All language subtitles for Alvin.and.the.Chipmunks.Meet.Frankenstein.1999.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,228 --> 00:01:02,223 Gyer�nk, emberek, arra ment! 2 00:01:05,504 --> 00:01:07,194 Ut�na az erd�be! 3 00:01:09,580 --> 00:01:11,967 -(f�rfi:) Arra ment! -(f�rfi:) Elkapjuk az irh�j�t! 4 00:01:13,027 --> 00:01:16,109 -(f�rfi:) Ezt nem �ssza meg sz�razon! -(f�rfi:) Erre gyertek! 5 00:01:19,391 --> 00:01:20,287 (f�rfi:) Gyorsabban! 6 00:01:45,111 --> 00:01:47,696 -Oda ment be! -Gy�jtsuk fel az erd�t! 7 00:01:50,182 --> 00:01:54,425 Meg�lljatok! Ostob�k, mit kerestek itten? Takarodjatok! 8 00:01:54,557 --> 00:01:57,706 -Add ki a sz�rnyet! -Aki feld�lta a falunkat! 9 00:01:57,839 --> 00:02:01,021 A sz�rnyet, ugyan m�r! Azt k�pzelgetitek, oktondi but�kok, 10 00:02:01,220 --> 00:02:03,606 hogy �n el��ll�tottam sz�rnyeteget r�szeib�l holttesteknek, 11 00:02:03,706 --> 00:02:05,197 melyeket loptam tal�n temet�b�l? 12 00:02:05,296 --> 00:02:07,650 -Pfuj! -Dehogy, csak azt hitt�k, hogy... 13 00:02:07,782 --> 00:02:09,274 Micsoda sz�rny�s�g! 14 00:02:09,373 --> 00:02:11,627 Na az�rt! Nevets�ges, de most m�r huss! 15 00:02:19,184 --> 00:02:24,256 Ezt j�l megcsin�ltad! Ezent�l fognak �k minket figyelni! 16 00:02:24,355 --> 00:02:28,233 El kell nek�nk menn�nk innen, �s kezdhet�nk mindent el�lr�l! 17 00:02:28,332 --> 00:02:29,923 Ami pedig tudod, mit jelent. 18 00:02:39,933 --> 00:02:42,518 Szerencs�re van p�tfejem. 19 00:02:46,661 --> 00:02:50,737 ALVIN �S A M�KUSOK KALANDJA FRANKENSTEINNEL 20 00:03:00,682 --> 00:03:02,471 (ki�ltanak) 21 00:03:07,211 --> 00:03:10,657 Bocs�nat, a l�dtalpbet�tem teljesen felbor�totta az egyens�lyomat. 22 00:03:10,757 --> 00:03:13,144 Na hiszen! M�g hogy ez sz�rnyeteg! L�tod, Billy? 23 00:03:13,342 --> 00:03:17,121 Mondtam, hogy ne f�lj t�le. Ink�bb megint s�rk�nyorsz�gozzunk. 24 00:03:17,320 --> 00:03:21,297 Azok a t�zok�d� h�ll�fajzatok mindig olyan kellemes borzong�st keltenek. 25 00:03:23,054 --> 00:03:24,579 Jaj! 26 00:03:24,744 --> 00:03:27,264 Rem�lem, nincs semmi baj, asszonyom. Ugye, nem ijedtek meg t�ls�gosan? 27 00:03:27,363 --> 00:03:30,445 Ne nevettessen m�r! A p�tt�m man�orsz�gban jobban f�lt�nk! 28 00:03:33,826 --> 00:03:36,212 Ne haragudj�k, b�logat� �r. 29 00:03:36,411 --> 00:03:38,599 Tudtam, hogy elb�n�zom, de ezent�l �gyesebb leszek. 30 00:03:38,798 --> 00:03:40,388 Nem tud el�g r�miszt�t j�tszani. 31 00:03:40,488 --> 00:03:42,079 Vegye tudom�sul, hogy ez volt az utols� b�n�z�sa! 32 00:03:42,178 --> 00:03:45,426 -De k�rem sz�pen! -L�sa be, nem el�g f�lelmetes! 33 00:03:45,559 --> 00:03:47,912 A kir�lyi honi st�di�nak meg kell tartania a r�gi j� h�r�t. 34 00:03:48,011 --> 00:03:51,194 Mellesleg pedig az �ll�som is vesz�lyben forog. K�rem a fej�t. 35 00:03:57,856 --> 00:03:59,447 K�m�letesebben! 36 00:03:59,546 --> 00:04:01,137 Eur�p�b�l h�vok meg sz�rnyszak�rt�t, 37 00:04:01,336 --> 00:04:04,319 aki majd olyan f�lelmetes mutatv�nyban r�szes�ti a k�z�ns�get, 38 00:04:04,485 --> 00:04:06,109 amilyet az m�lt�n el is v�r t�l�nk. 39 00:04:06,209 --> 00:04:09,490 -De velem mi lesz? Mit�v� legyek? -Visszat�r a r�gi szerep�hez. 40 00:04:10,285 --> 00:04:13,666 Jaj, nem! Nehogy megint Sammy m�kust kelljen alak�tanom! 41 00:04:13,765 --> 00:04:16,152 Amerika legtipikusabb rajzfilmr�gcs�l�j�t. 42 00:04:16,251 --> 00:04:18,439 F�bej�rat, ott legyen �m. 43 00:04:18,538 --> 00:04:20,924 Na mindegy, ezt a szerepemet legal�bb tudom. 44 00:04:21,090 --> 00:04:24,273 "(�nekel:) �n Sammy, Sammy, Samimy vagyok, Sam, Sam, Sam." 45 00:04:24,372 --> 00:04:26,758 "M�kus gyan�nt firgek-forgok k�nnyeden." 46 00:04:26,857 --> 00:04:29,244 "Ilyenkor fel�m fordul valamennyi szem." 47 00:04:29,442 --> 00:04:34,315 "Tetsz�ssel szeml�l, azt meghi-Sammy, Sammy, Sammy vagyok, Sam, Sam, Sam." 48 00:04:34,414 --> 00:04:36,867 "M�kus gyan�nt firgek-forgok k�nnyeden." 49 00:04:37,000 --> 00:04:39,188 "Ilyenkor fel�m fordul..." 50 00:04:40,149 --> 00:04:41,077 Lufit tess�k! 51 00:04:41,573 --> 00:04:44,159 -Megl�tod, hogy milyen j� lesz! -Sammy lufit, tess�k! 52 00:04:44,258 --> 00:04:45,121 Siess�nk tov�bb! 53 00:04:46,645 --> 00:04:50,920 Igyekezz, lek�ss�k az el�ad�st! Hall�, odamegy�nk! Utat k�r�nk! 54 00:04:54,997 --> 00:04:57,384 "(f�rfi:) H�lgyeim �s uraim, k�vetkez� m�kussorozatunk..." 55 00:04:57,483 --> 00:04:58,278 Mama, menj�nk be! 56 00:04:58,478 --> 00:05:01,659 "Alvin �s a m�kusok! Siessenek, mert hamarosan kezd�nk!" 57 00:05:01,759 --> 00:05:06,532 �ljenek arr�bb, helyet k�r�nk! Van ott m�g hely, �ljenek arr�bb! 58 00:05:09,813 --> 00:05:12,398 "(f�rfi:) �s most, h�lgyeim �s uraim, megkezdj�k borzongat�," 59 00:05:12,498 --> 00:05:14,884 "k�s�rteties t�rt�net�nket. Helyezz�k magukat k�nelembe." 60 00:05:14,984 --> 00:05:17,270 "Mivel a r�ms�ges hogyh�vj�kokr�l lesz sz�." 61 00:05:31,456 --> 00:05:34,638 "(�nekel:) A k�s�rt� l�lek r�m�r�ja j�." 62 00:05:34,738 --> 00:05:37,125 "Igaz�n, sz�rnyen r�miszt�." 63 00:05:37,323 --> 00:05:39,809 "Sz�d �sszeszor�tod, kit�r m�gis a sikoly." 64 00:05:39,909 --> 00:05:44,681 "Azt k�v�nod, hogy v�gre, hogy v�gre, hogy v�gre sz�lj, �, hogyh�vj�k!" 65 00:05:44,880 --> 00:05:50,448 "M�r m�g�m lopakodik, hogyh�vj�k! M�r a csontomba hatol a hogyh�vj�k!" 66 00:05:50,547 --> 00:05:57,011 "Ha akar, meg is tal�l, r�t karmaival itt ny�lk�l a hogyh�vj�k." 67 00:06:01,286 --> 00:06:05,363 "Temet�nek futva f�ba �tk�z�m. T�lgynek m�ly�be." 68 00:06:05,562 --> 00:06:09,606 "Leh�z, mert esk�sz�m! Z�rg� csontkezek a vesztem akarj�k." 69 00:06:09,705 --> 00:06:14,379 "�s lassan m�r fa is olyan hogyh�vj�k! Olyan hogyh�vj�k!" 70 00:06:14,578 --> 00:06:20,378 "K�rbe�lel, bekap hogyh�vj�k! Nincsen egyed�l a hogyh�vj�k!" 71 00:06:20,477 --> 00:06:23,660 "El�le hi�ba bujk�l, ki hogyh�vj�kt�l menek�l." 72 00:06:23,858 --> 00:06:26,841 "Jaj, hogyh�vj�k!" 73 00:06:27,836 --> 00:06:30,322 "A hogyh�vj�k megkerget, a hogyh�vj�k megehet." 74 00:06:30,421 --> 00:06:33,603 "A hogyh�vj�k megragad, �s a f�ld al� h�z." 75 00:06:33,801 --> 00:06:38,575 "R�mek hada k�r�z ott fent. Lecsap zs�km�ny�ra k�m�letlen." 76 00:06:40,265 --> 00:06:45,302 "Van �t hogyh�vj�k, �s s�t�ts�gben lapul, hogyh�vj�k." 77 00:06:45,402 --> 00:06:48,518 "Szeme guvad r�m, hogyh�vj�k!" 78 00:06:48,617 --> 00:06:51,766 "El�le mindenki iszkol, hiszen k�rem nem is sz�gyen," 79 00:06:51,965 --> 00:06:54,252 "nem is sz�gyen, nem is sz�gyen, hogy h�vj�k! 80 00:06:54,484 --> 00:07:00,151 "Jaj, olyan rettentes, hogyh�vj�k! El�le fussunk el, t�bb hogyh�vj�k!" 81 00:07:00,250 --> 00:07:01,808 "�ld�z, mama, papa, seg�ts!" 82 00:07:02,041 --> 00:07:06,615 "Mert sose tudni, miket csin�l, mit csin�l, a r�maes hogyh�vj�k!" 83 00:07:06,781 --> 00:07:10,890 "Hogyh�vj�k! Hogyh�vj�k! Hogyh�vj�k!" 84 00:07:21,696 --> 00:07:23,220 "(f�rfi:) H�lgyeim �s uraim," 85 00:07:23,319 --> 00:07:25,872 "a k�vetkez� m�kusm�sor egy h�nap m�lva kezd�dik." 86 00:07:26,502 --> 00:07:27,495 Jaj! 87 00:07:29,882 --> 00:07:30,678 Jaj, bocs�nat. 88 00:07:30,777 --> 00:07:32,467 Hogy merted megijeszteni a gyerekemet? 89 00:07:32,666 --> 00:07:34,854 Mif�le sz�rny�s�g folyik itten? 90 00:07:35,020 --> 00:07:39,030 Jaj, pityogsz, piriny�m? Elt�r�tt a bili f�le, Billyk�m? 91 00:07:41,516 --> 00:07:46,388 -Hogy vagy, Alvin? Nincs semmi bajod? -Teljesen j�l vagyok. Hol a sapk�m? 92 00:07:47,383 --> 00:07:50,730 Mi az, Alvin? Belebotlott�l saj�t magadba? 93 00:07:53,150 --> 00:07:56,497 Szerintem Alvin is nyomban er�re kap, hogyha �n enn�k valamit. 94 00:07:56,596 --> 00:07:59,712 Keress�nk egy j� kis vend�gl�t! 95 00:07:59,812 --> 00:08:01,403 M�g hogy vend�gl�t! Elment a j�zan eszed? 96 00:08:01,502 --> 00:08:03,889 Egy eg�sz �r�t t�lthet�nk a vil�g legnagyobb, 97 00:08:04,087 --> 00:08:05,678 �s legizgalmasabb zeneparkj�ban! 98 00:08:05,777 --> 00:08:08,164 Te meg csak a hasadra gondolsz, �s vend�gl�be akarsz menni? 99 00:08:08,264 --> 00:08:10,551 Orrod att�l fokhagym�s. 100 00:08:12,142 --> 00:08:15,588 Nem sz�vesen l�tom be, de Alvinnak igaza van. 101 00:08:15,688 --> 00:08:18,804 "A k�l�nleges l�tv�nyoss�gban mi is r�szt vehet�nk." 102 00:08:19,003 --> 00:08:20,593 "Komputeres tr�kk�ket vetnek be, Frankenstein..." 103 00:08:20,792 --> 00:08:24,571 Ne is folytasd, Simon! Nem odamegy�nk, hanem S�rk�nyorsz�gba! 104 00:08:24,737 --> 00:08:25,565 (f�rfi:) Vigy�zzatok! 105 00:08:28,813 --> 00:08:32,128 Nem akarok S�rk�nyorsz�gba menni, mert az nekem t�l f�lelmetes! 106 00:08:32,327 --> 00:08:34,714 Ugyan, dehogy! Nem f�lelmetes, hanem izgalmas! 107 00:08:37,895 --> 00:08:40,448 Emeld! M�g! 108 00:08:41,972 --> 00:08:43,662 KIR�LYI MOZI ST�DI� PARK 109 00:08:51,120 --> 00:08:56,788 -B�logat� �r. -�! Nyilv�n Dr. Frankenstein. 110 00:08:56,986 --> 00:08:57,782 Stimmel. 111 00:08:57,882 --> 00:09:00,168 B�logat� vagyok, mint B�logat� J�nos. 112 00:09:00,267 --> 00:09:01,959 �dv�zl�m a doktor urat a kir�lyi moziban. 113 00:09:02,654 --> 00:09:05,140 K�sz�n�m, hogy megmentette az �ll�somat, jobban mondva... 114 00:09:05,306 --> 00:09:06,135 Nincs mit. 115 00:09:07,725 --> 00:09:09,416 Engedje meg, hogy �n vigyem a t�sk�j�t. 116 00:09:09,515 --> 00:09:11,802 Ha azt akarom, hogy vigye, majd sz�lok! 117 00:09:11,902 --> 00:09:14,288 "(�nekel:) Sammy, Sammy, Sammy vagyok, Sam, Sam, Sam." 118 00:09:14,453 --> 00:09:16,939 "M�kus gyan�nt firgek-forgok k�nnyeden." 119 00:09:19,359 --> 00:09:22,541 Hagyj b�k�n, te id�tlen, ostoba bosszant�, kornyik�l� ripacs! 120 00:09:22,641 --> 00:09:25,822 Sosem szenvedhettelek, mindig is ideges�tett�l! 121 00:09:27,612 --> 00:09:29,998 Nah�t, hogy a doktor �r milyen hat�rozott ember! 122 00:09:30,098 --> 00:09:32,584 -Olyan, aki tudja, hogy mit akar. -Azonnal vigyen el a kast�lyba. 123 00:09:32,783 --> 00:09:35,136 Nyomban! L�hal�l�ban! Sebbel, lobbal! 124 00:09:36,561 --> 00:09:39,246 Sz�p a t�sk�ja. Dr�ga �rat fizethetett �rte. 125 00:09:39,345 --> 00:09:42,527 Egy k�zbe ker�lt, meg k�t l�bba, illetve az ker�lt bel�. 126 00:09:45,112 --> 00:09:47,499 Ut�lom a hull�mvasutat! 127 00:09:47,598 --> 00:09:49,985 Ne aggodalmaskodj, Theodore. S�rk�nyorsz�g nem j�t�k! 128 00:09:50,084 --> 00:09:51,576 T�nyleg nem? 129 00:09:51,675 --> 00:09:55,819 A hull�mvas�t csak f�l-le robog, meg k�rbe-k�rbe! 130 00:09:55,918 --> 00:09:58,305 S�rk�nyorsz�g ugyan�gy ny�jtja mindezt, 131 00:09:58,503 --> 00:10:00,690 r�ad�sul elk�peszt�en val�s�gos, 132 00:10:00,856 --> 00:10:03,276 t�zet ok�d� mesebeli sz�rnyek vesznek k�r�l! 133 00:10:03,375 --> 00:10:06,558 M�teres, borotva�less�g� fogakkal, �s kar� nagys�g�... 134 00:10:06,657 --> 00:10:10,634 Bar�tocsk�m, hal�lra r�miszted szeg�ny Theodore-t. 135 00:10:10,833 --> 00:10:13,285 Ne haragudj, Theodore. M�r jobban vagy? 136 00:10:13,385 --> 00:10:16,401 Egy kis csemege jobban helyrebillentene. 137 00:10:16,501 --> 00:10:18,987 S�rk�nyorsz�g a legklasszabb, befizetek m�g egy menetre. 138 00:10:19,185 --> 00:10:21,572 �n is. Az egyik f�lemre m�g mindig hallok. 139 00:10:22,964 --> 00:10:23,925 Jaj! 140 00:10:24,024 --> 00:10:28,002 Theodore, ne gy�v�skodj! Megl�tod, milyen j� lesz! 141 00:10:33,073 --> 00:10:37,315 Cs�nd legyen! Nem tudtok olvasni? Z�rva van! 142 00:10:38,741 --> 00:10:42,220 Huss, kuss, mars! Am�g nem csin�lok cs�ny�t! 143 00:10:44,574 --> 00:10:45,403 Jaj! 144 00:10:48,850 --> 00:10:52,860 �, Herr Doktor. Ne vegye b�r�latnak, de ez turist�knak sz�nt l�tv�nyoss�g, 145 00:10:52,959 --> 00:10:56,241 ahonnan �ltal�ban nem sz�nd�kunk elijeszteni a vend�geket. 146 00:10:57,036 --> 00:11:01,212 -Tov�bbi sz�p j� napot. -Ez m�r d�fi! 147 00:11:07,775 --> 00:11:11,157 Azt akarom, hogy t�vozz�k most r�gt�n. 148 00:11:11,256 --> 00:11:14,437 Semmi akad�lya. Elmehetek, m�r itt sem vagyok. 149 00:11:16,923 --> 00:11:21,166 -Doktor �r! -Tess�k, erre. 150 00:11:22,889 --> 00:11:25,176 Und legyenek �vatosak. 151 00:11:26,867 --> 00:11:27,861 Siess�nk, nehogy lemaradjunk! 152 00:11:33,529 --> 00:11:36,015 -Mit csin�ltok? -Szemtelen k�lyk�k! 153 00:11:40,258 --> 00:11:42,677 S�rk�nyorsz�g, megy�nk m�r! 154 00:11:45,162 --> 00:11:48,511 Hell�, k�sz�nt�k mindenkit a Kir�lyi Mozi St�di� k�r�tj�n, 155 00:11:48,610 --> 00:11:51,725 amelynek sor�n fantasztikus filmf�rmedv�nyeket figyelhetnek... 156 00:11:51,824 --> 00:11:54,310 Fifik�s Phil fel�gyelet�vel, aki �n vagyok. 157 00:11:55,106 --> 00:11:56,697 �s most k�sz�ts�k el� a kamer�ikat, 158 00:11:56,863 --> 00:11:59,282 mert mindj�rt kiv�l� h�ress�geket fogunk l�tni! 159 00:11:59,382 --> 00:12:01,768 -�r�ln�nek neki? -Igen! 160 00:12:01,868 --> 00:12:05,049 -Igen, Phil! -Igen, Phil! 161 00:12:05,248 --> 00:12:08,397 Miel�tt m�g elinduln�nk, van �n�k k�z�tt producer? 162 00:12:10,021 --> 00:12:14,198 -Nincs. -Aha. K�belt�v� sincs? Na mindegy. 163 00:12:15,689 --> 00:12:16,583 Kedves vend�geink. 164 00:12:16,749 --> 00:12:18,374 Ebben a mi kis hollywoodi �lomgy�runkban �vente t�bb, 165 00:12:18,970 --> 00:12:20,826 mint �tsz�z �r�nyi t�v�m�sort �s filmet forgatunk. 166 00:12:20,925 --> 00:12:23,312 �s m�gis vannak elk�peszt� tehets�g� sz�n�szek, 167 00:12:23,511 --> 00:12:24,803 akiknek megal�z� m�don... 168 00:12:25,002 --> 00:12:28,185 turist�kat kell k�rbevinni�k szervezett st�di�n�z�s keret�ben. 169 00:12:29,875 --> 00:12:30,670 Na mindegy. 170 00:12:31,565 --> 00:12:35,542 Itt forgatt�k Az Alantas Fels�bbs�g c�m� film feledhetetlen jeleneteit, 171 00:12:35,741 --> 00:12:37,398 mid�n Sir Arthur k�zli Natash�val, hogy elhagyja �t. 172 00:12:37,498 --> 00:12:39,122 Ez a kedvenc jelenetem! 173 00:12:40,614 --> 00:12:43,100 "�n nem vagyok hozz�d val�, Natasha," 174 00:12:43,265 --> 00:12:45,785 "mivel �n t�ged csak szerencs�tlenn� teszlek." 175 00:12:48,966 --> 00:12:51,452 -H�, j�tszd ink�bb �gy! -Ne de... 176 00:12:51,651 --> 00:12:54,038 �n nem vagyok hozz�d val�, Natasha," 177 00:12:54,137 --> 00:12:57,186 "mivel �n t�ged csak szerencs�tlenn� teszlek!" 178 00:12:57,286 --> 00:12:59,805 "Olyasvalaki kell nekem, akinek komolyak a sz�nd�kai," 179 00:13:00,003 --> 00:13:01,296 "�s csal�dot akar alap�tani." 180 00:13:01,395 --> 00:13:03,152 "Arthur, ne te mondd meg, hogy �n mit akarok!" 181 00:13:03,782 --> 00:13:05,571 "Te vagy az egyetlen f�rfi, akit szerettem," 182 00:13:05,671 --> 00:13:07,262 "�s mindig is szeretni fogok!" 183 00:13:08,919 --> 00:13:10,544 Ja, igen, itt j�n be a h�ga! 184 00:13:10,742 --> 00:13:14,686 "Natasha, Natasha! Meghalt a papa!" 185 00:13:17,105 --> 00:13:18,796 (taps, �ljenz�s) 186 00:13:22,873 --> 00:13:27,049 Na, ide hallgass, te kis h�d vagy cick�ny, vagy mi a fene vagy. 187 00:13:27,149 --> 00:13:28,740 Ne ny�lj a sapk�mhoz! 188 00:13:28,839 --> 00:13:32,021 Nah�t! Azt k�pzeled, hogy jobban kony�tasz a szakm�hoz, mint �n? 189 00:13:32,220 --> 00:13:33,612 Igen! 190 00:13:35,368 --> 00:13:36,164 -�! -�! 191 00:13:50,980 --> 00:13:52,769 -(f�rfi:) Hova megy, �lljon meg! -(n�:) �lljon meg! 192 00:13:53,664 --> 00:13:56,846 Alvin, ezek az emberek st�di�n�z� k�r�tra fizettek be. 193 00:13:56,945 --> 00:13:58,437 Legal�bb mutasd meg nekik. 194 00:13:58,536 --> 00:14:00,923 Azonnal, Simon. Bej�rjuk S�rk�nyorsz�got. 195 00:14:02,779 --> 00:14:05,994 Gondolj arra, Miranda, most ment�l f�rjhez �lmaid f�rfij�hoz, 196 00:14:06,094 --> 00:14:07,883 hogy leleplezd, hogy az � gonosz ikerfiv�re nem sejtette, 197 00:14:08,381 --> 00:14:10,866 hogy fiv�re menyasszony�nak te vagy az ikertestv�re. Felv�tel! 198 00:14:11,032 --> 00:14:12,656 Balra t�l�nk az a New York utca, 199 00:14:12,756 --> 00:14:15,208 ahol a V�mp�rok �s Vag�nyok c�m� filmet forgatt�k. Jaj! 200 00:14:28,433 --> 00:14:30,952 Jobbra tal�lhat� a zokog� menyasszony. 201 00:14:31,051 --> 00:14:32,642 Jobbra van a v�leg�ny �des anyuk�ja. 202 00:14:32,741 --> 00:14:38,211 El�tt�nk pedig �me, Miranda, a nemzetk�zi szt�r! 203 00:14:38,311 --> 00:14:40,067 De �gyesen sz�kd�csel! 204 00:14:44,177 --> 00:14:46,629 -Ki j�nne m�g egy k�rre? -�n! 205 00:14:46,862 --> 00:14:50,640 -Add ide a kulcsot, te kis f�reg! -�! 206 00:14:50,839 --> 00:14:52,430 M�r sokkal jobb. 207 00:14:52,529 --> 00:14:55,711 Csak a hangs�lyt helyezd er�sebben erre a sz�ra. F�reg! 208 00:14:55,810 --> 00:14:56,606 Szevasztok! 209 00:15:02,440 --> 00:15:04,859 K�nytelenek lesz�nk gyalogosan menni S�rk�nyorsz�gba. 210 00:15:04,958 --> 00:15:08,340 Nem szeretn�k s�rget�zni, de a m�sorunk... 211 00:15:08,936 --> 00:15:13,112 D�lben, van m�g id�nk. Ismerek egy r�videbb utat. B�zz bennem! 212 00:15:13,211 --> 00:15:15,665 Ha ezt mondja, mindig rosszat sejtek. 213 00:15:17,189 --> 00:15:19,078 ALVIN �S A M�KUSOK ELMARAD 214 00:15:19,874 --> 00:15:22,260 Itt kellene lenni�k m�r f�l �r�ja. 215 00:15:22,360 --> 00:15:24,647 El fogom vesz�teni az �ll�somat miattuk. 216 00:15:24,746 --> 00:15:27,132 (f�rfi:) Ne haragudjon, B�logat� �r, el sem tudom k�pzelni, 217 00:15:27,231 --> 00:15:31,209 hogy hol lehetnek. Dehogynem l�pnek fel a vil�gpremieren. 218 00:15:32,270 --> 00:15:35,484 Tudom, hogy nagyon neh�z helyt�llni a maga munkak�r�ben. 219 00:15:35,585 --> 00:15:37,175 Elhiszem, hogy az �desanyj�t elkeser�ten�, 220 00:15:37,374 --> 00:15:38,766 ha elvesz�ten� az �ll�s�t. 221 00:15:39,528 --> 00:15:45,428 B�logat� �r! B�logat� �r! A m�kusokban igenis van hivat�studat! 222 00:15:45,528 --> 00:15:47,119 A k�s�s nem jellemz� r�juk. 223 00:15:47,317 --> 00:15:50,300 Miket besz�lek? Alvin �s a k�s�s rokon�rtelm� szavak. 224 00:15:50,466 --> 00:15:52,091 Elmegyek a Park Sz�npadhoz, �s megkeresem �ket. 225 00:15:52,190 --> 00:15:53,781 "(f�rfi:) Kedves k�z�ns�g." 226 00:15:54,476 --> 00:15:56,267 "K�sz�nj�k, hogy megl�togatt�k a kedves Sammy m�kust," 227 00:15:56,466 --> 00:15:58,652 "�s Park Sz�npadot. L�togassanak meg mihamarabb �jra..." 228 00:16:07,801 --> 00:16:14,463 Kar kett�, l�bsz�r kett�, l�bfej egy. Na de hov� tette a... 229 00:16:14,562 --> 00:16:16,153 -Herr Doktor. -Mi van? 230 00:16:16,352 --> 00:16:19,501 Teringett�t! Tem�rdek munk�t tetszett v�gezni egyetlen d�lut�n! 231 00:16:19,600 --> 00:16:21,920 �n nem fecs�rlem az id�met. 232 00:16:22,020 --> 00:16:25,301 -�s mi ez? -Agy. 233 00:16:25,500 --> 00:16:29,477 Hahaha! Milyen val�s�gh�. 234 00:16:29,577 --> 00:16:34,350 Na ja, val�s�gos. Milyen m�ret� cip�t visel? 235 00:16:34,450 --> 00:16:38,427 �n? Hahaha! A jobb l�bam sokkal nagyobb, mint... 236 00:16:38,592 --> 00:16:42,603 Mindig k�nytelen vagyok csin�ltatni. Na mindegy, j� �jszak�t. 237 00:16:44,194 --> 00:16:48,370 Sebaj! Van itten. 238 00:17:01,595 --> 00:17:04,379 Mr. Peabody a vil�g legnagyobb kopony�ja... 239 00:17:04,578 --> 00:17:06,732 -Paul, mit sz�lsz hozz�? -A rockot jobban b�rom! 240 00:17:06,964 --> 00:17:10,246 ...kutya neh�z feladatra v�llalkozik, -Arra k�rlek, b�zz bennem! 241 00:17:10,345 --> 00:17:13,394 feltal�lja az id�g�pet, �s ki is pr�b�lja. 242 00:17:14,223 --> 00:17:15,117 -Elkaplak, kutya! 243 00:17:15,317 --> 00:17:18,399 �gy azt�n ember, illetve kutya legyen a talp�n, aki eligazodik a 244 00:17:18,598 --> 00:17:20,985 t�rt�nelem viharain. -Menj�nk ink�bb a j�v�be! 245 00:17:21,084 --> 00:17:25,260 Mr. Peabody �s Sherman kalandjai Ma este a TV2-n. 246 00:22:45,040 --> 00:22:48,454 -Ez az �j Otthonteremt�si t�mogat�s hatalmas seg�ts�g! 247 00:22:48,553 --> 00:22:50,940 10 milli� forintot kapunk lak�sv�s�rl�shoz. 248 00:22:52,630 --> 00:22:56,010 -�v elej�t�l megint n�vekedett a csal�di ad�kedvezm�ny, �gy egyre t�bb 249 00:22:56,110 --> 00:22:57,602 p�nzt tudunk f�lretenni. 250 00:22:59,292 --> 00:23:02,573 -Tov�bb cs�kkent a szem�lyi j�vedelemad�, ez j� h�r mindenkinek 251 00:23:02,772 --> 00:23:03,369 aki dolgozik. 252 00:23:16,858 --> 00:23:17,057 V�ge a tal�lgat�soknak! 253 00:23:17,853 --> 00:23:20,538 Hamarosan azt is megtudjuk, hogy egy�tt mire k�pesek. 254 00:23:20,637 --> 00:23:24,582 A nagy duett �prilis 10-t�l minden vas�rnap este a TV2-n. 255 00:23:26,106 --> 00:23:27,200 -Husi vagyok. Van akinek egy eg�sz csokigy�r 256 00:23:27,299 --> 00:23:28,758 sem el�g ahhoz... -Kem�ny mel� ez. 257 00:23:28,857 --> 00:23:30,349 ... hogy a csal�di hagyom�nyt folytassa. 258 00:23:30,481 --> 00:23:31,244 -Nem akarok h�sv�ti nyuszi lenni. 259 00:23:31,972 --> 00:23:33,663 Mert � most az �lmait kergeti. 260 00:23:33,763 --> 00:23:36,944 -4000 �vnyi hagyom�ny nem szakadhat meg csak mert egy �nz� nyuszinak �pp 261 00:23:37,143 --> 00:23:37,939 m�shoz van kedve. 262 00:23:38,038 --> 00:23:41,120 �s nem hagyja, hogy b�rki is az �tj�ba �lljon. 263 00:23:41,220 --> 00:23:41,916 -Bocsika! 264 00:23:42,016 --> 00:23:43,606 -Te vagy a vil�g legjobb dobos nyula! 265 00:23:43,706 --> 00:23:45,297 -Itt a nagy lehet�s�g! 266 00:23:45,495 --> 00:23:46,887 HOPP -Im�dtam! 267 00:23:47,086 --> 00:23:47,849 Juh��! 268 00:23:47,949 --> 00:23:51,130 Orsz�gos TV Premier holnap d�lut�n a TV2-n. 269 00:23:53,649 --> 00:23:55,439 A s�r tengeren innen, �s az �veghegyen t�l, 270 00:23:55,638 --> 00:23:58,820 volt egy kicsinyke h�z, ahol a k�osz volt az �r! 271 00:23:58,919 --> 00:24:00,410 -Kaki, ameddig a szem ell�t! 272 00:24:00,510 --> 00:24:02,896 Ezen a tany�n, csak az tehetne rendet, 273 00:24:02,996 --> 00:24:06,874 akinek a legpimaszabb rosszcsont is var�zs�t�sre enged! 274 00:24:06,973 --> 00:24:08,564 -Meg kell tanulniuk �t leck�t! 275 00:24:08,763 --> 00:24:39,091 -� csin�lja vel�nk! -Ink�bb alszok egy elef�nttal! 276 00:24:39,190 --> 00:24:44,923 Jaj! A m�sorunk elmarad. Mit javasolsz, hogy mit tegy�nk most? 277 00:24:45,024 --> 00:24:48,139 Megb�zhat� uras�g! 278 00:24:48,238 --> 00:24:50,724 J�l van, beismerem. Hogy a m�sorunkr�l lek�st�nk, 279 00:24:51,421 --> 00:24:55,696 hogy a parkot bez�rt�k, tal�n ki sem jutunk innen, �s minden az �n hib�m. 280 00:24:55,796 --> 00:25:00,568 -Na tess�k. Most el�gedett vagy? -Teljesen oda vagyok meg vissza! 281 00:25:00,667 --> 00:25:04,645 Nem maradhatok itt eg�sz �jszaka. Megf�zik a macim. 282 00:25:04,843 --> 00:25:07,297 Ne f�lj, Theodore. H�t azt�n, ha �jszak�ra be vagyunk ide z�rva? 283 00:25:07,429 --> 00:25:08,920 Mi rosszabb t�rt�nhet m�g? 284 00:25:09,020 --> 00:25:10,611 VAD�LLATOK MUTATV�NYAI 285 00:25:11,605 --> 00:25:13,959 P�ld�nak ok��rt az, hogy �hen halunk. 286 00:25:14,091 --> 00:25:17,173 Vagy egy r�gebbi t�v�m�sor oroszl�njai kiszabadulnak... 287 00:25:17,274 --> 00:25:19,759 a ketrec�kb�l, �s felfalnak minket vacsor�ra. 288 00:25:19,957 --> 00:25:22,344 Vagy egy filmszt�r szelleme esetleg pont itt k�s�rt, ide lebben, 289 00:25:22,941 --> 00:25:26,388 �s hideg, �lettelen kez�vel szorongatja a torkunkat, �s... 290 00:25:26,520 --> 00:25:29,703 Vagy keres�nk egy telefont, felh�vjuk Dave-et, aki �rt�nk j�n. 291 00:25:29,902 --> 00:25:32,287 �n Simon terv�t v�lasztom, v�rjatok meg! 292 00:25:33,083 --> 00:25:35,470 Mi�rt ne? �n t�rcs�zzak? 293 00:25:35,569 --> 00:25:39,513 Az�rt, mert a p�nz az eny�m, �s Theodore sz�lt hamarabb. 294 00:25:41,435 --> 00:25:45,479 Ne izgulj, Theodore. Mihelyt Dave f�lveszi, elm�lik minden gondunk. 295 00:25:47,004 --> 00:25:50,584 Kicseng. Jaj, vedd f�l, vedd f�l! 296 00:25:53,566 --> 00:25:57,842 Theodore! Simon! Alvin! 297 00:26:00,328 --> 00:26:04,571 -Nincs otthon. -Akkor mind elpusztulunk! 298 00:26:07,785 --> 00:26:10,172 Nini, oda n�zzetek! Valaki ott maradt. 299 00:26:11,233 --> 00:26:15,210 Ha megtudom, hogy nem esett bajuk, �sszet�r�m a csontjukat! 300 00:26:27,640 --> 00:26:29,230 Alvin! 301 00:26:34,367 --> 00:26:39,173 Alvin, hagyd abba! Tudod, hogy ett�l megijedek. 302 00:26:39,372 --> 00:26:40,168 Tudom. 303 00:26:40,267 --> 00:26:40,963 (neszt hall) 304 00:26:41,858 --> 00:26:43,350 Hallj�tok? 305 00:26:44,245 --> 00:26:46,632 (d�dol) 306 00:26:58,265 --> 00:26:59,227 Csitt! 307 00:27:13,180 --> 00:27:16,561 Ugyan, ez csak egy jelmezbe �lt�z�tt sz�n�sz, nem igazi! 308 00:27:17,356 --> 00:27:21,532 V�gre �jra egy�tt vagyunk. 309 00:27:23,222 --> 00:27:26,571 Az az ember majd az igazi Frankentseint fogadja fel, 310 00:27:27,200 --> 00:27:30,648 hogy f�lelmetesebb legyen a kis ki�ll�t�sa. 311 00:27:31,542 --> 00:27:35,552 Majd mi el�g f�lelmetess� var�zsoljuk, nem de b�r? 312 00:27:36,448 --> 00:27:39,829 Alvin! M�kusok! 313 00:28:12,012 --> 00:28:14,498 �letre kelt a kicsik�m! 314 00:28:17,878 --> 00:28:18,774 Theodore. 315 00:28:25,236 --> 00:28:28,684 -Ne ny�lj a sapk�mhoz! -Hahaha! 316 00:28:32,694 --> 00:28:36,175 -Menek�lj�nk! -Nem sz�khettek meg! 317 00:28:36,274 --> 00:28:38,627 Hamar! Siess, miel�tt idecs�d�tenek m�sokat! 318 00:28:42,671 --> 00:28:43,698 Gyerekek! 319 00:28:43,798 --> 00:28:45,255 Z�RVA 320 00:28:45,389 --> 00:28:49,366 H�tha az �lt�z�j�kben maradtak. Alvin, Simon! 321 00:29:03,552 --> 00:29:04,977 Jaj, a macim! 322 00:29:10,048 --> 00:29:11,043 Theodore, gyer�nk! 323 00:29:14,291 --> 00:29:18,368 Hol lehetnek? Nocsak, ott van valaki! 324 00:29:24,864 --> 00:29:29,140 -Elment m�r? -Azt gyan�tom. 325 00:29:29,239 --> 00:29:30,830 (h�rg�st hall) 326 00:29:31,028 --> 00:29:34,012 De rosszul gyan�tottam. �! 327 00:29:41,569 --> 00:29:44,916 "Sammy, Sammy, Sammy vagyok, Sam, Sam, Sam. M�kus gyan�nt..." 328 00:29:53,104 --> 00:29:57,280 Mi�rt �lltunk meg? Hiszen a j�zan esz�nk felt�tlen�l azt dikt�lja, 329 00:29:57,379 --> 00:30:00,561 hogy... Ajjaj, S�rk�nyorsz�g! 330 00:30:03,047 --> 00:30:08,084 -Alvin! Theodore! Simon! -Na, mit akar? 331 00:30:08,217 --> 00:30:11,300 �n csak h�rom kis m�kust keresek. 332 00:30:11,466 --> 00:30:15,575 J�jj�n, ker�lj�n beljebb. Mondja, maga szervdonor? 333 00:30:18,856 --> 00:30:22,138 -Ezt nem mondhatja komolyan! -Hahaha, Sinmon, nem �rted? 334 00:30:22,337 --> 00:30:24,525 Itt ugyan nem fog minket keresni a sz�rny, 335 00:30:24,690 --> 00:30:26,414 hiszen m�g � sem hihet minket olyan but�knak, 336 00:30:26,513 --> 00:30:29,595 hogy egy r�mk�r�tra v�llalkozunk ilyenkor. 337 00:30:29,694 --> 00:30:34,468 -Vagy m�gis? -Igen, de � nem tud r�la. Gyer�nk! 338 00:30:44,411 --> 00:30:46,996 T�ls�gosan sz�rny�s�ges itt! El akarok menni! 339 00:30:47,892 --> 00:30:49,482 Hadd eml�keztesselek r�, 340 00:30:49,582 --> 00:30:52,763 �des kis bar�tocsk�m, hogy egy igazi sz�rnyeteg van ott! 341 00:30:52,962 --> 00:30:54,554 Ja, t�nyleg. Elfelejtettem. 342 00:31:01,016 --> 00:31:06,088 -Na, jaj, de klassz. -Nekem nem tetszik. 343 00:31:06,949 --> 00:31:08,639 Ide n�zzetek, itt egy telefon. 344 00:31:09,369 --> 00:31:11,855 H�tha haza�rt m�r Dave. Kih�vja a zsarukat, �s megment minket. 345 00:31:12,053 --> 00:31:14,407 Ne, Alvin, v�rj, az nem az! 346 00:31:14,539 --> 00:31:16,031 Dave, gyere �rt�nk! 347 00:31:16,130 --> 00:31:19,378 Egy sz�rny �ld�z minket, �s mi itt rejt�zk�d�nk S�rk�nyorsz�gban! 348 00:31:25,146 --> 00:31:28,460 Na, a rejt�zk�d�s nem v�lt be. 349 00:31:28,559 --> 00:31:31,742 De h�tha a sz�rny nem �rti a besz�d�nket. 350 00:31:31,941 --> 00:31:33,499 Az a marad�k kis s�tnival�d, 351 00:31:33,598 --> 00:31:36,713 rem�lem, nem illant el m�g a leveg�be, hanem maradt m�g. 352 00:31:36,812 --> 00:31:39,199 Igen. Milyen s�tnival�m? 353 00:31:41,553 --> 00:31:42,447 �! 354 00:31:52,491 --> 00:31:54,181 -�ljen! -�ljen! 355 00:32:04,024 --> 00:32:09,161 Egy kis borocsk�t m�g bele. Ja, k�sz a tea. 356 00:32:13,173 --> 00:32:14,863 Sz�rnyen agg�dom �rt�k. 357 00:32:14,962 --> 00:32:19,138 Meg�rtem. Hisz nekem magamnak is van egy sz�rnyecsk�m. 358 00:32:19,238 --> 00:32:21,491 Mindenfel� kerestem �ket. 359 00:32:21,592 --> 00:32:26,397 Nyugodj�k meg, laz�tson. Igya meg a te�j�t. 360 00:32:26,496 --> 00:32:27,292 K�ptelen vagyok megnyugodni, 361 00:32:27,491 --> 00:32:29,679 am�g nem tudom, hogy a gyerekeknek nem esett bajuk. 362 00:32:29,845 --> 00:32:31,435 Ugyan, nincs semmi bajuk. 363 00:32:31,568 --> 00:32:34,750 Nyilv�n egy kis j�tsz�t�rsa hallgatnak, �s vele sz�rakoznak. 364 00:32:34,849 --> 00:32:37,235 Most m�r elindulok. Valahol ott vannak a parkban. 365 00:32:37,435 --> 00:32:42,274 V�rjon! Arr�l a helyr�l t�rk�pem van, amin kiigazodik. 366 00:32:43,765 --> 00:32:47,046 Egy�bk�nt megvan m�g mindkett� ves�je? 367 00:32:50,493 --> 00:32:54,802 Ez nem val�s�g, csak j�t�k. Ez nem val�s�g, csak j�t�k. 368 00:32:55,398 --> 00:32:57,189 "Ez nem val�s�g, csak j�t�k." 369 00:32:57,951 --> 00:32:59,575 �! 370 00:33:09,618 --> 00:33:11,971 Ty�, bar�taim, de j� ez a j�t�k! 371 00:33:12,070 --> 00:33:16,214 R�m izgalmas, de szerintem a v�ge nem fog t�ls�gosan tetszeni nek�nk. 372 00:33:16,313 --> 00:33:18,700 "(Theodore:) Jaj, ezt t�nyleg nem k�ne csin�lnia!" 373 00:33:18,931 --> 00:33:23,506 Maradj veszteg a fenekeden, �s a kezedet sem szabad kirakni! 374 00:33:23,705 --> 00:33:26,191 J� tan�csokat osztogatsz neki. 375 00:33:26,290 --> 00:33:30,167 Nehogy a haja sz�la is g�rb�lj�n, miel�tt kioltja az �let�nket! 376 00:33:31,858 --> 00:33:34,444 "(Alvin:) Fog�dzkodjatok! Ez a legf�lelmetesebb r�sz!" 377 00:33:34,543 --> 00:33:37,724 "Lesz�m�tva azt, hogy egy f�rtelmes sz�rnyeteg �ld�z minket." 378 00:33:42,597 --> 00:33:43,558 �! 379 00:33:47,668 --> 00:33:50,054 Jaj, szinte elvesztettem az �tv�gyamat. 380 00:33:50,154 --> 00:33:52,706 -(Simon:) Oda n�zzetek! 381 00:33:52,806 --> 00:33:55,092 -(Alvin:) Nem tudja, hogy ez csak j�t�k? 382 00:33:55,191 --> 00:33:58,374 (Simon:) �gy l�tszik, nem. Azt hiszi, hogy �ppen f�lfalj�k. 383 00:34:02,550 --> 00:34:05,897 Olyan, mint a k�h�g�s elleni orvoss�g, ami nem hajland� lemenni. 384 00:34:08,516 --> 00:34:10,870 (Dave:) Nem sejtettem, hogy ilyen nagy a park. 385 00:34:11,002 --> 00:34:14,183 K�sz�n�m a vend�gl�t�st, de most m�r el kell mennem. 386 00:34:14,283 --> 00:34:19,222 M�g egy kortyot sem ivott a te�j�b�l! Esetleg parancsoljon kis altat�t. 387 00:34:19,321 --> 00:34:20,813 K�sz�n�m, nem. 388 00:34:20,945 --> 00:34:24,922 Hazamegyek, hogy megn�zzem �ket, h�tha m�r haza�rtek. 389 00:34:25,022 --> 00:34:28,204 -Nagyon helyes. -M�g egyszer k�sz�n�m! 390 00:34:28,403 --> 00:34:31,584 J�jj�n m�skor is! �s hozza el a ves�j�t, a ves�j�t! 391 00:34:45,604 --> 00:34:48,058 Baj van. Ennek a hull�mvas�t szerkezetnek a t�r�k�pess�g�t... 392 00:34:48,256 --> 00:34:49,847 kor�ntsem tervezt�k olyan nagys�g�ra, 393 00:34:49,946 --> 00:34:53,029 mint amilyen er�sre a p�lya lejt�s�t tervezt�k. 394 00:34:53,129 --> 00:34:54,720 K�zelebbr�l mit �rts�nk ezen? 395 00:34:54,919 --> 00:34:56,509 Azt jelenti, hogy ha nem indulunk el egyhamar, 396 00:34:56,609 --> 00:34:58,896 akkor egyszer csak m�giscsak nekil�dulunk, 397 00:34:58,995 --> 00:35:01,448 �s abban az esetben rettenetesen felgyorsulunk! 398 00:35:03,867 --> 00:35:05,459 �! 399 00:35:32,074 --> 00:35:33,697 F�ldet �rt�nk! 400 00:35:33,896 --> 00:35:38,669 �l�nk! Megmondtam, hogy nekem hihetsz. 401 00:35:38,769 --> 00:35:39,531 Ugyan, eredj m�r! 402 00:35:52,888 --> 00:35:55,175 "(Dave:) Theo olyan aranyos, v�g ked�ly�." 403 00:35:55,341 --> 00:35:57,761 "Simon vil�g�let�ben szem�veget hordott," 404 00:35:57,860 --> 00:36:01,904 "noha m�g azt sem der�tettem ki, hogy kell-e neki egy�ltal�n. No �s Alvin." 405 00:36:02,136 --> 00:36:04,324 Itt gy�jtotta fel Alvin a konyh�t, 406 00:36:04,522 --> 00:36:06,709 amikor ap�k napj�ra k�sz�tett reggelit. 407 00:36:06,875 --> 00:36:09,361 Eml�kszem, amikor ide riasztottak minket. 408 00:36:09,493 --> 00:36:12,676 Itt Alvin a tan�t�si napon szabadon engedte a k�s�rleti patk�nyokat. 409 00:36:12,875 --> 00:36:14,267 Itt vagyok �n. 410 00:36:14,466 --> 00:36:17,647 Akinek az igazgat�n� a nyak�t szorongatja. 411 00:36:17,847 --> 00:36:20,232 N� l�t�re el�g er�s a marka. 412 00:36:20,431 --> 00:36:23,415 -Akkor tartsuk a kapcsolatot. -Felt�tlen�l. 413 00:36:23,614 --> 00:36:27,591 �s ne agg�dj�k, mindent elk�vet�nk, hogy megtal�ljuk a... fiait. 414 00:36:27,691 --> 00:36:30,939 Ne adjak tov�bbi inform�ci�kat? El�g t�zetes a le�r�s? 415 00:36:31,170 --> 00:36:34,154 Ruh�ba �lt�z�tt m�kusok. Igen, el�g lesz. 416 00:36:34,353 --> 00:36:36,738 Mihelyt megtudunk valamit, �rtes�tj�k, hogy... 417 00:36:37,534 --> 00:36:38,330 Fi�k! 418 00:36:40,087 --> 00:36:42,407 -Na gyer�nk. -(Dave:) K�sz�nj�k sz�pen! 419 00:36:44,296 --> 00:36:49,963 -Dave! Dave! Nem kapok leveg�t! -Jaj, bocs�ss meg. De most... 420 00:36:50,063 --> 00:36:54,040 Hagyjuk, Dave. �lj�nk le mindny�jan a pamlagra. 421 00:36:59,112 --> 00:37:02,293 -Hol a csud�ban tekeregtetek? -Az �gy volt, hogy... 422 00:37:02,393 --> 00:37:03,983 -Mi�rt nem telefon�ltatok? -Pr�b�ltunk, de... 423 00:37:04,083 --> 00:37:06,370 - Nem gondoltatok arra, hogy agg�dom? - De, csak hogy... 424 00:37:06,569 --> 00:37:08,260 Lemaradtatok a m�sorotokr�l, �s �r�kra elt�ntetek! 425 00:37:08,359 --> 00:37:12,337 De Dave, �rtsd meg! Megjelent egy �ri�si, f�lelmetes sz�rny. 426 00:37:12,535 --> 00:37:16,479 Tudom, megette a leck�teket. -Milyen leck�nket? 427 00:37:16,578 --> 00:37:18,866 Dave, de t�nyleg! Komolyan! 428 00:37:18,965 --> 00:37:22,345 Alvin, l�gy sz�ves. Most nincs kedvem sz�rnymes�ket hallgatni! 429 00:37:22,446 --> 00:37:24,799 Am�g nem vagytok hajland�k megmondani az igazat, 430 00:37:25,528 --> 00:37:26,523 egy nyikkot se halljak t�letek! 431 00:37:27,218 --> 00:37:29,704 -De... -J� �jszak�t. 432 00:37:31,295 --> 00:37:33,947 Eg�szen hihetetlen, hogy Dave nem hisz nekem! 433 00:37:34,046 --> 00:37:38,024 Azt meghiszem. F�leg ilyen becs�letes, igazmond� el��let ut�n. 434 00:37:38,255 --> 00:37:41,437 Tehetek r�la, hogy nem b�rom elfojtani a k�pzel�er�met? 435 00:37:43,128 --> 00:37:47,900 Jaj, jaj, a macim! Valahol elejtettem! 436 00:37:48,000 --> 00:37:50,386 Nem fogunk visszamenni �rte. 437 00:37:50,585 --> 00:37:54,562 Ha ellenben visszamenn�nk, akkor bizony jaj lenne annak a sz�rnynek! 438 00:37:55,458 --> 00:37:57,843 Jaj, de �n akkor is f�lek. 439 00:38:03,810 --> 00:38:06,992 "(rappel:) Mi van, ha �jjel egy sz�rny hozz�nk bem�sz, mit tehet�nk?" 440 00:38:07,091 --> 00:38:11,234 "Ha a hideg is kir�z, �s t�r a fr�sz, van fegyver�nk?" 441 00:38:11,334 --> 00:38:12,858 "Mit tehet�nk?" 442 00:38:12,958 --> 00:38:15,344 "A v�zipusk�m bevetn�m, beleragasztan�m," 443 00:38:15,443 --> 00:38:17,035 "b�d�s borzzal t�mn�m a zseb�t," 444 00:38:17,234 --> 00:38:21,807 "majd egyetlenegy j�kora r�g�st�l rep�lne az �gbe a szem�t!" 445 00:38:22,006 --> 00:38:26,879 "(�nekelnek:) Cs�ppet sem j�rna j�l! Futna sebesen szob�nkb�l." 446 00:38:29,264 --> 00:38:35,132 "(rappel:) Te r�m pofa! Velem k�t�zk�dn�l? A nagy Ramb�val?" 447 00:38:35,231 --> 00:38:36,921 "Ahhoz kor�bban kelj fel!" 448 00:38:37,120 --> 00:38:39,308 "Mi van, ha �jjel egy sz�rny az �gyamra �l," 449 00:38:39,507 --> 00:38:41,695 "csak t�tlen�l t�rjem, hogy �l?" 450 00:38:41,860 --> 00:38:43,551 "Aki cipz�ras nyak�, �s sz�gelt kobak�." 451 00:38:43,683 --> 00:38:45,970 "P�ld�ul �n �gy kezden�m." 452 00:38:46,070 --> 00:38:50,246 "A hossz�val a s�ly�t megszorzom, teh�t alkalmazom a matematik�t." 453 00:38:50,842 --> 00:38:55,117 "�tv�ltoztatn�m minden molekul�t bolhakicsis�g�re �t, bizony!" 454 00:38:55,814 --> 00:39:00,786 "�s t�rp�n iszkol el, aki ujjat h�zott velem!" 455 00:39:01,780 --> 00:39:05,856 "Nincs r�m, de nincs �m! Csud�s, nincs h�t!" 456 00:39:05,956 --> 00:39:10,729 "Elkergett�k, hogy meg sem �llt! El h�t, nincs m�r!" 457 00:39:10,928 --> 00:39:15,005 "Nincs r�m, rettegni nincs is mi�rt! Nincs h�t, nincs mi�rt!" 458 00:39:15,104 --> 00:39:19,081 "Mi h�snek mondhat�k vagyunk ez�rt!" 459 00:39:19,280 --> 00:39:23,258 Simon, Theodore, Alvin! Fek�djetek le! 460 00:39:23,357 --> 00:39:28,230 Mindj�rt! �n vagyok a r�mm�kus, bumm-bumm! 461 00:39:28,428 --> 00:39:30,815 "(rappelnek:) Ha be�ll�t egy sz�rny, �s m�r nem is megy el," 462 00:39:30,914 --> 00:39:32,406 "roppantul �r�ln�nk." 463 00:39:32,505 --> 00:39:35,587 "Tal�n megk�rn�nk sz�pen, hogy menjen el!" 464 00:39:35,687 --> 00:39:37,278 "F�l�nk, mint eg�rk�k!" 465 00:39:37,377 --> 00:39:41,520 "A bord�j�ba m�rtva a jeges kard, sz�rn�m a f�j�k�t r�!" 466 00:39:41,620 --> 00:39:45,597 -"�n meg j�tszan�k bikaviadalt!" -"B�jn�k az �gyam al�!" 467 00:39:45,796 --> 00:39:46,492 "Nem!" 468 00:39:46,724 --> 00:39:51,298 "Innen m�r nem t�g�t, ha egy sz�rnyeteg be�ll�t!" 469 00:39:51,463 --> 00:39:55,574 "�s nincs m�r irgalom neki, ha bej�n h�vatlan!" 470 00:39:55,673 --> 00:39:58,855 "�s felrobban, na bumm!" 471 00:39:59,054 --> 00:40:02,236 (Dave:) H�nyszor mondjam, hogy fek�djetek le aludni? 472 00:40:04,721 --> 00:40:06,412 "Ha egy sz�rny bej�n h�vatlan!" 473 00:40:06,611 --> 00:40:11,185 "Nincsen m�r irgalom neki, ha bej�n h�vatlan!" 474 00:40:11,351 --> 00:40:15,460 "�s felrobban, na bumm! Ha egy sz�rny bej�n h�vatlan." 475 00:40:18,941 --> 00:40:24,509 -J� �jszak�t. -J� �jszak�t. 476 00:40:24,608 --> 00:40:26,199 J� �jszak�t. 477 00:40:26,299 --> 00:40:29,481 Jaj, rem�lem, hogy nincs baja a macimnak. 478 00:40:49,367 --> 00:40:51,124 "(Dave:) Alvin! Aludjatok m�r!" 479 00:40:56,925 --> 00:40:58,682 Nem megmondtam ezerszer, hogy... 480 00:41:10,348 --> 00:41:10,647 Lajtai Kati vagyok, �n �nekelek, te t�ncolsz, 481 00:41:10,845 --> 00:41:13,828 � fest vagy zsongl�rk�dik, lehet hogy �pp szavakkal. 482 00:41:14,027 --> 00:41:16,414 Nek�nk az �let egy r�sze j�tsz�t�r maradt, 483 00:41:16,513 --> 00:41:18,900 ahol �nfeledten k�s�rletez�nk, szabadok lehet�nk. 484 00:41:19,695 --> 00:41:22,181 Nekem a csal�dom, de valakinek egy tan�r nyitja ki az ajt�t, 485 00:41:22,379 --> 00:41:23,771 ami az �nmegval�s�t�s fel� vezet. 486 00:41:23,970 --> 00:41:27,252 �n k�ldet�semnek �rzem ezt az ajt�nyitogat�st, a b�tor�t�st, 487 00:41:27,351 --> 00:41:30,434 hogy ne vesz�ts�k el alkot�, j�t�kos �n�nket 488 00:41:32,024 --> 00:41:34,709 Kedves mi, feln�ttek, az ajt�kilincsei az �lete, 489 00:41:34,808 --> 00:41:37,195 id�vel mindenkinek a saj�t kez�ben van. 490 00:41:37,892 --> 00:41:41,968 De a gyerekek� m�g a mi�nkben, felel�sek vagyunk �rt�k! 491 00:47:05,394 --> 00:47:05,692 Egy �j m�zeum... -Kilakoltatnak minket! 492 00:47:06,388 --> 00:47:08,277 ...ahol a t�rt�nelem �jra �letre kel. 493 00:47:08,476 --> 00:47:10,631 R�gi �s �j bar�tok... 494 00:47:10,862 --> 00:47:13,249 -Jajj de izsgisz, hogy v�gre megiszmerhetlek benneteket! 495 00:47:13,349 --> 00:47:17,127 ...harcban a t�rt�nelem legvesz�lyesebb egy�nis�gei ellen. 496 00:47:17,326 --> 00:47:18,917 -Mond, minek az a k�peny? Oper�ba k�sz�lsz? 497 00:47:19,016 --> 00:47:19,812 A t�rlat vezet�i: 498 00:47:20,508 --> 00:47:22,198 -Semmit sem tudsz m�g err�l a szakm�r�l �csi. 499 00:47:22,994 --> 00:47:23,988 -Nem vagyok egy ijed�s kisl�ny! 500 00:47:24,882 --> 00:47:27,269 -F�l�, ez az utols� �jszak�juk. 501 00:47:28,031 --> 00:47:29,722 -Fedez�kbe ez nem bar�ti t�z! 502 00:47:29,954 --> 00:47:33,733 �jszaka a m�zeumban 2. Holnap d�lut�n a TV2-n. 503 00:47:35,423 --> 00:47:36,318 -Ha az erd�ben picike emberk�k r�pk�dnek, 504 00:47:36,417 --> 00:47:37,909 akkor mi�rt nem l�ttam m�g �ket? 505 00:47:38,008 --> 00:47:38,705 -Nagyon gyorsan mozognak! 506 00:47:38,804 --> 00:47:42,151 K�sz�lj a kalandra, amit csak a legszerencs�sebbek �lhetnek �t! 507 00:47:42,284 --> 00:47:44,472 -Ilyen nap egy �vsz�zadban csak egyszer virrad r�nk! 508 00:47:44,670 --> 00:47:47,057 -Valaki mindent fel�ldoz egy vil�g�rt, ami nem is az �v�! 509 00:47:47,156 --> 00:47:49,742 -Nem egy nap alatt n� meg az erd�! -De egy nap alatt kiirthatjuk! 510 00:47:50,338 --> 00:47:51,432 A J�gkorszak alkot�it�l 511 00:47:52,127 --> 00:47:53,719 -V�g�nk van! -Ugyan m�r szedd �ssze magad! 512 00:47:53,819 --> 00:47:56,204 -Besz�l� csiga! -De nem h�zas! 513 00:47:56,304 --> 00:47:57,862 -Annak a r�gynek a sorsa, mindny�junk sorsa! 514 00:47:58,094 --> 00:48:02,834 A z�ld urai Orsz�gos t�v�premier j�v� vas�rnap este a TV2-n! 515 00:48:04,557 --> 00:48:07,241 Mr. Peabody a vil�g legnagyobb kopony�ja... 516 00:48:07,441 --> 00:48:09,628 -Paul, mit sz�lsz hozz�? -A rockot jobban b�rom! 517 00:48:09,827 --> 00:48:13,109 ...kutya neh�z feladatra v�llalkozik, -Arra k�rlek, b�zz bennem! 518 00:48:13,208 --> 00:48:16,290 feltal�lja az id�g�pet, �s ki is pr�b�lja. 519 00:48:17,086 --> 00:48:17,980 -Elkaplak, kutya! 520 00:48:18,179 --> 00:48:21,362 �gy azt�n ember, illetve kutya legyen a talp�n, aki eligazodik a 521 00:48:21,461 --> 00:48:23,848 t�rt�nelem viharain. -Menj�nk ink�bb a j�v�be! 522 00:48:23,947 --> 00:48:28,123 Mr. Peabody �s Sherman kalandjai Ma este a TV2-n. 523 00:48:33,359 --> 00:48:35,050 Jaj, a macim! 524 00:48:46,585 --> 00:48:48,175 Eressz el! 525 00:48:49,865 --> 00:48:51,656 Mit akarsz? 526 00:48:54,042 --> 00:48:56,428 Jaj, a macik�m. H�t megvagy? 527 00:48:57,324 --> 00:49:00,803 Csak az�rt j�tt�l id�ig, hogy visszaad a macik�mat? 528 00:49:13,929 --> 00:49:14,725 V�rj! 529 00:49:17,210 --> 00:49:21,287 Ne maradj kint ebben az es�ben, mert m�g cs�ny�n megf�zhatsz. 530 00:49:21,485 --> 00:49:23,872 Gyere be, bar�tom. 531 00:49:25,562 --> 00:49:31,231 Halih�! Vajon hol lehet? 532 00:49:36,400 --> 00:49:41,174 Jaj, jaj, sz�rnyen f�j a fejem! 533 00:49:41,373 --> 00:49:42,168 �! 534 00:49:49,526 --> 00:49:52,807 Nyomorult patk�ny! Ki nem �llhatlak t�ged! 535 00:49:53,007 --> 00:49:55,327 Nincs is neked m�kus kin�zeted, te b�rgy� papundekli! 536 00:49:55,526 --> 00:49:58,608 �gy ut�llak, hogy ki sem mondhatom, mennyire! 537 00:50:01,094 --> 00:50:04,342 Jaj! De ut�lom ezt a dallamot! 538 00:50:10,241 --> 00:50:12,098 (horkol�s) 539 00:50:12,628 --> 00:50:17,799 Theodore, m�r megint hortyogsz. Theodore, hagyd abba! 540 00:50:34,205 --> 00:50:36,857 -Simon! -Mi van? 541 00:50:37,022 --> 00:50:39,243 Kukkants be Theodore takar�ja al�. 542 00:50:39,442 --> 00:50:41,828 -Micsoda? -N�zz csak be! 543 00:50:42,624 --> 00:50:44,215 Jaj. 544 00:50:47,596 --> 00:50:51,573 -Mit l�tsz? -Kire gondolsz? A sz�rnyre? 545 00:50:51,772 --> 00:50:53,329 -�h�m. -De hogyan? 546 00:50:53,429 --> 00:50:56,644 Nem tudom. De mindenk�ppen ments�k meg Theodore-t. 547 00:50:56,743 --> 00:50:59,926 Te hajtsd vissza a takar�t, �n pedig... 548 00:51:04,996 --> 00:51:07,482 V�rjatok! Ne b�nts�tok! � nem rossz, hanem j�! 549 00:51:07,681 --> 00:51:11,658 Hahaha. Csak meg szerett�k volna k�rdezni, 550 00:51:11,758 --> 00:51:14,940 hogy nincs-e kedved vel�nk... baseballozni? 551 00:51:15,040 --> 00:51:21,602 -H�t, esetleg reggeli ut�n. -Gyerekek! Fi�k, indulnom kell! 552 00:51:21,701 --> 00:51:24,088 Elint�ztem, hogy m�gis megtarts�tok a bemutat�t. 553 00:51:24,187 --> 00:51:26,474 Szedj�tek �ssze magatokat! 554 00:51:36,385 --> 00:51:37,181 �. 555 00:51:43,047 --> 00:51:46,394 Nem �rtem. Ha � csak egy ilyen kedves nagy mel�k, 556 00:51:46,494 --> 00:51:48,084 akkor mi�rt akart meg�lni minket? 557 00:51:48,184 --> 00:51:50,570 H�tha egy�ltal�n nem akart meg�lni minket. 558 00:51:50,769 --> 00:51:53,156 Ha tegnap elkapott volna minket, 559 00:51:53,255 --> 00:51:56,337 �gy �sszet�rte volna minden porcik�nkat, mint �n ezt! 560 00:51:58,724 --> 00:52:00,514 O-�. 561 00:52:02,900 --> 00:52:04,690 �n igazat adok Alvinnak. 562 00:52:04,789 --> 00:52:08,734 Akkor viszont mi�rt k�sz�t�nk neki 12 toj�sb�l omlettet? 563 00:52:08,933 --> 00:52:12,114 H�t, mert szerintem � igen l�gy sz�v� sz�rny. 564 00:52:12,213 --> 00:52:13,805 Tal�n csak az�rt viselkedik sz�rnyk�nt, 565 00:52:13,905 --> 00:52:16,191 mert mindenki sz�rnyk�nt b�nik vele. 566 00:52:22,853 --> 00:52:23,748 O-�. 567 00:52:33,559 --> 00:52:39,525 -Hah�! Hall�, gyerekek! -Miller n�ni! 568 00:52:41,016 --> 00:52:43,668 Kez�t cs�kolom, Miller n�ni, de �r�l�k, hogy l�tom. 569 00:52:43,768 --> 00:52:46,949 Nem megy�nk el, mert Dave �gy d�nt�tt, hogy itthon maradunk. 570 00:52:47,049 --> 00:52:52,617 Micsoda? Pedig �n lemondtam az eb�det a porsz�v�szerel�mmel! 571 00:52:52,817 --> 00:52:54,407 Ide hallgasson, Dave. 572 00:52:54,507 --> 00:52:56,893 Ha itthon akar maradni a fiaimmal sz�rnysedit j�tszani, 573 00:52:57,058 --> 00:53:00,870 akkor elv�rok legal�bb egy telefon�l�st. Sz�gyellje mag�t, Dave. 574 00:53:00,970 --> 00:53:04,350 Nehogy feleselni merjen, fiatalember! 575 00:53:05,941 --> 00:53:09,323 -�! Mi �g? -K�sz�nj�k a l�togat�st. 576 00:53:09,487 --> 00:53:12,504 Viszontl�t�sra! K�r, hogy nem maradhat reggelire! 577 00:53:14,095 --> 00:53:15,884 H�ha! Ez r�z�s volt. 578 00:53:20,856 --> 00:53:22,646 Reggeli! 579 00:53:24,137 --> 00:53:27,519 Nincs semmi baj. M�ssal is el�fordul. 580 00:53:27,618 --> 00:53:31,794 Aki �let�ben m�r elt�rt valamit, emelje fel a kez�t! 581 00:53:33,385 --> 00:53:35,772 -Alvin! -�n m�g nem t�rtem el semmit. 582 00:53:35,871 --> 00:53:40,744 -Alvin! -Na j�, tal�n egyszer. Vagy k�tszer. 583 00:53:43,129 --> 00:53:46,511 Szeg�nyke. R�d f�rne egy kis kedvess�g. 584 00:53:46,610 --> 00:53:48,201 Meg egy kis j�tsz�t�ri sz�rakoz�s. 585 00:53:50,687 --> 00:53:51,681 (zsivaj) 586 00:53:56,553 --> 00:53:58,144 (ki�ltanak) 587 00:54:07,292 --> 00:54:08,187 Sz�rny! 588 00:54:11,369 --> 00:54:14,716 A j�tsz� kiv�l� helysz�n a bar�tkoz� tanfolyam els� leck�j�hez. 589 00:54:20,584 --> 00:54:21,379 (s�r) 590 00:54:21,478 --> 00:54:25,455 Ne, az az �v�! Add vissza neki! 591 00:54:28,140 --> 00:54:29,731 Tess�k. Bocs. 592 00:54:37,752 --> 00:54:41,232 Ajjaj. Ez �gy nem lesz j�. L�gy sz�ves, csillapodj le. 593 00:54:41,331 --> 00:54:45,309 Az a gyan�m, hogy az �r�lt doktor nem tan�totta meg a t�rsas viselked�sre. 594 00:54:45,408 --> 00:54:48,690 Szeg�ny feje. Meglehet�sen mag�nak val� sz�rnyecske. 595 00:54:53,661 --> 00:54:58,733 "(�nekelnek:) Igaz, j� bar�t l�gy. M�snak l�b�ra ne l�pj!" 596 00:54:58,832 --> 00:55:03,605 "F�l ne m�rges�tsd, ne gy�t�rd semmik�pp!" 597 00:55:03,770 --> 00:55:06,787 "Igaz, j� bar�t l�gy. Neked j�l j�n az m�g." 598 00:55:06,986 --> 00:55:09,372 "Jegyezd meg, haverom," 599 00:55:09,472 --> 00:55:13,516 "hogy v�rd ki sorodat, m�g elj�n a pillanat," 600 00:55:13,714 --> 00:55:18,586 "hogy te vagy soron. V�rd csak ki, hogy te l�gy soron." 601 00:55:18,752 --> 00:55:23,558 "No �s egy-kett�re jut kett�nknek egy f�l keksz." 602 00:55:24,154 --> 00:55:28,431 "�s majd megl�thatod, hogy a felez�s ut�n m�g k�t negyed megmarad," 603 00:55:28,530 --> 00:55:31,712 "s a kisebbet ne m�snak add!" 604 00:55:31,910 --> 00:55:36,783 "Igaz, j� bar�t, der�k j� bar�t! Igaz, j� bar�t, der�k j� bar�t!" 605 00:55:36,948 --> 00:55:39,965 "Te mindig ilyen l�gy! Igaz, j� bar�t." 606 00:55:40,064 --> 00:55:41,655 "Olyan k�nny� az eg�sz!" 607 00:55:41,854 --> 00:55:45,136 "Fogadd meg tan�csomat, bar�tod a kiscsaj!" 608 00:55:45,831 --> 00:55:48,317 "Azt add, mit magadnak k�rsz." 609 00:55:48,416 --> 00:55:54,183 "M�s elm�lhat, �m ez nem! Ez megmarad tov�bb!" 610 00:55:54,283 --> 00:55:59,951 "Egy�tt j�runk, egy�tt j�tszunk, mi, a h�t test�r bar�t!" 611 00:56:00,116 --> 00:56:03,133 "Aki, aki, aki, aki, aki j� bar�t," 612 00:56:03,332 --> 00:56:05,718 "nagyon-nagyon-nagyon- nagyon-nagyon j� bar�t." 613 00:56:05,818 --> 00:56:10,756 "Oly j� a j� bar�t! Na l�m, h�l' isten, siker�lt!" 614 00:56:10,855 --> 00:56:14,038 "Eg�sz nagy sokas�g, vesz k�rbe sok bar�t!" 615 00:56:14,137 --> 00:56:16,523 "Alvin, Simon meg �n." 616 00:56:16,723 --> 00:56:21,495 "�s ha az este lesz�ll, �s nem j�tsszunk m�r," 617 00:56:23,185 --> 00:56:27,461 "tov�bb maradunk, tov�bb maradunk, tov�bb megmaradunk!" 618 00:56:28,058 --> 00:56:30,643 "Tov�bbra is maradunk, tov�bbra is maradunk!" 619 00:56:32,234 --> 00:56:34,720 "J� bar�taim, h� bar�taim!" 620 00:56:34,819 --> 00:56:39,592 "�s te, Frankik�m, l�gy te is hozz�nk h�!" 621 00:56:41,482 --> 00:56:43,867 Na tess�k. Tele vagyok retteg�ssel �s �nv�ddal. 622 00:56:43,968 --> 00:56:46,254 Az �ll�som vesz�lyben forog, �s nincs, 623 00:56:46,353 --> 00:56:48,144 ki sz�rakoztassa a k�z�ns�get a mai vil�gbemutat�n! 624 00:56:48,243 --> 00:56:51,325 Most mi lesz? Jaj, mi lesz? 625 00:56:51,425 --> 00:56:53,015 A balj�s el��rzeteivel nem tudok mit kezdeni, 626 00:56:53,712 --> 00:56:55,501 de a sz�rakoztat�si gondjait megoldhatom. 627 00:56:55,667 --> 00:56:59,678 Nem tudom. Ez a bemutat� �vek �ta a legnagyobb esem�ny a st�di�ban. 628 00:56:59,777 --> 00:57:03,655 -Ha f�stbe megy... -Tudom. Akkor elvesztheti az �ll�s�t. 629 00:57:03,754 --> 00:57:06,141 -Jaj, hallott valamit? -Dehogy, nem hallottam semmit. 630 00:57:06,240 --> 00:57:10,218 -Na j�. De nem k�shetnek el. -Kezeskedem �rt�k! 631 00:57:11,312 --> 00:57:14,493 Franki, holnap megtan�talak besz�lni. 632 00:57:20,161 --> 00:57:22,746 �n pedig megtan�tom g�rkorizni, ha megvagy vele. 633 00:57:24,437 --> 00:57:28,679 H�ha, elk�s�nk! J� lenne, ha el�bb �rn�nk haza, mint Dave! 634 00:57:28,779 --> 00:57:31,960 �s vacsoraf�z�s k�zben tan�tsuk Frankit besz�lni! 635 00:57:34,347 --> 00:57:37,728 (Theodore:) �des �jjel �l�nken �rdekel az ev�s. 636 00:57:39,319 --> 00:57:41,771 (halandzs�zik) 637 00:57:44,357 --> 00:57:45,152 M�r jobb. 638 00:57:48,533 --> 00:57:55,195 -Au! -Begy�gyul az ujjad, Franki. 639 00:58:02,652 --> 00:58:09,215 Itt van Dave kedvence, a lasagne! Franki, ne! T�zforr�! 640 00:58:14,187 --> 00:58:15,082 �rte megyek. 641 00:58:15,182 --> 00:58:17,468 Javaslom, hogy h�zz�l f�l v�d�keszty�t. 642 00:58:17,567 --> 00:58:19,159 -"(Dave:) Gyerekek, megj�ttem!" -Franki, kifel�! 643 00:58:30,892 --> 00:58:33,278 K�pzelj�tek, m�gis fell�phettek a bemutat�n! 644 00:58:33,378 --> 00:58:34,869 De j�! 645 00:58:34,968 --> 00:58:39,045 Milyen �nycsikland� illat! Lasagne! 646 00:58:39,211 --> 00:58:41,631 Simon, Theodore! 647 00:58:42,227 --> 00:58:46,403 Mi az? Alvin egy l�p�st sem tenne a sapk�ja n�lk�l. 648 00:58:46,503 --> 00:58:47,398 Hol van Alvin? 649 00:58:51,375 --> 00:58:56,612 Mit m�vel? Ez valami kital�l�sdi rejtv�nyt akar vel�nk megfejtetni. 650 00:58:57,209 --> 00:58:59,794 Gondolkozol? F�j a fejed? 651 00:59:03,075 --> 00:59:05,462 (Simon:) Alvint elrabolt�k! 652 00:59:06,556 --> 00:59:12,985 -Ne totoj�zzatok! Bemutat�tok lesz! -M�ris indulunk! Ott tal�lkozunk! 653 00:59:13,184 --> 00:59:13,781 (rekedt hang) 654 00:59:13,980 --> 00:59:15,571 Milyen rekedt Alvin hangja. 655 00:59:22,133 --> 00:59:25,514 "(�nek:) Sammy, Sammy, Sammy vagyok, Sam, Sam, Sam." 656 00:59:28,796 --> 00:59:32,077 �! Ez az ideges�t� dal nem megy ki a fejemb�l! 657 00:59:32,242 --> 00:59:35,557 Elfuser�lt�tok az �n szeretett sz�rnyetegemet! 658 00:59:36,054 --> 00:59:37,944 De m�lt� bossz�t �llok �rte! 659 00:59:38,043 --> 00:59:42,021 Te leszel a nyersanyag a leg�jabb k�s�rletemhez! 660 00:59:42,716 --> 00:59:44,605 Nehogy el tess�k kapkodni. 661 00:59:44,704 --> 00:59:49,478 Tal�n megszerezte hozz� a sz�l� vagy a gondvisel� al��r�s�t? 662 00:59:51,036 --> 00:59:52,925 Addig m�k�zz, m�kuska, am�g tudsz! 663 00:59:53,621 --> 00:59:57,001 Mert mindj�rt �tv�ltoztatlak egy ostoba zombiv�! 664 00:59:57,200 --> 01:00:00,979 L�tt�l m�r �letedben ostoba zombit? 665 01:00:01,178 --> 01:00:03,564 Hogy a csud�ba ne, hiszen Hollywoodban �lek! 666 01:00:03,664 --> 01:00:06,150 Siess�nk! Ments�k meg Alvint! 667 01:00:10,326 --> 01:00:13,607 V�gre kegyetlen kotyval�komat k�szre keverintettem! 668 01:00:13,706 --> 01:00:16,789 Mondd h�romszor egym�st ut�n, de gyorsan. 669 01:00:16,889 --> 01:00:19,274 Kegyetlen kotyval�komat k�szre... 670 01:00:19,474 --> 01:00:23,551 Kotyvetlen keleval�komat sz�kre... k�ptelen kotlalk�komat... 671 01:00:24,246 --> 01:00:30,013 Te kis gazfick�! Idd meg ezt, miel�tt kimarja a poharat. 672 01:00:30,213 --> 01:00:32,599 Hogyisne. M�g megakasztana a n�v�sben. 673 01:00:34,289 --> 01:00:35,881 �ppen ellenkez�leg. 674 01:00:35,980 --> 01:00:39,162 Szabad? Utat k�r�nk! Utat a sz�rnynek! 675 01:00:40,156 --> 01:00:40,951 Siess�nk! 676 01:00:41,747 --> 01:00:45,028 V�rjon! Hadd kapjam le a feles�gemmel! 677 01:00:45,923 --> 01:00:47,514 Na, j�. 678 01:00:51,690 --> 01:00:55,668 -Ne! -Mi van megint? 679 01:00:55,767 --> 01:00:58,154 Ez di�t�s, vagy rendes? 680 01:00:59,049 --> 01:01:04,915 -Jaj, vajon mi lehet ott? -Nem tudom, de be van z�rva. 681 01:01:05,014 --> 01:01:06,506 (Alvin:) Ne! 682 01:01:07,401 --> 01:01:09,787 Gyertek, itt van egy m�sik kapu! 683 01:01:09,987 --> 01:01:13,964 Na most �tven volttal bev�gezz�k a m�veletet. 684 01:01:14,825 --> 01:01:17,311 Neked az a m�sik volt sz�rny tal�n? 685 01:01:17,510 --> 01:01:19,897 Majd megl�tod, hogy te miv� alakulsz �t. 686 01:01:23,974 --> 01:01:28,746 Hi�ba er�lk�d�nk. Jaj, mit�v�k legy�nk? 687 01:01:28,945 --> 01:01:31,331 Hahaha! 688 01:01:33,022 --> 01:01:38,093 Jaj, de nagyon but�k vagyunk. Franki! Oda! Neki az ajt�nak! 689 01:01:43,131 --> 01:01:44,523 Hahaha! 690 01:02:06,995 --> 01:02:10,376 -Alvin! Nem vagy j�l? -De igen. Jaj! 691 01:02:13,558 --> 01:02:17,834 Nem �rtem! Teljesen a bev�lt recept szerint csin�ltam az eg�szet. 692 01:02:17,999 --> 01:02:19,424 M�g egyszer belev�gjak? 693 01:02:19,524 --> 01:02:24,496 -�n a probl�m�t nem ebben l�tom. -V�rj, add vissza a napl�mat! 694 01:02:24,695 --> 01:02:29,368 -Csak a holttestemen kereszt�l! -Ha csak az kell, �pp j� helyen vagy. 695 01:02:29,467 --> 01:02:31,058 Azt meghiszem! 696 01:02:33,511 --> 01:02:36,891 Jaj! �sszet�rted minden agyamat! 697 01:02:39,278 --> 01:02:42,658 -Siess�nk! -Agyamra m�sz, te agyatlan! 698 01:02:55,883 --> 01:03:00,126 Olyan egyk�nnyen az�rt nem sz�kt�k meg, kis csirkefog�im. 699 01:03:00,225 --> 01:03:04,999 -Alvin! Mit adott a doktor inni? -Nem tudom. Valami piros l�tty�t. 700 01:03:05,197 --> 01:03:10,766 Rajzfilmsz�rnycsin�l� ital, �tvenezer volt k�s�r�vel, szolg�ljuk fel, 701 01:03:10,865 --> 01:03:14,146 majd v�rjunk h�rom percet. Ajjaj! 702 01:03:14,345 --> 01:03:19,217 -Alvin! Tess�k, itt a sapk�d. -�! 703 01:03:36,618 --> 01:03:38,209 Ne ny�lj a sapk�mhoz! 704 01:03:42,286 --> 01:03:43,976 H�t te meg mit b�mulsz, sz�rnyecske? 705 01:03:58,859 --> 01:04:01,344 Megmondtam, hogy vizesek lesz�nk! 706 01:04:01,543 --> 01:04:03,730 SZENT IV�N-�J, AUT�S HAJSZA 707 01:04:09,564 --> 01:04:14,735 M�r megint elt�ntek? Jaj, az nem lehet! Mondja, hogy tr�f�l? 708 01:04:14,933 --> 01:04:17,022 Maga nem mosolyog. 709 01:04:19,707 --> 01:04:22,092 Jaj, de borzaszt�! 710 01:04:22,192 --> 01:04:24,578 B�logat� �r, nyugodj�k meg, k�rem. Biztosra veszem, hogy... 711 01:04:24,678 --> 01:04:27,064 Adtam m�g egy lehet�s�get, �s �gy h�l�lja meg? 712 01:04:27,727 --> 01:04:32,136 Rendben van. B�logat� t�bb� nem b�lint r� semmire! 713 01:04:32,235 --> 01:04:35,417 A m�kusai ebbe a v�rosba t�bb� be sem tehetik a l�bukat! 714 01:04:35,583 --> 01:04:37,803 Vegye le r�lam a kez�t, de t�st�nt. 715 01:04:38,002 --> 01:04:41,980 A riadalm�t t�k�letesen meg�rtem, de a fiaimat ne fenyegesse! 716 01:04:42,079 --> 01:04:44,366 Meglehet, hogy k�snek, de nem sz�rnyetegek. 717 01:04:46,156 --> 01:04:47,747 (morg� hang) 718 01:04:47,945 --> 01:04:49,536 -Alvin? -H�l' istennek itt j�n m�r! 719 01:04:52,719 --> 01:04:53,613 �s egyenest fel�nk! �! 720 01:04:59,480 --> 01:05:01,866 K�r valaki jeget? 721 01:05:02,728 --> 01:05:06,838 -H�tha erre futott Alvin. -�llj. 722 01:05:07,004 --> 01:05:08,627 -M�kusok. -M�kusok. 723 01:05:10,019 --> 01:05:13,500 -Biztosan rajta vagyunk. -J�. Bemehettek. 724 01:05:25,929 --> 01:05:30,105 Szerelj�k le Alvint mihamarabb, mert k�l�nben a karrier�nknek l�ttek! 725 01:05:30,205 --> 01:05:33,387 M�rpedig �n nem igen kony�tok a l�v�shez. Az �m! 726 01:05:33,487 --> 01:05:37,464 -�s nincs is kedvem megtanulni! -�n megtal�ltam az ellenm�rget! 727 01:05:37,663 --> 01:05:38,259 De j�! 728 01:05:38,458 --> 01:05:40,148 Igen �m, csakhogy fogalmam sincs r�la, 729 01:05:40,646 --> 01:05:42,535 hogy hol tal�lhatom meg az �sszetev�it. 730 01:05:43,231 --> 01:05:45,816 �lettelen tengeri toj�sok, k�t�lt�ek h�ts� v�gtagjai, 731 01:05:46,512 --> 01:05:48,402 p�ros cs�lk� k�r�dz�k sz�jszervei. 732 01:05:48,501 --> 01:05:50,788 Nini, a b�f�asztal! 733 01:05:54,864 --> 01:05:57,318 Theodore, ez most a legalkalmatlanabb id� arra, hogy torkoskodj. 734 01:05:57,516 --> 01:06:04,013 De nem! Ez az ellenm�reg. Ide n�zz. Kavi�r, b�kal�b, �k�rnyelv. Pfuj. 735 01:06:04,112 --> 01:06:05,603 �s m�g mi? 736 01:06:27,379 --> 01:06:29,766 Alvin! Mi a csud�t csin�lsz? 737 01:06:31,357 --> 01:06:33,942 Tan�cs�rt folyamodom. Most nyomban. 738 01:06:35,533 --> 01:06:38,118 F�lre az �tb�l! Be kell jutnom! 739 01:06:38,913 --> 01:06:45,377 -Van �nnek megh�v�ja? -Nincs! De... Ez�rt kir�gatom! 740 01:06:45,476 --> 01:06:48,062 Nem r�gathat ki. A nagyb�ty�m a producer. 741 01:06:51,343 --> 01:06:55,420 Na, m�g egy valamit kell beletenni. Gastropod�t, vagyis �ti csig�t. 742 01:06:56,381 --> 01:06:57,806 Ott van! 743 01:07:01,187 --> 01:07:05,363 J�, Nolo K�z�pol�! Csod�latosan j�tszott A nap szint�n lenyugszik, 744 01:07:05,529 --> 01:07:09,540 meg A kolibri legy�z�se, meg A gonosz lady c�m� filmben. 745 01:07:09,639 --> 01:07:15,207 -Oscar-d�jat �rdemelt volna ezek�rt! -Igen, �n is ugyanezt mondtam. 746 01:07:16,102 --> 01:07:19,284 Ne egye meg, nehogy elrontsa a l�nyos alakj�t. 747 01:07:19,483 --> 01:07:23,560 -Jaj, t�k�letesen igazad van. -K�szi. 748 01:07:23,659 --> 01:07:26,742 Mi �t�tt Alvinba? Teljesen �gy viselkedik, mint egy... 749 01:07:26,841 --> 01:07:29,227 -Mint egy sz�rny? -Pontosan. 750 01:07:29,427 --> 01:07:30,122 Tudjuk. 751 01:07:31,912 --> 01:07:35,194 Seville �r! Biztasson, hogy minden rendben, �s nem lesz baj! 752 01:07:35,392 --> 01:07:38,375 Term�szetesen. Nincs semmi oka az aggodalomra. 753 01:07:38,574 --> 01:07:40,165 (berreg� hang) 754 01:07:43,447 --> 01:07:46,728 Hah�! Kinek kell fogv�j�? 755 01:07:53,291 --> 01:07:55,876 Semmi egy�b teend�nk nincs, csak az, hogy Alvint megfogjuk, 756 01:07:56,042 --> 01:07:58,461 �s megetess�k vele ezt az undor�t� kotyval�kot. 757 01:07:58,561 --> 01:08:01,742 Pfuj! Na ezt a l�tty�t m�g �n se enn�m meg. 758 01:08:01,842 --> 01:08:04,129 Pajt�s, van itt egy b�kken�. 759 01:08:04,228 --> 01:08:06,615 Itt az �ll, hogy ez a kever�k csak abban az esetben fejti ki hat�s�t, 760 01:08:06,814 --> 01:08:09,002 ha Alvin fejjel lefel� fogyasztja el. 761 01:08:13,277 --> 01:08:14,171 �ljen! 762 01:08:14,370 --> 01:08:19,143 -Te l�tod valahol? -Sajnos igen. 763 01:08:20,734 --> 01:08:22,424 Hah�, apusk�m! 764 01:08:24,015 --> 01:08:28,888 -Ide nekem egy autogramot! -Tess�k. 765 01:08:29,982 --> 01:08:31,573 Bud Wiley. 766 01:08:32,269 --> 01:08:33,263 Te kis vacak! 767 01:08:44,698 --> 01:08:47,383 Engedjen be, aranyosk�m. 768 01:08:50,565 --> 01:08:52,255 Ezt j�l kifund�lta, doktork�m, 769 01:08:52,354 --> 01:08:54,609 de legk�zelebb locsolja mag�t m�s k�lnivel. 770 01:08:58,917 --> 01:09:02,894 Sammy megment�sedre siet. 771 01:09:02,994 --> 01:09:08,661 Eressz el azonnal, te ut�latos! Te seg�t�k�sz r�gcs�l�! 772 01:09:09,656 --> 01:09:11,247 Utat! 773 01:09:16,219 --> 01:09:18,008 (Alvin:) A sapk�mhoz ne ny�ljatok hozz�! 774 01:09:19,599 --> 01:09:20,494 Jeget? 775 01:09:23,676 --> 01:09:25,532 (hangosan nevet) 776 01:09:27,919 --> 01:09:29,609 Megfoglak, te csirkefog� m�kus! 777 01:09:31,896 --> 01:09:35,343 Csak szeretn�l, de �gysem �rsz utol! Hahaha! 778 01:09:35,442 --> 01:09:37,730 Alvin! Alvin, vigy�zz! 779 01:09:41,209 --> 01:09:42,601 Ajjaj. 780 01:09:44,491 --> 01:09:45,983 �! 781 01:09:47,640 --> 01:09:49,562 Sammy megment�sedre siet. Ja, ja, ja. 782 01:09:51,153 --> 01:09:54,434 -(Bud:) Szedjenek le innen! �! -Szabad a sz�rm�j�t? 783 01:09:57,616 --> 01:10:00,301 Tess�k, Theodore, de csak egyetlenegy dob�sunk van. 784 01:10:08,454 --> 01:10:12,630 Egy, kett�, �s dobjuk! 785 01:10:21,779 --> 01:10:25,059 -Szabad�tsanak meg! -Mondja, j� ember, hogy ker�lt ide? 786 01:10:25,756 --> 01:10:31,722 Nah�t! Bud Wiley, a kedvenc sz�n�szem! Kaphatok egy autogramot? 787 01:10:34,904 --> 01:10:36,694 �! 788 01:10:41,632 --> 01:10:43,257 Fogj�tok meg a m�sik v�g�t! 789 01:10:50,813 --> 01:10:54,790 Fantasztikus! M�g sosem l�ttam enn�l k�l�nb mutatv�nyt! 790 01:10:54,890 --> 01:10:56,581 F�leg, amikor �gy vis�tott, mint egy l�ny. 791 01:10:57,376 --> 01:11:01,353 Val�ban az a r�sz b�mulatos volt. M�gsem vesztem el az �ll�som. 792 01:11:01,552 --> 01:11:06,425 Vagyis szerencs�re Alvin megmenek�lt! Esetleg m�g szerepelhet is? 793 01:11:08,015 --> 01:11:11,495 K�sz�n�m nektek. Mindj�rt belefoghatunk a hangverseny�nkbe. 794 01:11:11,595 --> 01:11:15,672 Elk�stem! De csakugyan elk�stem-e? 795 01:11:15,871 --> 01:11:18,854 Hisz csak p�r percbe telik a k�plet visszaford�t�sa. 796 01:11:19,053 --> 01:11:22,035 Meglesz a zombim! 797 01:11:27,869 --> 01:11:30,454 "(f�rfi:) K�vetkezzenek Alvin �s a m�kusok." 798 01:11:32,144 --> 01:11:33,040 Meglesz! 799 01:11:37,216 --> 01:11:42,089 Ne b�nts! Seg�ts�g! Seg�tsenek rajtam! Jaj, ne! Ne tedd ezt velem! 800 01:11:42,188 --> 01:11:43,679 Seg�ts�g, tegy�l le! 801 01:11:54,518 --> 01:11:57,103 K�sz�n�m. Nagyon k�sz�n�m. 802 01:11:57,202 --> 01:12:01,975 -Alvin! V�gre te te vagy! -Franki, te mentetted meg! 803 01:12:04,361 --> 01:12:06,848 Jaj, az a sz�rnyeteg b�ntja azt a kis m�kusk�t. 804 01:12:07,046 --> 01:12:09,433 Jaj, istenem! Theodore! 805 01:12:09,532 --> 01:12:12,681 Ne t�rj�k a sz�rnyeteg gar�zd�lkod�s�t! 806 01:12:15,200 --> 01:12:17,751 -Most megkapod! -Na meg�llj csak! 807 01:12:17,851 --> 01:12:20,138 -Gazember! -Most megkapod! 808 01:12:22,624 --> 01:12:23,619 Kapj�tok el! 809 01:12:35,153 --> 01:12:37,539 -Ne! V�rj! -Eredj innen! 810 01:12:42,710 --> 01:12:45,991 Tedd le, Franki! Franki, le! 811 01:12:50,763 --> 01:12:55,105 Aki kezet mer r� emelni, az keservesen megb�nja! 812 01:12:55,802 --> 01:12:59,879 Vagyis az�rt m�g ne legyetek gonoszak hozz�, mert a k�lseje sz�rnyszer�. 813 01:13:00,078 --> 01:13:03,259 Hiszen az semmib�l sem �ll, hogy valaki sz�rnyszer� alakot �lts�n fel. 814 01:13:04,154 --> 01:13:07,402 A k�ls� csinoss�g m�g nem minden. 815 01:13:07,601 --> 01:13:10,783 -A k�lcs�n, Theodore. -Ja, igen. 816 01:13:10,883 --> 01:13:16,451 Sz�val a k�lcs�n nem a legf�bb er�ss�ge, de a belbecs ann�l ink�bb! 817 01:13:16,650 --> 01:13:18,340 Sz�val �rtitek, hogy mire gondolok. 818 01:13:20,628 --> 01:13:23,114 (kedvesen morog) 819 01:13:24,008 --> 01:13:24,804 �n is t�ged. 820 01:13:28,184 --> 01:13:30,670 K�sz�n�m. Jaj, ne! 821 01:13:33,057 --> 01:13:36,536 -�ljen a sz�rny! -�ljen a sz�rny! 822 01:13:41,409 --> 01:13:45,486 Elkapom azt az Alvint! Csak el�bb szabaduljak meg ett�l a jelmezt�l! 823 01:13:45,685 --> 01:13:51,352 Ett�l az id�tlen, gy�l�lt jelmezt�l! Jaj, nem megy le! 824 01:13:53,042 --> 01:13:57,218 El�tkozottan Sammy m�kus k�p�ben kell bolyonganom az id�k v�gezet�ig! 825 01:13:59,572 --> 01:14:01,295 Ki k�v�ncsi Sammy m�kusra? 826 01:14:04,577 --> 01:14:08,853 Rajta, Sammy. Sammyk�m, dalold el sz�pen a n�t�dat. 827 01:14:11,239 --> 01:14:15,316 A n�t�mat? Szevasztok. 828 01:14:17,868 --> 01:14:21,182 "(�nekel:) Sammy, Sammy, Sammy vagyok, Sam, Sam, Sam." 829 01:14:21,282 --> 01:14:25,259 "M�kus gyan�nt ugr�ndozom... jaj nekem." 830 01:14:27,944 --> 01:14:32,021 M�g vagy egy �r�nk a k�vetkez� el�ad�sig! Gyer�nk Franki el�! 831 01:14:32,187 --> 01:14:35,401 Remek h�z�s volt a rendez�s�g r�sz�r�l, hogy �t is felvett�k. 832 01:14:35,998 --> 01:14:40,174 Nek�nk ez�rt p�nz j�rna, elv�gre mi tan�tottuk meg Frankit besz�lni! 833 01:14:44,549 --> 01:14:46,936 (magas hangon:) Van lesz�ll�, vagy nincs rosszul senki? 834 01:14:49,422 --> 01:14:51,013 Nini, itt van! 835 01:14:53,664 --> 01:14:57,675 Sajn�latos m�don a Frankinkat vezetni is megtan�tottad. 836 01:15:04,437 --> 01:15:06,822 "(doktor �nekel:) Bokacsont a l�bsz�rcsonthoz," 837 01:15:06,923 --> 01:15:11,695 "l�bsz�rcsont, a t�rd. A t�rdhez, vagy mit tudom �n..." 838 01:15:14,181 --> 01:15:17,462 A folytat�sban egy t�voli galaxis lak�ja a F�ld�n ker�l z�rbe! 72910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.