Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:26,396
Thanks to the spirits for
preserving us once again.
2
00:00:28,481 --> 00:00:31,818
I give this sword
from the living...
3
00:00:32,485 --> 00:00:34,445
to the dead...
4
00:00:35,196 --> 00:00:37,323
and those to come.
5
00:01:04,559 --> 00:01:06,436
Don't be frightened.
6
00:01:09,522 --> 00:01:11,190
I won't harm you.
7
00:01:13,025 --> 00:01:14,819
Come.
8
00:01:15,361 --> 00:01:16,988
Come.
Come closer.
9
00:01:19,574 --> 00:01:21,659
You know me.
10
00:01:23,077 --> 00:01:24,829
What?
11
00:01:26,205 --> 00:01:28,541
You think I was dead?
12
00:01:29,375 --> 00:01:32,587
Great warriors never die.
13
00:01:36,049 --> 00:01:37,800
Come.
14
00:01:38,593 --> 00:01:40,344
Come with me.
15
00:01:41,095 --> 00:01:44,182
I'll show you what
it was like to be alive.
16
00:02:03,076 --> 00:02:07,538
I'll show you the way
we were in the great days,
17
00:02:07,872 --> 00:02:10,166
How I became what
I am...
18
00:02:10,333 --> 00:02:12,543
Britain's warrior queen,
19
00:02:36,317 --> 00:02:40,113
I was married to the great
warrior king Prasutagus,
20
00:02:45,201 --> 00:02:47,412
We had two fine daughters...
21
00:02:47,912 --> 00:02:52,667
Isolda, beautiful,
gentle as a deer...
22
00:02:53,292 --> 00:02:57,547
and Siora, fierce,
a little wildcat,
23
00:03:06,973 --> 00:03:09,767
Dervalloc! Dervalloc!
24
00:03:10,184 --> 00:03:14,439
We had just defeated
all our enemies,
25
00:03:14,856 --> 00:03:17,275
Prasutagus!
26
00:03:20,945 --> 00:03:23,823
And I was happy that the gods
had preserved...
27
00:03:23,990 --> 00:03:26,284
the land that had nourished
our ancestors...
28
00:03:26,659 --> 00:03:29,203
and that we would hand
on to our children,
29
00:03:30,038 --> 00:03:33,875
And I was full of pride and
love for my people...
30
00:03:35,043 --> 00:03:37,295
my daughters...
31
00:03:37,462 --> 00:03:40,173
and my warrior
husband and king,
32
00:03:41,549 --> 00:03:44,010
Then the Romans came
to our land.
33
00:03:46,888 --> 00:03:47,847
Halt!
34
00:03:52,185 --> 00:03:53,519
Look at that.
35
00:03:57,857 --> 00:03:59,025
They're like mad dogs.
36
00:03:59,701 --> 00:04:01,277
Well, they're Celts, aren't
they, sir?
37
00:04:01,444 --> 00:04:04,322
When they can't find anyone else
to fight, they fight each other.
38
00:04:06,073 --> 00:04:07,533
We'll tame 'em soon enough...
39
00:04:07,700 --> 00:04:09,577
like we tamed 'em in Gaul.
40
00:04:16,125 --> 00:04:18,044
You have to admire them,
though, in a way.
41
00:04:19,379 --> 00:04:21,547
As animals, I mean.
42
00:04:28,888 --> 00:04:32,600
You'll be looking forward
to going home, I dare say.
43
00:04:33,601 --> 00:04:36,562
Not me, sir.
I'm gonna settle here.
44
00:04:36,729 --> 00:04:39,982
They give you a farm,
local slaves to work it for you.
45
00:04:40,817 --> 00:04:43,861
The expat life. It's the future.
46
00:04:45,738 --> 00:04:46,531
Form up.
47
00:04:47,949 --> 00:04:49,701
It's just bloody kids again.
48
00:05:00,420 --> 00:05:02,463
We want to build a true
partnership here.
49
00:05:02,797 --> 00:05:07,260
We'll work together to subdue
all the surrounding tribes...
50
00:05:07,427 --> 00:05:09,554
thus extending
Prasutagus' kingdom...
51
00:05:09,721 --> 00:05:12,974
and allowing it to flourish without
the threat of bloody conflict.
52
00:05:13,099 --> 00:05:15,268
Well, I say we kill these
Romans now.
53
00:05:16,769 --> 00:05:19,313
Send them back to their
Emperor in pieces.
54
00:05:20,732 --> 00:05:22,483
Hold still.
Hold your tongues.
55
00:05:23,568 --> 00:05:26,070
Dervalloc,
these are our guests...
56
00:05:26,195 --> 00:05:28,865
and I will not suffer them to be
threatened and insulted.
57
00:05:32,160 --> 00:05:35,246
Our people are poets.
58
00:05:35,663 --> 00:05:38,875
When Dervalloc speaks
of killing...
59
00:05:39,042 --> 00:05:42,045
he means using reason to defeat
your arguments.
60
00:05:42,295 --> 00:05:45,339
When he speaks of sending
you home in pieces...
61
00:05:45,590 --> 00:05:49,719
he means something
quite harmless I'm sure.
62
00:05:53,347 --> 00:05:56,100
Yes, but there have been
outbreaks of violence...
63
00:05:56,267 --> 00:06:00,063
outrageous incidents of cowardly
terrorism against Roman citizens.
64
00:06:00,188 --> 00:06:02,273
You forget that no treaty
exists at present.
65
00:06:02,440 --> 00:06:05,193
What you call terrorism,
we call defending our home.
66
00:06:06,861 --> 00:06:09,947
Connach. Siora.
My younger daughter. Come.
67
00:06:11,824 --> 00:06:12,950
Where did you get that?
68
00:06:13,201 --> 00:06:15,954
We, found it in the forest.
69
00:06:16,621 --> 00:06:19,399
You should tell your soldiers to
look after their property better.
70
00:06:20,700 --> 00:06:22,726
If you think the Emperor will
tolerate any more...
71
00:06:22,793 --> 00:06:24,428
All right, Catus.
All right, Catus!
72
00:06:24,461 --> 00:06:25,046
Incidents...
73
00:06:25,171 --> 00:06:29,008
Thank you. I think you're
absolutely right, my dear.
74
00:06:30,134 --> 00:06:32,678
Do you think we might have
a brief word in private?
75
00:06:37,683 --> 00:06:39,602
Don't say one word.
76
00:06:45,149 --> 00:06:48,486
I think it's best to be absolutely
straight about this, sir.
77
00:06:48,611 --> 00:06:50,655
At the moment we're not talking
to anybody else.
78
00:06:50,822 --> 00:06:52,698
We really want to make
this deal with you.
79
00:06:52,824 --> 00:06:54,701
But make no mistake
if we can't...
80
00:06:55,159 --> 00:06:57,370
we'll have to make it
with one of the other tribes.
81
00:06:57,495 --> 00:06:59,706
Now I'd personally regret
that very much.
82
00:07:00,373 --> 00:07:03,292
But not as much as you
would, if you follow me.
83
00:07:04,377 --> 00:07:08,297
Between you and me, if you
don't play ball on this...
84
00:07:08,423 --> 00:07:12,009
we'll team up with your enemies and
wipe you off the face of the earth.
85
00:07:13,553 --> 00:07:16,055
Easier said than done, Roman.
I'm sure.
86
00:07:16,305 --> 00:07:18,015
And a terrible waste of effort
and money...
87
00:07:18,141 --> 00:07:20,935
and materials, not to say lives.
88
00:07:21,519 --> 00:07:23,187
But I'm sure it won't come to
that.
89
00:07:24,731 --> 00:07:28,484
Well, I think that's it.
Thank you very much.
90
00:07:29,736 --> 00:07:34,031
And thanks to your lovely wife
for her excellent hospitality.
91
00:07:45,793 --> 00:07:47,003
What do you think?
92
00:07:47,170 --> 00:07:49,839
Should I have let Dervalloc
ride them down and kill them?
93
00:07:51,424 --> 00:07:54,927
No.
They were our guests.
94
00:07:55,887 --> 00:07:57,972
You gave them your word.
95
00:07:59,557 --> 00:08:02,602
And perhaps peace is
the best way...
96
00:08:03,895 --> 00:08:06,355
if they offer us their
protection.
97
00:08:06,606 --> 00:08:08,483
Who do we need
protection from but them?
98
00:08:08,608 --> 00:08:11,160
They offer us protection from
themselves, that's what they do.
99
00:08:11,569 --> 00:08:14,072
I don't want them on our land
like Magior does or Dervalloc.
100
00:08:14,238 --> 00:08:16,365
Then send to them tomorrow.
101
00:08:16,574 --> 00:08:19,952
Tell them this is our land and
we'll fight for every last inch.
102
00:08:20,161 --> 00:08:22,163
They know how we can fight.
103
00:08:22,330 --> 00:08:24,949
It won't be worth it to them to
take us on, they'll go elsewhere.
104
00:08:25,174 --> 00:08:27,585
They will join the Brigantes and
the Brannovici instead.
105
00:08:27,668 --> 00:08:29,212
Well then let them.
106
00:08:29,295 --> 00:08:31,497
We've beaten the Brigantes before,
and the Brannovici.
107
00:08:31,681 --> 00:08:34,300
But not both at the same time.
Not with the Romans on their side.
108
00:08:34,366 --> 00:08:36,552
Then all the more glory to us
when we defeat them now.
109
00:08:36,677 --> 00:08:39,389
Or if we die,
we die a glorious death.
110
00:08:41,349 --> 00:08:44,685
How many times have I heard you
say that before going into battle?
111
00:08:53,194 --> 00:08:54,946
Death isn't glorious.
112
00:08:57,657 --> 00:09:00,284
I've seen too much of it
to believe that any more.
113
00:09:03,246 --> 00:09:05,039
I've had enough.
114
00:09:06,332 --> 00:09:09,460
Every night, every time I close
my eyes I see them.
115
00:09:10,253 --> 00:09:13,089
Men I've loved, crucified,
disemboweled...
116
00:09:13,214 --> 00:09:16,509
Vico, Taruco,
Dessillus, Connach.
117
00:09:16,843 --> 00:09:19,053
Children spitted on stakes.
118
00:09:20,012 --> 00:09:22,390
Boudica, I can hear
them screaming.
119
00:09:22,849 --> 00:09:26,728
Yes. But we avenged them.
120
00:09:28,229 --> 00:09:30,314
I'm sick of killing, Boudica.
121
00:09:33,109 --> 00:09:34,360
I won't...
122
00:09:36,988 --> 00:09:39,782
I can't go into battle any more.
123
00:09:45,038 --> 00:09:49,167
Come.
Come to bed.
124
00:09:49,959 --> 00:09:51,544
Come.
125
00:10:02,555 --> 00:10:05,099
You're the greatest of all
the warrior kings.
126
00:10:06,350 --> 00:10:08,686
You are the bravest.
127
00:10:14,275 --> 00:10:18,696
Whatever you decide to do
will be the right thing.
128
00:10:32,210 --> 00:10:35,129
We'll make this treaty work,
I promise you.
129
00:10:54,857 --> 00:10:57,360
Magior. What do you want?
130
00:10:57,443 --> 00:11:00,905
What do you want?
And how much do you want it?
131
00:11:01,572 --> 00:11:04,492
Say what you mean.
You know what I mean.
132
00:11:04,909 --> 00:11:07,620
The King has lost
his will to fight...
133
00:11:08,037 --> 00:11:11,499
otherwise he would never have made
this treaty with the Romans.
134
00:11:11,958 --> 00:11:14,961
Everything we are rebels
against it.
135
00:11:15,211 --> 00:11:18,005
Our land cries out for blood,
Dervalloc.
136
00:11:18,589 --> 00:11:22,593
Blood of sacrifice,
blood of battle.
137
00:11:22,719 --> 00:11:24,429
Why say this to me?
138
00:11:24,679 --> 00:11:27,265
Prasutagus is King of the
Iceni, not me.
139
00:11:27,432 --> 00:11:30,560
How did he get his crown?
He took it.
140
00:11:30,727 --> 00:11:33,146
Like every Iceni king,
he took it...
141
00:11:33,813 --> 00:11:37,442
by challenge, in a fair fight.
142
00:11:37,650 --> 00:11:40,945
And now, a new champion
is needed, Dervalloc.
143
00:11:41,070 --> 00:11:44,490
He saved my life. Not once
but scores of times.
144
00:11:45,533 --> 00:11:47,326
I will never raise my sword
against him.
145
00:11:47,535 --> 00:11:49,245
Think what you would gain.
146
00:11:50,413 --> 00:11:52,832
Think who you would gain.
147
00:11:56,377 --> 00:11:59,005
I've seen your eyes upon her.
148
00:12:01,382 --> 00:12:05,303
And the gods see everything.
149
00:12:06,054 --> 00:12:12,060
You can have Boudica,
Dervalloc. You can have her.
150
00:12:13,352 --> 00:12:15,146
It is foretold.
151
00:12:52,558 --> 00:12:54,310
Who's there?
152
00:12:59,565 --> 00:13:01,359
Show yourself.
153
00:13:06,030 --> 00:13:10,660
What are you doing here?
154
00:13:13,079 --> 00:13:16,541
We are warriors. We should be
fighting the Romans...
155
00:13:16,708 --> 00:13:19,043
not letting them walk all over us,
farm us like cattle.
156
00:13:20,628 --> 00:13:22,964
And you don't believe in this
treaty any more than I do.
157
00:13:23,089 --> 00:13:24,674
Don't you tell me what
I believe.
158
00:13:25,383 --> 00:13:28,386
You think that swinging your sword
is enough to being a warrior king?
159
00:13:29,679 --> 00:13:32,598
There's an art of peace
as well as an art of war.
160
00:13:32,724 --> 00:13:34,267
And my husband is skilled
in both.
161
00:13:34,434 --> 00:13:36,018
There'll be no peace with
these Romans.
162
00:13:36,102 --> 00:13:40,106
How dare you question his
judgment? And mine?
163
00:13:40,440 --> 00:13:43,067
Your duty is to help us make
this treaty work.
164
00:13:43,151 --> 00:13:45,236
How?
By licking Roman arches?
165
00:13:45,695 --> 00:13:47,405
I am a warrior...
166
00:13:47,864 --> 00:13:49,907
and you have no need
for warriors any more.
167
00:13:55,329 --> 00:13:56,831
My Lord...
168
00:14:02,128 --> 00:14:04,422
I ask your blessing
to leave this place.
169
00:14:09,969 --> 00:14:12,513
- Leave?
- Where would you go?
170
00:14:14,057 --> 00:14:17,518
I've heard there's good
fighting across the water in Gaul.
171
00:14:18,227 --> 00:14:20,980
You know nothing of the world
but what you learnt here.
172
00:14:21,147 --> 00:14:22,607
Then it's time I learnt more.
173
00:14:25,693 --> 00:14:26,944
Then go.
174
00:14:33,242 --> 00:14:35,912
We shall be sorry to lose you,
Dervalloc.
175
00:14:53,930 --> 00:14:56,140
If this thing with the Romans
goes wrong...
176
00:14:56,516 --> 00:14:59,769
there'll be no need to call
for me, I'll be here.
177
00:15:26,212 --> 00:15:27,714
Prepare to welcome...
178
00:15:28,131 --> 00:15:32,051
Tiberius Claudius Germanicus...
179
00:15:32,635 --> 00:15:34,846
Emperor of Rome.
180
00:15:36,723 --> 00:15:37,932
Yes, yes, get on with it.
181
00:15:40,226 --> 00:15:41,853
It's just I get so terribly stiff.
182
00:15:42,437 --> 00:15:44,897
It's all right, Catus,
it's all right.
183
00:15:45,732 --> 00:15:46,357
It's all right.
184
00:15:48,901 --> 00:15:50,987
That's their Emperor?
185
00:15:52,655 --> 00:15:54,574
He looks like a field mouse.
186
00:15:55,408 --> 00:15:58,327
I suppose it's better
than walking.
187
00:15:58,494 --> 00:16:02,415
You should probably kneel.
Yes, I think he'd appreciate it.
188
00:16:02,832 --> 00:16:04,375
The Emperor's divine, you see.
189
00:16:04,625 --> 00:16:05,877
Prasutagus and Boudica.
190
00:16:06,002 --> 00:16:07,712
Technically he's a god.
191
00:16:07,837 --> 00:16:09,505
We have our own gods.
We kneel to no man.
192
00:16:10,005 --> 00:16:11,215
Of course, why should you?
193
00:16:12,633 --> 00:16:15,219
Come, come, come, let me,
let me take your hand.
194
00:16:17,513 --> 00:16:19,557
It's such an honor to meet you.
195
00:16:21,059 --> 00:16:23,227
And your queen.
196
00:16:24,145 --> 00:16:25,813
It's very, very good of you...
197
00:16:26,064 --> 00:16:28,983
to receive us.
198
00:16:30,443 --> 00:16:35,073
I particularly wanted to be here
in person to meet you.
199
00:16:35,448 --> 00:16:39,744
I'd heard so much about
your prowess.
200
00:16:40,495 --> 00:16:45,541
And your wisdom and generalship
and so on.
201
00:16:45,958 --> 00:16:50,421
It's a shame to be at war
all the time, though, isn't it?
202
00:16:52,548 --> 00:16:56,094
Well, no, no, no,
no, that's perhaps to insult...
203
00:16:56,469 --> 00:17:00,223
a whole culture based
on the warrior ideal.
204
00:17:00,390 --> 00:17:03,184
By the way is it always
so, so chilly here?
205
00:17:05,853 --> 00:17:08,398
No, no, no, no, don't
touch the Emperor's body.
206
00:17:08,648 --> 00:17:11,075
Don't, don't be so ridiculous,
Catus. Thank you, my dears.
207
00:17:13,027 --> 00:17:14,487
A gift from our people.
208
00:17:15,279 --> 00:17:19,534
Yes, thank you.
It's very nice indeed.
209
00:17:22,620 --> 00:17:25,081
Interesting fragrance.
210
00:17:25,498 --> 00:17:28,543
Wolf. Brings strength
to the wearer.
211
00:17:29,210 --> 00:17:31,003
Strength to the wearer.
212
00:17:36,592 --> 00:17:41,013
Well, that would be wonderful...
213
00:17:42,098 --> 00:17:44,291
if only it were... Do you think
we might go inside now?
214
00:17:44,726 --> 00:17:47,562
Of course, if you wish it.
Thank you, my dear.
215
00:17:47,812 --> 00:17:51,399
I think that what we need to do
is listen to each other, don't you?
216
00:17:53,192 --> 00:17:55,695
Find out what we really feel...
217
00:17:56,279 --> 00:17:58,197
how we can help each other.
218
00:17:59,407 --> 00:18:01,242
You don't trust us yet,
I know that.
219
00:18:01,492 --> 00:18:05,872
But I think you will,
in the long run.
220
00:18:07,081 --> 00:18:09,584
Severus and young Catus
can work out all the details...
221
00:18:09,709 --> 00:18:11,461
about grain storage.
222
00:18:11,627 --> 00:18:16,591
I'm a broad strokes sort of a man,
and I imagine you are too.
223
00:18:18,843 --> 00:18:19,844
Fight!
224
00:18:24,766 --> 00:18:27,643
Where do you stand on
intermarriage, by the way?
225
00:18:28,603 --> 00:18:31,272
I think there's a lot to be said
for it.
226
00:18:31,564 --> 00:18:36,736
Strengthens the stock
as well as promoting friendship.
227
00:18:36,944 --> 00:18:40,573
And you know, you have some
very fine women here.
228
00:18:42,408 --> 00:18:44,452
Please don't take
offense, my dear.
229
00:18:45,203 --> 00:18:47,163
I mean it as a compliment.
230
00:18:47,914 --> 00:18:51,209
I really do want us
to be friends.
231
00:19:05,098 --> 00:19:08,059
You shouldn't be here.
If my mother knew...
232
00:19:08,226 --> 00:19:09,852
Don't be frightened.
233
00:19:10,603 --> 00:19:13,231
Our people should be friends.
234
00:19:13,940 --> 00:19:16,776
Our Emperor commands it.
235
00:19:18,361 --> 00:19:20,196
Then perhaps we should.
236
00:19:24,534 --> 00:19:26,911
Is it true your gods live here?
237
00:19:27,870 --> 00:19:30,748
ln the mists at the water's edge?
Yes, it's true.
238
00:19:31,499 --> 00:19:33,501
They are watching us now.
239
00:19:34,919 --> 00:19:37,463
Do they want us to be friends?
240
00:19:38,256 --> 00:19:39,924
I don't know.
241
00:19:40,383 --> 00:19:43,010
I think they see we mean
no harm.
242
00:20:27,346 --> 00:20:28,556
Isolda.
243
00:20:51,871 --> 00:20:53,373
Relax, Catus.
244
00:20:53,706 --> 00:20:56,167
Your opinion won't be
required here today.
245
00:20:56,626 --> 00:21:02,048
In fact, none of the senators knows
who you are.
246
00:21:02,840 --> 00:21:04,801
One day they will,
my Lady.
247
00:21:05,009 --> 00:21:08,262
I'm sure they will, Catus.
Yes, I'm sure they will.
248
00:21:09,180 --> 00:21:13,351
Nero, at last. Your uncle has been
expecting you this last hour.
249
00:21:13,559 --> 00:21:18,689
What have you been doing?
Don't say it, I don't want to know.
250
00:21:20,191 --> 00:21:21,859
Give your mother a kiss.
251
00:21:30,243 --> 00:21:33,037
God, look at him.
No, no, I can...
252
00:21:33,204 --> 00:21:34,747
What does he think he looks like?
253
00:21:35,748 --> 00:21:37,291
Hello, uncle.
254
00:21:37,458 --> 00:21:39,043
Nero, my boy.
255
00:21:39,377 --> 00:21:41,629
God, you stink.
256
00:21:42,964 --> 00:21:47,635
Some people would say that.
So, how was Britain?
257
00:21:48,261 --> 00:21:50,805
Did you bring back any good
slaves for the circus?
258
00:21:50,972 --> 00:21:53,933
No. Early days for that.
259
00:21:54,225 --> 00:21:57,854
Didn't really like to go into the
more unpleasant details.
260
00:21:58,187 --> 00:22:00,732
They're charming people,
but awfully touchy.
261
00:22:00,857 --> 00:22:03,443
For God's sake, they're a
conquered race, aren't they?
262
00:22:03,735 --> 00:22:05,528
We could do what we like
with them.
263
00:22:05,653 --> 00:22:07,822
With respect, sir,
that's the whole point.
264
00:22:07,947 --> 00:22:11,534
The pact states we don't have
to bother conquering them.
265
00:22:11,951 --> 00:22:15,329
And between ourselves,
that might prove difficult.
266
00:22:15,538 --> 00:22:17,331
Difficult?
267
00:22:17,498 --> 00:22:20,460
Let me go over there, uncle.
I'd show them what's what.
268
00:22:20,626 --> 00:22:24,714
I don't think you're quite ready
to govern a province yet, Nero.
269
00:22:26,382 --> 00:22:30,344
And besides you're far too
precious to us, my dear.
270
00:22:30,595 --> 00:22:32,722
We need you by our
side.
271
00:22:34,515 --> 00:22:36,768
Catus Decianus.
272
00:22:37,477 --> 00:22:43,232
You are young, but you have
learnt much from Severus.
273
00:22:43,483 --> 00:22:47,779
We are minded to make you
Procurator of Taxes in Britain.
274
00:22:48,071 --> 00:22:51,532
If you can emulate Severus'
firmness and...
275
00:22:51,699 --> 00:22:55,828
tact and charm...
276
00:22:57,497 --> 00:22:59,499
you will do very well.
277
00:23:00,458 --> 00:23:01,918
My Lord.
278
00:23:05,838 --> 00:23:07,465
This is so unfair!
279
00:23:07,673 --> 00:23:09,217
Nero. Nero, come...
280
00:23:13,179 --> 00:23:14,806
Now he's upset.
281
00:23:15,181 --> 00:23:17,266
He's always upset about
something.
282
00:23:17,433 --> 00:23:20,686
Well it's his age.
I'll go to him.
283
00:23:27,860 --> 00:23:30,113
Every time.
284
00:23:32,198 --> 00:23:35,493
"You're not ready yet,
my dear Nero."
285
00:23:35,618 --> 00:23:37,537
Spastic old buffoon.
286
00:23:38,287 --> 00:23:40,873
I mean, how much
longer do I have to wait?
287
00:23:41,666 --> 00:23:43,334
I know, darling.
288
00:23:43,501 --> 00:23:46,838
You're right, it's most unfair,
he's being quite impossible.
289
00:23:47,088 --> 00:23:50,299
Now come and lie down.
Don't upset yourself.
290
00:23:50,466 --> 00:23:52,135
Come on, have a little rest.
291
00:23:52,552 --> 00:23:55,805
I can't because I'm too
angry to rest.
292
00:23:57,098 --> 00:24:00,518
You're magnificent in
your wrath, Nero.
293
00:24:01,936 --> 00:24:05,648
Come on, you know
it settles you.
294
00:24:29,464 --> 00:24:31,340
There.
295
00:24:34,260 --> 00:24:37,472
He's a... he's a bloody fool.
296
00:24:39,348 --> 00:24:42,685
He's going to lose the Empire.
He ought to.
297
00:24:43,936 --> 00:24:46,898
Should crucify a few of them,
set an example.
298
00:24:47,607 --> 00:24:49,108
Yes. Yes, you're right,
darling.
299
00:24:49,233 --> 00:24:51,694
You know I'd like to
crucify him.
300
00:24:52,945 --> 00:24:57,367
That might be a little... Nero.
You're beside yourself today.
301
00:24:59,869 --> 00:25:04,248
When do I get to be Emperor?
302
00:25:14,717 --> 00:25:19,013
When do I get to be Emperor?
303
00:25:19,472 --> 00:25:21,349
Don't worry, darling.
304
00:25:22,141 --> 00:25:24,977
Mummy's thinking.
305
00:25:25,728 --> 00:25:30,191
Talorcan brings silver work
and grain.
306
00:25:32,318 --> 00:25:34,404
Good. Next.
307
00:25:35,488 --> 00:25:38,908
You'll find that your corn will
last longer in our grain stores...
308
00:25:39,075 --> 00:25:41,035
and then you can draw on
it as necessary.
309
00:25:41,160 --> 00:25:43,955
It's the economy of scale, you see,
that's the beauty of it.
310
00:25:44,414 --> 00:25:46,457
You ask too much
and you take too much.
311
00:25:46,666 --> 00:25:50,503
Boru presents the Emperor
with cured furs.
312
00:25:50,670 --> 00:25:53,715
No, my Lord, you know as well
as I do our management charges...
313
00:25:53,840 --> 00:25:56,634
are very conservative when you take
the benefits into consideration.
314
00:25:56,759 --> 00:25:59,262
Durio brings grain.
315
00:26:00,388 --> 00:26:02,348
It's not enough.
316
00:26:11,399 --> 00:26:14,444
Brin presents silver work.
317
00:26:14,527 --> 00:26:15,528
What?
318
00:26:15,695 --> 00:26:19,073
You know what, my Lady,
this shames us and our people.
319
00:26:19,490 --> 00:26:21,284
It outrages our gods.
320
00:26:21,409 --> 00:26:24,328
This is your King's decision,
don't disrespect it.
321
00:26:24,454 --> 00:26:29,250
I have a deeper allegiance,
so do you. Remember it.
322
00:26:31,544 --> 00:26:34,964
So far so good. Now,
where are the volunteers?
323
00:26:35,173 --> 00:26:37,133
What volunteers?
324
00:26:38,051 --> 00:26:41,846
I thought all this had been clear.
The guest workers...
325
00:26:41,971 --> 00:26:44,265
for our various enterprises
and for Rome itself.
326
00:26:44,390 --> 00:26:47,268
We never agreed to this.
We send no slaves.
327
00:26:47,393 --> 00:26:49,729
You can go back to your Emperor
and tell him that.
328
00:26:50,396 --> 00:26:52,690
I think your wife has got
hold of the wrong idea.
329
00:26:52,815 --> 00:26:55,151
Women don't always grasp
these things so easily.
330
00:26:55,318 --> 00:26:57,278
Nobody mentioned slaves,
my Lady.
331
00:26:57,403 --> 00:27:00,156
The volunteer scheme is a
tremendous opportunity...
332
00:27:00,323 --> 00:27:04,786
for your young men, and women, to
experience travel, study and life...
333
00:27:04,911 --> 00:27:07,205
at the very heart of our
great Empire.
334
00:27:07,330 --> 00:27:09,540
Opportunities to dig your
ditches, I have heard...
335
00:27:09,749 --> 00:27:14,379
service your brothels and
die in your circuses.
336
00:27:14,587 --> 00:27:17,840
Really, that's a gross
exaggeration.
337
00:27:18,132 --> 00:27:22,095
And who makes decisions here?
Prasutagus or his queen?
338
00:27:25,640 --> 00:27:28,226
We send no slaves.
339
00:27:29,936 --> 00:27:31,646
No slaves. No slaves.
340
00:27:36,109 --> 00:27:39,737
I don't think you understand.
This is non-negotiable.
341
00:27:40,988 --> 00:27:44,117
We must have those 'volunteers'.
342
00:27:45,243 --> 00:27:47,120
We'll let it go this time...
343
00:27:47,578 --> 00:27:51,582
but next quarter you'll offer them
up or we'll choose them for you.
344
00:27:54,544 --> 00:27:58,381
Remember, this time we steal.
345
00:27:58,923 --> 00:28:02,510
But if you have to fight,
then kill them.
346
00:28:04,053 --> 00:28:05,930
Now go to your places.
347
00:28:26,117 --> 00:28:27,535
Come back.
348
00:28:59,275 --> 00:29:01,152
Useless!
349
00:29:06,240 --> 00:29:08,993
What do you know of this? This
was Connach's doing, wasn't it?
350
00:29:09,369 --> 00:29:12,872
I order you to send him to me.
- He wouldn't come.
351
00:29:13,081 --> 00:29:16,834
He says he's the King of the Iceni
now, not you.
352
00:29:21,381 --> 00:29:25,968
Fight your own daughter, you're
too scared to fight the Romans.
353
00:29:26,177 --> 00:29:30,098
No! You never speak to your
father like that again.
354
00:29:30,723 --> 00:29:32,850
Bow your neck to him.
355
00:29:33,851 --> 00:29:35,395
Do it!
356
00:29:40,983 --> 00:29:42,276
Go.
357
00:29:49,659 --> 00:29:51,244
Now what?
358
00:29:51,411 --> 00:29:53,705
Find Connach and punish him.
359
00:29:54,038 --> 00:29:56,999
Make reparations to the
Romans for the offenses.
360
00:29:57,125 --> 00:29:59,627
How long is this to go on?
361
00:30:00,753 --> 00:30:02,547
Even our children see it.
362
00:30:02,714 --> 00:30:04,841
These Romans will take and
take and take...
363
00:30:04,966 --> 00:30:07,927
until they've swallowed us whole,
like a snake with a rabbit.
364
00:30:08,052 --> 00:30:09,971
Don't you see, woman...
365
00:30:15,810 --> 00:30:19,105
Get Magior, quickly.
Quickly!
366
00:30:21,441 --> 00:30:23,735
Who does this Prasutagus think
he is?
367
00:30:24,360 --> 00:30:27,071
He won't send slaves,
he harbors terrorists.
368
00:30:27,280 --> 00:30:29,907
Catus should simply go in there
and nail him to a cross...
369
00:30:30,199 --> 00:30:34,203
and see how he likes that. And that
ginger whore of a queen of his.
370
00:30:34,454 --> 00:30:39,459
Prasutagus is doing his best
in a very difficult situation.
371
00:30:39,917 --> 00:30:43,004
No, he's making us look like
fools, uncle.
372
00:30:43,421 --> 00:30:45,798
No, no, no, no.
We can't expect...
373
00:30:47,633 --> 00:30:50,678
There will always be incidents.
374
00:30:51,763 --> 00:30:54,640
It's in the very nature
of the peace process.
375
00:30:54,807 --> 00:30:58,227
Don't exhaust yourself,
Claudius. Here, sip this.
376
00:30:59,020 --> 00:31:01,064
I made it with my own hands.
377
00:31:07,695 --> 00:31:10,365
This is very
kind, Agrippina.
378
00:31:11,366 --> 00:31:13,618
I'm not sure...
379
00:31:17,538 --> 00:31:19,499
Tastes a bit strange.
380
00:31:21,292 --> 00:31:25,171
You know, I'm not feeling
quite a thing at all.
381
00:31:30,593 --> 00:31:33,638
We were talking about Britain,
uncle.
382
00:31:34,514 --> 00:31:36,849
Yes. So we were.
383
00:31:37,183 --> 00:31:41,729
Let me take an army over.
384
00:31:41,854 --> 00:31:44,148
Brute force is the only language
these savages understand.
385
00:31:44,732 --> 00:31:48,695
You have to understand...
386
00:31:50,196 --> 00:31:53,533
these things take time.
387
00:31:54,200 --> 00:31:56,077
And that's it?
388
00:31:56,994 --> 00:32:00,957
That's your considered response
to acts of terrorism?
389
00:32:01,624 --> 00:32:04,085
Well how very awe inspiring.
390
00:32:05,712 --> 00:32:07,505
Well...
391
00:32:10,216 --> 00:32:12,135
What?
392
00:32:14,762 --> 00:32:17,014
What are you all staring at?
393
00:32:18,224 --> 00:32:20,393
Nero...
394
00:32:23,062 --> 00:32:25,898
I think he's gone.
395
00:32:38,286 --> 00:32:40,538
Quickly, quickly.
396
00:32:40,705 --> 00:32:42,665
Magior's here, my love.
397
00:32:42,874 --> 00:32:44,500
He can't hear you.
398
00:32:46,252 --> 00:32:48,254
Will this bring him back?
399
00:32:48,421 --> 00:32:50,298
It has the power to restore
our leader.
400
00:32:52,800 --> 00:32:54,594
Let me near him.
401
00:33:03,019 --> 00:33:04,812
Now, my Lord.
402
00:33:25,333 --> 00:33:28,002
My love. My love.
403
00:33:35,468 --> 00:33:38,471
Now he sees his father.
404
00:33:39,806 --> 00:33:42,725
And his father's father.
405
00:33:43,393 --> 00:33:46,062
And all his ancestors.
406
00:33:54,320 --> 00:33:56,614
Now he goes to join them...
407
00:33:57,490 --> 00:33:59,409
at their long feast.
408
00:34:16,509 --> 00:34:18,094
You did this.
409
00:34:19,595 --> 00:34:21,472
It was the gods.
410
00:34:22,473 --> 00:34:26,436
Power had to pass to the one
who can use it best.
411
00:34:48,207 --> 00:34:51,836
He was a great man,
be proud of him.
412
00:35:03,556 --> 00:35:05,683
Nero! Nero! Nero!
413
00:35:08,853 --> 00:35:12,065
God, mother, they love me.
414
00:35:13,399 --> 00:35:17,111
The love of the people, one
simply can't get too much of it.
415
00:35:19,280 --> 00:35:21,366
And you know what?
416
00:35:21,699 --> 00:35:24,869
I think it's almost
better than a mother's love.
417
00:35:53,147 --> 00:35:56,401
Prasutagus is dead, Majesty.
418
00:35:56,567 --> 00:35:57,902
Dead?
419
00:35:58,111 --> 00:36:01,531
The cannibal king.
Excellent.
420
00:36:01,656 --> 00:36:03,366
That should
simplify a few things.
421
00:36:03,741 --> 00:36:08,371
I can't imagine Catus having
trouble dealing with a woman.
422
00:36:08,830 --> 00:36:12,291
As I recall it, she was rather
more astute than her husband.
423
00:36:12,458 --> 00:36:17,088
For God's sake, Severus.
We're talking about a woman.
424
00:36:17,296 --> 00:36:19,757
Soft, squidgy,
half a brain.
425
00:36:20,007 --> 00:36:22,218
Yes, all right, mother,
present company accepted.
426
00:36:25,054 --> 00:36:29,350
Boudica and the priest could be
quite tricky to handle, Majesty.
427
00:36:30,309 --> 00:36:34,856
Yes. Priests, Druids...
428
00:36:35,773 --> 00:36:40,945
that so called religion of nature.
It's warped, deranged, crazy.
429
00:36:41,529 --> 00:36:43,364
And I'll tell you something,
430
00:36:44,198 --> 00:36:46,993
they're worse than the bloody
Christians.
431
00:36:47,243 --> 00:36:52,123
We should go in there and take
them out, every last one of them.
432
00:36:52,623 --> 00:36:56,502
And then the ordinary decent
Celts, there must be some...
433
00:36:57,837 --> 00:37:00,214
would realise where their own
best interests lie...
434
00:37:00,882 --> 00:37:04,343
contributing to the wealth
of the Empire.
435
00:37:05,553 --> 00:37:07,889
Sharing in our prosperity.
436
00:37:12,185 --> 00:37:15,063
We should make them
build a temple...
437
00:37:16,773 --> 00:37:19,525
where they can worship
their Emperor.
438
00:37:19,776 --> 00:37:22,320
A brilliant idea,
Your Imperial Majesty.
439
00:37:22,737 --> 00:37:26,866
Nero, darling, you're not
a god. Well, not yet anyway.
440
00:37:27,075 --> 00:37:30,411
Why don't you get them to build a
temple for your Uncle Claudius?
441
00:37:31,079 --> 00:37:33,414
Uncle Claudius?
442
00:37:35,208 --> 00:37:38,795
I am sick of being told what
a great politician he was.
443
00:37:39,003 --> 00:37:40,838
He was weak!
444
00:37:41,005 --> 00:37:43,674
It's down to him we have
all these problems now!
445
00:37:43,925 --> 00:37:47,678
Perhaps, Majesty, this temple,
a stroke of genius...
446
00:37:47,929 --> 00:37:51,682
could be temporarily assigned
to the Emperor God Claudius...
447
00:37:51,849 --> 00:37:56,813
and then, when your godhead
'comes through', as it were...
448
00:37:57,063 --> 00:38:01,818
the temple could be
rededicated to the God Nero.
449
00:38:01,984 --> 00:38:06,698
The great God Nero. The
greatest of all god emperors.
450
00:38:08,282 --> 00:38:11,285
As you so justly put it,
Majesty.
451
00:38:12,662 --> 00:38:14,372
All right, then.
452
00:38:15,331 --> 00:38:19,669
But let's leave them in no doubt
that things are going to change.
453
00:38:23,423 --> 00:38:27,552
This Empire is under new
management now.
454
00:39:00,293 --> 00:39:03,254
No!
Get off me!
455
00:39:15,600 --> 00:39:19,312
I promise you, your daughters
will be returned to you safe...
456
00:39:19,645 --> 00:39:23,107
and Catus will make
reparations for this outrage.
457
00:39:25,818 --> 00:39:28,196
I will go to the Roman camp
myself.
458
00:39:28,363 --> 00:39:32,033
I will take my own daughters,
and we will have justice.
459
00:40:05,525 --> 00:40:09,987
We welcome Boudica of the
Iceni, and her daughters.
460
00:40:10,363 --> 00:40:14,075
We understand that you have
something to say to us. Be brief.
461
00:40:14,283 --> 00:40:16,494
You know why we've come here.
462
00:40:16,661 --> 00:40:20,039
We demand the return of the
girls who were taken two days ago.
463
00:40:20,248 --> 00:40:23,334
The taking of slaves was
never part of our agreement...
464
00:40:23,543 --> 00:40:26,671
and yet your men come into our
village and snatch them.
465
00:40:26,879 --> 00:40:30,216
What kind of a leader are you to
allow such an outrage?
466
00:40:30,758 --> 00:40:33,219
I want to see the men who did
this punished...
467
00:40:33,386 --> 00:40:35,763
and I want to see
those girls here now...
468
00:40:35,930 --> 00:40:38,307
untouched, unharmed.
469
00:40:38,391 --> 00:40:41,561
By what authority do you speak
here, woman?
470
00:40:41,894 --> 00:40:45,440
As Queen of the Iceni,
heir to Prasutagus...
471
00:40:45,732 --> 00:40:48,568
..as leader of my people.
- Have you read his will?
472
00:40:51,529 --> 00:40:54,198
No, I thought not.
473
00:40:55,199 --> 00:40:57,201
Let her see it.
474
00:41:00,747 --> 00:41:04,584
- What's this?
I forgot. You can't read, can you?
475
00:41:04,959 --> 00:41:08,671
- Well, let me summarize it for you.
Let me see it, mother.
476
00:41:11,174 --> 00:41:14,385
"I, Prasutagus, being of sound
mind", et cetera, et cetera...
477
00:41:14,552 --> 00:41:20,183
"give half of my kingdom to
my wife and daughters...
478
00:41:20,933 --> 00:41:23,853
and half in keeping
with the Emperor of Rome".
479
00:41:26,356 --> 00:41:28,441
Are you keeping up there?
480
00:41:29,442 --> 00:41:32,695
Or perhaps you'd like your
sweetheart to help you?
481
00:41:35,698 --> 00:41:37,658
Can you read this?
482
00:41:41,954 --> 00:41:44,749
It says what he says.
483
00:41:50,713 --> 00:41:54,133
I don't believe you. My husband
would never have signed that..
484
00:41:54,300 --> 00:41:57,470
I am Queen now and
I say what happens in my land.
485
00:41:57,637 --> 00:41:58,930
I don't think so.
486
00:42:00,139 --> 00:42:03,017
- Not any more.
Then the treaty's over.
487
00:42:03,351 --> 00:42:06,104
You will leave our land and
you will go home where you belong.
488
00:42:06,270 --> 00:42:08,606
Yes, before we cut off your
head and hang it from a...
489
00:42:15,363 --> 00:42:19,242
I think you'll find you're in
no position to make threats.
490
00:42:19,992 --> 00:42:25,790
I anticipated this disappointing
conclusion to our talk.
491
00:42:27,208 --> 00:42:28,835
Take them outside.
492
00:42:29,043 --> 00:42:30,712
No, you listen to me!
493
00:42:30,920 --> 00:42:31,921
Mother!
494
00:42:32,046 --> 00:42:34,340
You will pay for this!
And gag her.
495
00:42:39,429 --> 00:42:41,264
Siora!
496
00:42:44,767 --> 00:42:46,769
Leave her alone!
497
00:42:48,229 --> 00:42:49,313
Mother.
498
00:42:51,691 --> 00:42:55,278
It really is important that I
have your full attention.
499
00:42:56,362 --> 00:42:58,364
The Emperor has been patient...
500
00:42:58,531 --> 00:43:02,785
but his patience has finished with
open acts of terrorism...
501
00:43:02,910 --> 00:43:04,871
which you have done
nothing to control.
502
00:43:05,038 --> 00:43:08,082
You have abused the privileges
of a client kingdom...
503
00:43:08,249 --> 00:43:11,335
and now you will see what it is
to be a subject people.
504
00:43:11,586 --> 00:43:13,046
Obey the laws of Rome...
505
00:43:13,212 --> 00:43:15,840
and you will leave peacefully
and reap the benefits.
506
00:43:16,299 --> 00:43:18,926
Defy us and you will reap
the whirlwind.
507
00:43:20,470 --> 00:43:22,972
You have to understand this.
508
00:43:23,181 --> 00:43:24,849
You are worth nothing...
509
00:43:25,016 --> 00:43:26,809
and we can do what we
like with you.
510
00:43:26,976 --> 00:43:29,187
To make sure
that's perfectly clear...
511
00:43:29,479 --> 00:43:33,358
I've decided upon some exemplary
disciplinary measures.
512
00:43:33,566 --> 00:43:39,155
The mother to be flogged,
and the daughters to be raped.
513
00:43:42,367 --> 00:43:46,537
Be patient, Didius.
Wait your turn.
514
00:43:49,791 --> 00:43:53,795
Well, are they tied?
Begin.
515
00:43:55,546 --> 00:43:56,964
No, please.
516
00:43:57,215 --> 00:44:01,928
Mum!
517
00:45:34,187 --> 00:45:35,480
Get up.
518
00:45:58,044 --> 00:46:00,004
Get up.
519
00:46:07,095 --> 00:46:10,098
My brave girl.
520
00:46:10,890 --> 00:46:12,475
My brave girl.
521
00:46:14,894 --> 00:46:16,270
You can.
522
00:46:17,271 --> 00:46:21,192
You can get up.
Yes, you can.
523
00:46:22,068 --> 00:46:24,320
You can show them.
524
00:46:24,737 --> 00:46:26,739
You can show me.
525
00:46:26,906 --> 00:46:29,033
Yes, you can.
526
00:46:31,911 --> 00:46:34,414
You can show me.
527
00:46:36,290 --> 00:46:38,918
Come.
528
00:46:53,391 --> 00:46:56,019
My brave girl.
529
00:46:56,477 --> 00:46:58,521
My brave daughter.
530
00:47:03,276 --> 00:47:07,530
Nothing they can do
to us can hurt us. Nothing.
531
00:47:11,701 --> 00:47:14,996
Now, you're going to stand.
532
00:47:18,374 --> 00:47:20,960
No tears.
533
00:47:23,087 --> 00:47:25,506
No tears!
534
00:47:30,011 --> 00:47:34,474
You're my warrior girls.
No tears.
535
00:47:36,267 --> 00:47:38,936
No shame.
536
00:47:41,898 --> 00:47:45,193
Now we're gonna walk home.
537
00:47:56,662 --> 00:47:59,624
Boudica...
538
00:48:00,666 --> 00:48:03,461
take this message
back to your people.
539
00:48:04,629 --> 00:48:07,882
Nobody defies Rome
with impunity.
540
00:48:33,825 --> 00:48:36,327
The treaty is over.
541
00:48:39,038 --> 00:48:41,958
They say we are
a subject people now.
542
00:48:44,919 --> 00:48:47,463
We are worth nothing.
543
00:48:48,047 --> 00:48:50,508
They can do what
they like with us.
544
00:48:55,763 --> 00:48:58,182
They killed my warriors.
545
00:49:00,518 --> 00:49:02,979
They raped my daughters,
Magior.
546
00:49:05,565 --> 00:49:08,943
And sealed their own fate in
doing so.
547
00:49:09,777 --> 00:49:11,362
Yes.
548
00:49:15,450 --> 00:49:17,285
Yes!
549
00:49:58,326 --> 00:50:02,914
I rip the seeds of the invaders
from the belly of your daughter.
550
00:50:25,269 --> 00:50:30,066
I rip the seeds of the invader from
the belly of your daughter.
551
00:51:21,743 --> 00:51:25,455
Behold Boudica,
Queen of Britain.
552
00:51:54,525 --> 00:51:59,697
Welcome to the Chiefs of the
Brannovici, Segusiani.
553
00:52:01,157 --> 00:52:04,786
- What do you want with us?
- We want to help you, Boudica.
554
00:52:05,370 --> 00:52:07,538
Come under our protection...
555
00:52:07,789 --> 00:52:10,083
the Romans will not harm
you again.
556
00:52:10,458 --> 00:52:13,711
We fight our own battles here,
Arcon.
557
00:52:15,338 --> 00:52:20,510
But if you want to help us,
you can submit to my leadership.
558
00:52:23,763 --> 00:52:25,556
Fight under a woman?
559
00:52:35,608 --> 00:52:37,360
I don't think so.
560
00:52:37,610 --> 00:52:41,948
Then see what we do to the
Romans, and think again.
561
00:52:43,282 --> 00:52:47,495
Now you leave my village.
562
00:52:48,788 --> 00:52:52,458
As you wish.
No hard feelings.
563
00:52:53,668 --> 00:52:55,920
You may change your
mind later.
564
00:52:58,005 --> 00:53:00,299
Our offer stays
open, Boudica.
565
00:53:02,969 --> 00:53:04,637
And so does mine!
566
00:53:08,474 --> 00:53:12,020
Vultures. I'll pick their
bones before they pick mine.
567
00:53:12,729 --> 00:53:16,607
You'll lead them in battle
before this year is out.
568
00:53:17,025 --> 00:53:18,443
Good.
569
00:53:18,943 --> 00:53:22,030
Good. Siora.
570
00:53:24,490 --> 00:53:25,992
Isolda!
571
00:54:06,157 --> 00:54:07,617
What do you think?
572
00:54:08,368 --> 00:54:12,246
That horse is far too good for him
and wants confiscating.
573
00:54:13,081 --> 00:54:17,168
Do you reckon he might accidentally
die while resisting arrest?
574
00:54:17,377 --> 00:54:18,878
Yeah, often the way.
575
00:54:19,003 --> 00:54:21,214
We'll draw lots for the horse
after we've finished him.
576
00:54:31,683 --> 00:54:36,020
Who goes there? Stop where
you are and get down.
577
00:54:38,064 --> 00:54:41,025
Do you not understand?
Are you deaf or what?
578
00:54:54,038 --> 00:54:56,833
This is our land, not yours.
579
00:55:02,505 --> 00:55:03,881
This track here.
580
00:55:04,048 --> 00:55:05,733
This is the place
where we will join you.
581
00:55:14,375 --> 00:55:16,152
I thought you might have
some work for me.
582
00:55:17,311 --> 00:55:18,855
I have.
583
00:55:19,731 --> 00:55:22,567
I brought you some
spare horses.
584
00:55:23,067 --> 00:55:25,153
Can't have too many
horses, I always say.
585
00:55:26,279 --> 00:55:27,864
Thank you.
586
00:55:28,531 --> 00:55:31,325
Hey, Dervalloc, it's all right
to kill Romans again.
587
00:55:31,492 --> 00:55:35,747
Well, that's a relief. I made a
start on the way over here.
588
00:55:36,873 --> 00:55:38,499
Come one.
589
00:55:49,677 --> 00:55:51,429
Only the best and
the swiftest for this.
590
00:55:51,846 --> 00:55:53,631
They'll be dead before
they know we're there.
591
00:55:53,806 --> 00:55:55,683
But Catus Decianus shall know.
592
00:55:56,184 --> 00:55:58,811
I want him to be looking into
my eyes when we kill him.
593
00:55:59,354 --> 00:56:01,439
I'm sure that can be arranged.
594
00:56:03,608 --> 00:56:04,609
Good.
595
00:56:07,779 --> 00:56:12,033
Prasutagus was a great king.
The greatest fighter I ever saw.
596
00:56:12,784 --> 00:56:14,285
Yes...
597
00:56:16,287 --> 00:56:19,290
and I loved him all the
days of his life.
598
00:56:58,329 --> 00:57:00,206
I think it's time we reduced
the garrison...
599
00:57:01,374 --> 00:57:03,835
Get the men back
to work on the temple.
600
00:57:04,752 --> 00:57:06,879
They've been idle for a week
now.
601
00:57:07,046 --> 00:57:08,548
It's all over,
nothing will happen.
602
00:57:08,881 --> 00:57:10,383
Best to be sure.
603
00:57:13,177 --> 00:57:15,930
- What?
- Best to be sure.
604
00:57:17,640 --> 00:57:20,184
You're seriously believe
she'll come back for more?
605
00:57:21,352 --> 00:57:22,895
I don't know.
606
00:57:23,354 --> 00:57:25,815
She's made herself a laughing
stock amongst her own people.
607
00:57:27,692 --> 00:57:28,901
Read my lips...
608
00:57:29,694 --> 00:57:31,195
they're not coming.
609
00:57:44,459 --> 00:57:45,793
Did you hear something?
610
00:57:46,961 --> 00:57:48,838
No, not a thing.
611
00:57:49,172 --> 00:57:52,550
This bloody awful country,
it gets to your nerves.
612
00:57:52,675 --> 00:57:55,094
Summer, winter,
you're chilled to the...
613
00:57:55,511 --> 00:57:57,722
Let me warm it up for you.
614
00:58:05,772 --> 00:58:09,317
Catus.
They're here... the Iceni.
615
00:58:09,484 --> 00:58:10,902
Arm yourself!
616
01:00:03,181 --> 01:00:05,391
The Romans won't bear a
disgrace like this.
617
01:00:06,893 --> 01:00:08,519
Even so far away.
618
01:00:11,105 --> 01:00:13,399
They'll come after us with
their strongest and their best.
619
01:00:15,693 --> 01:00:17,862
It'll take time
but they'll come.
620
01:00:19,322 --> 01:00:24,077
And we'll defeat them like
we did last night.
621
01:00:26,079 --> 01:00:27,997
They'd be too strong for us.
622
01:00:32,085 --> 01:00:36,381
This is our home.
Everything we are is here.
623
01:00:40,134 --> 01:00:42,261
We should talk with the other
tribes.
624
01:00:48,685 --> 01:00:51,479
Boudica, we have a greater
enemy now.
625
01:01:06,703 --> 01:01:10,832
So the great Queen Boudica
refuses our help...
626
01:01:10,957 --> 01:01:15,044
now asks for it after bringing down
the wrath of the Empire.
627
01:01:15,712 --> 01:01:19,215
Why should we help?
It's not our quarrel.
628
01:01:19,340 --> 01:01:26,347
We have wasted many years fighting
amongst ourselves.
629
01:01:28,057 --> 01:01:30,560
We have a real enemy now...
630
01:01:30,727 --> 01:01:33,438
sucking our lifeblood,
starving our people...
631
01:01:33,563 --> 01:01:35,732
taking our best young men
and women into slavery.
632
01:01:35,857 --> 01:01:37,442
Talk is cheap.
633
01:01:37,608 --> 01:01:40,069
How will you fight them
when they come after us?
634
01:01:40,194 --> 01:01:42,530
Why wait?
Why wait for them to come here?
635
01:01:42,613 --> 01:01:45,074
Catus is fled to Camulodunum.
We can take him there.
636
01:01:45,199 --> 01:01:47,035
Camulodunum is not a camp.
637
01:01:47,160 --> 01:01:49,370
It's a big city with streets,
with houses...
638
01:01:49,495 --> 01:01:52,081
And a temple to
the false god Claudius...
639
01:01:52,331 --> 01:01:54,584
built with the blood
of slave labor...
640
01:01:54,709 --> 01:01:57,003
on our sacred soil.
641
01:01:57,170 --> 01:01:59,088
We will take Camulodunum.
642
01:01:59,172 --> 01:02:01,257
Kill all the Romans,
free the slaves.
643
01:02:01,466 --> 01:02:04,344
And then we'll move on
to London.
644
01:02:07,138 --> 01:02:09,098
Rich pickings there.
645
01:02:11,601 --> 01:02:13,770
Are you with us?
646
01:02:20,068 --> 01:02:22,320
The Brannovici will join you.
647
01:02:22,612 --> 01:02:25,239
And the Segusiani.
648
01:02:33,373 --> 01:02:39,170
Every time I close my eyes
I see that man Catus...
649
01:02:39,712 --> 01:02:43,966
watching his soldiers do to me
what he longed to do himself.
650
01:02:44,592 --> 01:02:46,928
When we catch him...
651
01:02:48,721 --> 01:02:51,808
I want you to set me on fire...
652
01:02:52,350 --> 01:02:55,978
and then let him embrace me
and burn to death so.
653
01:02:56,145 --> 01:02:58,064
My love.
654
01:03:01,442 --> 01:03:07,323
You're not meant to die.
You're going to live and be happy.
655
01:03:08,074 --> 01:03:12,078
All this pain and
sorrow will pass.
656
01:03:12,245 --> 01:03:15,373
Kill Romans and
stay alive yourself.
657
01:03:15,540 --> 01:03:17,542
Show them
they can't hurt you.
658
01:03:17,709 --> 01:03:20,128
But I am hurt, Siora.
659
01:03:22,505 --> 01:03:24,716
Magior?
660
01:03:28,636 --> 01:03:31,180
You'll have a long life,
Isolda...
661
01:03:33,433 --> 01:03:35,810
and have children of
your own...
662
01:03:36,811 --> 01:03:39,564
and have great joy
of them.
663
01:03:41,315 --> 01:03:43,359
All this is foretold.
664
01:03:59,751 --> 01:04:02,295
And what about me?
665
01:04:02,754 --> 01:04:07,467
Will I have children, too...
and a long life?
667
01:04:08,760 --> 01:04:11,262
That knowledge is hidden.
668
01:04:16,601 --> 01:04:18,186
Come here.
669
01:04:19,937 --> 01:04:24,108
Magior doesn't know everything.
670
01:04:24,484 --> 01:04:26,152
None of us does.
671
01:04:27,528 --> 01:04:32,992
The best we can do is live every
moment of our lives to the full.
672
01:04:33,785 --> 01:04:34,952
Yes?
673
01:04:35,119 --> 01:04:37,121
Yes.
674
01:04:39,374 --> 01:04:41,334
Now...
675
01:04:42,919 --> 01:04:45,963
you go, find Connach.
676
01:04:48,800 --> 01:04:51,219
And you get ready to fight.
677
01:06:31,152 --> 01:06:36,449
Romans, you are damned.
678
01:06:36,741 --> 01:06:41,788
You have wakened the terrible
anger of our gods and ancestors.
679
01:06:42,372 --> 01:06:45,458
And they will show you no mercy.
680
01:06:47,210 --> 01:06:51,255
We will crush your bones
into the land you have desecrated.
681
01:06:51,464 --> 01:06:55,968
We will slit your veins and
watch the blood burst from you...
682
01:06:56,094 --> 01:06:59,097
and shower down upon our soil.
683
01:07:00,765 --> 01:07:03,976
We will swallow you up...
684
01:07:04,477 --> 01:07:10,858
and our strong, green shoots'll
spring where you once stood.
685
01:07:13,653 --> 01:07:19,951
See your gods tremble and fall
before the wrath of Boudica!
686
01:07:24,914 --> 01:07:26,666
Ridiculous.
687
01:07:42,807 --> 01:07:43,891
Hold firm!
688
01:08:29,020 --> 01:08:30,438
Hold firm.
689
01:09:47,473 --> 01:09:50,601
Hold firm, hold firm.
690
01:09:59,277 --> 01:10:01,446
These cursed children, again.
691
01:10:03,865 --> 01:10:05,992
Please. Please.
692
01:10:09,454 --> 01:10:11,122
Please!
693
01:10:40,610 --> 01:10:42,695
All of them?
694
01:10:55,166 --> 01:10:56,918
All of them.
695
01:12:02,859 --> 01:12:04,318
My Lord...
696
01:12:04,986 --> 01:12:07,238
Suetonius is here.
697
01:12:16,080 --> 01:12:17,665
At last.
698
01:12:18,541 --> 01:12:20,251
Your Imperial Majesty...
699
01:12:21,294 --> 01:12:24,088
What the hell is going on
in Britain?
700
01:12:24,422 --> 01:12:27,383
My understanding is that Boudica
has taken Camulodunum...
701
01:12:27,592 --> 01:12:29,969
massacred virtually the whole
of the expatriate community...
702
01:12:30,178 --> 01:12:33,556
and freed the slaves, most of
whom have joined her army.
703
01:12:34,432 --> 01:12:38,686
She's managed to unite the warring
tribes under her leadership...
704
01:12:38,936 --> 01:12:42,482
so divide and rule is off the
agenda for the foreseeable future.
705
01:12:43,191 --> 01:12:45,193
She must be quite a woman.
706
01:12:45,860 --> 01:12:48,112
I see.
707
01:12:48,488 --> 01:12:50,448
And where were you
when all this was happening?
708
01:12:50,573 --> 01:12:53,284
In Anglesey,
at your express orders...
709
01:12:53,409 --> 01:12:57,121
if you remember, to put down the
Druids and their followers there.
710
01:12:57,663 --> 01:12:59,457
And you managed to do that,
did you?
711
01:12:59,624 --> 01:13:02,668
Yes. Not without difficulty,
Majesty.
712
01:13:02,794 --> 01:13:04,629
Not without difficulty?
713
01:13:06,798 --> 01:13:09,759
A gang of mad British priests?
714
01:13:11,302 --> 01:13:15,848
The madness is the problem. They
don't know when they're beaten.
715
01:13:16,140 --> 01:13:19,143
It was as if we had to kill each
one of them twice.
716
01:13:19,310 --> 01:13:20,853
But it's done now.
717
01:13:22,271 --> 01:13:23,523
So, what now?
718
01:13:24,732 --> 01:13:27,360
Any suggestions?
719
01:13:27,902 --> 01:13:29,862
Withdraw from Britai
altogether, Majesty.
720
01:13:30,363 --> 01:13:32,323
Leave it to Boudica.
721
01:13:32,490 --> 01:13:37,078
After all, what is it?
A small island cold damp.
722
01:13:37,203 --> 01:13:39,497
The people have always
been incurably warlike.
723
01:13:39,664 --> 01:13:41,916
And now, under Boudica,
they're ten times worse.
724
01:13:42,166 --> 01:13:43,793
Well, leave her to it.
725
01:13:43,876 --> 01:13:46,129
We can do five times as well
in Africa...
726
01:13:46,254 --> 01:13:48,506
with a very similar outlay
of manpower.
727
01:13:49,132 --> 01:13:51,718
That's my considered opinion.
728
01:13:51,884 --> 01:13:54,554
That's your considered
opinion?
729
01:13:56,681 --> 01:13:58,516
Would you like to know
what I think of...
730
01:13:58,641 --> 01:14:02,353
your considered opinion?
731
01:14:03,730 --> 01:14:05,732
I think it's a piece of shit.
732
01:14:06,441 --> 01:14:11,863
That's the kind of drivel you get
when you ask a soldier to think!
733
01:14:17,076 --> 01:14:21,456
Has it not occurred to you that if
we leave Britain to the Britons...
734
01:14:21,622 --> 01:14:25,251
we'll show to the rest of the world
that Rome can't hack it any more?
735
01:14:25,668 --> 01:14:28,446
Pretty soon every hairy arsed bandit
from the northern territories...
736
01:14:28,612 --> 01:14:30,340
is gonna fancy his chances.
737
01:14:30,798 --> 01:14:33,217
before we know where we are,
I'm just another...
738
01:14:38,014 --> 01:14:40,099
I'm just...
739
01:14:42,602 --> 01:14:47,231
Listen to me, I want you to go over
there to put down this rebellion.
740
01:14:47,398 --> 01:14:49,692
Bring that red headed
bitch back with you...
741
01:14:49,859 --> 01:14:56,741
so she can be paraded through
the streets of Rome, dead or alive.
742
01:14:58,368 --> 01:15:01,454
Have I made myself clear?
Admirably clear, Majesty.
743
01:15:01,621 --> 01:15:03,915
Good. Can you do it?
744
01:15:04,040 --> 01:15:06,542
We'll probably have to
surrender London to her, though.
745
01:15:06,751 --> 01:15:09,587
Excellent.
That'll frighten her.
746
01:15:09,712 --> 01:15:12,090
It will make her over-confident.
747
01:15:12,590 --> 01:15:14,801
In any case,
there's no alternative.
748
01:15:14,926 --> 01:15:17,345
We can't match her in street
fighting or guerrilla warfare.
749
01:15:17,512 --> 01:15:20,431
I need to engage her in a
classic infantry battle...
750
01:15:20,556 --> 01:15:22,100
on an open plain.
751
01:15:22,266 --> 01:15:25,937
I'll have to use your best legions
and I expect many casualties.
752
01:15:26,104 --> 01:15:29,440
In my view, an unacceptable
level of casualties.
753
01:15:29,607 --> 01:15:31,526
The Roman Army may never be
the same again.
754
01:15:31,651 --> 01:15:33,569
And we're already dangerously
overstretched.
755
01:15:35,613 --> 01:15:40,368
But if you think it's worth it,
I can promise you a victory.
756
01:15:41,160 --> 01:15:45,873
Thank you. Cos that's all
I wanted to hear.
757
01:15:48,626 --> 01:15:53,423
Now go over there
and cut the bitch to ribbons.
758
01:16:23,661 --> 01:16:25,872
All men die, Isolda.
759
01:16:27,999 --> 01:16:30,668
All women, too.
760
01:16:30,835 --> 01:16:33,713
Our lives are over in a moment.
761
01:16:35,298 --> 01:16:40,511
Like a bird that flies out of the
darkness into a bright hall...
762
01:16:40,762 --> 01:16:46,517
full of light and noise and
merriment.
763
01:16:47,143 --> 01:16:50,772
And then out again
into the darkness of eternity.
764
01:16:52,357 --> 01:16:58,321
But in that moment we can do
great things.
765
01:17:00,948 --> 01:17:04,243
We can make ourselves
remembered forever.
766
01:17:06,162 --> 01:17:10,208
And by all the gods, we will!
767
01:17:21,386 --> 01:17:23,262
He's gone!
768
01:17:24,889 --> 01:17:28,559
Suetonius has gone.
He's left London.
769
01:17:28,726 --> 01:17:31,270
It's ours. It's all ours
for the taking.
770
01:17:34,691 --> 01:17:36,859
- Where's he gone?
- North.
771
01:17:37,694 --> 01:17:40,029
He wouldn't give us a city for
nothing.
772
01:17:40,446 --> 01:17:43,157
If he's going north, he'll be
meeting with other legions...
773
01:17:43,282 --> 01:17:45,576
building up his army.
We have to follow him now...
774
01:17:45,660 --> 01:17:47,328
catch him before
he's ready to fight.
775
01:17:47,453 --> 01:17:49,288
Steady, Boudica.
776
01:17:49,580 --> 01:17:52,458
As your girl says, London is
there for the taking.
777
01:17:52,583 --> 01:17:56,462
. food, women, gold.
778
01:17:56,754 --> 01:17:58,840
My men have come a long way
for this.
779
01:17:59,048 --> 01:18:01,217
I say we take London now.
780
01:18:01,426 --> 01:18:03,928
You came into this under my
leadership, Arcon.
781
01:18:04,929 --> 01:18:07,306
Accept my judgment.
782
01:18:07,932 --> 01:18:13,896
Honestly I'm getting a little tired
of your judgments and leadership.
783
01:18:14,272 --> 01:18:16,274
The Brannovici are for taking
London...
784
01:18:16,482 --> 01:18:21,446
and you Iceni can stay
with us or go on as you like.
785
01:18:21,696 --> 01:18:24,866
You ignorant fool.
Do you understand nothing?
786
01:18:24,991 --> 01:18:27,410
Get your hands off me!
You know I'm right!
787
01:18:27,618 --> 01:18:30,329
Every day we lose makes
Suetonius stronger.
788
01:18:30,621 --> 01:18:33,291
- Why don't you tell them?
They won't move.
789
01:18:33,458 --> 01:18:36,210
Those that have just joined us need
their taste of victory, too.
790
01:18:36,335 --> 01:18:38,171
And we need to eat.
791
01:18:38,379 --> 01:18:42,342
Boudica, if you go against them
now, you'll lose them.
792
01:18:55,438 --> 01:18:59,275
We take London,
burn it to the ground.
793
01:19:00,151 --> 01:19:03,321
Then we take Suetonius and
we burn him the same way.
794
01:19:07,075 --> 01:19:09,202
Boudica. Boudica.
795
01:19:19,295 --> 01:19:21,547
This is what happens...
796
01:19:21,756 --> 01:19:26,511
when boys stop listening to
their mothers.
797
01:19:28,137 --> 01:19:31,683
The whole Empire is in tatters.
798
01:19:31,891 --> 01:19:34,852
She's made a laughing
stock of you.
799
01:19:35,520 --> 01:19:38,439
First she takes Camulodunum,
then London.
800
01:19:38,940 --> 01:19:42,485
Now Verulamium.
Where is it all going to end?
801
01:19:42,610 --> 01:19:44,946
Even Suetonius is on the run.
802
01:19:47,532 --> 01:19:49,992
Go on, mother.
803
01:19:50,118 --> 01:19:53,955
And you loll about in bed with
your whore of a wife.
804
01:20:05,633 --> 01:20:08,011
Nero, Ne...
805
01:20:21,357 --> 01:20:22,775
Any more, mother?
806
01:20:26,571 --> 01:20:29,949
No?
Thank God for that.
807
01:20:34,078 --> 01:20:35,329
Peace at last.
808
01:20:47,425 --> 01:20:49,677
We'll take her here.
809
01:20:51,971 --> 01:20:55,600
This is where the Roman Empire
stands or falls.
810
01:21:00,938 --> 01:21:04,400
What a primitive way of
settling disputes.
811
01:21:04,567 --> 01:21:06,444
All that slaughter.
812
01:21:07,945 --> 01:21:10,656
Better to toss a coin then
we could all go home.
813
01:21:10,823 --> 01:21:13,159
Then you and I would be
looking for employment, sir.
814
01:21:14,160 --> 01:21:18,581
Do us good. I'd like to learn
to build a straight wall.
815
01:21:21,209 --> 01:21:23,461
Look at them.
816
01:21:23,670 --> 01:21:26,130
They're fighting this war to save
their people...
817
01:21:26,255 --> 01:21:28,257
keep the right
to their own land...
818
01:21:28,383 --> 01:21:31,010
to preserve their religion
and the right to practice it.
819
01:21:32,553 --> 01:21:34,889
And we're fighting it
because we're here...
820
01:21:35,306 --> 01:21:38,976
and it's our job..
821
01:21:41,813 --> 01:21:44,148
Professional pride really.
822
01:21:47,360 --> 01:21:48,986
Not enough, is it?
823
01:21:53,658 --> 01:21:56,494
- I'll turn in now.
Goodnight, sir.
824
01:21:57,370 --> 01:22:00,665
And a glorious victory
for the Emperor tomorrow.
825
01:22:00,832 --> 01:22:02,959
Quite.
826
01:22:05,628 --> 01:22:07,588
They're in good heart,
your warriors.
827
01:22:08,923 --> 01:22:13,177
They've waited a long time
for this the big battle.
828
01:22:18,808 --> 01:22:21,686
What shall we do with
ourselves when it's done?
829
01:22:25,189 --> 01:22:28,651
I should like to see what it's
like to live in peace.
830
01:22:29,360 --> 01:22:31,696
Not even fight with our
neighbors?
831
01:22:31,904 --> 01:22:33,865
We'd grow fat and idle.
832
01:22:34,365 --> 01:22:36,325
There might be worse things
than that.
833
01:22:39,162 --> 01:22:41,497
I look at my daughters...
834
01:22:41,873 --> 01:22:45,710
Siora, who thinks
of nothing but killing.
835
01:22:46,044 --> 01:22:48,338
And Isolda.
836
01:22:50,173 --> 01:22:53,801
She's hurt in her heart and
she holds me to blame.
837
01:22:55,470 --> 01:22:58,556
I feel so bad when
I look at her, Dervalloc.
838
01:23:01,225 --> 01:23:03,102
Come.
839
01:23:10,151 --> 01:23:12,320
You've done great things,
Boudica.
840
01:23:12,737 --> 01:23:14,739
Your daughters
should be proud of you.
841
01:23:16,324 --> 01:23:19,077
You live the life that's in you,
all of it.
842
01:23:27,794 --> 01:23:31,631
After tomorrow,
when we beat them...
843
01:23:35,218 --> 01:23:37,762
will you stay?
844
01:23:38,262 --> 01:23:41,933
What, and live like a farmer?
Growing cabbages...
845
01:23:42,100 --> 01:23:45,186
and chewing on a twig
and talking about the glory days?
846
01:23:47,355 --> 01:23:49,899
And be my lover.
847
01:23:51,067 --> 01:23:52,902
No more wars?
848
01:23:54,278 --> 01:23:55,947
Maybe.
849
01:24:03,246 --> 01:24:05,206
It wouldn't be me.
850
01:24:06,833 --> 01:24:08,876
I thought you'd say that.
851
01:24:11,713 --> 01:24:16,300
- What will you do then?
- Go back across the water.
852
01:24:16,426 --> 01:24:18,970
Kill Romans until one
of them kills me.
853
01:24:19,971 --> 01:24:23,808
It's a good life, and it'll be
a good death too.
854
01:24:25,893 --> 01:24:27,478
Join me.
855
01:24:32,900 --> 01:24:35,987
This might be our last night
together.
856
01:24:36,821 --> 01:24:41,034
Yes. Just like every night.
857
01:24:45,788 --> 01:24:48,249
Let's make it a good one.
858
01:24:50,752 --> 01:24:53,588
My brave warriors!
859
01:24:59,969 --> 01:25:05,350
Today we face
a mighty Roman Army.
860
01:25:07,268 --> 01:25:10,188
They are strong.
861
01:25:12,690 --> 01:25:18,488
But we are stronger.
862
01:25:18,780 --> 01:25:23,326
Their weapons and their wealth
will not protect them.
863
01:25:24,243 --> 01:25:28,998
They are no match
for our fierce hearts...
864
01:25:29,165 --> 01:25:33,044
our courage, our passion.
865
01:25:34,003 --> 01:25:36,714
And they never will be.
866
01:25:37,965 --> 01:25:42,679
You may die today,
and I may die..
867
01:25:43,471 --> 01:25:46,724
But we will do so in good heart.
868
01:25:46,891 --> 01:25:49,769
And if you find yourself on
the tip of a Roman sword...
869
01:25:49,894 --> 01:25:53,189
you look into his eyes and laugh!
870
01:25:53,773 --> 01:25:56,901
For he can never kill you.
871
01:25:57,110 --> 01:25:59,529
Shed one drop of blood
on this land...
872
01:25:59,654 --> 01:26:02,949
and you live in the place
you love forever.
873
01:26:03,116 --> 01:26:07,203
Here, with your ancestors,
reaching back into the past.
874
01:26:07,578 --> 01:26:11,833
And with your children
stretching far out into the future.
875
01:26:16,212 --> 01:26:19,173
We are part of one another.
876
01:26:20,633 --> 01:26:22,635
Always.
877
01:26:23,428 --> 01:26:25,221
Eternally.
878
01:26:26,931 --> 01:26:29,684
We cannot lose!
879
01:26:30,727 --> 01:26:35,940
We shall have our victory!
880
01:26:46,576 --> 01:26:50,413
You are the best soldiers in
the world.
881
01:26:50,955 --> 01:26:53,374
You have the best training...
882
01:26:53,541 --> 01:26:57,628
and the best armor,
and the best weapons.
883
01:26:58,296 --> 01:27:01,299
Defeat is simply
impossibility..
884
01:27:01,966 --> 01:27:04,010
I guarantee it.
885
01:27:05,303 --> 01:27:08,097
It will be hard work
for us today...
886
01:27:08,264 --> 01:27:10,767
because they will fight
to the death.
887
01:27:11,642 --> 01:27:16,064
But it will be their deaths,
not ours, in the end.
888
01:27:18,649 --> 01:27:20,026
Courage and valor!
889
01:27:20,151 --> 01:27:21,569
Courage and valor.
890
01:27:40,380 --> 01:27:42,298
Don't worry, mother.
891
01:27:42,674 --> 01:27:44,676
I'm ready.
892
01:27:44,842 --> 01:27:46,678
Remember what Magior said.
893
01:27:46,928 --> 01:27:49,597
You'll live long.
You'll love again.
894
01:27:49,764 --> 01:27:52,684
You'll bear many children.
You'll be a queen.
895
01:27:52,809 --> 01:27:56,437
I am happy to be here.
Just watch me fight.
896
01:27:56,562 --> 01:27:59,816
And die a warrior's death
and meet my love again.
897
01:28:18,751 --> 01:28:22,463
Death to the enemy!
898
01:28:26,718 --> 01:28:28,720
Now!
899
01:28:55,955 --> 01:28:57,040
And now.
900
01:29:12,430 --> 01:29:13,598
And now.
901
01:29:41,584 --> 01:29:42,752
And now.
902
01:31:05,084 --> 01:31:06,377
Isolda!
903
01:31:49,337 --> 01:31:53,007
Boudica. We've got
to cut through and regroup!
904
01:32:16,406 --> 01:32:17,907
My horse.
905
01:32:43,182 --> 01:32:44,225
Boudica...
906
01:32:45,059 --> 01:32:47,979
my name is
Gaius Suetonius Paulinius...
907
01:32:48,146 --> 01:32:50,273
and I command the Roman Army.
908
01:32:50,940 --> 01:32:54,610
You fought bravely,
but you cannot win this battle.
909
01:32:56,112 --> 01:32:58,614
I am willing to accept
your surrender now...
910
01:32:58,781 --> 01:33:00,867
to avoid further loss of life.
911
01:33:01,492 --> 01:33:04,454
Your lands will, of course
be confiscated.
912
01:33:05,496 --> 01:33:10,793
I would like to guarantee your
safety and that of your warriors...
913
01:33:10,960 --> 01:33:13,463
but, regrettably, that depends
on the whim, on the wishes...
914
01:33:13,671 --> 01:33:19,135
of the Emperor of Rome.
915
01:33:22,305 --> 01:33:25,683
Do you think for a moment
I'd accept these conditions?
916
01:33:26,225 --> 01:33:30,021
No, but I wanted to give you
the chance.
917
01:33:30,897 --> 01:33:34,192
And to salute you
as a worthy opponent.
918
01:33:35,026 --> 01:33:38,112
If it were up to me,
we would never have come here.
919
01:33:41,366 --> 01:33:42,825
Salve.
920
01:35:59,045 --> 01:36:01,255
Get up.
921
01:36:09,097 --> 01:36:11,724
Get up.
922
01:36:39,877 --> 01:36:41,671
Come.
923
01:36:42,672 --> 01:36:45,299
The gods have
things for you to do.
924
01:37:34,599 --> 01:37:39,187
That was the beginning
of her story, Isolda...
925
01:37:40,396 --> 01:37:42,648
my daughter...
926
01:37:44,484 --> 01:37:47,445
and nobody will ever hear it...
927
01:37:47,987 --> 01:37:52,075
because we don't write our
stories down,69803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.