All language subtitles for 1577272735_The.Birdcatcher.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO_Spanish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,308 --> 00:01:17,310
De repente se arrivèrent.
2
00:01:17,518 --> 00:01:19,479
Tal suply © e de cuervos.
3
00:01:20,688 --> 00:01:22,857
Ellos dijeron que las cosas cambiarían,
4
00:01:23,066 --> 00:01:24,609
pero sólo mejor.
5
00:01:25,234 --> 00:01:27,862
Esta fue su primera mentira.
6
00:01:28,780 --> 00:01:31,824
El primero de una serie © viviente de que uno efforça creer.
7
00:02:06,567 --> 00:02:08,403
"Este es el cuervo en su mayor parte con voz ronca
8
00:02:08,528 --> 00:02:10,173
"¿Quién debe estirar la pata de la llegada © e fatales
9
00:02:10,321 --> 00:02:11,823
"A partir de Duncan bajo mis rondas."
10
00:02:15,326 --> 00:02:17,203
"Este es el cuervo en su mayor parte con voz ronca
11
00:02:17,412 --> 00:02:19,038
"¿Quién debe estirar la pata de la llegada © e fatales
12
00:02:19,163 --> 00:02:20,623
"A partir de Duncan bajo mis rondas.
13
00:02:21,249 --> 00:02:24,585
"Espíritus, movilizar a sus amigos, que pensaban que la PRA © Sidez © es asesinato!
14
00:02:24,794 --> 00:02:27,463
"En el campo, detalle © me hizo mi sexo me bondez
15
00:02:27,672 --> 00:02:29,632
"Ã ?? ala de la punta a la parte superior de crédito ¢ solamente,
16
00:02:29,841 --> 00:02:33,010
"A partir de la crueldad más negro ©! Ã ?? paississez ..."
17
00:02:36,431 --> 00:02:37,831
"Ã ?? paississez ..."
18
00:02:39,225 --> 00:02:41,644
"Ã ?? paississez mi sangre!"
19
00:02:42,437 --> 00:02:43,896
Siempre olvido de eso.
20
00:02:48,443 --> 00:02:51,988
Tengo mi texto connaître a la perfección para la audiencia.
21
00:02:54,657 --> 00:02:56,117
© J'a húmedo CRA © Dible?
22
00:03:09,088 --> 00:03:10,488
Vamos, Billy.
23
00:03:13,259 --> 00:03:14,886
¿Qué le parece a mí?
24
00:03:21,517 --> 00:03:23,144
Para que se sienta mejor?
25
00:03:24,687 --> 00:03:27,857
Qué feo! - Mamá, sé amable.
26
00:03:29,108 --> 00:03:30,943
Es para mí, ¿verdad?
27
00:03:32,278 --> 00:03:36,115
Quería sentir Pras mí. Ã ?? me ha ayudado en er Gua ©.
28
00:03:39,494 --> 00:03:43,581
Qué hiciste hoy ? - La clase I de Resultados © pà © © ha sido mi texto.
29
00:03:44,082 --> 00:03:47,502
© Por lo tanto, se fue ça? Usted no está enfermo en absoluto, en realidad.
30
00:03:51,339 --> 00:03:53,633
Y si un © coutait la radio?
31
00:03:54,050 --> 00:03:55,450
Uno.
32
00:03:59,263 --> 00:04:00,663
Ayudame.
33
00:04:41,639 --> 00:04:43,039
"Por amor,
34
00:04:43,683 --> 00:04:46,477
"Todo es una pérdida de tiempo."
35
00:04:52,692 --> 00:04:54,092
Esther!
36
00:04:55,528 --> 00:04:58,322
Vas a romper el vidrio! - ¡Al suelo!
37
00:04:59,782 --> 00:05:00,616
Usted Voila!
38
00:05:00,825 --> 00:05:03,619
Si ve la ciudad Ola, decirle que se vaya a casa.
39
00:05:04,912 --> 00:05:07,081
¿Recuerdas Ola?
40
00:05:07,290 --> 00:05:09,959
Él no va a volver? - Pero si.
41
00:05:10,168 --> 00:05:11,711
Eres tan dulce.
42
00:05:12,754 --> 00:05:14,714
He olvidado su nombre ©.
43
00:05:15,298 --> 00:05:17,175
Esther. Esther Albertsen.
44
00:05:17,383 --> 00:05:20,928
Ester como reina en la Biblia.
45
00:05:21,304 --> 00:05:24,098
à ?? tiene le gustaría jugar a las cartas conmigo?
46
00:05:24,807 --> 00:05:27,894
Cubro © © e Lo sentimos, no tengo tiempo, Sra. Jensen.
47
00:05:32,982 --> 00:05:34,382
Tal vez ...
48
00:05:34,650 --> 00:05:36,569
Nos vemos mañana!
49
00:05:39,030 --> 00:05:41,616
Vamos a dónde? Se cerró el cine © © mi.
50
00:05:41,824 --> 00:05:44,619
En el fiordo. Ã ?? Es decir, no se puede cerrar.
51
00:05:46,954 --> 00:05:50,041
Donde se han encontrado © este cigarrillo? - Al suelo.
52
00:05:52,210 --> 00:05:53,610
Alemanes ...
53
00:06:05,848 --> 00:06:09,685
Como nuevo. Quieres ? - Alguien lo puso en su boca.
54
00:06:11,854 --> 00:06:14,482
Ella ha estado en © © © e por un humo honesta NORVA © Gien.
55
00:06:16,901 --> 00:06:19,237
© Ameri ca, que compra en la calle.
56
00:06:19,862 --> 00:06:23,157
Esta no es la Amà © rica, aquí. - Papá dijo que vamos a ir.
57
00:06:23,366 --> 00:06:25,410
Para que usted pueda convertirse en una estrella?
58
00:06:29,414 --> 00:06:30,814
¿Por qué me miras?
59
00:06:32,083 --> 00:06:33,483
Por nada...
60
00:06:35,253 --> 00:06:37,422
Tengo que ir a ayudar a papá. Ven.
61
00:06:45,555 --> 00:06:49,225
Usted ha dicho de ti © tais tarde. Detalle © inclinando un poco de ti mismo!
62
00:06:56,691 --> 00:06:59,485
Hice algo un poco difieren © alquiler.
63
00:07:00,737 --> 00:07:02,137
Muy bonita.
64
00:07:03,990 --> 00:07:05,992
Muy bonita. Como siempre, Hans.
65
00:07:07,827 --> 00:07:09,287
Eso está bien.
66
00:07:15,334 --> 00:07:18,004
Gracias, Sra Henie. - Gracias, Hans.
67
00:07:18,212 --> 00:07:21,257
Nos vemos en un mes. - Absolutamente.
68
00:07:22,050 --> 00:07:23,468
I reservar la peluca?
69
00:07:24,510 --> 00:07:27,388
Oui, au directeur du Tha © Ã ¢ tre, M. Gleditsch.
70
00:07:28,389 --> 00:07:31,476
Adiós, señora Henie. - Gracias. Adiós.
71
00:07:33,603 --> 00:07:35,003
Hans, ¿estás bien?
72
00:07:35,146 --> 00:07:37,607
Es bueno verte. - Desde misma.
73
00:07:37,815 --> 00:07:41,194
Esther. Usted anima a mi hijo una de fumar?
74
00:07:41,402 --> 00:07:42,802
Bueno, sí no r.
75
00:07:43,196 --> 00:07:44,655
Encuentro ça Detalles © gusto "como.
76
00:07:46,324 --> 00:07:47,724
Yo bromeaba.
77
00:07:49,619 --> 00:07:51,019
Entonces...
78
00:07:52,121 --> 00:07:53,521
Qué hay de nuevo ?
79
00:07:58,920 --> 00:08:00,320
Tenga cuidado, Hans.
80
00:08:00,797 --> 00:08:04,425
Arrestaron Judios à © ¥ g TelavÃ. Debe dejar.
81
00:08:07,011 --> 00:08:10,306
Me encanta mi vida, mi familia, mi trabajo.
82
00:08:10,515 --> 00:08:12,683
Hay un toque de queda ahora.
83
00:08:12,892 --> 00:08:15,436
Toda mi vida he oído rumores.
84
00:08:15,645 --> 00:08:18,022
No es nada. - Dijeron ça Telavà à ¥ g.
85
00:08:18,940 --> 00:08:20,900
No, que va a ir.
86
00:08:21,609 --> 00:08:24,487
Y tenemos nuestras entradas para la Amà © rica.
87
00:08:26,823 --> 00:08:29,492
Y dio a conocer. - Perfecto. Gracias.
88
00:08:29,700 --> 00:08:31,100
De nada.
89
00:08:31,786 --> 00:08:33,246
No arrastra, cielo.
90
00:08:33,454 --> 00:08:35,998
El Sr. Gleditsch necesita todo por hoy.
91
00:08:44,298 --> 00:08:46,634
à ?? todos los habitantes de Trondheim,
92
00:08:47,468 --> 00:08:50,179
orden del comandante Terboven
93
00:08:50,388 --> 00:08:54,642
Detalles estado de sitio © Clara © e en municipios © s de Trondheim,
94
00:08:54,851 --> 00:08:57,520
Leinstrand, enciclopedia, Byneset
95
00:08:57,729 --> 00:09:00,648
y en todo el condado de North © Trøndelag.
96
00:09:10,825 --> 00:09:13,411
"¿No es esto una daga que veo delante de mí La,
97
00:09:13,619 --> 00:09:18,124
"El mango usado un © e de las manos? Ven, te agarra ...
98
00:09:18,332 --> 00:09:21,544
"Podría tomar usted y todavía volver a verte!"
99
00:09:21,753 --> 00:09:24,464
You Ha ¢ que seas en el estreno? - Sí.
100
00:09:25,673 --> 00:09:28,342
Vamos a empezar con el monólogo de pato salvaje.
101
00:09:28,551 --> 00:09:30,636
Cubrimos © cansado en tu resultado © plique. - Correcto.
102
00:09:31,554 --> 00:09:33,931
"Se sumergió hasta el fondo © curso?"
103
00:09:34,140 --> 00:09:36,726
"Ellos ça, patos silvestres. Ir a la parte inferior
104
00:09:36,934 --> 00:09:38,770
"A medida que el tiempo que puedan, los padres jóvenes.
105
00:09:38,978 --> 00:09:40,980
"Para conservar el caño
106
00:09:41,189 --> 00:09:43,775
"En la hierba de mar y las cañas
107
00:09:43,983 --> 00:09:46,360
"Y toda la suciedad © s
108
00:09:46,569 --> 00:09:49,572
"Que están ahí fuera. No volvería de nuevo."
109
00:09:52,909 --> 00:09:56,412
¿Por qué el alboroto, señor? - Henry Gleditsch?
110
00:09:56,621 --> 00:09:57,497
El mismo.
111
00:09:57,955 --> 00:10:01,542
El estreno es complate, pero tal vez podría ...
112
00:10:01,751 --> 00:10:03,211
¿Cómo? Uno, dos, tres...
113
00:10:09,967 --> 00:10:12,595
Diez personas notables de la región © Resultado
114
00:10:12,804 --> 00:10:15,306
à © © han sido EXA © CUTA © s hoy a las 18 pm
115
00:10:15,515 --> 00:10:18,184
au camp de la concentración Falstad.
116
00:10:18,393 --> 00:10:21,145
Entre los ciudadanos de Trondheim
117
00:10:21,354 --> 00:10:23,773
Abogado Otto Skirstad,
118
00:10:23,981 --> 00:10:26,025
à © l diteur Harald Langhelle
119
00:10:26,234 --> 00:10:29,404
et le directeur de Tha © Ã ¢ tre Henry Gleditsch ...
120
00:10:30,613 --> 00:10:32,013
No comes ?
121
00:10:33,324 --> 00:10:36,828
Hans, que tienen que hablar con él.
122
00:10:38,579 --> 00:10:40,873
Ya no caminar por las calles.
123
00:10:41,082 --> 00:10:45,753
Ella está siempre en la luna. - Es seguro. Y luego...
124
00:10:46,713 --> 00:10:49,465
girará el taller en breve.
125
00:10:52,427 --> 00:10:54,011
Sí, papá.
126
00:11:02,645 --> 00:11:04,045
Dama de picas.
127
00:11:04,897 --> 00:11:06,357
Por ejemplo, no hacen trampas?
128
00:11:10,111 --> 00:11:15,074
Se mira como una flor inocente, pero eres una verdadera serpiente.
129
00:11:20,955 --> 00:11:25,001
Te dije que algunas cartas que harían buena.
130
00:11:30,757 --> 00:11:32,425
Retire la capucha!
131
00:11:34,510 --> 00:11:37,305
Pelotón en la posición!
132
00:11:42,643 --> 00:11:44,043
Fuego!
133
00:12:08,336 --> 00:12:10,755
Qué hace usted ? - Disculpe señor.
134
00:12:11,547 --> 00:12:14,008
Vladimir Abramovitz? - Oui.
135
00:12:14,217 --> 00:12:17,512
¿Por qué está en © crit "Hans Albertsen" en la puerta?
136
00:12:17,720 --> 00:12:20,181
Me NORVA © Gien. Yo he nacido aquí ©.
137
00:12:20,390 --> 00:12:21,790
No.
138
00:12:21,933 --> 00:12:23,333
Usted es judío.
139
00:12:28,439 --> 00:12:30,691
Qué esta pasando ? - No, Ester.
140
00:12:30,900 --> 00:12:33,945
Esther, que no lo hacen inquiète. - Papá va a volver.
141
00:12:34,153 --> 00:12:37,240
Si bien la vida "r. De lo contrario, que cortar el pelo de los nazis?
142
00:12:42,078 --> 00:12:43,478
Vamos, movimiento!
143
00:12:44,914 --> 00:12:46,374
Bajar.
144
00:12:46,874 --> 00:12:48,274
Colina...
145
00:13:01,222 --> 00:13:02,622
No!
146
00:13:07,270 --> 00:13:08,813
Rebecca!
147
00:13:09,731 --> 00:13:10,732
Hans!
148
00:13:10,940 --> 00:13:11,566
Rebecca!
149
00:13:12,400 --> 00:13:14,694
Esther ... - No tiene padre © ayudado.
150
00:13:14,902 --> 00:13:18,072
A veces hay que pretender sobrevivir. Aquí ...
151
00:13:18,573 --> 00:13:20,366
Ça dar a su madre. - Tor!
152
00:13:22,368 --> 00:13:24,036
S'il plaît que ... - Tor!
153
00:13:24,704 --> 00:13:26,104
Quien esta ahi ?
154
00:13:30,001 --> 00:13:32,420
Esther Detalles © pesca con caña para arriba! - Sí mama.
155
00:13:33,463 --> 00:13:34,964
Billy, tienes que ir.
156
00:13:41,095 --> 00:13:42,597
Buena suerte. - Gracias.
157
00:13:43,097 --> 00:13:45,266
Esther, desciende!
158
00:13:51,731 --> 00:13:53,983
No hay ruido! - el pájaro sigue aquí.
159
00:13:54,192 --> 00:13:56,069
No ... - Se queda aquí!
160
00:13:56,277 --> 00:13:57,779
Permítanme liberado © rer!
161
00:13:57,987 --> 00:13:59,387
Dejarlo!
162
00:14:08,915 --> 00:14:10,208
No hacer un sonido.
163
00:14:10,416 --> 00:14:13,753
Y permanece oculto hasta que © e fuera de la ciudad. Correcto ?
164
00:14:19,926 --> 00:14:21,636
Para el cine © mi ...
165
00:15:58,691 --> 00:16:00,151
Piense!
166
00:16:00,359 --> 00:16:01,402
Piense!
167
00:16:01,611 --> 00:16:02,653
Qué esta pasando ?
168
00:16:03,029 --> 00:16:04,429
¡Fuera! Vamos!
169
00:16:04,572 --> 00:16:07,200
Ven. En La -dedans!
170
00:16:08,034 --> 00:16:09,660
Bajar! Todo el mundo.
171
00:16:09,869 --> 00:16:11,621
Cubrimos © pesca! - ¡Vamos!
172
00:16:14,540 --> 00:16:17,251
¡Abajo todos! - Se valiente, Esther.
173
00:16:17,460 --> 00:16:18,860
Mamá...
174
00:16:19,170 --> 00:16:20,570
Juega un papel.
175
00:16:20,880 --> 00:16:22,465
¡No! - ¡Al suelo!
176
00:16:25,093 --> 00:16:26,493
Shoot!
177
00:20:49,023 --> 00:20:50,423
Papa!
178
00:20:51,692 --> 00:20:53,092
Vi a alguien.
179
00:20:53,861 --> 00:20:55,488
Ahora no, hijo.
180
00:20:57,240 --> 00:21:00,993
Vi a alguien en el bosque. - ¿Es usted sordo? Ahora no !
181
00:21:01,577 --> 00:21:03,329
He encontrado algo ©.
182
00:21:03,538 --> 00:21:04,372
Ah si ?
183
00:21:04,580 --> 00:21:06,207
¿Qué? Su cerebro?
184
00:21:06,416 --> 00:21:07,875
dejarlo solo.
185
00:21:08,084 --> 00:21:10,962
Es bueno. más podemos broma?
186
00:21:11,796 --> 00:21:12,797
Voy a ayudarte.
187
00:21:13,005 --> 00:21:15,007
No se podía tener un hijo real?
188
00:21:18,511 --> 00:21:19,679
à ?? una suffit!
189
00:21:19,887 --> 00:21:21,389
à ?? es suficiente! Suficiente!
190
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
Atención.
191
00:21:26,686 --> 00:21:28,086
Por alli !
192
00:21:32,358 --> 00:21:33,758
Se trata de Herman.
193
00:21:35,653 --> 00:21:38,573
El Sr. Krause. Es bueno verte. - Johann.
194
00:21:38,781 --> 00:21:40,950
Su misión se rodó Detalles © © e?
195
00:21:41,159 --> 00:21:43,828
No. Era un fugitivo. Una judía.
196
00:21:44,620 --> 00:21:46,020
Soldado!
197
00:21:46,205 --> 00:21:49,500
informe digez libro ©. Quiero saber lo que © pasado.
198
00:21:49,709 --> 00:21:50,501
Incluido.
199
00:21:50,710 --> 00:21:53,379
Hijo! Venga con las maletas.
200
00:21:53,963 --> 00:21:56,049
Retener. - Gracias.
201
00:23:29,350 --> 00:23:30,750
No...
202
00:23:32,061 --> 00:23:33,563
No...
203
00:23:36,524 --> 00:23:38,025
Mamá...
204
00:23:38,234 --> 00:23:39,634
Mamá...
205
00:23:42,572 --> 00:23:43,972
Mamá.
206
00:23:51,622 --> 00:23:53,750
Se le puede seguir en la pista.
207
00:23:56,502 --> 00:23:58,337
Quiénes son estas personas?
208
00:24:04,635 --> 00:24:07,013
Si se queda fuera, que va a morir de frío.
209
00:24:33,456 --> 00:24:34,856
Quién eres ?
210
00:24:55,853 --> 00:24:56,813
Me à © tais estancia r".
211
00:24:57,355 --> 00:25:00,149
Los únicos papá Detalles © pruebas más que el Inglés.
212
00:25:02,985 --> 00:25:04,821
Podríamos estar en serios problemas.
213
00:25:21,754 --> 00:25:24,924
Estos son ropa para niño. Lo hará con.
214
00:25:30,346 --> 00:25:31,472
¿Qué están haciendo ahí?
215
00:25:31,681 --> 00:25:34,100
Duermen aquí a veces. Ellos patrullan.
216
00:25:34,308 --> 00:25:36,310
Por qué ? - Para encontrar.
217
00:25:36,519 --> 00:25:38,688
Pero nunca vienen aquí.
218
00:25:38,896 --> 00:25:41,774
A veces el espía. Corremos el riesgo de nada.
219
00:25:43,025 --> 00:25:44,425
Su visualización.
220
00:25:44,986 --> 00:25:46,386
Ven ver.
221
00:25:52,368 --> 00:25:54,287
Hay algunos que son mujeres.
222
00:25:54,996 --> 00:25:56,414
Y bailan.
223
00:25:57,165 --> 00:25:58,583
Son ridículos.
224
00:26:16,100 --> 00:26:17,727
Vamos, dame un beso.
225
00:26:23,649 --> 00:26:25,318
Fiston! Eje!
226
00:26:26,027 --> 00:26:27,427
Desciende!
227
00:26:28,863 --> 00:26:30,865
Este es mi padre. - Usted es donde?
228
00:26:32,116 --> 00:26:36,245
No hacer ruido. Todo estará bien. - Hicimos la fiesta, o qué?
229
00:26:38,539 --> 00:26:39,939
© Santa!
230
00:26:43,378 --> 00:26:44,778
à ?? la Norvège!
231
00:27:04,232 --> 00:27:05,900
Eres La Long?
232
00:27:07,026 --> 00:27:08,486
Todavía están buscando.
233
00:27:09,278 --> 00:27:12,281
à ?? que no habla, hasta? - à ?? persona.
234
00:27:13,449 --> 00:27:14,849
No te creo.
235
00:27:16,119 --> 00:27:17,519
Aquí no hay nadie!
236
00:27:17,662 --> 00:27:20,790
Mientes. ¿Qué escondes?
237
00:27:35,430 --> 00:27:36,830
Está muerto ?
238
00:27:37,598 --> 00:27:39,016
Ir a buscar ayuda.
239
00:27:41,477 --> 00:27:42,877
Mamá !
240
00:27:44,856 --> 00:27:46,256
Mamá !
241
00:27:46,941 --> 00:27:48,818
Paz! Paz!
242
00:27:50,236 --> 00:27:51,070
Fue à © s SOA'.
243
00:27:51,279 --> 00:27:54,866
Pasó © qué? - Se deslizó ©. Aksel ha encontrado allí ©.
244
00:27:55,074 --> 00:27:57,201
Volveremos. Ayúdame, Aksel.
245
00:27:57,869 --> 00:27:59,269
Eje!
246
00:28:00,204 --> 00:28:02,874
¿Cuál es tu problema? - Deja lo.
247
00:29:24,205 --> 00:29:26,332
"Esto es lo que pinta el susto
248
00:29:27,625 --> 00:29:29,294
"Eso es lo que atrajo © puñal en el aire
249
00:29:29,419 --> 00:29:31,504
"¿Quién te llevó a Duncan, tiene usted me dijo.
250
00:29:32,505 --> 00:29:34,639
"Ah, esas emociones, éstas Bouffa © es la ansiedad
251
00:29:34,799 --> 00:29:37,593
"¿Quién imitar el temor real, sería mejor
252
00:29:37,802 --> 00:29:41,222
"Ã ?? Ã © los costos fábulas mujeres
253
00:29:41,431 --> 00:29:43,725
"Para pasar el invierno, la chimenea!
254
00:29:43,933 --> 00:29:46,018
"Qué vergüenza!"
255
00:31:51,144 --> 00:31:52,645
¿Qué haces aquí, muchacho?
256
00:31:53,396 --> 00:31:54,897
Necesito ayuda.
257
00:31:55,314 --> 00:31:56,858
Mírame !
258
00:32:01,738 --> 00:32:03,906
¿Cómo ha llegado © allí? - Estoy perdido.
259
00:32:04,115 --> 00:32:06,117
¿Le conoce? - No.
260
00:32:09,120 --> 00:32:11,289
Bien. Se incrusta.
261
00:32:11,497 --> 00:32:12,897
Vamos!
262
00:32:30,016 --> 00:32:31,416
Te quite la tapa.
263
00:32:32,393 --> 00:32:34,896
Maldita sea! - ¿Dónde has encontrado ©?
264
00:32:35,104 --> 00:32:38,608
Hemos encontrado © s. Lanzó © parte delantera del coche.
265
00:32:38,816 --> 00:32:40,610
Pensé en una emboscada.
266
00:32:40,818 --> 00:32:42,320
Ve a tu habitación, hijo.
267
00:32:51,329 --> 00:32:53,956
Bueno ... ¿Qué es usted llegó ©?
268
00:32:55,083 --> 00:32:57,418
Perdí a mis padres. - Más fuerte !
269
00:32:57,960 --> 00:32:59,360
Comentario?
270
00:33:00,213 --> 00:33:01,613
Ellos se murieron.
271
00:33:02,173 --> 00:33:03,257
Habla más fuerte.
272
00:33:03,466 --> 00:33:04,866
Fred!
273
00:33:06,677 --> 00:33:09,138
Por quién ? - Bombas. Los ingleses.
274
00:33:10,264 --> 00:33:12,058
Voy a decir siempre.
275
00:33:12,809 --> 00:33:16,729
Estos hijos de puta! Cuál es tu nombre ? - Ola. Ola Jensen.
276
00:33:18,189 --> 00:33:19,732
Usted no tiene uno?
277
00:33:20,316 --> 00:33:23,194
Mi abuela vive en Trondheim. Es seguro © nilo.
278
00:33:23,403 --> 00:33:24,987
Es Resultado © © GLA. - Sí.
279
00:33:25,196 --> 00:33:28,199
Volvió a Trondheim. - Podría ayudar.
280
00:33:28,658 --> 00:33:31,661
Otra boca que alimentar a? - En tu habitación !
281
00:33:32,620 --> 00:33:36,332
Tiene razón, Johann. Usted estará ocupado con las elecciones del © A ©.
282
00:33:36,541 --> 00:33:39,836
Cállate. Ã ?? tiene ni miradas mujeres ni niños.
283
00:33:40,044 --> 00:33:41,444
Si pero...
284
00:33:42,422 --> 00:33:44,298
Puede que tenga razón.
285
00:33:44,507 --> 00:33:46,801
Sí. Hay una gran cantidad de trabajo.
286
00:33:47,677 --> 00:33:49,721
Y necesitamos su granja.
287
00:33:49,929 --> 00:33:53,141
Lo que podría causar problemas a un niño?
288
00:33:54,100 --> 00:33:58,354
cuesta ??. Vas a trabajar duro y ayudar a este hombre honesto
289
00:33:58,563 --> 00:34:00,690
En un © © cambia su hospitalidad.
290
00:34:01,482 --> 00:34:02,882
Bien.
291
00:34:08,156 --> 00:34:10,450
Muy bien. Se va a intentar.
292
00:34:21,210 --> 00:34:22,610
Cierra la puerta !
293
00:34:29,719 --> 00:34:32,346
¿Qué se pasó ©? Tu pelo...
294
00:34:35,725 --> 00:34:37,852
Es mejor así.
295
00:34:38,644 --> 00:34:40,730
Si me dan por un niño.
296
00:35:14,472 --> 00:35:17,767
¿Qué mal roe mi cerdo? Trato de engorde,
297
00:35:17,975 --> 00:35:19,811
pero sólo cubre © pà © er.
298
00:35:20,019 --> 00:35:23,022
Esta no es la fiebre de la fiebre aftosa. - Por qué ?
299
00:35:23,231 --> 00:35:24,631
Él me lo dijo.
300
00:35:28,444 --> 00:35:31,447
Sin ampollas o úlceras bucales. No hay fiebre.
301
00:35:32,657 --> 00:35:35,660
Usted ha estado en © © © e Forma dónde? - Los cerdos les encanta comer.
302
00:35:35,868 --> 00:35:37,268
Ver su apetitoso © tit.
303
00:35:37,453 --> 00:35:40,456
los huevos tienen un ??, leche, MÃ © cansado?
304
00:35:40,665 --> 00:35:41,916
él, en el dar.
305
00:35:42,125 --> 00:35:45,086
à ?? tiene motivan. Vuelvo en una semana.
306
00:35:46,170 --> 00:35:48,423
Si no gua © risas, ça sirve a la nada.
307
00:35:49,132 --> 00:35:50,675
No hay una verdadera và © a?
308
00:35:58,933 --> 00:36:00,333
Tienes un nombre?
309
00:36:02,145 --> 00:36:03,771
Tienes unos ojos negros
310
00:36:03,980 --> 00:36:05,815
como Humphrey Bogart.
311
00:36:07,692 --> 00:36:09,277
Mi madre adoraba.
312
00:36:12,113 --> 00:36:13,513
¿Puedo llamarte Bogie?
313
00:36:19,537 --> 00:36:22,957
Que pretende ser enfermo para no que se come?
314
00:36:24,500 --> 00:36:26,753
Es muy inteligente, Bogie.
315
00:36:28,212 --> 00:36:29,756
Très Malin.
316
00:36:57,617 --> 00:36:58,451
Por aquí...
317
00:36:58,659 --> 00:37:00,078
Atención.
318
00:37:13,257 --> 00:37:15,802
Necesitamos arrête, es demasiado peligroso.
319
00:37:16,010 --> 00:37:18,054
à ?? tiene será aún más si arrête.
320
00:37:18,846 --> 00:37:20,246
Por qué ?
321
00:37:21,682 --> 00:37:23,726
Me vuelvo loco!
322
00:37:31,401 --> 00:37:32,485
Asiste ...
323
00:37:32,693 --> 00:37:34,093
Aquí.
324
00:37:36,030 --> 00:37:37,430
Abro?
325
00:37:41,244 --> 00:37:43,121
No más tarde.
326
00:37:45,915 --> 00:37:48,376
Voy a tener que salir hoy.
327
00:37:51,295 --> 00:37:52,755
Cuando vuelva ...
328
00:37:53,548 --> 00:37:56,467
vamos a un lugar donde no nos podemos ver.
329
00:37:57,260 --> 00:38:00,304
Quiero estar seguro "r que lo que siento es el resultado ©.
330
00:38:20,575 --> 00:38:23,244
Puedo ayudar, señora Dalgaard?
331
00:38:24,120 --> 00:38:25,520
Usted es discreto.
332
00:38:32,378 --> 00:38:33,880
Puedo ayudarle ?
333
00:38:41,095 --> 00:38:44,348
Quien ha aprendido a hacer ça? - Mi mamá.
334
00:38:45,600 --> 00:38:47,143
Era como una © usted.
335
00:38:48,478 --> 00:38:50,271
Tiene muy © era una madre buena.
336
00:38:56,110 --> 00:38:59,572
El tempête sucede. Vamos a tener que calentar.
337
00:39:00,573 --> 00:39:02,241
La cena no está listo?
338
00:39:02,450 --> 00:39:05,203
Detalle Lo sentimos © © e. - ¿Qué importa?
339
00:39:07,872 --> 00:39:09,332
Será de cinco esta noche.
340
00:39:09,540 --> 00:39:11,000
Cinco ?
341
00:39:12,043 --> 00:39:14,170
Sirve a qué, muchacho?
342
00:39:15,171 --> 00:39:18,049
Te lo diré. Usted ha hecho sus tareas © es?
343
00:39:18,257 --> 00:39:18,883
Sí.
344
00:39:19,092 --> 00:39:21,928
En un día, que hizo su trabajo a la semana.
345
00:39:22,345 --> 00:39:23,745
Y bebe menos.
346
00:39:24,972 --> 00:39:27,433
Tienes suerte de ser mi hermano.
347
00:39:27,642 --> 00:39:30,728
Suerte ? - Nadie te quiere.
348
00:39:32,855 --> 00:39:34,649
Usted sirve a la nada.
349
00:39:35,358 --> 00:39:39,695
Aksel estaba bien esta vez. Por fin tengo alguien para contar.
350
00:39:39,904 --> 00:39:42,115
ARP es © va a adornar una cama - Gracias.
351
00:39:48,079 --> 00:39:50,206
Nos fijamos en lo que, Fred?
352
00:39:50,415 --> 00:39:51,815
Haz algo útil.
353
00:39:56,462 --> 00:39:57,755
Buenas noches.
354
00:39:57,964 --> 00:39:59,841
Buenas noches. - Te amo.
355
00:40:03,177 --> 00:40:04,679
Estoy más de un Ba © bà ©.
356
00:40:08,433 --> 00:40:10,727
Buenas noches, Ola. - Buenas noches.
357
00:40:35,418 --> 00:40:37,879
Este tiempo podría durar semanas.
358
00:40:51,601 --> 00:40:53,853
Usted cubrir © ya hizo un ángel de nieve?
359
00:40:57,982 --> 00:40:59,382
Tries.
360
00:41:19,379 --> 00:41:21,297
La mina es un ave © heridos.
361
00:41:29,639 --> 00:41:32,975
Harías lo MÃ © tier? - Actriz.
362
00:41:34,143 --> 00:41:36,437
Papá prometió que iríamos Ameri © rica.
363
00:41:36,646 --> 00:41:38,189
Ameri © Latina?
364
00:41:39,607 --> 00:41:42,276
Es cómo su padre? - Extraordinaria.
365
00:41:43,111 --> 00:41:45,530
Y este es el mejor peluquero en Trondheim.
366
00:41:48,324 --> 00:41:49,724
El te ama ?
367
00:41:50,660 --> 00:41:52,060
Bien sûr.
368
00:41:56,207 --> 00:41:59,043
Es la forma en la ciudad? - Espléndido.
369
00:41:59,502 --> 00:42:03,631
Finalmente, Ã © silencio antes de la llegada © alemanes e.
370
00:42:03,840 --> 00:42:06,300
Un día, cuando se han ido ...
371
00:42:07,051 --> 00:42:08,451
vamos a vivir en las ciudades.
372
00:42:09,262 --> 00:42:11,723
Yo te ayudaré a à © pà Resultado © ter su texto.
373
00:42:13,182 --> 00:42:15,226
Usted, yo y tu padre.
374
00:42:17,645 --> 00:42:19,313
Tal vez.
375
00:42:19,856 --> 00:42:21,649
Tal vez un día.
376
00:42:49,677 --> 00:42:51,077
"En este caso, lo bestia bestia
377
00:42:51,220 --> 00:42:53,389
"Ã ?? tiez que, cuando le confié ¢ su proyecto!
378
00:42:53,514 --> 00:42:56,851
"Cuando te atreviste esto, ah, eso es cuando à © tiez hombre
379
00:42:57,477 --> 00:42:59,395
"Y sería aún más
380
00:42:59,604 --> 00:43:01,397
"Si à © tiez incluso este-estar allí!
381
00:43:03,191 --> 00:43:05,109
"Ni el tiempo ni el lugar
382
00:43:05,318 --> 00:43:08,863
"Did © complaciste, entonces: quería ser la fuerza al.
383
00:43:09,989 --> 00:43:13,534
"Se han convertido, y esta oportunidad
384
00:43:13,743 --> 00:43:17,497
"Usted dejó sin muelle. Tengo mama de datos ©, y sé
385
00:43:17,705 --> 00:43:20,083
"Qué dulce es amar al pequeño ser que Tate
386
00:43:20,291 --> 00:43:23,753
"Pero me hubiera arrancado mi à © © encías sin fuerza,
387
00:43:23,961 --> 00:43:25,630
"Y, federación," incluso tratando de sonreír,
388
00:43:25,755 --> 00:43:27,257
"Me hubiera dado a luz a su cerebro
389
00:43:27,382 --> 00:43:31,052
"Si me estoy desviando © e © tais contratado por el mismo juramento que!"
390
00:43:32,136 --> 00:43:33,536
Bravo!
391
00:43:41,521 --> 00:43:42,814
Me voy a Trondheim.
392
00:43:43,022 --> 00:43:45,066
Tengo una entrevista con el Partido Nacional
393
00:43:45,274 --> 00:43:48,444
© Senter para el distrito reprÃ. Es un honor.
394
00:43:50,113 --> 00:43:52,573
A pesar de los cuidados todo el mundo.
395
00:43:54,492 --> 00:43:56,077
Es muy bueno ça.
396
00:43:59,122 --> 00:44:01,624
Con Fred, que no podrá contar con unos días.
397
00:44:01,833 --> 00:44:03,793
Va a hacerse cargo de la granja.
398
00:44:05,128 --> 00:44:07,088
Se necesita un hombre en los controles.
399
00:44:09,257 --> 00:44:10,657
Perfecto.
400
00:44:11,801 --> 00:44:13,636
Voy a ver a su abuela.
401
00:44:14,178 --> 00:44:15,722
Tiene un mensaje?
402
00:44:17,181 --> 00:44:18,581
Sí.
403
00:44:20,351 --> 00:44:22,228
Dile que estoy bien.
404
00:44:23,396 --> 00:44:24,796
Ola va très bien.
405
00:44:30,069 --> 00:44:31,469
Fred!
406
00:44:32,029 --> 00:44:33,429
Por parte!
407
00:44:38,494 --> 00:44:40,371
Ola, acompáñenos en.
408
00:44:49,047 --> 00:44:50,447
Ayudarse a sí mismo.
409
00:45:03,978 --> 00:45:06,981
Pensé esta noche.
410
00:45:07,607 --> 00:45:10,276
En el cine © mi, tal vez. - ¿Podemos entrar?
411
00:45:11,402 --> 00:45:12,653
Si plaît, mamá.
412
00:45:12,862 --> 00:45:14,989
No sé. - Si en gameonlineforfree.us usted!
413
00:45:18,659 --> 00:45:20,286
Correcto.
414
00:45:20,578 --> 00:45:22,163
¿Cómo vamos a ir?
415
00:45:24,082 --> 00:45:26,584
El Sr. Krause podría llevarnos.
416
00:45:26,793 --> 00:45:29,587
¿Por qué el señor Krause ça?
417
00:45:30,546 --> 00:45:34,133
Tal vez agradeciendo nuestra hospitalidad ©.
418
00:45:36,094 --> 00:45:38,054
Pero, ¿qué va a pensar la gente?
419
00:45:38,805 --> 00:45:40,348
A quién le importa, la gente.
420
00:45:42,683 --> 00:45:44,185
Muy bien.
421
00:45:45,645 --> 00:45:49,941
El cine es mi à © Flornes. Una vez allí, se encontrará en ...
422
00:45:50,900 --> 00:45:54,821
seis horas de Doise la frontera de gamuza ©. Hay una Refuge La allá.
423
00:45:57,281 --> 00:45:59,492
He visto el plan de los alemanes.
424
00:46:00,451 --> 00:46:04,497
Su padre va a ir a la Sra. Jensen. Tengo que salir antes de su regreso.
425
00:46:05,748 --> 00:46:07,208
Usted puede tomar el tren.
426
00:46:07,792 --> 00:46:10,211
No sin papeles. ¿Y sabes lo que soy.
427
00:46:12,922 --> 00:46:14,322
Puedo venir ?
428
00:46:15,717 --> 00:46:18,428
¿Cómo? - Quiero ir contigo.
429
00:46:28,312 --> 00:46:30,857
¿Quieres ayudarme? - Sí.
430
00:46:35,862 --> 00:46:38,364
Sí, puede venir conmigo.
431
00:48:06,661 --> 00:48:08,061
Tenemos que ir.
432
00:48:08,204 --> 00:48:09,604
Es maravilloso.
433
00:48:10,581 --> 00:48:11,981
Debe ir ahora.
434
00:48:14,001 --> 00:48:15,294
Más tarde.
435
00:48:15,503 --> 00:48:17,004
No ahora.
436
00:48:41,988 --> 00:48:43,489
Usted está listo, Ola?
437
00:48:44,866 --> 00:48:46,909
Vamos. El coche por delante.
438
00:48:47,493 --> 00:48:48,893
M. Krause.
439
00:48:49,328 --> 00:48:50,913
La película te ha gustado?
440
00:48:52,123 --> 00:48:54,792
Tenías razón. El cine © mi, que es grande.
441
00:48:56,419 --> 00:48:59,172
Gracias por dar nos llevó © s usted. Esto ha © era precioso.
442
00:49:02,925 --> 00:49:06,387
© te gustó la película? - adoré © bailarines.
443
00:49:06,596 --> 00:49:07,996
à ?? 's mal?
444
00:49:09,098 --> 00:49:11,100
Cubro © © En este momento, te digo!
445
00:49:11,309 --> 00:49:14,020
à ?? no ha cambiado el problema!
446
00:49:15,563 --> 00:49:18,524
Teníamos un plan. Ahora estamos estancados © s. Idiota!
447
00:49:18,733 --> 00:49:20,276
Si en gameonlineforfree.us usted.
448
00:49:21,819 --> 00:49:25,698
¿Por qué haces ça? - Qué pasa ?
449
00:49:26,949 --> 00:49:28,576
Lo que pasa aquí ?
450
00:49:35,208 --> 00:49:37,001
¿Qué estás haciendo?
451
00:49:37,210 --> 00:49:39,504
Déjame ir. Si plaît.
452
00:49:40,838 --> 00:49:42,238
Eres una chica.
453
00:49:42,423 --> 00:49:45,551
Lo sentimos cubro © © e. Déjame ir.
454
00:49:45,760 --> 00:49:47,470
¿Por qué te escondes?
455
00:49:51,099 --> 00:49:52,892
Porque soy judío.
456
00:50:05,238 --> 00:50:06,638
Aksel sabe?
457
00:50:08,908 --> 00:50:11,619
Y él ha ayudado © e? - No el inicio © prueba.
458
00:50:14,997 --> 00:50:16,958
El inicio © prueba?
459
00:50:22,964 --> 00:50:23,923
Ve a tu habitación.
460
00:50:24,132 --> 00:50:28,261
No se lo digas a nadie en. - Obtener en su habitación.
461
00:50:28,469 --> 00:50:29,869
No ça.
462
00:50:30,430 --> 00:50:31,723
Déjame ir.
463
00:50:31,931 --> 00:50:34,892
No diré nada a usted y Herman.
464
00:50:35,518 --> 00:50:38,396
Si vas, Johann sospechará algo.
465
00:50:38,604 --> 00:50:40,815
Si plaît. - Vaya a su habitación.
466
00:51:00,251 --> 00:51:04,797
No creo que encuentre aquí. - Me encanta este lugar.
467
00:51:05,882 --> 00:51:09,343
Herman, ça va ? - Très bien.
468
00:51:09,927 --> 00:51:12,764
Hijo, la ayuda de Fred en el equipaje de interposición.
469
00:51:13,556 --> 00:51:15,391
Ola, tengo que hablar con usted!
470
00:51:26,486 --> 00:51:27,886
à ?? à © c © TA?
471
00:51:28,029 --> 00:51:29,906
Tienen que me quede © © lectionnÃ.
472
00:51:30,823 --> 00:51:32,223
Es fantástico.
473
00:51:32,658 --> 00:51:34,058
Vi a la señora Jensen.
474
00:51:36,454 --> 00:51:37,854
Y bien ?
475
00:51:38,414 --> 00:51:41,084
Usted no quiere saber lo que dijo?
476
00:51:44,045 --> 00:51:48,674
Fue à © feliz para usted y le preguntó © cuando vuelvas.
477
00:51:49,175 --> 00:51:52,011
Que ha dicho ? - Que te necesito.
478
00:51:54,722 --> 00:51:56,122
He informado © ça.
479
00:51:59,060 --> 00:52:00,478
Abrirla.
480
00:52:10,321 --> 00:52:11,721
Entonces ?
481
00:52:12,281 --> 00:52:14,492
¿Qué opinas?
482
00:52:15,243 --> 00:52:17,745
El Sr. Dalgaard es demasiado agradable.
483
00:52:18,454 --> 00:52:19,854
Inténtelo!
484
00:52:20,289 --> 00:52:21,689
No es ...
485
00:52:22,500 --> 00:52:23,900
Por último, me ...
486
00:52:24,752 --> 00:52:27,296
Me gustaría esperar una gran oportunidad.
487
00:52:28,005 --> 00:52:29,966
Esto no es lo que se perdió.
488
00:52:38,850 --> 00:52:41,144
Un golpe en disperso, otro para matar.
489
00:52:49,318 --> 00:52:50,945
à ?? tiene es suerte.
490
00:52:51,154 --> 00:52:54,615
Cuando diseñé algo, lo único que echo de menos en muy raras ocasiones.
491
00:52:54,824 --> 00:52:55,992
Buen tiro.
492
00:52:56,200 --> 00:52:58,578
Gracias. - Ã ?? los suyo!
493
00:53:00,663 --> 00:53:02,707
Amo este país!
494
00:53:03,458 --> 00:53:04,917
Vamos a ver lo que tienes.
495
00:53:06,544 --> 00:53:07,944
Vamos, muchacho.
496
00:53:12,091 --> 00:53:14,719
Nunca hacer ça. Excepto para matar.
497
00:53:15,887 --> 00:53:17,287
Yo te mostraré.
498
00:53:17,472 --> 00:53:20,475
à © contra el hombro. Un pie adelante. Listo .
499
00:53:24,562 --> 00:53:25,962
¿Estás listo?
500
00:53:36,115 --> 00:53:38,201
Bravo, Ola! - Tienes suerte.
501
00:53:38,409 --> 00:53:39,952
Papá, puedo probar?
502
00:53:41,287 --> 00:53:44,165
Necesitamos manos fuertes. Ir a buscar el botín.
503
00:53:45,792 --> 00:53:47,192
Otro ?
504
00:53:48,503 --> 00:53:49,903
© Papá, Fred!
505
00:53:51,464 --> 00:53:53,424
à ?? à nos sucede todo cojera.
506
00:53:54,092 --> 00:53:56,010
Es una cosa a cojear ...
507
00:53:57,470 --> 00:54:00,014
este es otro de ser fea.
508
00:54:01,974 --> 00:54:03,374
No eres feo.
509
00:54:06,687 --> 00:54:08,189
Empezamos de nuevo.
510
00:54:54,026 --> 00:54:55,426
La cabeza derecha.
511
00:54:55,611 --> 00:54:57,530
Y mantenga un poco este brazo.
512
00:54:59,031 --> 00:55:00,431
Trate!
513
00:55:05,246 --> 00:55:06,646
Está bien.
514
00:55:09,333 --> 00:55:10,835
Lo que ça hablando?
515
00:55:13,463 --> 00:55:15,214
à ?? habló ...
516
00:55:20,553 --> 00:55:21,953
de muchas cosas.
517
00:55:39,739 --> 00:55:42,700
¿Qué? - Yo no hice nada.
518
00:55:42,909 --> 00:55:44,410
Ola está ocupado ©.
519
00:55:45,995 --> 00:55:49,749
Ola sabe cómo encantar a los animales? - Aksel © me ayudó.
520
00:55:49,957 --> 00:55:52,168
Que se introdujo y se mantuvo © caliente.
521
00:55:52,377 --> 00:55:53,777
à ?? aa así © mercado.
522
00:55:54,253 --> 00:55:58,091
Es una hermosa bestia. - Es gracias a esta à ¢ ?? huevos y la leche.
523
00:55:58,883 --> 00:56:00,283
No!
524
00:56:11,396 --> 00:56:14,190
Usted no está llorando? - No.
525
00:56:16,401 --> 00:56:18,611
Aquí. Esto es para ti.
526
00:56:21,406 --> 00:56:25,868
Tu ves ? A veces la crueldad © da a luz a las cosas bellas.
527
00:56:26,911 --> 00:56:28,454
Merci, M. Dalgaard.
528
00:56:28,663 --> 00:56:31,290
No se olvide de cerrar las persianas por la noche.
529
00:56:32,166 --> 00:56:34,627
Si el Inglés había visto de Luz
530
00:56:34,836 --> 00:56:36,713
Puede ser que nos bombardear.
531
00:56:44,887 --> 00:56:46,287
Viene el gusto "que, Ola.
532
00:56:56,691 --> 00:56:58,317
Que por favor que aquí Ola?
533
00:57:02,363 --> 00:57:04,782
Debe sentir un poco solo.
534
00:57:05,908 --> 00:57:07,308
Lejos de su familia.
535
00:57:08,494 --> 00:57:09,894
 ?? ti.
536
00:57:15,460 --> 00:57:16,860
M. Dalgaard ...
537
00:57:17,628 --> 00:57:19,028
usted está bien ?
538
00:57:21,883 --> 00:57:23,283
Pronto será Navidad l.
539
00:57:37,815 --> 00:57:39,215
Qué tienes ?
540
00:57:41,402 --> 00:57:44,906
Estás enfermo ? - No quiero fingir.
541
00:57:47,825 --> 00:57:49,225
Es necesario.
542
00:57:52,163 --> 00:57:54,332
Ven aquí . Ven aquí .
543
00:58:37,667 --> 00:58:39,669
à ?? l'à ¢ ge d'Aksel,
544
00:58:40,962 --> 00:58:43,548
Tuve el privilegio de derribar el árbol de Navidad l.
545
00:58:44,549 --> 00:58:46,217
Tiene © era un gran honor.
546
00:58:51,013 --> 00:58:55,226
El hacha de mi padre. Y el de su padre antes que él.
547
00:58:56,686 --> 00:58:57,729
En el hombre ...
548
00:58:57,937 --> 00:58:59,337
el hombre a.
549
00:59:05,069 --> 00:59:06,738
Creo que usted sabe ...
550
00:59:06,946 --> 00:59:08,346
la manera Ola.
551
00:59:12,452 --> 00:59:15,163
Ir a buscar un árbol digno de nuestras tradiciones.
552
00:59:32,013 --> 00:59:33,413
Navras ©, Aksel.
553
00:59:33,973 --> 00:59:37,143
Pero usted sabe lo que significa ça, ¿verdad?
554
00:59:40,354 --> 00:59:41,754
Eje ...
555
00:59:48,321 --> 00:59:50,448
Voy a demostrar a papá que está equivocado.
556
00:59:56,871 --> 01:00:00,249
Podríamos seguir en adelante. - Te lo demostraré.
557
01:00:12,428 --> 01:00:13,828
à ?? iba a ir.
558
01:00:20,436 --> 01:00:21,836
Usted ramane.
559
01:00:28,194 --> 01:00:30,196
à ?? iba a ir. Aguanta.
560
01:00:30,947 --> 01:00:32,532
à ?? fea !
561
01:00:32,740 --> 01:00:33,449
à ?? fea !
562
01:00:33,950 --> 01:00:35,034
à ?? fea !
563
01:00:35,243 --> 01:00:36,661
à ?? fea !
564
01:00:37,620 --> 01:00:40,081
Qué tiene ? - Se lastimó ©.
565
01:00:44,335 --> 01:00:46,796
Que tiene ? - Se cortó ©.
566
01:00:47,004 --> 01:00:49,966
¿Le has dejado © hacha! - Cállate, Fred!
567
01:00:50,174 --> 01:00:52,885
Ayudame. Se emmène en el mà © médico. Anna!
568
01:00:58,141 --> 01:01:00,226
Usted ve, nada puede confiar en usted.
569
01:01:00,435 --> 01:01:01,894
Mi valiente soldado poco.
570
01:01:04,480 --> 01:01:06,023
Tengo más de lo que, Ola.
571
01:01:06,858 --> 01:01:10,111
Se podía escuchar? - Mientras viva "r.
572
01:01:11,028 --> 01:01:12,530
tirón tonelada Enlève.
573
01:01:13,156 --> 01:01:14,657
Él se encargará de ti.
574
01:01:16,075 --> 01:01:18,661
No tengas miedo. Ã ?? no ha afectado.
575
01:01:18,870 --> 01:01:21,205
El médico debe volver a casa.
576
01:01:21,873 --> 01:01:23,291
Es tarde.
577
01:01:24,459 --> 01:01:25,859
Muy bien.
578
01:01:48,608 --> 01:01:50,008
Johann. - M. Krause.
579
01:01:50,193 --> 01:01:53,905
Hay que interrogar a un transeúnte. Usted tiene un lugar?
580
01:01:54,113 --> 01:01:56,115
Quién es ? - Un hombre de Trondheim.
581
01:01:56,324 --> 01:02:00,995
Estaba jugando un doble juego. Y durante mucho tiempo.
582
01:02:03,206 --> 01:02:05,249
Sé dónde ça. Ven.
583
01:02:10,171 --> 01:02:12,256
Ola, ven con nosotros.
584
01:02:12,465 --> 01:02:14,592
Vamos a la sauna. - Avanzamos !
585
01:02:17,011 --> 01:02:18,054
Por alli !
586
01:02:18,262 --> 01:02:19,764
Vamos, Ola!
587
01:02:25,812 --> 01:02:27,212
à ?? PRA © se siente ...
588
01:02:29,273 --> 01:02:32,485
me dirás todo lo que sabes. Está claro ?
589
01:02:32,693 --> 01:02:34,695
Se oye? HÃ ©, se oye?
590
01:02:35,738 --> 01:02:38,408
No vanouis © ti! Quédate conmigo !
591
01:02:39,033 --> 01:02:40,993
Reichmann en la radio.
592
01:02:42,745 --> 01:02:46,207
Se gira la A ?? él. Mantenerlo © © despierto. Vuelvo.
593
01:02:50,962 --> 01:02:52,362
Posiblemente.
594
01:02:54,549 --> 01:02:55,949
à ?? que, Ola.
595
01:02:56,718 --> 01:02:58,261
Puedes ir.
596
01:02:58,469 --> 01:03:02,807
Ola. Dígase que este es uno de Inglés que mató a sus padres ©.
597
01:03:04,392 --> 01:03:05,792
Vamos, ...
598
01:03:07,270 --> 01:03:09,188
Mostrar lo que tienes en el vientre!
599
01:03:10,898 --> 01:03:12,298
Jugar el juego.
600
01:03:19,240 --> 01:03:21,367
Usted es lo que va a matar! Ola!
601
01:03:30,543 --> 01:03:34,005
Hay un verdadero guerrero en ti! Estoy impresionado ©.
602
01:03:37,967 --> 01:03:40,219
Este chico va a estar muerto en la madrugada.
603
01:04:09,332 --> 01:04:10,875
© no cual cerró la marcha.
604
01:04:11,376 --> 01:04:14,337
Vas a romper la ventana! - ¡Al suelo!
605
01:04:35,691 --> 01:04:37,091
De pie.
606
01:04:37,276 --> 01:04:38,676
Déjame ver ça.
607
01:04:43,825 --> 01:04:45,225
Impecable.
608
01:04:45,952 --> 01:04:48,663
Este es un día importante. elecciones del à © del partido.
609
01:04:48,871 --> 01:04:50,540
Todo debe ser perfecto.
610
01:04:51,374 --> 01:04:52,774
Bien sûr.
611
01:04:55,461 --> 01:04:56,861
Tú sabes...
612
01:05:02,260 --> 01:05:04,971
à ?? à © no ha sido fácil ©, en los últimos años © es.
613
01:05:05,972 --> 01:05:08,266
Este à © lection es vital
614
01:05:09,225 --> 01:05:10,727
para el futuro de mi granja.
615
01:05:12,019 --> 01:05:13,419
Y tu...
616
01:05:13,563 --> 01:05:15,481
un día todo esto ...
617
01:05:16,899 --> 01:05:18,299
vas a volver.
618
01:05:25,783 --> 01:05:28,202
Eres el único que me entiende, Ola.
619
01:05:30,580 --> 01:05:31,980
El único.
620
01:05:41,090 --> 01:05:42,490
© Tais I ...
621
01:05:43,384 --> 01:05:45,470
muy pobre niño.
622
01:05:47,972 --> 01:05:49,372
Como tu.
623
01:05:53,561 --> 01:05:55,063
Muy pobre.
624
01:06:00,234 --> 01:06:01,152
Mira, papá.
625
01:06:01,569 --> 01:06:05,156
à ?? dolor, pero no me importa. Estoy de pie.
626
01:06:05,364 --> 01:06:08,367
Eso es bueno, hijo. Esto es lo que oisivetà © matamos.
627
01:06:15,375 --> 01:06:16,793
 ?? ti.
628
01:06:22,465 --> 01:06:23,257
cuesta ??.
629
01:06:23,466 --> 01:06:26,219
Vamos a recibir la gente del partido.
630
01:06:26,677 --> 01:06:29,305
Es mejor que se quede en su habitación.
631
01:06:32,016 --> 01:06:33,810
Es por su propio bien, hijo.
632
01:06:34,936 --> 01:06:37,980
Yo entiendo, papá. - Bien.
633
01:06:38,189 --> 01:06:39,023
Perfecto.
634
01:06:39,440 --> 01:06:41,943
Después de las elecciones © A, te voy a enseñar en el tiro.
635
01:07:11,013 --> 01:07:13,266
Gracias. - El Sr. Reichmann.
636
01:07:14,350 --> 01:07:16,978
Bienvenido a mi granja. Es un honor.
637
01:07:18,730 --> 01:07:20,314
Es encantador.
638
01:07:22,900 --> 01:07:27,321
Es su hijo, el Sr. Dalgaard? - No. Esta no es mi hijo,
639
01:07:27,530 --> 01:07:31,743
pero él es un miembro de la rama juvenil Ola. La Sra Reichmann.
640
01:07:34,620 --> 01:07:36,497
¿Usted cree en nuestra causa?
641
01:07:36,706 --> 01:07:38,249
Vive la Norvège !
642
01:07:40,877 --> 01:07:43,963
El Führer tiene grandes planes para el futuro.
643
01:07:44,172 --> 01:07:48,760
Se bà ¢ dibujó una nueva capital Pras Trondheim: el à ?? lona del Norte.
644
01:07:48,968 --> 01:07:50,720
Ir a buscar su negocio.
645
01:07:50,928 --> 01:07:53,264
Mi hermano PRA © © Para glögg muy buena.
646
01:07:53,473 --> 01:07:55,850
Por favor, siéntase como en casa.
647
01:08:03,441 --> 01:08:04,841
Bienvenido.
648
01:08:05,985 --> 01:08:07,385
Gracias.
649
01:08:08,863 --> 01:08:10,490
Gracias.
650
01:08:20,291 --> 01:08:22,835
Anna! Te hablo?
651
01:08:37,725 --> 01:08:39,894
¿Por quién me tomas? - Tú has bebido.
652
01:08:40,103 --> 01:08:44,482
La granja ! Debe ser SOA "o la locura de estar con una mujer como tú.
653
01:08:44,690 --> 01:08:46,734
© que me gusto "su portada! Se oye?
654
01:08:46,943 --> 01:08:48,444
Tu me dégoûtes !
655
01:08:59,247 --> 01:09:02,083
Sra Dalgaard ... - Déjame en paz.
656
01:09:03,918 --> 01:09:05,318
No, espera.
657
01:09:07,380 --> 01:09:08,780
Uno.
658
01:09:19,976 --> 01:09:23,229
Tengo que servir la cena en esta à © tat ....
659
01:09:25,106 --> 01:09:26,774
No hay pensamiento ©.
660
01:09:29,610 --> 01:09:33,281
Yo tal vez te puedo ayudar. Yo sé de maquillaje.
661
01:09:43,416 --> 01:09:45,418
Madame Dalgaard ...
662
01:09:45,626 --> 01:09:47,795
eres muy hermosa.
663
01:09:49,964 --> 01:09:52,592
Yo tal vez voy con su ayuda.
664
01:10:05,354 --> 01:10:07,106
 ?? usted?
665
01:10:12,570 --> 01:10:14,405
¿Cuál es tu nombre real?
666
01:10:17,158 --> 01:10:18,558
Esther.
667
01:10:19,452 --> 01:10:20,852
Esther Albertsen.
668
01:10:27,126 --> 01:10:28,753
Tenemos que bajar.
669
01:10:31,381 --> 01:10:33,216
¿Me puede poner?
670
01:10:40,264 --> 01:10:41,974
Es hermoso, ¿verdad?
671
01:10:42,642 --> 01:10:44,811
Fue Herman que lo dio a mí.
672
01:10:50,358 --> 01:10:51,758
Ola!
673
01:11:14,006 --> 01:11:15,406
Posiblemente.
674
01:11:16,008 --> 01:11:18,594
Te pasas un tiempo bueno? Mejor.
675
01:11:22,890 --> 01:11:25,351
Te ressers? - Si gracias.
676
01:11:25,560 --> 01:11:26,602
Me listo, Ola!
677
01:11:26,811 --> 01:11:28,312
Verlo ...
678
01:11:28,896 --> 01:11:30,606
en su juego agradable!
679
01:11:31,566 --> 01:11:34,694
El pequeño nazi que viene a salvar a mi pobre hermano.
680
01:11:39,741 --> 01:11:41,141
Bien...
681
01:11:41,576 --> 01:11:45,955
Es el alcohol que hará de ti un hombre, Ola.
682
01:11:46,164 --> 01:11:48,541
Lo que hace SOA "hace que el valiente.
683
01:11:49,709 --> 01:11:52,545
Esta es ça, Fred? - Eres un chico à © extraña.
684
01:11:53,337 --> 01:11:54,737
© Santa!
685
01:12:01,763 --> 01:12:03,163
Sin embargo.
686
01:12:09,979 --> 01:12:11,379
Vamos!
687
01:12:18,905 --> 01:12:20,305
Vamos, Ola.
688
01:12:27,497 --> 01:12:28,897
Un día...
689
01:12:29,999 --> 01:12:31,793
todo esto será a mí.
690
01:12:32,752 --> 01:12:34,152
Absolutamente todo.
691
01:12:35,046 --> 01:12:37,423
No creo que es suficiente con la cubierta © Barquer
692
01:12:37,632 --> 01:12:39,092
Doy por.
693
01:12:39,634 --> 01:12:42,261
Esta granja? Se puede mantener.
694
01:12:55,608 --> 01:12:57,777
Bien. Me lavé el vaso
695
01:12:58,277 --> 01:13:02,115
En este hermoso año por Noruega © e
696
01:13:02,323 --> 01:13:06,285
y en nuestros soldados alemanes orgullosos
697
01:13:06,494 --> 01:13:09,914
que empujan con valor en el bolchà © Viques Medio.
698
01:13:10,123 --> 01:13:11,207
© Santa!
699
01:13:11,416 --> 01:13:12,542
© Santa!
700
01:13:12,750 --> 01:13:14,150
Vive la Norvège !
701
01:13:14,669 --> 01:13:16,069
Heil, Hitler.
702
01:13:18,881 --> 01:13:22,635
Mi esposa traerá el plato principal. Ayudarse a sí mismo.
703
01:13:27,140 --> 01:13:29,058
La guerra que muy bien llevar © tuvo éxito.
704
01:13:30,226 --> 01:13:32,270
El cerdo no lo hizo fêter Navidad "l.
705
01:13:33,146 --> 01:13:34,546
Él debe ser judía!
706
01:13:48,327 --> 01:13:49,727
¿Qué haces, Anna?
707
01:13:58,254 --> 01:14:00,757
Asegúrese de que el Sr. Krause come en su hambre.
708
01:14:02,467 --> 01:14:06,929
Ravi alemanes y giens Norva © coinciden aquí también.
709
01:14:07,388 --> 01:14:08,890
Es un lugar que nos ocupa.
710
01:14:10,558 --> 01:14:13,144
Hicimos nuestro mejor esfuerzo. - En serio.
711
01:14:14,771 --> 01:14:16,272
Buena apetitoso © tit.
712
01:14:42,548 --> 01:14:43,948
Bueno ...
713
01:14:44,801 --> 01:14:47,845
Johann, dejar que las cosas se quedan © risa.
714
01:14:48,679 --> 01:14:53,101
Nos gustaría que usted sea el nuevo jefe de distrito.
715
01:15:00,566 --> 01:15:01,609
Y bien...
716
01:15:02,068 --> 01:15:03,653
Ante todo,
717
01:15:03,861 --> 01:15:06,948
hablando del artículo 43-03.
718
01:15:07,156 --> 01:15:10,451
El resultado © granjas quisition al personal alemán.
719
01:15:11,577 --> 01:15:15,456
¿Está de acuerdo que su granja es quisitionnà Resultado © © e?
720
01:15:15,665 --> 01:15:17,250
Libro quisitionnà © © e?
721
01:15:18,334 --> 01:15:21,087
Pero ya anfitriones Detalles © tropas.
722
01:15:21,879 --> 01:15:23,631
Habrá más tropas.
723
01:15:25,216 --> 01:15:27,927
Entendí que todo el mundo aquí
724
01:15:28,136 --> 01:15:30,805
à © A fue la colaboración favorable.
725
01:15:31,013 --> 01:15:34,225
Si si. Todos estamos de acuerdo. Vamos!
726
01:15:34,434 --> 01:15:37,645
Vamos, nos hacen su pequeño discurso.
727
01:15:37,854 --> 01:15:39,647
Vamos!
728
01:15:44,485 --> 01:15:45,885
Es ...
729
01:15:59,042 --> 01:16:00,793
Me voy esta noche con Herman.
730
01:16:01,002 --> 01:16:03,421
J'emmène Aksel. - Nombre.
731
01:16:03,629 --> 01:16:04,714
Por qué ?
732
01:16:04,922 --> 01:16:06,591
Es peor que el Sr. Dalgaard.
733
01:16:14,348 --> 01:16:16,809
à ?? ha pertenecido a mi madre. - ¿Qué?
734
01:16:33,076 --> 01:16:34,786
Qué tienes ?
735
01:16:36,621 --> 01:16:39,916
Fred! Usted es donde? - Me voy!
736
01:16:41,125 --> 01:16:42,794
Johann, gracias por todo.
737
01:16:43,002 --> 01:16:44,796
Adiós. Gracias.
738
01:16:45,004 --> 01:16:46,422
M. Reichmann.
739
01:16:47,799 --> 01:16:49,199
Adiós.
740
01:16:59,435 --> 01:17:01,646
Aksel, ¿dónde estás?
741
01:17:03,481 --> 01:17:04,941
Qué haces ahí ?
742
01:17:08,486 --> 01:17:12,073
Tenemos que salir de esta noche. Vienes conmigo o no?
743
01:17:12,281 --> 01:17:14,826
Usted no me necesita. - Mientras viva "si r.
744
01:17:15,451 --> 01:17:18,579
Apenas llego a caminar. - Antecedentes © pare el caballo.
745
01:17:19,330 --> 01:17:21,874
Vamos en trineo. - © cual cerró supone © e
746
01:17:22,083 --> 01:17:25,461
ayudarme con papá. Pero usted tomó mi lugar.
747
01:17:26,462 --> 01:17:28,506
No, para nada ! - Sí!
748
01:17:30,800 --> 01:17:32,677
Ya no está viviendo en © © curita aquí.
749
01:17:32,885 --> 01:17:35,847
Su madre y el señor Krause se escapan juntos esta noche.
750
01:17:36,139 --> 01:17:37,539
¿Qué?
751
01:17:38,683 --> 01:17:40,476
Todo el mundo me abandonó.
752
01:17:41,769 --> 01:17:43,169
No.
753
01:17:44,355 --> 01:17:46,357
Arrête! No, arrête!
754
01:17:49,068 --> 01:17:51,195
Arrête! Arrête!
755
01:17:51,404 --> 01:17:54,157
Y Amà © rica, entonces? Y mi padre?
756
01:17:54,365 --> 01:17:55,783
Te necesito.
757
01:18:04,083 --> 01:18:05,483
Ola!
758
01:18:18,848 --> 01:18:20,308
Qué haces ?
759
01:18:21,601 --> 01:18:23,603
Rien, M. Dalgaard.
760
01:18:24,812 --> 01:18:26,212
Usted está bien ?
761
01:18:41,579 --> 01:18:42,979
Soy yo.
762
01:18:48,169 --> 01:18:50,171
Vamos a hacer de ti un hombre.
763
01:18:52,340 --> 01:18:53,740
Prà © pare el trineo.
764
01:19:04,185 --> 01:19:05,585
à ?? Escucha, cuesta ©.
765
01:19:14,612 --> 01:19:17,031
Usted se convertirá en uno de nÃ'tres.
766
01:19:18,533 --> 01:19:21,285
Es una tradición. Todos pasamos © s allí.
767
01:19:21,494 --> 01:19:23,371
Vamos a hacer de ti un hombre.
768
01:19:44,267 --> 01:19:46,728
Ça a encontrar divertido, Dalgaard?
769
01:19:50,064 --> 01:19:52,567
¿Cuál es esta perversión?
770
01:19:53,735 --> 01:19:56,279
Nos diste todos ridiculizados © s!
771
01:19:56,487 --> 01:19:58,990
Esta elección à © nunca tuvo lugar!
772
01:19:59,824 --> 01:20:03,453
Pero incluso cuando su firma quisitionnà Resultados © © e. ¿Qué?
773
01:20:03,661 --> 01:20:05,997
Puedo explicar. - Ah si ?
774
01:20:06,789 --> 01:20:08,624
Dile a ellos, el Sr. Dalgaard!
775
01:20:12,587 --> 01:20:14,839
Soy judío.
776
01:20:15,048 --> 01:20:16,507
Y se escondió.
777
01:20:16,716 --> 01:20:19,385
¿Qué? Un judío? - No.
778
01:20:49,248 --> 01:20:50,648
Eje!
779
01:20:53,419 --> 01:20:54,819
Socorro !
780
01:20:54,962 --> 01:20:56,362
Eje!
781
01:20:58,424 --> 01:21:01,594
Debe ir! - Ir un poco de agua!
782
01:21:04,514 --> 01:21:05,914
Usted!
783
01:21:07,308 --> 01:21:08,810
Quién eres ?
784
01:21:10,228 --> 01:21:11,628
Johann?
785
01:21:12,188 --> 01:21:13,588
Qué tiene ?
786
01:21:16,234 --> 01:21:18,694
En este caso, los dos tortolitos.
787
01:21:21,364 --> 01:21:23,116
Johann, estás borracho.
788
01:21:24,784 --> 01:21:27,203
Poner ese arma. - Ã ?? Escuche a su esposa.
789
01:21:27,412 --> 01:21:29,664
Ven en el Integral © risa. - La granja !
790
01:21:29,872 --> 01:21:31,416
No me diga qué hacer!
791
01:21:32,291 --> 01:21:33,793
Es mi firme!
792
01:21:34,711 --> 01:21:36,111
Papa!
793
01:21:38,756 --> 01:21:40,156
Eje, no!
794
01:21:43,469 --> 01:21:46,055
Vaya por delante. Frente a mí como un hombre.
795
01:21:46,264 --> 01:21:48,182
Papá. - Cállate, hijo!
796
01:21:48,725 --> 01:21:51,144
Johann somos aliados © s.
797
01:21:51,394 --> 01:21:52,794
No es así ?
798
01:21:56,107 --> 01:21:56,941
Vas-y !
799
01:21:57,150 --> 01:21:59,819
Baja por ellos! Baja por ellos!
800
01:22:00,027 --> 01:22:01,446
La granja ! - Vete.
801
01:22:03,614 --> 01:22:06,409
Usted y su puta. - Cállate, Fred!
802
01:22:06,617 --> 01:22:08,161
Entendí su escuela de equitación.
803
01:22:08,369 --> 01:22:10,496
Vete. - Fueron juntos a ©
804
01:22:10,705 --> 01:22:13,416
mientras que à © tais en Trondheim ...
805
01:22:14,125 --> 01:22:15,525
No hagas caso a la à ©.
806
01:22:15,668 --> 01:22:19,338
Eran un © juntos. Esa perra!
807
01:22:19,547 --> 01:22:20,947
Vete ! - ¡No!
808
01:22:21,257 --> 01:22:22,657
puta sucia!
809
01:22:26,929 --> 01:22:28,329
No!
810
01:22:48,618 --> 01:22:50,018
M. Dalgaard.
811
01:22:56,667 --> 01:22:58,067
No!
812
01:22:59,545 --> 01:23:01,214
Hay que ir!
813
01:23:08,763 --> 01:23:09,430
Va-te!
814
01:23:10,014 --> 01:23:11,414
Va-te!
815
01:23:21,025 --> 01:23:22,425
Monte!
816
01:23:27,532 --> 01:23:29,534
Más agua! - Más agua!
817
01:23:39,836 --> 01:23:42,380
que Arrêtez! Donde Qué le parece?
818
01:23:43,673 --> 01:23:45,425
Dónde estás?
819
01:24:29,427 --> 01:24:31,054
Llegamos en el lago © s.
820
01:25:13,054 --> 01:25:15,807
Hay que cruzar para llegar a la Suecia!
821
01:25:24,690 --> 01:25:27,777
Hay que cruzar el lago? - Sí, no hay elección.
822
01:25:29,362 --> 01:25:31,948
Corremos el riesgo de nada? - Nos pronto descubrirá.
823
01:26:08,443 --> 01:26:10,611
Te dije que iba a conseguir allí.
824
01:29:43,783 --> 01:29:45,183
No.
825
01:29:45,493 --> 01:29:47,286
Ya no está allí .
826
01:30:15,523 --> 01:30:16,923
TraA®nA © e!
827
01:30:20,611 --> 01:30:22,029
Traîtresse!
828
01:30:25,533 --> 01:30:27,243
collabo la venta!
829
01:30:34,417 --> 01:30:36,919
Gracias, Sra Henie. - Gracias, Esther.
830
01:30:38,296 --> 01:30:40,048
Nos vemos en un mes. - Sí.
831
01:30:52,560 --> 01:30:53,978
RÃ © pelea!
832
01:30:59,692 --> 01:31:01,092
Entre.
833
01:31:12,705 --> 01:31:14,791
Esperaba © radios se encuentran aquí.
834
01:31:16,626 --> 01:31:18,086
Mujer nazi!
835
01:31:19,337 --> 01:31:20,737
Espera.
836
01:31:21,381 --> 01:31:22,781
Ven.
837
01:31:24,717 --> 01:31:27,220
Tu padre estaría horrorizada ©.
838
01:31:27,845 --> 01:31:29,245
Sí, lo sería.
839
01:31:29,389 --> 01:31:32,016
Ir. Y no vuelvas.
840
01:32:02,839 --> 01:32:04,239
Lo sentimos cubro © © e.
841
01:32:06,676 --> 01:32:08,076
Ven.
842
01:33:59,664 --> 01:34:03,418
Durante un tiempo, lo que cierre © convertirse en el personaje que interpreté © tais.
843
01:34:06,546 --> 01:34:09,132
Divago © tais comprometida. Totalmente.
844
01:34:11,551 --> 01:34:14,887
Pero después de que parte de su portada ©, dejé © fingiendo.
845
01:40:24,006 --> 01:40:27,885
Traducción: Julie Ribaux de BTI ESTUDIOS54758