Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,660 --> 00:04:03,080
Don't be afraid, baby.
2
00:04:03,200 --> 00:04:05,420
We are safe. Nobody is watching us.
3
00:04:08,440 --> 00:04:09,933
Come with me.
4
00:04:33,720 --> 00:04:36,180
I'll show you how nice it is.
5
00:04:53,900 --> 00:04:57,560
Cute little thing, give me that...
6
00:04:58,440 --> 00:05:01,630
you make me crazy with this face,
7
00:05:01,844 --> 00:05:05,523
my hot baby...
8
00:05:34,320 --> 00:05:38,700
Cute little thing, moan for me.
9
00:06:01,838 --> 00:06:06,260
You're loving it... Keep moaning...
10
00:06:14,680 --> 00:06:18,840
How you moan, fuck.
11
00:06:22,200 --> 00:06:31,560
Moan like you're cumming...
I know you love it...
12
00:06:45,540 --> 00:06:47,680
That's how I like it...
13
00:07:06,800 --> 00:07:09,000
I'm cumming...
14
00:08:18,500 --> 00:08:20,720
Dora, it could have been worse.
15
00:08:21,639 --> 00:08:23,810
It had to happen eventually.
16
00:08:24,340 --> 00:08:28,096
There it is, it just happened.
- But this is something that can't be fixed.
17
00:08:28,216 --> 00:08:31,500
Who'll marry me in this state?
18
00:08:31,980 --> 00:08:36,800
For God's sake, girl, cheer up.
19
00:08:37,580 --> 00:08:41,720
You're not dead,
there are plenty of men out there.
20
00:08:45,220 --> 00:08:46,830
Shit, it really is filet!
21
00:09:04,040 --> 00:09:07,964
Cheer up.
Let's go out and have some fun.
22
00:09:09,034 --> 00:09:10,745
You need it.
23
00:09:12,120 --> 00:09:16,776
Let's go to the club.
I know a great place,
24
00:09:17,214 --> 00:09:20,649
there we will have so much fun.
25
00:09:22,780 --> 00:09:25,760
If you come,
I promise I'll tell you a secret.
26
00:09:28,000 --> 00:09:30,271
The biggest secret of my life.
27
00:09:32,380 --> 00:09:35,700
I've never told anyone,
not even when confessing.
28
00:09:40,660 --> 00:09:43,560
I will tell you to prove
how much I trust you.
29
00:09:46,900 --> 00:09:48,915
I make my living on weekends.
30
00:09:51,300 --> 00:09:52,536
What about Beto?
31
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
I never date Beto on weekends.
32
00:09:57,160 --> 00:09:58,300
You liar.
33
00:09:58,540 --> 00:10:03,040
I'm I liar? I would be one
if I told you a wasn't a hooker.
34
00:10:03,800 --> 00:10:06,860
How could you do something like that?
35
00:10:06,980 --> 00:10:09,060
What are you, my mother?
36
00:10:10,980 --> 00:10:16,760
It's a matter of speech.
And it's worth it.
37
00:10:17,660 --> 00:10:21,920
Do you really think I could send money to
my family with what I make at the diner?
38
00:10:22,900 --> 00:10:24,986
Why didn't you tell me before?
39
00:10:25,660 --> 00:10:30,360
I was afraid, you are so silly.
40
00:10:31,640 --> 00:10:33,838
Doesn't it give you the creeps?
41
00:10:34,780 --> 00:10:38,480
No. Sometimes a little bit.
42
00:10:39,040 --> 00:10:40,775
Aren't you disgusted?
43
00:10:41,500 --> 00:10:45,140
Disgusted?
You just let the guy do the work.
44
00:10:45,580 --> 00:10:49,142
What about Beto?
Won't you marry him?
45
00:10:50,643 --> 00:10:54,653
Beto never said anything about marriage.
46
00:10:55,110 --> 00:10:57,543
Stop with all this nonsense!
47
00:11:31,040 --> 00:11:36,160
Our biggest issue is the competition.
Last week was shitty.
48
00:11:37,279 --> 00:11:42,180
Many women charge very little.
It was filled with transvestites too.
49
00:11:43,620 --> 00:11:47,920
Look there...
Try being more discrete, Dora!
50
00:11:49,340 --> 00:11:53,480
Look at the black man.
He only likes to watch.
51
00:11:53,640 --> 00:11:55,755
But he pays doesn't he?
52
00:11:57,460 --> 00:11:59,780
Can I tell them to come?
53
00:12:01,900 --> 00:12:06,020
We have customers.
You must be nice, OK?
54
00:12:08,485 --> 00:12:13,820
For God's sake, nobody will want you
if you keep up that silly act.
55
00:12:14,711 --> 00:12:18,636
Men like provocative women.
56
00:12:20,066 --> 00:12:21,740
Be hotter!
57
00:12:21,960 --> 00:12:25,920
Men like hot women. You hottie!
58
00:13:31,220 --> 00:13:36,140
What is it? They are waiting, Dora!
59
00:13:40,860 --> 00:13:44,578
Forget who you are, leave it behind.
60
00:13:44,838 --> 00:13:48,695
You can't dream here.
61
00:13:50,900 --> 00:13:54,912
Don't be silly.
You have a great career ahead of you.
62
00:13:55,440 --> 00:13:56,968
It's now or never.
63
00:13:58,457 --> 00:14:03,720
They will love you,
one of them likes big boobs.
64
00:14:04,440 --> 00:14:08,924
The other one is into a juicy ass.
You have both!
65
00:14:16,834 --> 00:14:19,960
Won't we marry this way?
66
00:14:20,361 --> 00:14:24,705
Again with this marriage thing.
Who talked to you about marriage?
67
00:14:24,929 --> 00:14:27,684
All we must worry about is surviving!
68
00:14:49,020 --> 00:14:51,300
What? Don't you like it?
69
00:14:51,520 --> 00:14:52,800
I like it.
70
00:15:08,400 --> 00:15:10,406
We can't do it this way.
71
00:15:19,420 --> 00:15:22,540
Won't you collaborate? I am paying...
72
00:16:09,720 --> 00:16:15,440
A little extra for the moaning.
I loved it, hottie!
73
00:16:49,060 --> 00:16:51,880
I'll divide the payment in 18 instalments.
74
00:16:52,328 --> 00:16:55,091
Don't you forget to pay, honey!
75
00:16:55,563 --> 00:16:59,593
The payment starts next month.
76
00:16:59,972 --> 00:17:02,280
No need to pay anything now.
77
00:17:02,400 --> 00:17:07,120
So we won't ruin your honeymoon.
When will it start?
78
00:17:09,220 --> 00:17:13,080
Soon, I mean...
As soon as possible.
79
00:17:13,200 --> 00:17:14,580
Congratulations!
80
00:17:24,740 --> 00:17:26,199
I do.
81
00:19:02,880 --> 00:19:06,320
The advantages are that here you don't
have to pay any percentage to anyone.
82
00:19:06,440 --> 00:19:10,460
Won't we get into trouble?
With the police, stuff like that.
83
00:19:10,660 --> 00:19:15,720
There is some risk,
but it's all part of the job. Isn't it?
84
00:19:20,640 --> 00:19:21,240
Yes.
85
00:19:21,420 --> 00:19:23,600
How is it going to be, my angel?
86
00:20:21,380 --> 00:20:24,706
What do you think this is?
Take your hands off my ass!
87
00:20:50,560 --> 00:20:54,500
Leave it, honey. I'll pay you extra.
88
00:21:07,500 --> 00:21:12,900
I like it this way. Moan, bitch!
89
00:22:55,000 --> 00:22:56,780
A double, please.
90
00:23:01,660 --> 00:23:03,359
How's work today?
91
00:23:04,440 --> 00:23:06,269
Mr. Muller passed by.
92
00:23:07,300 --> 00:23:09,373
He just left with Maria.
93
00:23:48,560 --> 00:23:53,740
I know this girl. She's a beast in bed.
94
00:23:54,120 --> 00:23:59,016
The way she moans...
95
00:24:01,722 --> 00:24:04,680
It drives you nuts.
96
00:27:17,760 --> 00:27:22,440
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
97
00:27:22,940 --> 00:27:30,040
May the Lord's peace be with us.
98
00:27:32,640 --> 00:27:39,320
May God bless this holy matrimony
from its beginning.
99
00:27:39,680 --> 00:27:45,780
As soon as Christ's mystery
is received through matrimonial bonding,
100
00:27:46,340 --> 00:27:54,440
May Jose Augusto de Andrade Silva
and Ana Maria Artur Perdigao be happy.
101
00:27:54,800 --> 00:28:03,520
For they will receive our Lord Jesus Christ
in the unity of the Holy Spirit.
102
00:28:04,120 --> 00:28:06,880
My boss wants to see you.
- Who?
103
00:28:07,000 --> 00:28:10,120
My boss, up there.
104
00:28:15,200 --> 00:28:20,116
The bride's father.
Meet him at this address.
105
00:28:21,596 --> 00:28:23,649
It will be good for you.
106
00:28:49,040 --> 00:28:53,899
Mr. Jose Artur Perdigao, please.
Room 1707, just say...
107
00:28:53,980 --> 00:28:55,240
One moment.
108
00:28:58,680 --> 00:29:01,276
17th floor,
left at the end of the corridor.
109
00:29:01,396 --> 00:29:04,492
Take the elevator, please.
110
00:30:23,540 --> 00:30:28,780
So you are the famous
Queen of Moaning.
111
00:30:38,320 --> 00:30:40,380
How I've longed for this moment.
112
00:31:12,160 --> 00:31:14,800
Hey! Are you OK?
113
00:31:14,940 --> 00:31:19,000
I'm fine.
Keep going honey, you drive me crazy.
114
00:31:56,680 --> 00:31:59,300
I want to make you a proposal.
115
00:32:07,640 --> 00:32:09,880
Do you want to stay with me?
116
00:32:16,600 --> 00:32:18,200
Say yes.
117
00:32:25,760 --> 00:32:26,460
I do.
118
00:32:26,520 --> 00:32:29,560
Oh, my angel,
I am the happiest man on Earth.
119
00:32:37,480 --> 00:32:40,080
Will I have a wedding dress
and everything?
120
00:32:42,240 --> 00:32:49,360
Listen, angel, you must realize
I am a poor old married man.
121
00:32:49,820 --> 00:32:54,680
I married my last daughter today,
I did what I was meant to do.
122
00:32:55,040 --> 00:33:00,797
But marriage is an eternal commitment.
I want you as my...
123
00:33:01,060 --> 00:33:02,208
As the other.
124
00:33:02,720 --> 00:33:08,939
How can I explain something so profound?
So intensely felt?
125
00:33:08,940 --> 00:33:12,980
At my advanced age,
not expecting the divine presence of love?
126
00:33:21,280 --> 00:33:23,917
So I won't have a wedding dress?
127
00:33:29,300 --> 00:33:32,800
OK. Nothing is perfect anyway.
128
00:34:23,700 --> 00:34:27,900
What do you think this is?
This awful place!
129
00:34:28,220 --> 00:34:33,720
I'm a sensitive person,
and I won't tolerate something like this!
130
00:34:34,500 --> 00:34:38,540
Your bad taste makes me sick.
131
00:34:38,820 --> 00:34:43,860
How could you decorate an apartment
with these silly things and TV posters?
132
00:34:43,980 --> 00:34:46,980
No! Please, don't do this!
133
00:34:48,600 --> 00:34:51,520
I can't stand your lack of sensibility!
134
00:34:55,060 --> 00:34:59,778
You must learn things, my girl,
discover the beauty of the world!
135
00:35:02,300 --> 00:35:05,700
It's disgraceful how clueless
you are about everything!
136
00:35:06,020 --> 00:35:08,540
But I will teach you, I swear!
137
00:35:09,460 --> 00:35:12,169
I will see you lying on this couch,
138
00:35:12,289 --> 00:35:16,040
like a goddess, listening to Mozart,
139
00:35:16,160 --> 00:35:23,550
Bach, letting yourself be filled with
the incurable melancholy of Brahms!
140
00:35:24,220 --> 00:35:27,953
Oh, discovering, discovering
141
00:35:28,306 --> 00:35:32,540
the holy enchantment
that will possess your heart!
142
00:35:33,020 --> 00:35:36,320
I swear! I swear!
143
00:35:37,078 --> 00:35:44,980
A great black sleep falls on me now:
Sleep, every hope, sleep every vow!
144
00:35:45,500 --> 00:35:53,960
I see no more, I can't recall
Evil or good... oh, sorry tale!
145
00:35:54,460 --> 00:36:04,640
A cradle I, rocked by a hand
Deep in a vault, no sound, no sound!
146
00:36:19,660 --> 00:36:24,460
It's as if you had a central point
on your stomach.
147
00:36:26,439 --> 00:36:28,950
Start like this:
148
00:36:29,631 --> 00:36:33,855
Breathe from bottom to top,
mounting steeply
149
00:36:34,361 --> 00:36:38,969
rising, rising, rising,
until it reaches your shoulders.
150
00:36:39,540 --> 00:36:42,415
Then, expire in the reverse order,
151
00:36:42,688 --> 00:36:46,198
going back to the starting point
of your stomach,
152
00:36:46,318 --> 00:36:48,746
until you empty your thorax.
153
00:36:48,960 --> 00:36:54,264
Isn't it easy?
Let's try, girls. Up!
154
00:36:56,940 --> 00:36:59,695
Height: 1m 66cm, weight: 51 kg,
155
00:36:59,815 --> 00:37:06,274
torso: 81 cm, waist: 65 cm, hips: 90 cm,
thighs: 52 cm, ankles: 20 cm.
156
00:37:06,902 --> 00:37:11,780
A subtle irregularity of the spine
was detected due to congenital problems,
157
00:37:11,920 --> 00:37:15,287
which can be ignored
with some simple care,
158
00:37:15,407 --> 00:37:18,480
above all with some physiotherapy.
159
00:37:18,600 --> 00:37:23,480
One should note a tense posture,
given this irregularity.
160
00:37:48,408 --> 00:37:51,882
OK, OK, you're not at the races.
161
00:37:52,379 --> 00:37:56,642
For God's sake, more tranquility.
162
00:37:57,340 --> 00:38:03,340
Feel your movements.
Hurrying is the enemy of charm.
163
00:38:04,180 --> 00:38:08,863
Languid,
languid and golden.
164
00:38:10,449 --> 00:38:13,706
Jackson, put on
something less aggressive.
165
00:38:13,992 --> 00:38:18,017
Put on something blue.
Blues by Billie.
166
00:38:22,620 --> 00:38:26,540
Besides being pale,
her face is too oval.
167
00:38:27,440 --> 00:38:34,931
Tonally, it's a bit tanned.
Do something with her cheeks, too.
168
00:38:35,051 --> 00:38:38,240
I want an almost aristocratic face.
169
00:38:38,360 --> 00:38:44,420
I will accentuate her cheeks and give
her face more subtlety, as you suggested.
170
00:38:44,540 --> 00:38:46,852
She should use vertical blush,
171
00:38:46,972 --> 00:38:51,621
marked in the tempera, going upwards.
172
00:38:51,880 --> 00:38:55,587
Her eyes are already prominent,
but it would be good
173
00:38:55,908 --> 00:38:57,660
to make them even more flamboyant.
174
00:38:57,780 --> 00:39:05,502
It's simple, you must make the lines
with Indian pencil, use some Grey shadow,
175
00:39:05,980 --> 00:39:11,200
at the corners you should use
a more vibrant shadow.
176
00:39:11,526 --> 00:39:14,200
But this is too shocking in daylight, Nana.
177
00:39:14,320 --> 00:39:22,986
She should use something
more opaque, subtle and insinuating.
178
00:39:29,960 --> 00:39:32,820
Funny, your name isn't good
with the letter A.
179
00:39:34,641 --> 00:39:36,480
Let's see...
180
00:39:38,329 --> 00:39:44,960
Carole. Carole is pretty, just like you.
181
00:39:46,920 --> 00:39:49,220
But a french name doesn't suit you.
182
00:39:53,660 --> 00:39:58,655
Melissa, good. Tatiana, Talulah.
183
00:39:59,453 --> 00:40:00,855
Let me see...
184
00:40:03,080 --> 00:40:08,540
Talulah, ending with
a prominent H at the end.
185
00:40:09,060 --> 00:40:12,000
Ta-Lu-lah.
186
00:40:27,880 --> 00:40:29,540
Congratulations, Talulah.
187
00:41:39,160 --> 00:41:44,720
Arnalta is the intriguing plot of
'L'incoronazione Di Poppea'.
188
00:41:45,000 --> 00:41:49,784
Arnalta is the one who helped Poppea
to reach the throne of the Roman Empire,
189
00:41:49,989 --> 00:41:52,548
with Machiavellian cunning.
190
00:41:52,960 --> 00:41:57,140
Arnalta is a terrible,
venomous character, Talulah.
191
00:41:57,460 --> 00:42:02,180
And do you know
who interpreted this character at the time?
192
00:42:02,340 --> 00:42:11,460
The 'castrato', young men who were
castrated just to act in female roles.
193
00:42:12,240 --> 00:42:16,740
Arnalta's character was idealized
for this kind of singing.
194
00:42:17,340 --> 00:42:27,220
Able to come and go from soprano to tenor,
thus reaching a weird and ambiguous tone.
195
00:42:27,859 --> 00:42:31,960
What you are listening to now
is a man's voice, honey.
196
00:42:32,440 --> 00:42:35,180
A very special man!
197
00:43:14,400 --> 00:43:18,640
Let's have a celebratory toast today!
198
00:44:23,280 --> 00:44:25,060
It is pure blood.
199
00:44:25,140 --> 00:44:28,136
Maybe you prefer pure blood,
200
00:44:28,256 --> 00:44:34,140
but for now we only have available
blood from cows, sheep and pigs.
201
00:44:34,260 --> 00:44:38,871
You're crazy!
- Am I crazy? Look around you.
202
00:45:01,680 --> 00:45:05,940
Today the menu is based on
blood and bull's testicles.
203
00:45:08,760 --> 00:45:10,300
What do you prefer?
204
00:45:12,160 --> 00:45:16,700
What's the matter, honey?
Give it a try, you'll like it!
205
00:45:16,860 --> 00:45:22,060
Everything is great,
today is a very special day!
206
00:45:39,160 --> 00:45:45,220
When I come here, I feel absolutely
rejuvenated, like a teenager.
207
00:45:45,600 --> 00:45:48,944
Everything here is so sudden,
so inventive.
208
00:45:49,226 --> 00:45:53,032
If men didn't invent it,
everything would be according to the rules.
209
00:45:53,380 --> 00:45:59,621
Beauty consists in the explosion
of the unexpected.
210
00:45:59,741 --> 00:46:06,040
A tightrope between
the beautiful and the grotesque.
211
00:46:09,460 --> 00:46:14,140
In the name of Talulah, who was just born,
or for Doralice before her,
212
00:46:14,360 --> 00:46:17,007
who was crucified and buried,
213
00:46:17,127 --> 00:46:21,133
and was reborn
in this divine figure before God.
214
00:46:40,540 --> 00:46:44,060
Lolinha! Lolinha, honey!
215
00:46:47,000 --> 00:46:50,019
I have a surprise for you.
216
00:47:00,728 --> 00:47:04,940
This is wonderful! I adore you!
217
00:47:20,400 --> 00:47:25,120
Do you see it? I love you so that I am
introducing my rival by your side.
218
00:47:30,380 --> 00:47:32,120
Could you promise
your old man something?
219
00:47:32,220 --> 00:47:33,960
What do you want?
220
00:47:34,520 --> 00:47:37,360
Promise me before, with all your heart.
221
00:47:38,680 --> 00:47:40,980
OK, I promise. I swear.
222
00:47:41,480 --> 00:47:43,240
But what do you want?
223
00:47:43,556 --> 00:47:47,722
I will have to travel far.
Travel far from you.
224
00:47:50,564 --> 00:47:54,370
Promise me you won't betray me.
Promise.
225
00:47:59,060 --> 00:48:04,720
Oh, Talulah...
Four months away from your moaning...
226
00:48:59,460 --> 00:49:03,889
Good evening, Miss, a letter has
arrived from Mr. Perdigao. - Thank you.
227
00:49:26,060 --> 00:49:28,660
You will never do it again, Luiza!
228
00:49:28,780 --> 00:49:31,099
No, my love! Never!
229
00:49:31,219 --> 00:49:35,800
It was a moment of insecurity...
You know how nervous I've been lately.
230
00:49:36,500 --> 00:49:38,252
Because of him, huh?
231
00:49:48,400 --> 00:49:56,416
We are presenting Cruel Disillusion,
supported by Lovely,
232
00:49:56,536 --> 00:49:59,208
the intimate deodorant
for the modern woman.
233
00:49:59,459 --> 00:50:02,640
Lovely, your ever faithful brand.
234
00:52:46,200 --> 00:52:48,327
Is the address is clear?
- Yes.
235
00:52:48,447 --> 00:52:50,973
I hope everything goes according to plan.
236
00:52:51,093 --> 00:52:55,372
One delivery every three days, please.
- Of course, madam.
237
00:54:50,182 --> 00:54:55,485
What the hell is all this spying?
238
00:54:55,768 --> 00:55:01,507
Can't you forget me for a while,
turn off the TV or something?
239
00:55:08,100 --> 00:55:13,002
Look, I like you being my fan,
240
00:55:13,401 --> 00:55:20,703
I'm not complaining, I even thank you,
but I can't stand this anymore!
241
00:55:33,620 --> 00:55:37,540
You came all the way here
for what exactly?
242
00:55:40,840 --> 00:55:44,240
Nothing. Nothing special.
243
00:55:48,060 --> 00:55:49,060
What's your name?
244
00:55:49,120 --> 00:55:54,440
Doralice.
No, not that. Talulah.
245
00:55:59,659 --> 00:56:01,489
So it's you...
246
00:56:03,347 --> 00:56:07,980
So you are the one who is spending
a fortune with those white flowers?
247
00:56:08,100 --> 00:56:11,800
My house looks like a church,
ready for a wedding.
248
00:56:14,576 --> 00:56:17,901
All that only to go out with me?
249
00:56:19,818 --> 00:56:22,085
To have sex?
250
00:56:23,840 --> 00:56:25,931
What about going out?
251
00:56:31,526 --> 00:56:33,132
Tomorrow, for instance?
252
00:57:51,751 --> 00:57:55,320
Listen, doll, must I stand here,
still, all the time?
253
00:57:55,580 --> 00:57:57,120
Don't you like it?
254
00:57:58,868 --> 00:57:59,812
It's nice.
255
00:58:01,700 --> 00:58:04,760
Than don't worry, only relax.
256
00:58:25,720 --> 00:58:28,537
Do you like it?
- It's delicious.
257
00:58:28,920 --> 00:58:30,480
So moan.
258
00:58:34,820 --> 00:58:35,580
Me, moan?
259
00:58:35,700 --> 00:58:39,000
You. If you like it, moan.
260
00:58:39,680 --> 00:58:41,100
Come on, moan.
261
00:58:45,540 --> 00:58:47,740
Keep moaning...
262
00:59:12,420 --> 00:59:14,240
Keep moaning!
263
01:01:35,140 --> 01:01:39,313
We are presenting Cruel Disillusion,
supported by
264
01:01:39,433 --> 01:01:42,812
Lo-ve-ly
265
01:01:43,284 --> 01:01:46,601
the intimate deodorant
for the modern woman.
266
01:01:50,860 --> 01:01:54,995
You are driving me nuts with this man,
Luiza! Do you swear he's dead?
267
01:01:55,540 --> 01:01:58,759
Everything went right?
The gardener said...
268
01:01:59,012 --> 01:02:01,593
We must fire this gardener, honey...
269
01:02:01,828 --> 01:02:06,487
He's crazy! Completely crazy!
Pure illusion!
270
01:02:07,009 --> 01:02:10,940
You know who I love, forever!
271
01:02:11,060 --> 01:02:11,870
My love...
272
01:02:46,460 --> 01:02:48,870
You told me you would call...
273
01:02:52,520 --> 01:02:54,560
Didn't you?
274
01:03:03,040 --> 01:03:05,560
Hi, how are you? Let's go?
275
01:03:06,960 --> 01:03:09,683
We could fuck, no strings attached.
276
01:03:10,240 --> 01:03:13,460
OK, but it must be inside the car.
277
01:03:13,800 --> 01:03:21,078
It could be better, my apartment
has a tremendous sound system.
278
01:03:21,838 --> 01:03:25,186
Perhaps we could go there
and have some fun.
279
01:03:25,951 --> 01:03:31,760
No. I want to fuck inside my car,
something very dirty.
280
01:04:19,043 --> 01:04:20,520
How was it?
281
01:04:21,060 --> 01:04:25,220
Good, great!
282
01:04:27,729 --> 01:04:31,811
I barely started...
Call me Manuelle again.
283
01:04:32,191 --> 01:04:34,848
Call me Manuelle, I liked it...
284
01:05:06,200 --> 01:05:12,740
This is the deal, Manuelle.
I can't do it anymore, that's enough.
285
01:05:29,020 --> 01:05:31,453
When you do it better,
I will pay you better.
286
01:07:14,840 --> 01:07:19,340
This is crazy, God.
Everyone is crazy.
287
01:07:23,976 --> 01:07:25,537
Leaving already?
288
01:07:29,066 --> 01:07:30,891
Leave me alone!
289
01:07:45,162 --> 01:07:47,149
If he is lying...
290
01:07:48,799 --> 01:07:51,416
Luiza! Luiza!
291
01:07:52,457 --> 01:07:54,676
He isn't here,
they told me he was here.
292
01:07:55,060 --> 01:07:59,300
You must be mistaken.
There are only women here. Good night.
293
01:08:31,986 --> 01:08:37,220
I love you... I love you.
What should I do, by God?
294
01:08:56,300 --> 01:08:57,780
Are you crazy?
295
01:08:57,860 --> 01:08:59,840
I'm sorry, I was distracted!
296
01:09:00,040 --> 01:09:02,059
Damn it all.
Do you think you own the street?
297
01:09:02,179 --> 01:09:04,725
Are you hurt?
I can take you to the hospital.
298
01:09:04,845 --> 01:09:07,639
It's OK.
I'm easily distracted lately too.
299
01:09:07,759 --> 01:09:09,519
Don't you need anything?
300
01:09:09,639 --> 01:09:12,740
If you could give me a lift,
I'm a bit late.
301
01:09:16,306 --> 01:09:17,703
Where should I take you?
302
01:09:18,116 --> 01:09:19,820
It depends where you're going.
303
01:10:53,420 --> 01:10:55,403
Talk dirty, I like it.
304
01:10:56,080 --> 01:10:59,828
I'll show you, bitch!
I'll show you!
305
01:11:00,391 --> 01:11:02,483
I am your man...
306
01:11:02,720 --> 01:11:07,060
I will show you how it's done.
307
01:14:23,780 --> 01:14:27,526
I'm sorry for the disguise.
Are you disappointed?
308
01:14:28,334 --> 01:14:30,747
It was fun, wasn't it?
309
01:14:34,800 --> 01:14:36,485
What's your name?
310
01:14:38,140 --> 01:14:42,460
Marcos...
Marcos no, Marquinhos! OK?
311
01:14:51,120 --> 01:14:53,044
Marquinhos, let's play?
312
01:14:56,400 --> 01:15:00,860
I am coming from the fair, tired.
I am very afraid, don't you forget.
313
01:15:01,340 --> 01:15:04,560
The boss is constantly trying to fuck me,
but I am always defending myself.
314
01:15:04,680 --> 01:15:10,920
So I open the door and you jump at me,
with a revolver, a murdering thief.
315
01:15:11,040 --> 01:15:14,075
You pull my hair,
push me against the wall,
316
01:15:14,756 --> 01:15:20,359
and I can't speak,
because I am so afraid...
317
01:15:20,777 --> 01:15:23,210
And you?
What about you?
318
01:15:32,400 --> 01:15:36,023
Yes... Do it more, my beloved thief...
319
01:15:46,420 --> 01:15:50,483
Ah, don't get cranky. It's only a moment
and then we will have dinner.
320
01:15:51,620 --> 01:15:55,520
Lower them... Like that!
321
01:15:58,120 --> 01:16:02,660
Stop it! No!
322
01:16:12,300 --> 01:16:14,680
Don't you fight, please!
323
01:16:15,100 --> 01:16:19,060
Stop it, for God's sake!
324
01:16:19,680 --> 01:16:23,146
Stop it! You'll get hurt!
325
01:16:30,733 --> 01:16:33,520
I've never seen Roberto this way.
He's so uptight!
326
01:16:33,764 --> 01:16:37,070
They are not giving our money back,
and won't sign any testimony.
327
01:16:37,190 --> 01:16:40,290
So the money will remain
with those two idiots?
328
01:16:40,410 --> 01:16:44,140
And Julie can't threaten me anymore,
she is weaker.
329
01:16:44,260 --> 01:16:44,873
Yes.
330
01:16:44,993 --> 01:16:47,912
You see? You were on
the weaker side, now...
331
01:16:52,860 --> 01:16:54,745
I must talk to you.
332
01:17:06,300 --> 01:17:08,680
Leave me out of your craziness.
333
01:17:09,000 --> 01:17:11,240
I only wanted to talk to you...
334
01:17:11,360 --> 01:17:14,580
Listen, you have no business here.
335
01:17:17,291 --> 01:17:18,777
Boy!
336
01:17:18,897 --> 01:17:22,199
Take this woman out of here!
What are you here for?
337
01:17:22,430 --> 01:17:25,703
Take her away, I'm already late
and I don't have time for this.
338
01:17:29,200 --> 01:17:33,058
Take your hands off me!
- Don't make it difficult, honey.
339
01:18:23,480 --> 01:18:27,800
My god, I am sick...
I am so in love...
340
01:19:12,396 --> 01:19:17,680
Dorinha, girl. How pretty you are.
How are you?
341
01:19:17,960 --> 01:19:20,143
I am good, what about you?
342
01:19:23,498 --> 01:19:25,114
Come with me.
343
01:19:29,140 --> 01:19:30,540
You changed a lot, girl.
344
01:19:30,840 --> 01:19:32,346
A little bit.
345
01:19:37,020 --> 01:19:40,603
Just like the old times.
- They aren't so old.
346
01:19:40,960 --> 01:19:42,420
Too much work?
347
01:19:42,540 --> 01:19:44,988
Too much work and too little money.
348
01:19:45,108 --> 01:19:49,251
I got pregnant, and I'm all by myself.
349
01:19:50,220 --> 01:19:56,140
Anyway, what about you?
You look well.
350
01:19:56,373 --> 01:19:58,179
Don't be fooled by appearances.
351
01:19:58,299 --> 01:20:00,540
You were never this pretty!
352
01:20:08,981 --> 01:20:11,765
You got famous.
353
01:20:13,516 --> 01:20:17,083
Appearances don't change this much.
354
01:20:17,326 --> 01:20:20,908
Look at me, I look like garbage
355
01:20:24,980 --> 01:20:28,870
Too much suffering.
356
01:20:33,320 --> 01:20:35,870
I'm tired of all this.
357
01:20:37,388 --> 01:20:39,007
But what can I do?
358
01:20:39,127 --> 01:20:41,531
Go back to working at the restaurant.
359
01:20:41,651 --> 01:20:44,600
And fuck the boss
for a raise in my salary?
360
01:20:44,720 --> 01:20:48,799
You hit the jackpot, didn't you?
361
01:20:49,002 --> 01:20:52,540
No, I am only a committed hooker.
362
01:21:01,100 --> 01:21:02,100
Yes?
363
01:21:02,220 --> 01:21:05,056
A table here somewhere, let's sit.
364
01:21:05,426 --> 01:21:09,095
Beautiful, huh?
I'm Caio, thank you.
365
01:21:15,560 --> 01:21:22,220
Talulah... What an incredible name...
It reminds me of 'spider'.
366
01:21:27,020 --> 01:21:29,550
Dr. Caio is here and wants to see you.
367
01:21:29,670 --> 01:21:31,960
And there is another one
who wants to see this one.
368
01:21:32,080 --> 01:21:38,660
Dr. Caio is awful! But it's OK.
It will be like purgatory.
369
01:21:39,560 --> 01:21:45,980
But listen, this one isn't for sale,
no use arguing.
370
01:21:47,000 --> 01:21:50,460
And if she is, tell him
it will cost him a fortune.
371
01:22:12,269 --> 01:22:16,804
It's a beautiful profession.
Nothing is destroyed.
372
01:22:17,106 --> 01:22:21,661
And if it's destroyed, it's done with love,
because it's meant to get better!
373
01:22:21,900 --> 01:22:24,280
Everything for the development
of the nation.
374
01:22:25,620 --> 01:22:33,200
To build bridges, dams, skyscrapers.
This is why I am here, in this country.
375
01:22:33,914 --> 01:22:39,080
Look, ten years ago,
there was almost no one to work here.
376
01:22:39,352 --> 01:22:43,702
Now it's different,
due to progress and incentives.
377
01:22:45,980 --> 01:22:49,956
It's the inevitable spiral
of economic growth,
378
01:22:50,296 --> 01:22:54,037
nobody will hold us back!
379
01:23:05,300 --> 01:23:07,531
Don't pinch my boobs, damn it!
380
01:23:07,651 --> 01:23:11,064
Why do you think women
like being pinched?
381
01:24:23,620 --> 01:24:24,760
What about me?
382
01:24:24,880 --> 01:24:25,944
What about you?
383
01:24:26,168 --> 01:24:27,978
Won't I get off?
384
01:24:29,260 --> 01:24:30,500
You already came.
385
01:24:30,700 --> 01:24:32,860
How do you know?
386
01:24:33,640 --> 01:24:37,040
You moaned, screamed.
387
01:24:37,321 --> 01:24:43,740
Think you're so clever.
You know what? I faked it.
388
01:24:44,580 --> 01:24:49,495
All this noise is a comedy.
389
01:24:50,156 --> 01:24:52,620
390
01:24:52,740 --> 01:24:55,343
You weren't able to make me cum.
391
01:25:41,420 --> 01:25:43,784
What is it? Can't handle it?
392
01:25:44,947 --> 01:25:48,604
Don't disrespect me.
You are asking too much.
393
01:25:48,724 --> 01:25:52,803
I'm not made of stone.
I can't do it anymore.
394
01:25:52,923 --> 01:26:00,716
Excuses... We come here, spread our legs,
and then we are left alone like a dirty dish?
395
01:26:01,076 --> 01:26:04,370
A true man must melt my butter,
396
01:26:04,490 --> 01:26:08,580
make me moan truly,
play me like a well tuned violin.
397
01:26:08,700 --> 01:26:13,220
I must go to the toilet...
I must go to the toilet!
398
01:26:13,890 --> 01:26:16,131
You pussy! Son of a bitch!
399
01:26:16,355 --> 01:26:20,934
You are nothing,
only talk, fucking impotent.
400
01:26:21,140 --> 01:26:24,800
Son of a bitch!
Where's your talk?
401
01:26:25,024 --> 01:26:27,982
I'm too much of a woman for you, huh?
402
01:26:28,187 --> 01:26:30,500
Come on, I am here waiting, come on!
403
01:27:29,480 --> 01:27:33,920
Where have you been, may I ask?
404
01:27:34,900 --> 01:27:38,079
I got tired of calling. Nobody home.
405
01:27:38,398 --> 01:27:43,335
I cancelled my trips, cancelled
my meetings, where have you been?
406
01:27:43,812 --> 01:27:46,380
Partying all the time, huh?
407
01:27:46,500 --> 01:27:51,120
How many lovers...
The entire city is talking about it.
408
01:27:52,686 --> 01:27:57,318
I should have known,
you are all the same...
409
01:27:57,678 --> 01:28:01,620
You take advantage of me,
a poor kind-hearted old man...
410
01:28:01,740 --> 01:28:06,195
But don't get used to it, you dirty dog!
411
01:28:06,315 --> 01:28:09,326
I'll put an end to this easy doss.
412
01:28:09,446 --> 01:28:13,280
No more money,
I'll kick you out of here.
413
01:28:13,860 --> 01:28:19,168
Send you back to the gutter
where you came from, you cheap bitch!
414
01:28:20,680 --> 01:28:23,061
Where do you think you are going?
415
01:28:24,480 --> 01:28:28,243
You have the guts
to abandon me, Talulah?
416
01:28:28,363 --> 01:28:31,500
You will end my life this way.
417
01:28:31,814 --> 01:28:38,039
For God's sake, don't leave.
I can't live without you.
418
01:28:38,159 --> 01:28:43,820
I will do whatever you want,
please don't leave this miserable old man!
419
01:28:44,860 --> 01:28:47,330
I want a meeting
with the actor Cesar Augusto.
420
01:28:47,450 --> 01:28:51,578
You can arrange it.
Here at home, only myself and him.
421
01:29:32,060 --> 01:29:33,520
Is that all, honey?
422
01:29:33,640 --> 01:29:34,887
No.
423
01:30:32,160 --> 01:30:34,880
Good evening. Please come in.
424
01:30:39,227 --> 01:30:40,570
Please.
425
01:30:40,800 --> 01:30:42,244
Thank you.
426
01:30:53,360 --> 01:30:56,240
What about Mr. Perdig�o?
Hasn't he arrived?
427
01:30:56,360 --> 01:31:00,631
So he didn't tell you?
He will only arrive after diner.
428
01:31:01,137 --> 01:31:04,140
He had an unforeseen obligation
to attend to. - What a shame.
429
01:31:09,201 --> 01:31:11,360
Ice?
- Two, please.
430
01:31:33,180 --> 01:31:35,103
Do you like Brahms?
431
01:31:35,720 --> 01:31:37,011
Brahms?
432
01:31:46,184 --> 01:31:51,660
To tell you the truth, I find that
soap opera too implausible and corny.
433
01:31:52,991 --> 01:31:56,067
But that's the way things are.
434
01:31:56,631 --> 01:32:02,840
You know how it is, the author wrote it,
there is nothing to be done.
435
01:32:03,080 --> 01:32:06,529
Television issues.
The actor has no voice,
436
01:32:06,649 --> 01:32:11,269
he must submit to the text,
as bad as it is.
437
01:32:11,843 --> 01:32:15,997
After all, it has never been more
than a love story. So silly.
438
01:32:53,240 --> 01:32:56,110
I can't resist you, my tarantula.
439
01:33:11,100 --> 01:33:13,833
I have a surprise for you.
440
01:33:15,166 --> 01:33:17,619
I think it's time to show you.
441
01:33:24,185 --> 01:33:25,684
Close your eyes.
442
01:33:49,822 --> 01:33:53,297
Now you.
Put it on my finger.
443
01:33:56,907 --> 01:33:58,787
Now our wedding kiss.
444
01:34:01,542 --> 01:34:03,580
No. Not yet.
445
01:34:08,860 --> 01:34:10,257
Talulah!
446
01:34:57,480 --> 01:35:00,547
Now it's time. Our wedding kiss.
447
01:35:38,720 --> 01:35:43,040
Talulah... What have you done?
448
01:35:45,420 --> 01:35:46,160
Cesar!
449
01:35:48,120 --> 01:35:55,900
I hate you... I love you...
I hate you, bitch!
450
01:36:12,638 --> 01:36:17,980
I love you... I love you, little whore...
451
01:36:31,160 --> 01:36:34,170
Tell me...
Tell me you love me!
452
01:36:35,700 --> 01:36:41,060
I love you... I love you so much!
453
01:36:42,100 --> 01:36:45,301
Cesar... Cesar Augusto, my love!
454
01:37:03,620 --> 01:37:09,283
I love that man madly,
do you understand?
455
01:37:10,334 --> 01:37:12,899
The most beautiful thing in my life.
456
01:37:14,920 --> 01:37:18,421
My rival in the soap opera.
457
01:37:20,367 --> 01:37:22,431
Isn't it funny?
458
01:38:12,960 --> 01:38:17,120
It is nothing.
But there are red stains on the path.
459
01:38:51,200 --> 01:38:58,480
LOVELY: TO LOVE
IS TO REMAIN FAITHFUL TO THE END...
35725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.