All language subtitles for AAVIRI (2019) twitter@A_ZMLDewantoro tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,042 --> 00:00:57,125 Munni, come out. It's enough. 2 00:01:02,667 --> 00:01:03,667 Shreya. 3 00:01:03,750 --> 00:01:05,125 Shreya, it's enough. 4 00:01:08,667 --> 00:01:10,500 Munni, remove those goggles. 5 00:01:12,167 --> 00:01:13,208 Raj... 6 00:01:14,042 --> 00:01:15,292 Get Shreya out of it. 7 00:01:21,458 --> 00:01:22,958 What is the problem? Microchip or software? 8 00:01:24,042 --> 00:01:26,333 The shipment from Chennai is full of damaged chips. 9 00:01:26,917 --> 00:01:28,208 Mom, I want ice cream. 10 00:01:28,292 --> 00:01:31,625 You just got out of the pool. You'll catch a cold if you have ice cream. 11 00:01:31,708 --> 00:01:33,625 -Have it tomorrow. -I want ice cream now. 12 00:01:33,708 --> 00:01:35,333 With these defective chips... 13 00:01:38,833 --> 00:01:41,167 How many units were manufactured with these defective chips? 14 00:01:43,208 --> 00:01:46,542 -Remove that costume and wear this dress. -I won't. I want ice cream. 15 00:01:56,208 --> 00:01:58,458 Get the microchips replaced in all the units. 16 00:01:58,542 --> 00:02:01,833 Change the Chinese supplier too. See to it that he bears the cost. 17 00:02:18,958 --> 00:02:20,208 I want ice cream now! 18 00:02:47,958 --> 00:02:48,875 Naidu... 19 00:02:50,208 --> 00:02:51,458 -Naidu. -Sir? 20 00:02:51,542 --> 00:02:53,750 -Check why the generator is not on. -Yes, sir. 21 00:02:55,542 --> 00:02:56,458 Shreya... 22 00:02:58,958 --> 00:02:59,833 Shreya... 23 00:03:07,667 --> 00:03:09,792 Shreya... Shreya! 24 00:03:09,875 --> 00:03:11,042 Shreya, dear. 25 00:03:12,083 --> 00:03:13,875 -Shreya... -Raj... 26 00:03:15,292 --> 00:03:16,208 Raj... 27 00:03:18,625 --> 00:03:21,458 Shreya... Shreya, my dear... 28 00:03:21,542 --> 00:03:23,000 -Shreya. -Shreya. 29 00:03:23,083 --> 00:03:24,500 -Shreya! -Shreya... 30 00:03:24,583 --> 00:03:26,042 -My dear... Shreya. -Shreya. 31 00:03:26,125 --> 00:03:28,542 -Raj. -Shreya, my darling. 32 00:03:29,125 --> 00:03:31,917 -Shreya, what happened to you? -What happened, Raj? 33 00:03:32,000 --> 00:03:34,917 -Shreya. What happened, my dear? -Shreya... 34 00:03:35,000 --> 00:03:37,250 -Shreya... -Come on, get up... Hey! 35 00:03:37,333 --> 00:03:38,833 Call an ambulance. 36 00:03:38,917 --> 00:03:41,208 -Shreya... -Shreya... 37 00:03:41,375 --> 00:03:43,750 -Shreya, what happened to you? -Shreya, get up. 38 00:03:43,833 --> 00:03:46,375 What happened to you? Open your eyes. 39 00:03:46,458 --> 00:03:47,917 -What happened? -I told you, 40 00:03:48,000 --> 00:03:50,542 to get her out of the water, Raj. 41 00:03:50,625 --> 00:03:51,625 Hey, Shreya... 42 00:03:52,667 --> 00:03:54,875 -Shreya... -I am sorry, dear. 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,125 Get up, Shreya... 44 00:04:03,458 --> 00:04:05,667 Why did they let her swim when she has asthma? 45 00:04:06,250 --> 00:04:09,458 The doctor told them that swimming was good for the lungs. 46 00:04:09,792 --> 00:04:11,417 They are hushing it up, 47 00:04:11,667 --> 00:04:14,750 but the word is that they had forgotten to refill the inhaler. 48 00:04:14,833 --> 00:04:18,042 It's sad that even the younger one is suffering from asthma. 49 00:04:20,583 --> 00:04:23,375 Little one. Come here, dear. 50 00:04:26,958 --> 00:04:31,833 Jhanvi, Munni has removed the inhaler from her neck. Put it back. 51 00:04:33,750 --> 00:04:35,792 -What's your name? -Munni. 52 00:04:35,875 --> 00:04:37,667 Which school do you attend? 53 00:04:38,250 --> 00:04:40,000 -Johnson Grammar School. -Munni. 54 00:04:40,542 --> 00:04:41,375 Yes. 55 00:04:41,458 --> 00:04:42,667 You forgot this. 56 00:05:01,833 --> 00:05:03,000 The reports have come in. 57 00:05:03,792 --> 00:05:07,417 The chlorine pump in the swimming pool failed due to power fluctuation. 58 00:05:08,417 --> 00:05:10,875 A heavy amount of chlorine flowed into the water. 59 00:05:10,958 --> 00:05:14,958 That triggered Shreya's asthma attack. 60 00:05:15,375 --> 00:05:18,833 Anyway, they are treating it as an accident. 61 00:05:19,417 --> 00:05:21,292 There will be no post-mortem. 62 00:05:22,375 --> 00:05:23,875 No hurdles for the cremation. 63 00:06:07,958 --> 00:06:11,333 How many times have I told you not to touch your sister's phone? 64 00:06:11,417 --> 00:06:14,167 -Why shouldn't I? -Because Shreya wouldn't have liked it. 65 00:06:14,250 --> 00:06:17,708 -She said that I could have her phone. -Munni, you shouldn't lie. 66 00:06:17,792 --> 00:06:20,292 I want it. She said that she'd give it to me. 67 00:06:20,708 --> 00:06:21,792 When did she tell you? 68 00:06:25,458 --> 00:06:27,458 Well, come on. I've cooked noodles for you. 69 00:06:27,542 --> 00:06:28,875 I don't want any noodles. 70 00:06:29,458 --> 00:06:31,208 Munni... Munni, come back. 71 00:07:42,208 --> 00:07:43,292 Sister... 72 00:07:46,042 --> 00:07:47,667 Put both the legs on it, Munni. 73 00:07:49,958 --> 00:07:51,667 Come on, Munni. Put your legs on it. 74 00:08:37,417 --> 00:08:39,000 I can't live here. 75 00:08:41,167 --> 00:08:43,750 I am getting reminded of her all the time. 76 00:08:45,708 --> 00:08:47,667 Let's go somewhere far, please. 77 00:08:49,917 --> 00:08:51,250 I can't live here. 78 00:08:52,167 --> 00:08:53,500 I can't live here. 79 00:08:59,542 --> 00:09:00,458 A to Z Realtors... 80 00:09:00,542 --> 00:09:03,750 Hi. Are there any independent houses for sale? 81 00:09:08,375 --> 00:09:09,917 Hello. Yeah, right. 82 00:09:13,583 --> 00:09:17,083 The house is not bad, but I don't like the locality. 83 00:09:18,625 --> 00:09:22,000 I saw the house yesterday. It has to be demolished and rebuilt. 84 00:09:22,125 --> 00:09:23,375 We don't have much time. 85 00:09:23,667 --> 00:09:25,167 Rexton Property Consultants. 86 00:09:25,417 --> 00:09:28,292 Not in the outskirts. Show us a property within the city. 87 00:09:28,375 --> 00:09:31,375 Sorry. We don't want a property which is under litigation. 88 00:09:32,375 --> 00:09:35,542 I like the property, but there are no hospitals nearby. 89 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 Sorry. I saw the house. 90 00:09:40,375 --> 00:09:44,917 I'm not particular about the house design, but there should be good hospitals nearby. 91 00:09:46,917 --> 00:09:49,000 -Is there such a big house there? -Yes. 92 00:09:49,083 --> 00:09:50,417 I'll check it out tomorrow. 93 00:09:50,500 --> 00:09:52,292 Please mail me a picture of the house. 94 00:09:59,958 --> 00:10:02,917 Okay, one last time. How many people have come from Japan? 95 00:10:03,000 --> 00:10:06,375 12 of them, including those from administration and finance divisions. 96 00:10:06,458 --> 00:10:10,417 -Did their chairman like it at Falaknuma? -We put him in the Nizam suite. 97 00:10:10,583 --> 00:10:13,167 Others have been accommodated in high-end suites. 98 00:10:14,625 --> 00:10:16,375 Are these the agreement folders? 99 00:10:17,583 --> 00:10:19,000 I asked for leather folders. 100 00:10:23,042 --> 00:10:24,750 I want Montblanc, not Rollerballs. 101 00:10:25,958 --> 00:10:28,125 -What about the media coverage? -Yes, sir. 102 00:10:28,208 --> 00:10:30,000 The national and local media will be present. 103 00:10:30,083 --> 00:10:31,667 I'm talking to the channel heads. 104 00:10:32,750 --> 00:10:34,417 Instruct the protocol team 105 00:10:34,667 --> 00:10:38,458 to assign two people to each member of their delegation. 106 00:10:38,708 --> 00:10:40,667 I'll take care of their chairman. 107 00:10:41,042 --> 00:10:43,250 And by the way, regarding tomorrow's lunch... 108 00:10:43,417 --> 00:10:46,167 I hope you remember that their chairman is a vegetarian. 109 00:10:46,292 --> 00:10:47,500 Relax, Raj. 110 00:10:47,583 --> 00:10:50,417 This is the 14th meeting about this in the last three days. 111 00:10:50,500 --> 00:10:51,708 Everything will be fine. 112 00:10:52,208 --> 00:10:56,792 Yet, we don't have the right folders and pens that I have asked for. 113 00:10:58,833 --> 00:11:03,417 Sometimes, even the smallest mistake can result in humongous loss. 114 00:11:03,500 --> 00:11:07,292 You know how hard we have worked for this merger. 115 00:11:07,792 --> 00:11:09,458 The Japanese are very sensitive. 116 00:11:09,667 --> 00:11:12,292 They look at everything through a magnifying glass. 117 00:11:16,792 --> 00:11:19,625 -Jhanvi, please email me the speech. -Okay, sir. 118 00:11:44,375 --> 00:11:47,917 With the talks between both companies ending on a positive note, 119 00:11:48,000 --> 00:11:51,708 Rajkumar Rao's company, Technical, and Japan's Matsumoto Corporation 120 00:11:51,833 --> 00:11:53,208 have reached an agreement... 121 00:12:01,000 --> 00:12:02,542 Congrats. Are you done with it? 122 00:12:03,375 --> 00:12:05,667 Okay, I've sent you the location. Come quickly. 123 00:13:12,250 --> 00:13:13,792 So, this is your secret. 124 00:13:14,542 --> 00:13:16,458 But it looks like a very old one, Leena. 125 00:13:18,500 --> 00:13:19,833 It's been 90 years. 126 00:13:19,917 --> 00:13:21,458 But why such an old house? 127 00:13:21,542 --> 00:13:24,208 We can buy land in the suburbs and build a nice house. 128 00:13:24,292 --> 00:13:26,000 6,000 square yards in the city. 129 00:13:26,083 --> 00:13:27,958 You won't believe how cheap we got it. 130 00:13:28,042 --> 00:13:30,083 They sold it as they needed money. 131 00:13:30,208 --> 00:13:32,292 But seriously, Leena, this house is too old. 132 00:13:32,375 --> 00:13:34,750 There are three hospitals within half a kilometer. 133 00:13:34,833 --> 00:13:38,292 With Munni's condition, we can't stay far away and take a chance. 134 00:13:47,667 --> 00:13:49,750 -Where's my office? -At HITEC city. 135 00:13:49,917 --> 00:13:52,625 There's no office here. By the way, there is no TV too. 136 00:13:53,208 --> 00:13:54,250 Come on. 137 00:14:09,042 --> 00:14:10,458 This is Munni's schoolroom. 138 00:14:14,792 --> 00:14:17,000 Munni, your schoolroom is very nice. 139 00:14:17,083 --> 00:14:18,792 See, I have a laptop too. 140 00:14:18,875 --> 00:14:21,792 Wow, Munni. Your laptop is much better than mine. 141 00:14:21,875 --> 00:14:23,042 Please, can I have it? 142 00:14:24,167 --> 00:14:26,833 -I want a phone too. -Why do you need a phone? 143 00:14:26,917 --> 00:14:28,125 You don't need a phone. 144 00:14:32,333 --> 00:14:33,708 You can have this. Take it. 145 00:14:34,333 --> 00:14:37,625 It's a walkie-talkie. Both of us will have this device. 146 00:14:37,917 --> 00:14:39,583 -We can talk to each other. -Wow. 147 00:14:40,292 --> 00:14:43,292 If you switch this on, we can hear each other. 148 00:14:43,875 --> 00:14:46,458 Okay, stay here. I'll go downstairs and talk to you. 149 00:14:49,583 --> 00:14:51,958 This is not a walkie-talkie. It's a baby monitor. 150 00:14:52,250 --> 00:14:54,500 If she makes a sound at night, we can hear her. 151 00:14:56,125 --> 00:14:59,083 Are you sure homeschooling her is a good idea? 152 00:14:59,250 --> 00:15:00,500 Think again, Leena. 153 00:15:01,500 --> 00:15:03,958 I need to be with Munni till her lungs get better. 154 00:15:05,333 --> 00:15:09,167 I have to keep myself busy. Otherwise I won't be able to forget Shreya. 155 00:15:09,333 --> 00:15:10,833 That's why I need no servants. 156 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 I want to do everything myself. 157 00:15:15,875 --> 00:15:17,917 Thank you very much. You didn't say "no husband." 158 00:15:26,208 --> 00:15:28,125 Munni can have steam sessions here. 159 00:15:28,208 --> 00:15:30,292 The doctor says it will be good for her lungs. 160 00:15:31,250 --> 00:15:33,625 -There is little more work to be done. -Hello... 161 00:15:35,042 --> 00:15:36,667 Hi, Mommy, where are you? 162 00:15:36,750 --> 00:15:39,083 I'm downstairs. Come, let's set the table for dinner. 163 00:15:53,375 --> 00:15:54,833 You have forgotten something. 164 00:15:59,458 --> 00:16:00,708 Put the plate in the sink. 165 00:16:15,375 --> 00:16:19,833 Hey... You're breaking the rules. No using of gadgets before bedtime. 166 00:16:20,500 --> 00:16:21,417 Give it to me. 167 00:16:24,042 --> 00:16:26,542 This walkie-talkie should be here when you sleep. 168 00:16:28,000 --> 00:16:29,042 Get some sleep. 169 00:16:43,167 --> 00:16:44,167 Is she asleep? 170 00:16:44,792 --> 00:16:45,708 She's trying. 171 00:16:45,792 --> 00:16:48,125 -Why don't you tell her a story? -I'm too tired. 172 00:16:54,375 --> 00:16:55,583 Do you like the house? 173 00:16:56,375 --> 00:16:57,833 I like it. 174 00:16:59,667 --> 00:17:02,083 Did you really like it or are you trying to please me? 175 00:17:04,250 --> 00:17:05,833 I'm just trying to please you. 176 00:17:11,833 --> 00:17:13,833 Do you think Shreya would have liked it? 177 00:17:18,500 --> 00:17:20,292 Munni, keep that aside and sleep. 178 00:18:41,250 --> 00:18:42,250 Hi, Sister. 179 00:18:43,708 --> 00:18:44,833 How come you are here? 180 00:18:46,750 --> 00:18:48,708 You came to see me! Why? 181 00:18:50,667 --> 00:18:53,417 If we go out now, Mom will get angry. 182 00:18:55,333 --> 00:18:57,708 Mom doesn't sleep so soon. Wait, let me check. 183 00:19:10,042 --> 00:19:11,958 Munni, why are you out of bed? 184 00:19:13,042 --> 00:19:15,167 Will you come to play tomorrow? 185 00:19:16,375 --> 00:19:19,417 I'll keep it a secret. I won't let anyone know about you. 186 00:19:29,583 --> 00:19:30,458 Get in here. 187 00:19:52,750 --> 00:19:54,917 -What are you eating, dear? -Cereal, Dad. 188 00:19:55,500 --> 00:19:56,917 -What did you prepare? -Broken-wheat upma. 189 00:19:57,000 --> 00:19:59,458 Yuck! I'll eat cereal too. 190 00:20:02,375 --> 00:20:05,542 Leena, why did you buy this cereal? It contains almonds. 191 00:20:05,625 --> 00:20:08,208 Oh, God. It's not mentioned on the pack. 192 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 You should be careful while buying. 193 00:20:09,625 --> 00:20:11,042 The packaging is wrong. 194 00:20:11,125 --> 00:20:13,333 -We should sue these guys. -Give it to me, Dad. 195 00:20:13,917 --> 00:20:16,208 You shouldn't eat this, dear. It contains nuts. 196 00:20:16,292 --> 00:20:18,792 Leena, make French toast for Munni. She likes it. 197 00:20:18,875 --> 00:20:20,667 I don't want French toast. I want cereal. 198 00:20:21,250 --> 00:20:24,042 -Is there any other cereal? -No. 199 00:20:24,958 --> 00:20:27,917 Okay, then make pancakes. Munni and I will eat pancakes. 200 00:20:28,000 --> 00:20:29,958 I don't want pancakes. I want only cereal. 201 00:20:30,042 --> 00:20:32,375 Stop it. You shouldn't eat this. 202 00:20:32,458 --> 00:20:34,292 I want only cereal. I want cereal... 203 00:20:34,875 --> 00:20:36,417 Then no breakfast for you today. 204 00:21:25,292 --> 00:21:26,667 What happened? 205 00:21:27,333 --> 00:21:30,333 She threw these things at me as I took her cereal away. 206 00:21:30,417 --> 00:21:32,583 -Munni... -I'll deal with you in the evening. 207 00:21:39,917 --> 00:21:41,208 Come, let's clean this mess. 208 00:21:43,500 --> 00:21:46,417 What you did is wrong, dear. Daddy could have been hurt. 209 00:21:47,125 --> 00:21:50,042 What made you so angry that you hurled plates and glasses? 210 00:21:50,125 --> 00:21:51,125 I didn't do it, Mom. 211 00:21:51,708 --> 00:21:54,792 -Hey, if it isn't you, then who was it? -I didn't do it. 212 00:21:55,417 --> 00:21:57,625 I'll slap you. Don't you dare lie to me. 213 00:21:57,708 --> 00:21:59,833 I didn't do it... 214 00:21:59,917 --> 00:22:01,250 Munni, come here.. 215 00:22:27,375 --> 00:22:29,875 You threw the stuff and they are blaming me. 216 00:22:31,542 --> 00:22:32,792 Why can't they see you? 217 00:22:34,583 --> 00:22:35,625 Where shall we go? 218 00:22:37,542 --> 00:22:40,375 No, Sis. Mommy will scold me again if we go out. 219 00:22:42,583 --> 00:22:43,417 Hey... 220 00:22:44,833 --> 00:22:47,042 I've told you to clean it up. Come on. 221 00:22:51,375 --> 00:22:53,333 What are you looking at? Come downstairs. 222 00:22:55,917 --> 00:22:57,750 -I won't go. -You won't go? 223 00:22:58,375 --> 00:22:59,458 I wasn't talking to you. 224 00:23:00,042 --> 00:23:02,667 Hey. Don't be stupid. Who else is here other than me? 225 00:23:02,750 --> 00:23:03,875 Let's go. 226 00:23:11,208 --> 00:23:14,333 You have to clean up your mess. That's your lesson for today. 227 00:23:22,167 --> 00:23:24,042 Dump it in the trash can and wash your hands. 228 00:23:24,125 --> 00:23:25,792 Then I'll teach you the alphabet. 229 00:24:03,083 --> 00:24:06,042 Mom always makes me do all the work. 230 00:24:08,792 --> 00:24:10,792 Run away from home? Where to? 231 00:24:12,250 --> 00:24:14,000 No one would scold me at this nice place? 232 00:24:15,958 --> 00:24:17,958 Dad sometimes hits me, Sister. 233 00:24:20,083 --> 00:24:21,542 Yes, you are right. 234 00:24:21,625 --> 00:24:24,208 Mom and Dad will learn to behave if I go missing. 235 00:24:24,375 --> 00:24:26,000 They'll stop hitting and yelling at me. 236 00:24:27,833 --> 00:24:29,125 When will we come back? 237 00:24:31,625 --> 00:24:34,375 If it's going to be that long, I need to pack my stuff. 238 00:25:58,792 --> 00:26:01,250 -Kid, where are you going? -Open the gate. 239 00:26:01,500 --> 00:26:03,875 -Why? Where's your mom? -Open the gate. 240 00:26:10,125 --> 00:26:13,250 Ma'am, Munni is asking me to open the gate to go out. 241 00:26:20,542 --> 00:26:23,125 -Let me go. -Listen to me. You shouldn't go out. 242 00:26:23,208 --> 00:26:24,458 -Let go. -She'll be angry. 243 00:26:24,542 --> 00:26:26,917 -Let go of me... -Munni, what's the matter? 244 00:26:27,000 --> 00:26:29,167 She wants me to open the gate, ma'am. 245 00:26:32,542 --> 00:26:33,458 Where are you going? 246 00:26:33,542 --> 00:26:35,833 I'm leaving home. I won't stay here. 247 00:26:35,917 --> 00:26:38,875 -Why, dear? -I'll leave... 248 00:26:41,625 --> 00:26:45,083 Make sure the delegates have a good time. Did you plan any sight-seeing? 249 00:26:45,167 --> 00:26:47,208 Yes, sir. Film City, Chowmahalla Palace... 250 00:26:50,583 --> 00:26:52,083 -Yes, Leena. -Are you busy? 251 00:26:52,917 --> 00:26:56,958 -No, what is it? -Munni tried to leave home today. 252 00:26:57,542 --> 00:26:58,417 What? Where to? 253 00:26:59,083 --> 00:27:00,000 I don't know. 254 00:27:00,083 --> 00:27:03,333 The guard stopped her when she was leaving with a suitcase. 255 00:27:04,875 --> 00:27:07,625 I think you need to spend some time with her, Raj. 256 00:27:08,125 --> 00:27:09,458 Come home if you aren't busy. 257 00:27:16,000 --> 00:27:19,083 These Japanese want the estimates for the advertising budgets. 258 00:27:19,167 --> 00:27:22,083 Jhanvi is on leave. We need the figures urgently, sir. 259 00:27:22,167 --> 00:27:24,583 Contact her wherever she is or do something else. 260 00:27:27,042 --> 00:27:28,750 -Where is she? -She's outside. 261 00:27:30,125 --> 00:27:32,250 I spoke to her. Don't bring up that topic. 262 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 -Why did she try to leave home? -She is angry with us. 263 00:27:35,458 --> 00:27:36,708 Did you get her anything? 264 00:27:38,667 --> 00:27:39,792 You didn't tell me to. 265 00:27:39,917 --> 00:27:42,667 You are so dumb, Raj. Couldn't you think of it yourself? 266 00:27:56,000 --> 00:27:59,292 -Hi, dear. What are you doing? -We started with alphabet today. 267 00:27:59,875 --> 00:28:01,833 Wow. How many letters did you learn? 268 00:28:03,542 --> 00:28:04,625 Just one. "A." 269 00:28:04,708 --> 00:28:06,000 What is "A" for? 270 00:28:08,000 --> 00:28:08,917 Tell me, dear. 271 00:28:12,958 --> 00:28:14,167 Munni, "A" for? 272 00:28:16,542 --> 00:28:17,583 Munni, "A" for? 273 00:28:20,792 --> 00:28:21,875 Akka. 274 00:28:23,625 --> 00:28:25,375 Hey... Why do you say that? 275 00:28:25,458 --> 00:28:27,458 You named fruits starting with "A." 276 00:28:27,542 --> 00:28:29,792 Akka is a Telugu word, not an English word. 277 00:28:30,250 --> 00:28:33,000 Munni, I want to show you a funny alphabet song. 278 00:28:33,583 --> 00:28:34,917 You will laugh out loud. 279 00:28:35,417 --> 00:28:36,583 Watch. 280 00:28:37,542 --> 00:28:39,708 A for ANDAR-WARE 281 00:28:39,792 --> 00:28:41,375 B for BHEJI-TABLES 282 00:28:41,458 --> 00:28:43,500 C for CEE-SHORE 283 00:28:43,583 --> 00:28:45,208 D for DELE-PHONE 284 00:28:45,292 --> 00:28:47,000 E for EEDIOT 285 00:28:47,083 --> 00:28:49,083 -Eediot. -F for FOLICE 286 00:28:49,333 --> 00:28:51,083 G for GEEBRA 287 00:28:51,167 --> 00:28:52,833 -He says Geebra... -H for HOSTRALIA 288 00:28:52,917 --> 00:28:54,875 I for INGLAND 289 00:28:54,958 --> 00:28:57,083 J for JEROX COPY 290 00:28:57,167 --> 00:28:58,917 -Jerox copy. -K for KAMPUTAR 291 00:28:59,000 --> 00:29:00,458 L for L-E-PHANT 292 00:29:00,542 --> 00:29:02,500 M for MMMEDIAT-LY 293 00:29:02,583 --> 00:29:04,250 N for NIKKAR 294 00:29:04,333 --> 00:29:06,333 -Nikkar! -O for OS-PITAL 295 00:29:06,417 --> 00:29:08,375 P for PULL-STOP 296 00:29:08,458 --> 00:29:10,292 Q for Q-RIOSITY 297 00:29:10,375 --> 00:29:14,167 R for R-MEE S for S-KIMO 298 00:29:14,250 --> 00:29:16,125 T for TA-SHUN 299 00:29:16,250 --> 00:29:17,792 U for UMTABH BACHCHAN 300 00:29:17,875 --> 00:29:19,917 -He says Umtabh Bachchan. -V for VIFE 301 00:29:20,000 --> 00:29:21,625 W for WOMIT 302 00:29:21,958 --> 00:29:23,667 -Womit. Yuck! -X for X-AMPLE 303 00:29:23,917 --> 00:29:25,458 Y for Y-PER 304 00:29:25,792 --> 00:29:27,500 Z for ZOOPERMAN 305 00:29:28,083 --> 00:29:29,042 Zooperman! 306 00:29:29,125 --> 00:29:31,250 Play it again, Dad. 307 00:29:32,708 --> 00:29:35,583 I'll play it, but you have to promise me something. 308 00:29:36,542 --> 00:29:38,708 You shouldn't eat anything that has nuts. 309 00:29:39,208 --> 00:29:42,375 If Mommy and Daddy tell you not to eat cereals or chocolates 310 00:29:42,542 --> 00:29:43,625 you shouldn't eat it. 311 00:29:44,625 --> 00:29:45,583 Promise me. 312 00:29:51,000 --> 00:29:52,917 You're a good girl, sweetheart. 313 00:29:56,375 --> 00:29:58,292 Hello. I'm coming. 314 00:30:03,583 --> 00:30:06,292 -What's the progress? -We have installed steam nozzles. 315 00:30:06,417 --> 00:30:09,708 We've brought glass and acrylic for the door and windows. 316 00:30:09,792 --> 00:30:11,250 Which one do you want? 317 00:30:11,333 --> 00:30:13,708 Which one will prevent heat from escaping? 318 00:30:13,792 --> 00:30:15,875 Glass has higher heat reflectance. 319 00:30:16,125 --> 00:30:18,042 Whereas acrylic needs to be replaced. 320 00:30:18,208 --> 00:30:21,792 If we double panel this unbreakable glass, it will be stronger. 321 00:30:22,333 --> 00:30:23,875 A for ANDAR-WARE 322 00:30:23,958 --> 00:30:25,833 B for BHEJI-TABLES 323 00:30:25,917 --> 00:30:27,625 C for CEE-SHORE 324 00:30:27,708 --> 00:30:29,333 D for DELE-PHONE 325 00:30:29,417 --> 00:30:31,458 E for EEDIOT 326 00:30:31,542 --> 00:30:33,458 F for FOLICE 327 00:30:33,542 --> 00:30:36,875 Is that the alphabet song, dear? My daughter loves it too. 328 00:30:37,458 --> 00:30:40,458 When it goes U for Umtabh Bachchan, it'd leave her in splits. 329 00:30:41,125 --> 00:30:44,792 How long will it take to fit the glass? We are expecting guests. 330 00:30:44,958 --> 00:30:48,292 The glass is cut and ready. It takes a couple of hours to fix it. 331 00:30:48,375 --> 00:30:49,667 Bring the glass inside. 332 00:30:57,333 --> 00:30:59,000 Daddy... Daddy, see this. 333 00:30:59,125 --> 00:31:01,042 Which hotel has a Japanese restaurant? 334 00:31:01,833 --> 00:31:04,167 -No, that's a Chinese restaurant. -Dad... 335 00:31:04,250 --> 00:31:06,250 -Look at me! -Japanese food is different from Chinese. 336 00:31:06,333 --> 00:31:07,458 Daddy, look. 337 00:31:07,625 --> 00:31:09,125 Check if it's available at the ITC. 338 00:31:09,208 --> 00:31:10,958 Daddy... See this. 339 00:31:11,042 --> 00:31:12,000 Yes, for lunch. 340 00:31:12,250 --> 00:31:14,333 Their top management and our staff. 341 00:31:14,417 --> 00:31:15,375 Daddy, look at me. 342 00:31:15,458 --> 00:31:16,792 A single table for all. 343 00:31:17,167 --> 00:31:19,875 -Dad, I've got both my legs on it. -Japanese wine too. 344 00:31:19,958 --> 00:31:22,083 Japanese wine, not Indian wine. 345 00:31:22,167 --> 00:31:24,375 Daddy, I have got both my legs on it. 346 00:31:24,458 --> 00:31:27,542 We need not import it from Japan. We can get it locally. 347 00:31:27,625 --> 00:31:30,208 -Raj, Munni is trying to talk to you. -Daddy... 348 00:31:30,292 --> 00:31:31,333 One second. 349 00:31:31,417 --> 00:31:33,833 Stop it, Munni. I am on the phone. Be quiet, okay? 350 00:31:39,458 --> 00:31:43,208 If they don't have enough tables, book the whole restaurant for three hours. 351 00:32:15,875 --> 00:32:17,125 Raj... 352 00:32:23,375 --> 00:32:24,708 Have you gone mad? 353 00:32:25,500 --> 00:32:27,417 She knocked me down with her scooter. 354 00:32:28,000 --> 00:32:30,583 Leena, we need to take her to a child psychiatrist. 355 00:32:33,917 --> 00:32:35,583 I'll talk to her. You carry on. 356 00:32:47,167 --> 00:32:50,542 Why are you getting so angry these days, particularly with your dad? 357 00:32:51,500 --> 00:32:52,958 Did he scold you? 358 00:32:54,208 --> 00:32:57,917 Dad suffered a terrible fall. Why did you thrust the scooter on him? 359 00:32:58,500 --> 00:32:59,667 I didn't do it, Mommy. 360 00:33:00,625 --> 00:33:03,583 Then did the scooter hit your dad of its own accord? 361 00:33:04,792 --> 00:33:06,917 Munni, if we do bad things to other people, 362 00:33:07,292 --> 00:33:09,250 worse things will happen to us. 363 00:33:09,792 --> 00:33:12,333 We like Daddy a lot, don't we? Yes or no? 364 00:33:13,542 --> 00:33:14,417 Yes. 365 00:33:15,958 --> 00:33:18,167 Will you say sorry to him when he comes home? 366 00:33:19,250 --> 00:33:21,333 But I didn't push the scooter, Mom. 367 00:33:22,417 --> 00:33:24,292 Well, let's think it was an accident. 368 00:33:24,375 --> 00:33:26,583 You should apologize for the accident. Okay? 369 00:33:27,875 --> 00:33:28,708 Okay. 370 00:33:30,417 --> 00:33:32,375 Get dressed and come to the steam room. 371 00:33:40,917 --> 00:33:42,208 Come inside. 372 00:33:44,667 --> 00:33:46,208 Shall we switch on the steam? 373 00:34:07,958 --> 00:34:10,875 Breathe in through the nose, breathe out through the mouth. 374 00:34:11,250 --> 00:34:14,083 Breath in through the nose, breath out through the mouth. 375 00:34:14,667 --> 00:34:17,208 Your asthma will be cured if you do this every day. 376 00:34:17,292 --> 00:34:18,750 -Will you do it? -Yes, Mommy. 377 00:34:18,833 --> 00:34:21,417 If you want to talk to me when you are inside, 378 00:34:21,500 --> 00:34:23,500 press this button to talk. 379 00:34:23,583 --> 00:34:26,167 I can hear you from anywhere in the house. Okay? 380 00:34:27,417 --> 00:34:30,667 Go upstairs and learn the names of fruits beginning with A. 381 00:34:30,958 --> 00:34:34,250 I will finish up the work here and we will start with the letter B. 382 00:34:34,333 --> 00:34:35,250 Okay? 383 00:34:51,000 --> 00:34:53,250 Yes, let's leave. Mom is busy. 384 00:36:09,458 --> 00:36:11,708 -Munni is trying to get out, ma'am. -What? 385 00:36:17,208 --> 00:36:20,208 -Please come down, dear. -Hey, let go of me. 386 00:36:20,292 --> 00:36:21,750 Let go of my hand. 387 00:36:21,833 --> 00:36:22,708 Let go. 388 00:36:44,417 --> 00:36:46,000 Smells good. What's for dinner? 389 00:36:46,250 --> 00:36:47,583 -Prawns curry. -Oh. 390 00:36:47,917 --> 00:36:50,583 -Where's the little imp? -In her room. She's grounded. 391 00:36:51,208 --> 00:36:52,500 What did she do? 392 00:36:53,167 --> 00:36:55,083 She tried to leave the house again. 393 00:36:56,333 --> 00:36:57,458 She did it again? 394 00:36:59,417 --> 00:37:02,083 I tried to talk to her. She wouldn't tell me anything. 395 00:37:04,042 --> 00:37:07,042 Should we take her to a doctor, like a child psychologist, 396 00:37:07,708 --> 00:37:09,333 to find out the problem? 397 00:37:09,417 --> 00:37:11,958 Not yet. Let's hire a full-time babysitter. 398 00:37:12,083 --> 00:37:13,458 Let's wait for some time. 399 00:37:17,333 --> 00:37:19,875 The babysitter is confirmed. We got the details. 400 00:37:26,042 --> 00:37:26,958 Nutella. 401 00:37:27,042 --> 00:37:29,875 -There is no Nutella in the house. -I want Nutella. 402 00:37:29,958 --> 00:37:33,292 Dear, you shouldn't have Nutella. It is made with nuts. 403 00:37:34,667 --> 00:37:37,458 You have made a promise that you wouldn't eat anything 404 00:37:37,542 --> 00:37:38,833 that we don't approve of. 405 00:37:40,667 --> 00:37:43,750 You've forgotten your promise. Make a promise again. 406 00:37:47,375 --> 00:37:48,542 You're a good girl. 407 00:37:52,208 --> 00:37:54,333 -Vinod. -Your babysitter has been vetted. 408 00:37:54,542 --> 00:37:57,583 She is a widow from Vizag. She has a brother who lives there. 409 00:37:58,375 --> 00:37:59,333 Okay. Thanks, man. 410 00:38:02,000 --> 00:38:04,583 It's Vinod. He says the babysitter is good to hire. 411 00:38:05,292 --> 00:38:07,500 Well, where are we with the alphabet classes? 412 00:38:07,667 --> 00:38:09,583 We are still stuck at "A." 413 00:38:09,708 --> 00:38:13,083 She is very busy. We can go further if she gets free. 414 00:38:13,667 --> 00:38:15,833 I'm not busy. It's you who has been busy. 415 00:38:15,917 --> 00:38:17,208 Oh! 416 00:38:17,750 --> 00:38:19,792 You shouldn't talk like that to your mom. 417 00:38:19,875 --> 00:38:22,042 Ma'am, a woman named Kamala is here. 418 00:38:22,125 --> 00:38:23,458 Send her in. 419 00:38:28,750 --> 00:38:29,875 Come in, Ms. Kamala. 420 00:38:35,542 --> 00:38:38,333 Mommy made a dosa for me this morning. It was delicious. 421 00:38:38,500 --> 00:38:39,833 Do you want to eat a dosa? 422 00:38:39,917 --> 00:38:41,375 Raj, this is Ms. Kamala. 423 00:38:43,042 --> 00:38:45,750 -She's our little girl, Munni. -Hello, dear. 424 00:38:45,833 --> 00:38:47,583 Ms. Jyothi has told me everything. 425 00:38:47,667 --> 00:38:50,583 Ms. Kamala, you have to keep an eye on Munni all the time. 426 00:38:50,792 --> 00:38:52,000 Never leave her alone. 427 00:38:52,375 --> 00:38:54,750 -Leena, tell her about Munni's allergies. -Okay. 428 00:38:54,833 --> 00:38:56,000 -Bye, dear. -Bye, Leena. 429 00:38:57,625 --> 00:39:00,708 Munni shouldn't eat anything made with nuts 430 00:39:00,792 --> 00:39:03,833 like almonds, pistachios and peanuts. 431 00:39:03,917 --> 00:39:06,458 She is allergic to them and her lungs get blocked. 432 00:39:07,042 --> 00:39:09,458 It can be very dangerous. Be careful with her. 433 00:39:11,458 --> 00:39:15,208 She should always wear this inhaler. If she removes it, please put it back. 434 00:39:15,292 --> 00:39:16,875 If she makes a fuss, call me. 435 00:39:20,375 --> 00:39:21,583 You shouldn't annoy her. 436 00:39:21,667 --> 00:39:24,958 Show her your schoolroom. I'll call you once breakfast is ready. 437 00:39:25,042 --> 00:39:27,625 You can keep your bag in the room beside the stairs. 438 00:39:35,417 --> 00:39:36,333 This way. 439 00:39:49,125 --> 00:39:52,000 Wow! Your schoolroom is very nice, Munni. 440 00:39:52,375 --> 00:39:53,542 What shall we do now? 441 00:40:01,958 --> 00:40:04,167 We can do anything you want. What do you want to do? 442 00:40:08,792 --> 00:40:09,625 Let's play. 443 00:40:15,125 --> 00:40:17,125 You want to play. What kind of game? 444 00:40:22,167 --> 00:40:23,500 Hide and seek. 445 00:40:30,417 --> 00:40:32,083 -Hide and seek? -Yes. 446 00:40:32,208 --> 00:40:34,125 You role-play as a cop and I, a robber. 447 00:40:34,208 --> 00:40:36,208 Close your eyes and count to ten. 448 00:40:36,292 --> 00:40:38,958 I am going to hide. You shall come and catch me. 449 00:41:15,708 --> 00:41:16,708 Where are you going? 450 00:41:25,125 --> 00:41:27,125 Put it inside and come for breakfast. 451 00:41:27,208 --> 00:41:28,750 I don't want breakfast. 452 00:41:31,417 --> 00:41:34,500 Ms. Kamala, don't let her out of your sight even for a second. 453 00:41:34,708 --> 00:41:35,792 Take her inside. 454 00:41:45,417 --> 00:41:46,333 Give it to me. 455 00:41:50,792 --> 00:41:54,250 Hey, Munni, you have a lot of board games. 456 00:41:57,000 --> 00:42:00,375 Hey, Monopoly! I love Monopoly. Let's play. 457 00:42:01,917 --> 00:42:05,583 If I had so many board-games, I would never leave this room. 458 00:42:21,875 --> 00:42:24,167 Hey... I saw it. 459 00:44:06,667 --> 00:44:08,292 Oh, God! Oh, God! 460 00:44:12,417 --> 00:44:13,250 Ms. Kamala... 461 00:44:13,958 --> 00:44:14,875 Ms. Kamala... 462 00:44:15,458 --> 00:44:20,000 -Ms. Kamala... Wait. -Oh, no! I can't stay here. 463 00:44:42,667 --> 00:44:46,208 Munni, do you know what this is? Come, I'll show you. 464 00:45:36,375 --> 00:45:40,458 Munni, Mom and I want to ask you something. Can we ask? 465 00:45:43,167 --> 00:45:45,583 -Do you like Mommy and Daddy? -Yes. 466 00:45:45,667 --> 00:45:46,708 Do you like us a lot? 467 00:45:49,833 --> 00:45:53,000 If you like us so much, why are you trying to go away from us? 468 00:45:56,208 --> 00:45:58,875 I'm asking you, why are you trying to leave the house? 469 00:46:05,375 --> 00:46:06,292 Okay, leave it. 470 00:46:08,083 --> 00:46:11,250 -Why did you scare Ms. Kamala away? -I didn't do it, Daddy. 471 00:46:11,833 --> 00:46:14,708 Mom was downstairs, and I wasn't home. 472 00:46:14,792 --> 00:46:17,875 You were the only one with her. You must have done something. 473 00:46:18,000 --> 00:46:19,167 I didn't do it, Daddy. 474 00:46:20,167 --> 00:46:22,708 Who else could it have been if it weren't you? 475 00:46:22,792 --> 00:46:23,792 Sister did it. 476 00:46:29,000 --> 00:46:31,500 Your sister couldn't have done it. She is dead. 477 00:46:31,583 --> 00:46:34,125 -She wouldn't do such things. -Yes, it was her. 478 00:46:34,208 --> 00:46:37,042 Did she throw crockery at me and hit me with the scooter? 479 00:46:37,125 --> 00:46:39,750 She died because of you. That's why she attacked you. 480 00:46:39,833 --> 00:46:42,125 You'll kill me too. That's why I want to go away from you. 481 00:47:11,917 --> 00:47:13,500 The house is fully secure. 482 00:47:14,333 --> 00:47:15,292 Is it done, Kiran? 483 00:47:15,958 --> 00:47:16,833 Yes, sir. 484 00:47:18,333 --> 00:47:21,083 Even if Munni opens a window, the alarm will go off. 485 00:47:21,167 --> 00:47:23,625 If you don't enter the code within 30 seconds 486 00:47:23,708 --> 00:47:25,917 the police station would receive a signal. 487 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 And they'll be here within five minutes. 488 00:47:28,542 --> 00:47:30,708 Enter a code that you can remember, Leena. 489 00:47:40,125 --> 00:47:42,833 Got you, little thief! Caught you! 490 00:47:42,917 --> 00:47:45,917 Munni, do you know what I do when I catch thieves? 491 00:47:46,792 --> 00:47:48,750 I put them in jail. 492 00:47:49,250 --> 00:47:51,583 -Shall I put you in jail too? -No, sir. 493 00:47:52,167 --> 00:47:56,208 You are very naughty. We have a jail for mischievous kids too. 494 00:47:56,292 --> 00:47:58,333 -I'll lock you up there. -I'm not mischievous. 495 00:47:58,417 --> 00:48:01,542 But your mom and dad say that you're full of mischief. 496 00:48:01,625 --> 00:48:02,667 They are lying. 497 00:48:03,708 --> 00:48:06,417 Then, we have a jail for liars too. 498 00:48:06,500 --> 00:48:09,167 -Shall we lock up your mom and dad there? -Yes. 499 00:48:12,083 --> 00:48:13,667 You're a good girl, sweetheart! 500 00:48:14,375 --> 00:48:16,500 Leena, don't worry if you forget the code. 501 00:48:16,750 --> 00:48:19,083 The alarm can be disabled from the police station. 502 00:48:20,708 --> 00:48:21,625 Thanks, buddy. 503 00:48:21,917 --> 00:48:25,958 I think I should resign from my job and become his personal security officer. 504 00:48:26,583 --> 00:48:29,250 -You guys always keep me busy. -Sorry, man. 505 00:48:31,042 --> 00:48:33,208 See you later. I need to get to the office. 506 00:48:39,250 --> 00:48:43,125 That's it. We can't go out now. 507 00:48:44,958 --> 00:48:48,250 How can we go out? The alarm will go off if we open any door. 508 00:48:49,333 --> 00:48:50,292 What's your idea? 509 00:49:04,375 --> 00:49:06,333 -Mommy. -What? 510 00:49:06,417 --> 00:49:09,167 -Where is Dad? -He went to work. 511 00:49:09,250 --> 00:49:10,667 I'm hungry. 512 00:49:11,500 --> 00:49:13,458 -Lunch is ready. -What did you cook? 513 00:49:14,333 --> 00:49:17,000 -Dal Rasam and potato fry. -I don't want it. I want a pizza. 514 00:49:22,000 --> 00:49:22,833 Place an order. 515 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 -What kind of pizza? -Cheese pizza. 516 00:49:40,667 --> 00:49:42,583 The delivery guy is here, ma'am. 517 00:49:54,667 --> 00:49:55,917 Hey... 518 00:50:26,708 --> 00:50:28,250 -Ma'am. -Where's the delivery guy? 519 00:50:28,333 --> 00:50:30,708 -He is at the door. -I don't see him. 520 00:51:05,208 --> 00:51:08,250 -Hey, what are you doing? -The box just flew out of my hand. 521 00:51:08,458 --> 00:51:11,250 -Shut up! Is that our pizza? -No, I'll cancel the order. 522 00:51:15,583 --> 00:51:16,625 Hey, stop! 523 00:51:22,708 --> 00:51:25,083 Hey... 524 00:51:27,375 --> 00:51:28,458 Stop... 525 00:51:28,542 --> 00:51:31,667 Hey... Stop. 526 00:51:32,167 --> 00:51:33,125 Stop... 527 00:51:35,083 --> 00:51:37,417 Stop... Stop... 528 00:51:40,208 --> 00:51:41,208 Stop... 529 00:51:43,917 --> 00:51:45,167 Munni... 530 00:51:45,250 --> 00:51:47,417 -Munni... -Stop there. Stop there, man. 531 00:51:47,500 --> 00:51:49,750 Hold on... 532 00:51:50,417 --> 00:51:51,583 Stop... 533 00:51:53,542 --> 00:51:57,292 Why did you come out of the house? Why did you get on to that scooter? 534 00:51:59,542 --> 00:52:01,167 You won't listen to me, will you? 535 00:52:01,667 --> 00:52:03,708 You're going to continue with this. 536 00:52:04,833 --> 00:52:07,583 -I'll tell your Dad. -Please, Mom, don't tell Daddy. 537 00:52:07,667 --> 00:52:11,000 No, I'll tell him what you did. He'll know what to do with you. 538 00:52:11,625 --> 00:52:14,917 Please, Mom. Don't tell Daddy. He will beat me. 539 00:52:16,958 --> 00:52:18,875 If you don't want me to tell him, 540 00:52:19,000 --> 00:52:20,833 you should stop behaving like this. 541 00:52:21,750 --> 00:52:23,042 What do you say? 542 00:52:45,375 --> 00:52:49,333 Mommy, am I a bad girl? 543 00:52:49,417 --> 00:52:51,500 Not at all, sweetheart. 544 00:53:01,875 --> 00:53:03,042 Inhale this. 545 00:53:07,542 --> 00:53:08,375 Give it here. 546 00:53:11,208 --> 00:53:12,875 It's empty. The medicine is over. 547 00:53:13,167 --> 00:53:14,833 -Are you okay? -I'm okay, Mommy. 548 00:53:15,417 --> 00:53:16,500 Okay, go to sleep. 549 00:53:16,875 --> 00:53:18,292 I'll go and get the refills. 550 00:54:43,042 --> 00:54:43,958 Raj... 551 00:54:44,583 --> 00:54:45,500 Raj... 552 00:54:46,708 --> 00:54:47,542 Raj... 553 00:54:49,125 --> 00:54:50,042 -Raj. -What is it? 554 00:54:50,167 --> 00:54:51,333 -Munni is missing. -What! 555 00:54:56,958 --> 00:54:59,417 I put her to bed right here. She is not there now. 556 00:54:59,500 --> 00:55:00,542 Where might she be? 557 00:55:00,625 --> 00:55:02,750 Stop crying. She must be around here. 558 00:55:12,375 --> 00:55:13,625 Raj... 559 00:55:16,542 --> 00:55:17,708 Munni... 560 00:55:18,167 --> 00:55:19,000 Munni... 561 00:55:20,375 --> 00:55:21,208 Munni! 562 00:55:24,500 --> 00:55:25,875 Munni... 563 00:55:26,083 --> 00:55:27,250 Munni... 564 00:55:28,708 --> 00:55:29,958 Munni... 565 00:55:30,417 --> 00:55:31,875 Munni... 566 00:55:33,792 --> 00:55:35,167 Munni... 567 00:55:35,708 --> 00:55:37,167 Munni... 568 00:55:45,667 --> 00:55:46,667 Munni... 569 00:55:47,042 --> 00:55:48,875 Munni... 570 00:56:02,208 --> 00:56:03,375 Munni... 571 00:56:20,667 --> 00:56:23,250 -Come to the main door. -Okay, sir. I'm coming. 572 00:56:27,208 --> 00:56:28,708 -Who was on duty last night? -I was. 573 00:56:28,792 --> 00:56:30,875 -Did you see Munni go out? -No, sir. 574 00:56:30,958 --> 00:56:32,625 -Were you awake? -Yes, sir. 575 00:56:36,958 --> 00:56:38,167 Where is Munni? 576 00:56:39,083 --> 00:56:40,458 Where is Munni, Raj? 577 00:56:41,125 --> 00:56:42,667 What happened to her? 578 00:57:13,125 --> 00:57:14,458 She left this behind. 579 00:57:17,333 --> 00:57:20,125 What will she do if she suffers an asthma attack? 580 00:58:09,708 --> 00:58:12,708 I was planning to pay you a visit. What's the matter? 581 00:58:12,917 --> 00:58:14,125 Let's go inside. 582 00:58:21,833 --> 00:58:23,208 What happened? 583 00:58:26,625 --> 00:58:28,792 Yes. We put her to bed last night. 584 00:58:28,875 --> 00:58:30,250 She was missing in the morning. 585 00:58:30,333 --> 00:58:33,708 -Did you search the whole house? -We did, she is nowhere to be seen. 586 00:58:33,792 --> 00:58:34,875 Didn't the alarm go off? 587 00:58:36,000 --> 00:58:38,292 -No. -Did you check the CCTV footage? 588 00:58:39,500 --> 00:58:41,542 We did. There was nothing. 589 00:58:42,375 --> 00:58:44,042 It's like she just disappeared. 590 00:58:44,250 --> 00:58:45,833 Let me see the footage once. 591 00:58:50,333 --> 00:58:51,792 This is last night's footage. 592 00:58:54,250 --> 00:58:56,542 That's Leena coming back from the supermarket. 593 00:59:02,792 --> 00:59:04,708 She checked on Munni before going to bed. 594 00:59:23,292 --> 00:59:25,375 What's this? Play it again. 595 00:59:27,875 --> 00:59:29,375 Leena, see this. 596 00:59:34,208 --> 00:59:35,708 Let's go back a little more. 597 00:59:43,208 --> 00:59:45,833 Raj. What's happening here? 598 00:59:54,917 --> 00:59:56,625 She said that she didn't do it. 599 00:59:57,292 --> 00:59:58,458 I didn't believe her. 600 01:00:01,958 --> 01:00:05,208 This is no ordinary missing case. I hope you understand that. 601 01:00:07,458 --> 01:00:11,708 There is an unwanted guest in this house. 602 01:00:12,125 --> 01:00:14,750 Unwanted guest? What does that mean? 603 01:00:15,208 --> 01:00:16,958 What do we do now? Please help us. 604 01:00:18,542 --> 01:00:19,708 Where is Munni, Vinod? 605 01:00:20,208 --> 01:00:23,042 Leena, you both need to calm down. 606 01:00:25,000 --> 01:00:28,792 -Let me make a phone call first. -Please handle this delicately. 607 01:00:29,375 --> 01:00:31,458 First, it was Shreya, and now Munni. 608 01:00:31,875 --> 01:00:34,917 I have a merger going on. The media will make me their target. 609 01:00:35,000 --> 01:00:36,792 Don't you think I understand that? 610 01:00:37,208 --> 01:00:40,542 This guy isn't answering the call. Sit tight. I'll go and get him. 611 01:00:40,625 --> 01:00:42,292 -Who is he? -Spirits. 612 01:00:44,792 --> 01:00:47,542 There isn't much difference between spirits and animals. 613 01:00:47,625 --> 01:00:48,667 Take dogs for example. 614 01:00:48,750 --> 01:00:53,125 If you approach them with fear, they try to scare you more. 615 01:00:53,208 --> 01:00:55,625 But when you put up a brave face and ignore them, 616 01:00:56,042 --> 01:00:57,125 they leave you alone. 617 01:00:57,708 --> 01:00:59,167 It's the same with spirits. 618 01:00:59,250 --> 01:01:01,500 They scare only those who are already scared. 619 01:01:01,583 --> 01:01:05,667 They possess cowardly and psychologically weak people. 620 01:01:11,792 --> 01:01:13,125 Oh, God... 621 01:01:14,000 --> 01:01:17,875 This guy's name is Yadayya. He habitually slept outside his house. 622 01:01:17,958 --> 01:01:20,250 Wicked spirits used to trouble him every night. 623 01:01:31,125 --> 01:01:32,042 Oh, my God! 624 01:01:38,500 --> 01:01:42,333 Your seniors learned about this case and gave Yadayya an idea. 625 01:01:44,042 --> 01:01:47,542 Come on, you stupid spirits. I am going to burn all of you today. 626 01:01:47,625 --> 01:01:48,625 I dare you. 627 01:01:55,417 --> 01:01:58,917 That's it. The spirits stopped troubling Yadayya. 628 01:02:02,083 --> 01:02:03,042 Her name is Lalitha. 629 01:02:03,125 --> 01:02:05,792 Her husband was having an affair with her sister. 630 01:02:06,000 --> 01:02:08,333 She was devastated when she came to know about it. 631 01:02:09,333 --> 01:02:11,875 Moreover, her husband used to abuse and assault her. 632 01:02:12,167 --> 01:02:16,083 She became a mental wreck and attempted suicide. 633 01:02:16,833 --> 01:02:19,000 As Lalitha was psychologically disturbed, 634 01:02:19,083 --> 01:02:20,958 a spirit considered her a good host. 635 01:02:21,083 --> 01:02:22,542 The spirit possessed Lalitha. 636 01:02:23,125 --> 01:02:26,250 And she tried to kill her sister and husband. 637 01:02:28,542 --> 01:02:30,625 What happened to Lalitha after that? 638 01:02:55,583 --> 01:02:58,500 With that, the spirit left Lalitha's body. 639 01:02:58,917 --> 01:03:01,250 Scared of Lalitha, her husband mended his ways. 640 01:03:01,333 --> 01:03:02,458 They are happy now. 641 01:03:02,625 --> 01:03:05,167 There is one common factor in both these examples. 642 01:03:05,250 --> 01:03:06,625 Can you tell me what that is? 643 01:03:09,000 --> 01:03:09,917 Heat. 644 01:03:10,000 --> 01:03:13,292 When Yadayya threatened the spirits with fire, they left him alone. 645 01:03:13,375 --> 01:03:16,083 When I burnt Lalitha with a cigar, the spirit left her. 646 01:03:16,375 --> 01:03:18,417 Spirits are afraid of heat. 647 01:03:19,000 --> 01:03:20,750 You would have seen a lot of people 648 01:03:21,167 --> 01:03:23,917 with scars on their foreheads, about the size of a coin. 649 01:03:24,000 --> 01:03:26,333 This is an old technique passed down by our ancestors. 650 01:03:26,417 --> 01:03:29,333 In olden days, in order to drive out spirits, 651 01:03:29,542 --> 01:03:31,208 they used to burn people with cigars. 652 01:03:31,917 --> 01:03:35,333 So you say that if we smoke cigarettes and cigars regularly, 653 01:03:35,625 --> 01:03:37,167 the spirits would leave us alone. 654 01:03:44,083 --> 01:03:46,208 What brings Mr. Sherlock Holmes here? 655 01:03:46,375 --> 01:03:48,792 Sherlock Holmes needs Dr. Watson's help. 656 01:03:49,042 --> 01:03:51,542 A close friend of mine is in big trouble. 657 01:03:52,083 --> 01:03:54,208 This is not something the cops can handle. 658 01:04:14,000 --> 01:04:15,625 Hello. I am Pavan Sharma. 659 01:04:16,083 --> 01:04:17,833 I'm Raj. This is my wife, Leena. 660 01:04:19,167 --> 01:04:20,542 Vinod has briefed me. 661 01:04:31,542 --> 01:04:34,333 -When did you move in here? -About four to five days ago. 662 01:05:13,792 --> 01:05:16,292 Raj, I can't take it if something happens to Munni. 663 01:05:18,167 --> 01:05:21,375 Nothing will happen to Munni. She'll be safe. 664 01:05:33,500 --> 01:05:35,208 Where did you see the child last? 665 01:05:37,000 --> 01:05:39,500 Right here. I put her to sleep. 666 01:05:43,917 --> 01:05:46,708 Generally, kids like to hide themselves. 667 01:05:47,208 --> 01:05:48,625 Did she do stuff like that? 668 01:05:49,375 --> 01:05:50,458 No, sir. 669 01:05:51,083 --> 01:05:54,667 But after we moved here, she tried to get out of here many times. 670 01:05:55,250 --> 01:05:56,417 What do you mean? 671 01:05:57,333 --> 01:05:59,750 She tried to run away from home a few times. 672 01:06:00,000 --> 01:06:01,750 We were able to stop her luckily. 673 01:06:03,917 --> 01:06:07,000 There are cameras all over the house. Can I check the footage? 674 01:06:22,958 --> 01:06:25,917 This is definitely the work of a wicked spirit. 675 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Munni is with the evil entity. 676 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 But, Mr. Sharma... 677 01:06:30,083 --> 01:06:32,542 why would a spirit want to take Munni away? 678 01:06:33,583 --> 01:06:35,000 And where would it take her? 679 01:06:35,125 --> 01:06:38,875 If we can find out why it took her, we can track where it took her. 680 01:06:39,417 --> 01:06:41,833 Anyway, I have to check something. 681 01:06:42,250 --> 01:06:45,500 I'll go upstairs and be back. Watch my movements. 682 01:07:49,583 --> 01:07:51,708 How did you get out? You evaded the camera. 683 01:07:51,792 --> 01:07:55,167 There are a lot of blind spots not covered by the cameras. 684 01:07:55,333 --> 01:07:57,500 If you follow them, you can avoid the cameras. 685 01:07:57,583 --> 01:08:00,750 How did you get past the security alarm? 686 01:08:00,833 --> 01:08:03,250 Through the exit at the rear of the house. 687 01:08:03,333 --> 01:08:06,083 Why is that door not connected to the alarm? 688 01:08:06,458 --> 01:08:08,250 Rear exit is not secured? 689 01:08:09,083 --> 01:08:11,458 We don't use that exit as we don't have servants. 690 01:08:11,542 --> 01:08:14,625 The security guys must have missed it. We didn't notice it too. 691 01:08:15,208 --> 01:08:17,042 The spirit took note of this mistake. 692 01:08:17,792 --> 01:08:21,708 This spirit has a purpose and plan, and the intelligence to execute it. 693 01:08:22,000 --> 01:08:24,875 Anyway, have you noticed any change in the kid's behavior 694 01:08:24,958 --> 01:08:26,458 after moving into this house? 695 01:08:27,500 --> 01:08:30,958 I mean, other than trying to run away from home. 696 01:08:31,292 --> 01:08:35,833 Other than that, anything strange in the child's behavior? 697 01:08:38,792 --> 01:08:40,875 Munni has always been a moody child. 698 01:08:41,125 --> 01:08:42,875 Thought she'd get better with time. 699 01:08:42,958 --> 01:08:46,500 But I felt her behavior had gotten worse after coming to this house 700 01:08:47,083 --> 01:08:49,083 and scolded her a few times. 701 01:08:49,500 --> 01:08:51,833 But now I know that it wasn't her fault at all. 702 01:08:52,833 --> 01:08:55,958 She thinks I'm responsible for the death of our elder daughter. 703 01:08:57,875 --> 01:09:01,292 -Maybe that's why she is angry with me. -How did she die? 704 01:09:04,000 --> 01:09:07,125 She suffered an asthma attack while swimming, and we lost her. 705 01:09:07,833 --> 01:09:09,333 Munni too suffers from asthma. 706 01:09:13,792 --> 01:09:15,750 Sugar clock. I have to eat something. 707 01:09:16,000 --> 01:09:18,083 Are there any biscuits or cookies at home? 708 01:09:19,833 --> 01:09:20,708 I'll check. 709 01:10:05,083 --> 01:10:08,917 Snicker bar. Nowadays these things come loaded with nuts. 710 01:10:09,083 --> 01:10:11,667 Can you eat chocolates if you're a diabetic? 711 01:10:12,125 --> 01:10:13,042 Borderline. 712 01:10:13,167 --> 01:10:15,833 Chocolates are fine sometimes if there's nothing else. 713 01:10:15,958 --> 01:10:18,083 Nuts in this provide a little energy. 714 01:10:19,375 --> 01:10:20,833 Munni should not eat nuts. 715 01:10:21,458 --> 01:10:23,583 If she does, it triggers an asthma attack. 716 01:10:23,750 --> 01:10:25,917 Then why do you have these? Is it for you? 717 01:10:28,625 --> 01:10:31,250 No, no. Leena and I don't eat chocolates. 718 01:10:32,000 --> 01:10:33,042 We don't even buy them. 719 01:10:33,125 --> 01:10:36,458 Then where did this come from? There is a whole box of them. 720 01:11:02,250 --> 01:11:05,708 We don't bring chocolates home, and definitely not the ones with nuts. 721 01:11:38,083 --> 01:11:39,667 Someone bought these yesterday. 722 01:11:41,167 --> 01:11:44,792 Leena went to the supermarket last night to buy inhaler refills. 723 01:11:45,583 --> 01:11:48,708 -Why would she buy chocolates? -Maybe she felt like eating one. 724 01:11:49,042 --> 01:11:51,958 Someone opened it and took a couple of chocolate bars. 725 01:11:55,125 --> 01:11:56,208 Let me check with her. 726 01:12:08,125 --> 01:12:10,333 She's not answering. Leena... 727 01:12:10,917 --> 01:12:12,042 Leena... 728 01:12:15,208 --> 01:12:16,042 Leena... 729 01:12:20,167 --> 01:12:21,250 Leena... 730 01:12:28,500 --> 01:12:29,500 Leena... 731 01:12:39,708 --> 01:12:40,625 Leena... 732 01:12:45,083 --> 01:12:45,917 Leena... 733 01:12:50,875 --> 01:12:53,042 Why did you buy those chocolates last night? 734 01:12:54,333 --> 01:12:55,542 I'm asking you. 735 01:12:56,875 --> 01:12:58,458 Leena... 736 01:13:15,375 --> 01:13:16,875 Leena! 737 01:13:35,500 --> 01:13:36,417 Leena... 738 01:13:39,750 --> 01:13:42,083 Leena... Leena... 739 01:13:42,167 --> 01:13:45,542 -Hey, Leena! -Hey... 740 01:13:45,625 --> 01:13:47,208 Raj... 741 01:13:50,833 --> 01:13:52,458 Raj... 742 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 Raj... 743 01:13:54,833 --> 01:13:55,792 Raj... 744 01:14:02,417 --> 01:14:03,250 What is that? 745 01:14:03,333 --> 01:14:06,375 A woman possessed by a spirit or a spirit possessing a woman. 746 01:14:08,833 --> 01:14:12,292 I weigh 95 kilos. She easily lifted me into the air and threw me down. 747 01:14:12,625 --> 01:14:14,000 A spirit is like steam. 748 01:14:14,417 --> 01:14:16,792 Without boundaries to define it, it's powerless. 749 01:14:17,000 --> 01:14:21,250 The steam that's generated while cooking can only shake the lid of the vessel. 750 01:14:21,458 --> 01:14:25,958 But the steam inside a pressure cooker or a steam engine has tremendous power. 751 01:14:26,042 --> 01:14:27,750 She can do anything with such power. 752 01:14:27,833 --> 01:14:31,500 The human body is like a pressure chamber for a spirit. 753 01:14:32,000 --> 01:14:35,875 The pressure of the spirit inside the body can make a person do anything. 754 01:14:38,292 --> 01:14:40,292 A powerful spirit has possessed your wife. 755 01:14:41,583 --> 01:14:43,542 How can Leena be possessed by a spirit? 756 01:14:43,792 --> 01:14:45,417 What spirit? Whose spirit? 757 01:14:45,500 --> 01:14:48,042 I can't answer all your questions, Mr. Raj. 758 01:14:48,333 --> 01:14:51,458 But I'm sure that this spirit has done something to your child. 759 01:14:51,542 --> 01:14:52,917 It has taken her somewhere. 760 01:14:53,167 --> 01:14:55,042 When did your elder child pass away? 761 01:14:55,125 --> 01:14:58,417 Are you saying that Shreya's spirit possessed my wife 762 01:14:58,625 --> 01:14:59,917 and took Munni away? 763 01:15:03,708 --> 01:15:06,542 Our entire focus should be on finding Munni. 764 01:15:07,000 --> 01:15:10,542 After watching the CCTV footage, locating the blind spots 765 01:15:10,625 --> 01:15:14,000 and seeing Leena's condition now, I am able to connect some dots. 766 01:15:14,542 --> 01:15:16,917 This spirit failed to take Munni away on its own, 767 01:15:17,000 --> 01:15:19,583 so it possessed your wife and made her do it. 768 01:15:20,625 --> 01:15:22,333 You mean, Leena has taken Munni... 769 01:15:24,333 --> 01:15:27,958 Taking aid of the blind spots, your wife took Munni somewhere last night. 770 01:16:04,042 --> 01:16:05,833 Where could she have taken Munni? 771 01:16:10,417 --> 01:16:12,667 -Vinod. -Did you get any leads? 772 01:16:13,250 --> 01:16:16,792 It's Leena. She's possessed by a spirit. 773 01:16:17,000 --> 01:16:19,833 She took Munni out in her car last night. 774 01:16:21,583 --> 01:16:23,917 She told Raj that she was going to a supermarket 775 01:16:24,000 --> 01:16:25,167 to buy inhaler refills. 776 01:16:56,083 --> 01:16:59,208 Did you find anything on Munni's whereabouts? 777 01:17:07,542 --> 01:17:10,542 Yes. Soon we'll find out everything. 778 01:17:32,375 --> 01:17:35,667 Kiran, I've sent you a photo and an address on WhatsApp. 779 01:17:35,750 --> 01:17:38,000 Just visit the supermarkets near that address 780 01:17:38,083 --> 01:17:41,250 and check if the lady in the photo visited any of them recently. 781 01:17:45,958 --> 01:17:48,250 God knows where and how the poor girl is. 782 01:17:53,167 --> 01:17:54,500 I can't bear this. 783 01:18:00,958 --> 01:18:03,458 -What is this? -Don't ask me what this is. 784 01:18:04,042 --> 01:18:05,500 The spirit is not in her now. 785 01:18:06,000 --> 01:18:08,833 She doesn't remember what she did when she was possessed. 786 01:18:08,917 --> 01:18:10,583 So she doesn't remember where Munni is? 787 01:18:10,667 --> 01:18:13,292 I've told you that she doesn't remember what she did. 788 01:18:13,375 --> 01:18:15,792 -How can that be? -Why don't you try finding out? 789 01:18:16,000 --> 01:18:18,083 Go ask her why she bought the chocolates. 790 01:18:18,208 --> 01:18:19,875 No, I won't. You ask her. 791 01:18:19,958 --> 01:18:22,458 Why should I? She is your wife. You ask her. 792 01:18:22,625 --> 01:18:24,625 But you are the expert in these matters. 793 01:18:24,708 --> 01:18:26,833 I sure am the expert, but she's your wife. 794 01:18:31,958 --> 01:18:34,000 And you sport a huge physique. 795 01:18:34,250 --> 01:18:35,333 -Please. -Damn. 796 01:18:47,458 --> 01:18:48,958 Want to have a word with you. 797 01:18:50,042 --> 01:18:54,417 Can you tell me why you have chocolates in your house? 798 01:18:58,125 --> 01:19:01,750 Our daughter is missing. It's heart-rending. 799 01:19:02,458 --> 01:19:04,667 Please tell us what happened to our daughter. 800 01:19:05,500 --> 01:19:08,208 We can talk about chocolates and biscuits later. 801 01:19:08,958 --> 01:19:11,417 We want our daughter back. 802 01:19:11,958 --> 01:19:14,000 Please bring her back. 803 01:19:25,208 --> 01:19:29,708 What did I tell you? She doesn't remember anything. 804 01:19:31,042 --> 01:19:33,375 This is stupid. I'll ask her myself. 805 01:19:38,042 --> 01:19:41,333 Leena, where did you take Munni last night? 806 01:19:42,917 --> 01:19:44,208 Answer me. 807 01:19:49,625 --> 01:19:51,625 Mr. Sharma... 808 01:19:57,042 --> 01:19:59,417 Only the spirit can tell us where Munni is. 809 01:19:59,500 --> 01:20:01,750 The spirit must possess Leena to provide us answers. 810 01:20:01,833 --> 01:20:05,375 If the spirit leaves Leena, Leena won't remember anything. 811 01:20:53,417 --> 01:20:56,625 Leena, where did you take Munni last night? 812 01:20:57,292 --> 01:20:58,417 Please tell me, Leena. 813 01:22:33,958 --> 01:22:35,917 Rajkumar Rao! 814 01:22:36,625 --> 01:22:37,917 You coward! 815 01:22:38,375 --> 01:22:40,125 Where are you hiding? 816 01:22:41,250 --> 01:22:43,042 Show yourself. 817 01:22:43,208 --> 01:22:46,125 Leena, please tell us where Munni is. 818 01:24:03,542 --> 01:24:05,792 Does the lady in this photo come here to shop? 819 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Bring Leena to the steam room somehow. 820 01:24:31,667 --> 01:24:32,792 Yes, Kiran. 821 01:24:32,875 --> 01:24:35,500 That lady is a regular shopper at the store near her house. 822 01:24:35,583 --> 01:24:37,417 But she hasn't been there the last week. 823 01:24:44,792 --> 01:24:46,958 Rajkumar Rao! 824 01:24:48,417 --> 01:24:50,292 Where the hell are you? 825 01:24:52,125 --> 01:24:54,167 Today you are done for. 826 01:24:55,125 --> 01:24:57,875 Hey, show yourself! 827 01:25:02,458 --> 01:25:03,333 Leena... 828 01:25:11,875 --> 01:25:12,833 Where is Munni? 829 01:25:27,500 --> 01:25:29,167 I've sent you a mobile number. 830 01:25:29,250 --> 01:25:32,125 Track the number's locations during the last week. 831 01:25:32,292 --> 01:25:34,292 Coerce the mobile operator for details. 832 01:26:43,292 --> 01:26:46,333 If there is one thing spirits can't take, it's heat. 833 01:27:23,292 --> 01:27:24,875 -Yes? -I've tracked that number. 834 01:27:24,958 --> 01:27:26,667 I've sent you the final location. 835 01:27:26,750 --> 01:27:31,583 But there was another mobile number along with the one we have been tracking. 836 01:27:31,667 --> 01:27:34,167 -Whose number is it? -It's Rajkumar Rao's. 837 01:27:36,458 --> 01:27:39,250 Tell me. Where is Munni? 838 01:27:41,708 --> 01:27:43,167 What did you do to Munni? 839 01:27:43,667 --> 01:27:46,833 Ask him. Tell him to say what he did to me. 840 01:27:49,583 --> 01:27:50,750 Who the hell are you? 841 01:27:51,208 --> 01:27:52,792 He knows me very well. 842 01:27:52,875 --> 01:27:54,833 Tell him what you did to me. 843 01:27:56,792 --> 01:27:58,333 Please tell us where Munni is. 844 01:27:58,583 --> 01:28:00,000 Munni is all that we have. 845 01:28:00,500 --> 01:28:01,917 We can't afford to lose her. 846 01:28:02,500 --> 01:28:05,875 Do you feel it? Are you feeling the pain now? 847 01:28:06,375 --> 01:28:09,542 My parents too are searching for me. 848 01:28:10,250 --> 01:28:12,667 They are devastated not knowing what happened to me. 849 01:28:12,750 --> 01:28:14,792 I don't understand what you are saying. 850 01:28:15,042 --> 01:28:17,958 Munni is a little girl. Please tell us where she is. 851 01:28:18,042 --> 01:28:20,000 Munni is going to die. 852 01:28:20,500 --> 01:28:22,458 She will wake up from sleep. 853 01:28:22,542 --> 01:28:23,708 She will be hungry. 854 01:28:24,625 --> 01:28:27,042 She will find chocolates in her hand. 855 01:28:27,125 --> 01:28:28,875 She will eat them. 856 01:28:28,958 --> 01:28:31,375 She will die unable to breathe. 857 01:28:31,958 --> 01:28:33,958 She will die. 858 01:28:36,750 --> 01:28:38,750 Please don't talk like that, Leena. 859 01:28:38,958 --> 01:28:40,208 She is our kid, Leena. 860 01:28:40,417 --> 01:28:42,750 Where is Munni? Please tell me. 861 01:28:42,833 --> 01:28:45,292 Speak up! Where did you hide Munni? 862 01:29:44,375 --> 01:29:45,292 Raj... 863 01:29:46,667 --> 01:29:47,667 Leena... 864 01:29:50,667 --> 01:29:52,125 Leena is in pain. 865 01:29:54,833 --> 01:29:56,833 Temperature has hit danger levels. 866 01:29:57,458 --> 01:30:01,708 If we maintain this heat, her flesh will fall off her bones. 867 01:30:02,833 --> 01:30:05,458 If she doesn't tell us, we'll have to let her out. 868 01:30:06,042 --> 01:30:07,750 Or Leena would be in danger. 869 01:30:08,125 --> 01:30:09,542 What is this, sir? 870 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 We have lost Shreya, Leena. 871 01:30:12,625 --> 01:30:16,125 We can't lose Munni too. Please tell me where she is. 872 01:30:16,292 --> 01:30:17,333 Where is Munni? 873 01:30:18,250 --> 01:30:20,708 My parents too have lost me. 874 01:30:20,833 --> 01:30:23,208 You made sure that they can't even find my body. 875 01:30:23,292 --> 01:30:25,500 What did you do to my dead body? 876 01:30:27,583 --> 01:30:30,125 What dead body? I don't understand. 877 01:30:30,208 --> 01:30:31,750 Tell me! 878 01:30:31,958 --> 01:30:34,167 Reveal the whereabouts of my dead body! 879 01:30:40,583 --> 01:30:43,833 Please answer her if you know. Leena is in grave danger. 880 01:30:44,000 --> 01:30:47,333 If the spirit leaves Leena, we would never know where Munni is. 881 01:30:48,292 --> 01:30:49,333 Come on, tell me! 882 01:30:49,417 --> 01:30:52,875 Who are you? What is your name? 883 01:30:52,958 --> 01:30:54,833 Tell me. 884 01:30:54,917 --> 01:30:56,500 Tell me! 885 01:30:56,583 --> 01:30:58,917 Will you reveal it or not? 886 01:30:59,000 --> 01:31:00,417 Tell me. 887 01:31:00,500 --> 01:31:01,958 Where did you hide Munni? 888 01:31:02,500 --> 01:31:04,417 What is your name? 889 01:31:04,500 --> 01:31:06,000 Tell me! 890 01:31:06,083 --> 01:31:07,500 Tell me! 891 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 Tell me now! 892 01:31:52,583 --> 01:31:53,708 Jhanvi. 893 01:31:55,375 --> 01:31:57,625 My name is Jhanvi. 894 01:32:00,958 --> 01:32:05,708 Jhanvi, Munni has removed the inhaler. Put it back. 895 01:32:05,792 --> 01:32:07,417 -Johnson Grammar school. -Munni. 896 01:32:08,833 --> 01:32:09,750 Yes? 897 01:32:15,000 --> 01:32:18,167 Mommy, I'm hungry. 898 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Raj. 899 01:32:49,000 --> 01:32:50,000 What's the matter? 900 01:33:02,917 --> 01:33:04,958 Disable Rajkumar Rao's security system. 901 01:33:06,917 --> 01:33:09,042 Answer me. We can't keep Leena inside for long. 902 01:33:27,708 --> 01:33:29,208 Who is Jhanvi? 903 01:33:32,500 --> 01:33:35,542 Jhanvi has been missing since the night before the merger. 904 01:33:36,208 --> 01:33:37,958 Her parents have filed a complaint. 905 01:33:38,292 --> 01:33:41,417 You were the only person with her before she went missing, Raj. 906 01:33:47,375 --> 01:33:48,917 My executive assistant. 907 01:33:50,125 --> 01:33:51,292 My employee. 908 01:33:52,333 --> 01:33:53,417 She is dead... 909 01:33:54,500 --> 01:33:55,500 ...because of me. 910 01:33:55,583 --> 01:33:57,375 Because of you? How? 911 01:33:58,125 --> 01:34:01,167 She came to my office to join as a management trainee. 912 01:34:06,583 --> 01:34:09,333 Your professor has written in this recommendation letter 913 01:34:09,458 --> 01:34:14,333 that one must be totally stupid to not hire you. 914 01:34:18,208 --> 01:34:19,417 Do I look stupid to you? 915 01:34:25,917 --> 01:34:29,417 It would be really stupid not to hire you. 916 01:35:56,417 --> 01:35:58,417 The next day was the merger. 917 01:35:59,250 --> 01:36:01,292 My life's biggest achievement. 918 01:36:01,375 --> 01:36:04,917 All of you know how hard we worked for this merger. 919 01:36:05,000 --> 01:36:09,917 Sometimes, even the smallest mistake can result in humongous loss. 920 01:36:14,667 --> 01:36:17,083 Jhanvi, email me my speech before you go. 921 01:36:24,042 --> 01:36:25,000 Yes, Mom. 922 01:36:25,083 --> 01:36:26,583 Are you back home, dear? 923 01:36:26,667 --> 01:36:28,542 No, Mom. I'm still at work. 924 01:36:29,125 --> 01:36:30,458 Did you have dinner? 925 01:36:31,042 --> 01:36:34,167 Not yet. I'll get something from the supermarket on the way back. 926 01:36:34,250 --> 01:36:35,958 I'll call you once I reach home. 927 01:36:37,375 --> 01:36:39,042 Why are you ignoring me of late? 928 01:36:40,042 --> 01:36:42,917 Don't put on an act. Don't you know that I like you? 929 01:36:43,000 --> 01:36:44,583 Sir, please leave me alone. 930 01:36:44,958 --> 01:36:48,542 People in the office are gossiping about your special care towards me. 931 01:36:48,625 --> 01:36:50,125 I've emailed you your speech. 932 01:36:51,917 --> 01:36:52,750 Jhanvi. 933 01:36:53,667 --> 01:36:54,708 Jhanvi. 934 01:37:15,750 --> 01:37:17,875 What's the problem? Am I too old for you? 935 01:37:19,083 --> 01:37:22,250 Just feel this once, these youngsters are no match for me. 936 01:37:22,833 --> 01:37:24,625 Is it because I'm a married guy? 937 01:37:24,708 --> 01:37:27,583 This is different. Don't worry about what people say. 938 01:37:28,167 --> 01:37:31,250 I've planned something for us to be together after this merger. 939 01:37:31,958 --> 01:37:34,750 Once you hear my plan, you will know how much I like you. 940 01:37:38,292 --> 01:37:39,792 Are you listening to me? 941 01:37:41,500 --> 01:37:42,375 Jhanvi... 942 01:37:43,542 --> 01:37:44,875 Jhanvi... 943 01:37:59,333 --> 01:38:00,875 Jhanvi... Jhanvi... 944 01:38:13,500 --> 01:38:16,708 My world just collapsed around me. 945 01:38:17,333 --> 01:38:19,750 The next day was the multi-million dollar merger. 946 01:38:20,250 --> 01:38:22,958 I was scared that Leena, my family and my whole life 947 01:38:23,042 --> 01:38:25,500 would slip away from my hands. 948 01:38:26,708 --> 01:38:28,000 I didn't know what to do. 949 01:39:31,917 --> 01:39:32,958 Come on. 950 01:39:42,042 --> 01:39:44,583 Tell me! Where is my body? 951 01:39:48,500 --> 01:39:49,500 Tell her, Raj. 952 01:39:53,708 --> 01:39:54,833 St. Joseph's cemetery. 953 01:39:56,708 --> 01:39:57,958 It's at St. Joseph's cemetery. 954 01:40:05,542 --> 01:40:07,375 Now tell me where Munni is. 955 01:40:07,958 --> 01:40:08,875 Where is Munni? 956 01:40:26,458 --> 01:40:27,292 Leena... 957 01:40:29,125 --> 01:40:30,125 Leena. 958 01:40:30,958 --> 01:40:32,000 Leena. 959 01:40:39,250 --> 01:40:42,000 Leena... Leena. 960 01:40:42,083 --> 01:40:43,958 Where is Munni, Leena? 961 01:40:44,542 --> 01:40:46,167 Where is Munni, Leena? 962 01:40:46,250 --> 01:40:48,583 Please wake up, Leena. Where is Munni? 963 01:40:48,667 --> 01:40:50,000 Call an ambulance now. 964 01:41:36,250 --> 01:41:38,542 -Munni... -Daddy. 965 01:41:38,625 --> 01:41:41,667 Did you eat the chocolates? Did you? 966 01:41:41,750 --> 01:41:44,917 I promised you that I wouldn't eat anything with nuts. 967 01:41:46,000 --> 01:41:47,667 You are a good girl, sweetheart. 968 01:41:48,833 --> 01:41:50,333 You are a good girl. 969 01:41:50,792 --> 01:41:53,042 I'm sorry I didn't believe you. 970 01:41:57,292 --> 01:41:59,083 I'm sorry I didn't believe you. 971 01:42:06,208 --> 01:42:07,958 I'm sorry, my darling. 972 01:42:16,708 --> 01:42:20,208 Why did Jhanvi's spirit possess Leena and torment Raj? 973 01:42:20,292 --> 01:42:22,417 After the life exhausted from her body, 974 01:42:22,750 --> 01:42:25,875 the spirit must have thought that it was still alive 975 01:42:26,250 --> 01:42:29,083 and would have escaped from the car. 976 01:42:52,458 --> 01:42:54,000 When it returned to the car, 977 01:42:55,250 --> 01:42:56,542 her body wasn't there. 978 01:43:00,750 --> 01:43:02,583 More than her death, 979 01:43:03,417 --> 01:43:08,125 Jhanvi couldn't bear the pain her parents went through 980 01:43:08,208 --> 01:43:09,583 not knowing her whereabouts. 981 01:43:10,167 --> 01:43:13,917 Where is our daughter, Jhanvi? Tell me. 982 01:43:15,625 --> 01:43:18,833 Besides wanting to let her parents know where her body was, 983 01:43:19,250 --> 01:43:23,375 she wanted Raj to feel the pain of missing his daughter. 984 01:43:23,875 --> 01:43:26,792 Only then would Raj admit to the truth. 985 01:43:28,875 --> 01:43:32,458 Only Raj knew the whereabouts of her body. 986 01:43:32,583 --> 01:43:36,417 As Raj naturally wouldn't admit his crime, she tortured him till he admitted it. 987 01:43:36,500 --> 01:43:41,292 With her parents finding her body, Jhanvi's spirit must have found peace. 988 01:43:45,208 --> 01:43:47,917 That's why I come to you for cases like this. 989 01:43:49,083 --> 01:43:51,667 Don't be so modest. You have just closed two cases. 990 01:43:51,875 --> 01:43:54,917 How did you learn that Raj was behind Jhanvi's disappearance? 991 01:43:55,000 --> 01:43:58,917 I came to see Raj as Jhanvi was his employee. 992 01:43:59,000 --> 01:44:02,083 But he said Munni was missing, so I couldn't ask him anything. 993 01:44:02,583 --> 01:44:04,667 Being the intelligent man that he is, 994 01:44:04,833 --> 01:44:08,750 he had hid the body at a place we would never look for a dead body. 995 01:44:36,292 --> 01:44:40,000 He deleted all the CCTV footage at his office that would incriminate him. 996 01:44:59,042 --> 01:45:02,042 He sent Jhanvi's leave application from her own phone. 997 01:45:13,667 --> 01:45:14,917 Are you listening to me? 998 01:45:19,333 --> 01:45:20,333 But... 999 01:45:20,917 --> 01:45:24,792 his phone was right next to Jhanvi's phone until it went dead. 1000 01:45:24,875 --> 01:45:25,958 So we were able to nab him. 1001 01:45:32,458 --> 01:45:34,417 -Leena? -You said you'd come for dinner? 1002 01:45:34,500 --> 01:45:35,625 I am waiting for you. 1003 01:45:35,708 --> 01:45:36,792 I am coming. 1004 01:45:47,208 --> 01:45:50,583 Sometimes the smallest mistakes made by criminals 1005 01:45:50,667 --> 01:45:52,667 help us solve some of the biggest cases. 1006 01:45:53,667 --> 01:45:57,333 -Oh, no... -Look at my Jhanvi... 1007 01:45:57,875 --> 01:46:00,458 -Oh, God! Look at my little girl... -Oh, God... 1008 01:46:00,875 --> 01:46:03,167 -Oh, no... -My dear... 1009 01:46:03,250 --> 01:46:06,958 But this is a case of a freak accident. It's not a murder case. 1010 01:46:07,167 --> 01:46:08,417 What are you going to do? 1011 01:46:09,083 --> 01:46:10,833 Court will decide that, Mr. Sharma. 1012 01:46:10,958 --> 01:46:13,875 Are you going to leave the fate of your friend to court? 1013 01:46:14,167 --> 01:46:16,083 I've done what I have to as a cop. 1014 01:46:16,167 --> 01:46:17,375 Now I'll do what I need to do as a friend. 1015 01:46:29,833 --> 01:46:31,083 Inspector... 77332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.