All language subtitles for Beyond.Evil.1980.BDRipjirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,811 --> 00:02:26,896 Luana! 2 00:02:28,856 --> 00:02:29,856 Luana! 3 00:02:37,031 --> 00:02:38,031 Luana! 4 00:02:49,669 --> 00:02:50,669 Ugh! 5 00:04:09,623 --> 00:04:10,833 It's Luana! 6 00:04:11,167 --> 00:04:12,877 Jimmy, get the doctor! 7 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 Get back. 8 00:04:39,361 --> 00:04:41,030 You'll be all right. 9 00:04:53,334 --> 00:04:54,376 The paper there. 10 00:05:00,508 --> 00:05:02,760 Shh, there, Luana. 11 00:05:18,609 --> 00:05:19,609 Help her. 12 00:05:28,118 --> 00:05:29,118 Gently. 13 00:05:32,081 --> 00:05:33,165 I've got her. 14 00:06:10,494 --> 00:06:13,163 TWA Flight Three from Los Angeles 15 00:06:13,497 --> 00:06:14,957 now arriving, Gate Seven. 16 00:06:15,291 --> 00:06:19,962 TWA Flight Three from Los Angeles now arriving, Gate Seven. 17 00:06:21,505 --> 00:06:22,505 Barb! 18 00:06:23,716 --> 00:06:24,300 Oh, my man. 19 00:06:24,633 --> 00:06:25,092 Good to see you. 20 00:06:25,426 --> 00:06:25,885 God, you look wonderful. 21 00:06:26,218 --> 00:06:27,218 Hello, pal. 22 00:06:27,970 --> 00:06:29,555 Hey, good to see ya. 23 00:06:29,889 --> 00:06:30,514 How was the trip? 24 00:06:30,848 --> 00:06:32,141 - Long, long. - Very long. 25 00:06:32,474 --> 00:06:33,474 She slept all the way. 26 00:06:33,726 --> 00:06:34,966 Well, that's Barbara, you know. 27 00:06:35,519 --> 00:06:36,103 Hey! 28 00:06:36,437 --> 00:06:37,717 What happened to all the Guccis? 29 00:06:37,813 --> 00:06:38,397 What Guccis? 30 00:06:38,731 --> 00:06:39,971 That's it, except for one more, 31 00:06:40,024 --> 00:06:40,441 we've got all the bags at this point. 32 00:06:40,774 --> 00:06:41,358 I can't believe it. 33 00:06:41,692 --> 00:06:42,902 No furs, no Louis Vuitton? 34 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 What's come over you guys? 35 00:06:46,655 --> 00:06:48,282 I'm a changed woman, Del. 36 00:06:48,616 --> 00:06:50,951 Well, I'm glad to hear it, for his sake. 37 00:06:51,285 --> 00:06:52,721 Well, what's that supposed to mean? 38 00:06:53,787 --> 00:06:54,787 Don't start with me. 39 00:06:54,830 --> 00:06:56,582 You got a new husband now, aggravate him. 40 00:06:58,208 --> 00:06:58,792 Hey, where's this terrific apartment 41 00:06:59,126 --> 00:06:59,710 that you got for us? 42 00:07:00,044 --> 00:07:01,124 Oh, wait 'til you see it. 43 00:07:01,253 --> 00:07:02,693 It's fantastic, you're gonna love it. 44 00:07:02,755 --> 00:07:04,048 Trust me. 45 00:07:04,381 --> 00:07:05,424 Excuse me. 46 00:07:05,758 --> 00:07:06,342 One more bag. 47 00:07:06,675 --> 00:07:07,092 Is this the only bag left? 48 00:07:07,426 --> 00:07:08,636 I got, I got it. 49 00:07:08,969 --> 00:07:10,155 I'll take that little blue one. 50 00:07:10,179 --> 00:07:10,638 That's everything, right? 51 00:07:10,971 --> 00:07:11,639 Yeah. 52 00:07:11,972 --> 00:07:13,252 Just give me the little blue one. 53 00:07:13,307 --> 00:07:14,827 Wait 'til you see it, it's fantastic. 54 00:07:20,522 --> 00:07:22,232 We don't have far to walk. 55 00:07:22,566 --> 00:07:23,025 Here it is. 56 00:07:23,359 --> 00:07:23,817 That's yours? 57 00:07:24,151 --> 00:07:25,151 Eh, more or less. 58 00:07:25,277 --> 00:07:26,437 - Not bad. - Not bad, not bad. 59 00:07:26,695 --> 00:07:27,881 How do you like our weather? 60 00:07:27,905 --> 00:07:29,198 It's like this all the time. 61 00:07:29,531 --> 00:07:30,759 Is it gonna be hot forever though? 62 00:07:30,783 --> 00:07:31,241 It's not hard to take. 63 00:07:31,575 --> 00:07:32,575 Yeah, no, no. 64 00:07:32,660 --> 00:07:34,495 It's just perfect. 65 00:07:34,828 --> 00:07:36,330 Honey, I forgot my bag. 66 00:07:36,664 --> 00:07:37,122 Where? 67 00:07:37,456 --> 00:07:38,456 I'll go get it. 68 00:07:38,749 --> 00:07:39,416 No, that's okay, I know exactly where it is. 69 00:07:39,750 --> 00:07:40,834 Right beside there. 70 00:07:44,004 --> 00:07:45,004 Do you need help? 71 00:07:45,047 --> 00:07:46,087 No, I'm fine, it's okay. 72 00:07:46,382 --> 00:07:47,716 I'll be right back. 73 00:07:50,678 --> 00:07:51,303 Put this over here? 74 00:07:51,637 --> 00:07:52,637 Yeah. 75 00:07:57,643 --> 00:07:59,728 I believe this is yours. 76 00:08:00,062 --> 00:08:00,729 Yes. 77 00:08:01,063 --> 00:08:02,356 How did you know? 78 00:08:02,690 --> 00:08:03,857 You left it behind. 79 00:08:04,191 --> 00:08:05,567 I was watching you, permit me. 80 00:08:08,821 --> 00:08:10,781 Dr. Albanos? 81 00:08:11,115 --> 00:08:13,117 At your service. 82 00:08:13,450 --> 00:08:14,868 I'm Barbara Andrews. 83 00:08:15,202 --> 00:08:16,202 How do you do? 84 00:08:17,371 --> 00:08:19,915 I hope you like our small island. 85 00:08:20,249 --> 00:08:21,709 I'd love to show you around. 86 00:08:22,042 --> 00:08:24,586 Perhaps we could get together sometime. 87 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 Thank you. 88 00:08:32,052 --> 00:08:33,303 You did the right thing. 89 00:08:35,264 --> 00:08:37,057 I tell you, Del, she's the best thing 90 00:08:37,391 --> 00:08:38,475 to ever happen to me. 91 00:08:38,809 --> 00:08:39,268 Her? 92 00:08:39,601 --> 00:08:40,185 That's nothing. 93 00:08:40,519 --> 00:08:41,679 I meant coming to the island. 94 00:08:41,854 --> 00:08:44,481 You're gonna become a very rich man, my friend. 95 00:08:44,815 --> 00:08:46,483 Well, that suits me just fine. 96 00:08:46,817 --> 00:08:47,401 Hey! 97 00:08:47,735 --> 00:08:49,153 I thought you said you changed. 98 00:08:49,486 --> 00:08:51,280 Well, I can see you haven't. 99 00:08:51,613 --> 00:08:53,032 Come on, come on, hey. 100 00:08:53,365 --> 00:08:55,242 Let's be nice, let's be nice. 101 00:08:55,576 --> 00:08:57,161 Relax, she was just kidding. 102 00:08:57,494 --> 00:08:59,288 What happened to your sense of humor? 103 00:08:59,621 --> 00:09:01,665 Being put down is not funny to me anymore, Del. 104 00:09:04,043 --> 00:09:05,043 I'm sorry. 105 00:09:06,754 --> 00:09:07,754 I said I'm sorry. 106 00:09:10,591 --> 00:09:12,259 You don't know how lucky you guys are. 107 00:09:12,593 --> 00:09:14,636 There's only one Class A hotel on the island. 108 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 Mike. 109 00:09:18,974 --> 00:09:22,144 Will you take care of those bags please? 110 00:09:24,104 --> 00:09:25,104 What's this? 111 00:09:26,648 --> 00:09:28,942 Well, your apartment needed a whole bunch of repairs. 112 00:09:29,276 --> 00:09:30,545 I figured you lovebirds wouldn't mind 113 00:09:30,569 --> 00:09:32,279 spending a couple days in the bridal suite. 114 00:09:37,284 --> 00:09:39,912 You go in and register, I'll take care of the luggage. 115 00:09:41,121 --> 00:09:42,121 Okay. 116 00:09:45,250 --> 00:09:46,686 You did get us an apartment, didn't you, Del? 117 00:09:46,710 --> 00:09:48,070 I mean, Barbara's got her heart set 118 00:09:48,212 --> 00:09:49,338 on having her own place. 119 00:09:49,671 --> 00:09:50,671 Did I? 120 00:09:50,964 --> 00:09:53,467 I got you guys the most fantastic place on the island. 121 00:09:53,801 --> 00:09:54,861 Well, then why don't we move in? 122 00:09:54,885 --> 00:09:55,886 Don't be a nudge. 123 00:09:56,220 --> 00:09:57,781 When it's ready, you'll be the first to know. 124 00:09:57,805 --> 00:10:00,349 Meanwhile, enjoy, and just relax. 125 00:10:00,682 --> 00:10:01,682 The hotel's on me. 126 00:10:04,853 --> 00:10:06,897 All these bags go up to the bridal suite. 127 00:10:07,231 --> 00:10:08,458 You didn't have to go fancy on us, Del. 128 00:10:08,482 --> 00:10:10,484 I mean, you know why I'm here. 129 00:10:10,818 --> 00:10:11,818 This one's for Barbara. 130 00:10:11,944 --> 00:10:13,362 I want it to be just right. 131 00:10:13,695 --> 00:10:14,696 You don't mind, do you? 132 00:10:16,156 --> 00:10:17,574 Sure. 133 00:10:17,908 --> 00:10:19,344 Hey, how about we all go out to dinner tonight? 134 00:10:19,368 --> 00:10:20,368 I'll pick you up later. 135 00:10:20,536 --> 00:10:21,620 Oh, I'm exhausted. 136 00:10:21,954 --> 00:10:23,154 I'll take a rain check though. 137 00:10:23,205 --> 00:10:23,789 Okay. 138 00:10:24,123 --> 00:10:25,541 Tell Barbara I'll be by for her. 139 00:10:28,544 --> 00:10:29,128 Get some rest. 140 00:10:29,461 --> 00:10:29,920 Okay. 141 00:10:30,254 --> 00:10:30,712 I'll see you tomorrow. 142 00:10:31,046 --> 00:10:32,046 All right. 143 00:10:32,172 --> 00:10:36,927 Hey, Mike. 144 00:10:54,736 --> 00:10:57,823 The hotel has no more storage space. 145 00:11:03,078 --> 00:11:04,078 Well, we'll manage. 146 00:11:04,955 --> 00:11:06,665 Of course we'll manage. 147 00:11:06,999 --> 00:11:10,878 We always manage to accommodate Del Giorgio. 148 00:11:11,211 --> 00:11:13,630 I just thought that as over, that's all. 149 00:11:13,964 --> 00:11:15,215 Honey, hey, let's be fair. 150 00:11:15,549 --> 00:11:18,635 I mean, this can't be easy on him either, so. 151 00:11:18,969 --> 00:11:20,721 I mean, I really think he's trying. 152 00:11:21,054 --> 00:11:24,224 No, this I do not call trying. 153 00:11:24,558 --> 00:11:26,286 Well, the bridal suite's not the worst place 154 00:11:26,310 --> 00:11:26,727 in the world. 155 00:11:27,060 --> 00:11:28,687 Larry, it isn't that! 156 00:11:29,021 --> 00:11:31,773 He has known for months that we were coming. 157 00:11:32,107 --> 00:11:35,569 He said that the apartment was ready, 158 00:11:35,903 --> 00:11:38,572 that we could move in as soon as we got here. 159 00:11:38,906 --> 00:11:41,074 Well, he lied, again! 160 00:11:49,917 --> 00:11:50,917 Sorry I'm late. 161 00:11:51,752 --> 00:11:52,752 Another martini, dry. 162 00:11:54,504 --> 00:11:56,131 Did the loan go through? 163 00:11:56,465 --> 00:11:57,758 Yes, Frank. 164 00:11:58,091 --> 00:11:59,091 Campari. 165 00:12:00,302 --> 00:12:03,430 Frank, your father was one of my closest friends. 166 00:12:03,764 --> 00:12:06,934 I never met a kinder, more generous man in my life. 167 00:12:07,267 --> 00:12:08,435 That's why he died for it. 168 00:12:08,769 --> 00:12:10,771 I'm trying to talk to you as a friend. 169 00:12:11,104 --> 00:12:12,264 From a banking point of view, 170 00:12:12,439 --> 00:12:14,608 this loan doesn't make any sense at all. 171 00:12:14,942 --> 00:12:16,822 Double escrows are good business for everyone, 172 00:12:16,944 --> 00:12:17,944 especially banks. 173 00:12:19,905 --> 00:12:20,905 Please. 174 00:12:24,034 --> 00:12:25,786 You realize, this gives Del Giorgio 175 00:12:26,119 --> 00:12:29,331 authority to write checks on the construction account. 176 00:12:29,665 --> 00:12:31,041 I'm not happy with that either. 177 00:12:31,375 --> 00:12:33,835 There isn't any other way to meet the deadline. 178 00:12:34,169 --> 00:12:35,796 I'll just have to watch him more closely. 179 00:12:36,129 --> 00:12:38,799 But once they're up, everything reverses to me. 180 00:12:39,132 --> 00:12:40,133 Right? 181 00:12:40,467 --> 00:12:42,636 It's all there, next to the last clause, second page. 182 00:12:45,681 --> 00:12:48,850 If anything goes wrong, one major delay, 183 00:12:49,184 --> 00:12:50,864 I won't be able to lift a hand to help you. 184 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 I want you to know. 185 00:12:52,604 --> 00:12:53,647 Nothing will go wrong. 186 00:12:54,648 --> 00:12:56,400 Is the house deal through yet? 187 00:12:56,733 --> 00:12:57,734 What's all that about? 188 00:12:58,068 --> 00:13:00,570 You need that house like a hole in the head. 189 00:13:00,904 --> 00:13:01,944 It's a little good will. 190 00:13:17,504 --> 00:13:18,504 One second. 191 00:13:21,133 --> 00:13:22,773 Dr. Albanos is the man I told you about. 192 00:13:22,884 --> 00:13:23,884 Oh, how do you do? 193 00:13:24,177 --> 00:13:25,262 Pleased to meet ya. 194 00:13:25,595 --> 00:13:26,739 Nope you and the other doctors 195 00:13:26,763 --> 00:13:28,163 are happy with what's going on here. 196 00:13:28,223 --> 00:13:28,807 Couldn't be happier, 197 00:13:29,141 --> 00:13:29,766 you must be 3 Made man. 198 00:13:30,100 --> 00:13:31,768 No, just basic engineering. 199 00:13:32,102 --> 00:13:33,454 You were putting too much on too little. 200 00:13:33,478 --> 00:13:34,771 You see those filings over there? 201 00:13:36,064 --> 00:13:37,544 The support structures weren't made... 202 00:13:37,691 --> 00:13:39,043 Hey, don't overload the man with details. 203 00:13:39,067 --> 00:13:40,986 Are we gonna hit 16 stories on schedule or not? 204 00:13:41,320 --> 00:13:42,321 Piece of cake. 205 00:13:42,654 --> 00:13:43,654 What did I tell you? 206 00:13:43,905 --> 00:13:45,133 We owe a great deal to you, Larry. 207 00:13:45,157 --> 00:13:46,477 We'll be sure to take care of you. 208 00:13:46,658 --> 00:13:47,200 Thank you. 209 00:13:47,534 --> 00:13:48,118 I have to leave. 210 00:13:48,452 --> 00:13:49,532 Nice meeting you. 211 00:13:49,786 --> 00:13:50,805 I'd love to have you and your wife join me 212 00:13:50,829 --> 00:13:51,829 at the club some evening. 213 00:13:52,039 --> 00:13:52,706 Sure. 214 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Let's all do it. 215 00:13:54,082 --> 00:13:55,082 Why not? 216 00:13:55,250 --> 00:13:55,709 Thank you. 217 00:13:56,043 --> 00:13:57,043 Nice meeting you. 218 00:13:57,252 --> 00:13:58,252 How's Babs? 219 00:13:59,087 --> 00:14:00,087 Eh. 220 00:14:00,339 --> 00:14:01,006 Eh, she'll get over it. 221 00:14:01,340 --> 00:14:02,632 Come on, Del. 222 00:14:02,966 --> 00:14:03,633 How about it, where's this great apartment of ours? 223 00:14:03,967 --> 00:14:05,127 Relax, we're working on it. 224 00:14:06,762 --> 00:14:08,114 Well, you're working on making Barbara miserable, 225 00:14:08,138 --> 00:14:09,890 and it's not just the apartment, you know. 226 00:14:10,223 --> 00:14:11,850 You two go back a ways. 227 00:14:12,184 --> 00:14:13,904 If you don't have a place, just let me know, 228 00:14:13,977 --> 00:14:14,977 I'll find one myself. 229 00:14:15,270 --> 00:14:17,606 Will you please get off my back? 230 00:14:17,939 --> 00:14:19,125 You just keep your mind on the job, 231 00:14:19,149 --> 00:14:20,859 and leave everything else for me, okay? 232 00:14:26,198 --> 00:14:27,198 When, Del? 233 00:14:28,950 --> 00:14:30,744 It won't be long now, I promise. 234 00:15:14,830 --> 00:15:16,110 Men love 'em, what can I tell ya? 235 00:15:16,164 --> 00:15:17,290 He's got 'em all conned. 236 00:15:18,500 --> 00:15:19,084 Hope he's as good with you 237 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 as he is on the job. 238 00:15:23,255 --> 00:15:24,399 Well, he's dynamite in bed, 239 00:15:24,423 --> 00:15:26,174 if that's what you mean. 240 00:15:29,052 --> 00:15:30,137 Oh, waiter. 241 00:15:30,470 --> 00:15:32,889 Another cream de menthe for the lady please. 242 00:15:33,223 --> 00:15:34,223 Well, good evening. 243 00:15:36,309 --> 00:15:37,436 Larry. 244 00:15:37,769 --> 00:15:39,129 This is my wife, Barbara. 245 00:15:39,354 --> 00:15:39,896 Dr. Albanos. 246 00:15:40,230 --> 00:15:41,481 Hi, we met at the airport. 247 00:15:43,066 --> 00:15:45,652 I've been looking forward to this, Mrs. Andrews. 248 00:15:45,986 --> 00:15:47,654 It is a small island. 249 00:15:47,988 --> 00:15:49,072 I'm sorry I'm late. 250 00:15:49,406 --> 00:15:51,008 The traffic was crazy, I had to wait for the magistrate. 251 00:15:51,032 --> 00:15:52,951 I know, I know, did you get it or didn't you? 252 00:15:53,285 --> 00:15:54,637 You don't mind us talking a little business, do you? 253 00:15:54,661 --> 00:15:55,245 - No. - No. 254 00:15:55,579 --> 00:15:56,699 It's about your apartment. 255 00:15:56,997 --> 00:15:57,539 Apartment. 256 00:15:57,873 --> 00:15:58,457 Is it ready? 257 00:15:58,790 --> 00:16:00,070 As a matter of fact, it isn't. 258 00:16:01,293 --> 00:16:02,919 It won't ever be ready. 259 00:16:03,253 --> 00:16:06,465 The truth is, there isn't any apartment, 260 00:16:06,798 --> 00:16:07,798 there never was one. 261 00:16:08,091 --> 00:16:09,402 Do you want to explain that, Del? 262 00:16:09,426 --> 00:16:10,594 Here, take it. 263 00:16:10,927 --> 00:16:12,679 It's the ownership papers to your new house. 264 00:16:13,013 --> 00:16:15,474 I paid the down, the monthly is up to you. 265 00:16:15,807 --> 00:16:16,892 Why do you do this to us? 266 00:16:17,225 --> 00:16:19,060 Because I love ya, both of you. 267 00:16:21,813 --> 00:16:23,124 Let me see that, because I want to see 268 00:16:23,148 --> 00:16:24,388 what this is gonna set us back. 269 00:16:32,282 --> 00:16:33,825 That's nothing. 270 00:16:34,159 --> 00:16:34,743 What'd you guys do? 271 00:16:35,076 --> 00:16:36,179 Put a gun to somebody's head, 272 00:16:36,203 --> 00:16:38,079 or did you buy us a dump? 273 00:16:38,413 --> 00:16:39,873 It's no dump, I promise you. 274 00:16:40,207 --> 00:16:41,887 Should we let them see it for themselves? 275 00:16:42,209 --> 00:16:42,709 Oh, when, Del? 276 00:16:43,043 --> 00:16:44,920 What do you say? 277 00:16:45,253 --> 00:16:46,253 Let's go. 278 00:16:46,463 --> 00:16:46,922 Want to see it? 279 00:16:47,255 --> 00:16:48,255 Yes, yes, yes! 280 00:16:48,507 --> 00:16:50,008 Let's go. 281 00:17:24,334 --> 00:17:25,686 The house hasn't been lived in 282 00:17:25,710 --> 00:17:27,379 for over 100 years. 283 00:17:27,712 --> 00:17:29,472 Well, that gate's seen better days. 284 00:17:29,506 --> 00:17:30,506 Hey! 285 00:17:30,549 --> 00:17:31,709 Do you know what a job it was 286 00:17:31,841 --> 00:17:33,281 to get this place ready for you guys? 287 00:17:33,468 --> 00:17:35,136 And with all your nagging here. 288 00:17:35,470 --> 00:17:36,972 I've been working on it for months. 289 00:17:37,305 --> 00:17:39,065 I've never seen anything like it! 290 00:17:39,391 --> 00:17:42,811 Well, wait 'til you see the inside. 291 00:17:53,405 --> 00:17:55,282 Just wait right there. 292 00:18:08,628 --> 00:18:09,628 Larry. 293 00:18:22,350 --> 00:18:24,019 Del, it's beautiful! 294 00:18:32,319 --> 00:18:33,653 Was it worth waiting for? 295 00:18:37,365 --> 00:18:39,284 Why, it's a hell of a house to keep up. 296 00:18:41,286 --> 00:18:42,286 What about getting help? 297 00:18:43,496 --> 00:18:44,914 Well, frankly, that is a problem. 298 00:18:45,248 --> 00:18:46,328 There is a village not far, 299 00:18:46,499 --> 00:18:48,168 but the natives aren't very reliable. 300 00:18:50,920 --> 00:18:53,340 What he means is, the place is supposed to be haunted. 301 00:18:53,673 --> 00:18:54,673 Can you believe it? 302 00:18:54,841 --> 00:18:56,760 A million dollar mansion selling for song 303 00:18:57,093 --> 00:18:59,179 all because of a few ghosts. 304 00:18:59,512 --> 00:19:00,872 Hey, we can get them to pay rent. 305 00:19:01,139 --> 00:19:02,390 There you go, poignant. 306 00:19:02,724 --> 00:19:04,851 I think we ought to make an adjustment on the price. 307 00:19:05,185 --> 00:19:05,644 Price? 308 00:19:05,977 --> 00:19:06,977 That's not possible. 309 00:19:07,812 --> 00:19:09,522 Relax, we're just joking. 310 00:19:09,856 --> 00:19:11,524 Who was Alma Martin? 311 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 How about a drink? 312 00:19:18,406 --> 00:19:19,406 No, no thanks. 313 00:19:19,532 --> 00:19:22,160 Sit down, make yourself comfortable. 314 00:19:23,828 --> 00:19:27,207 Alma Martin was the first mistress of this house. 315 00:19:27,540 --> 00:19:28,792 In fact, the way I got it, 316 00:19:29,125 --> 00:19:31,005 she was the only mistress Casa Fortune ever had. 317 00:19:31,252 --> 00:19:32,252 0333 who? 318 00:19:32,379 --> 00:19:33,379 Casa Fortuna. 319 00:19:34,506 --> 00:19:35,566 That was the name given to the house 320 00:19:35,590 --> 00:19:36,633 by Esteban Martin. 321 00:19:36,966 --> 00:19:38,426 He ruled this entire island. 322 00:19:38,760 --> 00:19:40,428 It means "house of good fortune". 323 00:19:41,388 --> 00:19:42,514 How lovely. 324 00:19:42,847 --> 00:19:43,847 Yes, isn't it? 325 00:19:43,890 --> 00:19:45,058 Lovely, my ass. 326 00:19:45,392 --> 00:19:46,935 They ended up killing each other. 327 00:19:47,268 --> 00:19:49,396 Del tends to be on the dramatic side. 328 00:19:49,729 --> 00:19:52,065 I think it's getting late, we should get back. 329 00:19:52,399 --> 00:19:53,525 Ah, ah, now wait a minute. 330 00:19:53,858 --> 00:19:56,695 If there are ghosts haunting my house, 331 00:19:57,028 --> 00:19:58,279 I want to know who they are. 332 00:20:01,574 --> 00:20:02,774 Alba Martin was the daughter 333 00:20:02,951 --> 00:20:05,328 of a very wealthy Portuguese ship owner. 334 00:20:05,662 --> 00:20:06,705 He arranged the marriage. 335 00:20:08,331 --> 00:20:10,251 She never even saw Esteban until the wedding day. 336 00:20:13,461 --> 00:20:14,461 Huh, huh? 337 00:20:16,548 --> 00:20:19,884 In a single moment, Alma's whole world collapsed. 338 00:20:23,930 --> 00:20:25,181 By then, it was too late. 339 00:20:26,474 --> 00:20:27,934 Why didn't she just leave? 340 00:20:28,268 --> 00:20:31,146 If Esteban wanted you to stay, you stayed. 341 00:20:31,479 --> 00:20:32,689 She must've hated him. 342 00:20:33,022 --> 00:20:35,233 And apparently he wasn't too happy either. 343 00:20:35,567 --> 00:20:38,319 Esteban never really wanted to marry Alma. 344 00:20:38,653 --> 00:20:40,947 He only did it to tie up the trade routes to Europe, 345 00:20:41,281 --> 00:20:42,401 which her family controlled. 346 00:20:42,490 --> 00:20:44,159 Well, that's so unfair. 347 00:20:44,492 --> 00:20:46,327 Wait, there's more. 348 00:20:48,747 --> 00:20:51,624 All this time, Alma was figuring out a way 349 00:20:51,958 --> 00:20:53,460 to free herself. 350 00:20:57,130 --> 00:20:58,256 You're killing me! 351 00:20:58,590 --> 00:21:00,425 I asked for a bride, they sent me a witch! 352 00:21:02,761 --> 00:21:05,430 I was betrothed to Casa Fortuna. 353 00:21:06,931 --> 00:21:08,433 I will be true to my vows 354 00:21:08,767 --> 00:21:10,894 long after the devil takes you 355 00:21:17,233 --> 00:21:18,693 She started to dabble in all kinds 356 00:21:19,027 --> 00:21:21,821 of crazy, weird things, like black magic. 357 00:21:22,155 --> 00:21:24,282 And just like that, she gets good at it. 358 00:21:35,293 --> 00:21:36,961 Alma could do anything she willed, 359 00:21:37,295 --> 00:21:39,047 by simply focusing her energies. 360 00:21:42,050 --> 00:21:44,719 Some say she made a pact with the Devil himself. 361 00:22:00,401 --> 00:22:02,403 Even Esteban feels her power, 362 00:22:02,737 --> 00:22:04,364 and it scares the hell out of him. 363 00:22:05,824 --> 00:22:07,033 It was driving him nuts. 364 00:22:07,367 --> 00:22:08,993 He figured it was just a matter of time 365 00:22:09,327 --> 00:22:11,287 before she got to him, one way or another. 366 00:22:12,872 --> 00:22:14,874 He really didn't have much of a choice. 367 00:22:23,049 --> 00:22:26,511 He knew he would have to get rid of her, but how? 368 00:22:28,137 --> 00:22:30,473 Alma would never let him get near enough, 369 00:22:30,807 --> 00:22:34,227 unless he changed completely. 370 00:22:38,273 --> 00:22:39,315 Powerful as she was, 371 00:22:41,359 --> 00:22:43,278 Alma was an easy target for Esteban. 372 00:22:44,654 --> 00:22:47,407 All she really wanted was to love and be loved. 373 00:22:49,284 --> 00:22:51,160 That was her weakness, and he knew it. 374 00:22:53,872 --> 00:22:57,750 Once she regained her confidence, he attacked. 375 00:22:59,252 --> 00:23:00,962 I offer you this glass of repentance. 376 00:23:04,465 --> 00:23:05,465 Drink, my bride. 377 00:23:06,092 --> 00:23:07,093 And let us begin anew. 378 00:23:23,026 --> 00:23:25,111 I'm rid of you, Sorceress! 379 00:23:30,491 --> 00:23:31,993 Why don't you die? 380 00:23:41,461 --> 00:23:42,670 He had used her love. 381 00:23:44,255 --> 00:23:46,549 The one thing she treasured more than life itself. 382 00:23:49,802 --> 00:23:52,096 Alma called on her pact with the Devil. 383 00:24:33,179 --> 00:24:34,973 That is one hell of a story. 384 00:24:35,306 --> 00:24:36,724 I definitely think we should ask 385 00:24:37,058 --> 00:24:38,351 for an adjustment on the price. 386 00:24:38,685 --> 00:24:40,269 I told you, it's all a legend. 387 00:24:40,603 --> 00:24:41,603 No! 388 00:24:41,854 --> 00:24:42,854 It's true! 389 00:24:44,107 --> 00:24:45,400 Well, what do you know? 390 00:24:45,733 --> 00:24:46,985 Everyone on the island knows. 391 00:24:48,111 --> 00:24:49,445 Alma Martin lives! 392 00:24:52,198 --> 00:24:53,408 I'm sorry. 393 00:24:53,741 --> 00:24:56,703 I think you ought to take her home. 394 00:24:57,036 --> 00:24:57,495 What's the matter with you? 395 00:24:57,829 --> 00:24:58,829 She's plastered. 396 00:25:01,666 --> 00:25:02,666 Dumb bitch. 397 00:25:11,509 --> 00:25:13,302 I brought some of your things from the hotel. 398 00:25:13,636 --> 00:25:14,636 Unless of course... 399 00:25:14,887 --> 00:25:15,887 Unless what? 400 00:25:16,681 --> 00:25:18,599 You sure you gonna pray to ghosts? 401 00:25:18,933 --> 00:25:20,293 Are you kidding, at these prices? 402 00:25:26,399 --> 00:25:27,692 I hope she'll be all right. 403 00:25:28,026 --> 00:25:28,484 She suffered a headache, 404 00:25:28,818 --> 00:25:29,818 but she'll be all right. 405 00:25:29,861 --> 00:25:30,861 See you later. 406 00:25:30,903 --> 00:25:31,362 Good night. 407 00:25:31,696 --> 00:25:32,697 Bye. 408 00:25:33,031 --> 00:25:34,967 I'll have the hotel send your stuff by tomorrow, okay? 409 00:25:34,991 --> 00:25:36,367 See you at the site, Larry. 410 00:25:36,701 --> 00:25:39,662 By the way, we sent out a company jeep for you. 411 00:25:39,996 --> 00:25:40,997 Terrific. 412 00:25:41,330 --> 00:25:41,914 Is there anything you didn't think of? 413 00:25:42,248 --> 00:25:42,707 Yeah! 414 00:25:43,041 --> 00:25:44,041 Where the hell are we? 415 00:25:45,084 --> 00:25:45,668 There's only one road, 416 00:25:46,002 --> 00:25:47,003 just take it all the way. 417 00:25:48,337 --> 00:25:50,089 Del, I don't know how to thank you. 418 00:25:50,423 --> 00:25:51,883 It's just so beautiful. 419 00:25:52,216 --> 00:25:53,676 Ah, great. 420 00:25:54,010 --> 00:25:56,554 You weren't upset by the Alma Martin story, were you? 421 00:25:56,888 --> 00:25:58,222 No. 422 00:25:58,556 --> 00:26:00,141 As a matter of fact, I kinda liked it. 423 00:26:00,475 --> 00:26:01,893 I knew you would. 424 00:26:02,226 --> 00:26:04,062 I hope you know what you married. 425 00:26:04,395 --> 00:26:06,022 I'm enjoying finding out. 426 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 Good night. 427 00:26:09,358 --> 00:26:10,358 All right! 428 00:28:00,178 --> 00:28:01,178 Ah. 429 00:28:01,345 --> 00:28:03,598 We're gonna be so happy here. 430 00:28:10,730 --> 00:28:11,730 What was that? 431 00:28:26,579 --> 00:28:28,122 That's a hell of a thing. 432 00:28:28,456 --> 00:28:30,666 Well, even Frank says the help around here 433 00:28:31,000 --> 00:28:32,043 wasn't very good. 434 00:28:43,012 --> 00:28:44,012 Thank you. 435 00:29:31,727 --> 00:29:32,727 Larry! 436 00:29:34,438 --> 00:29:35,564 I'm okay, I'm okay. 437 00:29:35,898 --> 00:29:36,898 Well, what happened? 438 00:29:37,108 --> 00:29:39,610 I don't know, that damn step. 439 00:29:44,573 --> 00:29:45,574 I don't know. 440 00:29:46,951 --> 00:29:48,391 Maybe I fell on my head or something. 441 00:29:48,703 --> 00:29:49,996 Look, that thing has got to go, 442 00:29:50,329 --> 00:29:51,329 do you hear? 443 00:29:51,622 --> 00:29:52,707 Okay. 444 00:29:53,040 --> 00:29:54,101 Honey, why don't you go ahead 445 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 and go into work, I can handle things from here. 446 00:29:56,711 --> 00:29:58,188 Yeah, I think I will, it's a lot safer. 447 00:29:58,212 --> 00:30:00,756 Okay, and I promise you when you come home, 448 00:30:01,090 --> 00:30:03,718 that thing will be gone. 449 00:30:04,051 --> 00:30:05,261 You all right? 450 00:30:05,594 --> 00:30:06,594 Yeah I'm fine, why? 451 00:30:10,099 --> 00:30:13,311 Nothing, I'll see you later, okay? 452 00:30:15,021 --> 00:30:16,021 Bye. 453 00:30:30,578 --> 00:30:31,778 I'm protecting my interests. 454 00:30:32,079 --> 00:30:34,248 You had no right to cast those vouchers. 455 00:30:34,582 --> 00:30:36,142 Now I'm on the hook for the whole thing. 456 00:30:36,292 --> 00:30:37,668 That was not our agreement. 457 00:30:38,002 --> 00:30:39,062 What are you worrying about? 458 00:30:39,086 --> 00:30:40,326 When you sell off those condos, 459 00:30:40,379 --> 00:30:41,380 you'll triple your money. 460 00:30:41,714 --> 00:30:43,074 And what do I do in the meantime? 461 00:30:43,382 --> 00:30:44,508 Hey, Larry. 462 00:30:44,842 --> 00:30:46,969 Like you said, you're on the hook. 463 00:30:47,303 --> 00:30:48,363 Am I interrupting something? 464 00:30:48,387 --> 00:30:50,097 No, Frank was just leaving. 465 00:30:50,431 --> 00:30:51,431 Yes, of course. 466 00:30:51,474 --> 00:30:53,934 But I'll be back later. 467 00:30:54,268 --> 00:30:55,268 Don't hurry. 468 00:30:58,814 --> 00:30:59,974 What is it between you two? 469 00:31:00,024 --> 00:31:01,043 I thought you were friends. 470 00:31:01,067 --> 00:31:02,693 Frank Albanos is nobody's friend. 471 00:31:03,027 --> 00:31:04,320 He's a greedy son of 3 mm, 472 00:31:04,653 --> 00:31:07,490 and every so often I have to get on him. 473 00:31:07,823 --> 00:31:08,407 Come on, let's get out of here, 474 00:31:08,741 --> 00:31:09,950 I feel a headache coming on. 475 00:31:42,817 --> 00:31:43,401 What's this? 476 00:31:43,734 --> 00:31:44,734 Surprise. 477 00:31:44,860 --> 00:31:46,654 No electricity. 478 00:31:46,987 --> 00:31:47,987 What a bummer. 479 00:31:48,155 --> 00:31:50,032 Isn't it beautiful though? 480 00:31:52,451 --> 00:31:54,787 Yes, it's quite nice. 481 00:31:55,121 --> 00:31:56,872 I have another surprise for you too. 482 00:31:57,206 --> 00:31:58,206 Hm. 483 00:32:10,386 --> 00:32:11,386 Oh, my. 484 00:32:12,263 --> 00:32:14,348 Well, what do you think? 485 00:32:16,267 --> 00:32:17,267 Lovely. 486 00:32:38,914 --> 00:32:39,914 Here. 487 00:32:41,125 --> 00:32:42,877 Dinner clothes? 488 00:32:43,210 --> 00:32:44,462 Dinner clothes. 489 00:32:56,724 --> 00:32:58,225 Look at this. 490 00:32:58,559 --> 00:32:59,559 Service. 491 00:33:09,153 --> 00:33:10,153 To you. 492 00:33:20,706 --> 00:33:21,706 Well? 493 00:33:21,916 --> 00:33:22,916 Aren't you hungry? 494 00:33:25,377 --> 00:33:27,171 Mhm. 495 00:33:27,505 --> 00:33:28,505 Aren't you? 496 00:33:31,008 --> 00:33:32,008 Mhm. 497 00:33:33,677 --> 00:33:34,677 Mhm. 498 00:34:35,823 --> 00:34:37,658 No gas or electricity. 499 00:34:38,617 --> 00:34:39,857 Have to stop by the power place 500 00:34:39,994 --> 00:34:41,245 on my way to work. 501 00:34:45,207 --> 00:34:47,001 What's the matter, babe? 502 00:34:47,334 --> 00:34:48,544 I didn't sleep very well. 503 00:34:49,712 --> 00:34:50,712 Oh. 504 00:34:52,047 --> 00:34:53,257 Well, why didn't you wake me? 505 00:34:54,466 --> 00:34:55,843 No honey, don't, please. 506 00:34:57,219 --> 00:35:00,139 I don't feel like being touched right now. 507 00:35:00,472 --> 00:35:00,889 What's wrong, Barbara? 508 00:35:01,223 --> 00:35:02,391 What's the matter? 509 00:35:02,725 --> 00:35:03,725 I don't know. 510 00:35:05,311 --> 00:35:07,605 I just feel like the real me took off somewhere 511 00:35:07,938 --> 00:35:09,481 and left a yuck in its place. 512 00:35:11,150 --> 00:35:13,110 You understand, don't you? 513 00:35:13,444 --> 00:35:14,444 Mhm. 514 00:35:14,945 --> 00:35:16,030 Just do me a favor, 515 00:35:16,363 --> 00:35:17,757 get the real you back as soon as possible, 516 00:35:17,781 --> 00:35:18,824 because I like it better. 517 00:35:19,908 --> 00:35:21,201 I will. 518 00:35:21,535 --> 00:35:22,535 I'll see you later. 519 00:35:24,371 --> 00:35:26,624 I'll have a fabulous dinner for you tonight, 520 00:35:27,708 --> 00:35:29,376 with a very special dessert. 521 00:35:49,647 --> 00:35:51,732 What are you guys doing? 522 00:35:56,403 --> 00:35:57,571 Who ordered this? 523 00:35:58,781 --> 00:36:00,199 Who ordered this? 524 00:36:06,246 --> 00:36:07,373 Mr. Albanos? 525 00:36:07,706 --> 00:36:08,999 Must've been one hell of a storm 526 00:36:09,333 --> 00:36:10,769 to knock those castings out of stone and concrete. 527 00:36:10,793 --> 00:36:12,127 It wasn't the storm at all. 528 00:36:13,837 --> 00:36:17,132 My name is Solomon, my daughter Leia. 529 00:36:17,466 --> 00:36:18,050 Hello. 530 00:36:18,384 --> 00:36:19,802 We live just over the ridge. 531 00:36:20,135 --> 00:36:21,135 Larry Andrews. 532 00:36:22,054 --> 00:36:23,138 Well, so what was it? 533 00:36:23,472 --> 00:36:24,532 You're new to the island. 534 00:36:24,556 --> 00:36:26,266 Yeah, pretty much, how about yourself? 535 00:36:26,600 --> 00:36:28,727 Oh, we've lived here quite a long time. 536 00:36:29,061 --> 00:36:29,520 Really? 537 00:36:29,853 --> 00:36:31,063 What do you do? 538 00:36:31,397 --> 00:36:33,157 I haven't seen many plantations out this way. 539 00:36:33,941 --> 00:36:34,941 I'm a healer. 540 00:36:36,360 --> 00:36:37,920 What does that mean, are you a doctor? 541 00:36:38,153 --> 00:36:39,433 Something like that. 542 00:36:39,530 --> 00:36:42,324 He heals the body, and the spirit. 543 00:36:42,658 --> 00:36:44,410 I get it, you're a faith healer. 544 00:36:59,591 --> 00:37:00,968 Yeah, I've heard about you guys. 545 00:37:01,301 --> 00:37:03,011 Is it that you have no faith? 546 00:37:03,345 --> 00:37:05,305 Or you don't believe faith heals? 547 00:37:06,640 --> 00:37:07,760 Well, that's a long story, 548 00:37:07,933 --> 00:37:10,060 but with all due respect, Dr. Solomon, 549 00:37:10,394 --> 00:37:11,394 I have very little regard 550 00:37:11,603 --> 00:37:13,355 for any kind of hocus pocus. 551 00:37:15,023 --> 00:37:16,623 You should come to one of our healings, 552 00:37:16,900 --> 00:37:18,235 if you change your mind. 553 00:37:18,569 --> 00:37:19,649 Well, thank you very much 554 00:37:19,903 --> 00:37:21,463 for the invitation, but I'm pretty busy. 555 00:37:22,614 --> 00:37:23,614 Nice meeting you. 556 00:37:25,451 --> 00:37:27,995 Should reinforce these with metal, metal. 557 00:37:53,187 --> 00:37:54,187 What happened? 558 00:37:54,271 --> 00:37:55,522 I out myself. 559 00:37:55,856 --> 00:37:56,982 It's pretty bad, I think. 560 00:37:57,316 --> 00:37:58,316 All right. 561 00:38:04,531 --> 00:38:05,811 I want you to complete the test 562 00:38:05,908 --> 00:38:07,075 exactly as I told you. 563 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 I'll see you in my office. 564 00:38:17,669 --> 00:38:19,713 - Dr. - Filo, Dr. Filo, 565 00:38:20,047 --> 00:38:21,215 Emergency board, Dr. Filo. 566 00:38:21,548 --> 00:38:22,758 No stitches? 567 00:38:23,091 --> 00:38:24,384 No, it's really just a scratch. 568 00:38:24,718 --> 00:38:25,385 Scratch? 569 00:38:25,719 --> 00:38:27,513 She was bleeding all over the place. 570 00:38:27,846 --> 00:38:28,907 Did you examine the wound? 571 00:38:28,931 --> 00:38:29,931 Yeah, I saw blood. 572 00:38:30,224 --> 00:38:31,424 I mean, she almost passed out. 573 00:38:35,729 --> 00:38:37,449 Blood always makes things look a lot worse 574 00:38:37,606 --> 00:38:38,606 than they really are. 575 00:38:40,234 --> 00:38:42,486 I've taken a series of tests though, just in case. 576 00:38:46,114 --> 00:38:47,241 In case of what? 577 00:38:47,574 --> 00:38:48,593 In case there is something 578 00:38:48,617 --> 00:38:50,494 physically wrong with your wife. 579 00:38:51,578 --> 00:38:52,913 What do you mean? 580 00:38:53,247 --> 00:38:55,165 Barbara's emotional condition. 581 00:38:55,499 --> 00:38:57,209 Hasn't she confided anything in you? 582 00:38:59,294 --> 00:39:00,894 Specifically wrong emotional condition, 583 00:39:00,963 --> 00:39:01,380 what are you talking about? 584 00:39:01,713 --> 00:39:02,713 She had an accident. 585 00:39:04,132 --> 00:39:05,860 If you're right, the tests I've taken 586 00:39:05,884 --> 00:39:08,512 will bear you out, but I think you're wrong. 587 00:39:10,347 --> 00:39:12,558 What do you think is wrong with Barbara, Doctor? 588 00:39:12,891 --> 00:39:14,211 Look at it from her side, Larry, 589 00:39:14,351 --> 00:39:15,602 and you'll see for yourself. 590 00:39:15,936 --> 00:39:17,896 How do you think Barbara feels? 591 00:39:18,230 --> 00:39:20,232 Really feels, down deep. 592 00:39:20,566 --> 00:39:23,485 Watching Del Giorgio use you as he's used her, 593 00:39:23,819 --> 00:39:25,237 as he uses everyone! 594 00:39:25,571 --> 00:39:26,571 What? 595 00:39:27,447 --> 00:39:29,087 Well, whose problem are you talking about? 596 00:39:29,241 --> 00:39:30,659 Yours or Barbara's? 597 00:39:30,993 --> 00:39:31,993 Barbara's. 598 00:39:32,286 --> 00:39:33,286 And mine. 599 00:39:33,579 --> 00:39:34,579 And yours. 600 00:39:36,456 --> 00:39:37,456 Hi. 601 00:39:37,624 --> 00:39:38,083 How are ya? 602 00:39:38,417 --> 00:39:38,876 I'm fine? 603 00:39:39,209 --> 00:39:39,668 You sure? 604 00:39:40,002 --> 00:39:40,460 Sit down. 605 00:39:40,794 --> 00:39:41,253 Yeah. 606 00:39:41,587 --> 00:39:42,587 Come in. 607 00:39:42,629 --> 00:39:43,629 Let's go. 608 00:39:43,672 --> 00:39:45,841 Come in, come in, just come in. 609 00:39:47,467 --> 00:39:48,886 I've given her a mild sedative. 610 00:39:50,637 --> 00:39:53,599 I was just telling Larry that by tomorrow morning 611 00:39:53,932 --> 00:39:55,225 we'll have the tests back. 612 00:39:55,559 --> 00:39:57,895 In the meantime, I want you to get plenty of rest, 613 00:39:58,228 --> 00:40:00,647 and take two tablets with each meal 614 00:40:00,981 --> 00:40:01,981 and two at bedtime. 615 00:40:04,234 --> 00:40:05,234 Why are you laughing? 616 00:40:06,945 --> 00:40:09,072 I'm sorry, Frank, it just sounds so funny. 617 00:40:10,616 --> 00:40:12,701 You must forgive me, I don't have much faith 618 00:40:13,035 --> 00:40:15,287 in doctors or hospitals. 619 00:40:16,580 --> 00:40:17,980 Honey, I'm gonna wait outside, okay? 620 00:40:18,916 --> 00:40:19,916 All right. 621 00:40:20,208 --> 00:40:20,667 All right, I'll be right out. 622 00:40:21,001 --> 00:40:22,001 Okay. 623 00:40:26,632 --> 00:40:27,925 I'll take that. 624 00:40:28,258 --> 00:40:29,498 Larry, I'm glad you came out. 625 00:40:29,676 --> 00:40:32,679 There's a lot going on here that you don't know about. 626 00:40:33,013 --> 00:40:34,013 Del Giorgio... 627 00:40:34,222 --> 00:40:35,432 Del Giorgio's my friend. 628 00:40:35,766 --> 00:40:37,166 So whatever went on between you two, 629 00:40:37,309 --> 00:40:38,602 I mean, it's your business. 630 00:40:38,936 --> 00:40:40,187 That's where you're wrong. 631 00:40:40,520 --> 00:40:41,831 Would you like me to tell you what's going on? 632 00:40:41,855 --> 00:40:43,041 No, all I'd like you to tell me, Doctor, 633 00:40:43,065 --> 00:40:44,358 is what's wrong with my wife. 634 00:40:44,691 --> 00:40:46,571 With all due respect, that's all I want to know. 635 00:40:56,620 --> 00:40:57,900 Would you mind telling me exactly 636 00:40:57,996 --> 00:40:59,539 what happened this morning? 637 00:41:03,627 --> 00:41:04,627 Well... 638 00:41:05,295 --> 00:41:06,295 I wish I could. 639 00:41:07,881 --> 00:41:09,883 I just sort of blanked out. 640 00:41:10,217 --> 00:41:10,801 Anyway, whatever it was, 641 00:41:11,134 --> 00:41:11,718 it couldn't of been that bad, 642 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 'cause I feel wonderful now. 643 00:41:16,974 --> 00:41:18,734 Wait for me, I've got a phone call to make. 644 00:41:18,850 --> 00:41:23,605 Okay. 645 00:41:34,992 --> 00:41:35,993 Del? 646 00:41:36,326 --> 00:41:37,326 She's okay. 647 00:41:53,635 --> 00:41:55,115 I don't know, but apparently it wasn't 648 00:41:55,429 --> 00:41:56,847 as bad as I thought. 649 00:41:57,180 --> 00:41:58,557 She's gonna be all right, so... 650 00:42:00,142 --> 00:42:01,518 Yeah, I'm fine, I'll see you soon. 651 00:42:02,769 --> 00:42:03,812 Bye. 652 00:42:44,853 --> 00:42:47,105 I can't understand how you can take off like that. 653 00:42:48,398 --> 00:42:49,438 I mean, didn't you realize 654 00:42:49,691 --> 00:42:50,691 that I'd be worried sick? 655 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 I suddenly felt like I was suffocating, 656 00:43:03,121 --> 00:43:06,750 and I had to get out of there. 657 00:43:08,627 --> 00:43:09,771 All right, we'll find out tomorrow 658 00:43:09,795 --> 00:43:11,421 what this is all about. 659 00:43:13,215 --> 00:43:15,467 Your tests, they'll be ready tomorrow morning. 660 00:43:16,802 --> 00:43:17,904 Oh, Larry, you're not really going back 661 00:43:17,928 --> 00:43:19,054 to that hospital, are you? 662 00:43:20,764 --> 00:43:21,764 I certainly am. 663 00:43:21,973 --> 00:43:23,850 I mean, I want to know what's wrong with you. 664 00:43:24,184 --> 00:43:25,560 Larry, please don't go. 665 00:43:25,894 --> 00:43:26,894 Please. 666 00:43:27,145 --> 00:43:29,564 Really, I'm fine, I'm perfectly healthy. 667 00:43:31,733 --> 00:43:33,443 Perfectly healthy people don't 668 00:43:33,777 --> 00:43:35,612 duck out on their husbands, 669 00:43:35,946 --> 00:43:38,740 unless you're trying to tell me something. 670 00:43:39,074 --> 00:43:40,074 Well, are you? 671 00:43:41,743 --> 00:43:42,743 Am I what? 672 00:43:42,786 --> 00:43:44,538 Trying to tell me something. 673 00:43:44,871 --> 00:43:45,871 No. 674 00:43:46,706 --> 00:43:47,706 I love you. 675 00:43:47,958 --> 00:43:49,209 And I love you. 676 00:43:53,672 --> 00:43:55,632 And I want to forever. 677 00:43:55,966 --> 00:43:57,634 That's why I want to know what's wrong 678 00:43:57,968 --> 00:43:59,553 so that I could do something about it. 679 00:44:02,889 --> 00:44:04,474 I'm sorry, do you want some wine? 680 00:44:06,184 --> 00:44:07,602 Drink, my bride. 681 00:44:07,936 --> 00:44:10,480 No, no! 682 00:44:10,814 --> 00:44:11,273 Barbara. 683 00:44:11,606 --> 00:44:12,774 No! 684 00:44:13,108 --> 00:44:14,108 What's wrong? 685 00:44:14,276 --> 00:44:15,276 No! 686 00:44:15,318 --> 00:44:16,318 What's wrong, honey? 687 00:44:16,444 --> 00:44:17,444 Oh, Larry. 688 00:44:22,325 --> 00:44:23,618 I feel so tired. 689 00:44:26,746 --> 00:44:28,707 I just want to go to sleep. 690 00:46:09,474 --> 00:46:10,934 I hope I didn't frighten you. 691 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 Where did you come from? 692 00:46:14,020 --> 00:46:15,020 The door was open. 693 00:46:15,981 --> 00:46:17,065 Am I disturbing you? 694 00:46:20,485 --> 00:46:21,485 No. 695 00:46:22,362 --> 00:46:23,362 Not really. 696 00:46:26,658 --> 00:46:27,698 Quite a house, isn't it? 697 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 This place has always fascinated me. 698 00:46:32,038 --> 00:46:34,708 I thought you said the door was open. 699 00:46:35,041 --> 00:46:36,041 Did I? 700 00:46:36,084 --> 00:46:37,627 I must've closed it without thinking. 701 00:46:41,006 --> 00:46:42,841 I wonder if we might talk. 702 00:46:44,509 --> 00:46:46,279 There's so many things I can tell you about the house, 703 00:46:46,303 --> 00:46:48,805 and perhaps other things? 704 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 That's very sweet of you, Dr. Albanos. 705 00:46:52,058 --> 00:46:53,119 But I'm afraid you've caught me 706 00:46:53,143 --> 00:46:54,143 at a very bad time. 707 00:47:01,568 --> 00:47:02,569 Why so formal? 708 00:47:04,321 --> 00:47:05,613 I'd like if you'd call me Frank. 709 00:47:07,741 --> 00:47:09,868 I thought maybe we might become closer. 710 00:47:12,287 --> 00:47:14,164 That's a great idea. 711 00:47:14,497 --> 00:47:17,459 Why don't you give us a call sometime? 712 00:47:59,250 --> 00:48:01,461 I wouldn't go over there if I were you. 713 00:48:01,795 --> 00:48:02,795 That's the crypt. 714 00:48:03,838 --> 00:48:05,423 Grizzly place. 715 00:50:02,332 --> 00:50:03,416 Mr. Andrews. 716 00:50:03,750 --> 00:50:04,751 Mr. Andrews. 717 00:50:06,669 --> 00:50:07,921 Well! 718 00:50:08,254 --> 00:50:09,923 Looks like you got a visitor. 719 00:50:10,256 --> 00:50:11,382 Somebody on the side? 720 00:50:13,551 --> 00:50:15,303 Mr. Andrews, I'm Leia. 721 00:50:15,637 --> 00:50:17,117 My father and I met you the other day. 722 00:50:17,347 --> 00:50:18,347 Yes, I remember. 723 00:50:18,640 --> 00:50:19,265 What are you doing here? 724 00:50:19,599 --> 00:50:20,639 I've got to talk to you, 725 00:50:20,725 --> 00:50:21,768 it's about your wife. 726 00:50:23,561 --> 00:50:24,562 Why, what happened? 727 00:50:24,896 --> 00:50:27,524 She's in great danger, she needs healing. 728 00:50:27,857 --> 00:50:28,274 Healing? 729 00:50:28,608 --> 00:50:29,608 Yes. 730 00:50:30,318 --> 00:50:31,611 Is that why you've come here? 731 00:50:31,945 --> 00:50:32,945 Yes. 732 00:50:33,780 --> 00:50:35,140 But I've told you and your father 733 00:50:35,365 --> 00:50:37,659 that I don't go for that hocus pocus, 734 00:50:37,992 --> 00:50:38,993 don't you remember? 735 00:50:39,327 --> 00:50:41,087 Mr. Andrews, you know your wife needs help. 736 00:50:41,329 --> 00:50:43,706 Why close the door on something you don't understand? 737 00:50:44,040 --> 00:50:45,542 My father can help her. 738 00:50:45,875 --> 00:50:47,035 Look, I know you mean well, 739 00:50:47,252 --> 00:50:49,212 but you're wasting your time. 740 00:50:51,673 --> 00:50:53,508 No, Mr. Andrews. 741 00:50:53,841 --> 00:50:55,009 You're wasting time. 742 00:50:58,179 --> 00:50:59,305 You can't find them? 743 00:50:59,639 --> 00:51:01,116 Would it be listed under any other name? 744 00:51:01,140 --> 00:51:02,684 What do you mean you can't find them? 745 00:51:03,017 --> 00:51:05,019 Would it be listed under any other name? 746 00:51:05,353 --> 00:51:06,020 No, Andrews is the name. 747 00:51:06,354 --> 00:51:07,605 Barbara Andrews. 748 00:51:07,939 --> 00:51:09,566 There is no pathology file 749 00:51:09,899 --> 00:51:11,192 for a Barbara Andrews, 750 00:51:11,526 --> 00:51:14,028 which means that even if tests were taken... 751 00:51:14,362 --> 00:51:15,613 Tests were taken! 752 00:51:15,947 --> 00:51:18,157 Dr. Albanos took a whole pot full of tests yesterday. 753 00:51:18,491 --> 00:51:20,660 I told you, Dr. Albanos doesn't answer his phone, 754 00:51:20,994 --> 00:51:21,452 what more can we do? 755 00:51:21,786 --> 00:51:22,786 Can't you reach him? 756 00:51:23,079 --> 00:51:24,956 Isn't there some sort of emergency system 757 00:51:25,290 --> 00:51:26,290 of reaching him? 758 00:51:26,541 --> 00:51:29,168 There's no need to raise your voice, Mr.... 759 00:51:29,502 --> 00:51:30,502 Andrews. 760 00:51:31,421 --> 00:51:33,341 I'm the husband of the woman we're talking about. 761 00:51:33,464 --> 00:51:35,008 I'm sorry you're upset, Mr. Andrews, 762 00:51:35,341 --> 00:51:37,510 but there is no pathology file 763 00:51:37,844 --> 00:51:39,220 for a Barbara Andrews. 764 00:51:39,554 --> 00:51:41,434 Now there are two other hospitals on the island, 765 00:51:41,639 --> 00:51:43,099 perhaps you've made a mistaken? 766 00:51:44,642 --> 00:51:46,185 Well, what kind of a circus is this? 767 00:51:46,519 --> 00:51:47,562 I was here yesterday. 768 00:51:47,895 --> 00:51:51,274 I saw a nurse carry my wife's tests down that hall 769 00:51:51,608 --> 00:51:52,692 in this hospital. 770 00:51:53,026 --> 00:51:54,266 So they must be here somewhere. 771 00:51:54,319 --> 00:51:56,079 Find them, or get somebody who can find them, 772 00:51:56,321 --> 00:51:57,756 or I'll tear the God damn place apart 773 00:51:57,780 --> 00:51:58,239 and I'll find them. 774 00:51:58,573 --> 00:51:59,699 Hey now, calm down. 775 00:52:00,033 --> 00:52:03,494 Mr. Andrews, there is no file. 776 00:52:03,828 --> 00:52:04,412 Oh my God, does anybody ever get 777 00:52:04,746 --> 00:52:05,826 out of this shithole alive? 778 00:52:06,122 --> 00:52:07,322 All right, that's it, come on. 779 00:52:08,374 --> 00:52:09,374 Stay. 780 00:53:05,932 --> 00:53:07,767 They say I'm going to die. 781 00:53:08,101 --> 00:53:09,101 Who said? 782 00:53:10,061 --> 00:53:12,146 The doctors, all of them. 783 00:53:12,480 --> 00:53:13,690 They did. 784 00:53:14,023 --> 00:53:15,692 They said I was going to die. 785 00:53:18,486 --> 00:53:20,655 You will not die. 786 00:53:20,988 --> 00:53:23,199 But you must believe in me. 787 00:54:35,521 --> 00:54:36,521 Hey, Doc. 788 00:54:36,689 --> 00:54:37,809 Get ready to add stuff, Doc. 789 00:54:40,610 --> 00:54:41,652 Excuse me, Doc. 790 00:54:41,986 --> 00:54:43,172 I don't even know what to say, 791 00:54:43,196 --> 00:54:44,436 but that operation was the most 792 00:54:44,739 --> 00:54:46,616 fantastic thing I've ever seen. 793 00:54:46,949 --> 00:54:48,284 You missed the whole point. 794 00:54:49,368 --> 00:54:51,168 It wasn't the operation that saved that woman, 795 00:54:51,412 --> 00:54:52,412 it was the healing. 796 00:54:53,414 --> 00:54:55,917 See, the medical professional is full of operators, 797 00:54:56,250 --> 00:54:57,250 it's healers they like. 798 00:54:58,586 --> 00:54:59,712 Tell me about your wife. 799 00:55:01,506 --> 00:55:02,506 Barbara? 800 00:55:02,548 --> 00:55:04,342 She's all right, she's... 801 00:55:09,555 --> 00:55:10,555 I'm scared, Doctor. 802 00:55:11,432 --> 00:55:12,659 Barbara's going through something, 803 00:55:12,683 --> 00:55:13,935 I mean something weird. 804 00:55:15,353 --> 00:55:17,021 And I'm doing my best to help her, 805 00:55:17,355 --> 00:55:18,481 but I can't get through, 806 00:55:18,815 --> 00:55:20,316 I don't know what to do anymore. 807 00:55:21,984 --> 00:55:22,984 Bring her to me. 808 00:55:23,903 --> 00:55:24,904 You mean here? 809 00:55:25,238 --> 00:55:26,518 No, no, no, it would never work. 810 00:55:26,614 --> 00:55:28,783 I mean, she has to be bleeding half to death 811 00:55:29,116 --> 00:55:31,410 before I can get her to go to a regular hospital. 812 00:55:33,246 --> 00:55:34,914 I was wondering, maybe you could 813 00:55:35,248 --> 00:55:36,415 stop by the house some night, 814 00:55:36,749 --> 00:55:38,918 you know, just sort of casually. 815 00:55:39,252 --> 00:55:41,587 There's nothing casual about your wife's condition. 816 00:55:43,756 --> 00:55:44,756 Well, how do you know? 817 00:55:44,799 --> 00:55:46,217 You haven't even seen her yet. 818 00:55:46,551 --> 00:55:49,178 As long as your wife remains in that house, 819 00:55:49,512 --> 00:55:50,512 she's in terrible danger. 820 00:55:51,889 --> 00:55:52,889 Oh. 821 00:55:53,808 --> 00:55:54,808 I should've known. 822 00:55:55,977 --> 00:55:58,062 You believe in that whole legend too, hm? 823 00:55:59,480 --> 00:56:02,024 Alma Martin is much more powerful 824 00:56:02,358 --> 00:56:03,358 than you can imagine. 825 00:56:04,569 --> 00:56:07,238 As long as your wife remains within her reach, 826 00:56:07,572 --> 00:56:10,199 she's in danger of contamination, possession. 827 00:56:13,661 --> 00:56:16,372 For over 100 years, Alma's spirit 828 00:56:16,706 --> 00:56:17,832 has terrorized the island. 829 00:56:19,375 --> 00:56:21,377 To keep her power alive, 830 00:56:21,711 --> 00:56:23,921 she needs the sacrifice of innocent victims. 831 00:56:25,006 --> 00:56:26,924 Some she simply kills. 832 00:56:28,259 --> 00:56:31,429 For others, the fate is far worse. 833 00:56:38,644 --> 00:56:39,644 All right. 834 00:56:41,314 --> 00:56:42,815 What if I could turn my mind back 835 00:56:43,149 --> 00:56:43,774 a couple of centuries, 836 00:56:44,108 --> 00:56:45,276 and if, let's just say if, 837 00:56:45,610 --> 00:56:47,486 I could believe what you're saying. 838 00:56:47,820 --> 00:56:49,363 What would you have me do? 839 00:56:49,697 --> 00:56:50,697 Leave that place now, 840 00:56:52,116 --> 00:56:53,451 before it's too late. 841 00:57:37,453 --> 00:57:38,704 Larry? 842 00:57:41,958 --> 00:57:42,958 Barbara. 843 00:57:44,669 --> 00:57:46,379 What the hell is that? 844 00:57:46,712 --> 00:57:49,090 It's supposed to be on for 20 minutes. 845 00:57:51,634 --> 00:57:52,736 What are you trying to do, 846 00:57:52,760 --> 00:57:54,303 scare the wits out of me? 847 00:57:54,637 --> 00:57:55,637 No. 848 00:57:55,680 --> 00:57:59,600 It's a thermal mask, it keeps the moisture in. 849 00:58:01,227 --> 00:58:02,353 You're home early. 850 00:58:02,687 --> 00:58:04,230 What's the matter? 851 00:58:04,563 --> 00:58:06,148 No, I'd like to talk. 852 00:58:06,482 --> 00:58:07,482 What about? 853 00:58:07,692 --> 00:58:08,693 Well, sit down. 854 00:58:12,405 --> 00:58:14,365 What about? 855 00:58:14,699 --> 00:58:15,899 Let's get rid of this place. 856 00:58:16,909 --> 00:58:17,493 What? 857 00:58:17,827 --> 00:58:18,827 Why? 858 00:58:19,078 --> 00:58:20,798 It's too big, it's too hard to keep clean, 859 00:58:21,080 --> 00:58:22,373 and it's too far from the city, 860 00:58:22,707 --> 00:58:24,500 and you're too isolated. 861 00:58:26,127 --> 00:58:28,045 Larry, I'm not complaining. 862 00:58:29,755 --> 00:58:31,108 Yeah, but think of all the things 863 00:58:31,132 --> 00:58:32,412 that have been happening, I mean, 864 00:58:32,466 --> 00:58:34,552 and last night you passed out on me. 865 00:58:34,885 --> 00:58:36,303 Come on, honey. 866 00:58:36,637 --> 00:58:38,931 All in all yesterday was a pretty hysterical day, 867 00:58:39,265 --> 00:58:40,265 don't you agree? 868 00:58:41,225 --> 00:58:43,185 But Dr. Albanos said that you've been looking 869 00:58:43,519 --> 00:58:44,729 unusually tired. 870 00:58:45,062 --> 00:58:46,063 Dr. Albanos? 871 00:58:47,106 --> 00:58:48,232 Well, what does he know? 872 00:58:50,317 --> 00:58:52,111 Now come on, you're the one who's upset. 873 00:58:52,445 --> 00:58:53,445 What's it about? 874 00:58:53,654 --> 00:58:55,656 Yeah, I'm worried sick over you. 875 00:58:57,783 --> 00:58:59,660 I mean, something's happening, I don't know. 876 00:59:01,328 --> 00:59:03,080 You're changing, don't you realize it? 877 00:59:05,082 --> 00:59:07,293 Well, I changed my hairstyle. 878 00:59:08,669 --> 00:59:11,422 But honey, we don't have to get rid of the house 879 00:59:11,756 --> 00:59:13,090 for me to change my hair. 880 00:59:14,425 --> 00:59:16,028 If there's anything else you want me to change, 881 00:59:16,052 --> 00:59:17,052 just tell me. 882 00:59:18,512 --> 00:59:20,598 Oh please honey, I don't want to get rid of our home. 883 00:59:22,600 --> 00:59:24,060 Please, I really don't want to. 884 00:59:25,728 --> 00:59:27,688 Barbara, you're making me feel silly. 885 00:59:29,774 --> 00:59:31,525 Well, you're being silly. 886 00:59:31,859 --> 00:59:33,652 You're making yourself crazy for nothing. 887 00:59:35,446 --> 00:59:38,991 Look, all I want is for things to be right between us, 888 00:59:39,325 --> 00:59:40,325 for us to be happy. 889 00:59:41,827 --> 00:59:42,827 That's all I want. 890 00:59:45,122 --> 00:59:47,416 Come on, let's make a pact. 891 00:59:49,627 --> 00:59:53,005 That we'll stop worrying so much about one another. 892 00:59:54,298 --> 00:59:56,717 Come on honey, we're in a new place, 893 00:59:57,051 --> 00:59:58,219 got a brand new home. 894 01:00:00,221 --> 01:00:01,931 Let's start relaxing and enjoying it. 895 01:00:15,945 --> 01:00:16,945 Feel better? 896 01:00:17,738 --> 01:00:19,657 I'll have another bottle of this. 897 01:00:56,360 --> 01:00:57,903 What are you doing? 898 01:01:02,366 --> 01:01:03,742 Hold it, hold it! 899 01:01:04,827 --> 01:01:05,827 Put it down. 900 01:01:16,755 --> 01:01:20,718 Let's get this done over here, let's finish this. 901 01:01:24,805 --> 01:01:25,931 Larry? 902 01:01:26,265 --> 01:01:28,585 We have a little stress problem like we did last Wednesday. 903 01:01:36,984 --> 01:01:38,652 Right here, the false... 904 01:01:38,986 --> 01:01:40,529 I thought you fixed that? 905 01:01:40,863 --> 01:01:42,090 Well, we were looking at it, 906 01:01:42,114 --> 01:01:44,658 but we still haven't figured out what to do. 907 01:01:44,992 --> 01:01:46,160 I don't have a say. 908 01:01:46,493 --> 01:01:47,536 Look, let me look it over 909 01:01:47,870 --> 01:01:49,430 and I'll get back to you this afternoon. 910 01:01:51,207 --> 01:01:53,709 Look out, Larry! 911 01:02:02,593 --> 01:02:03,219 Give a hand! 912 01:02:03,552 --> 01:02:05,221 Come here, pull it off. 913 01:02:06,889 --> 01:02:07,889 Easy, easy. 914 01:02:21,654 --> 01:02:23,030 Poor bastard. 915 01:02:23,364 --> 01:02:24,657 It could've been worse. 916 01:02:24,990 --> 01:02:26,533 That could been you out there. 917 01:02:28,744 --> 01:02:30,287 Come on, Larry, what's bugging you? 918 01:02:31,705 --> 01:02:32,705 Is it Barbara? 919 01:02:34,792 --> 01:02:35,792 What's her problem? 920 01:02:38,921 --> 01:02:39,921 I wish I knew. 921 01:02:41,882 --> 01:02:44,969 Sometimes Barbara and I are prefect together, 922 01:02:45,302 --> 01:02:49,181 and other times, she's a total stranger. 923 01:02:49,515 --> 01:02:50,766 Sometimes I think she's sick, 924 01:02:51,100 --> 01:02:52,476 and then all of a sudden she makes 925 01:02:52,810 --> 01:02:54,853 a complete about face and she acts perfectly normal. 926 01:02:57,231 --> 01:02:58,500 I don't know where the hell we are, 927 01:02:58,524 --> 01:02:59,942 or what's going on. 928 01:03:00,859 --> 01:03:02,653 I think you're spoiling her. 929 01:03:02,987 --> 01:03:04,446 You're doing all of this to yourself. 930 01:03:06,782 --> 01:03:07,783 Maybe I'm helping you. 931 01:03:08,117 --> 01:03:09,117 You? 932 01:03:09,827 --> 01:03:10,828 How? 933 01:03:11,161 --> 01:03:12,204 Well, look at us. 934 01:03:12,538 --> 01:03:13,789 We're a couple of idiots. 935 01:03:14,123 --> 01:03:16,083 We got a fantastic thing going here. 936 01:03:16,417 --> 01:03:18,752 All we have to do is finish these condos on schedule, 937 01:03:19,086 --> 01:03:20,272 and we can write our own ticket. 938 01:03:20,296 --> 01:03:22,172 It's a chance of a lifetime for both of us. 939 01:03:22,506 --> 01:03:24,106 And what's the one thing that can send it 940 01:03:24,174 --> 01:03:25,301 all down the toilet? 941 01:03:25,634 --> 01:03:26,885 A woman. 942 01:03:27,219 --> 01:03:29,179 Del, if you're starting to talk about Barbara, 943 01:03:29,513 --> 01:03:29,972 listen... 944 01:03:30,306 --> 01:03:30,931 No, no. 945 01:03:31,265 --> 01:03:32,345 Hold it, you listen, Larry. 946 01:03:32,516 --> 01:03:33,956 I thought I was doing the right thing 947 01:03:34,018 --> 01:03:35,178 getting you that old mansion. 948 01:03:35,352 --> 01:03:37,354 I figured what's the hell, let's indulge Barbara. 949 01:03:37,688 --> 01:03:39,128 That's the whole problem right there. 950 01:03:39,356 --> 01:03:40,733 You can't give a broad too much. 951 01:03:41,066 --> 01:03:42,226 Because if you do, she'll ask 952 01:03:42,318 --> 01:03:43,485 for more, and more, and more, 953 01:03:43,819 --> 01:03:45,019 until finally she does you in. 954 01:03:45,946 --> 01:03:47,197 Listen to me, Larry. 955 01:03:47,531 --> 01:03:49,867 If there's one thing I know, it's women. 956 01:03:51,076 --> 01:03:52,316 Yeah, well maybe you do, Del, 957 01:03:52,453 --> 01:03:54,872 but you don't know shit about Barbara or me. 958 01:03:55,205 --> 01:03:59,752 Okay, all right, if that's the way you feel, it's fine. 959 01:04:08,010 --> 01:04:09,050 Could you do me a favor? 960 01:04:11,305 --> 01:04:12,305 Sure. 961 01:04:12,931 --> 01:04:14,183 Okay, I can't reach Barbara, 962 01:04:14,516 --> 01:04:16,156 those damn power lines must be down again, 963 01:04:16,226 --> 01:04:17,936 so could you send somebody out 964 01:04:18,270 --> 01:04:19,289 to tell her that I'm all right? 965 01:04:19,313 --> 01:04:19,938 If she hears that there's an accident, 966 01:04:20,272 --> 01:04:22,399 she's gonna be worried about me. 967 01:04:22,733 --> 01:04:23,733 That's no problem. 968 01:04:24,026 --> 01:04:25,506 As a matter of fact, I was planning on 969 01:04:25,778 --> 01:04:26,904 going out that way myself. 970 01:04:28,280 --> 01:04:29,280 I'll do it. 971 01:04:44,296 --> 01:04:45,296 Barbara! 972 01:04:47,299 --> 01:04:48,299 Wow. 973 01:04:48,592 --> 01:04:49,802 You look wonderful. 974 01:04:50,135 --> 01:04:51,135 Oh, why thank you. 975 01:04:51,428 --> 01:04:53,097 What did you do to your hair? 976 01:04:53,430 --> 01:04:54,430 Oh, you like it? 977 01:04:54,723 --> 01:04:55,723 Yeah, it's terrific. 978 01:04:55,933 --> 01:04:57,226 I nearly didn't recognize you. 979 01:04:58,268 --> 01:05:00,312 Say, is everything all right? 980 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 Is Larry okay? 981 01:05:02,564 --> 01:05:03,899 Um, I don't know, 982 01:05:04,233 --> 01:05:05,984 that's what I came to talk to you about. 983 01:05:07,653 --> 01:05:08,779 Come on, buy me a drink. 984 01:05:18,622 --> 01:05:19,957 Mm, you remembered. 985 01:05:24,461 --> 01:05:26,380 What do you suppose it is? 986 01:05:26,713 --> 01:05:27,714 It's you, Babs. 987 01:05:28,048 --> 01:05:29,049 You're making him crazy. 988 01:05:31,093 --> 01:05:32,678 Did Larry say that? 989 01:05:33,011 --> 01:05:34,138 No, I'm saying it. 990 01:05:34,471 --> 01:05:35,471 Let's talk straight. 991 01:05:36,890 --> 01:05:38,490 Larry was your way of getting back at me, 992 01:05:38,684 --> 01:05:39,893 I've always known that. 993 01:05:40,227 --> 01:05:41,347 But as long as he was happy, 994 01:05:42,187 --> 01:05:43,230 it was okay with me. 995 01:05:44,565 --> 01:05:46,567 But now it's getting to him, and his work. 996 01:05:46,900 --> 01:05:48,235 That bothers me. 997 01:05:48,569 --> 01:05:49,587 Look, whatever happened between 998 01:05:49,611 --> 01:05:51,071 you and me is gone, 999 01:05:51,405 --> 01:05:54,408 but I don't want my best friend ending up in concrete. 1000 01:05:54,741 --> 01:05:55,981 I came here to ask for a favor. 1001 01:05:57,202 --> 01:05:58,704 I want you to back off. 1002 01:05:59,037 --> 01:06:00,037 Del. 1003 01:06:00,330 --> 01:06:01,832 Let's get something straight. 1004 01:06:03,250 --> 01:06:05,794 I love Larry more than I have ever 1005 01:06:06,128 --> 01:06:07,963 loved anyone in my life. 1006 01:06:08,297 --> 01:06:12,593 And what is this crap about "Give my buddy a break." 1007 01:06:13,927 --> 01:06:15,554 You never cared about anyone in your life 1008 01:06:15,888 --> 01:06:17,431 but Del Giorgio. 1009 01:06:17,764 --> 01:06:20,851 And what would happen to your precious little project 1010 01:06:21,185 --> 01:06:22,185 if Larry... 1011 01:06:26,023 --> 01:06:27,023 Barbara? 1012 01:06:27,900 --> 01:06:28,901 Barbara, what's wrong? 1013 01:06:34,740 --> 01:06:35,740 Are you all right? 1014 01:06:38,368 --> 01:06:40,662 I think I'll have a drink. 1015 01:06:43,582 --> 01:06:45,209 Have you heard anything I've said? 1016 01:06:46,293 --> 01:06:47,377 Everything. 1017 01:06:47,711 --> 01:06:49,838 Well, what are you gonna do about it? 1018 01:06:50,172 --> 01:06:51,798 And no more for me. 1019 01:06:52,132 --> 01:06:54,885 Del, Del, Del move your hand. 1020 01:06:56,261 --> 01:06:58,180 I swear, I can't figure you out. 1021 01:06:59,598 --> 01:07:00,918 One minute you're putting me down, 1022 01:07:01,099 --> 01:07:02,893 the next you're apple cider. 1023 01:07:03,227 --> 01:07:04,520 What is it with you? 1024 01:07:04,853 --> 01:07:05,938 It's the new me, Del. 1025 01:07:06,271 --> 01:07:07,551 Well, it's a damn sight better 1026 01:07:07,731 --> 01:07:09,316 than the old one, I could tell you. 1027 01:07:12,361 --> 01:07:12,945 Here. 1028 01:07:13,278 --> 01:07:14,278 Now what are you doing? 1029 01:07:14,321 --> 01:07:15,590 Ease up, I'll never get back to work. 1030 01:07:15,614 --> 01:07:17,008 Well, what would be so terrible about that? 1031 01:07:17,032 --> 01:07:19,451 Oh, I better be on my way, 1032 01:07:19,785 --> 01:07:22,454 or we're both gonna regret it. 1033 01:07:22,788 --> 01:07:24,581 There won't be anything to regret. 1034 01:07:24,915 --> 01:07:28,126 All the same, I'm gonna finish this drink and go, 1035 01:07:28,460 --> 01:07:30,045 otherwise you're gonna drown me here. 1036 01:07:53,026 --> 01:07:54,152 You don't change. 1037 01:07:58,282 --> 01:07:59,658 Come on Babs, this is crazy. 1038 01:08:13,797 --> 01:08:15,757 Wait a minute. 1039 01:08:16,091 --> 01:08:18,010 Slow down, will you, Babs? 1040 01:08:25,601 --> 01:08:27,060 I'm just a fool. 1041 01:08:39,448 --> 01:08:41,992 Look, Barb, you, me, this whole thing, 1042 01:08:43,076 --> 01:08:44,328 why don't we forget it all, eh? 1043 01:08:44,661 --> 01:08:45,829 What do you say? 1044 01:10:35,522 --> 01:10:36,522 Aw, Larry. 1045 01:10:40,068 --> 01:10:40,652 What happened? 1046 01:10:40,986 --> 01:10:41,987 You're so late. 1047 01:10:42,320 --> 01:10:43,840 Oh, I had the most terrible premonition 1048 01:10:44,114 --> 01:10:45,365 that you were in danger. 1049 01:10:47,325 --> 01:10:49,494 Go to sleep, we'll talk about it in the morning. 1050 01:10:49,828 --> 01:10:51,538 What happened? 1051 01:10:51,872 --> 01:10:52,872 Didn't Del tell you? 1052 01:10:55,333 --> 01:10:56,918 No. 1053 01:10:57,252 --> 01:10:58,252 He didn't? 1054 01:10:59,546 --> 01:11:00,922 No, what happened? 1055 01:11:02,257 --> 01:11:05,010 There was an accident at the site. 1056 01:11:05,343 --> 01:11:06,845 One of the men was killed. 1057 01:11:08,555 --> 01:11:09,555 Oh no. 1058 01:11:11,349 --> 01:11:13,143 How did it happen? 1059 01:11:13,477 --> 01:11:14,895 It was a freak thing. 1060 01:11:16,563 --> 01:11:18,356 A crane came out of nowhere. 1061 01:11:26,698 --> 01:11:28,700 That's exactly the way I saw it, 1062 01:11:29,034 --> 01:11:30,034 in my mind. 1063 01:11:31,453 --> 01:11:32,453 In your mind? 1064 01:11:33,538 --> 01:11:35,248 Are you sure Del didn't tell you? 1065 01:11:35,582 --> 01:11:36,582 Del? 1066 01:11:37,167 --> 01:11:38,447 I haven't talked to Del in weeks, 1067 01:11:38,627 --> 01:11:39,627 why do you say that? 1068 01:11:41,505 --> 01:11:43,381 Because I asked him to call you 1069 01:11:43,715 --> 01:11:45,509 so that you wouldn't be worried, that's all. 1070 01:11:49,554 --> 01:11:50,554 I'm sorry. 1071 01:11:52,891 --> 01:11:56,603 Please be patient with me. 1072 01:11:56,937 --> 01:12:00,273 I need you to love me, no matter what. 1073 01:12:12,369 --> 01:12:13,745 Did you call the office? 1074 01:12:14,079 --> 01:12:15,413 Ah, ah. 1075 01:12:15,747 --> 01:12:17,040 Well, any word from Del? 1076 01:12:17,374 --> 01:12:18,374 He's gone. 1077 01:12:25,423 --> 01:12:26,423 What'd you say? 1078 01:12:27,342 --> 01:12:29,135 I said "Ah, ah". 1079 01:12:30,720 --> 01:12:31,888 No, after that. 1080 01:12:33,598 --> 01:12:34,598 Nothing. 1081 01:12:34,808 --> 01:12:37,060 The lines were down, and I couldn't get through. 1082 01:12:38,395 --> 01:12:39,715 I heard you, you said something. 1083 01:12:41,439 --> 01:12:42,440 No, I didn't. 1084 01:12:59,499 --> 01:13:00,499 Del. 1085 01:13:01,209 --> 01:13:01,877 Del! 1086 01:13:02,210 --> 01:13:03,879 Where the hell is he? 1087 01:13:40,874 --> 01:13:42,125 Barbara, no! 1088 01:14:00,644 --> 01:14:01,644 Larry. 1089 01:14:02,687 --> 01:14:03,687 What are you doing here? 1090 01:14:10,153 --> 01:14:11,154 Doing here? 1091 01:14:12,614 --> 01:14:14,449 Don't you remember? 1092 01:14:14,783 --> 01:14:15,783 What happened? 1093 01:14:17,452 --> 01:14:19,496 I remember being very tired. 1094 01:14:20,580 --> 01:14:22,082 And I must've dozed off. 1095 01:14:23,583 --> 01:14:24,583 Honey... 1096 01:14:25,919 --> 01:14:27,504 How long have you had this? 1097 01:14:29,547 --> 01:14:32,008 Well, I first noticed it after 1098 01:14:32,342 --> 01:14:33,343 we were at the hospital. 1099 01:14:34,761 --> 01:14:36,822 Well, why haven't you had it taken care of? 1100 01:14:36,846 --> 01:14:37,846 It'll go away. 1101 01:14:38,932 --> 01:14:39,932 What about Del? 1102 01:14:41,726 --> 01:14:43,269 Ah, he wasn't at work today, why? 1103 01:14:44,562 --> 01:14:47,357 I can't stop thinking about him, Larry. 1104 01:14:47,691 --> 01:14:49,531 I'm afraid something awful has happened to him, 1105 01:14:49,818 --> 01:14:51,236 you've got to find him, Larry. 1106 01:14:51,569 --> 01:14:52,713 Del can take care of himself, 1107 01:14:52,737 --> 01:14:53,822 I'm concerned about you. 1108 01:14:55,573 --> 01:14:57,951 Now I want somebody to take a look at this. 1109 01:14:58,284 --> 01:15:00,370 You know how I feel about doctors. 1110 01:15:00,704 --> 01:15:01,784 I don't want to discuss it! 1111 01:15:12,215 --> 01:15:14,509 The swelling confirms it. 1112 01:15:14,843 --> 01:15:16,553 Confirms what? 1113 01:15:16,886 --> 01:15:17,947 I mean, look, be patient with me Doctor, 1114 01:15:17,971 --> 01:15:19,531 but the supernatural stuff is new to me. 1115 01:15:19,556 --> 01:15:20,724 What exactly is going on? 1116 01:15:21,057 --> 01:15:23,435 It's really very simple. 1117 01:15:23,768 --> 01:15:26,396 The spirit of Alma Martin is trying to possess 1118 01:15:26,730 --> 01:15:28,523 your wife's physical presence. 1119 01:15:28,857 --> 01:15:30,316 Her body is reacting normally 1120 01:15:30,650 --> 01:15:32,736 trying to fight the infection. 1121 01:15:33,069 --> 01:15:34,529 But why her finger? 1122 01:15:34,863 --> 01:15:38,491 I don't know, but it must have some significance, 1123 01:15:38,825 --> 01:15:41,202 because that is the point of strongest resistance. 1124 01:15:41,536 --> 01:15:42,736 All right, what should I do? 1125 01:15:42,787 --> 01:15:44,330 Bring Barbara here at once. 1126 01:15:44,664 --> 01:15:45,864 I'll try to perform a healing, 1127 01:15:46,166 --> 01:15:48,376 while she's still strong enough to receive. 1128 01:15:48,710 --> 01:15:49,878 Try? 1129 01:15:50,211 --> 01:15:51,880 Is that all you can offer? 1130 01:15:52,213 --> 01:15:53,840 Go at once! 1131 01:15:57,927 --> 01:16:00,555 If only there was some way to neutralize Alma, 1132 01:16:01,765 --> 01:16:02,765 just for a while, 1133 01:16:03,767 --> 01:16:05,477 we might be able to do something. 1134 01:16:07,312 --> 01:16:08,312 Otherwise... 1135 01:16:21,659 --> 01:16:22,659 Larry. 1136 01:16:23,703 --> 01:16:24,829 It hurts so much. 1137 01:16:25,872 --> 01:16:26,872 Help me. 1138 01:17:40,864 --> 01:17:42,365 Larry! 1139 01:17:57,797 --> 01:17:58,797 Get out! 1140 01:18:02,594 --> 01:18:04,637 You came here to destroy me! 1141 01:18:25,783 --> 01:18:27,035 Larry, I hate it here. 1142 01:18:27,368 --> 01:18:29,370 Barbara, just let him look at your finger. 1143 01:18:30,788 --> 01:18:32,540 My finger is fine! 1144 01:18:32,874 --> 01:18:34,059 The swelling has all gone down. 1145 01:18:34,083 --> 01:18:35,793 Look, if you're really that concerned, 1146 01:18:36,127 --> 01:18:38,421 I will go to the hospital when we get back, okay? 1147 01:18:39,380 --> 01:18:40,673 No, let's try this. 1148 01:18:41,007 --> 01:18:41,591 Please, Barbara? 1149 01:18:41,925 --> 01:18:42,967 Let's try this? 1150 01:18:43,301 --> 01:18:44,427 Larry. 1151 01:18:57,982 --> 01:18:59,943 Are you all right? 1152 01:19:00,276 --> 01:19:01,276 Barbara? 1153 01:19:06,991 --> 01:19:08,034 Shall we go in? 1154 01:19:48,825 --> 01:19:50,076 This is barbaric! 1155 01:19:50,410 --> 01:19:51,410 I'm leaving! 1156 01:21:48,152 --> 01:21:49,152 Barbara. 1157 01:21:54,158 --> 01:21:55,158 Honey. 1158 01:21:59,038 --> 01:22:00,832 Oh, you feel like ice? 1159 01:22:06,838 --> 01:22:09,841 Go back to bed, you'll catch a cold. 1160 01:22:10,174 --> 01:22:13,052 You must not be concerned about me. 1161 01:22:18,641 --> 01:22:20,435 Honey, what can I do? 1162 01:22:23,146 --> 01:22:24,146 Leave me. 1163 01:23:04,187 --> 01:23:06,355 Are you gonna be all right? 1164 01:23:06,689 --> 01:23:07,689 I'm sorry, Mr. Andrews, 1165 01:23:07,899 --> 01:23:09,609 but we needed positive identification. 1166 01:23:11,944 --> 01:23:13,237 What happened? 1167 01:23:13,571 --> 01:23:14,614 I can't really say yet. 1168 01:23:15,656 --> 01:23:16,936 A couple of kids from the village 1169 01:23:17,116 --> 01:23:18,302 saw him drive out this way yesterday 1170 01:23:18,326 --> 01:23:19,827 and then an hour or two ago, 1171 01:23:20,161 --> 01:23:22,663 one of the men found him just as you saw him, 1172 01:23:22,997 --> 01:23:24,332 down in that ravine. 1173 01:23:28,711 --> 01:23:30,713 His expression, it's... 1174 01:23:32,840 --> 01:23:33,840 Yes. 1175 01:23:34,926 --> 01:23:37,094 You live in Case Fortuna, I believe. 1176 01:23:39,889 --> 01:23:40,473 Yeah. 1177 01:23:40,806 --> 01:23:41,432 Just over the hill. 1178 01:23:41,766 --> 01:23:43,142 Yes, I know. 1179 01:23:43,476 --> 01:23:46,479 And you and Mr. Giorgio were very close. 1180 01:23:46,812 --> 01:23:48,022 He was like family. 1181 01:23:48,356 --> 01:23:49,556 Well, that probably explains 1182 01:23:49,732 --> 01:23:51,609 what he was doing at your house yesterday. 1183 01:23:53,528 --> 01:23:55,029 He wasn't at my house yesterday. 1184 01:23:57,114 --> 01:23:59,617 Are you absolutely certain of that? 1185 01:23:59,951 --> 01:24:02,161 Yeah, I asked my wife specifically. 1186 01:24:03,412 --> 01:24:04,412 I see. 1187 01:24:05,831 --> 01:24:07,250 Well, I thank you for your time, 1188 01:24:07,583 --> 01:24:09,794 I'm truly sorry about Mr. Giorgio, 1189 01:24:10,127 --> 01:24:11,287 please accept my condolences. 1190 01:24:12,880 --> 01:24:14,507 May I come by and see you some time 1191 01:24:14,840 --> 01:24:17,218 and talk to Mrs. Andrews? 1192 01:24:18,135 --> 01:24:19,428 Yeah, sure. 1193 01:24:19,762 --> 01:24:20,762 Good. 1194 01:24:40,449 --> 01:24:41,449 Mr. Andrews? 1195 01:24:44,370 --> 01:24:47,623 Mr. Andrews, I'm Raymond Broido of the Metro Bank. 1196 01:24:47,957 --> 01:24:48,957 Where is everyone? 1197 01:24:50,501 --> 01:24:52,003 Well, Giorgio is dead. 1198 01:24:52,336 --> 01:24:54,130 No, how awful. 1199 01:24:54,463 --> 01:24:55,464 When, what happened? 1200 01:24:55,798 --> 01:24:56,798 An accident. 1201 01:24:57,341 --> 01:24:58,676 I'm so sorry. 1202 01:24:59,719 --> 01:25:01,971 Mr. Andrews, we must talk. 1203 01:25:02,305 --> 01:25:03,305 No, some other time. 1204 01:25:03,556 --> 01:25:06,058 You don't understand, you're next in line 1205 01:25:06,392 --> 01:25:10,438 with Mr. Giorgio gone and Dr. Albanos God knows where, 1206 01:25:10,771 --> 01:25:13,274 you're the only one who can sign the bank's vouchers. 1207 01:25:14,609 --> 01:25:18,112 I only hope we haven't waited too long already. 1208 01:25:27,496 --> 01:25:28,496 Larry. 1209 01:25:29,457 --> 01:25:30,457 Help me! 1210 01:25:31,584 --> 01:25:33,461 If you love me, help me. 1211 01:25:34,795 --> 01:25:36,464 I can't fight anymore. 1212 01:25:40,009 --> 01:25:41,009 Barbara. 1213 01:25:55,149 --> 01:25:56,359 I want my wife back. 1214 01:25:59,278 --> 01:26:00,655 I don't care what it takes. 1215 01:26:15,753 --> 01:26:17,213 Thank God you're back. 1216 01:26:17,546 --> 01:26:19,298 We must hurry, we haven't much time. 1217 01:26:29,308 --> 01:26:30,976 Her grip must be destroyed totally. 1218 01:26:31,310 --> 01:26:32,310 But What will I do? 1219 01:26:32,353 --> 01:26:33,513 Her grip is the only access 1220 01:26:33,604 --> 01:26:34,647 she has to our world. 1221 01:26:35,898 --> 01:26:38,859 What happens to Barbara? 1222 01:26:39,193 --> 01:26:40,194 That depends. 1223 01:26:40,528 --> 01:26:42,113 On what? 1224 01:26:42,446 --> 01:26:44,046 On a power greater than ours. 1225 01:26:52,498 --> 01:26:53,749 Hold this. 1226 01:27:00,631 --> 01:27:02,216 Give me some light. 1227 01:27:09,890 --> 01:27:10,890 Let's go. 1228 01:27:21,444 --> 01:27:23,237 Quickly now, quickly! 1229 01:27:38,169 --> 01:27:39,169 Get down. 1230 01:27:58,898 --> 01:27:59,898 Barbara. 1231 01:28:02,193 --> 01:28:03,277 It can't be. 1232 01:28:07,531 --> 01:28:08,657 Larry. 1233 01:28:08,991 --> 01:28:10,201 Larry. 1234 01:28:10,534 --> 01:28:11,952 Larry. 1235 01:28:12,286 --> 01:28:14,789 Come to me, Larry. 1236 01:28:15,122 --> 01:28:16,122 Come to me. 1237 01:28:24,298 --> 01:28:25,298 Larry, no! 1238 01:28:31,055 --> 01:28:32,055 What can I do? 1239 01:28:32,223 --> 01:28:33,265 Tell me, what can I do? 1240 01:28:33,599 --> 01:28:36,310 There is nothing you can do. 1241 01:28:37,478 --> 01:28:41,482 She must die, so that I may live. 1242 01:28:42,399 --> 01:28:44,109 We destroyed you. 1243 01:28:44,443 --> 01:28:46,111 You destroyed my prison. 1244 01:28:47,947 --> 01:28:49,323 I am free now. 1245 01:28:53,244 --> 01:28:54,495 I have a new home. 1246 01:29:05,631 --> 01:29:06,631 Larry? 1247 01:29:08,300 --> 01:29:09,300 Help me. 1248 01:29:11,178 --> 01:29:12,178 I'm dying. 1249 01:29:12,930 --> 01:29:14,348 Go back where you came from! 1250 01:29:14,682 --> 01:29:16,976 I have brought myself back. 1251 01:29:19,478 --> 01:29:21,272 My suffering is over. 1252 01:29:23,858 --> 01:29:26,360 Are you tampering with the... 1253 01:29:35,619 --> 01:29:36,954 Of course. 1254 01:29:37,288 --> 01:29:38,288 Wedding band. 1255 01:29:40,666 --> 01:29:41,666 Larry! 1256 01:29:49,008 --> 01:29:50,634 Are you all right? 1257 01:32:24,413 --> 01:32:25,581 Oh my gosh. 1258 01:32:25,914 --> 01:32:27,166 It's all right. 1259 01:32:28,792 --> 01:32:29,877 It's all over. 82915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.