Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:26,230
♪ When I'm with you,
baby, I go out of my head
2
00:00:26,280 --> 00:00:29,560
♪ And I just can't get enough,
and I just can't get enough
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,630
♪ All the things you do to
me and everything you said
4
00:00:33,680 --> 00:00:36,920
♪ I just can't get enough,
I just can't get enough
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,030
♪ We slip and slide as we fall in love
6
00:00:41,080 --> 00:00:45,560
♪ And I just can't seem to get enough ♪
7
00:00:52,160 --> 00:00:53,950
I bloody want one!
8
00:00:54,000 --> 00:00:57,270
Where'd you put it? You're
living at Pauline's.
9
00:00:57,320 --> 00:01:00,510
- In my bedroom.
- I don't think so, Dawn.
10
00:01:00,560 --> 00:01:04,110
If you carry on selling like this,
you're gonna need a bigger house, Steph.
11
00:01:04,160 --> 00:01:06,070
I'd swap my husband for a fridge freezer.
12
00:01:06,120 --> 00:01:08,110
I think I did.
13
00:01:19,320 --> 00:01:21,310
- Hello, love.
- All right?
14
00:01:21,360 --> 00:01:23,360
Yeah.
15
00:01:24,880 --> 00:01:26,910
Good morning, Mr S!
16
00:01:26,960 --> 00:01:30,070
Hey, I've smuggled you in a bacon butty.
17
00:01:30,120 --> 00:01:33,440
- Oh...
- Daddy's Sauce, as requested.
18
00:01:34,840 --> 00:01:36,710
Look, I want to discharge myself.
19
00:01:36,760 --> 00:01:39,590
I'm better off at home. Did
you check in on Russell?
20
00:01:39,640 --> 00:01:43,030
Russell can manage. You need to rest.
21
00:01:43,080 --> 00:01:45,190
I've been resting here for over a week.
22
00:01:45,240 --> 00:01:47,790
I want to come home, be in my own bed,
23
00:01:47,840 --> 00:01:49,790
use my own lav.
24
00:01:49,840 --> 00:01:51,470
I can look after him at home.
25
00:01:51,520 --> 00:01:54,520
Always fancied myself as a bit of a nurse.
26
00:01:55,200 --> 00:01:58,030
I can make you lunch,
change your bandages,
27
00:01:58,080 --> 00:02:00,040
give you a bed-bath.
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,630
Dawn, would you like some tea?
29
00:02:03,680 --> 00:02:05,390
Oh, no. I'm all right, thanks.
30
00:02:05,440 --> 00:02:08,110
I meant, would you get some for us?
31
00:02:08,240 --> 00:02:10,600
Oh!
32
00:02:13,120 --> 00:02:15,260
You want to get fruity.
33
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
Got it!
34
00:02:22,240 --> 00:02:25,110
The night of the accident, I
wanted to give you something.
35
00:02:25,160 --> 00:02:26,470
It's an engagement ring,
36
00:02:26,520 --> 00:02:29,230
the one I couldn't afford
to buy you way back then.
37
00:02:29,280 --> 00:02:30,760
Open it.
38
00:02:33,200 --> 00:02:35,190
I love you, Pauline Spake.
39
00:02:35,240 --> 00:02:37,800
- It's beautiful.
- As are you.
40
00:02:41,280 --> 00:02:43,430
It's a lovely day out there this morning,
41
00:02:43,480 --> 00:02:46,190
sun shining brightly and
not a cloud in the sky.
42
00:02:46,240 --> 00:02:48,390
Not sure it's going to
continue like that...
43
00:02:48,440 --> 00:02:51,070
Oh. Good morning, sleepyhead.
44
00:02:51,120 --> 00:02:54,030
When will Daddy come back
and sleep in his bed?
45
00:02:54,080 --> 00:02:56,510
I'm not sure, sweetheart.
46
00:02:56,560 --> 00:02:59,470
But I am sure that he's going
to take you out tomorrow.
47
00:02:59,520 --> 00:03:02,060
But I want to see him every day.
48
00:03:03,240 --> 00:03:07,310
I know. How about you and me have ice
cream for breakfast from the new freezer?
49
00:03:07,360 --> 00:03:09,700
Go on, race you downstairs.
50
00:03:11,840 --> 00:03:14,710
Come on, you two! You're gonna be late.
51
00:03:15,360 --> 00:03:18,430
Mum, Ian sat on my
volcano on bloody purpose!
52
00:03:18,480 --> 00:03:21,390
Nessa! Don't swear.
53
00:03:21,440 --> 00:03:23,630
Ian, get bloody well
down these stairs now!
54
00:03:23,680 --> 00:03:26,680
I can't come down, I've
actually got the diarrhoea!
55
00:03:27,960 --> 00:03:31,190
Dad, Ian sat on my volcano
and now he's got diarrhoea.
56
00:03:31,240 --> 00:03:35,470
- Serves him right, then, don't it? - Here
you go. Eat your toast. Let me take those.
57
00:03:35,520 --> 00:03:38,270
Sit down, eat it as quick as you can.
58
00:03:38,320 --> 00:03:40,870
I got roped into doing a double.
It were too late to ring.
59
00:03:40,920 --> 00:03:43,470
Richie's gonna walk you two to school. OK?
60
00:03:43,520 --> 00:03:45,150
Do you want some breakfast?
61
00:03:45,200 --> 00:03:47,600
No. I'm gonna have a bath.
62
00:04:10,480 --> 00:04:12,480
♪ Come on!
63
00:04:19,920 --> 00:04:22,660
♪ Does she walk? Does she talk?... ♪
64
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
- Steph.
- Johnny.
65
00:04:25,760 --> 00:04:28,110
Do you always lurk around
ladies' hairdressers?
66
00:04:28,160 --> 00:04:30,590
- Oh. Stakeout.
- Wow.
67
00:04:30,640 --> 00:04:36,270
Yeah. A criminal mastermind right
now having a shampoo and set.
68
00:04:37,320 --> 00:04:38,630
How's Dean?
69
00:04:38,680 --> 00:04:40,150
He's fine.
70
00:04:40,200 --> 00:04:43,710
Listen, I feel really embarrassed
about the other night.
71
00:04:43,760 --> 00:04:47,860
I hope you don't think I make
a habit of kissing policemen.
72
00:04:48,600 --> 00:04:50,590
Erm... I should probably go.
73
00:04:50,640 --> 00:04:52,630
Yeah, you probably should.
74
00:04:52,680 --> 00:04:55,840
Before I invite you over
to mine for dinner tomorrow.
75
00:04:56,600 --> 00:04:58,280
Sorry?
76
00:04:58,400 --> 00:05:00,310
Dinner's really more of a bribe.
77
00:05:00,360 --> 00:05:03,760
I actually have a front
room that needs painting.
78
00:05:04,280 --> 00:05:06,270
You want me to paint your front room?
79
00:05:06,320 --> 00:05:08,630
Well, not on your own. I
mean, I'd help, obviously.
80
00:05:08,680 --> 00:05:10,670
Obviously (!)
81
00:05:10,720 --> 00:05:12,710
I'll do a wall.
82
00:05:12,760 --> 00:05:15,110
All right. I'll supply the fish and chips.
83
00:05:15,160 --> 00:05:17,300
Ooh! I want gravy, too.
84
00:05:17,800 --> 00:05:19,670
Demanding. I like it.
85
00:05:19,720 --> 00:05:22,150
All right. Yeah, well,
you'll get your gravy.
86
00:05:22,200 --> 00:05:24,110
Deal. It's a date.
87
00:05:24,160 --> 00:05:28,000
Well, it's not a date. More
of a business arrangement.
88
00:05:45,800 --> 00:05:50,310
It's nice having Helena
home, isn't it, Donald?
89
00:05:50,360 --> 00:05:52,550
University isn't for everyone.
90
00:05:52,600 --> 00:05:56,350
But it would have been good to have known
that before paying for her to move to London.
91
00:05:56,400 --> 00:05:58,870
I told you, I'll pay you back.
92
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
Hm!
93
00:06:04,240 --> 00:06:06,780
Can't we just explain it to him?
94
00:06:07,760 --> 00:06:09,110
Maybe he'd understand.
95
00:06:09,160 --> 00:06:11,590
We don't need to rake over
all that silly nonsense.
96
00:06:11,640 --> 00:06:15,470
This grapefruit diet's a godsend.
I've lost three pounds already.
97
00:06:15,520 --> 00:06:18,840
Loving someone isn't nonsense.
98
00:06:19,640 --> 00:06:23,590
It wasn't love. It was just a
childish crush on your tutor.
99
00:06:23,640 --> 00:06:26,710
Another of your silly
phases, you know it was.
100
00:06:26,760 --> 00:06:29,190
You need to settle to something.
101
00:06:29,240 --> 00:06:31,240
Or someone.
102
00:06:33,560 --> 00:06:36,720
I had. You just didn't like it.
103
00:06:45,320 --> 00:06:47,830
I mean, it's not my fault
her scalp got burnt.
104
00:06:47,880 --> 00:06:49,870
They want to label them
hair dyes properly.
105
00:06:49,920 --> 00:06:52,310
Did you tell Dad you were
meeting me after school?
106
00:06:52,360 --> 00:06:55,760
- He don't care where I am.
- Oh, he does, love.
107
00:06:56,840 --> 00:06:58,750
When are you coming home, Dawny?
108
00:06:58,800 --> 00:07:01,830
Well, me and Russell are
saving for our own place.
109
00:07:01,880 --> 00:07:03,790
Then you can come and stay over.
110
00:07:03,840 --> 00:07:06,640
- Dad would never let me.
- He will.
111
00:07:07,760 --> 00:07:10,590
Stanley, he's just mad at me
112
00:07:10,640 --> 00:07:13,270
cos there's no one there
to wash his stinky pants.
113
00:07:13,320 --> 00:07:15,230
Hey, listen.
114
00:07:15,280 --> 00:07:17,750
I hit all my party sales targets and...
115
00:07:17,800 --> 00:07:19,430
I got you a walkman.
116
00:07:19,480 --> 00:07:22,070
- I don't want it.
- Oh, Stanley...
117
00:07:22,120 --> 00:07:24,520
You can shove it up your bum!
118
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
Stanley!
119
00:07:36,160 --> 00:07:38,390
I think Kieren's gone
off me now I'm pregnant.
120
00:07:38,440 --> 00:07:41,180
Like he wanted me to have this baby.
121
00:07:41,560 --> 00:07:45,520
I have, now he's gone all... distant.
122
00:07:47,640 --> 00:07:49,830
What if he buggers off
and leaves me for someone?
123
00:07:49,880 --> 00:07:51,480
With a waist?
124
00:07:54,680 --> 00:07:57,750
He loves the bones of you.
He'd never cheat on you.
125
00:07:57,800 --> 00:08:01,630
I expect you thought that about
your Terry, though, didn't you?
126
00:08:01,680 --> 00:08:04,110
That came out completely wrong. Ignore me.
127
00:08:04,160 --> 00:08:06,510
Brain goes do-lally when I'm pregnant.
128
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
It's fine.
129
00:08:09,440 --> 00:08:13,080
What me and Terry have... had...
130
00:08:14,120 --> 00:08:16,710
.. it's never like what
you and Kieren have.
131
00:08:16,760 --> 00:08:18,750
Yeah, but look now, eh?
132
00:08:18,800 --> 00:08:21,110
Landed yourself a date with that copper.
133
00:08:21,160 --> 00:08:25,030
Hm? It's very exciting!
134
00:08:25,080 --> 00:08:26,750
It's just fish and chips at his.
135
00:08:26,800 --> 00:08:31,350
- And he's roped me into painting
his house afterwards. - What?
136
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
Cheeky bugger!
137
00:08:34,800 --> 00:08:36,940
Still, a date's a date.
138
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
You deserve to have some
fun now Terry's gone.
139
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
Maybe.
140
00:08:56,160 --> 00:08:57,470
Oh.
141
00:08:57,520 --> 00:08:59,750
Sorry. Didn't mean to scare you.
142
00:08:59,800 --> 00:09:01,790
Er, Dean's at school.
143
00:09:01,840 --> 00:09:04,380
I'm just heading out to a party.
144
00:09:05,120 --> 00:09:07,830
Looks like someone's gonna get lucky.
145
00:09:07,880 --> 00:09:10,350
Steve Grindy's wife's hosting.
146
00:09:10,480 --> 00:09:13,320
Grindy. That moron.
147
00:09:16,200 --> 00:09:19,200
Remember when he burnt down the scout hut?
148
00:09:19,280 --> 00:09:23,380
We spent a lot of time snogging
round the back of that hut.
149
00:09:24,880 --> 00:09:27,030
Well, he can't have been
that much of a moron.
150
00:09:27,080 --> 00:09:30,020
He owns the big house on the estate now.
151
00:09:30,400 --> 00:09:32,800
Steph, is there someone else?
152
00:09:33,880 --> 00:09:35,830
I know that this is all my doing,
153
00:09:35,880 --> 00:09:38,190
but I want to try and fix
it before it's too late.
154
00:09:38,240 --> 00:09:41,920
For Dean. For you. I miss you.
155
00:09:43,560 --> 00:09:46,350
- I miss us, too, but --
- What can I do to fix it?
156
00:09:46,400 --> 00:09:48,340
I don't know, Terry.
157
00:09:49,120 --> 00:09:50,950
I'm not gonna rush into anything.
158
00:09:51,000 --> 00:09:53,280
I'm moving back.
159
00:09:54,480 --> 00:09:56,070
Gonna stay at Barry's for a bit.
160
00:09:56,120 --> 00:09:59,310
Under the same roof as Lisa?
Terry, how could you do that?
161
00:09:59,360 --> 00:10:02,030
I know. But I won't
stay there long, I hope.
162
00:10:02,080 --> 00:10:05,600
Barry's got me an interview.
Driver on the bin lorries.
163
00:10:06,680 --> 00:10:09,280
I want to be back for Dean and...
164
00:10:10,080 --> 00:10:12,150
I'll let you get back.
165
00:10:19,680 --> 00:10:22,420
I'm sorry, but... we need that meat!
166
00:10:22,560 --> 00:10:24,630
Chuffin' hell, Mr Spake's
gonna go bonkers.
167
00:10:24,680 --> 00:10:26,350
Not my problem.
168
00:10:26,400 --> 00:10:28,830
My Bert was expecting hotpot tonight.
169
00:10:28,880 --> 00:10:30,750
What's going on?
170
00:10:30,800 --> 00:10:32,790
Mr Bushell won't give us the meat.
171
00:10:32,840 --> 00:10:36,360
- And Bert's expecting hotpot.
- Why?
172
00:10:37,080 --> 00:10:38,590
He always has hotpot on a Friday --
173
00:10:38,640 --> 00:10:40,670
No, why won't Mr Bushell give us the meat?
174
00:10:40,720 --> 00:10:42,520
We've...
175
00:10:47,160 --> 00:10:49,150
(We haven't got the cash.)
176
00:10:49,200 --> 00:10:52,680
And Mr Spake's behind on his payments.
177
00:10:53,640 --> 00:10:56,840
Bushell says it's cash
from now on or no meat.
178
00:10:58,640 --> 00:11:01,720
Leave this to me. Mr Bushell!
179
00:11:02,440 --> 00:11:04,950
Harold, isn't it? How's Mrs Bushell?
180
00:11:05,000 --> 00:11:07,990
Spending money like it's
going out of fashion.
181
00:11:08,040 --> 00:11:09,830
Now, what's all this nonsense?
182
00:11:09,880 --> 00:11:12,350
Spake's have been loyal
customers for many years.
183
00:11:12,400 --> 00:11:15,630
It's not the first time. This is business.
184
00:11:15,680 --> 00:11:18,280
Cash only from now on or no sale.
185
00:11:20,120 --> 00:11:22,260
Spake would understand.
186
00:11:26,200 --> 00:11:28,540
Holy moly, what will we do?
187
00:11:29,280 --> 00:11:31,510
We'll have to use what we have for now.
188
00:11:31,560 --> 00:11:35,350
- There'll be no stock by lunchtime.
- Then you'll have to bring down the shutters.
189
00:11:35,400 --> 00:11:38,200
- Mrs Spake.
- Good morning. Come in.
190
00:11:39,720 --> 00:11:41,990
Slowly, son, or you'll get hiccups.
191
00:11:42,040 --> 00:11:43,750
I like hiccups.
192
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
Dad? What's a date?
193
00:11:47,320 --> 00:11:49,110
You thinking of asking a girl out?
194
00:11:49,160 --> 00:11:52,030
No way. Mum's got one with a policeman.
195
00:11:56,920 --> 00:11:58,860
Eat your chips, son.
196
00:11:59,160 --> 00:12:01,960
I don't want Mum to kiss a policeman.
197
00:12:24,320 --> 00:12:25,590
- Hey.
- Hi.
198
00:12:25,640 --> 00:12:27,310
Dressed for the part. I like it.
199
00:12:27,360 --> 00:12:28,250
Come in.
200
00:12:28,300 --> 00:12:29,800
Thank you.
201
00:12:37,520 --> 00:12:39,520
What?
202
00:12:40,840 --> 00:12:43,180
You not a fan of The Nolans?
203
00:12:44,600 --> 00:12:48,270
I'm In The Mood For Dancing is one
of the greatest records ever made.
204
00:12:48,320 --> 00:12:50,310
They were my dad's favourite.
205
00:12:50,360 --> 00:12:53,440
Rest in peace. He died last year.
206
00:12:54,520 --> 00:12:56,520
My mum when I was 15.
207
00:12:57,400 --> 00:12:59,590
- I'm sorry.
- Nah, don't be.
208
00:12:59,640 --> 00:13:03,070
No. They'll live on
through The Nolans' music.
209
00:13:07,600 --> 00:13:09,070
You don't have much.
210
00:13:09,120 --> 00:13:11,110
Well, I like to travel light, you know?
211
00:13:11,160 --> 00:13:13,910
Just in case I need to
suddenly make a quick getaway.
212
00:13:13,960 --> 00:13:17,190
Mm. Where exactly did
you travel light from?
213
00:13:17,240 --> 00:13:18,510
London.
214
00:13:18,560 --> 00:13:20,960
Why come all the way up here?
215
00:13:22,680 --> 00:13:25,430
You know what? You need to
get up that stepladder, yeah?
216
00:13:25,480 --> 00:13:27,510
Stop trying to distract me with questions.
217
00:13:27,560 --> 00:13:29,550
I'm the policeman here.
218
00:13:29,600 --> 00:13:32,630
Hm, well. You need to stop
trying to get me drunk.
219
00:13:32,680 --> 00:13:36,440
Otherwise I'll fall off that
stepladder and that will be murder.
220
00:13:50,020 --> 00:13:51,890
- Kieren!
- Yeah?
221
00:13:51,940 --> 00:13:54,010
Do you know where those mousetraps are?
222
00:13:54,060 --> 00:13:59,250
Saw one running across the kitchen table
this morning, little shits with tails.
223
00:13:59,300 --> 00:14:02,300
I nearly gave birth right there and then.
224
00:14:03,860 --> 00:14:08,410
Oh, yes, and Jan from next
door said that the Pyland lads
225
00:14:08,460 --> 00:14:11,090
have been sticking bangers
through her letterbox.
226
00:14:11,140 --> 00:14:14,180
Honestly, I don't want Richie
hanging round with them.
227
00:14:17,420 --> 00:14:20,420
Ah, they're not bad lads, they're just...
228
00:14:21,620 --> 00:14:23,760
Where's this come from?
229
00:14:24,620 --> 00:14:26,420
Kieren?
230
00:14:34,140 --> 00:14:37,290
There's hundreds of pounds in
here. Where has it come from?
231
00:14:37,340 --> 00:14:39,730
And don't tell me that you just found it.
232
00:14:39,780 --> 00:14:42,890
- Kieren!
- Keep your voice down. The kids...
233
00:14:42,940 --> 00:14:45,090
What, should they not
know about our windfall?
234
00:14:45,140 --> 00:14:49,770
We could all go out and we can celebrate
with a slap-up meal down t'Wimpy.
235
00:14:49,820 --> 00:14:53,720
- Where did you get it from?
- It's not mine. All right?
236
00:14:55,500 --> 00:14:57,440
It's Dougie's money.
237
00:14:59,420 --> 00:15:01,360
He robbed t'bookies.
238
00:15:02,060 --> 00:15:03,930
Were you involved?
239
00:15:04,460 --> 00:15:06,260
Kieren, were you?
240
00:15:07,140 --> 00:15:09,010
I'm just holding it for him.
241
00:15:09,060 --> 00:15:12,730
Which makes you -- Us -- an accessory.
242
00:15:12,780 --> 00:15:15,250
What were you bloody thinking?
243
00:15:15,660 --> 00:15:18,330
- Dougie's family.
- He used you!
244
00:15:19,300 --> 00:15:21,440
Get rid of it. And him.
245
00:15:22,100 --> 00:15:23,570
Or I will.
246
00:15:29,740 --> 00:15:32,080
How come you're not married?
247
00:15:33,660 --> 00:15:36,000
Sorry, I didn't mean to pry.
248
00:15:37,420 --> 00:15:40,850
I was engaged once, but...
she called it off, so...
249
00:15:40,900 --> 00:15:42,650
I'm sorry.
250
00:15:42,700 --> 00:15:44,530
Left me for my best mate.
251
00:15:44,580 --> 00:15:46,920
- God, that's awful.
- Mm.
252
00:15:48,100 --> 00:15:50,770
I don't think it would have
worked out, though, you know?
253
00:15:50,820 --> 00:15:52,570
I think erm...
254
00:15:52,620 --> 00:15:56,220
I just think six is a bit
too young to get married.
255
00:15:56,820 --> 00:15:59,530
Took me the whole of
playtime to get over that.
256
00:15:59,580 --> 00:16:02,780
No, I just... haven't
found the right one yet.
257
00:16:06,780 --> 00:16:08,250
I don't know, I...
258
00:16:08,300 --> 00:16:11,300
I thought I had found
the right one, but...
259
00:16:14,980 --> 00:16:16,970
Oi. Playtime's over.
260
00:16:17,020 --> 00:16:19,010
Oh, my God!
261
00:16:19,060 --> 00:16:20,690
- Back to work.
- Thanks very much!
262
00:16:20,740 --> 00:16:22,530
Go on.
263
00:16:22,580 --> 00:16:24,780
Come away, Charlie. Heel!
264
00:16:27,420 --> 00:16:29,420
Oh, Russey...
265
00:16:33,460 --> 00:16:35,060
I've got it!
266
00:16:35,900 --> 00:16:38,690
- Got what?
- How we can help Mrs S!
267
00:16:38,740 --> 00:16:40,290
I'll get the girls round.
268
00:16:40,340 --> 00:16:44,370
Help set up Mr Spake's bed downstairs, you
know, what with his dodgy leg and that?
269
00:16:44,420 --> 00:16:47,810
Can you not mention him? It puts me off.
270
00:16:47,860 --> 00:16:52,300
Yeah, well, if the shop closes
for good, you'll be out of a job.
271
00:16:53,900 --> 00:16:57,210
We need to start saving
for our own place, Russey.
272
00:16:57,260 --> 00:16:59,370
I've nearly sold enough at my parties
273
00:16:59,420 --> 00:17:03,420
to win most of the Rose Cottage bedroom
set from the rewards catalogue.
274
00:17:04,460 --> 00:17:07,570
I've got the bedside lamps, the bedspread,
275
00:17:07,620 --> 00:17:10,820
the matching pillow cases
and the bedroom bin.
276
00:17:11,180 --> 00:17:14,850
I've got my eye on the dressing
table set next and then I was --
277
00:17:17,380 --> 00:17:19,980
Bloody hell, Russey!
278
00:17:21,780 --> 00:17:24,120
It's a good job I love you.
279
00:17:55,780 --> 00:17:57,330
Thanks for your help tonight.
280
00:17:57,380 --> 00:18:01,180
I'm not sure I really helped
that much. Erm... this is me.
281
00:18:02,540 --> 00:18:06,290
I should really get someone
a bit taller to help.
282
00:18:06,340 --> 00:18:08,650
No, I mean, you were good for those er...
283
00:18:08,700 --> 00:18:11,490
low-down, awkward sections.
284
00:18:11,540 --> 00:18:14,450
But erm, if I need any more DIY doing...
285
00:18:14,500 --> 00:18:16,970
Yeah, I know you won't ask me.
286
00:18:20,940 --> 00:18:23,280
Well, I er... I'd better go.
287
00:18:35,500 --> 00:18:36,640
Hi.
288
00:18:37,620 --> 00:18:39,610
Is everything all right with Dean?
289
00:18:39,660 --> 00:18:41,890
He's been a bit out-of-sorts since...
290
00:18:41,940 --> 00:18:43,770
Since you chucked his father out.
291
00:18:43,820 --> 00:18:45,930
- Mum!
- I saw you.
292
00:18:45,980 --> 00:18:49,380
Outside with that... policeman.
293
00:18:50,380 --> 00:18:52,610
- He's just a friend.
- Don't be so naive.
294
00:18:52,660 --> 00:18:55,100
Men can't be just friends.
295
00:18:56,140 --> 00:18:58,370
You need to stop this nonsense.
296
00:18:58,420 --> 00:19:00,530
- You're a married woman.
- Separated.
297
00:19:00,580 --> 00:19:04,250
Marriage is about more
than the odd indiscretion.
298
00:19:04,300 --> 00:19:07,010
"In sickness and in health,
for richer, for poorer -- "
299
00:19:07,060 --> 00:19:09,930
Does it mention sleeping with
your best mate's girlfriend?
300
00:19:09,980 --> 00:19:13,580
I don't want to be with
someone that I can't trust.
301
00:19:14,220 --> 00:19:18,700
Think very carefully about what
you're getting yourself into.
302
00:19:19,500 --> 00:19:22,250
Do you really want to
give up all that you have
303
00:19:22,300 --> 00:19:25,780
for someone you... you
barely know anything about?
304
00:19:39,460 --> 00:19:43,290
♪ This town, ah-ah, is
coming like a ghost town... ♪
305
00:19:43,340 --> 00:19:46,730
- What the hell are you doing here?
- We need to talk.
306
00:19:46,780 --> 00:19:49,780
I told you. We need to keep our distance.
307
00:19:50,500 --> 00:19:52,440
Nita's found t'cash.
308
00:19:53,620 --> 00:19:55,100
What?
309
00:19:59,900 --> 00:20:02,570
Does she know where it's come from?
310
00:20:02,700 --> 00:20:04,690
I... I panicked.
311
00:20:04,740 --> 00:20:06,730
I said it were your money.
312
00:20:06,780 --> 00:20:09,130
- That you'd robbed t'bookies.
- You're kidding me?
313
00:20:09,180 --> 00:20:13,090
If I told her it was owt to do
with me, she'd have kicked me out.
314
00:20:13,140 --> 00:20:14,780
Christ.
315
00:20:15,420 --> 00:20:17,760
She wants to go to t'police.
316
00:20:21,300 --> 00:20:24,100
If I go down, I'm taking you with me.
317
00:20:24,300 --> 00:20:27,800
Then she'll find out it
was you who was driving...
318
00:20:28,300 --> 00:20:31,800
.. and you left that man
lying in t'street to die.
319
00:20:32,020 --> 00:20:34,130
You need to shut her up.
320
00:20:34,180 --> 00:20:36,920
She's friends with his wife, Dougie.
321
00:20:39,380 --> 00:20:42,050
I can't bear what I've done to him.
322
00:20:45,460 --> 00:20:48,620
Sort her. Or I will.
323
00:21:05,100 --> 00:21:07,970
I've tried your father several
times but he's not responded.
324
00:21:08,020 --> 00:21:09,450
He's a lazy sod, that's why.
325
00:21:09,500 --> 00:21:12,770
He's probably down the
Legion or the betting shop.
326
00:21:12,820 --> 00:21:16,810
I know since your mother passed you've done
your best for Stanley, but we've seen a change.
327
00:21:16,860 --> 00:21:18,690
I've moved out. That's why.
328
00:21:18,740 --> 00:21:21,530
I've got a new job and
I'm getting married.
329
00:21:21,580 --> 00:21:23,490
That's why this place is such a --
330
00:21:23,540 --> 00:21:26,410
Stanley's uniform is dirty.
He's falling asleep in class.
331
00:21:26,460 --> 00:21:29,810
Well, Mr Phillips is a
right bore. Always was.
332
00:21:29,860 --> 00:21:33,980
He's coming to school hungry, Dawn. He's
told me he's not had any breakfast or dinner.
333
00:22:04,420 --> 00:22:05,970
- Oh, hey.
- Oh...
334
00:22:06,020 --> 00:22:09,700
Sorry. Just erm... just
come off shift, so...
335
00:22:11,980 --> 00:22:14,090
You... do you wanna...?
336
00:22:14,140 --> 00:22:16,300
Erm... yeah.
337
00:22:20,220 --> 00:22:23,090
- You OK?
- Erm... yeah.
338
00:22:23,140 --> 00:22:26,610
I just... I wanted to say
thank you for the other night.
339
00:22:26,660 --> 00:22:30,100
But erm... I wouldn't want
you to get the wrong idea.
340
00:22:31,660 --> 00:22:34,460
Rushed into this, it's not fair and...
341
00:22:48,680 --> 00:22:50,220
Are you OK?
342
00:22:50,720 --> 00:22:55,960
Yeah. I just... don't want you to think
I do this sort of thing all the time.
343
00:22:58,600 --> 00:23:02,510
Erm... I should go. I'm supposed
to be at my friend Pauline's house.
344
00:23:02,560 --> 00:23:05,360
Her husband's getting out of hospital.
345
00:23:07,200 --> 00:23:10,280
Yeah, well, I've got
stuff to do anyway, so...
346
00:23:12,160 --> 00:23:14,150
Oh.
347
00:23:14,200 --> 00:23:19,280
Yeah. Erm... I shouldn't have erm...
348
00:23:22,160 --> 00:23:24,990
This is wrong. I'll let you get on, then.
349
00:23:25,040 --> 00:23:28,590
Yeah, I'll erm... I'll call you.
350
00:23:28,640 --> 00:23:30,780
Yeah, erm, don't worry.
351
00:23:33,880 --> 00:23:36,020
I'm late, so I'll erm...
352
00:23:49,760 --> 00:23:53,030
Stanley's teacher is gonna
call Educational Warfare.
353
00:23:53,080 --> 00:23:54,590
He'd be better off in care.
354
00:23:54,640 --> 00:23:56,670
- Dad...
- Boy needs his mother.
355
00:23:56,720 --> 00:23:59,760
Yeah, well, she's dead. You
need to get on with it.
356
00:24:00,560 --> 00:24:04,870
She'd knock you the other side of Christmas
if she could see what's become of you all.
357
00:24:04,920 --> 00:24:09,000
It's the chuffin' afternoon, Dad,
and you haven't even got a shirt on.
358
00:24:11,000 --> 00:24:14,350
What's the point in sweating into
a shirt if you're not going out?
359
00:24:14,400 --> 00:24:18,100
You know, pigs would turn
their noses up living here.
360
00:24:18,440 --> 00:24:20,430
You bloody left us.
361
00:24:20,480 --> 00:24:22,470
You should be here.
362
00:24:22,520 --> 00:24:24,030
This is your job, all this.
363
00:24:24,080 --> 00:24:26,480
No, Dad, it's your job.
364
00:24:27,560 --> 00:24:32,070
Just grow a pair. Get the boys to help out,
they need to start pulling their weight.
365
00:24:32,120 --> 00:24:33,830
- Get out!
- No.
366
00:24:33,880 --> 00:24:36,870
I'm gonna clean that kitchen
and I am gonna put the tea on.
367
00:24:36,920 --> 00:24:39,590
Cos we are not gonna lose Stanley.
368
00:24:39,640 --> 00:24:42,680
Then come back home. And we won't.
369
00:24:46,560 --> 00:24:50,040
Oh, yeah, that's right. Just bugger
off when the hard work starts!
370
00:25:01,480 --> 00:25:03,470
Are you an olive man, Graham?
371
00:25:03,520 --> 00:25:05,070
- Hm?
- In your martini?
372
00:25:05,120 --> 00:25:08,720
I'll just have it shaken, not stirred.
373
00:25:10,680 --> 00:25:13,070
- Sorry?
- James Bond. Sean Connery.
374
00:25:13,120 --> 00:25:16,080
Oh, yes! Aren't you clever?
375
00:25:22,320 --> 00:25:24,310
Helena will be down in a minute.
376
00:25:24,360 --> 00:25:27,030
She's terribly excited to meet you.
377
00:25:29,280 --> 00:25:31,280
Oh, here she is.
378
00:25:34,760 --> 00:25:37,560
What's she doing here? We've a guest.
379
00:25:38,200 --> 00:25:40,670
She's here cos we're going out.
380
00:25:43,920 --> 00:25:45,510
What about Graham?
381
00:25:45,560 --> 00:25:48,300
What about him? I didn't invite him.
382
00:25:49,720 --> 00:25:52,320
He's here for dinner to meet you.
383
00:25:53,880 --> 00:25:55,870
Hi, Graham.
384
00:25:56,920 --> 00:25:58,920
- Hi.
- Now he has.
385
00:26:00,000 --> 00:26:02,590
That's not what I mean and you know it.
386
00:26:02,640 --> 00:26:04,430
I know what you mean.
387
00:26:04,480 --> 00:26:07,720
And if you're so anxious about
appearances, you sleep with him.
388
00:26:09,640 --> 00:26:11,270
I suppose this is your idea, is it?
389
00:26:11,320 --> 00:26:13,430
It's got nothing to do with her. Come on.
390
00:26:13,480 --> 00:26:16,590
Helena, come back. You're
making a fool of yourself again.
391
00:26:16,640 --> 00:26:18,400
No. You are.
392
00:26:25,080 --> 00:26:26,550
Graham...
393
00:26:26,600 --> 00:26:29,200
I hope you like beef bourguignon.
394
00:26:34,160 --> 00:26:35,590
Are you OK?
395
00:26:35,640 --> 00:26:38,580
I thought it was over with Terry, but...
396
00:26:40,240 --> 00:26:42,830
Oh, God, Hellie. I had sex.
397
00:26:42,880 --> 00:26:45,230
Well, you two were together
a long time. It happens.
398
00:26:45,280 --> 00:26:47,750
No, no, no. With someone else.
399
00:26:48,120 --> 00:26:52,030
- Anyone I know?
- Johnny. PC Daniels.
400
00:26:52,080 --> 00:26:54,510
I know, I don't know what I was thinking.
401
00:26:54,560 --> 00:26:58,560
I mean, I wanted to. I
really wanted to and...
402
00:26:59,560 --> 00:27:01,160
.. it was...
403
00:27:02,000 --> 00:27:04,630
But afterwards, I felt so embarrassed.
404
00:27:04,680 --> 00:27:07,480
I mean, God, I'm no better than Terry.
405
00:27:08,360 --> 00:27:10,350
You're not 15 any more.
406
00:27:10,400 --> 00:27:14,190
You don't need the popular boy
to feel good about yourself.
407
00:27:14,240 --> 00:27:16,310
We have a son, Hellie.
408
00:27:16,960 --> 00:27:20,230
A beautiful, sad, little
boy who needs his dad.
409
00:27:20,280 --> 00:27:22,790
Maybe I need him, too.
410
00:27:22,840 --> 00:27:25,390
- Fancy a threesome?
- Bog off.
411
00:27:36,620 --> 00:27:38,560
So what needs doing?
412
00:27:39,440 --> 00:27:43,320
- I brought one of Mum's hotpots.
- And I brought booze.
413
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
She's coming, she's coming, she's coming!
414
00:27:49,680 --> 00:27:52,020
- What's going on?
- Ta-da!
415
00:27:53,240 --> 00:27:57,240
I have invited Pauline's Angels over.
416
00:27:57,960 --> 00:28:01,870
Last time I checked, Dawn,
this was still my house.
417
00:28:01,920 --> 00:28:04,520
Oh, I... I thought you'd like it.
418
00:28:06,160 --> 00:28:07,750
Maybe we should go.
419
00:28:07,800 --> 00:28:11,310
- Yes. Maybe you should.
- Mrs Spake --
420
00:28:11,360 --> 00:28:13,990
We've only come to help bring
Brian's bed and his things...
421
00:28:14,040 --> 00:28:17,710
My life's not an open book for people to
pick up and read when they feel like it.
422
00:28:17,760 --> 00:28:20,910
I... I thought it would cheer you up.
423
00:28:20,960 --> 00:28:25,720
Russey said that you haven't been able
to pay the suppliers this week and...
424
00:28:26,280 --> 00:28:28,420
well, I just thought...
425
00:28:29,040 --> 00:28:31,510
I offer you a place to stay...
426
00:28:32,360 --> 00:28:36,360
.. and you repay me by
telling everyone my business!
427
00:28:37,480 --> 00:28:39,030
She was only trying to help.
428
00:28:39,080 --> 00:28:41,790
I don't want her help! Or any of yours!
429
00:28:41,840 --> 00:28:45,230
And if you can't keep your
nose out of my business
430
00:28:45,280 --> 00:28:47,350
then you'd better pack your bags and go!
431
00:28:47,400 --> 00:28:49,540
Pauline, that's enough.
432
00:28:54,240 --> 00:28:56,280
Sorry.
433
00:28:56,680 --> 00:28:58,480
Sorry, I... I...
434
00:28:59,640 --> 00:29:01,750
I ju... I ju... I just...
435
00:29:01,800 --> 00:29:03,600
I just...
436
00:29:19,920 --> 00:29:22,060
We're in such a pickle.
437
00:29:23,640 --> 00:29:26,510
I've had to sell the ring he gave me...
438
00:29:27,640 --> 00:29:30,200
.. to pay for bloody pork chops.
439
00:29:31,520 --> 00:29:33,590
And that's not enough!
440
00:29:34,640 --> 00:29:37,110
The bank won't help me, I
don't know what else to do.
441
00:29:37,160 --> 00:29:39,120
I don't.
442
00:29:43,840 --> 00:29:46,040
Well, first things first.
443
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Let's get this open.
444
00:29:58,760 --> 00:30:00,950
- Oh, cheers (!)
- Both for you.
445
00:30:01,000 --> 00:30:02,600
There we go.
446
00:30:06,760 --> 00:30:08,350
There you go. Well done, mate.
447
00:30:08,400 --> 00:30:10,390
- When's your new job start, then?
- Next week.
448
00:30:10,440 --> 00:30:13,560
- Good to have you back, mate.
- Soppy sod.
449
00:30:14,520 --> 00:30:16,510
Steph will have you back home soon enough.
450
00:30:16,560 --> 00:30:20,390
And if she doesn't, I'm sure you
won't be on the shelf for very long.
451
00:30:20,440 --> 00:30:23,180
Well, Steph's the only woman for me.
452
00:30:25,120 --> 00:30:26,870
And I'm the only man for her.
453
00:30:26,920 --> 00:30:28,660
Cheers to that.
454
00:30:33,120 --> 00:30:35,790
You should join us, become a demonstrator.
455
00:30:35,840 --> 00:30:37,790
You'd be great at it. Wouldn't she, Steph?
456
00:30:37,840 --> 00:30:39,870
Yeah, course she would.
457
00:30:39,920 --> 00:30:41,910
I'd be bloody terrible.
458
00:30:41,960 --> 00:30:45,080
Probably. But think about the
fun it's given you and Brian.
459
00:30:46,440 --> 00:30:48,270
What would people think?
460
00:30:48,320 --> 00:30:50,720
Who cares? You'll be earning.
461
00:30:51,680 --> 00:30:54,190
I've got a party tomorrow.
Could do it with me.
462
00:30:54,240 --> 00:30:56,830
- No.
- Oh, go on.
463
00:30:56,880 --> 00:30:59,550
- I dare you.
- Double dare you.
464
00:30:59,600 --> 00:31:03,510
If that goes well, you could have
my party on Friday for Mrs Finlay.
465
00:31:03,560 --> 00:31:05,350
You'd really do all that for me?
466
00:31:05,400 --> 00:31:09,790
Course we would. Wouldn't you, for us?
467
00:31:09,840 --> 00:31:13,470
Might not solve everything,
but it'd be a start.
468
00:31:13,520 --> 00:31:17,080
Wow. I can really see Brian in these, eh?
469
00:31:18,400 --> 00:31:20,320
Aw, sexy!
470
00:31:26,680 --> 00:31:29,680
You can stay as long as you want at ours.
471
00:31:30,160 --> 00:31:31,950
Cheers, mate.
472
00:31:36,840 --> 00:31:39,510
PC Daniels. Good to see ya.
473
00:31:39,560 --> 00:31:40,670
Johnny.
474
00:31:40,720 --> 00:31:44,040
Er, Terry, this is PC -- Erm,
Johnny who found your Dean.
475
00:31:45,040 --> 00:31:46,790
Well, I best get you a pint in, then.
476
00:31:46,840 --> 00:31:48,990
- You're all right --
- No, I insist.
477
00:31:49,040 --> 00:31:51,870
To thank you for doing your job.
478
00:31:51,920 --> 00:31:54,390
Dave. Get this man a pint in, will you?
479
00:31:54,440 --> 00:31:57,380
He looked after Steph while I were away.
480
00:31:58,560 --> 00:32:00,560
But I'm back now.
481
00:32:15,200 --> 00:32:17,270
Thank you for tonight.
482
00:32:19,320 --> 00:32:21,790
It's done me the world of good.
483
00:32:25,000 --> 00:32:27,200
Your living here, well...
484
00:32:29,400 --> 00:32:31,470
You've been a godsend.
485
00:32:34,120 --> 00:32:36,460
I've loved being here, too.
486
00:32:36,920 --> 00:32:40,070
And it's not just cos you can
cook things from their beginnings.
487
00:32:43,680 --> 00:32:45,150
I just...
488
00:32:46,080 --> 00:32:49,200
I just wish you and Mr
S were proper family.
489
00:32:49,880 --> 00:32:51,480
We are, Dawn.
490
00:32:52,520 --> 00:32:53,920
We are.
491
00:33:16,040 --> 00:33:18,470
Anyone would think you're ignoring me.
492
00:33:18,520 --> 00:33:20,520
Good. Cos I am.
493
00:33:22,600 --> 00:33:27,240
We need to talk about what we... did.
494
00:33:28,800 --> 00:33:32,430
I don't want you. I were
never interested in you.
495
00:33:32,480 --> 00:33:34,710
It didn't look that way.
496
00:33:34,760 --> 00:33:37,840
It were a mistake, that
I won't be making again.
497
00:33:38,800 --> 00:33:40,670
Do you understand?
498
00:33:54,440 --> 00:33:56,430
What's that tosser looking at?
499
00:33:56,480 --> 00:33:57,590
What?
500
00:33:57,640 --> 00:34:01,670
He's also been sniffing around Steph.
She went to his house. I saw them.
501
00:34:01,720 --> 00:34:03,990
He's a copper, Terry.
What are you gonna do?
502
00:34:04,040 --> 00:34:06,910
You hit him, you'll lose Steph forever.
503
00:34:07,000 --> 00:34:09,400
Come on. You need to go home.
504
00:34:10,080 --> 00:34:12,150
Oh, I intend to, mate.
505
00:34:19,120 --> 00:34:22,120
Anyone know how to get rid of a love bite?
506
00:34:22,400 --> 00:34:24,150
Christ, Linda!
507
00:34:24,200 --> 00:34:27,960
Don't look so surprised, young lady.
There's life in this old dog yet.
508
00:34:29,720 --> 00:34:33,910
- Erm... toothpaste?
- No. No, that doesn't work.
509
00:34:33,960 --> 00:34:35,950
No, you need to rub booze on it.
510
00:34:36,000 --> 00:34:40,110
When me and Russell first started
going out, I smelled like a brewery.
511
00:34:40,160 --> 00:34:41,870
Head to covered in them, I was --
512
00:34:41,920 --> 00:34:43,920
Yes, thank you, Dawn.
513
00:34:47,560 --> 00:34:50,230
Who's your new fella, then, Linda?
514
00:34:50,560 --> 00:34:53,950
A gardener at the cemetery
where my Sam's buried.
515
00:34:54,000 --> 00:34:57,040
Good for you, Linda. Getting
on with life with someone new.
516
00:34:57,800 --> 00:35:00,280
He's funny. And frisky.
517
00:35:01,360 --> 00:35:04,310
The other day, we laughed
so much I wet myself.
518
00:35:04,360 --> 00:35:06,350
Aw...
519
00:35:06,400 --> 00:35:08,390
God...
520
00:35:08,440 --> 00:35:11,640
Brian makes me laugh but I'm
not always sure he means to.
521
00:35:14,160 --> 00:35:17,230
What if he's not the same
after what they did to him?
522
00:35:17,280 --> 00:35:19,470
He will be. It'll just take time, is all.
523
00:35:19,520 --> 00:35:21,510
Those men left him for dead.
524
00:35:21,560 --> 00:35:24,030
What sort of animal does that?
525
00:35:24,600 --> 00:35:27,870
The police think it's connected
with the robbery at the bookmaker's.
526
00:35:27,920 --> 00:35:30,760
That's why the car drove off.
527
00:35:31,760 --> 00:35:33,750
Are you all right?
528
00:35:33,800 --> 00:35:37,100
Yeah, yeah. Just the
erm... it's just the baby.
529
00:35:41,800 --> 00:35:43,670
Sorry, love. Shift overran.
530
00:35:43,720 --> 00:35:45,710
I'm not doing it any more.
531
00:35:45,760 --> 00:35:50,040
I am not putting my family
at risk to cover for that man.
532
00:35:51,440 --> 00:35:53,630
Nita, listen to me --
533
00:35:53,680 --> 00:35:55,550
The bookie's and the hit-and-run?
534
00:35:55,600 --> 00:35:57,600
It's all linked.
535
00:35:58,440 --> 00:36:01,920
My friend in there, her husband was
nearly killed by your precious Dougie.
536
00:36:04,400 --> 00:36:06,430
- So I'm gonna tell her.
- No, no, no --
537
00:36:06,480 --> 00:36:08,910
- Nita, you can't.
- We've got to do the right thing.
538
00:36:08,960 --> 00:36:10,560
Nita!
539
00:36:15,080 --> 00:36:16,620
It were me.
540
00:36:18,880 --> 00:36:20,950
I was driving the car.
541
00:36:34,900 --> 00:36:39,530
I miss all this. It's not until
you aren't around that you realise
how important these times are.
542
00:36:39,580 --> 00:36:42,370
He thinks it's his fault
that you're not here.
543
00:36:42,420 --> 00:36:44,810
I felt the same when my dad buggered off.
544
00:36:44,860 --> 00:36:47,860
He's worried I'm getting him another dad.
545
00:36:49,220 --> 00:36:52,940
And are you? I've always known
you were too good for me.
546
00:36:54,420 --> 00:36:57,520
- Ever since we were kids.
- Don't be silly.
547
00:36:59,380 --> 00:37:01,850
I'd feel like I was losing you.
548
00:37:04,500 --> 00:37:07,500
Everything I did seemed to make it worse.
549
00:37:07,620 --> 00:37:09,210
I thought you hated me.
550
00:37:09,260 --> 00:37:11,860
And then I went and slept with...
551
00:37:13,180 --> 00:37:16,130
And now I've lost you... both.
552
00:37:20,620 --> 00:37:22,610
You'll always be his dad,
553
00:37:22,660 --> 00:37:25,330
no matter what happens between us.
554
00:37:27,580 --> 00:37:30,180
And what is happening between us?
555
00:37:41,220 --> 00:37:44,450
Is a suit too formal to host a party?
556
00:37:46,260 --> 00:37:48,300
Oh, Lord.
557
00:37:49,060 --> 00:37:51,400
I don't think I can do this.
558
00:37:53,140 --> 00:37:56,730
You won't let me look like
an old fool, will you, Dawn?
559
00:37:56,780 --> 00:37:58,570
Dawn?
560
00:37:58,620 --> 00:38:01,160
I can't help you with the party.
561
00:38:12,220 --> 00:38:14,170
Chris! Simon! Pack it in!
562
00:38:14,220 --> 00:38:16,380
Stanley! Come here.
563
00:38:21,580 --> 00:38:22,930
What happened, love?
564
00:38:22,980 --> 00:38:25,930
Chris said Simon nicked his dole
money and they started fighting.
565
00:38:25,980 --> 00:38:29,480
I tried to break it up
like you do, but I got hit.
566
00:38:29,620 --> 00:38:31,890
- Where's Dad?
- Down t'Legion.
567
00:38:31,940 --> 00:38:35,250
OK. Stanley, go inside
and pack a bag, yeah?
568
00:38:35,300 --> 00:38:36,930
Right, quick. Run.
569
00:38:36,980 --> 00:38:39,940
Stop wriggling! Pack it in...
570
00:38:44,780 --> 00:38:46,780
You can do this.
571
00:38:48,220 --> 00:38:50,220
You can do this.
572
00:38:51,660 --> 00:38:54,740
You can do this. You can do this.
573
00:39:00,700 --> 00:39:04,700
Thank God you're here. They're
baying for blood in there.
574
00:39:18,500 --> 00:39:22,540
Excuse me. Excuse me.
575
00:39:25,380 --> 00:39:27,580
Is that a remote control?
576
00:39:28,020 --> 00:39:29,220
Yes.
577
00:39:30,180 --> 00:39:33,570
Yes, this is... this is a...
this is a remote control.
578
00:39:33,620 --> 00:39:36,580
And this is the Extending Hermit.
579
00:39:37,060 --> 00:39:38,330
Erm...
580
00:39:39,860 --> 00:39:43,540
Deep... deep vibrations.
581
00:39:44,260 --> 00:39:46,800
Plus, powerful thrusting motion.
582
00:39:47,380 --> 00:39:51,460
Seven inches extending to eight inches.
583
00:39:52,420 --> 00:39:57,260
Various speeds attained
by... the remote control.
584
00:39:58,380 --> 00:40:01,660
Would you like me to erm... would
you like me to switch it on?
585
00:40:02,840 --> 00:40:04,110
Right.
586
00:40:08,580 --> 00:40:10,580
Oh, goodness.
587
00:40:11,620 --> 00:40:14,290
I've never seen one do that before.
588
00:40:22,420 --> 00:40:24,820
And vibrate at the same time!
589
00:40:33,820 --> 00:40:35,760
I put kids in t'bed.
590
00:40:35,860 --> 00:40:37,660
They're worried.
591
00:40:39,180 --> 00:40:40,770
You've been in all day.
592
00:40:40,820 --> 00:40:42,970
You've not even got dressed.
593
00:40:43,020 --> 00:40:44,620
Hey...
594
00:40:50,780 --> 00:40:52,780
When I married you...
595
00:40:54,420 --> 00:40:57,420
.. I knew that I weren't marrying a saint.
596
00:40:57,660 --> 00:41:01,420
I knew who you were. But this?
597
00:41:03,300 --> 00:41:05,300
What you've done...
598
00:41:07,460 --> 00:41:09,600
It in't the man I know.
599
00:41:11,860 --> 00:41:13,930
So for t'kids' sake...
600
00:41:14,940 --> 00:41:19,180
.. you can stay in this
house, but not in my bed.
601
00:41:21,540 --> 00:41:23,940
I were doing it for t'baby...
602
00:41:26,340 --> 00:41:28,210
.. for you.
603
00:41:28,260 --> 00:41:30,400
Mind the glass, Pauline.
604
00:41:31,340 --> 00:41:34,090
- Would you like a cup of tea?
- Yeah, ta.
605
00:41:34,140 --> 00:41:36,280
Dawn's made the dinner.
606
00:41:36,940 --> 00:41:40,660
Erm... it's a mince dish, with beans.
607
00:41:41,220 --> 00:41:45,010
Not as bad it sounds. "Cowboy
dinner" she calls it.
608
00:41:45,060 --> 00:41:48,860
- Dawn's been so kind and --
- Pauline? What's that?
609
00:41:50,260 --> 00:41:51,660
Pauline?
610
00:41:52,300 --> 00:41:54,440
I should have told you.
611
00:41:55,180 --> 00:41:58,020
I should, but you were so... unwell.
612
00:41:59,180 --> 00:42:03,210
And I had to pawn my lovely ring
to pay off what we owed Bushell's.
613
00:42:03,260 --> 00:42:05,660
And that wasn't enough, so...
614
00:42:07,900 --> 00:42:10,900
- .. I did a party.
- One of those parties?
615
00:42:12,260 --> 00:42:15,130
You shouldn't have to do that, Pauline.
616
00:42:16,540 --> 00:42:19,930
I feel so ashamed. The shop's
been struggling now for some time.
617
00:42:19,980 --> 00:42:23,480
Before the accident, since
the supermarket opened.
618
00:42:24,060 --> 00:42:27,130
I didn't want to worry you. I
didn't want to put all that on you.
619
00:42:27,180 --> 00:42:29,570
I made £75 at that party.
620
00:42:29,620 --> 00:42:32,890
Bloody hell. That's more than
a week's pork chop sales!
621
00:42:32,940 --> 00:42:35,210
And I've got four more bookings.
622
00:42:35,260 --> 00:42:37,690
We can get through this, Brian. Together.
623
00:42:37,740 --> 00:42:39,970
But you shouldn't have
to do those parties.
624
00:42:40,020 --> 00:42:41,490
But I wanted to!
625
00:42:41,540 --> 00:42:44,250
Even if Spake's was booming, I'd want to.
626
00:42:44,300 --> 00:42:47,210
I enjoyed it, and those
women, they loved it.
627
00:42:47,260 --> 00:42:49,260
And so did I.
628
00:42:51,300 --> 00:42:54,820
- Well...
- I'm not surprised.
629
00:42:56,180 --> 00:43:01,650
Pauline. Pauline, I... I went home and
the boys were fighting and... erm, police.
630
00:43:01,700 --> 00:43:06,730
Well, I tried our Aunty Pam, but she's got a
houseful and I don't know what else to do.
631
00:43:06,780 --> 00:43:08,770
I couldn't just leave him there, and --
632
00:43:08,820 --> 00:43:12,450
Oh! Welcome home, Mr Spake.
633
00:43:12,500 --> 00:43:13,980
Stanley!
634
00:43:16,420 --> 00:43:19,690
This is Stanley, my little brother.
635
00:43:19,740 --> 00:43:21,890
Please, we've got nowhere else to go.
636
00:43:21,940 --> 00:43:24,210
What happened to your leg?
637
00:43:25,140 --> 00:43:29,020
- I broke it. - That's a bit
clumsy. I hope you can mend it.
638
00:44:01,660 --> 00:44:03,570
Hi, Steph.
639
00:44:03,620 --> 00:44:05,180
Hi.
640
00:44:06,740 --> 00:44:08,730
Steph? I'm putting the kettle on.
641
00:44:08,780 --> 00:44:10,780
Do you want a cuppa?
642
00:44:14,140 --> 00:44:16,680
You won't regret taking me back.
643
00:44:18,740 --> 00:44:20,740
I'll make it right, I promise.
48548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.