh.
918
00:54:37,975 --> 00:54:39,577
I'll give you
a dollar.
919
00:54:39,677 --> 00:54:43,147
5 bucks
or get off the pot.
920
00:54:47,585 --> 00:54:50,321
Marva Prescott
for street cops.
921
00:54:50,421 --> 00:54:52,690
The patrolman's job
is often routine,
922
00:54:52,790 --> 00:54:55,426
and yet, with every
routine stop,
923
00:54:55,526 --> 00:54:57,828
the patrolman knows
that around any corner
924
00:54:57,928 --> 00:55:00,431
might be a bullet
with his name on it.
925
00:55:00,531 --> 00:55:02,433
Policethe magnetic strip on the back
926
00:55:02,533 --> 00:55:04,301
is much like your a.T.M. Card.
927
00:55:04,402 --> 00:55:06,437
We run it
through the machine,
928
00:55:06,537 --> 00:55:08,473
and once the information
reaches the station,
929
00:55:08,573 --> 00:55:10,441
we can instantly get
a computer printout
930
00:55:10,541 --> 00:55:12,076
of any outstanding
warrants--
931
00:55:17,582 --> 00:55:20,418
He looks younger
every day.
932
00:55:20,518 --> 00:55:22,387
When are you
coming to bed?
933
00:55:22,487 --> 00:55:24,389
Soon. I just want
to finish typing
934
00:55:24,489 --> 00:55:26,223
Cindy's paper
on Harriet tubman.
935
00:55:26,323 --> 00:55:29,527
You know, it's
really wonderful.
936
00:55:30,728 --> 00:55:31,829
Yes!
937
00:55:31,929 --> 00:55:33,998
It really does seem like
almost yesterday, Norman.
938
00:55:34,098 --> 00:55:36,033
Remember?
I made her that little
939
00:55:36,133 --> 00:55:37,134
dancing seaweed costume
940
00:55:37,234 --> 00:55:38,469
for her first-grade
presentation
941
00:55:38,569 --> 00:55:40,204
of life
in the tide pool?
942
00:55:40,304 --> 00:55:42,239
They're growing up
so fast.
943
00:55:42,339 --> 00:55:43,841
Billy's doing better.
944
00:55:43,941 --> 00:55:44,909
He is?
945
00:55:45,009 --> 00:55:47,344
He's coming out of the box
more and more.
946
00:55:47,445 --> 00:55:50,415
I mean, not all the way out,
but he's looking around.
947
00:55:50,515 --> 00:55:52,617
Yeah. I think that's
Jake's influence.
948
00:55:52,717 --> 00:55:53,918
Yeah.
949
00:55:54,018 --> 00:55:55,986
Jake's a hell
of a guy.
950
00:55:56,086 --> 00:55:59,390
He is. I think he's
really good for the kids.
951
00:55:59,490 --> 00:56:02,259
I'm going to ask him
to talk to Kevin about smoking.
952
00:56:02,359 --> 00:56:04,261
I've already
done that, Helen.
953
00:56:04,361 --> 00:56:07,364
I know that, honey,
but he respects Jake.
954
00:56:08,533 --> 00:56:10,635
Good point.
955
00:56:10,735 --> 00:56:12,803
No, Norman, I didn't
mean it like that.
956
00:56:12,903 --> 00:56:15,673
I meant that
he'll listen to Jake.
957
00:56:15,773 --> 00:56:18,208
Well, that's what
a father wants to hear.
958
00:56:18,308 --> 00:56:20,945
No, I didn't
mean it that way.
959
00:56:21,045 --> 00:56:22,780
Norman.
960
00:56:22,880 --> 00:56:23,948
Oh...
961
00:56:24,048 --> 00:56:27,151
You're going to make me
miss the ending.
962
00:56:30,054 --> 00:56:31,355
Mmm...
963
00:56:31,456 --> 00:56:34,425
You saying you would rather
be watching Columbo?
964
00:56:34,525 --> 00:56:36,093
Don't be silly.
965
00:56:36,193 --> 00:56:38,629
Columbo's
on Thursdays.
966
00:56:38,729 --> 00:56:40,230
Oh, boy.
967
00:56:40,330 --> 00:56:43,901
I could sleep
for a million years.
968
00:56:46,671 --> 00:56:49,807
All right!
That's...It!
969
00:57:06,023 --> 00:57:07,992
Had to be done.
970
00:57:09,527 --> 00:57:12,029
That was great,
uncle Jake.
971
00:57:12,129 --> 00:57:13,898
Billy...
972
00:57:13,998 --> 00:57:15,466
You sure
you're ok?
973
00:57:15,566 --> 00:57:17,535
No sweat.
974
00:57:17,635 --> 00:57:20,204
Jake, you've got
ketchup all over him.
975
00:57:20,304 --> 00:57:22,106
What do you want
to play now?
976
00:57:22,206 --> 00:57:23,641
Thank you very much.
977
00:57:23,741 --> 00:57:27,912
Yeah. I just wanted to
get him to leave me alone.
978
00:57:36,954 --> 00:57:38,823
Jake
979
00:57:38,923 --> 00:57:41,391
I'm in the bathroom,
Mr. Robberson.
980
00:57:41,492 --> 00:57:43,661
I'll be in
in a minute.
981
00:58:07,217 --> 00:58:08,285
Freeze!
982
00:58:08,385 --> 00:58:10,688
I said freeze.
983
00:58:11,856 --> 00:58:13,123
Detective Norman stone.
984
00:58:13,223 --> 00:58:16,293
Put your hands behind your back
and spread 'em.
985
00:58:16,393 --> 00:58:18,896
I said spread 'em.
986
00:58:21,566 --> 00:58:23,734
You talkin' to me?
987
00:58:24,535 --> 00:58:26,904
You talkin' to me?
988
00:58:28,238 --> 00:58:30,307
You talk me?
989
00:58:30,407 --> 00:58:32,309
You me?
990
00:58:34,511 --> 00:58:36,647
Norman.
991
00:58:40,751 --> 00:58:44,722
All: ♪ happy birthday to you
992
00:58:44,822 --> 00:58:48,025
♪ happy birthday to you
993
00:58:48,125 --> 00:58:52,496
♪ happy birthday,
dear Jake ♪
994
00:58:52,597 --> 00:58:56,033
♪ happy birthday to you
995
00:58:56,133 --> 00:58:58,535
yay!
Yay!
996
00:59:01,371 --> 00:59:02,539
Blast it.
997
00:59:02,640 --> 00:59:04,441
Come on, uncle Jake,
blow out your candles,
998
00:59:04,541 --> 00:59:06,310
and then you can
open your present.
999
00:59:06,410 --> 00:59:08,478
If you don't
blow them out, I will.
1000
00:59:10,147 --> 00:59:12,082
There.
Now make a wish.
1001
00:59:12,182 --> 00:59:13,350
Go on. Make a wish.
1002
00:59:13,450 --> 00:59:15,485
You're not making a wish.
Now make a wish.
1003
00:59:15,586 --> 00:59:17,722
I wish...
1004
00:59:18,823 --> 00:59:22,059
That you'd leave me alone.
1005
00:59:37,775 --> 00:59:40,945
Maybe we'll just
eat it without him.
1006
00:59:42,146 --> 00:59:44,081
Ok, mom?
1007
01:00:41,806 --> 01:00:45,409
Freeze! Hands up! Bang! Bang!
You're under arrest!
1008
01:00:49,213 --> 01:00:50,114
Pow.
1009
01:00:50,214 --> 01:00:51,615
Uh! I've been shot!
1010
01:00:51,716 --> 01:00:53,250
Call for
the paramedics!
1011
01:00:53,350 --> 01:00:54,584
Guess what.
1012
01:00:54,685 --> 01:00:56,120
Call 911.
1013
01:00:56,220 --> 01:00:57,487
Our bathroom's fixed.
1014
01:00:57,587 --> 01:00:58,923
Kevin: No way!
Our bathroom?
1015
01:00:59,023 --> 01:01:02,192
This is so cool.
Look at this.
1016
01:01:02,292 --> 01:01:03,694
Mom, look.
1017
01:01:03,794 --> 01:01:05,329
All right! Check it out.
1018
01:01:06,430 --> 01:01:07,497
Oh, great!
Norman.
1019
01:01:07,597 --> 01:01:10,735
Norman, did you see
what Jake did?
1020
01:01:10,835 --> 01:01:12,502
The toilet?
1021
01:01:12,602 --> 01:01:15,539
Yes. That means
now we have 2 that work.
1022
01:01:15,639 --> 01:01:18,242
We're a normal family again.
1023
01:01:18,342 --> 01:01:21,211
Hands on your head.
Don't make me use this.
1024
01:01:23,180 --> 01:01:24,614
You ok, dad?
1025
01:01:24,715 --> 01:01:27,852
Yeah...I'm fine.
1026
01:01:28,819 --> 01:01:30,855
Do you want to
talk about it?
1027
01:01:30,955 --> 01:01:32,857
No, no.
I'm fine.
1028
01:01:32,957 --> 01:01:36,060
I used to get sad
sometimes, too.
1029
01:01:36,160 --> 01:01:36,994
Yeah?
1030
01:01:37,094 --> 01:01:39,864
When I was little,
I used to think
1031
01:01:39,964 --> 01:01:42,499
people liked Kevin
more than me.
1032
01:01:42,599 --> 01:01:44,234
Don't be silly.
1033
01:01:44,334 --> 01:01:45,602
You know...
1034
01:01:45,702 --> 01:01:48,472
Because he could do
so many cool things,
1035
01:01:48,572 --> 01:01:51,575
and then I realized,
hey, I'm only 5.
1036
01:01:51,675 --> 01:01:54,111
How old are you, dad?
1037
01:01:54,211 --> 01:01:56,480
Oh, I'm about 12.
1038
01:01:59,984 --> 01:02:02,753
Mind if I go play
with uncle Jake?
1039
01:02:02,853 --> 01:02:05,022
No. Go ahead.
1040
01:02:06,623 --> 01:02:07,724
Hey, uncle Jake,
1041
01:02:07,825 --> 01:02:09,293
want to come outside
and play with me?
1042
01:02:09,393 --> 01:02:12,496
Yeah. Let me finish
this coffee, kid, huh?
1043
01:02:12,596 --> 01:02:15,532
Whatever
you say, uncle Jake.
1044
01:02:15,632 --> 01:02:18,302
"Uncle Jake."
1045
01:02:29,880 --> 01:02:32,850
7851, a family dispute.
1046
01:02:42,292 --> 01:02:43,961
Hi.
1047
01:02:44,061 --> 01:02:45,529
Now, please listen.
1048
01:02:45,629 --> 01:02:49,166
I want a bagel with
no cream cheese,
1049
01:02:49,266 --> 01:02:50,935
just butter, ok?
1050
01:02:51,035 --> 01:02:53,037
No cream cheese
whatsoever.
1051
01:02:53,137 --> 01:02:53,938
Right.
1052
01:02:54,038 --> 01:02:56,540
Maybe you'd better
write it down.
1053
01:02:56,640 --> 01:02:58,442
Yeah...maybe.
1054
01:02:59,509 --> 01:03:02,046
Bagel for the counter.
1055
01:03:05,549 --> 01:03:07,051
Thanks.
1056
01:03:12,156 --> 01:03:14,558
Enjoy.
1057
01:03:19,129 --> 01:03:21,899
Ok. Ok, I'm going to
pay for this bagel,
1058
01:03:21,999 --> 01:03:23,901
but you're never
going to see my face
1059
01:03:24,001 --> 01:03:25,735
in this grease pit
again.
1060
01:03:25,836 --> 01:03:27,972
Yeah, yeah. You're
breaking my heart.
1061
01:03:28,072 --> 01:03:30,107
And if you're thinking
of a tip, buddy,
1062
01:03:30,207 --> 01:03:32,009
I got some news
for you.
1063
01:03:32,109 --> 01:03:33,410
What?
1064
01:03:41,051 --> 01:03:42,920
You're under arrest.
1065
01:03:43,020 --> 01:03:45,322
Ha ha ha!
Gee, I'm scared.
1066
01:03:45,422 --> 01:03:47,992
Hey, Gus, you
want to hurry up here?
1067
01:03:48,092 --> 01:03:49,326
You're backing me up.
1068
01:03:49,426 --> 01:03:53,597
Get me some potato salad.
Where's the pickles?
1069
01:03:53,697 --> 01:03:55,532
We're running low
on pickles here.
1070
01:03:55,632 --> 01:03:57,334
Not coleslaw.
I said potato salad.
1071
01:03:57,434 --> 01:03:59,503
Did you hear me?
I said potato salad.
1072
01:03:59,603 --> 01:04:01,939
I said you're
under arrest, now freeze.
1073
01:04:02,039 --> 01:04:03,540
He's got
a knife!
1074
01:04:03,640 --> 01:04:04,942
No, I don't!
I've got a gun!
1075
01:04:05,042 --> 01:04:06,343
Hey, man, don't
use that thing.
1076
01:04:06,443 --> 01:04:08,212
Shut up. Put your
hands behind my back--
1077
01:04:08,312 --> 01:04:09,980
my head. Straight!
Reach for the tiling.
1078
01:04:10,080 --> 01:04:11,548
Relax, everybody.
1079
01:04:12,917 --> 01:04:15,619
Show's over. Detective
norm stone is here.
1080
01:04:15,719 --> 01:04:17,287
Put your hands
behind your back.
1081
01:04:17,387 --> 01:04:20,024
Don't try anything.
The gun's still there.
1082
01:04:44,281 --> 01:04:46,951
I want to see
a lawyer.
1083
01:04:49,686 --> 01:04:52,756
You arrested
a waiter?
1084
01:04:52,856 --> 01:04:55,692
That's right.
1085
01:04:55,792 --> 01:04:59,696
May I ask why?
1086
01:04:59,796 --> 01:05:02,266
Well, for one thing,
his service stunk.
1087
01:05:02,366 --> 01:05:03,667
It stunk!
1088
01:05:03,767 --> 01:05:04,935
Come here.
1089
01:05:05,035 --> 01:05:06,536
Come here.
1090
01:05:06,636 --> 01:05:09,339
You're nuts.
Do you know that?
1091
01:05:10,540 --> 01:05:11,942
Jake, he was rude.
1092
01:05:12,042 --> 01:05:14,711
But you can't arrest
people for being rude.
1093
01:05:14,811 --> 01:05:18,315
If we did, all of New York City
would be on death row.
1094
01:05:18,415 --> 01:05:21,285
There's something about this
guy. I've got a hunch.
1095
01:05:21,385 --> 01:05:22,719
A what?
1096
01:05:22,819 --> 01:05:23,954
A hunch. You know,
1097
01:05:24,054 --> 01:05:25,855
like a cop kind
of a hunch.
1098
01:05:25,956 --> 01:05:28,692
Let's take him downtown
and make him
1099
01:05:28,792 --> 01:05:30,560
sweat it out
under the lights.
1100
01:05:30,660 --> 01:05:31,861
But he's not
hiding anything.
1101
01:05:31,962 --> 01:05:33,730
And stop talking
like some TV detective.
1102
01:05:33,830 --> 01:05:36,400
You be good cop.
I'll be bad cop.
1103
01:05:36,500 --> 01:05:38,402
You are not a cop.
1104
01:05:38,502 --> 01:05:39,536
Now...
1105
01:05:39,636 --> 01:05:41,438
Give me my badge.
1106
01:05:42,639 --> 01:05:45,042
And the key
to the cuffs.
1107
01:05:55,719 --> 01:05:57,587
Now get in.
1108
01:05:57,687 --> 01:05:58,588
But--
1109
01:05:58,688 --> 01:05:59,789
get in.
1110
01:05:59,889 --> 01:06:00,924
Just look at--
1111
01:06:01,025 --> 01:06:02,826
get...in.
1112
01:06:02,926 --> 01:06:03,827
Stay.
1113
01:06:03,927 --> 01:06:05,929
But--
1114
01:06:06,030 --> 01:06:08,198
quiet.
1115
01:06:09,633 --> 01:06:10,967
Just check his file.
1116
01:06:11,068 --> 01:06:12,669
I don't want to
hear another word
1117
01:06:12,769 --> 01:06:13,670
out of you.
1118
01:06:13,770 --> 01:06:15,572
If I even
see you breathe,
1119
01:06:15,672 --> 01:06:18,042
I'll shoot you
myself.
1120
01:06:38,928 --> 01:06:40,730
So...
1121
01:06:40,830 --> 01:06:43,267
How you doing
tonight?
1122
01:06:43,367 --> 01:06:45,569
- Yeah.
1123
01:06:45,669 --> 01:06:46,970
I'm suing.
1124
01:06:47,071 --> 01:06:49,539
Yeah. I'm suing him.
I'm suing you.
1125
01:06:49,639 --> 01:06:52,709
I'm suing the entire
police department.
1126
01:06:52,809 --> 01:06:57,181
That's how
I'm doing tonight!
1127
01:07:31,615 --> 01:07:34,118
I can't believe
something like this
1128
01:07:34,218 --> 01:07:36,853
is possible in
a Democratic society.
1129
01:07:36,953 --> 01:07:39,723
I've had it with you and
that stupid partner of yours.
1130
01:07:39,823 --> 01:07:41,458
You're finished.
You're through.
1131
01:07:41,558 --> 01:07:44,394
You're going to be working as
a security guard at K-Mart
1132
01:07:44,494 --> 01:07:46,130
when I'm finished
with you. K-Mart.
1133
01:07:46,230 --> 01:07:48,332
Take it easy, sir.
These mistakes--
1134
01:07:48,432 --> 01:07:49,333
Jake.
1135
01:07:49,433 --> 01:07:50,800
Huh?!
1136
01:08:02,546 --> 01:08:03,980
What?
1137
01:08:04,080 --> 01:08:05,782
What?
1138
01:08:05,882 --> 01:08:08,985
Book him, danno.
1139
01:08:09,085 --> 01:08:10,754
Woall right,
he's all yours.
1140
01:08:10,854 --> 01:08:13,022
Come on, buddy.
1141
01:08:13,123 --> 01:08:15,159
"Arresting officer,
Jake stone."
1142
01:08:15,259 --> 01:08:17,161
I'm trying to report
a stolen--
1143
01:08:17,261 --> 01:08:19,696
take a number,
honey.
1144
01:08:22,266 --> 01:08:25,235
Biggest car-theft ring
in the valley.
1145
01:08:25,335 --> 01:08:27,003
How'd you make
this guy, anyway?
1146
01:08:27,103 --> 01:08:29,773
Gus: Get your hands
off of me!
1147
01:08:29,873 --> 01:08:32,041
I said get them
off of me!
1148
01:08:32,142 --> 01:08:33,143
Grrrr!
1149
01:08:33,243 --> 01:08:35,512
It was a hunch.
1150
01:08:35,612 --> 01:08:37,747
That was so great.
1151
01:08:37,847 --> 01:08:39,149
You got lucky,
Norman.
1152
01:08:39,249 --> 01:08:40,750
It wasn't
luck, Jake.
1153
01:08:40,850 --> 01:08:44,554
I was born
to be a cop.
1154
01:08:44,654 --> 01:08:47,557
This has been the most
exciting day of my life.
1155
01:08:47,657 --> 01:08:50,360
You think being a cop
is exciting, huh?
1156
01:08:50,460 --> 01:08:54,198
Oh, I know it's not
all car chases and excitement
1157
01:08:54,298 --> 01:08:56,533
like in Starsky and Hutch
and t.J. Hooker.
1158
01:08:56,633 --> 01:08:58,502
A lot of it's tedious
and bureaucratic,
1159
01:08:58,602 --> 01:09:01,171
like law & order
and n.Y.P.D.
1160
01:09:01,271 --> 01:09:03,807
It's nothing
like television.
1161
01:09:11,281 --> 01:09:13,417
I'll tell you
what it's like.
1162
01:09:13,517 --> 01:09:15,285
It's...
1163
01:09:20,290 --> 01:09:22,192
It's being
afraid of dying
1164
01:09:22,292 --> 01:09:24,928
every second
of every day.
1165
01:09:27,030 --> 01:09:29,699
Do you
understand that?
1166
01:09:33,102 --> 01:09:35,405
You stole my badge, Norman.
1167
01:09:35,505 --> 01:09:37,541
Well, yeah.
I'm sorry about that.
1168
01:09:37,641 --> 01:09:40,544
They could have busted me
for what you did.
1169
01:09:40,644 --> 01:09:43,547
I could have lost
my pension.
1170
01:09:43,647 --> 01:09:46,115
Then what the hell
would I do, huh?
1171
01:09:46,216 --> 01:09:49,152
I'm sorry, Jake.
1172
01:09:49,253 --> 01:09:51,821
Is there
anything I can do?
1173
01:09:51,921 --> 01:09:53,823
Yeah.
1174
01:09:53,923 --> 01:09:57,361
Get the hell
out of my life.
1175
01:10:00,430 --> 01:10:02,832
Well, I can understand
that, but--
1176
01:10:02,932 --> 01:10:04,234
but what?
1177
01:10:04,334 --> 01:10:06,603
But you're living
in my house.
1178
01:10:08,372 --> 01:10:11,074
I'll show you
something great.
1179
01:10:11,174 --> 01:10:14,010
Now, this one...
This is an X-ray scope.
1180
01:10:14,110 --> 01:10:15,144
Hey!
1181
01:10:15,245 --> 01:10:18,047
Stop that.
Ha ha ha! Stop.
1182
01:10:18,147 --> 01:10:19,983
Jake, hey.
1183
01:10:20,083 --> 01:10:22,619
That was quick.
You're back, huh?
1184
01:10:22,719 --> 01:10:24,020
I'm just...
1185
01:10:24,120 --> 01:10:25,322
My shift.
1186
01:10:25,422 --> 01:10:26,823
Smoke 'em
if you got 'em.
1187
01:10:26,923 --> 01:10:30,260
Uncle Jake, he's been cooped up
in the house all day.
1188
01:10:30,360 --> 01:10:33,162
Do you mind if we go
for a drive?
1189
01:10:33,263 --> 01:10:34,764
All right.
1190
01:10:34,864 --> 01:10:36,132
Thanks, uncle Jake.
1191
01:10:36,232 --> 01:10:38,435
I'm starving. I'm bringing
the beeper, ok?
1192
01:10:38,535 --> 01:10:40,404
Do you want anything?
1193
01:10:40,504 --> 01:10:43,507
Yeah. Bring me
some fries, huh?
1194
01:11:10,233 --> 01:11:13,136
Hey, Jake.
You got one for me?
1195
01:11:13,236 --> 01:11:14,304
No.
1196
01:11:14,404 --> 01:11:16,973
Come on, don't be
like my dad.
1197
01:11:18,408 --> 01:11:21,110
Me and your dad
are nothing alike.
1198
01:11:21,210 --> 01:11:23,547
There's a shocker.
1199
01:11:24,848 --> 01:11:27,183
Your dad wouldn't want you
to smoke this cigarette
1200
01:11:27,283 --> 01:11:29,519
because he'd be afraid
you'd get cancer,
1201
01:11:29,619 --> 01:11:31,455
but I don't want
you to have it
1202
01:11:31,555 --> 01:11:33,523
because it's
my last one, is all.
1203
01:11:33,623 --> 01:11:37,394
The difference between me
and your old man is...
1204
01:11:37,494 --> 01:11:40,830
I don't give
a shit about you.
1205
01:11:43,132 --> 01:11:45,635
And he does.
1206
01:11:48,171 --> 01:11:50,206
That's it.
We're going home.
1207
01:11:50,306 --> 01:11:52,208
Cindy:
What are you afraid of?
1208
01:11:52,308 --> 01:11:54,243
I'm afraid of
the moral implications
1209
01:11:54,344 --> 01:11:56,079
of your dress.
1210
01:11:56,179 --> 01:11:57,947
Tony...
1211
01:12:00,149 --> 01:12:02,051
I'm not a child.
1212
01:12:02,151 --> 01:12:04,020
I'm a grown woman.
1213
01:12:04,120 --> 01:12:05,822
Do you know
what it feels like
1214
01:12:05,922 --> 01:12:08,958
to be trapped inside
this teenage body?
1215
01:12:09,058 --> 01:12:11,828
I'm imagining it.
1216
01:12:15,164 --> 01:12:16,466
Ow! Jesus, Tony!
1217
01:12:16,566 --> 01:12:18,334
Oh, that's, um...
1218
01:12:18,435 --> 01:12:20,069
That's my gun.
1219
01:12:20,169 --> 01:12:21,438
Oh. Ha ha.
1220
01:12:21,538 --> 01:12:23,306
You don't have to
be afraid of it.
1221
01:12:23,407 --> 01:12:25,642
Just have to know
how to use it.
1222
01:12:25,742 --> 01:12:28,812
Want me to show you
how to use it?
1223
01:12:28,912 --> 01:12:30,279
Uh...sure.
1224
01:12:30,380 --> 01:12:32,281
Ok.
Let me just...
1225
01:12:32,382 --> 01:12:35,385
Take out
the bullets.
1226
01:12:54,337 --> 01:12:55,238
Yeah?
1227
01:12:55,338 --> 01:12:56,840
Hello, friend.
1228
01:12:56,940 --> 01:12:58,274
Is that you?
1229
01:12:59,676 --> 01:13:03,079
Didn't want to drop in
without calling first.
1230
01:13:03,179 --> 01:13:05,449
Oh, that, uh...
That's smart.
1231
01:13:05,549 --> 01:13:07,050
That's smart.
1232
01:13:07,150 --> 01:13:08,418
Are you alone?
1233
01:13:08,518 --> 01:13:10,386
That's what you
wanted, isn't it?
1234
01:13:10,487 --> 01:13:11,387
Uh-huh.
1235
01:13:11,488 --> 01:13:13,356
If I didn't
know better...
1236
01:13:13,457 --> 01:13:15,091
I'd think you
didn't trust me.
1237
01:13:15,191 --> 01:13:16,059
No.
1238
01:13:16,159 --> 01:13:18,061
Of course
I trust you.
1239
01:13:18,161 --> 01:13:19,829
Why wouldn't I
trust you?
1240
01:13:19,929 --> 01:13:20,697
I trust you.
1241
01:13:20,797 --> 01:13:24,200
So, uh...
You got the stuff?
1242
01:13:24,300 --> 01:13:27,471
I got everything
you need, pal.
1243
01:13:27,571 --> 01:13:30,440
That's very good,
because I, uh...
1244
01:13:30,540 --> 01:13:32,442
I got everything
you need, too.
1245
01:13:32,542 --> 01:13:35,311
So why don't you
come on in?
1246
01:13:35,411 --> 01:13:36,980
Great.
1247
01:13:50,927 --> 01:13:52,596
Tony.
1248
01:13:53,563 --> 01:13:56,666
Now, where the hell
are you, Tony?
1249
01:13:56,766 --> 01:13:59,503
If Jake saw this,
I'd be dead.
1250
01:14:07,611 --> 01:14:09,713
It's going down.
1251
01:14:14,584 --> 01:14:17,687
Everything's
set up...Downstairs.
1252
01:14:17,787 --> 01:14:19,656
I'd like to use
the John first.
1253
01:14:19,756 --> 01:14:21,057
Uh...
1254
01:14:21,157 --> 01:14:22,492
Good.
1255
01:14:22,592 --> 01:14:25,862
The bathroom
is downstairs.
1256
01:14:27,531 --> 01:14:28,965
Lead the way.
1257
01:14:29,065 --> 01:14:30,867
Pleasure.
1258
01:14:34,871 --> 01:14:37,373
Aren't you
going to get that?
1259
01:14:37,473 --> 01:14:41,310
It's probably somebody
selling something.
1260
01:14:41,410 --> 01:14:43,346
It might be important.
1261
01:14:46,650 --> 01:14:49,052
I'll get rid of them.
1262
01:14:49,152 --> 01:14:51,154
I'll find
my own way.
1263
01:14:51,254 --> 01:14:53,557
I, um...
1264
01:14:53,657 --> 01:14:55,559
Well, it's, uh...
1265
01:14:55,659 --> 01:14:57,527
Very, uh...
1266
01:14:57,627 --> 01:15:00,329
Very tricky
down there, you know...
1267
01:15:00,429 --> 01:15:05,168
I'll just get you some of
that taster's choice, and, uh...
1268
01:15:05,268 --> 01:15:06,770
You can relax.
1269
01:15:06,870 --> 01:15:08,437
Ok?
1270
01:15:14,544 --> 01:15:15,579
What?
1271
01:15:15,679 --> 01:15:18,047
Is this
Mr. John Henderson?
1272
01:15:18,147 --> 01:15:19,282
Yes, it is,
1273
01:15:19,382 --> 01:15:21,117
but I don't accept
phone solicitations.
1274
01:15:21,217 --> 01:15:23,753
Oh, no, Mr. Henderson,
I'm calling you
1275
01:15:23,853 --> 01:15:26,823
to offer you
a free trip to Maui.
1276
01:15:26,923 --> 01:15:29,559
Look, I don't care what
you're offering, ok?
1277
01:15:29,659 --> 01:15:31,427
Did you say Maui?
1278
01:15:31,527 --> 01:15:34,063
Maui, huh?
I heard of that.
1279
01:15:34,163 --> 01:15:35,865
That's one of those
1280
01:15:35,965 --> 01:15:39,535
less-developed
islands, huh?
1281
01:15:39,636 --> 01:15:42,338
Bang! Bang! You're under arrest!
Freeze! Bang!
1282
01:15:42,438 --> 01:15:43,573
Spread 'em!
1283
01:15:43,673 --> 01:15:45,875
Get out of here,
you stupid little kid.
1284
01:15:45,975 --> 01:15:47,811
I'm not
a little kid.
1285
01:15:47,911 --> 01:15:50,413
I'm a cop,
like my uncle Jake.
1286
01:15:57,687 --> 01:15:59,956
I never won
anything before.
1287
01:16:00,056 --> 01:16:01,490
This is just...
1288
01:16:01,591 --> 01:16:03,392
Can I bring
a guest, maybe?
1289
01:16:03,492 --> 01:16:05,862
Mr. Henderson,
do you happen to have
1290
01:16:05,962 --> 01:16:07,363
your credit card
with you?
1291
01:16:07,463 --> 01:16:08,497
Uh, well, no,
1292
01:16:08,598 --> 01:16:10,533
I don't have it
with me--
1293
01:16:10,634 --> 01:16:13,102
well, then forget
the trip you asshole.
1294
01:16:17,106 --> 01:16:19,508
How long has uncle Jake
been staying with you?
1295
01:16:19,609 --> 01:16:21,110
About 5 days.
1296
01:16:21,210 --> 01:16:22,478
5 days?
1297
01:16:22,578 --> 01:16:24,013
Is the kid
bothering you?
1298
01:16:24,113 --> 01:16:26,449
Oh, first he's a vampire,
and now this.
1299
01:16:26,549 --> 01:16:28,484
I'll tell you,
he's a handful.
1300
01:16:28,584 --> 01:16:29,452
Hi.
1301
01:16:29,552 --> 01:16:32,622
Billy,
it's time for bed.
1302
01:16:32,722 --> 01:16:34,123
That's quite
all right...
1303
01:16:34,223 --> 01:16:35,191
Uncle Jake.
1304
01:16:44,934 --> 01:16:47,336
You said this place was clean.
1305
01:16:47,436 --> 01:16:49,072
Yeah...it is.
1306
01:16:49,172 --> 01:16:51,841
Then how come there's
a stakeout next door?
1307
01:16:51,941 --> 01:16:53,677
I'm going to
take you over
1308
01:16:53,777 --> 01:16:55,679
and find out
what you got on us.
1309
01:16:55,779 --> 01:16:57,681
You stay here
and watch the kid.
1310
01:16:57,781 --> 01:16:59,582
You don't have to
worry about him.
1311
01:16:59,683 --> 01:17:01,317
He's got his own gun.
1312
01:17:05,188 --> 01:17:07,957
That's not true.
I don't have a gun.
1313
01:17:08,057 --> 01:17:10,426
I don't even
believe in guns.
1314
01:17:10,526 --> 01:17:12,729
Bullshit.
1315
01:17:16,032 --> 01:17:18,101
You stay
and watch the kid.
1316
01:17:18,201 --> 01:17:20,303
You going to be
all right, Billy?
1317
01:17:20,403 --> 01:17:21,570
10-4.
1318
01:17:21,671 --> 01:17:23,206
Come on.
1319
01:17:23,306 --> 01:17:24,207
Ok.
1320
01:17:24,307 --> 01:17:26,409
Come on.
1321
01:17:38,287 --> 01:17:40,356
Come on.
1322
01:17:41,691 --> 01:17:44,660
That must be Lutz's car.
1323
01:17:47,063 --> 01:17:50,666
Hi, Jake.
You seen Billy?
1324
01:17:55,304 --> 01:17:57,340
Where's the stakeout?
1325
01:17:58,574 --> 01:17:59,608
Upstairs.
1326
01:17:59,709 --> 01:18:01,778
Everybody upstairs.
1327
01:18:04,080 --> 01:18:07,450
Oh, wait. Tony.
Oh shit.
1328
01:18:07,550 --> 01:18:10,353
Look out.
Come on in.
1329
01:18:10,453 --> 01:18:12,088
Close it.
1330
01:18:12,188 --> 01:18:13,356
Shut up.
1331
01:18:20,063 --> 01:18:23,199
Shut the door.
1332
01:18:23,299 --> 01:18:25,101
Welcome
to the party.
1333
01:18:25,201 --> 01:18:27,236
Anybody else?
1334
01:18:33,943 --> 01:18:36,946
That could be
the station.
1335
01:18:37,046 --> 01:18:39,916
Pick it up, and be careful
what you say.
1336
01:18:40,016 --> 01:18:43,019
Hi, Jake. It's Norman.
Is Helen there?
1337
01:18:43,119 --> 01:18:45,688
I'd like to tell her why
I haven't come home yet.
1338
01:18:45,789 --> 01:18:48,892
Uh...i don't know.
1339
01:18:48,992 --> 01:18:54,497
Um...10:00
1340
01:18:54,597 --> 01:18:56,199
excuse me?
1341
01:18:56,299 --> 01:18:58,868
I said 10:15.
1342
01:19:02,405 --> 01:19:04,173
One of your friends from
that stupid rock group.
1343
01:19:04,273 --> 01:19:07,310
I told him you wouldn't
be home till after 10:00.
1344
01:19:07,410 --> 01:19:10,579
He said they'd come by.
Is that ok?
1345
01:19:10,679 --> 01:19:13,082
All right,
everybody next door.
1346
01:19:13,182 --> 01:19:15,151
Move it!
1347
01:19:15,251 --> 01:19:18,121
10:00
1348
01:19:30,800 --> 01:19:33,736
Breaker, breaker,
this is man from u.N.C.L.E.
1349
01:19:33,837 --> 01:19:35,872
I've got a channel 9
distress call. Do you read me?
1350
01:19:35,972 --> 01:19:37,406
Is this
for real?
1351
01:19:37,506 --> 01:19:40,810
This is an emergency.
I need you to call the police.
1352
01:19:40,910 --> 01:19:42,545
Call captain corbett
and tell him
1353
01:19:42,645 --> 01:19:44,080
you've just spoken
to Norman robberson.
1354
01:19:44,180 --> 01:19:46,782
Tell him all hell's broken loose
at osborn's house
1355
01:19:46,883 --> 01:19:48,584
and he's got my family hostage.
1356
01:19:48,684 --> 01:19:51,554
Mr. Lutz, I'm sure you
don't want to hurt anyone.
1357
01:19:51,654 --> 01:19:55,558
He's got to kill us.
He's got no other choice.
1358
01:19:55,658 --> 01:19:57,360
If we all
put our heads together--
1359
01:19:57,460 --> 01:19:59,428
he'll enjoy it, too,
because he's a killer.
1360
01:19:59,528 --> 01:20:03,199
He can dress himself in all
the fancy suits that he wants,
1361
01:20:03,299 --> 01:20:04,200
but inside,
1362
01:20:04,300 --> 01:20:05,969
he's still just
a street punk.
1363
01:20:06,069 --> 01:20:09,572
Jake, you really think
this is the time to pick on him?
1364
01:20:22,085 --> 01:20:23,987
Who's this one?
1365
01:20:24,087 --> 01:20:26,990
Uh, that's, uh...
That's just her boyfriend.
1366
01:20:27,090 --> 01:20:29,993
Get down there.
No talking.
1367
01:20:30,093 --> 01:20:31,995
Great, osborn.
Now I got to whack
1368
01:20:32,095 --> 01:20:34,864
an entire white middle-class
suburban family.
1369
01:20:34,964 --> 01:20:37,100
People are going to
notice this.
1370
01:21:15,171 --> 01:21:18,041
What happened to your big one,
with the silencer?
1371
01:21:18,141 --> 01:21:20,376
I thought you didn't
have a gun.
1372
01:21:20,476 --> 01:21:22,645
You got to have a gun
these days
1373
01:21:22,745 --> 01:21:24,413
to protect yourself.
1374
01:21:24,513 --> 01:21:27,183
This was supposed to be
a friendly meeting.
1375
01:21:27,283 --> 01:21:29,152
Then why'd you
bring a shotgun?
1376
01:21:29,252 --> 01:21:29,953
What?
1377
01:21:30,053 --> 01:21:31,554
That's right.
1378
01:21:37,994 --> 01:21:41,197
Shh, shh, shh.
1379
01:21:52,675 --> 01:21:53,576
Oh!
1380
01:21:53,676 --> 01:21:56,245
What was that?!
1381
01:21:56,345 --> 01:21:57,680
Ohh...
1382
01:21:58,914 --> 01:22:01,084
Check it out.
1383
01:22:01,184 --> 01:22:03,286
You check it out.
1384
01:22:07,356 --> 01:22:09,692
Come on, this is
ridiculous here, ok?
1385
01:22:09,792 --> 01:22:10,859
We're acting like
1386
01:22:10,960 --> 01:22:13,429
we don't trust each
other, you know?
1387
01:22:15,798 --> 01:22:17,666
There's nothing
for the family.
1388
01:22:17,766 --> 01:22:18,701
Let's just go.
1389
01:22:18,801 --> 01:22:20,769
We'll go look
together, ok?
1390
01:22:20,869 --> 01:22:22,138
Good idea.
1391
01:22:22,238 --> 01:22:24,573
Come on.
Let's go.
1392
01:22:33,949 --> 01:22:35,851
Uh-oh!
1393
01:22:35,951 --> 01:22:38,554
Shh, shh, shh.
1394
01:22:52,101 --> 01:22:55,004
Whoa, whoa,
whoa.
1395
01:22:57,873 --> 01:23:01,244
A little too far
to the left. Ok.
1396
01:23:01,344 --> 01:23:03,146
Uh!
1397
01:23:03,246 --> 01:23:06,182
All right, let's
just do this.
1398
01:23:07,383 --> 01:23:09,652
Now, where's
a good place?
1399
01:23:09,752 --> 01:23:11,187
Uh...
1400
01:23:13,789 --> 01:23:15,058
In the basement.
1401
01:23:15,158 --> 01:23:18,061
I got the walls, right,
lined with mattresses.
1402
01:23:18,161 --> 01:23:20,463
They're going to muffle
the shots.
1403
01:23:20,563 --> 01:23:21,930
You sure?
1404
01:23:22,031 --> 01:23:25,101
Of course I'm sure.
I tried it myself.
1405
01:23:27,336 --> 01:23:30,306
I was bored.
I was just bored.
1406
01:23:30,406 --> 01:23:32,408
You know, I was
waiting for him,
1407
01:23:32,508 --> 01:23:34,643
and I was very
bored waiting for him.
1408
01:23:34,743 --> 01:23:36,312
All right, I...
1409
01:23:36,412 --> 01:23:40,116
All right,
who goes first?
1410
01:23:41,184 --> 01:23:42,751
I'm going to take
the girl.
1411
01:23:42,851 --> 01:23:44,887
Aah! No! No!
1412
01:23:44,987 --> 01:23:46,021
No!
1413
01:23:46,122 --> 01:23:47,656
Hey! Hey!
1414
01:23:47,756 --> 01:23:50,259
Oh!
1415
01:23:51,360 --> 01:23:52,061
Oh!
1416
01:23:52,161 --> 01:23:55,231
Oh, come on. Come on!
1417
01:23:58,067 --> 01:23:59,568
Aah!
1418
01:23:59,668 --> 01:24:02,138
Hey, come on!
1419
01:24:06,642 --> 01:24:07,910
Freeze!
1420
01:24:08,010 --> 01:24:09,945
Ooh!
1421
01:24:10,045 --> 01:24:11,714
You drop it.
1422
01:24:11,814 --> 01:24:13,816
Aah!
1423
01:24:21,524 --> 01:24:23,992
Oh!
1424
01:24:24,093 --> 01:24:27,930
You shot me again, you puts?!
1425
01:24:28,030 --> 01:24:29,598
I didn't shoot you.
I shot him.
1426
01:24:29,698 --> 01:24:32,067
This is perfect. Now you woke up
the whole goddamn neighborhood.
1427
01:24:32,168 --> 01:24:34,270
You were supposed to
keep an eye on him.
1428
01:24:34,370 --> 01:24:36,705
I was!
Then where is he?!
1429
01:24:38,441 --> 01:24:39,842
Yes!
1430
01:24:49,118 --> 01:24:50,719
Norman.
1431
01:24:51,787 --> 01:24:52,688
Huh?
1432
01:24:52,788 --> 01:24:53,689
Freeze!
1433
01:24:53,789 --> 01:24:55,624
Drop it!
1434
01:24:55,724 --> 01:24:56,925
Ow! Ow! Ow!
1435
01:24:57,025 --> 01:24:59,162
You drop it.
Drop it.
1436
01:24:59,262 --> 01:25:00,663
Come on,
drop it.
1437
01:25:00,763 --> 01:25:02,030
I'll shoot you.
1438
01:25:02,131 --> 01:25:04,733
Drop it, or I'll shoot
mommy and daddy.
1439
01:25:04,833 --> 01:25:06,769
Go ahead.
Drop it, huh?
1440
01:25:06,869 --> 01:25:07,970
Drop your gun,
1441
01:25:08,070 --> 01:25:09,738
or you all go
back to buffalo.
1442
01:25:09,838 --> 01:25:11,240
Right? Buffalo,
New York,
1443
01:25:11,340 --> 01:25:13,609
you told me you
were from, huh?
1444
01:25:13,709 --> 01:25:15,144
That's it.
That's it.
1445
01:25:15,244 --> 01:25:16,979
Now you're
being smart.
1446
01:25:17,079 --> 01:25:19,282
Everything was
perfect here.
1447
01:25:19,382 --> 01:25:20,616
You had to
come late.
1448
01:25:20,716 --> 01:25:21,884
You!
1449
01:25:23,018 --> 01:25:24,153
Drop it!
1450
01:25:24,253 --> 01:25:26,755
Helen?
1451
01:25:29,892 --> 01:25:31,126
Oh...
1452
01:25:31,227 --> 01:25:34,897
Oh, ha ha ha!
1453
01:25:34,997 --> 01:25:37,200
You don't know
how to use that.
1454
01:25:37,300 --> 01:25:39,302
Come on. Come on.
Come on, mommy.
1455
01:25:39,402 --> 01:25:41,537
Shoot me.
Huh
1456
01:25:41,637 --> 01:25:45,974
listen, dick. If I can make
a lobster-crab souffle
1457
01:25:46,074 --> 01:25:47,276
without having it fall,
1458
01:25:47,376 --> 01:25:49,845
I can sure as shit work
this silly machine.
1459
01:25:56,185 --> 01:25:57,520
Now drop that gun...
1460
01:25:57,620 --> 01:26:01,056
And don't make "mommy"
tell you twice.
1461
01:26:01,156 --> 01:26:04,760
I don't know
what happened.
1462
01:26:04,860 --> 01:26:07,196
I had it planned.
I think she meant the gun.
1463
01:26:07,296 --> 01:26:08,931
It was all planned
the right way.
1464
01:26:09,031 --> 01:26:10,766
I don't want to hurt
anybody here.
1465
01:26:10,866 --> 01:26:13,101
You're not going to!
1466
01:26:13,202 --> 01:26:15,238
Oh!
1467
01:26:15,338 --> 01:26:17,806
Jake! Jake,
he's had enough! Jake!
1468
01:26:28,451 --> 01:26:30,286
You're ok, Helen.
1469
01:26:30,386 --> 01:26:32,788
Want a cigarette?
1470
01:26:33,956 --> 01:26:34,890
Jake.
1471
01:26:34,990 --> 01:26:35,858
Hmm?
1472
01:26:35,958 --> 01:26:38,827
Don't push
your luck.
1473
01:26:46,101 --> 01:26:48,637
Dad, are you ok?
1474
01:26:50,273 --> 01:26:52,174
Billy...
1475
01:26:52,275 --> 01:26:53,742
You've grown.
1476
01:26:53,842 --> 01:26:55,544
Dad?
1477
01:26:58,247 --> 01:27:00,115
Kevin, have you
been smoking?
1478
01:27:00,215 --> 01:27:01,517
Look what's
happened to you.
1479
01:27:01,617 --> 01:27:03,185
I told you
not to smoke.
1480
01:27:03,286 --> 01:27:05,454
Dad, that's Kevin.
1481
01:27:06,889 --> 01:27:07,790
Mother?
1482
01:27:07,890 --> 01:27:09,958
Huh? Mom.
1483
01:27:10,058 --> 01:27:11,494
Kevin:
You'll be ok, dad.
1484
01:27:11,594 --> 01:27:13,862
Don't worry. We'll get you
to a hospital.
1485
01:27:13,962 --> 01:27:16,765
Yeah. Daddy,
I love you.
1486
01:27:19,134 --> 01:27:20,736
We all love you.
1487
01:27:20,836 --> 01:27:22,271
Yeah.
1488
01:27:22,905 --> 01:27:23,806
Mom?
1489
01:27:23,906 --> 01:27:24,807
Norman.
1490
01:27:24,907 --> 01:27:25,841
Huh?
1491
01:27:25,941 --> 01:27:27,209
You've milked it
enough now.
1492
01:27:28,677 --> 01:27:30,145
Man, on loudspeaker:
This is the police.
1493
01:27:30,245 --> 01:27:32,281
Oh, wow. Cool.
1494
01:27:32,381 --> 01:27:35,718
Release your hostages.
Come out immediately.
1495
01:27:35,818 --> 01:27:38,421
Prescott: This is marva Prescott
for street cops.
1496
01:27:38,521 --> 01:27:41,557
The well-manicured lawns
of this suburban paradise
1497
01:27:41,657 --> 01:27:43,659
were stricken
with fear today...
1498
01:27:43,759 --> 01:27:47,496
Go. Get out.
Go. Move.
1499
01:27:47,596 --> 01:27:49,698
Ow! Take it easy,
would you?
1500
01:27:49,798 --> 01:27:51,700
I don't know
what happened here.
1501
01:27:51,800 --> 01:27:53,802
What happened is
you're a moron!
1502
01:27:53,902 --> 01:27:57,239
Producer: Let's get a shot of the
family while they're still distraught.
1503
01:27:57,340 --> 01:27:59,308
Excuse me, please.
We have a deadline.
1504
01:27:59,408 --> 01:28:01,109
The wife,
the teenage daughter...
1505
01:28:01,209 --> 01:28:02,911
Street cops.
1506
01:28:03,011 --> 01:28:06,515
We're on street cops.
1507
01:28:18,427 --> 01:28:21,830
Come on.
We're on street cops.
1508
01:28:24,066 --> 01:28:26,369
Smile, brother.
1509
01:28:26,469 --> 01:28:28,837
You first, Jake.
1510
01:28:30,339 --> 01:28:33,409
All right,
now...Smile.
1511
01:28:33,509 --> 01:28:36,111
♪ kodachrome
1512
01:28:36,211 --> 01:28:39,748
♪ they give us
those nice bright colors ♪
1513
01:28:39,848 --> 01:28:43,386
♪ they give us
the greens of summers ♪
1514
01:28:43,486 --> 01:28:48,791
♪ makes you think
all the world's a sunny day ♪
1515
01:28:48,891 --> 01:28:50,125
♪ oh, yeah
1516
01:28:50,225 --> 01:28:53,028
♪ I got a nikon camera
1517
01:28:53,128 --> 01:28:56,565
♪ I'd love to take
a photograph ♪
1518
01:28:56,665 --> 01:29:04,440
♪ so, mama, don't take
my kodachrome away ♪
1519
01:29:07,643 --> 01:29:15,083
♪ mama, don't take
my kodachrome away ♪
1520
01:29:15,183 --> 01:29:16,685
♪ when I think back
1521
01:29:16,785 --> 01:29:22,725
♪ on all the crap
I learned in high school ♪
1522
01:29:22,825 --> 01:29:28,431
♪ it's a wonder
I can think at all ♪
1523
01:29:28,531 --> 01:29:32,267
♪ and though
my lack of education ♪
1524
01:29:32,367 --> 01:29:36,439
♪ hasn't hurt me none
1525
01:29:36,539 --> 01:29:41,376
♪ I can read
the writing on the wall ♪
1526
01:29:41,477 --> 01:29:43,979
♪ kodachrome
1527
01:29:44,079 --> 01:29:47,182
♪ they give us
those nice bright colors ♪
1528
01:29:47,282 --> 01:29:51,420
♪ they give us
the greens of summers ♪
1529
01:29:51,520 --> 01:29:56,859
♪ makes you think
all the world's a sunny day ♪
1530
01:29:56,959 --> 01:29:58,260
♪ oh, yeah
1531
01:29:58,360 --> 01:30:01,396
♪ I got a nikon camera
1532
01:30:01,497 --> 01:30:04,800
♪ I'd love to take
a photograph ♪
1533
01:30:04,900 --> 01:30:12,741
♪ so, mama, don't take
my kodachrome away ♪
1534
01:30:16,344 --> 01:30:19,114
♪ if you took
all the girls I knew ♪
1535
01:30:19,214 --> 01:30:22,718
♪ when I was single
1536
01:30:24,152 --> 01:30:30,058
♪ and brought 'em all
together for one night ♪
1537
01:30:30,158 --> 01:30:38,801
♪ I know they'd never match
my sweet imagination ♪
1538
01:30:38,901 --> 01:30:43,005
♪ and everything looks worse
in black and white ♪
1539
01:30:43,105 --> 01:30:45,608
♪ kodachrome
1540
01:30:45,708 --> 01:30:48,877
♪ they give us
those nice bright colors ♪
1541
01:30:48,977 --> 01:30:52,815
♪ they give us
the greens of summers ♪
1542
01:30:52,915 --> 01:30:58,186
♪ makes you think
all the world's a sunny day ♪
1543
01:30:58,286 --> 01:31:00,155
♪ oh, yeah
1544
01:31:00,255 --> 01:31:02,925
♪ I got a nikon camera
1545
01:31:03,025 --> 01:31:06,261
♪ I'd love to take
a photograph ♪
1546
01:31:06,361 --> 01:31:14,469
♪ so, mama, don't take
my kodachrome away ♪
1547
01:31:16,939 --> 01:31:24,747
♪ mama, don't take
my kodachrome away ♪
1548
01:31:24,847 --> 01:31:31,720
♪ mama, don't take
my kodachrome away ♪
1549
01:31:31,820 --> 01:31:39,562
♪ mama, don't take
my kodachrome away ♪
1550
01:31:39,662 --> 01:31:41,564
♪ mama, don't take
my kodachrome ♪
1551
01:31:41,664 --> 01:31:43,666
♪ mama, don't take
my kodachrome ♪
1552
01:31:43,766 --> 01:31:46,769
♪ mama, don't take
my kodachrome away ♪
1553
01:31:46,869 --> 01:31:48,671
♪ mama, don't take
my kodachrome ♪
1554
01:31:48,771 --> 01:31:50,673
♪ and leave your boy
so far from home ♪
1555
01:31:50,773 --> 01:31:53,609
♪ mama, don't take
my kodachrome away ♪
1556
01:31:53,709 --> 01:31:55,711
♪ mama, don't take
my kodachrome ♪
1557
01:31:55,811 --> 01:31:57,713
♪ ooh-ooh ooh-ooh
1558
01:31:57,813 --> 01:32:01,449
♪ mama, don't take
my kodachrome away ♪
1559
01:32:01,550 --> 01:32:04,186
Ok.
102296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.