Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,811 --> 00:02:26,896
Luana!
2
00:02:28,856 --> 00:02:29,856
Luana!
3
00:02:37,031 --> 00:02:38,031
Luana!
4
00:02:49,669 --> 00:02:50,669
Ugh!
5
00:04:09,623 --> 00:04:10,833
It's Luana!
6
00:04:11,167 --> 00:04:12,877
Jimmy, get the doctor!
7
00:04:33,230 --> 00:04:34,230
Get back.
8
00:04:39,361 --> 00:04:41,030
You'll be all right.
9
00:04:53,334 --> 00:04:54,376
The paper there.
10
00:05:00,508 --> 00:05:02,760
Shh, there, Luana.
11
00:05:18,609 --> 00:05:19,609
Help her.
12
00:05:28,118 --> 00:05:29,118
Gently.
13
00:05:32,081 --> 00:05:33,165
I've got her.
14
00:06:10,494 --> 00:06:13,163
TWA Flight
Three from Los Angeles
15
00:06:13,497 --> 00:06:14,957
now arriving, Gate Seven.
16
00:06:15,291 --> 00:06:19,962
TWA Flight Three from Los
Angeles now arriving, Gate Seven.
17
00:06:21,505 --> 00:06:22,505
Barb!
18
00:06:23,716 --> 00:06:24,300
Oh, my man.
19
00:06:24,633 --> 00:06:25,092
Good to see you.
20
00:06:25,426 --> 00:06:25,885
God, you look wonderful.
21
00:06:26,218 --> 00:06:27,218
Hello, pal.
22
00:06:27,970 --> 00:06:29,555
Hey, good to see ya.
23
00:06:29,889 --> 00:06:30,514
How was the trip?
24
00:06:30,848 --> 00:06:32,141
- Long, long.
- Very long.
25
00:06:32,474 --> 00:06:33,474
She slept all the way.
26
00:06:33,726 --> 00:06:34,966
Well, that's Barbara, you know.
27
00:06:35,519 --> 00:06:36,103
Hey!
28
00:06:36,437 --> 00:06:37,717
What happened to all the Guccis?
29
00:06:37,813 --> 00:06:38,397
What Guccis?
30
00:06:38,731 --> 00:06:39,971
That's it, except for one more,
31
00:06:40,024 --> 00:06:40,441
we've got all the
bags at this point.
32
00:06:40,774 --> 00:06:41,358
I can't believe it.
33
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
No furs, no Louis Vuitton?
34
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
What's come over you guys?
35
00:06:46,655 --> 00:06:48,282
I'm a changed woman, Del.
36
00:06:48,616 --> 00:06:50,951
Well, I'm glad to
hear it, for his sake.
37
00:06:51,285 --> 00:06:52,721
Well, what's that
supposed to mean?
38
00:06:53,787 --> 00:06:54,787
Don't start with me.
39
00:06:54,830 --> 00:06:56,582
You got a new husband
now, aggravate him.
40
00:06:58,208 --> 00:06:58,792
Hey, where's this
terrific apartment
41
00:06:59,126 --> 00:06:59,710
that you got for us?
42
00:07:00,044 --> 00:07:01,124
Oh, wait 'til you see it.
43
00:07:01,253 --> 00:07:02,693
It's fantastic,
you're gonna love it.
44
00:07:02,755 --> 00:07:04,048
Trust me.
45
00:07:04,381 --> 00:07:05,424
Excuse me.
46
00:07:05,758 --> 00:07:06,342
One more bag.
47
00:07:06,675 --> 00:07:07,092
Is this the only bag left?
48
00:07:07,426 --> 00:07:08,636
I got, I got it.
49
00:07:08,969 --> 00:07:10,155
I'll take that little blue one.
50
00:07:10,179 --> 00:07:10,638
That's everything, right?
51
00:07:10,971 --> 00:07:11,639
Yeah.
52
00:07:11,972 --> 00:07:13,252
Just give me the
little blue one.
53
00:07:13,307 --> 00:07:14,827
Wait 'til you see
it, it's fantastic.
54
00:07:20,522 --> 00:07:22,232
We don't have far to walk.
55
00:07:22,566 --> 00:07:23,025
Here it is.
56
00:07:23,359 --> 00:07:23,817
That's yours?
57
00:07:24,151 --> 00:07:25,151
Eh, more or less.
58
00:07:25,277 --> 00:07:26,437
- Not bad.
- Not bad, not bad.
59
00:07:26,695 --> 00:07:27,881
How do you like our weather?
60
00:07:27,905 --> 00:07:29,198
It's like this all the time.
61
00:07:29,531 --> 00:07:30,759
Is it gonna be
hot forever though?
62
00:07:30,783 --> 00:07:31,241
It's not hard to take.
63
00:07:31,575 --> 00:07:32,575
Yeah, no, no.
64
00:07:32,660 --> 00:07:34,495
It's just perfect.
65
00:07:34,828 --> 00:07:36,330
Honey, I forgot my bag.
66
00:07:36,664 --> 00:07:37,122
Where?
67
00:07:37,456 --> 00:07:38,456
I'll go get it.
68
00:07:38,749 --> 00:07:39,416
No, that's okay, I
know exactly where it is.
69
00:07:39,750 --> 00:07:40,834
Right beside there.
70
00:07:44,004 --> 00:07:45,004
Do you need help?
71
00:07:45,047 --> 00:07:46,087
No, I'm fine, it's okay.
72
00:07:46,382 --> 00:07:47,716
I'll be right back.
73
00:07:50,678 --> 00:07:51,303
Put this over here?
74
00:07:51,637 --> 00:07:52,637
Yeah.
75
00:07:57,643 --> 00:07:59,728
I believe this is yours.
76
00:08:00,062 --> 00:08:00,729
Yes.
77
00:08:01,063 --> 00:08:02,356
How did you know?
78
00:08:02,690 --> 00:08:03,857
You left it behind.
79
00:08:04,191 --> 00:08:05,567
I was watching you, permit me.
80
00:08:08,821 --> 00:08:10,781
Dr. Albanos?
81
00:08:11,115 --> 00:08:13,117
At your service.
82
00:08:13,450 --> 00:08:14,868
I'm Barbara Andrews.
83
00:08:15,202 --> 00:08:16,202
How do you do?
84
00:08:17,371 --> 00:08:19,915
I hope you like
our small island.
85
00:08:20,249 --> 00:08:21,709
I'd love to show you around.
86
00:08:22,042 --> 00:08:24,586
Perhaps we could get
together sometime.
87
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
Thank you.
88
00:08:32,052 --> 00:08:33,303
You did the right thing.
89
00:08:35,264 --> 00:08:37,057
I tell you, Del,
she's the best thing
90
00:08:37,391 --> 00:08:38,475
to ever happen to me.
91
00:08:38,809 --> 00:08:39,268
Her?
92
00:08:39,601 --> 00:08:40,185
That's nothing.
93
00:08:40,519 --> 00:08:41,679
I meant coming to the island.
94
00:08:41,854 --> 00:08:44,481
You're gonna become a
very rich man, my friend.
95
00:08:44,815 --> 00:08:46,483
Well, that suits me just fine.
96
00:08:46,817 --> 00:08:47,401
Hey!
97
00:08:47,735 --> 00:08:49,153
I thought you said you changed.
98
00:08:49,486 --> 00:08:51,280
Well, I can see you haven't.
99
00:08:51,613 --> 00:08:53,032
Come on, come on, hey.
100
00:08:53,365 --> 00:08:55,242
Let's be nice, let's be nice.
101
00:08:55,576 --> 00:08:57,161
Relax, she was just kidding.
102
00:08:57,494 --> 00:08:59,288
What happened to
your sense of humor?
103
00:08:59,621 --> 00:09:01,665
Being put down is not
funny to me anymore, Del.
104
00:09:04,043 --> 00:09:05,043
I'm sorry.
105
00:09:06,754 --> 00:09:07,754
I said I'm sorry.
106
00:09:10,591 --> 00:09:12,259
You don't know how
lucky you guys are.
107
00:09:12,593 --> 00:09:14,636
There's only one Class
A hotel on the island.
108
00:09:17,723 --> 00:09:18,723
Mike.
109
00:09:18,974 --> 00:09:22,144
Will you take care
of those bags please?
110
00:09:24,104 --> 00:09:25,104
What's this?
111
00:09:26,648 --> 00:09:28,942
Well, your apartment needed
a whole bunch of repairs.
112
00:09:29,276 --> 00:09:30,545
I figured you
lovebirds wouldn't mind
113
00:09:30,569 --> 00:09:32,279
spending a couple days
in the bridal suite.
114
00:09:37,284 --> 00:09:39,912
You go in and register,
I'll take care of the luggage.
115
00:09:41,121 --> 00:09:42,121
Okay.
116
00:09:45,250 --> 00:09:46,686
You did get us an
apartment, didn't you, Del?
117
00:09:46,710 --> 00:09:48,070
I mean, Barbara's
got her heart set
118
00:09:48,212 --> 00:09:49,338
on having her own place.
119
00:09:49,671 --> 00:09:50,671
Did I?
120
00:09:50,964 --> 00:09:53,467
I got you guys the most
fantastic place on the island.
121
00:09:53,801 --> 00:09:54,861
Well, then why don't we move in?
122
00:09:54,885 --> 00:09:55,886
Don't be a nudge.
123
00:09:56,220 --> 00:09:57,781
When it's ready, you'll
be the first to know.
124
00:09:57,805 --> 00:10:00,349
Meanwhile, enjoy,
and just relax.
125
00:10:00,682 --> 00:10:01,682
The hotel's on me.
126
00:10:04,853 --> 00:10:06,897
All these bags go up
to the bridal suite.
127
00:10:07,231 --> 00:10:08,458
You didn't have to
go fancy on us, Del.
128
00:10:08,482 --> 00:10:10,484
I mean, you know why I'm here.
129
00:10:10,818 --> 00:10:11,818
This one's for Barbara.
130
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
I want it to be just right.
131
00:10:13,695 --> 00:10:14,696
You don't mind, do you?
132
00:10:16,156 --> 00:10:17,574
Sure.
133
00:10:17,908 --> 00:10:19,344
Hey, how about we all
go out to dinner tonight?
134
00:10:19,368 --> 00:10:20,368
I'll pick you up later.
135
00:10:20,536 --> 00:10:21,620
Oh, I'm exhausted.
136
00:10:21,954 --> 00:10:23,154
I'll take a rain check though.
137
00:10:23,205 --> 00:10:23,789
Okay.
138
00:10:24,123 --> 00:10:25,541
Tell Barbara I'll be by for her.
139
00:10:28,544 --> 00:10:29,128
Get some rest.
140
00:10:29,461 --> 00:10:29,920
Okay.
141
00:10:30,254 --> 00:10:30,712
I'll see you tomorrow.
142
00:10:31,046 --> 00:10:32,046
All right.
143
00:10:32,172 --> 00:10:36,927
Hey, Mike.
144
00:10:54,736 --> 00:10:57,823
The hotel has no
more storage space.
145
00:11:03,078 --> 00:11:04,078
Well, we'll manage.
146
00:11:04,955 --> 00:11:06,665
Of course we'll manage.
147
00:11:06,999 --> 00:11:10,878
We always manage to
accommodate Del Giorgio.
148
00:11:11,211 --> 00:11:13,630
I just thought that
as over, that's all.
149
00:11:13,964 --> 00:11:15,215
Honey, hey, let's be fair.
150
00:11:15,549 --> 00:11:18,635
I mean, this can't be
easy on him either, so.
151
00:11:18,969 --> 00:11:20,721
I mean, I really
think he's trying.
152
00:11:21,054 --> 00:11:24,224
No, this I do not call trying.
153
00:11:24,558 --> 00:11:26,286
Well, the bridal suite's
not the worst place
154
00:11:26,310 --> 00:11:26,727
in the world.
155
00:11:27,060 --> 00:11:28,687
Larry, it isn't that!
156
00:11:29,021 --> 00:11:31,773
He has known for months
that we were coming.
157
00:11:32,107 --> 00:11:35,569
He said that the
apartment was ready,
158
00:11:35,903 --> 00:11:38,572
that we could move in
as soon as we got here.
159
00:11:38,906 --> 00:11:41,074
Well, he lied, again!
160
00:11:49,917 --> 00:11:50,917
Sorry I'm late.
161
00:11:51,752 --> 00:11:52,752
Another martini, dry.
162
00:11:54,504 --> 00:11:56,131
Did the loan go through?
163
00:11:56,465 --> 00:11:57,758
Yes, Frank.
164
00:11:58,091 --> 00:11:59,091
Campari.
165
00:12:00,302 --> 00:12:03,430
Frank, your father was
one of my closest friends.
166
00:12:03,764 --> 00:12:06,934
I never met a kinder, more
generous man in my life.
167
00:12:07,267 --> 00:12:08,435
That's why he died for it.
168
00:12:08,769 --> 00:12:10,771
I'm trying to talk
to you as a friend.
169
00:12:11,104 --> 00:12:12,264
From a banking point of view,
170
00:12:12,439 --> 00:12:14,608
this loan doesn't
make any sense at all.
171
00:12:14,942 --> 00:12:16,822
Double escrows are good
business for everyone,
172
00:12:16,944 --> 00:12:17,944
especially banks.
173
00:12:19,905 --> 00:12:20,905
Please.
174
00:12:24,034 --> 00:12:25,786
You realize, this
gives Del Giorgio
175
00:12:26,119 --> 00:12:29,331
authority to write checks
on the construction account.
176
00:12:29,665 --> 00:12:31,041
I'm not happy with that either.
177
00:12:31,375 --> 00:12:33,835
There isn't any other
way to meet the deadline.
178
00:12:34,169 --> 00:12:35,796
I'll just have to
watch him more closely.
179
00:12:36,129 --> 00:12:38,799
But once they're up,
everything reverses to me.
180
00:12:39,132 --> 00:12:40,133
Right?
181
00:12:40,467 --> 00:12:42,636
It's all there, next to
the last clause, second page.
182
00:12:45,681 --> 00:12:48,850
If anything goes
wrong, one major delay,
183
00:12:49,184 --> 00:12:50,864
I won't be able to lift
a hand to help you.
184
00:12:51,103 --> 00:12:52,271
I want you to know.
185
00:12:52,604 --> 00:12:53,647
Nothing will go wrong.
186
00:12:54,648 --> 00:12:56,400
Is the house deal through yet?
187
00:12:56,733 --> 00:12:57,734
What's all that about?
188
00:12:58,068 --> 00:13:00,570
You need that house
like a hole in the head.
189
00:13:00,904 --> 00:13:01,944
It's a little good will.
190
00:13:17,504 --> 00:13:18,504
One second.
191
00:13:21,133 --> 00:13:22,773
Dr. Albanos is the
man I told you about.
192
00:13:22,884 --> 00:13:23,884
Oh, how do you do?
193
00:13:24,177 --> 00:13:25,262
Pleased to meet ya.
194
00:13:25,595 --> 00:13:26,739
Nope you and the other doctors
195
00:13:26,763 --> 00:13:28,163
are happy with
what's going on here.
196
00:13:28,223 --> 00:13:28,807
Couldn't be happier,
197
00:13:29,141 --> 00:13:29,766
you must be 3 Made man.
198
00:13:30,100 --> 00:13:31,768
No, just basic engineering.
199
00:13:32,102 --> 00:13:33,454
You were putting too
much on too little.
200
00:13:33,478 --> 00:13:34,771
You see those
filings over there?
201
00:13:36,064 --> 00:13:37,544
The support structures
weren't made...
202
00:13:37,691 --> 00:13:39,043
Hey, don't overload
the man with details.
203
00:13:39,067 --> 00:13:40,986
Are we gonna hit 16
stories on schedule or not?
204
00:13:41,320 --> 00:13:42,321
Piece of cake.
205
00:13:42,654 --> 00:13:43,654
What did I tell you?
206
00:13:43,905 --> 00:13:45,133
We owe a great
deal to you, Larry.
207
00:13:45,157 --> 00:13:46,477
We'll be sure to
take care of you.
208
00:13:46,658 --> 00:13:47,200
Thank you.
209
00:13:47,534 --> 00:13:48,118
I have to leave.
210
00:13:48,452 --> 00:13:49,532
Nice meeting you.
211
00:13:49,786 --> 00:13:50,805
I'd love to have you
and your wife join me
212
00:13:50,829 --> 00:13:51,829
at the club some evening.
213
00:13:52,039 --> 00:13:52,706
Sure.
214
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
Let's all do it.
215
00:13:54,082 --> 00:13:55,082
Why not?
216
00:13:55,250 --> 00:13:55,709
Thank you.
217
00:13:56,043 --> 00:13:57,043
Nice meeting you.
218
00:13:57,252 --> 00:13:58,252
How's Babs?
219
00:13:59,087 --> 00:14:00,087
Eh.
220
00:14:00,339 --> 00:14:01,006
Eh, she'll get over it.
221
00:14:01,340 --> 00:14:02,632
Come on, Del.
222
00:14:02,966 --> 00:14:03,633
How about it, where's this
great apartment of ours?
223
00:14:03,967 --> 00:14:05,127
Relax, we're working on it.
224
00:14:06,762 --> 00:14:08,114
Well, you're working on
making Barbara miserable,
225
00:14:08,138 --> 00:14:09,890
and it's not just the
apartment, you know.
226
00:14:10,223 --> 00:14:11,850
You two go back a ways.
227
00:14:12,184 --> 00:14:13,904
If you don't have a
place, just let me know,
228
00:14:13,977 --> 00:14:14,977
I'll find one myself.
229
00:14:15,270 --> 00:14:17,606
Will you please get off my back?
230
00:14:17,939 --> 00:14:19,125
You just keep your
mind on the job,
231
00:14:19,149 --> 00:14:20,859
and leave everything
else for me, okay?
232
00:14:26,198 --> 00:14:27,198
When, Del?
233
00:14:28,950 --> 00:14:30,744
It won't be long now, I promise.
234
00:15:14,830 --> 00:15:16,110
Men love 'em, what
can I tell ya?
235
00:15:16,164 --> 00:15:17,290
He's got 'em all conned.
236
00:15:18,500 --> 00:15:19,084
Hope he's as good with you
237
00:15:19,418 --> 00:15:20,418
as he is on the job.
238
00:15:23,255 --> 00:15:24,399
Well, he's dynamite in bed,
239
00:15:24,423 --> 00:15:26,174
if that's what you mean.
240
00:15:29,052 --> 00:15:30,137
Oh, waiter.
241
00:15:30,470 --> 00:15:32,889
Another cream de menthe
for the lady please.
242
00:15:33,223 --> 00:15:34,223
Well, good evening.
243
00:15:36,309 --> 00:15:37,436
Larry.
244
00:15:37,769 --> 00:15:39,129
This is my wife, Barbara.
245
00:15:39,354 --> 00:15:39,896
Dr. Albanos.
246
00:15:40,230 --> 00:15:41,481
Hi, we met at the airport.
247
00:15:43,066 --> 00:15:45,652
I've been looking forward
to this, Mrs. Andrews.
248
00:15:45,986 --> 00:15:47,654
It is a small island.
249
00:15:47,988 --> 00:15:49,072
I'm sorry I'm late.
250
00:15:49,406 --> 00:15:51,008
The traffic was crazy, I had
to wait for the magistrate.
251
00:15:51,032 --> 00:15:52,951
I know, I know, did
you get it or didn't you?
252
00:15:53,285 --> 00:15:54,637
You don't mind us talking
a little business, do you?
253
00:15:54,661 --> 00:15:55,245
- No.
- No.
254
00:15:55,579 --> 00:15:56,699
It's about your apartment.
255
00:15:56,997 --> 00:15:57,539
Apartment.
256
00:15:57,873 --> 00:15:58,457
Is it ready?
257
00:15:58,790 --> 00:16:00,070
As a matter of fact, it isn't.
258
00:16:01,293 --> 00:16:02,919
It won't ever be ready.
259
00:16:03,253 --> 00:16:06,465
The truth is, there
isn't any apartment,
260
00:16:06,798 --> 00:16:07,798
there never was one.
261
00:16:08,091 --> 00:16:09,402
Do you want to
explain that, Del?
262
00:16:09,426 --> 00:16:10,594
Here, take it.
263
00:16:10,927 --> 00:16:12,679
It's the ownership
papers to your new house.
264
00:16:13,013 --> 00:16:15,474
I paid the down, the
monthly is up to you.
265
00:16:15,807 --> 00:16:16,892
Why do you do this to us?
266
00:16:17,225 --> 00:16:19,060
Because I love ya, both of you.
267
00:16:21,813 --> 00:16:23,124
Let me see that,
because I want to see
268
00:16:23,148 --> 00:16:24,388
what this is gonna set us back.
269
00:16:32,282 --> 00:16:33,825
That's nothing.
270
00:16:34,159 --> 00:16:34,743
What'd you guys do?
271
00:16:35,076 --> 00:16:36,179
Put a gun to somebody's head,
272
00:16:36,203 --> 00:16:38,079
or did you buy us a dump?
273
00:16:38,413 --> 00:16:39,873
It's no dump, I promise you.
274
00:16:40,207 --> 00:16:41,887
Should we let them
see it for themselves?
275
00:16:42,209 --> 00:16:42,709
Oh, when, Del?
276
00:16:43,043 --> 00:16:44,920
What do you say?
277
00:16:45,253 --> 00:16:46,253
Let's go.
278
00:16:46,463 --> 00:16:46,922
Want to see it?
279
00:16:47,255 --> 00:16:48,255
Yes, yes, yes!
280
00:16:48,507 --> 00:16:50,008
Let's go.
281
00:17:24,334 --> 00:17:25,686
The house hasn't been lived in
282
00:17:25,710 --> 00:17:27,379
for over 100 years.
283
00:17:27,712 --> 00:17:29,472
Well, that
gate's seen better days.
284
00:17:29,506 --> 00:17:30,506
Hey!
285
00:17:30,549 --> 00:17:31,709
Do you know what a job it was
286
00:17:31,841 --> 00:17:33,281
to get this place
ready for you guys?
287
00:17:33,468 --> 00:17:35,136
And with all your nagging here.
288
00:17:35,470 --> 00:17:36,972
I've been working
on it for months.
289
00:17:37,305 --> 00:17:39,065
I've never
seen anything like it!
290
00:17:39,391 --> 00:17:42,811
Well, wait
'til you see the inside.
291
00:17:53,405 --> 00:17:55,282
Just wait right there.
292
00:18:08,628 --> 00:18:09,628
Larry.
293
00:18:22,350 --> 00:18:24,019
Del, it's beautiful!
294
00:18:32,319 --> 00:18:33,653
Was it worth waiting for?
295
00:18:37,365 --> 00:18:39,284
Why, it's a hell of
a house to keep up.
296
00:18:41,286 --> 00:18:42,286
What about getting help?
297
00:18:43,496 --> 00:18:44,914
Well, frankly,
that is a problem.
298
00:18:45,248 --> 00:18:46,328
There is a village not far,
299
00:18:46,499 --> 00:18:48,168
but the natives
aren't very reliable.
300
00:18:50,920 --> 00:18:53,340
What he means is, the place
is supposed to be haunted.
301
00:18:53,673 --> 00:18:54,673
Can you believe it?
302
00:18:54,841 --> 00:18:56,760
A million dollar
mansion selling for song
303
00:18:57,093 --> 00:18:59,179
all because of a few ghosts.
304
00:18:59,512 --> 00:19:00,872
Hey, we can get
them to pay rent.
305
00:19:01,139 --> 00:19:02,390
There you go, poignant.
306
00:19:02,724 --> 00:19:04,851
I think we ought to make
an adjustment on the price.
307
00:19:05,185 --> 00:19:05,644
Price?
308
00:19:05,977 --> 00:19:06,977
That's not possible.
309
00:19:07,812 --> 00:19:09,522
Relax, we're just joking.
310
00:19:09,856 --> 00:19:11,524
Who was Alma Martin?
311
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
How about a drink?
312
00:19:18,406 --> 00:19:19,406
No, no thanks.
313
00:19:19,532 --> 00:19:22,160
Sit down, make
yourself comfortable.
314
00:19:23,828 --> 00:19:27,207
Alma Martin was the first
mistress of this house.
315
00:19:27,540 --> 00:19:28,792
In fact, the way I got it,
316
00:19:29,125 --> 00:19:31,005
she was the only mistress
Casa Fortune ever had.
317
00:19:31,252 --> 00:19:32,252
0333 who?
318
00:19:32,379 --> 00:19:33,379
Casa Fortuna.
319
00:19:34,506 --> 00:19:35,566
That was the name
given to the house
320
00:19:35,590 --> 00:19:36,633
by Esteban Martin.
321
00:19:36,966 --> 00:19:38,426
He ruled this entire island.
322
00:19:38,760 --> 00:19:40,428
It means "house
of good fortune".
323
00:19:41,388 --> 00:19:42,514
How lovely.
324
00:19:42,847 --> 00:19:43,847
Yes, isn't it?
325
00:19:43,890 --> 00:19:45,058
Lovely, my ass.
326
00:19:45,392 --> 00:19:46,935
They ended up
killing each other.
327
00:19:47,268 --> 00:19:49,396
Del tends to
be on the dramatic side.
328
00:19:49,729 --> 00:19:52,065
I think it's getting
late, we should get back.
329
00:19:52,399 --> 00:19:53,525
Ah, ah, now wait a minute.
330
00:19:53,858 --> 00:19:56,695
If there are ghosts
haunting my house,
331
00:19:57,028 --> 00:19:58,279
I want to know who they are.
332
00:20:01,574 --> 00:20:02,774
Alba Martin was the daughter
333
00:20:02,951 --> 00:20:05,328
of a very wealthy
Portuguese ship owner.
334
00:20:05,662 --> 00:20:06,705
He arranged the marriage.
335
00:20:08,331 --> 00:20:10,251
She never even saw Esteban
until the wedding day.
336
00:20:13,461 --> 00:20:14,461
Huh, huh?
337
00:20:16,548 --> 00:20:19,884
In a single moment, Alma's
whole world collapsed.
338
00:20:23,930 --> 00:20:25,181
By then, it was too late.
339
00:20:26,474 --> 00:20:27,934
Why didn't she just leave?
340
00:20:28,268 --> 00:20:31,146
If Esteban wanted you
to stay, you stayed.
341
00:20:31,479 --> 00:20:32,689
She must've hated him.
342
00:20:33,022 --> 00:20:35,233
And apparently he
wasn't too happy either.
343
00:20:35,567 --> 00:20:38,319
Esteban never really
wanted to marry Alma.
344
00:20:38,653 --> 00:20:40,947
He only did it to tie up
the trade routes to Europe,
345
00:20:41,281 --> 00:20:42,401
which her family controlled.
346
00:20:42,490 --> 00:20:44,159
Well, that's so unfair.
347
00:20:44,492 --> 00:20:46,327
Wait, there's more.
348
00:20:48,747 --> 00:20:51,624
All this time, Alma
was figuring out a way
349
00:20:51,958 --> 00:20:53,460
to free herself.
350
00:20:57,130 --> 00:20:58,256
You're killing me!
351
00:20:58,590 --> 00:21:00,425
I asked for a bride,
they sent me a witch!
352
00:21:02,761 --> 00:21:05,430
I was betrothed to Casa Fortuna.
353
00:21:06,931 --> 00:21:08,433
I will be true to my vows
354
00:21:08,767 --> 00:21:10,894
long after the devil takes you
355
00:21:17,233 --> 00:21:18,693
She started to
dabble in all kinds
356
00:21:19,027 --> 00:21:21,821
of crazy, weird things,
like black magic.
357
00:21:22,155 --> 00:21:24,282
And just like that,
she gets good at it.
358
00:21:35,293 --> 00:21:36,961
Alma could do
anything she willed,
359
00:21:37,295 --> 00:21:39,047
by simply focusing her energies.
360
00:21:42,050 --> 00:21:44,719
Some say she made a pact
with the Devil himself.
361
00:22:00,401 --> 00:22:02,403
Even Esteban feels her power,
362
00:22:02,737 --> 00:22:04,364
and it scares the
hell out of him.
363
00:22:05,824 --> 00:22:07,033
It was driving him nuts.
364
00:22:07,367 --> 00:22:08,993
He figured it was
just a matter of time
365
00:22:09,327 --> 00:22:11,287
before she got to him,
one way or another.
366
00:22:12,872 --> 00:22:14,874
He really didn't have
much of a choice.
367
00:22:23,049 --> 00:22:26,511
He knew he would have to
get rid of her, but how?
368
00:22:28,137 --> 00:22:30,473
Alma would never let
him get near enough,
369
00:22:30,807 --> 00:22:34,227
unless he changed completely.
370
00:22:38,273 --> 00:22:39,315
Powerful as she was,
371
00:22:41,359 --> 00:22:43,278
Alma was an easy
target for Esteban.
372
00:22:44,654 --> 00:22:47,407
All she really wanted
was to love and be loved.
373
00:22:49,284 --> 00:22:51,160
That was her weakness,
and he knew it.
374
00:22:53,872 --> 00:22:57,750
Once she regained her
confidence, he attacked.
375
00:22:59,252 --> 00:23:00,962
I offer you this
glass of repentance.
376
00:23:04,465 --> 00:23:05,465
Drink, my bride.
377
00:23:06,092 --> 00:23:07,093
And let us begin anew.
378
00:23:23,026 --> 00:23:25,111
I'm rid of you, Sorceress!
379
00:23:30,491 --> 00:23:31,993
Why don't you die?
380
00:23:41,461 --> 00:23:42,670
He had used her love.
381
00:23:44,255 --> 00:23:46,549
The one thing she treasured
more than life itself.
382
00:23:49,802 --> 00:23:52,096
Alma called on her
pact with the Devil.
383
00:24:33,179 --> 00:24:34,973
That is one hell of a story.
384
00:24:35,306 --> 00:24:36,724
I definitely think we should ask
385
00:24:37,058 --> 00:24:38,351
for an adjustment on the price.
386
00:24:38,685 --> 00:24:40,269
I told you, it's all a legend.
387
00:24:40,603 --> 00:24:41,603
No!
388
00:24:41,854 --> 00:24:42,854
It's true!
389
00:24:44,107 --> 00:24:45,400
Well, what do you know?
390
00:24:45,733 --> 00:24:46,985
Everyone on the island knows.
391
00:24:48,111 --> 00:24:49,445
Alma Martin lives!
392
00:24:52,198 --> 00:24:53,408
I'm sorry.
393
00:24:53,741 --> 00:24:56,703
I think you ought
to take her home.
394
00:24:57,036 --> 00:24:57,495
What's the matter with you?
395
00:24:57,829 --> 00:24:58,829
She's plastered.
396
00:25:01,666 --> 00:25:02,666
Dumb bitch.
397
00:25:11,509 --> 00:25:13,302
I brought some of your
things from the hotel.
398
00:25:13,636 --> 00:25:14,636
Unless of course...
399
00:25:14,887 --> 00:25:15,887
Unless what?
400
00:25:16,681 --> 00:25:18,599
You sure you gonna
pray to ghosts?
401
00:25:18,933 --> 00:25:20,293
Are you kidding,
at these prices?
402
00:25:26,399 --> 00:25:27,692
I hope she'll be all right.
403
00:25:28,026 --> 00:25:28,484
She suffered a headache,
404
00:25:28,818 --> 00:25:29,818
but she'll be all right.
405
00:25:29,861 --> 00:25:30,861
See you later.
406
00:25:30,903 --> 00:25:31,362
Good night.
407
00:25:31,696 --> 00:25:32,697
Bye.
408
00:25:33,031 --> 00:25:34,967
I'll have the hotel send
your stuff by tomorrow, okay?
409
00:25:34,991 --> 00:25:36,367
See you at the site, Larry.
410
00:25:36,701 --> 00:25:39,662
By the way, we sent out
a company jeep for you.
411
00:25:39,996 --> 00:25:40,997
Terrific.
412
00:25:41,330 --> 00:25:41,914
Is there anything
you didn't think of?
413
00:25:42,248 --> 00:25:42,707
Yeah!
414
00:25:43,041 --> 00:25:44,041
Where the hell are we?
415
00:25:45,084 --> 00:25:45,668
There's only one road,
416
00:25:46,002 --> 00:25:47,003
just take it all the way.
417
00:25:48,337 --> 00:25:50,089
Del, I don't know
how to thank you.
418
00:25:50,423 --> 00:25:51,883
It's just so beautiful.
419
00:25:52,216 --> 00:25:53,676
Ah, great.
420
00:25:54,010 --> 00:25:56,554
You weren't upset by the
Alma Martin story, were you?
421
00:25:56,888 --> 00:25:58,222
No.
422
00:25:58,556 --> 00:26:00,141
As a matter of fact,
I kinda liked it.
423
00:26:00,475 --> 00:26:01,893
I knew you would.
424
00:26:02,226 --> 00:26:04,062
I hope you know
what you married.
425
00:26:04,395 --> 00:26:06,022
I'm enjoying finding out.
426
00:26:07,148 --> 00:26:09,025
Good night.
427
00:26:09,358 --> 00:26:10,358
All right!
428
00:28:00,178 --> 00:28:01,178
Ah.
429
00:28:01,345 --> 00:28:03,598
We're gonna be so happy here.
430
00:28:10,730 --> 00:28:11,730
What was that?
431
00:28:26,579 --> 00:28:28,122
That's a hell of a thing.
432
00:28:28,456 --> 00:28:30,666
Well, even Frank says
the help around here
433
00:28:31,000 --> 00:28:32,043
wasn't very good.
434
00:28:43,012 --> 00:28:44,012
Thank you.
435
00:29:31,727 --> 00:29:32,727
Larry!
436
00:29:34,438 --> 00:29:35,564
I'm okay, I'm okay.
437
00:29:35,898 --> 00:29:36,898
Well, what happened?
438
00:29:37,108 --> 00:29:39,610
I don't know, that damn step.
439
00:29:44,573 --> 00:29:45,574
I don't know.
440
00:29:46,951 --> 00:29:48,391
Maybe I fell on my
head or something.
441
00:29:48,703 --> 00:29:49,996
Look, that thing has got to go,
442
00:29:50,329 --> 00:29:51,329
do you hear?
443
00:29:51,622 --> 00:29:52,707
Okay.
444
00:29:53,040 --> 00:29:54,101
Honey, why don't you go ahead
445
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
and go into work, I can
handle things from here.
446
00:29:56,711 --> 00:29:58,188
Yeah, I think I
will, it's a lot safer.
447
00:29:58,212 --> 00:30:00,756
Okay, and I promise
you when you come home,
448
00:30:01,090 --> 00:30:03,718
that thing will be gone.
449
00:30:04,051 --> 00:30:05,261
You all right?
450
00:30:05,594 --> 00:30:06,594
Yeah I'm fine, why?
451
00:30:10,099 --> 00:30:13,311
Nothing, I'll see
you later, okay?
452
00:30:15,021 --> 00:30:16,021
Bye.
453
00:30:30,578 --> 00:30:31,778
I'm protecting my interests.
454
00:30:32,079 --> 00:30:34,248
You had no right to
cast those vouchers.
455
00:30:34,582 --> 00:30:36,142
Now I'm on the hook
for the whole thing.
456
00:30:36,292 --> 00:30:37,668
That was not our agreement.
457
00:30:38,002 --> 00:30:39,062
What are you worrying about?
458
00:30:39,086 --> 00:30:40,326
When you sell off those condos,
459
00:30:40,379 --> 00:30:41,380
you'll triple your money.
460
00:30:41,714 --> 00:30:43,074
And what do I do
in the meantime?
461
00:30:43,382 --> 00:30:44,508
Hey, Larry.
462
00:30:44,842 --> 00:30:46,969
Like you said,
you're on the hook.
463
00:30:47,303 --> 00:30:48,363
Am I interrupting something?
464
00:30:48,387 --> 00:30:50,097
No, Frank was just leaving.
465
00:30:50,431 --> 00:30:51,431
Yes, of course.
466
00:30:51,474 --> 00:30:53,934
But I'll be back later.
467
00:30:54,268 --> 00:30:55,268
Don't hurry.
468
00:30:58,814 --> 00:30:59,974
What is it between you two?
469
00:31:00,024 --> 00:31:01,043
I thought you were friends.
470
00:31:01,067 --> 00:31:02,693
Frank Albanos is
nobody's friend.
471
00:31:03,027 --> 00:31:04,320
He's a greedy son of 3 mm,
472
00:31:04,653 --> 00:31:07,490
and every so often I
have to get on him.
473
00:31:07,823 --> 00:31:08,407
Come on, let's get out of here,
474
00:31:08,741 --> 00:31:09,950
I feel a headache coming on.
475
00:31:42,817 --> 00:31:43,401
What's this?
476
00:31:43,734 --> 00:31:44,734
Surprise.
477
00:31:44,860 --> 00:31:46,654
No electricity.
478
00:31:46,987 --> 00:31:47,987
What a bummer.
479
00:31:48,155 --> 00:31:50,032
Isn't it beautiful though?
480
00:31:52,451 --> 00:31:54,787
Yes, it's quite nice.
481
00:31:55,121 --> 00:31:56,872
I have another
surprise for you too.
482
00:31:57,206 --> 00:31:58,206
Hm.
483
00:32:10,386 --> 00:32:11,386
Oh, my.
484
00:32:12,263 --> 00:32:14,348
Well, what do you think?
485
00:32:16,267 --> 00:32:17,267
Lovely.
486
00:32:38,914 --> 00:32:39,914
Here.
487
00:32:41,125 --> 00:32:42,877
Dinner clothes?
488
00:32:43,210 --> 00:32:44,462
Dinner clothes.
489
00:32:56,724 --> 00:32:58,225
Look at this.
490
00:32:58,559 --> 00:32:59,559
Service.
491
00:33:09,153 --> 00:33:10,153
To you.
492
00:33:20,706 --> 00:33:21,706
Well?
493
00:33:21,916 --> 00:33:22,916
Aren't you hungry?
494
00:33:25,377 --> 00:33:27,171
Mhm.
495
00:33:27,505 --> 00:33:28,505
Aren't you?
496
00:33:31,008 --> 00:33:32,008
Mhm.
497
00:33:33,677 --> 00:33:34,677
Mhm.
498
00:34:35,823 --> 00:34:37,658
No gas or electricity.
499
00:34:38,617 --> 00:34:39,857
Have to stop by the power place
500
00:34:39,994 --> 00:34:41,245
on my way to work.
501
00:34:45,207 --> 00:34:47,001
What's the matter, babe?
502
00:34:47,334 --> 00:34:48,544
I didn't sleep very well.
503
00:34:49,712 --> 00:34:50,712
Oh.
504
00:34:52,047 --> 00:34:53,257
Well, why didn't you wake me?
505
00:34:54,466 --> 00:34:55,843
No honey, don't, please.
506
00:34:57,219 --> 00:35:00,139
I don't feel like being
touched right now.
507
00:35:00,472 --> 00:35:00,889
What's wrong, Barbara?
508
00:35:01,223 --> 00:35:02,391
What's the matter?
509
00:35:02,725 --> 00:35:03,725
I don't know.
510
00:35:05,311 --> 00:35:07,605
I just feel like the real
me took off somewhere
511
00:35:07,938 --> 00:35:09,481
and left a yuck in its place.
512
00:35:11,150 --> 00:35:13,110
You understand, don't you?
513
00:35:13,444 --> 00:35:14,444
Mhm.
514
00:35:14,945 --> 00:35:16,030
Just do me a favor,
515
00:35:16,363 --> 00:35:17,757
get the real you back
as soon as possible,
516
00:35:17,781 --> 00:35:18,824
because I like it better.
517
00:35:19,908 --> 00:35:21,201
I will.
518
00:35:21,535 --> 00:35:22,535
I'll see you later.
519
00:35:24,371 --> 00:35:26,624
I'll have a fabulous
dinner for you tonight,
520
00:35:27,708 --> 00:35:29,376
with a very special dessert.
521
00:35:49,647 --> 00:35:51,732
What are you guys doing?
522
00:35:56,403 --> 00:35:57,571
Who ordered this?
523
00:35:58,781 --> 00:36:00,199
Who ordered this?
524
00:36:06,246 --> 00:36:07,373
Mr. Albanos?
525
00:36:07,706 --> 00:36:08,999
Must've been one hell of a storm
526
00:36:09,333 --> 00:36:10,769
to knock those castings
out of stone and concrete.
527
00:36:10,793 --> 00:36:12,127
It wasn't the storm at all.
528
00:36:13,837 --> 00:36:17,132
My name is Solomon,
my daughter Leia.
529
00:36:17,466 --> 00:36:18,050
Hello.
530
00:36:18,384 --> 00:36:19,802
We live just over the ridge.
531
00:36:20,135 --> 00:36:21,135
Larry Andrews.
532
00:36:22,054 --> 00:36:23,138
Well, so what was it?
533
00:36:23,472 --> 00:36:24,532
You're new to the island.
534
00:36:24,556 --> 00:36:26,266
Yeah, pretty much,
how about yourself?
535
00:36:26,600 --> 00:36:28,727
Oh, we've lived here
quite a long time.
536
00:36:29,061 --> 00:36:29,520
Really?
537
00:36:29,853 --> 00:36:31,063
What do you do?
538
00:36:31,397 --> 00:36:33,157
I haven't seen many
plantations out this way.
539
00:36:33,941 --> 00:36:34,941
I'm a healer.
540
00:36:36,360 --> 00:36:37,920
What does that mean,
are you a doctor?
541
00:36:38,153 --> 00:36:39,433
Something like that.
542
00:36:39,530 --> 00:36:42,324
He heals the body,
and the spirit.
543
00:36:42,658 --> 00:36:44,410
I get it, you're a faith healer.
544
00:36:59,591 --> 00:37:00,968
Yeah, I've heard about you guys.
545
00:37:01,301 --> 00:37:03,011
Is it that you have no faith?
546
00:37:03,345 --> 00:37:05,305
Or you don't
believe faith heals?
547
00:37:06,640 --> 00:37:07,760
Well, that's a long story,
548
00:37:07,933 --> 00:37:10,060
but with all due
respect, Dr. Solomon,
549
00:37:10,394 --> 00:37:11,394
I have very little regard
550
00:37:11,603 --> 00:37:13,355
for any kind of hocus pocus.
551
00:37:15,023 --> 00:37:16,623
You should come to
one of our healings,
552
00:37:16,900 --> 00:37:18,235
if you change your mind.
553
00:37:18,569 --> 00:37:19,649
Well, thank you very much
554
00:37:19,903 --> 00:37:21,463
for the invitation,
but I'm pretty busy.
555
00:37:22,614 --> 00:37:23,614
Nice meeting you.
556
00:37:25,451 --> 00:37:27,995
Should reinforce these
with metal, metal.
557
00:37:53,187 --> 00:37:54,187
What happened?
558
00:37:54,271 --> 00:37:55,522
I out myself.
559
00:37:55,856 --> 00:37:56,982
It's pretty bad, I think.
560
00:37:57,316 --> 00:37:58,316
All right.
561
00:38:04,531 --> 00:38:05,811
I want you to complete the test
562
00:38:05,908 --> 00:38:07,075
exactly as I told you.
563
00:38:08,786 --> 00:38:10,037
I'll see you in my office.
564
00:38:17,669 --> 00:38:19,713
- Dr.
- Filo, Dr. Filo,
565
00:38:20,047 --> 00:38:21,215
Emergency board, Dr. Filo.
566
00:38:21,548 --> 00:38:22,758
No stitches?
567
00:38:23,091 --> 00:38:24,384
No, it's really just a scratch.
568
00:38:24,718 --> 00:38:25,385
Scratch?
569
00:38:25,719 --> 00:38:27,513
She was bleeding
all over the place.
570
00:38:27,846 --> 00:38:28,907
Did you examine the wound?
571
00:38:28,931 --> 00:38:29,931
Yeah, I saw blood.
572
00:38:30,224 --> 00:38:31,424
I mean, she almost passed out.
573
00:38:35,729 --> 00:38:37,449
Blood always makes
things look a lot worse
574
00:38:37,606 --> 00:38:38,606
than they really are.
575
00:38:40,234 --> 00:38:42,486
I've taken a series of
tests though, just in case.
576
00:38:46,114 --> 00:38:47,241
In case of what?
577
00:38:47,574 --> 00:38:48,593
In case there is something
578
00:38:48,617 --> 00:38:50,494
physically wrong with your wife.
579
00:38:51,578 --> 00:38:52,913
What do you mean?
580
00:38:53,247 --> 00:38:55,165
Barbara's emotional condition.
581
00:38:55,499 --> 00:38:57,209
Hasn't she confided
anything in you?
582
00:38:59,294 --> 00:39:00,894
Specifically wrong
emotional condition,
583
00:39:00,963 --> 00:39:01,380
what are you talking about?
584
00:39:01,713 --> 00:39:02,713
She had an accident.
585
00:39:04,132 --> 00:39:05,860
If you're right,
the tests I've taken
586
00:39:05,884 --> 00:39:08,512
will bear you out, but
I think you're wrong.
587
00:39:10,347 --> 00:39:12,558
What do you think is
wrong with Barbara, Doctor?
588
00:39:12,891 --> 00:39:14,211
Look at it from her side, Larry,
589
00:39:14,351 --> 00:39:15,602
and you'll see for yourself.
590
00:39:15,936 --> 00:39:17,896
How do you think Barbara feels?
591
00:39:18,230 --> 00:39:20,232
Really feels, down deep.
592
00:39:20,566 --> 00:39:23,485
Watching Del Giorgio use
you as he's used her,
593
00:39:23,819 --> 00:39:25,237
as he uses everyone!
594
00:39:25,571 --> 00:39:26,571
What?
595
00:39:27,447 --> 00:39:29,087
Well, whose problem
are you talking about?
596
00:39:29,241 --> 00:39:30,659
Yours or Barbara's?
597
00:39:30,993 --> 00:39:31,993
Barbara's.
598
00:39:32,286 --> 00:39:33,286
And mine.
599
00:39:33,579 --> 00:39:34,579
And yours.
600
00:39:36,456 --> 00:39:37,456
Hi.
601
00:39:37,624 --> 00:39:38,083
How are ya?
602
00:39:38,417 --> 00:39:38,876
I'm fine?
603
00:39:39,209 --> 00:39:39,668
You sure?
604
00:39:40,002 --> 00:39:40,460
Sit down.
605
00:39:40,794 --> 00:39:41,253
Yeah.
606
00:39:41,587 --> 00:39:42,587
Come in.
607
00:39:42,629 --> 00:39:43,629
Let's go.
608
00:39:43,672 --> 00:39:45,841
Come in, come in, just come in.
609
00:39:47,467 --> 00:39:48,886
I've given her a mild sedative.
610
00:39:50,637 --> 00:39:53,599
I was just telling Larry
that by tomorrow morning
611
00:39:53,932 --> 00:39:55,225
we'll have the tests back.
612
00:39:55,559 --> 00:39:57,895
In the meantime, I want
you to get plenty of rest,
613
00:39:58,228 --> 00:40:00,647
and take two tablets
with each meal
614
00:40:00,981 --> 00:40:01,981
and two at bedtime.
615
00:40:04,234 --> 00:40:05,234
Why are you laughing?
616
00:40:06,945 --> 00:40:09,072
I'm sorry, Frank, it
just sounds so funny.
617
00:40:10,616 --> 00:40:12,701
You must forgive me, I
don't have much faith
618
00:40:13,035 --> 00:40:15,287
in doctors or hospitals.
619
00:40:16,580 --> 00:40:17,980
Honey, I'm gonna
wait outside, okay?
620
00:40:18,916 --> 00:40:19,916
All right.
621
00:40:20,208 --> 00:40:20,667
All right, I'll be right out.
622
00:40:21,001 --> 00:40:22,001
Okay.
623
00:40:26,632 --> 00:40:27,925
I'll take that.
624
00:40:28,258 --> 00:40:29,498
Larry, I'm glad you came out.
625
00:40:29,676 --> 00:40:32,679
There's a lot going on here
that you don't know about.
626
00:40:33,013 --> 00:40:34,013
Del Giorgio...
627
00:40:34,222 --> 00:40:35,432
Del Giorgio's my friend.
628
00:40:35,766 --> 00:40:37,166
So whatever went
on between you two,
629
00:40:37,309 --> 00:40:38,602
I mean, it's your business.
630
00:40:38,936 --> 00:40:40,187
That's where you're wrong.
631
00:40:40,520 --> 00:40:41,831
Would you like me to
tell you what's going on?
632
00:40:41,855 --> 00:40:43,041
No, all I'd like you
to tell me, Doctor,
633
00:40:43,065 --> 00:40:44,358
is what's wrong with my wife.
634
00:40:44,691 --> 00:40:46,571
With all due respect,
that's all I want to know.
635
00:40:56,620 --> 00:40:57,900
Would you mind
telling me exactly
636
00:40:57,996 --> 00:40:59,539
what happened this morning?
637
00:41:03,627 --> 00:41:04,627
Well...
638
00:41:05,295 --> 00:41:06,295
I wish I could.
639
00:41:07,881 --> 00:41:09,883
I just sort of blanked out.
640
00:41:10,217 --> 00:41:10,801
Anyway, whatever it was,
641
00:41:11,134 --> 00:41:11,718
it couldn't of been that bad,
642
00:41:12,052 --> 00:41:13,220
'cause I feel wonderful now.
643
00:41:16,974 --> 00:41:18,734
Wait for me, I've got
a phone call to make.
644
00:41:18,850 --> 00:41:23,605
Okay.
645
00:41:34,992 --> 00:41:35,993
Del?
646
00:41:36,326 --> 00:41:37,326
She's okay.
647
00:41:53,635 --> 00:41:55,115
I don't know, but
apparently it wasn't
648
00:41:55,429 --> 00:41:56,847
as bad as I thought.
649
00:41:57,180 --> 00:41:58,557
She's gonna be all right, so...
650
00:42:00,142 --> 00:42:01,518
Yeah, I'm fine,
I'll see you soon.
651
00:42:02,769 --> 00:42:03,812
Bye.
652
00:42:44,853 --> 00:42:47,105
I can't understand how you
can take off like that.
653
00:42:48,398 --> 00:42:49,438
I mean, didn't you realize
654
00:42:49,691 --> 00:42:50,691
that I'd be worried sick?
655
00:43:00,452 --> 00:43:02,788
I suddenly felt like
I was suffocating,
656
00:43:03,121 --> 00:43:06,750
and I had to get out of there.
657
00:43:08,627 --> 00:43:09,771
All right, we'll
find out tomorrow
658
00:43:09,795 --> 00:43:11,421
what this is all about.
659
00:43:13,215 --> 00:43:15,467
Your tests, they'll be
ready tomorrow morning.
660
00:43:16,802 --> 00:43:17,904
Oh, Larry, you're
not really going back
661
00:43:17,928 --> 00:43:19,054
to that hospital, are you?
662
00:43:20,764 --> 00:43:21,764
I certainly am.
663
00:43:21,973 --> 00:43:23,850
I mean, I want to know
what's wrong with you.
664
00:43:24,184 --> 00:43:25,560
Larry, please don't go.
665
00:43:25,894 --> 00:43:26,894
Please.
666
00:43:27,145 --> 00:43:29,564
Really, I'm fine, I'm
perfectly healthy.
667
00:43:31,733 --> 00:43:33,443
Perfectly healthy people don't
668
00:43:33,777 --> 00:43:35,612
duck out on their husbands,
669
00:43:35,946 --> 00:43:38,740
unless you're trying
to tell me something.
670
00:43:39,074 --> 00:43:40,074
Well, are you?
671
00:43:41,743 --> 00:43:42,743
Am I what?
672
00:43:42,786 --> 00:43:44,538
Trying to tell me something.
673
00:43:44,871 --> 00:43:45,871
No.
674
00:43:46,706 --> 00:43:47,706
I love you.
675
00:43:47,958 --> 00:43:49,209
And I love you.
676
00:43:53,672 --> 00:43:55,632
And I want to forever.
677
00:43:55,966 --> 00:43:57,634
That's why I want
to know what's wrong
678
00:43:57,968 --> 00:43:59,553
so that I could do
something about it.
679
00:44:02,889 --> 00:44:04,474
I'm sorry, do you
want some wine?
680
00:44:06,184 --> 00:44:07,602
Drink, my bride.
681
00:44:07,936 --> 00:44:10,480
No, no!
682
00:44:10,814 --> 00:44:11,273
Barbara.
683
00:44:11,606 --> 00:44:12,774
No!
684
00:44:13,108 --> 00:44:14,108
What's wrong?
685
00:44:14,276 --> 00:44:15,276
No!
686
00:44:15,318 --> 00:44:16,318
What's wrong, honey?
687
00:44:16,444 --> 00:44:17,444
Oh, Larry.
688
00:44:22,325 --> 00:44:23,618
I feel so tired.
689
00:44:26,746 --> 00:44:28,707
I just want to go to sleep.
690
00:46:09,474 --> 00:46:10,934
I hope I didn't frighten you.
691
00:46:12,102 --> 00:46:13,687
Where did you come from?
692
00:46:14,020 --> 00:46:15,020
The door was open.
693
00:46:15,981 --> 00:46:17,065
Am I disturbing you?
694
00:46:20,485 --> 00:46:21,485
No.
695
00:46:22,362 --> 00:46:23,362
Not really.
696
00:46:26,658 --> 00:46:27,698
Quite a house, isn't it?
697
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
This place has
always fascinated me.
698
00:46:32,038 --> 00:46:34,708
I thought you said
the door was open.
699
00:46:35,041 --> 00:46:36,041
Did I?
700
00:46:36,084 --> 00:46:37,627
I must've closed it
without thinking.
701
00:46:41,006 --> 00:46:42,841
I wonder if we might talk.
702
00:46:44,509 --> 00:46:46,279
There's so many things I can
tell you about the house,
703
00:46:46,303 --> 00:46:48,805
and perhaps other things?
704
00:46:49,139 --> 00:46:51,725
That's very sweet
of you, Dr. Albanos.
705
00:46:52,058 --> 00:46:53,119
But I'm afraid you've caught me
706
00:46:53,143 --> 00:46:54,143
at a very bad time.
707
00:47:01,568 --> 00:47:02,569
Why so formal?
708
00:47:04,321 --> 00:47:05,613
I'd like if you'd call me Frank.
709
00:47:07,741 --> 00:47:09,868
I thought maybe we
might become closer.
710
00:47:12,287 --> 00:47:14,164
That's a great idea.
711
00:47:14,497 --> 00:47:17,459
Why don't you give
us a call sometime?
712
00:47:59,250 --> 00:48:01,461
I wouldn't go over
there if I were you.
713
00:48:01,795 --> 00:48:02,795
That's the crypt.
714
00:48:03,838 --> 00:48:05,423
Grizzly place.
715
00:50:02,332 --> 00:50:03,416
Mr. Andrews.
716
00:50:03,750 --> 00:50:04,751
Mr. Andrews.
717
00:50:06,669 --> 00:50:07,921
Well!
718
00:50:08,254 --> 00:50:09,923
Looks like you got a visitor.
719
00:50:10,256 --> 00:50:11,382
Somebody on the side?
720
00:50:13,551 --> 00:50:15,303
Mr. Andrews, I'm Leia.
721
00:50:15,637 --> 00:50:17,117
My father and I met
you the other day.
722
00:50:17,347 --> 00:50:18,347
Yes, I remember.
723
00:50:18,640 --> 00:50:19,265
What are you doing here?
724
00:50:19,599 --> 00:50:20,639
I've got to talk to you,
725
00:50:20,725 --> 00:50:21,768
it's about your wife.
726
00:50:23,561 --> 00:50:24,562
Why, what happened?
727
00:50:24,896 --> 00:50:27,524
She's in great danger,
she needs healing.
728
00:50:27,857 --> 00:50:28,274
Healing?
729
00:50:28,608 --> 00:50:29,608
Yes.
730
00:50:30,318 --> 00:50:31,611
Is that why you've come here?
731
00:50:31,945 --> 00:50:32,945
Yes.
732
00:50:33,780 --> 00:50:35,140
But I've told
you and your father
733
00:50:35,365 --> 00:50:37,659
that I don't go for
that hocus pocus,
734
00:50:37,992 --> 00:50:38,993
don't you remember?
735
00:50:39,327 --> 00:50:41,087
Mr. Andrews, you know
your wife needs help.
736
00:50:41,329 --> 00:50:43,706
Why close the door on
something you don't understand?
737
00:50:44,040 --> 00:50:45,542
My father can help her.
738
00:50:45,875 --> 00:50:47,035
Look, I know you mean well,
739
00:50:47,252 --> 00:50:49,212
but you're wasting your time.
740
00:50:51,673 --> 00:50:53,508
No, Mr. Andrews.
741
00:50:53,841 --> 00:50:55,009
You're wasting time.
742
00:50:58,179 --> 00:50:59,305
You can't find them?
743
00:50:59,639 --> 00:51:01,116
Would it be listed
under any other name?
744
00:51:01,140 --> 00:51:02,684
What do you mean
you can't find them?
745
00:51:03,017 --> 00:51:05,019
Would it be listed
under any other name?
746
00:51:05,353 --> 00:51:06,020
No, Andrews is the name.
747
00:51:06,354 --> 00:51:07,605
Barbara Andrews.
748
00:51:07,939 --> 00:51:09,566
There is no pathology file
749
00:51:09,899 --> 00:51:11,192
for a Barbara Andrews,
750
00:51:11,526 --> 00:51:14,028
which means that even
if tests were taken...
751
00:51:14,362 --> 00:51:15,613
Tests were taken!
752
00:51:15,947 --> 00:51:18,157
Dr. Albanos took a whole
pot full of tests yesterday.
753
00:51:18,491 --> 00:51:20,660
I told you, Dr. Albanos
doesn't answer his phone,
754
00:51:20,994 --> 00:51:21,452
what more can we do?
755
00:51:21,786 --> 00:51:22,786
Can't you reach him?
756
00:51:23,079 --> 00:51:24,956
Isn't there some sort
of emergency system
757
00:51:25,290 --> 00:51:26,290
of reaching him?
758
00:51:26,541 --> 00:51:29,168
There's no need to
raise your voice, Mr....
759
00:51:29,502 --> 00:51:30,502
Andrews.
760
00:51:31,421 --> 00:51:33,341
I'm the husband of the
woman we're talking about.
761
00:51:33,464 --> 00:51:35,008
I'm sorry you're
upset, Mr. Andrews,
762
00:51:35,341 --> 00:51:37,510
but there is no pathology file
763
00:51:37,844 --> 00:51:39,220
for a Barbara Andrews.
764
00:51:39,554 --> 00:51:41,434
Now there are two other
hospitals on the island,
765
00:51:41,639 --> 00:51:43,099
perhaps you've made a mistaken?
766
00:51:44,642 --> 00:51:46,185
Well, what kind
of a circus is this?
767
00:51:46,519 --> 00:51:47,562
I was here yesterday.
768
00:51:47,895 --> 00:51:51,274
I saw a nurse carry my
wife's tests down that hall
769
00:51:51,608 --> 00:51:52,692
in this hospital.
770
00:51:53,026 --> 00:51:54,266
So they must be here somewhere.
771
00:51:54,319 --> 00:51:56,079
Find them, or get somebody
who can find them,
772
00:51:56,321 --> 00:51:57,756
or I'll tear the
God damn place apart
773
00:51:57,780 --> 00:51:58,239
and I'll find them.
774
00:51:58,573 --> 00:51:59,699
Hey now, calm down.
775
00:52:00,033 --> 00:52:03,494
Mr. Andrews, there is no file.
776
00:52:03,828 --> 00:52:04,412
Oh my God, does anybody ever get
777
00:52:04,746 --> 00:52:05,826
out of this shithole alive?
778
00:52:06,122 --> 00:52:07,322
All right, that's it, come on.
779
00:52:08,374 --> 00:52:09,374
Stay.
780
00:53:05,932 --> 00:53:07,767
They say I'm going to die.
781
00:53:08,101 --> 00:53:09,101
Who said?
782
00:53:10,061 --> 00:53:12,146
The doctors, all of them.
783
00:53:12,480 --> 00:53:13,690
They did.
784
00:53:14,023 --> 00:53:15,692
They said I was going to die.
785
00:53:18,486 --> 00:53:20,655
You will not die.
786
00:53:20,988 --> 00:53:23,199
But you must believe in me.
787
00:54:35,521 --> 00:54:36,521
Hey, Doc.
788
00:54:36,689 --> 00:54:37,809
Get ready to add stuff, Doc.
789
00:54:40,610 --> 00:54:41,652
Excuse me, Doc.
790
00:54:41,986 --> 00:54:43,172
I don't even know what to say,
791
00:54:43,196 --> 00:54:44,436
but that operation was the most
792
00:54:44,739 --> 00:54:46,616
fantastic thing I've ever seen.
793
00:54:46,949 --> 00:54:48,284
You missed the whole point.
794
00:54:49,368 --> 00:54:51,168
It wasn't the operation
that saved that woman,
795
00:54:51,412 --> 00:54:52,412
it was the healing.
796
00:54:53,414 --> 00:54:55,917
See, the medical professional
is full of operators,
797
00:54:56,250 --> 00:54:57,250
it's healers they like.
798
00:54:58,586 --> 00:54:59,712
Tell me about your wife.
799
00:55:01,506 --> 00:55:02,506
Barbara?
800
00:55:02,548 --> 00:55:04,342
She's all right, she's...
801
00:55:09,555 --> 00:55:10,555
I'm scared, Doctor.
802
00:55:11,432 --> 00:55:12,659
Barbara's going
through something,
803
00:55:12,683 --> 00:55:13,935
I mean something weird.
804
00:55:15,353 --> 00:55:17,021
And I'm doing my
best to help her,
805
00:55:17,355 --> 00:55:18,481
but I can't get through,
806
00:55:18,815 --> 00:55:20,316
I don't know what to do anymore.
807
00:55:21,984 --> 00:55:22,984
Bring her to me.
808
00:55:23,903 --> 00:55:24,904
You mean here?
809
00:55:25,238 --> 00:55:26,518
No, no, no, it would never work.
810
00:55:26,614 --> 00:55:28,783
I mean, she has to be
bleeding half to death
811
00:55:29,116 --> 00:55:31,410
before I can get her to
go to a regular hospital.
812
00:55:33,246 --> 00:55:34,914
I was wondering, maybe you could
813
00:55:35,248 --> 00:55:36,415
stop by the house some night,
814
00:55:36,749 --> 00:55:38,918
you know, just sort of casually.
815
00:55:39,252 --> 00:55:41,587
There's nothing casual
about your wife's condition.
816
00:55:43,756 --> 00:55:44,756
Well, how do you know?
817
00:55:44,799 --> 00:55:46,217
You haven't even seen her yet.
818
00:55:46,551 --> 00:55:49,178
As long as your wife
remains in that house,
819
00:55:49,512 --> 00:55:50,512
she's in terrible danger.
820
00:55:51,889 --> 00:55:52,889
Oh.
821
00:55:53,808 --> 00:55:54,808
I should've known.
822
00:55:55,977 --> 00:55:58,062
You believe in that
whole legend too, hm?
823
00:55:59,480 --> 00:56:02,024
Alma Martin is
much more powerful
824
00:56:02,358 --> 00:56:03,358
than you can imagine.
825
00:56:04,569 --> 00:56:07,238
As long as your wife
remains within her reach,
826
00:56:07,572 --> 00:56:10,199
she's in danger of
contamination, possession.
827
00:56:13,661 --> 00:56:16,372
For over 100 years,
Alma's spirit
828
00:56:16,706 --> 00:56:17,832
has terrorized the island.
829
00:56:19,375 --> 00:56:21,377
To keep her power alive,
830
00:56:21,711 --> 00:56:23,921
she needs the sacrifice
of innocent victims.
831
00:56:25,006 --> 00:56:26,924
Some she simply kills.
832
00:56:28,259 --> 00:56:31,429
For others, the
fate is far worse.
833
00:56:38,644 --> 00:56:39,644
All right.
834
00:56:41,314 --> 00:56:42,815
What if I could
turn my mind back
835
00:56:43,149 --> 00:56:43,774
a couple of centuries,
836
00:56:44,108 --> 00:56:45,276
and if, let's just say if,
837
00:56:45,610 --> 00:56:47,486
I could believe
what you're saying.
838
00:56:47,820 --> 00:56:49,363
What would you have me do?
839
00:56:49,697 --> 00:56:50,697
Leave that place now,
840
00:56:52,116 --> 00:56:53,451
before it's too late.
841
00:57:37,453 --> 00:57:38,704
Larry?
842
00:57:41,958 --> 00:57:42,958
Barbara.
843
00:57:44,669 --> 00:57:46,379
What the hell is that?
844
00:57:46,712 --> 00:57:49,090
It's supposed
to be on for 20 minutes.
845
00:57:51,634 --> 00:57:52,736
What are you trying to do,
846
00:57:52,760 --> 00:57:54,303
scare the wits out of me?
847
00:57:54,637 --> 00:57:55,637
No.
848
00:57:55,680 --> 00:57:59,600
It's a thermal mask, it
keeps the moisture in.
849
00:58:01,227 --> 00:58:02,353
You're home early.
850
00:58:02,687 --> 00:58:04,230
What's the matter?
851
00:58:04,563 --> 00:58:06,148
No, I'd like to talk.
852
00:58:06,482 --> 00:58:07,482
What about?
853
00:58:07,692 --> 00:58:08,693
Well, sit down.
854
00:58:12,405 --> 00:58:14,365
What about?
855
00:58:14,699 --> 00:58:15,899
Let's get rid of this place.
856
00:58:16,909 --> 00:58:17,493
What?
857
00:58:17,827 --> 00:58:18,827
Why?
858
00:58:19,078 --> 00:58:20,798
It's too big, it's
too hard to keep clean,
859
00:58:21,080 --> 00:58:22,373
and it's too far from the city,
860
00:58:22,707 --> 00:58:24,500
and you're too isolated.
861
00:58:26,127 --> 00:58:28,045
Larry, I'm not complaining.
862
00:58:29,755 --> 00:58:31,108
Yeah, but think
of all the things
863
00:58:31,132 --> 00:58:32,412
that have been
happening, I mean,
864
00:58:32,466 --> 00:58:34,552
and last night you
passed out on me.
865
00:58:34,885 --> 00:58:36,303
Come on, honey.
866
00:58:36,637 --> 00:58:38,931
All in all yesterday was
a pretty hysterical day,
867
00:58:39,265 --> 00:58:40,265
don't you agree?
868
00:58:41,225 --> 00:58:43,185
But Dr. Albanos said
that you've been looking
869
00:58:43,519 --> 00:58:44,729
unusually tired.
870
00:58:45,062 --> 00:58:46,063
Dr. Albanos?
871
00:58:47,106 --> 00:58:48,232
Well, what does he know?
872
00:58:50,317 --> 00:58:52,111
Now come on, you're
the one who's upset.
873
00:58:52,445 --> 00:58:53,445
What's it about?
874
00:58:53,654 --> 00:58:55,656
Yeah, I'm worried sick over you.
875
00:58:57,783 --> 00:58:59,660
I mean, something's
happening, I don't know.
876
00:59:01,328 --> 00:59:03,080
You're changing,
don't you realize it?
877
00:59:05,082 --> 00:59:07,293
Well, I changed my hairstyle.
878
00:59:08,669 --> 00:59:11,422
But honey, we don't have
to get rid of the house
879
00:59:11,756 --> 00:59:13,090
for me to change my hair.
880
00:59:14,425 --> 00:59:16,028
If there's anything else
you want me to change,
881
00:59:16,052 --> 00:59:17,052
just tell me.
882
00:59:18,512 --> 00:59:20,598
Oh please honey, I don't
want to get rid of our home.
883
00:59:22,600 --> 00:59:24,060
Please, I really don't want to.
884
00:59:25,728 --> 00:59:27,688
Barbara, you're
making me feel silly.
885
00:59:29,774 --> 00:59:31,525
Well, you're being silly.
886
00:59:31,859 --> 00:59:33,652
You're making yourself
crazy for nothing.
887
00:59:35,446 --> 00:59:38,991
Look, all I want is for
things to be right between us,
888
00:59:39,325 --> 00:59:40,325
for us to be happy.
889
00:59:41,827 --> 00:59:42,827
That's all I want.
890
00:59:45,122 --> 00:59:47,416
Come on, let's make a pact.
891
00:59:49,627 --> 00:59:53,005
That we'll stop worrying
so much about one another.
892
00:59:54,298 --> 00:59:56,717
Come on honey, we're
in a new place,
893
00:59:57,051 --> 00:59:58,219
got a brand new home.
894
01:00:00,221 --> 01:00:01,931
Let's start relaxing
and enjoying it.
895
01:00:15,945 --> 01:00:16,945
Feel better?
896
01:00:17,738 --> 01:00:19,657
I'll have another
bottle of this.
897
01:00:56,360 --> 01:00:57,903
What are you doing?
898
01:01:02,366 --> 01:01:03,742
Hold it, hold it!
899
01:01:04,827 --> 01:01:05,827
Put it down.
900
01:01:16,755 --> 01:01:20,718
Let's get this done over
here, let's finish this.
901
01:01:24,805 --> 01:01:25,931
Larry?
902
01:01:26,265 --> 01:01:28,585
We have a little stress problem
like we did last Wednesday.
903
01:01:36,984 --> 01:01:38,652
Right here, the false...
904
01:01:38,986 --> 01:01:40,529
I thought you fixed that?
905
01:01:40,863 --> 01:01:42,090
Well, we were looking at it,
906
01:01:42,114 --> 01:01:44,658
but we still haven't
figured out what to do.
907
01:01:44,992 --> 01:01:46,160
I don't have a say.
908
01:01:46,493 --> 01:01:47,536
Look, let me look it over
909
01:01:47,870 --> 01:01:49,430
and I'll get back to
you this afternoon.
910
01:01:51,207 --> 01:01:53,709
Look out, Larry!
911
01:02:02,593 --> 01:02:03,219
Give a hand!
912
01:02:03,552 --> 01:02:05,221
Come here, pull it off.
913
01:02:06,889 --> 01:02:07,889
Easy, easy.
914
01:02:21,654 --> 01:02:23,030
Poor bastard.
915
01:02:23,364 --> 01:02:24,657
It could've been worse.
916
01:02:24,990 --> 01:02:26,533
That could been you out there.
917
01:02:28,744 --> 01:02:30,287
Come on, Larry,
what's bugging you?
918
01:02:31,705 --> 01:02:32,705
Is it Barbara?
919
01:02:34,792 --> 01:02:35,792
What's her problem?
920
01:02:38,921 --> 01:02:39,921
I wish I knew.
921
01:02:41,882 --> 01:02:44,969
Sometimes Barbara and
I are prefect together,
922
01:02:45,302 --> 01:02:49,181
and other times, she's
a total stranger.
923
01:02:49,515 --> 01:02:50,766
Sometimes I think she's sick,
924
01:02:51,100 --> 01:02:52,476
and then all of a
sudden she makes
925
01:02:52,810 --> 01:02:54,853
a complete about face and
she acts perfectly normal.
926
01:02:57,231 --> 01:02:58,500
I don't know where
the hell we are,
927
01:02:58,524 --> 01:02:59,942
or what's going on.
928
01:03:00,859 --> 01:03:02,653
I think you're spoiling her.
929
01:03:02,987 --> 01:03:04,446
You're doing all of
this to yourself.
930
01:03:06,782 --> 01:03:07,783
Maybe I'm helping you.
931
01:03:08,117 --> 01:03:09,117
You?
932
01:03:09,827 --> 01:03:10,828
How?
933
01:03:11,161 --> 01:03:12,204
Well, look at us.
934
01:03:12,538 --> 01:03:13,789
We're a couple of idiots.
935
01:03:14,123 --> 01:03:16,083
We got a fantastic
thing going here.
936
01:03:16,417 --> 01:03:18,752
All we have to do is finish
these condos on schedule,
937
01:03:19,086 --> 01:03:20,272
and we can write our own ticket.
938
01:03:20,296 --> 01:03:22,172
It's a chance of a
lifetime for both of us.
939
01:03:22,506 --> 01:03:24,106
And what's the one
thing that can send it
940
01:03:24,174 --> 01:03:25,301
all down the toilet?
941
01:03:25,634 --> 01:03:26,885
A woman.
942
01:03:27,219 --> 01:03:29,179
Del, if you're starting
to talk about Barbara,
943
01:03:29,513 --> 01:03:29,972
listen...
944
01:03:30,306 --> 01:03:30,931
No, no.
945
01:03:31,265 --> 01:03:32,345
Hold it, you listen, Larry.
946
01:03:32,516 --> 01:03:33,956
I thought I was
doing the right thing
947
01:03:34,018 --> 01:03:35,178
getting you that old mansion.
948
01:03:35,352 --> 01:03:37,354
I figured what's the hell,
let's indulge Barbara.
949
01:03:37,688 --> 01:03:39,128
That's the whole
problem right there.
950
01:03:39,356 --> 01:03:40,733
You can't give a broad too much.
951
01:03:41,066 --> 01:03:42,226
Because if you do, she'll ask
952
01:03:42,318 --> 01:03:43,485
for more, and more, and more,
953
01:03:43,819 --> 01:03:45,019
until finally she does you in.
954
01:03:45,946 --> 01:03:47,197
Listen to me, Larry.
955
01:03:47,531 --> 01:03:49,867
If there's one thing
I know, it's women.
956
01:03:51,076 --> 01:03:52,316
Yeah, well maybe you do, Del,
957
01:03:52,453 --> 01:03:54,872
but you don't know shit
about Barbara or me.
958
01:03:55,205 --> 01:03:59,752
Okay, all right, if that's
the way you feel, it's fine.
959
01:04:08,010 --> 01:04:09,050
Could you do me a favor?
960
01:04:11,305 --> 01:04:12,305
Sure.
961
01:04:12,931 --> 01:04:14,183
Okay, I can't reach Barbara,
962
01:04:14,516 --> 01:04:16,156
those damn power lines
must be down again,
963
01:04:16,226 --> 01:04:17,936
so could you send somebody out
964
01:04:18,270 --> 01:04:19,289
to tell her that I'm all right?
965
01:04:19,313 --> 01:04:19,938
If she hears that
there's an accident,
966
01:04:20,272 --> 01:04:22,399
she's gonna be worried about me.
967
01:04:22,733 --> 01:04:23,733
That's no problem.
968
01:04:24,026 --> 01:04:25,506
As a matter of fact,
I was planning on
969
01:04:25,778 --> 01:04:26,904
going out that way myself.
970
01:04:28,280 --> 01:04:29,280
I'll do it.
971
01:04:44,296 --> 01:04:45,296
Barbara!
972
01:04:47,299 --> 01:04:48,299
Wow.
973
01:04:48,592 --> 01:04:49,802
You look wonderful.
974
01:04:50,135 --> 01:04:51,135
Oh, why thank you.
975
01:04:51,428 --> 01:04:53,097
What did you do to your hair?
976
01:04:53,430 --> 01:04:54,430
Oh, you like it?
977
01:04:54,723 --> 01:04:55,723
Yeah, it's terrific.
978
01:04:55,933 --> 01:04:57,226
I nearly didn't recognize you.
979
01:04:58,268 --> 01:05:00,312
Say, is everything all right?
980
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
Is Larry okay?
981
01:05:02,564 --> 01:05:03,899
Um, I don't know,
982
01:05:04,233 --> 01:05:05,984
that's what I came
to talk to you about.
983
01:05:07,653 --> 01:05:08,779
Come on, buy me a drink.
984
01:05:18,622 --> 01:05:19,957
Mm, you remembered.
985
01:05:24,461 --> 01:05:26,380
What do you suppose it is?
986
01:05:26,713 --> 01:05:27,714
It's you, Babs.
987
01:05:28,048 --> 01:05:29,049
You're making him crazy.
988
01:05:31,093 --> 01:05:32,678
Did Larry say that?
989
01:05:33,011 --> 01:05:34,138
No, I'm saying it.
990
01:05:34,471 --> 01:05:35,471
Let's talk straight.
991
01:05:36,890 --> 01:05:38,490
Larry was your way of
getting back at me,
992
01:05:38,684 --> 01:05:39,893
I've always known that.
993
01:05:40,227 --> 01:05:41,347
But as long as he was happy,
994
01:05:42,187 --> 01:05:43,230
it was okay with me.
995
01:05:44,565 --> 01:05:46,567
But now it's getting
to him, and his work.
996
01:05:46,900 --> 01:05:48,235
That bothers me.
997
01:05:48,569 --> 01:05:49,587
Look, whatever happened between
998
01:05:49,611 --> 01:05:51,071
you and me is gone,
999
01:05:51,405 --> 01:05:54,408
but I don't want my best
friend ending up in concrete.
1000
01:05:54,741 --> 01:05:55,981
I came here to ask for a favor.
1001
01:05:57,202 --> 01:05:58,704
I want you to back off.
1002
01:05:59,037 --> 01:06:00,037
Del.
1003
01:06:00,330 --> 01:06:01,832
Let's get something straight.
1004
01:06:03,250 --> 01:06:05,794
I love Larry more
than I have ever
1005
01:06:06,128 --> 01:06:07,963
loved anyone in my life.
1006
01:06:08,297 --> 01:06:12,593
And what is this crap about
"Give my buddy a break."
1007
01:06:13,927 --> 01:06:15,554
You never cared about
anyone in your life
1008
01:06:15,888 --> 01:06:17,431
but Del Giorgio.
1009
01:06:17,764 --> 01:06:20,851
And what would happen to
your precious little project
1010
01:06:21,185 --> 01:06:22,185
if Larry...
1011
01:06:26,023 --> 01:06:27,023
Barbara?
1012
01:06:27,900 --> 01:06:28,901
Barbara, what's wrong?
1013
01:06:34,740 --> 01:06:35,740
Are you all right?
1014
01:06:38,368 --> 01:06:40,662
I think I'll have a drink.
1015
01:06:43,582 --> 01:06:45,209
Have you heard
anything I've said?
1016
01:06:46,293 --> 01:06:47,377
Everything.
1017
01:06:47,711 --> 01:06:49,838
Well, what are you
gonna do about it?
1018
01:06:50,172 --> 01:06:51,798
And no more for me.
1019
01:06:52,132 --> 01:06:54,885
Del, Del, Del move your hand.
1020
01:06:56,261 --> 01:06:58,180
I swear, I can't figure you out.
1021
01:06:59,598 --> 01:07:00,918
One minute you're
putting me down,
1022
01:07:01,099 --> 01:07:02,893
the next you're apple cider.
1023
01:07:03,227 --> 01:07:04,520
What is it with you?
1024
01:07:04,853 --> 01:07:05,938
It's the new me, Del.
1025
01:07:06,271 --> 01:07:07,551
Well, it's a damn sight better
1026
01:07:07,731 --> 01:07:09,316
than the old one,
I could tell you.
1027
01:07:12,361 --> 01:07:12,945
Here.
1028
01:07:13,278 --> 01:07:14,278
Now what are you doing?
1029
01:07:14,321 --> 01:07:15,590
Ease up, I'll never
get back to work.
1030
01:07:15,614 --> 01:07:17,008
Well, what would be
so terrible about that?
1031
01:07:17,032 --> 01:07:19,451
Oh, I better be on my way,
1032
01:07:19,785 --> 01:07:22,454
or we're both gonna regret it.
1033
01:07:22,788 --> 01:07:24,581
There won't be
anything to regret.
1034
01:07:24,915 --> 01:07:28,126
All the same, I'm gonna
finish this drink and go,
1035
01:07:28,460 --> 01:07:30,045
otherwise you're
gonna drown me here.
1036
01:07:53,026 --> 01:07:54,152
You don't change.
1037
01:07:58,282 --> 01:07:59,658
Come on Babs, this is crazy.
1038
01:08:13,797 --> 01:08:15,757
Wait a minute.
1039
01:08:16,091 --> 01:08:18,010
Slow down, will you, Babs?
1040
01:08:25,601 --> 01:08:27,060
I'm just a fool.
1041
01:08:39,448 --> 01:08:41,992
Look, Barb, you, me,
this whole thing,
1042
01:08:43,076 --> 01:08:44,328
why don't we forget it all, eh?
1043
01:08:44,661 --> 01:08:45,829
What do you say?
1044
01:10:35,522 --> 01:10:36,522
Aw, Larry.
1045
01:10:40,068 --> 01:10:40,652
What happened?
1046
01:10:40,986 --> 01:10:41,987
You're so late.
1047
01:10:42,320 --> 01:10:43,840
Oh, I had the most
terrible premonition
1048
01:10:44,114 --> 01:10:45,365
that you were in danger.
1049
01:10:47,325 --> 01:10:49,494
Go to sleep, we'll talk
about it in the morning.
1050
01:10:49,828 --> 01:10:51,538
What happened?
1051
01:10:51,872 --> 01:10:52,872
Didn't Del tell you?
1052
01:10:55,333 --> 01:10:56,918
No.
1053
01:10:57,252 --> 01:10:58,252
He didn't?
1054
01:10:59,546 --> 01:11:00,922
No, what happened?
1055
01:11:02,257 --> 01:11:05,010
There was an
accident at the site.
1056
01:11:05,343 --> 01:11:06,845
One of the men was killed.
1057
01:11:08,555 --> 01:11:09,555
Oh no.
1058
01:11:11,349 --> 01:11:13,143
How did it happen?
1059
01:11:13,477 --> 01:11:14,895
It was a freak thing.
1060
01:11:16,563 --> 01:11:18,356
A crane came out of nowhere.
1061
01:11:26,698 --> 01:11:28,700
That's exactly the way I saw it,
1062
01:11:29,034 --> 01:11:30,034
in my mind.
1063
01:11:31,453 --> 01:11:32,453
In your mind?
1064
01:11:33,538 --> 01:11:35,248
Are you sure Del
didn't tell you?
1065
01:11:35,582 --> 01:11:36,582
Del?
1066
01:11:37,167 --> 01:11:38,447
I haven't talked
to Del in weeks,
1067
01:11:38,627 --> 01:11:39,627
why do you say that?
1068
01:11:41,505 --> 01:11:43,381
Because I asked him to call you
1069
01:11:43,715 --> 01:11:45,509
so that you wouldn't
be worried, that's all.
1070
01:11:49,554 --> 01:11:50,554
I'm sorry.
1071
01:11:52,891 --> 01:11:56,603
Please be patient with me.
1072
01:11:56,937 --> 01:12:00,273
I need you to love
me, no matter what.
1073
01:12:12,369 --> 01:12:13,745
Did you call the office?
1074
01:12:14,079 --> 01:12:15,413
Ah, ah.
1075
01:12:15,747 --> 01:12:17,040
Well, any word from Del?
1076
01:12:17,374 --> 01:12:18,374
He's gone.
1077
01:12:25,423 --> 01:12:26,423
What'd you say?
1078
01:12:27,342 --> 01:12:29,135
I said "Ah, ah".
1079
01:12:30,720 --> 01:12:31,888
No, after that.
1080
01:12:33,598 --> 01:12:34,598
Nothing.
1081
01:12:34,808 --> 01:12:37,060
The lines were down, and
I couldn't get through.
1082
01:12:38,395 --> 01:12:39,715
I heard you, you said something.
1083
01:12:41,439 --> 01:12:42,440
No, I didn't.
1084
01:12:59,499 --> 01:13:00,499
Del.
1085
01:13:01,209 --> 01:13:01,877
Del!
1086
01:13:02,210 --> 01:13:03,879
Where the hell is he?
1087
01:13:40,874 --> 01:13:42,125
Barbara, no!
1088
01:14:00,644 --> 01:14:01,644
Larry.
1089
01:14:02,687 --> 01:14:03,687
What are you doing here?
1090
01:14:10,153 --> 01:14:11,154
Doing here?
1091
01:14:12,614 --> 01:14:14,449
Don't you remember?
1092
01:14:14,783 --> 01:14:15,783
What happened?
1093
01:14:17,452 --> 01:14:19,496
I remember being very tired.
1094
01:14:20,580 --> 01:14:22,082
And I must've dozed off.
1095
01:14:23,583 --> 01:14:24,583
Honey...
1096
01:14:25,919 --> 01:14:27,504
How long have you had this?
1097
01:14:29,547 --> 01:14:32,008
Well, I first noticed it after
1098
01:14:32,342 --> 01:14:33,343
we were at the hospital.
1099
01:14:34,761 --> 01:14:36,822
Well, why haven't
you had it taken care of?
1100
01:14:36,846 --> 01:14:37,846
It'll go away.
1101
01:14:38,932 --> 01:14:39,932
What about Del?
1102
01:14:41,726 --> 01:14:43,269
Ah, he wasn't at
work today, why?
1103
01:14:44,562 --> 01:14:47,357
I can't stop thinking
about him, Larry.
1104
01:14:47,691 --> 01:14:49,531
I'm afraid something
awful has happened to him,
1105
01:14:49,818 --> 01:14:51,236
you've got to find him, Larry.
1106
01:14:51,569 --> 01:14:52,713
Del can take care of himself,
1107
01:14:52,737 --> 01:14:53,822
I'm concerned about you.
1108
01:14:55,573 --> 01:14:57,951
Now I want somebody to
take a look at this.
1109
01:14:58,284 --> 01:15:00,370
You know how I
feel about doctors.
1110
01:15:00,704 --> 01:15:01,784
I don't want to discuss it!
1111
01:15:12,215 --> 01:15:14,509
The swelling confirms it.
1112
01:15:14,843 --> 01:15:16,553
Confirms what?
1113
01:15:16,886 --> 01:15:17,947
I mean, look, be
patient with me Doctor,
1114
01:15:17,971 --> 01:15:19,531
but the supernatural
stuff is new to me.
1115
01:15:19,556 --> 01:15:20,724
What exactly is going on?
1116
01:15:21,057 --> 01:15:23,435
It's really very simple.
1117
01:15:23,768 --> 01:15:26,396
The spirit of Alma Martin
is trying to possess
1118
01:15:26,730 --> 01:15:28,523
your wife's physical presence.
1119
01:15:28,857 --> 01:15:30,316
Her body is reacting normally
1120
01:15:30,650 --> 01:15:32,736
trying to fight the infection.
1121
01:15:33,069 --> 01:15:34,529
But why her finger?
1122
01:15:34,863 --> 01:15:38,491
I don't know, but it must
have some significance,
1123
01:15:38,825 --> 01:15:41,202
because that is the point
of strongest resistance.
1124
01:15:41,536 --> 01:15:42,736
All right, what should I do?
1125
01:15:42,787 --> 01:15:44,330
Bring Barbara here at once.
1126
01:15:44,664 --> 01:15:45,864
I'll try to perform a healing,
1127
01:15:46,166 --> 01:15:48,376
while she's still strong
enough to receive.
1128
01:15:48,710 --> 01:15:49,878
Try?
1129
01:15:50,211 --> 01:15:51,880
Is that all you can offer?
1130
01:15:52,213 --> 01:15:53,840
Go at once!
1131
01:15:57,927 --> 01:16:00,555
If only there was some
way to neutralize Alma,
1132
01:16:01,765 --> 01:16:02,765
just for a while,
1133
01:16:03,767 --> 01:16:05,477
we might be able
to do something.
1134
01:16:07,312 --> 01:16:08,312
Otherwise...
1135
01:16:21,659 --> 01:16:22,659
Larry.
1136
01:16:23,703 --> 01:16:24,829
It hurts so much.
1137
01:16:25,872 --> 01:16:26,872
Help me.
1138
01:17:40,864 --> 01:17:42,365
Larry!
1139
01:17:57,797 --> 01:17:58,797
Get out!
1140
01:18:02,594 --> 01:18:04,637
You came here to destroy me!
1141
01:18:25,783 --> 01:18:27,035
Larry, I hate it here.
1142
01:18:27,368 --> 01:18:29,370
Barbara, just let him
look at your finger.
1143
01:18:30,788 --> 01:18:32,540
My finger is fine!
1144
01:18:32,874 --> 01:18:34,059
The swelling has all gone down.
1145
01:18:34,083 --> 01:18:35,793
Look, if you're
really that concerned,
1146
01:18:36,127 --> 01:18:38,421
I will go to the hospital
when we get back, okay?
1147
01:18:39,380 --> 01:18:40,673
No, let's try this.
1148
01:18:41,007 --> 01:18:41,591
Please, Barbara?
1149
01:18:41,925 --> 01:18:42,967
Let's try this?
1150
01:18:43,301 --> 01:18:44,427
Larry.
1151
01:18:57,982 --> 01:18:59,943
Are you all right?
1152
01:19:00,276 --> 01:19:01,276
Barbara?
1153
01:19:06,991 --> 01:19:08,034
Shall we go in?
1154
01:19:48,825 --> 01:19:50,076
This is barbaric!
1155
01:19:50,410 --> 01:19:51,410
I'm leaving!
1156
01:21:48,152 --> 01:21:49,152
Barbara.
1157
01:21:54,158 --> 01:21:55,158
Honey.
1158
01:21:59,038 --> 01:22:00,832
Oh, you feel like ice?
1159
01:22:06,838 --> 01:22:09,841
Go back to bed,
you'll catch a cold.
1160
01:22:10,174 --> 01:22:13,052
You must not be
concerned about me.
1161
01:22:18,641 --> 01:22:20,435
Honey, what can I do?
1162
01:22:23,146 --> 01:22:24,146
Leave me.
1163
01:23:04,187 --> 01:23:06,355
Are you gonna be all right?
1164
01:23:06,689 --> 01:23:07,689
I'm sorry, Mr. Andrews,
1165
01:23:07,899 --> 01:23:09,609
but we needed positive
identification.
1166
01:23:11,944 --> 01:23:13,237
What happened?
1167
01:23:13,571 --> 01:23:14,614
I can't really say yet.
1168
01:23:15,656 --> 01:23:16,936
A couple of kids
from the village
1169
01:23:17,116 --> 01:23:18,302
saw him drive out
this way yesterday
1170
01:23:18,326 --> 01:23:19,827
and then an hour or two ago,
1171
01:23:20,161 --> 01:23:22,663
one of the men found
him just as you saw him,
1172
01:23:22,997 --> 01:23:24,332
down in that ravine.
1173
01:23:28,711 --> 01:23:30,713
His expression, it's...
1174
01:23:32,840 --> 01:23:33,840
Yes.
1175
01:23:34,926 --> 01:23:37,094
You live in Case
Fortuna, I believe.
1176
01:23:39,889 --> 01:23:40,473
Yeah.
1177
01:23:40,806 --> 01:23:41,432
Just over the hill.
1178
01:23:41,766 --> 01:23:43,142
Yes, I know.
1179
01:23:43,476 --> 01:23:46,479
And you and Mr. Giorgio
were very close.
1180
01:23:46,812 --> 01:23:48,022
He was like family.
1181
01:23:48,356 --> 01:23:49,556
Well, that probably explains
1182
01:23:49,732 --> 01:23:51,609
what he was doing at
your house yesterday.
1183
01:23:53,528 --> 01:23:55,029
He wasn't at my house yesterday.
1184
01:23:57,114 --> 01:23:59,617
Are you absolutely
certain of that?
1185
01:23:59,951 --> 01:24:02,161
Yeah, I asked my
wife specifically.
1186
01:24:03,412 --> 01:24:04,412
I see.
1187
01:24:05,831 --> 01:24:07,250
Well, I thank you for your time,
1188
01:24:07,583 --> 01:24:09,794
I'm truly sorry
about Mr. Giorgio,
1189
01:24:10,127 --> 01:24:11,287
please accept my condolences.
1190
01:24:12,880 --> 01:24:14,507
May I come by and
see you some time
1191
01:24:14,840 --> 01:24:17,218
and talk to Mrs. Andrews?
1192
01:24:18,135 --> 01:24:19,428
Yeah, sure.
1193
01:24:19,762 --> 01:24:20,762
Good.
1194
01:24:40,449 --> 01:24:41,449
Mr. Andrews?
1195
01:24:44,370 --> 01:24:47,623
Mr. Andrews, I'm Raymond
Broido of the Metro Bank.
1196
01:24:47,957 --> 01:24:48,957
Where is everyone?
1197
01:24:50,501 --> 01:24:52,003
Well, Giorgio is dead.
1198
01:24:52,336 --> 01:24:54,130
No, how awful.
1199
01:24:54,463 --> 01:24:55,464
When, what happened?
1200
01:24:55,798 --> 01:24:56,798
An accident.
1201
01:24:57,341 --> 01:24:58,676
I'm so sorry.
1202
01:24:59,719 --> 01:25:01,971
Mr. Andrews, we must talk.
1203
01:25:02,305 --> 01:25:03,305
No, some other time.
1204
01:25:03,556 --> 01:25:06,058
You don't understand,
you're next in line
1205
01:25:06,392 --> 01:25:10,438
with Mr. Giorgio gone and
Dr. Albanos God knows where,
1206
01:25:10,771 --> 01:25:13,274
you're the only one who can
sign the bank's vouchers.
1207
01:25:14,609 --> 01:25:18,112
I only hope we haven't
waited too long already.
1208
01:25:27,496 --> 01:25:28,496
Larry.
1209
01:25:29,457 --> 01:25:30,457
Help me!
1210
01:25:31,584 --> 01:25:33,461
If you love me, help me.
1211
01:25:34,795 --> 01:25:36,464
I can't fight anymore.
1212
01:25:40,009 --> 01:25:41,009
Barbara.
1213
01:25:55,149 --> 01:25:56,359
I want my wife back.
1214
01:25:59,278 --> 01:26:00,655
I don't care what it takes.
1215
01:26:15,753 --> 01:26:17,213
Thank God you're back.
1216
01:26:17,546 --> 01:26:19,298
We must hurry, we
haven't much time.
1217
01:26:29,308 --> 01:26:30,976
Her grip must be
destroyed totally.
1218
01:26:31,310 --> 01:26:32,310
But What will I do?
1219
01:26:32,353 --> 01:26:33,513
Her grip is the only access
1220
01:26:33,604 --> 01:26:34,647
she has to our world.
1221
01:26:35,898 --> 01:26:38,859
What happens to Barbara?
1222
01:26:39,193 --> 01:26:40,194
That depends.
1223
01:26:40,528 --> 01:26:42,113
On what?
1224
01:26:42,446 --> 01:26:44,046
On a power greater than ours.
1225
01:26:52,498 --> 01:26:53,749
Hold this.
1226
01:27:00,631 --> 01:27:02,216
Give me some light.
1227
01:27:09,890 --> 01:27:10,890
Let's go.
1228
01:27:21,444 --> 01:27:23,237
Quickly now, quickly!
1229
01:27:38,169 --> 01:27:39,169
Get down.
1230
01:27:58,898 --> 01:27:59,898
Barbara.
1231
01:28:02,193 --> 01:28:03,277
It can't be.
1232
01:28:07,531 --> 01:28:08,657
Larry.
1233
01:28:08,991 --> 01:28:10,201
Larry.
1234
01:28:10,534 --> 01:28:11,952
Larry.
1235
01:28:12,286 --> 01:28:14,789
Come to me, Larry.
1236
01:28:15,122 --> 01:28:16,122
Come to me.
1237
01:28:24,298 --> 01:28:25,298
Larry, no!
1238
01:28:31,055 --> 01:28:32,055
What can I do?
1239
01:28:32,223 --> 01:28:33,265
Tell me, what can I do?
1240
01:28:33,599 --> 01:28:36,310
There is nothing you can do.
1241
01:28:37,478 --> 01:28:41,482
She must die, so
that I may live.
1242
01:28:42,399 --> 01:28:44,109
We destroyed you.
1243
01:28:44,443 --> 01:28:46,111
You destroyed my prison.
1244
01:28:47,947 --> 01:28:49,323
I am free now.
1245
01:28:53,244 --> 01:28:54,495
I have a new home.
1246
01:29:05,631 --> 01:29:06,631
Larry?
1247
01:29:08,300 --> 01:29:09,300
Help me.
1248
01:29:11,178 --> 01:29:12,178
I'm dying.
1249
01:29:12,930 --> 01:29:14,348
Go back where you came from!
1250
01:29:14,682 --> 01:29:16,976
I have brought myself back.
1251
01:29:19,478 --> 01:29:21,272
My suffering is over.
1252
01:29:23,858 --> 01:29:26,360
Are you tampering with the...
1253
01:29:35,619 --> 01:29:36,954
Of course.
1254
01:29:37,288 --> 01:29:38,288
Wedding band.
1255
01:29:40,666 --> 01:29:41,666
Larry!
1256
01:29:49,008 --> 01:29:50,634
Are you all right?
1257
01:32:24,413 --> 01:32:25,581
Oh my gosh.
1258
01:32:25,914 --> 01:32:27,166
It's all right.
1259
01:32:28,792 --> 01:32:29,877
It's all over.
82915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.