All language subtitles for 11 slaughterhouse-no5-1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,504 Daddy. 2 00:00:30,507 --> 00:00:32,510 Daddy, are you home? Maybe he isn't. 3 00:00:33,010 --> 00:00:35,512 Of course he is. Daddy! 4 00:00:35,547 --> 00:00:37,981 Find him? 5 00:00:38,016 --> 00:00:42,622 Does it look like I found him, Stanley? Well, I just thought- 6 00:00:47,528 --> 00:00:49,596 Dad! 7 00:00:50,798 --> 00:00:53,201 Daddy. 8 00:00:53,601 --> 00:00:58,007 Don't worry about your father, Barbara. I'm sure he's all right. 9 00:00:58,042 --> 00:01:00,009 Oh, I don't know. 10 00:01:01,928 --> 00:01:05,366 Honey, I'm sure- Daddy! 11 00:01:06,567 --> 00:01:08,935 Daddy, are you there? 12 00:01:08,970 --> 00:01:11,373 We shouldn't have left him alone. 13 00:01:11,774 --> 00:01:14,242 He wanted to come here. Don't get yourself all upset. 14 00:01:14,243 --> 00:01:15,478 Daddy! 15 00:01:15,513 --> 00:01:18,246 Honey. What? Stanley! 16 00:01:18,281 --> 00:01:20,684 Okay, I'm coming. I'm coming! Daddy! 17 00:01:22,686 --> 00:01:25,540 I told you he should not be left alone. 18 00:01:25,957 --> 00:01:29,378 It's too big for one man. He wanted to be left alone. 19 00:01:29,413 --> 00:01:32,381 Bull! You always take his side. Daddy! Dad! 20 00:05:32,589 --> 00:05:35,343 Aaah! 21 00:06:19,496 --> 00:06:21,740 Who are you? Your outfit? Where you going? 22 00:06:21,775 --> 00:06:24,382 I don't know. You don't know? How come? 23 00:06:24,417 --> 00:06:26,988 I just moved up. Let me see your dog tags. 24 00:06:27,023 --> 00:06:28,956 Where are they? 25 00:06:28,991 --> 00:06:31,493 I- I can't find them. He's a Kraut! 26 00:06:31,994 --> 00:06:33,496 He don't look like one. I'm not! I'm an American. 27 00:06:33,997 --> 00:06:35,964 Prove it! Prove it? 28 00:06:35,999 --> 00:06:39,003 Who plays third for the Tigers? The tigers? 29 00:06:39,038 --> 00:06:41,972 The Detroit Tigers. 30 00:06:42,007 --> 00:06:43,974 Who is it? I don't know. 31 00:06:44,009 --> 00:06:45,976 Why ask him? It came into my head. 32 00:06:46,011 --> 00:06:48,514 You guys go on without me. Where's your weapon? 33 00:06:48,549 --> 00:06:50,481 I don't have one. Everybody's got one! 34 00:06:50,516 --> 00:06:54,521 I'm a chaplain. Assistant chaplain. What's your name? 35 00:06:54,556 --> 00:06:58,543 Pilgrim. You know why this got three sides on it? 36 00:06:58,578 --> 00:07:02,531 Makes a slit that don't close up. Gee, that's great. 37 00:07:03,032 --> 00:07:05,535 A g. I. Knife makes a slit. Right. 38 00:07:06,036 --> 00:07:08,038 Slit closes up, right? Right. 39 00:07:08,073 --> 00:07:10,005 This makes a three-sided slit. 40 00:07:10,040 --> 00:07:12,543 It kills you. 41 00:07:14,897 --> 00:07:16,563 What's that? Chaplain's assistant. 42 00:07:16,598 --> 00:07:19,401 No shit! What's your name? His name's Pilgrim. 43 00:07:19,436 --> 00:07:21,804 You know how to pray? Start praying! 44 00:07:23,506 --> 00:07:26,542 Where are we, corp? Belgium, stupid. 45 00:07:26,577 --> 00:07:30,315 You tell Paul Lazzaro where we are! We're in the middle of Krauts! 46 00:07:30,350 --> 00:07:32,017 You got us here. Get us out! 47 00:07:32,450 --> 00:07:35,403 "Our father who art in heaven, hallowed be thy name. 48 00:07:35,438 --> 00:07:38,942 "Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. 49 00:07:38,977 --> 00:07:40,909 Give us this day our daily-" 50 00:07:40,944 --> 00:07:44,449 ...just beyond those trees there's a farmhouse. 51 00:07:44,484 --> 00:07:46,951 Go on without me. I'll be all right. 52 00:07:46,986 --> 00:07:48,802 I'm gonna scout that farmhouse. 53 00:07:48,837 --> 00:07:52,926 And if it's clear, I'll fire my carbine three times spaced. 54 00:07:52,961 --> 00:07:54,928 Got it! 55 00:08:00,935 --> 00:08:04,439 That son of a bitch ditches us, I'll kill him. 56 00:08:04,474 --> 00:08:06,356 We could surrender. What? 57 00:08:06,391 --> 00:08:08,895 We could surrender, couldn't we? 58 00:08:09,395 --> 00:08:10,897 We'd just have to stay here- 59 00:08:11,397 --> 00:08:13,734 Me and the corporal and the dago, we're Americans! 60 00:08:13,735 --> 00:08:14,902 We don't surrender! Got that? 61 00:08:14,937 --> 00:08:17,906 He's took off. 62 00:08:30,922 --> 00:08:32,889 That corporal. 63 00:08:32,924 --> 00:08:36,428 He'll get back home after the war. 64 00:08:36,463 --> 00:08:38,430 He'll be a big hero. 65 00:08:38,931 --> 00:08:41,900 Dames'll be climbin' all over him. 66 00:08:41,935 --> 00:08:46,440 Couple of years go by, and one day there's gonna be a knock on his door, 67 00:08:46,475 --> 00:08:49,408 And there'll be this stranger. 68 00:08:49,443 --> 00:08:53,914 "Paul Lazzaro sent me," the stranger will say and shoot his pecker off. 69 00:08:53,949 --> 00:08:58,454 Stranger will give him a couple of seconds to think about who Paul Lazzaro is... 70 00:08:58,489 --> 00:09:01,423 And what life's gonna be like without a pecker, 71 00:09:01,458 --> 00:09:04,963 Then he'll shoot him once in the guts and walk away. 72 00:09:04,998 --> 00:09:06,930 Yes. 73 00:09:06,965 --> 00:09:10,970 Billy, you time tripping again? 74 00:09:11,470 --> 00:09:15,475 I can always tell, you know, when you've been time tripping. 75 00:09:18,980 --> 00:09:21,983 You were back in the war, weren't you? 76 00:09:23,485 --> 00:09:27,489 Time travel's a bitch for you, isn't it? Particularly the war. 77 00:09:27,525 --> 00:09:30,959 I can't help it. 78 00:09:30,994 --> 00:09:36,000 Why don't we see if old mothu Montana can't keep you stuck right here for awhile. 79 00:09:37,502 --> 00:09:41,506 How about. A little kiss? A little kiss? 80 00:09:41,541 --> 00:09:43,009 - A little ki- - A what? 81 00:09:43,509 --> 00:09:46,262 A little kiss. - You fuckin' faggot! 82 00:09:46,297 --> 00:09:49,016 What's the matter? You fuckin' fairy! 83 00:09:52,520 --> 00:09:54,487 What's the matter, faggot? 84 00:09:54,522 --> 00:09:56,525 I was thinkin' of a girl. He wanted to kiss me. 85 00:09:58,527 --> 00:10:01,031 I was imagining things and I was- 86 00:10:04,351 --> 00:10:06,788 Krauts! 87 00:10:10,142 --> 00:10:13,595 Stehen sie auf. 88 00:10:26,611 --> 00:10:29,615 Billy, you're wonderful. 89 00:10:34,121 --> 00:10:37,589 I'm so glad I waited. 90 00:10:37,624 --> 00:10:40,593 I'm glad we waited too. 91 00:10:40,628 --> 00:10:43,965 Otherwise, it wouldn't of seemed the same tonight. 92 00:10:43,966 --> 00:10:45,634 No, it wouldn't. 93 00:10:45,669 --> 00:10:50,140 It starts the whole marriage off on the right foot. 94 00:10:50,175 --> 00:10:52,142 Yeah. Yeah. 95 00:10:54,645 --> 00:10:59,151 I know when you were in the war you must have had experiences. 96 00:11:01,653 --> 00:11:05,623 Well- No, don't tell me about them! It was wartime. 97 00:11:05,658 --> 00:11:10,164 Anyway, it's different for a man than for a woman. I understand. 98 00:11:10,199 --> 00:11:12,167 Just so glad we waited. 99 00:11:12,202 --> 00:11:14,169 So am i. 100 00:11:18,174 --> 00:11:23,680 And you know what? I'm gonna lose weight just for you, Billy. 101 00:11:23,715 --> 00:11:27,185 See. Before I needed a reason, 102 00:11:27,220 --> 00:11:30,689 And now... I have one! 103 00:11:32,691 --> 00:11:38,698 Hey, Billy. I think we've begun the life of a new hero. 104 00:11:41,702 --> 00:11:46,208 How can you tell? Because I'm a woman. 105 00:11:46,243 --> 00:11:48,710 Huh! 106 00:11:50,213 --> 00:11:54,718 And you know what, Billy? What? 107 00:11:57,221 --> 00:12:01,226 I never thought anybody would ever marry me. 108 00:12:02,727 --> 00:12:04,730 I did. 109 00:13:01,299 --> 00:13:03,801 Oh, Jesus! Stay off my feet, will ya? 110 00:13:21,323 --> 00:13:25,293 Oh, walk right, will ya? Gee, I'm sorry. 111 00:13:25,328 --> 00:13:30,334 You step on his feet again, you son of a bitch, and I'll break your ass! 112 00:13:30,369 --> 00:13:32,836 You hear me? 113 00:13:33,337 --> 00:13:35,840 Die blonde haar. Bringen sie marine. 114 00:13:35,875 --> 00:13:38,844 Over here. Schnell! 115 00:14:05,326 --> 00:14:08,613 Good. Hold it. Look out here now. Can you get the sign in? 116 00:14:09,014 --> 00:14:11,416 The sign's in good. Okay, smile. 117 00:14:11,451 --> 00:14:14,352 Looks good. Hold it. 118 00:14:14,387 --> 00:14:16,354 Big smile now. Big smile! 119 00:14:16,389 --> 00:14:20,394 Ja! Lacheln. Lacheln. Lacheln. Ja. 120 00:14:20,894 --> 00:14:24,941 Hey, that's good. Hold that kiss. 121 00:14:24,976 --> 00:14:28,988 We got it! 122 00:14:35,997 --> 00:14:39,465 All you dog faces from the 451st over here. 123 00:14:39,500 --> 00:14:43,505 Fall in here. It's your old colonel, boys. It's Wild Bob. 124 00:14:44,506 --> 00:14:46,759 Four-Fifty-First. 125 00:14:46,794 --> 00:14:48,977 You from the 451st? 126 00:14:49,012 --> 00:14:51,765 Some of you boys must be from the 451st. 127 00:14:51,800 --> 00:14:54,484 I know you, don't I? What's your name? 128 00:14:54,519 --> 00:14:57,522 Pilgrim, sir. Pilgrim. Of course! I remember you. 129 00:14:57,557 --> 00:15:00,026 Damn fine rifleman. Fine rifleman, Pilgrim. 130 00:15:00,061 --> 00:15:02,493 One of the best in the 451st. 131 00:15:02,528 --> 00:15:05,532 First in peace, first in war, and first- 132 00:15:08,035 --> 00:15:10,538 Get your hands off me! An officer's place is with his men! 133 00:15:11,039 --> 00:15:15,044 My men need me, and I'm stayin' with 'em! Don't worry; it's your old colonel. 134 00:15:15,079 --> 00:15:18,047 Wild bob is with you. No formalities. At ease. 135 00:15:18,082 --> 00:15:21,516 By God, Wild Bob's proud of you. 136 00:15:21,551 --> 00:15:24,555 There are dead Germans all over the place wishin' to God they'd never- 137 00:15:29,061 --> 00:15:33,531 I'm stayin' with my men. 138 00:15:33,566 --> 00:15:36,569 All right. All right. God bless you, boys. 139 00:15:36,604 --> 00:15:39,073 Bless you, boys. 140 00:15:40,574 --> 00:15:42,827 By God, boy, you're a good soldier. 141 00:15:42,862 --> 00:15:45,045 You'll come through this all right. 142 00:15:45,080 --> 00:15:48,584 And when you get to Cody, Wyoming, just ask for Wild Bob. 143 00:15:48,619 --> 00:15:51,087 We'll have one hell of a reunion. 144 00:15:52,589 --> 00:15:57,560 God bless you, boys! Bless ya, boys! 145 00:15:57,595 --> 00:16:02,101 A fag frolic in wyoming. I'll be there, Pilgrim, waitin' for you. 146 00:16:03,102 --> 00:16:05,069 Come on. 147 00:16:05,104 --> 00:16:10,611 This ain't so bad. I been in a lot worse spots than this. 148 00:16:10,646 --> 00:16:13,631 Troy. Winter of '37. 149 00:16:13,666 --> 00:16:16,583 Cold? I'll tell you! 150 00:16:16,618 --> 00:16:22,125 Or take the time Watkins and me decked the yard bull at white river junction. 151 00:16:22,160 --> 00:16:25,629 Had us in the pen for three weeks in our skivvies. 152 00:16:26,130 --> 00:16:30,135 Would have had pneumonia if we hadn't jumped the place. 153 00:16:30,170 --> 00:16:34,140 They took us up to Burlington to check us out. 154 00:16:34,640 --> 00:16:37,143 Last I heard, Joe was somewheres on the Alagash. 155 00:16:37,178 --> 00:16:41,613 You try that sometime, pal. 156 00:16:41,648 --> 00:16:46,154 You try that sometime in february in 1934, 157 00:16:46,189 --> 00:16:48,122 Then see if this is so bad. 158 00:16:48,157 --> 00:16:51,160 There are plenty of worse places. 159 00:16:51,195 --> 00:16:53,163 Plenty of worse places. 160 00:16:55,165 --> 00:17:00,054 He was at the top of his class in optometry when this happened. 161 00:17:00,554 --> 00:17:03,023 I don't doubt it, mrs. Pilgrim. 162 00:17:03,058 --> 00:17:05,302 The doctor says it's nervous exhaustion. 163 00:17:05,337 --> 00:17:07,512 Oh, I'm sure that's all it is. 164 00:17:07,547 --> 00:17:09,514 I think it's the war. 165 00:17:09,549 --> 00:17:12,553 That certainly could have a lot to do with it. 166 00:17:12,588 --> 00:17:15,055 But he had some awful experiences. 167 00:17:15,556 --> 00:17:17,559 He was in Dresden when it was bombed. 168 00:17:18,059 --> 00:17:20,061 His closest friend was killed there. 169 00:17:20,096 --> 00:17:22,530 Oh, dreadful. Dreadful. 170 00:17:22,565 --> 00:17:25,835 And his father passed on while Billy was in training. 171 00:17:26,236 --> 00:17:30,240 But I knew God would send Billy home safe to me. 172 00:17:30,275 --> 00:17:33,245 I prayed every night, mr. Rosewater. 173 00:17:33,280 --> 00:17:36,215 Even though we don't belong to a church. 174 00:17:36,250 --> 00:17:40,654 We're all in God's hands, dear. 175 00:17:44,407 --> 00:17:47,311 Billy! Billy, mama's here. 176 00:17:47,812 --> 00:17:49,815 You can come out now. 177 00:17:52,818 --> 00:17:54,786 He's engaged to a very rich girl. 178 00:17:54,821 --> 00:17:59,326 Her name's Valencia. Valencia merble. Her father's Lionel Merble. 179 00:17:59,361 --> 00:18:03,796 He owns the ilium school of optometry where Billy was going. 180 00:18:03,831 --> 00:18:08,838 He's building a brand-New home for them on the lake for a wedding present. 181 00:18:08,873 --> 00:18:11,305 It's a surprise. 182 00:18:11,340 --> 00:18:14,810 Billy. Billy, sweetheart. 183 00:18:14,845 --> 00:18:18,349 The war is over. You can come out now. 184 00:18:19,350 --> 00:18:22,353 Pilgrim! You killed me, Pilgrim. 185 00:18:23,355 --> 00:18:25,322 You son of a bitch. 186 00:18:25,357 --> 00:18:28,611 You call my mom and dad in Pittsburgh, see. 187 00:18:28,646 --> 00:18:31,865 You tell them I died and that you killed me! 188 00:18:38,373 --> 00:18:40,876 Weary. 189 00:18:42,879 --> 00:18:45,131 This is Paul Lazzaro, Weary. 190 00:18:45,166 --> 00:18:47,384 I'll get revenge for you. 191 00:18:47,885 --> 00:18:49,887 Lazzaro. Yeah. 192 00:18:54,893 --> 00:19:00,399 Did I ever tell you what happened to the dog? It's hot. 193 00:19:00,434 --> 00:19:03,869 Son-Of-A-Bitch dog bit me. So I got some steak, 194 00:19:03,904 --> 00:19:08,659 And I got this spring out of a clock, and I cut that spring up into little pieces. 195 00:19:08,694 --> 00:19:13,415 I stuck it into the steak. Way inside. I went to where they had that dog tied up. 196 00:19:13,450 --> 00:19:17,385 I said, "Hey, boy. I'm not mad. Come on. Let's be friends. " 197 00:19:17,420 --> 00:19:21,425 And I threw him the steak, and I waited around for around ten minutes. 198 00:19:21,460 --> 00:19:26,431 And he started cryin', and the blood spilled out of his mouth. 199 00:19:26,466 --> 00:19:30,436 He tried to chew out his own insides, and I said, 200 00:19:30,471 --> 00:19:32,904 "Hey, boy. 201 00:19:32,939 --> 00:19:36,909 That's me inside there with those knives. " 202 00:19:36,944 --> 00:19:41,449 Anybody ask you the sweetest thing in the world, 203 00:19:41,950 --> 00:19:43,452 It's revenge. 204 00:19:53,464 --> 00:19:55,967 Weary's dead, Pilgrim. 205 00:19:59,972 --> 00:20:02,475 The patient has been suffering from trauma... 206 00:20:02,510 --> 00:20:05,478 Which can be treated by electric shock. 207 00:20:05,513 --> 00:20:07,446 Hello, Billy. Hello. 208 00:20:07,481 --> 00:20:11,235 We've prescribed a series of 12, and we're up to number seven. 209 00:20:11,270 --> 00:20:14,955 The patient was a prisoner of war in Dresden when it was bombed. 210 00:20:14,990 --> 00:20:19,495 He claims that well over 100,000 people were burned to death in the fire. 211 00:20:19,530 --> 00:20:22,464 Worse than Hiroshima. And since Billy was actually there, 212 00:20:22,499 --> 00:20:28,006 It's natural to assume that this has had a contributing effect on his present condition. 213 00:20:28,506 --> 00:20:33,012 - He's ready, doctor. - You're going to sleep now, Billy. 214 00:21:44,098 --> 00:21:46,065 Aufstiegen. 215 00:21:46,100 --> 00:21:48,103 Was is los? Arouse! 216 00:21:48,603 --> 00:21:51,106 Arouse! 217 00:22:03,121 --> 00:22:05,123 Schnell! 218 00:23:25,720 --> 00:23:28,724 Name? Paul Lazzaro. 219 00:23:28,759 --> 00:23:30,691 That's two z's. 220 00:23:30,726 --> 00:23:35,197 Parents? I don't got no family. I said two z's. 221 00:23:35,232 --> 00:23:37,568 To whom we send the number in case of death? 222 00:23:37,569 --> 00:23:38,736 Send it to him. 223 00:23:42,741 --> 00:23:45,245 This is your tag. Don't forget it. 224 00:23:45,280 --> 00:23:48,248 Ja, wohl. 225 00:23:50,751 --> 00:23:52,253 Name? 226 00:23:52,753 --> 00:23:54,255 Parents? 227 00:23:54,756 --> 00:23:58,260 You want it now, Pilgrim? Or in the morning? What do you want? 228 00:23:58,295 --> 00:24:01,264 - Hey, hey! Why me? - Aufstehen! 229 00:24:01,299 --> 00:24:03,766 Oh, you're on my list, pal. 230 00:24:04,268 --> 00:24:06,270 - Aufstehen! - Aufstehen. 231 00:24:09,774 --> 00:24:13,779 Gear it down, fella. These Germans can be awfully mean. 232 00:24:13,814 --> 00:24:16,282 Oh, yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro. 233 00:24:16,782 --> 00:24:20,287 Listen. We Americans have got to stick together. 234 00:24:20,322 --> 00:24:22,754 Who are you, pop? I'm Edgar Derby. 235 00:24:22,789 --> 00:24:26,294 Yeah? Well, I got somethin' for you to stick, derby. 236 00:24:32,301 --> 00:24:36,271 All right. All right. 237 00:24:36,306 --> 00:24:40,311 Hey, you fuckin' goon! All right. I'm takin' 'em off! 238 00:24:40,346 --> 00:24:44,316 Leave me alone! I'll take 'em off! I'm warnin' ya, pal. 239 00:24:48,321 --> 00:24:50,256 All right, son. Over here. 240 00:24:57,999 --> 00:25:02,505 Here we go, Billy boy. I'll dry you off. Time to sink or swim! 241 00:25:02,540 --> 00:25:05,508 That's the way to do it, Pilgrim. Best thing for him. 242 00:25:05,543 --> 00:25:08,512 By God, Pilgrim. You're really gonna do it. 243 00:25:09,012 --> 00:25:13,451 You bet your boots I'm gonna do it. His mama's not gonna keep him all of his life. 244 00:25:13,486 --> 00:25:16,555 My old man did the same to me. Done me a world of good. 245 00:25:16,590 --> 00:25:19,022 Oh, you betcha! It's the only way! 246 00:25:19,057 --> 00:25:22,562 Well, this is it, Billy boy. It's sink or swim! 247 00:25:22,597 --> 00:25:25,583 And don't- 248 00:25:29,588 --> 00:25:33,992 Billy? 249 00:25:35,194 --> 00:25:37,129 Billy! 250 00:26:03,161 --> 00:26:06,164 Who are they? They're Russian prisoners. 251 00:26:21,867 --> 00:26:25,269 Hail, hail the yanks are here? 252 00:26:25,304 --> 00:26:29,309 Join the men from Dover 'til the war is over? 253 00:26:29,344 --> 00:26:33,279 We bid you welcome here? 254 00:26:33,314 --> 00:26:37,820 With a little food and cheer you're welcome here? 255 00:26:38,320 --> 00:26:41,574 To share our food? 256 00:26:41,609 --> 00:26:44,828 And cheer? 257 00:26:47,832 --> 00:26:50,300 Evening. Come along inside. 258 00:26:50,335 --> 00:26:52,302 We've organized a little welcome. 259 00:26:52,337 --> 00:26:54,841 We had a couple of days notice of your arrival. 260 00:26:54,876 --> 00:26:56,808 That gave us an opportunity to prepare. 261 00:26:56,843 --> 00:27:00,347 Hear you had a pretty beastly time in Bondem. Jerry put on quite a show. 262 00:27:00,382 --> 00:27:02,850 It can't last forever, can it? 263 00:27:20,254 --> 00:27:23,758 - Where'd you get all this? - Red cross. Clerical error. 264 00:27:23,793 --> 00:27:27,262 They've been sending us 500 parcels a month instead of 50. 265 00:27:27,297 --> 00:27:30,266 Three years now. We've got rather a lot, actually. 266 00:27:30,301 --> 00:27:32,233 Shouldn't you tell 'em? 267 00:27:32,268 --> 00:27:34,236 Shouldn't you give it back? 268 00:27:34,271 --> 00:27:39,242 Oh, yank. You haven't been in the fight very long, have you? 269 00:27:39,277 --> 00:27:43,282 Come along. I keep forgetting wars have always been fought by children. 270 00:27:43,317 --> 00:27:47,287 Where did you get this absurd garment? They gave it to me. 271 00:27:47,322 --> 00:27:49,254 Who? The Germans. 272 00:27:49,289 --> 00:27:52,426 They didn't give you a coat, yank, they gave you an insult. 273 00:27:52,427 --> 00:27:54,295 Hey, son. Over here. 274 00:28:05,509 --> 00:28:07,512 Do you understand what I'm saying? 275 00:28:07,547 --> 00:28:09,979 Jerry tried to humiliate you. 276 00:28:10,014 --> 00:28:15,020 Now you must wear that coat as if you were proud of it. Teach him a lesson. 277 00:28:16,523 --> 00:28:18,990 It's terribly important that you understand that. 278 00:28:19,025 --> 00:28:22,495 It's been almost four years since I was taken prisoner. True, most of us here. 279 00:28:22,530 --> 00:28:27,035 We haven't seen a woman or a child in all of that time. Think about that for a minute. 280 00:28:29,037 --> 00:28:31,040 Want to know how we survived? 281 00:28:31,541 --> 00:28:33,042 Well, I'll tell you. 282 00:28:33,543 --> 00:28:35,212 The day that I was captured, 283 00:28:35,612 --> 00:28:37,629 I made a promise to myself: 284 00:28:37,664 --> 00:28:40,101 Each day I would brush my teeth, shave my beard, 285 00:28:40,502 --> 00:28:45,324 Wash my hands and face before each meal, evacuate my bowels with regularity. 286 00:28:45,359 --> 00:28:48,311 And do you know why? 287 00:28:49,813 --> 00:28:54,283 Because the war consists of continual petty humiliations. 288 00:28:54,318 --> 00:28:58,323 And I for one was going to treat myself with a good deal of self-Respect and survive. 289 00:28:58,358 --> 00:29:00,542 Do you think you can do it? 290 00:29:09,053 --> 00:29:13,023 # Johnny Fedora met alice blue Bonnet? 291 00:29:13,058 --> 00:29:18,246 # In the window of a department store? Get it! 292 00:29:18,281 --> 00:29:20,349 # It was love at first sight? Come on! Come on! 293 00:29:20,384 --> 00:29:22,818 # And they promised one night? 294 00:29:22,853 --> 00:29:27,367 # They'd be sweethearts forevermore? - Billy. Lunchtime, hon. 295 00:29:27,402 --> 00:29:31,846 Okay, I'll be right there. # Johnny would serenade alice? 296 00:29:31,881 --> 00:29:36,286 # Too ra lel, too ra lie too ra loo? Spot, sit. Sit. Stay. 297 00:29:36,321 --> 00:29:41,057 Spot, sit. Sit! # He sang of a beautiful palace? 298 00:29:41,092 --> 00:29:45,462 # Of a beautiful hatbox of blue? Heel. That's right. 299 00:29:45,497 --> 00:29:49,903 Billy. Billy. Want a snack? # But Johnny Fedora lost Alice blue Bonnet? 300 00:29:49,938 --> 00:29:55,109 Be right in. # To a patron of the department store? 301 00:29:55,509 --> 00:29:59,514 # Her beauty was sought by the girl she was bought by? - Spot! 302 00:29:59,915 --> 00:30:03,518 # For $23.94? 303 00:30:07,523 --> 00:30:10,126 Come on, spot. You can do it. 304 00:30:10,161 --> 00:30:12,746 Come on, boy! Come on, spot. 305 00:30:12,781 --> 00:30:15,298 Come on! Come on, boy! 306 00:30:15,333 --> 00:30:19,138 Come on. Jump in. Come on. Jump! 307 00:30:19,173 --> 00:30:21,105 Atta, boy! 308 00:30:21,140 --> 00:30:25,145 Good dog, spot. 309 00:30:25,180 --> 00:30:27,565 Good. 310 00:30:27,600 --> 00:30:29,951 Billy! 311 00:30:31,953 --> 00:30:33,670 - Billy! - Yeah? 312 00:30:33,705 --> 00:30:37,675 - Supper time, hon. - Be right in. 313 00:30:37,710 --> 00:30:40,879 Spot, sit up. ? He looked for her uptown? 314 00:30:40,914 --> 00:30:43,382 You think so? Come on. Look at that! 315 00:30:43,417 --> 00:30:49,040 Now, roll over, spot. Atta, boy. Isn't he great? 316 00:30:49,075 --> 00:30:52,009 Where's daddy? That's right. 317 00:30:52,044 --> 00:30:55,548 Where's mommy? Where's mommy? Wh-Where's mommy? 318 00:30:55,583 --> 00:30:58,552 That's right. Hi, spot. Spot! 319 00:30:59,052 --> 00:31:04,275 Oh, Billy! Get that goddamn mutt out of here. Get him out of here. Out! 320 00:31:06,278 --> 00:31:08,245 Oh, poor barbie. 321 00:31:08,280 --> 00:31:11,501 That animal! He's ruined three carpets, two pairs of shoes- 322 00:31:11,536 --> 00:31:13,468 He's driving me crazy. 323 00:31:13,503 --> 00:31:20,462 # For true love will come smiling through? 324 00:31:24,466 --> 00:31:27,971 You're okay, spot. You're okay. 325 00:31:28,972 --> 00:31:32,977 You make a little mistake now and then, but you're okay. 326 00:31:33,012 --> 00:31:34,980 You got heart. 327 00:31:37,983 --> 00:31:42,488 Yeah. Old spot. 328 00:33:02,452 --> 00:33:07,600 Pilgrim. 329 00:33:07,635 --> 00:33:09,926 Pilgrim! 330 00:33:09,961 --> 00:33:12,429 Can ya hear me, Pilgrim? 331 00:33:12,464 --> 00:33:14,932 Huh? Can ya hear me, Pilgrim? 332 00:33:14,967 --> 00:33:17,470 When do you want it? When do you want it? 333 00:33:17,970 --> 00:33:20,974 You'll never know when it's gonna happen. Maybe years. What's goin' on? 334 00:33:21,009 --> 00:33:23,978 - All right, son. - This pork chop killed a friend. 335 00:33:24,013 --> 00:33:25,997 - I didn't. I just- - This man is sick. 336 00:33:26,032 --> 00:33:27,983 Yeah? Well, he's gonna be dead. Out. 337 00:33:28,484 --> 00:33:30,486 You wanna make the list? Outside, Lazzarino. 338 00:33:30,521 --> 00:33:33,455 Lazzaro! L- A-Z- - Out! 339 00:33:33,490 --> 00:33:37,495 You threaten this man again, I'll break you in half. 340 00:33:43,001 --> 00:33:46,755 Don't ever answer the door. You tell 'em what happens. 341 00:33:46,791 --> 00:33:50,510 Nobody fucks around with Paul Lazzaro. - You tell 'em! 342 00:33:52,012 --> 00:33:55,015 Boy's all twisted up inside. 343 00:33:55,050 --> 00:33:57,035 Feelin' better? 344 00:33:57,070 --> 00:33:58,985 Yes, thank you. 345 00:33:59,020 --> 00:34:00,521 What's he got against you? 346 00:34:00,522 --> 00:34:03,526 He's got this crazy idea I caused his friend's death. 347 00:34:04,026 --> 00:34:06,029 I didn't, i- I'm sure you didn't. 348 00:34:07,030 --> 00:34:09,533 I'll talk some turkey to that boy. 349 00:34:12,537 --> 00:34:16,041 - What happened? - You passed out, and I brought you in here. 350 00:34:18,043 --> 00:34:20,797 Here. Try some of this. 351 00:34:20,832 --> 00:34:23,550 This will fix you up. 352 00:34:23,585 --> 00:34:26,053 Kinda hot. 353 00:34:27,054 --> 00:34:29,056 Thank you. 354 00:34:31,560 --> 00:34:35,565 - Atta, boy. Taste pretty good? - Uh-Huh. 355 00:34:38,568 --> 00:34:43,574 - You don't have to stay. - What the heck. Might as well. 356 00:34:44,075 --> 00:34:45,577 I got some food back there. 357 00:34:46,077 --> 00:34:49,582 I don't mean to be impolite, but how come you're in the army? 358 00:34:49,617 --> 00:34:53,587 I couldn't stay out. Not with the nazis and japanese... 359 00:34:53,622 --> 00:34:55,554 Threatening to conquer the world. 360 00:34:55,589 --> 00:34:59,093 I've got a boy your age seeing action in the south Pacific. 361 00:34:59,128 --> 00:35:02,061 - Hey, that's really something. - Yeah. 362 00:35:02,096 --> 00:35:06,101 I used to tell my students there's a monster loose in the world. 363 00:35:06,136 --> 00:35:08,872 I got tired of telling them, and I joined up. 364 00:35:08,907 --> 00:35:11,573 - I thought you were a teacher. - Oh, come on. 365 00:35:11,608 --> 00:35:14,577 You have that confidence and a very good way with words. 366 00:35:14,612 --> 00:35:19,618 I'll tell you one thing. We don't mince phraseologies at Boston trade and industrial. 367 00:35:21,621 --> 00:35:24,088 Oh, boy. 368 00:35:24,123 --> 00:35:27,127 I wonder if my father were still alive if, uh- 369 00:35:28,629 --> 00:35:30,130 I don't think he would of. 370 00:35:30,631 --> 00:35:33,134 Don't you ever sell him short, son. 371 00:35:33,169 --> 00:35:35,101 Mom would never have let him. 372 00:35:35,136 --> 00:35:38,641 You couldn't blame her, could you? 373 00:35:38,676 --> 00:35:41,610 But then I'm lucky, I guess. 374 00:35:41,645 --> 00:35:44,147 Margaret's a very understanding woman. 375 00:35:44,648 --> 00:35:46,150 We were childhood sweethearts. 376 00:35:46,651 --> 00:35:50,656 - Hey, that's nice. - You got a girl back home? 377 00:35:50,691 --> 00:35:52,623 No one special. 378 00:35:52,658 --> 00:35:55,161 Margaret's the only woman I've ever known. 379 00:35:56,162 --> 00:35:58,630 There's Margaret. 380 00:35:58,665 --> 00:36:00,633 Aw, she looks awful nice. 381 00:36:00,668 --> 00:36:04,172 She's just about everything a man could ask for. 382 00:36:06,174 --> 00:36:08,176 Oh, oh. What's this? 383 00:36:10,179 --> 00:36:12,181 That's my mom in our backyard. 384 00:36:13,684 --> 00:36:16,687 Oh, you have a very nice-Looking mother. 385 00:36:19,190 --> 00:36:21,157 Yeah, she is. Very nice. 386 00:36:21,192 --> 00:36:24,196 That's a nice house too. That's the back. 387 00:36:24,697 --> 00:36:27,199 That's a nice yard. 388 00:36:27,234 --> 00:36:29,202 Nice. 389 00:36:31,204 --> 00:36:33,207 When did you enlist? 390 00:36:34,709 --> 00:36:37,176 - It wasn't quite like that. I was drafted. - Oh? 391 00:36:37,211 --> 00:36:41,717 It's not that I didn't want to go, I just wanted to finish school first. 392 00:36:42,218 --> 00:36:45,722 - Where were you in school? - First year of the ilium school of optometry. 393 00:36:45,757 --> 00:36:48,190 An optometrist. That's a very good field. 394 00:36:48,225 --> 00:36:53,231 Yes, 'cause you're doing things for people, and there'll always be a need for optometrists. 395 00:36:53,266 --> 00:36:55,198 Boy, what you just said... 396 00:36:55,233 --> 00:36:59,203 Is a very good philosophical way of life. 397 00:36:59,238 --> 00:37:02,207 - What? - I mean about filling a need and helping people. 398 00:37:02,242 --> 00:37:06,247 Why, that's self-Determination and free enterprise backing itself up all the way. 399 00:37:06,748 --> 00:37:09,250 That's why we're in europe stopping hitler. 400 00:37:09,285 --> 00:37:11,719 My name's Edgar Derby, son. What's yours? 401 00:37:11,754 --> 00:37:15,759 - Billy Pilgrim. - Billy, it's nice to have you aboard. 402 00:37:15,794 --> 00:37:17,761 - Thank you. - You had enough of that? 403 00:37:17,796 --> 00:37:19,763 Yes, I did. Thank you. 404 00:37:24,268 --> 00:37:26,737 The english gave me these boots. 405 00:37:26,772 --> 00:37:31,527 Don't mind the silver paint. They did that for a skit about cinderella. 406 00:37:31,562 --> 00:37:36,283 It was darn funny. It was a lot of singin' and dancin' and crazy stuff. 407 00:37:36,318 --> 00:37:38,250 Yeah, I admire the english. 408 00:37:38,285 --> 00:37:42,255 They have a great philosophical way of life. 409 00:37:42,290 --> 00:37:45,795 Keep themselves going. Putting on shows. Gilbert and Sullivan. 410 00:37:45,830 --> 00:37:48,297 What's this? 411 00:37:50,300 --> 00:37:53,521 # She's his sweetheart? 412 00:37:54,021 --> 00:37:56,023 # He's her man? Happy anniversary. 413 00:37:56,058 --> 00:37:59,493 # He's her Billy? 414 00:37:59,528 --> 00:38:03,965 # She's his val? Oh, Billy! 415 00:38:04,000 --> 00:38:07,670 # They were married? - A diamond! Why did you do it? 416 00:38:07,705 --> 00:38:10,708 # Never to part? When I go on this diet just for you, 417 00:38:11,208 --> 00:38:13,176 I'm going to be so sexy. 418 00:38:13,211 --> 00:38:16,464 I'll make you so happy. Just wait and see. 419 00:38:16,499 --> 00:38:19,719 Look. Isn't it divine? 420 00:38:20,219 --> 00:38:22,304 Goodness! 421 00:38:22,339 --> 00:38:25,541 This diamond has a story to it. 422 00:38:25,576 --> 00:38:29,546 Billy actually found it in Germany during the war. 423 00:38:29,581 --> 00:38:32,985 Billy, tell 'em about it. Oh, go ahead, darling, tell them. 424 00:38:33,020 --> 00:38:37,123 No. Billy's too modest, so I'll tell you. 425 00:38:37,158 --> 00:38:38,758 When he was a prisoner in this- 426 00:38:39,176 --> 00:38:41,144 Good boy, Billy. Thanks. 427 00:38:41,179 --> 00:38:43,981 They gave him an awful coat to wear. 428 00:38:45,584 --> 00:38:49,588 Congratulations. What was his name, hon? 429 00:38:49,623 --> 00:38:53,593 - Who? - The one that was killed in Dresden. 430 00:38:53,993 --> 00:38:56,362 - Edgar Derby. - Oh, that's right. 431 00:38:56,397 --> 00:38:59,801 Poor old Edgar Derby. Oh, that was really awful. 432 00:38:59,836 --> 00:39:03,205 They shot him for, uh- What was it, Billy? 433 00:39:04,407 --> 00:39:06,374 Well, anyway, before that, 434 00:39:06,409 --> 00:39:10,829 They found this diamond right in the pocket of his coat. 435 00:39:10,864 --> 00:39:15,370 Lord knows how it got there, and lord knows why somebody didn't find it before. 436 00:39:15,405 --> 00:39:18,338 It probably came from some poor old jew. 437 00:39:18,373 --> 00:39:20,376 So many of them have their money in diamonds. 438 00:39:20,411 --> 00:39:23,845 Jesus, dad! I'm on the john. 439 00:39:23,880 --> 00:39:27,884 My, God, Robert. There's a party downstairs. Why don't you lock the door? 440 00:39:27,920 --> 00:39:31,156 'Cause mom broke the lock the last time I locked it. 441 00:39:31,191 --> 00:39:34,393 - Can't I have any privacy? - What have you got there? 442 00:39:34,428 --> 00:39:36,395 Where? There. 443 00:39:44,905 --> 00:39:48,910 Shouldn't be reading that kind of junk, Robert. 444 00:39:48,945 --> 00:39:51,413 Jesus! 445 00:40:08,867 --> 00:40:12,320 Lads. Lads. Hey, Billy! 446 00:40:12,355 --> 00:40:16,360 - Billy. Over here. Can I have your attention? 447 00:40:16,395 --> 00:40:18,828 Please, please, please. 448 00:40:18,863 --> 00:40:22,833 You're being transferred to a camp in Dresden. 449 00:40:22,868 --> 00:40:26,873 You're going to be leaving for there this afternoon. 450 00:40:26,908 --> 00:40:28,875 Actually, I'm quite envious of you. 451 00:40:28,910 --> 00:40:30,828 Dresden is a beautiful city. 452 00:40:31,328 --> 00:40:33,772 Paid a visit there myself before the war. 453 00:40:33,807 --> 00:40:36,182 Besides being quite lovely, it's quite safe. 454 00:40:36,217 --> 00:40:40,472 It's an open city without war industries or troop concentrations. 455 00:40:40,507 --> 00:40:44,693 It's by far the safest place to be until we get this all over with. 456 00:40:44,728 --> 00:40:49,233 Now then, you must elect a leader. He's going to be in charge of all this group. 457 00:40:49,268 --> 00:40:51,701 You'll all be under his direct orders, 458 00:40:51,736 --> 00:40:54,239 And he will be your line of communication with the Germans. 459 00:40:54,740 --> 00:40:56,241 Nominations are now open. 460 00:41:02,582 --> 00:41:05,051 You need a leader. 461 00:41:05,086 --> 00:41:07,254 I nominate Paul Lazzaro. 462 00:41:07,756 --> 00:41:10,150 Lazzaro. Right. 463 00:41:10,185 --> 00:41:12,545 Anyone else? 464 00:41:15,365 --> 00:41:18,719 Well, then... I nominate Edgar Derby. 465 00:41:18,754 --> 00:41:21,138 Anyone else? 466 00:41:22,807 --> 00:41:25,326 You'll be responsible, to this man you elect, 467 00:41:25,361 --> 00:41:28,279 And he'll be responsible to the Germans. 468 00:41:28,314 --> 00:41:30,816 So if you mess him up, he's the one they're gonna be after. 469 00:41:31,318 --> 00:41:35,823 Oh, yeah? Hey, pop, you want it so bad; you got it. 470 00:41:35,858 --> 00:41:37,790 I un-Nominate Lazzaro. 471 00:41:37,825 --> 00:41:41,295 I don't think it will come as a surprise to anyone... 472 00:41:41,330 --> 00:41:44,566 When I introduce our lion's club president for the coming year. 473 00:41:44,967 --> 00:41:46,803 Our own Billy Pilgrim. 474 00:41:51,308 --> 00:41:55,814 - The floor's all yours. Good luck. - Oh, shut up, will ya? 475 00:41:59,819 --> 00:42:01,821 Thank you. 476 00:42:02,321 --> 00:42:04,324 Thank you. 477 00:42:13,618 --> 00:42:15,621 Thank you. 478 00:42:18,124 --> 00:42:20,127 Thank you. Thank you very much. 479 00:42:21,745 --> 00:42:25,750 Thank you. Mr. Walters. Fellow lions. 480 00:42:28,437 --> 00:42:31,905 I will do my best to live up to the- 481 00:42:31,940 --> 00:42:36,946 Confidence you've showed by "chosing"- Choose- By having chose me here today. 482 00:42:39,950 --> 00:42:44,456 - Uh, and I know that my first responsibility... 483 00:42:46,458 --> 00:42:49,211 Is to see that each of you gets through this safely... 484 00:42:49,246 --> 00:42:51,965 And are reunited with your loved ones. 485 00:42:55,469 --> 00:42:58,973 I'd like to ask you- I know we're all of different faiths, 486 00:42:59,008 --> 00:43:01,494 But we're all Americans- 487 00:43:01,529 --> 00:43:03,944 Oh, God. 488 00:43:03,979 --> 00:43:06,483 To bow our heads together and pray. 489 00:43:06,518 --> 00:43:08,450 Oh, go take a flying fuck! 490 00:43:08,485 --> 00:43:12,490 If that isn't the most obscene vulgar- Oh! 491 00:43:12,990 --> 00:43:15,226 Is my bath ready, silvio? 492 00:43:15,261 --> 00:43:17,246 Yes, ma'am. 493 00:43:18,580 --> 00:43:20,465 My robe, silvio. 494 00:43:20,500 --> 00:43:24,504 Honestly, to show this kind of junk at a family drive-In. It's disgraceful! 495 00:43:24,539 --> 00:43:27,508 Why do you avert your eyes from me, silvio? 496 00:43:28,008 --> 00:43:31,554 Why you wanted to take the children to it is beyond me. 497 00:43:31,589 --> 00:43:35,101 Massalina can give you salvation from- - Oh, Robert! 498 00:43:35,136 --> 00:43:38,605 - You shouldn't see that! - Mom! -Hey! 499 00:43:38,640 --> 00:43:42,075 Do you find massalina unattractive? 500 00:43:42,110 --> 00:43:43,943 - Oh, gross! - Wow! 501 00:43:43,978 --> 00:43:48,299 - That's enough! - Jesus, mom! They show more in health class. 502 00:43:48,334 --> 00:43:50,561 Take us home. I don't want to hear another word. 503 00:43:50,596 --> 00:43:52,753 - Silvio. - Did you hear me? - Shit! 504 00:43:52,788 --> 00:43:56,793 I will not tolerate that kind of language in front of me, goddamn it! 505 00:43:57,294 --> 00:44:00,298 I am not going to subject myself to that filth... 506 00:44:00,333 --> 00:44:02,801 Or allow my children to be subjected to it. 507 00:44:02,836 --> 00:44:05,304 Billy, I am talking to you! 508 00:44:05,339 --> 00:44:06,805 Come on. 509 00:44:07,306 --> 00:44:11,311 Silvio. Silvio. Billy! 510 00:44:11,794 --> 00:44:16,400 Billy. Billy! Come here. 511 00:44:22,742 --> 00:44:26,210 See how you like this one. "Dear Meg, 512 00:44:26,245 --> 00:44:31,753 "We're on our way to Dresden where we'll have to do some work for the Germans. 513 00:44:31,788 --> 00:44:35,757 "It won't be war work because the geneva convention prohibits that, 514 00:44:35,792 --> 00:44:38,225 "And besides, there isn't any war production in Dresden. 515 00:44:38,260 --> 00:44:42,766 "Dresden is the town where our little dancing figure came from. 516 00:44:43,266 --> 00:44:45,770 Remember the one that johnny knocked off the table and broke?" 517 00:44:48,272 --> 00:44:52,277 "Dresden's never been bombed because it isn't a military target, 518 00:44:52,312 --> 00:44:54,244 "So we'll be safe there. 519 00:44:54,279 --> 00:44:57,784 "Please write to johnny and give him all my love, 520 00:44:58,284 --> 00:45:01,789 "And tell him I know we'll all be back together again soon. 521 00:45:02,289 --> 00:45:04,292 Tell him how proud I am of him. " 522 00:45:17,641 --> 00:45:21,145 - Where is he? - Your boy's in the car, mr. Pilgrim. 523 00:45:21,180 --> 00:45:23,112 He's the only one we actually caught. 524 00:45:23,147 --> 00:45:26,151 They knocked over 14 gravestones, all told. 525 00:45:26,186 --> 00:45:29,120 Why he'd do such a thing? 526 00:45:29,155 --> 00:45:31,658 Has he ever said anything about catholics? 527 00:45:32,158 --> 00:45:36,128 - I mean, has he anything against them? - We've got catholic friends. 528 00:45:36,163 --> 00:45:40,168 What will the mcnalley's think? What are we going to say to the mcnalley's? 529 00:45:40,203 --> 00:45:42,672 Mr. Pilgrim, if I could see you up here. 530 00:45:42,707 --> 00:45:45,139 My, God! Why did he do it? 531 00:45:45,174 --> 00:45:48,178 I don't want to take the boy down to the station. 532 00:45:48,679 --> 00:45:50,646 It might be embarrassing to you. 533 00:45:50,681 --> 00:45:54,185 - Maybe we could handle it in some other way. - Thank you, officer. 534 00:45:54,220 --> 00:45:58,190 If you can get the damages from the church, I'd pay for that. 535 00:45:58,225 --> 00:46:00,658 I'll see what I can do. 536 00:46:00,693 --> 00:46:05,198 And I'd like to show my appreciation by giving you this for the policeman's fund. 537 00:46:05,233 --> 00:46:10,169 You don't have to do that, mr. Pilgrim, but it's very generous of you. 538 00:46:10,204 --> 00:46:13,709 I'll call you after we've been able to determine the extent of the damages. 539 00:46:13,744 --> 00:46:16,212 What's the matter, Billy? 540 00:46:18,214 --> 00:46:20,217 You must be the greatest father in the world. 541 00:46:23,721 --> 00:46:26,189 I love my son, Billy. 542 00:46:26,224 --> 00:46:28,226 Guess that's all it takes. 543 00:46:29,729 --> 00:46:32,598 Hey, you guys. We're there. 544 00:46:39,941 --> 00:46:41,908 It's beautiful. 545 00:46:41,943 --> 00:46:45,948 I never saw anything like it. It's lovely. 546 00:46:45,983 --> 00:46:48,367 It's the land of oz. 547 00:47:20,239 --> 00:47:23,744 Herr kommandant. 548 00:48:09,216 --> 00:48:12,219 Where'skommandant? 549 00:48:16,724 --> 00:48:20,729 I'm the Americankommandant. 550 00:48:25,735 --> 00:48:27,737 These men- I'm the American- 551 00:48:29,240 --> 00:48:31,207 Guess you better go. 552 00:48:31,242 --> 00:48:34,746 Okay, men. Everybody on the other side. 553 00:48:37,750 --> 00:48:40,252 Ich bin the Americankommandant. 554 00:48:40,287 --> 00:48:42,721 Perhaps you understand english. 555 00:48:42,756 --> 00:48:45,759 - Back at the camp, the men chose me- - Go back in line. 556 00:48:45,794 --> 00:48:50,230 I was told to take charge. 557 00:48:50,265 --> 00:48:53,769 Okay, fellas. Move out. Move out. 558 00:52:08,255 --> 00:52:12,708 Don't fool around with any oo-La-Las. 559 00:52:12,743 --> 00:52:15,246 How can I cheat with your old man around? 560 00:52:15,747 --> 00:52:17,749 That won't be so hard. We just make an agreement. 561 00:52:18,217 --> 00:52:20,720 - You don't talk, and I don't talk. - Daddy, shame on you! 562 00:52:21,221 --> 00:52:23,723 Hey, come on, Billy. We're on our way. 563 00:52:24,140 --> 00:52:27,443 - Bye-Bye, barb. - Bye, val. - Have a good time. 564 00:52:27,478 --> 00:52:32,067 - Bye, sweetheart. - Have a good time. Bye. -Bye, hon. Okay. 565 00:52:34,887 --> 00:52:37,290 Bye. 566 00:52:45,300 --> 00:52:47,267 I know there's gonna be meetings, 567 00:52:47,302 --> 00:52:50,506 But I really mostly want you to enjoy yourself. 568 00:52:50,541 --> 00:52:53,527 By God, you deserve it. You really do. 569 00:52:53,562 --> 00:52:56,478 Want me to tell you a secret, huh? 570 00:52:56,513 --> 00:52:59,282 I wouldn't tell anybody this, of course, but... 571 00:52:59,317 --> 00:53:03,722 When Valencia brought you home and wanted to marry you, to tell you the honest-to-god truth, 572 00:53:03,757 --> 00:53:06,124 I thought she'd brought home a first-Class loser! 573 00:53:06,525 --> 00:53:08,893 I really thought that. But you proved me wrong. 574 00:53:08,928 --> 00:53:11,664 I'm the first to admit it. 575 00:53:11,699 --> 00:53:14,401 You proved old lionel wrong. 576 00:53:17,289 --> 00:53:19,291 Dad? 577 00:53:27,784 --> 00:53:29,686 Fine family man, and I'm- 578 00:53:43,353 --> 00:53:46,557 The plane's gonna crash. Oh, come on, Billy-Boy! 579 00:53:46,958 --> 00:53:49,110 In 25 minutes, the whole thing cracks up. 580 00:53:49,145 --> 00:53:51,530 You can't get out of your seat! 581 00:53:53,282 --> 00:53:55,416 - Stop the plane. - No one's allowed in the cockpit, sir. 582 00:53:55,451 --> 00:53:56,841 It's gonna crash. 583 00:53:56,842 --> 00:53:59,622 I organized this charter; I'm responsible- - Do you want to be removed? 584 00:53:59,657 --> 00:54:02,626 But you don't understand! We've got our clearance for the takeoff. 585 00:54:02,661 --> 00:54:06,596 Everything's going to be all right. Leave the driving to us. 586 00:54:06,631 --> 00:54:10,353 Lousy, drunk, son of a bitch! God, I hate these charter flights. 587 00:54:22,200 --> 00:54:26,038 # Oh, there's a change in the weather, there's a change in the scene? 588 00:54:26,073 --> 00:54:29,576 # Bum, bum, bum, bum so from now on there'll be a change in me? 589 00:54:29,611 --> 00:54:33,080 # Bum, bum. My walk will be different my talk and my name? 590 00:54:33,115 --> 00:54:35,047 # Bum, bum, bum, bum nothin' about me? 591 00:54:35,082 --> 00:54:37,199 # Will be the same? You feel all right? 592 00:54:37,234 --> 00:54:42,040 That sure was a lousy joke you pulled back there about the plane crashing. 593 00:54:42,075 --> 00:54:44,444 I'm sorry, dad. Forget it. 594 00:54:44,894 --> 00:54:47,956 Stewardess, bring this young fella another drink! 595 00:54:47,991 --> 00:54:51,018 # Bum, bum, bum, bum there'll be some changes? 596 00:54:51,053 --> 00:54:55,190 # Made today? 597 00:55:24,375 --> 00:55:28,947 Schlachthof-Funf. This is schlachthof-Funf. 598 00:55:28,982 --> 00:55:31,416 Funfis english five. 599 00:55:31,451 --> 00:55:35,456 Schlachtis slaughter. Hofis house. 600 00:55:35,491 --> 00:55:39,426 Slaughterhouse-Five. 601 00:55:39,461 --> 00:55:43,966 - No, the rules of the geneva convention prohibit - Haltes mal! Haltes mal! 602 00:55:44,001 --> 00:55:47,470 You must learn the address for your own well-Being. 603 00:55:47,970 --> 00:55:50,974 In event of emergency, you will say schlachthof-Funf. 604 00:55:51,009 --> 00:55:53,978 Say it, please. Schlacht. Schlacht. 605 00:55:54,013 --> 00:55:56,748 - Hof. - Hof. 606 00:55:56,783 --> 00:55:59,485 - Funf! - Funf. 607 00:55:59,985 --> 00:56:05,442 - Schlachthof-Funf. - Schlachthof-Funf. 608 00:56:05,477 --> 00:56:07,778 Schlachthof-Funf. 609 00:56:23,680 --> 00:56:25,182 Funf. 610 00:56:27,268 --> 00:56:30,872 Schlacht... hof... 611 00:56:30,907 --> 00:56:32,875 Funf. 612 00:56:36,480 --> 00:56:38,482 Schlacht... 613 00:56:38,517 --> 00:56:41,250 Hof. 614 00:56:41,285 --> 00:56:44,705 Schlachthof-Funf. 615 00:56:45,206 --> 00:56:48,210 Schlachthof-Funf. 616 00:56:49,611 --> 00:56:52,664 Hof... funf. 617 00:56:52,699 --> 00:56:55,169 Schlachthof-Funf. 618 00:57:00,475 --> 00:57:03,445 I'm coming, Billy! I'm coming! 619 00:57:14,959 --> 00:57:18,079 I'm coming to you! 620 00:57:37,369 --> 00:57:38,704 For God's sakes, lady! 621 00:57:38,705 --> 00:57:41,374 Why'd you jam on your brakes? Look what you've done! 622 00:57:41,409 --> 00:57:44,178 My Billy fell out of a plane! 623 00:57:44,578 --> 00:57:47,857 I was going to the hospital! I missed my entrance! 624 00:57:47,892 --> 00:57:51,136 I'll drive you there. - No! It's in vermont, stupid! 625 00:57:51,171 --> 00:57:53,554 Billy. 626 00:57:53,589 --> 00:57:56,693 Hey, let me see your license! - I haven't got time! 627 00:57:56,728 --> 00:57:59,796 You can't leave the scene of an accident, lady! 628 00:58:00,998 --> 00:58:04,794 Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady! 629 00:58:04,829 --> 00:58:08,591 - You're goin' the wrong way! 630 00:58:21,640 --> 00:58:24,026 Get out of the way! 631 00:58:25,528 --> 00:58:27,530 Goddamn! Get outta the way! 632 00:58:32,670 --> 00:58:36,308 First she backed into me. Then she went the wrong way and- 633 00:58:37,509 --> 00:58:39,110 Oh, my God, here she comes again. 634 00:59:07,713 --> 00:59:11,550 I'm coming to you, Billy. I'm coming! 635 00:59:13,052 --> 00:59:14,969 - Sweetheart. Honey? - Hmm. 636 00:59:15,004 --> 00:59:18,008 Huh? What? Wake up, wake up. Wake up! 637 00:59:18,043 --> 00:59:20,010 What? 638 00:59:22,013 --> 00:59:25,016 Here. What is it? 639 00:59:27,019 --> 00:59:30,488 Billy! What is it? 640 00:59:30,523 --> 00:59:33,158 Follow it and find out. Billy! 641 00:59:33,193 --> 00:59:36,798 Come on. Oh, Billy. You're always up to something. 642 00:59:36,833 --> 00:59:39,600 You're wonderful. Thank you. Beautiful! 643 00:59:40,001 --> 00:59:44,406 But did you make this? Never mind the bow. Follow the yellow-Brick road. 644 00:59:44,441 --> 00:59:46,409 Follow the yellow-Brick road! 645 00:59:49,279 --> 00:59:53,267 Follow the yellow-Brick road! Oh, Billy! Come on. Follow it. 646 00:59:53,302 --> 00:59:55,736 Billy! 647 00:59:55,771 --> 00:59:57,939 Come on, mama! Follow. 648 00:59:58,440 --> 00:59:59,942 Follow the yellow-Brick road! 649 01:00:00,443 --> 01:00:03,446 Mom! Come on down, mom. Did you really make this bow? 650 01:00:03,481 --> 01:00:05,949 Never mind. Mom! Hurry! 651 01:00:06,450 --> 01:00:09,454 I'm coming. Robert! 652 01:00:09,489 --> 01:00:12,422 Mom, hurry. 653 01:00:12,457 --> 01:00:16,427 Billy! Billy, I can't go out like this. 654 01:00:16,462 --> 01:00:18,965 Of course you can. Follow the golden thread. 655 01:00:21,134 --> 01:00:24,303 A cadillac! Oh, Billy! 656 01:00:24,338 --> 01:00:27,942 Happy birthday, hon. Happy birthday, mom! 657 01:00:30,345 --> 01:00:32,347 A cadillac! A white cadillac! 658 01:00:32,748 --> 01:00:35,952 It's what I've always wanted! 659 01:00:36,352 --> 01:00:37,955 Come on, Robert! 660 01:00:38,355 --> 01:00:40,322 I've always wanted a white cadillac! 661 01:00:40,357 --> 01:00:44,728 Oh, Billy. Oh, sweetheart. And now you've got it. 662 01:00:44,763 --> 01:00:47,967 Oh, it's a little tight. - You can adjust the seat with this, see? 663 01:00:48,002 --> 01:00:50,334 Oh, no, no! That's too tight! - Or backward. 664 01:00:50,369 --> 01:00:52,773 You can make it go up- - Oh, no! It's squishing me! 665 01:00:53,173 --> 01:00:55,941 Or down. It's wonderful! 666 01:00:55,976 --> 01:00:59,447 I'm gonna lose weight! Oh, I'm really gonna, Billy. 667 01:00:59,448 --> 01:01:01,182 I love you. I love you. 668 01:01:19,321 --> 01:01:21,074 Get the stretcher! Quick! 669 01:01:49,492 --> 01:01:52,328 - Was he alert in the emergency room? - No, not very. 670 01:01:52,363 --> 01:01:55,165 His right eye was dilating and his blood pressure was up. 671 01:01:55,200 --> 01:01:57,132 He seemed pretty drowsy. 672 01:01:57,167 --> 01:01:59,535 He's shaved and prepped, doctor. 673 01:01:59,570 --> 01:02:01,605 Let's get the pressure off. Are the instruments ready? 674 01:02:01,606 --> 01:02:02,623 Yes, doctor. 675 01:02:05,093 --> 01:02:09,599 Better get in quickly, bill. His right pupil no longer reacts to light. 676 01:02:09,634 --> 01:02:11,601 Scalpel. 677 01:02:20,612 --> 01:02:22,114 Cautery. 678 01:02:28,622 --> 01:02:32,627 Electric burr. 679 01:02:35,129 --> 01:02:37,097 Let me have some saline. 680 01:02:37,132 --> 01:02:42,639 Each day, you will recite your number so we'll know how many men are here. 681 01:02:42,674 --> 01:02:46,644 There'll be no talkin' to Germans unless talked to. 682 01:02:46,679 --> 01:02:49,111 When the war is over, we'll talk. 683 01:02:49,146 --> 01:02:53,617 Let's make another burr hole right here. 684 01:02:53,652 --> 01:02:57,156 Each day, you will be given a working assignment... 685 01:02:57,191 --> 01:03:00,125 For factory, cleaning or mail. 686 01:03:00,160 --> 01:03:02,663 But there is not going to be any talking to German. 687 01:03:03,163 --> 01:03:06,132 When you talk, you talk to your guards only. 688 01:03:06,167 --> 01:03:09,372 Blood pressure is falling off. 689 01:03:10,790 --> 01:03:14,294 Eins, zwel! Eins, zwel! Eins, zwel! 690 01:03:35,236 --> 01:03:37,153 What are you giving him? 691 01:03:37,188 --> 01:03:39,625 I'm still giving him d5w. 692 01:04:00,316 --> 01:04:03,452 It looks like the pressure's coming up now. 693 01:04:03,487 --> 01:04:05,806 Let's see how we do in the next five or ten minutes. 694 01:04:22,843 --> 01:04:25,061 Mrs. Shaw? 695 01:04:25,097 --> 01:04:27,599 I'm doctor ellenbogen. Your father's gonna be all right. 696 01:04:28,100 --> 01:04:31,788 It was very difficult, but he came through in good shape. 697 01:04:32,188 --> 01:04:34,833 Stanley, he's gonna be all right! 698 01:04:34,868 --> 01:04:37,478 Wonderful. Did you find mother? 699 01:04:37,978 --> 01:04:41,266 - Well, it- - It's crazy, Barbara. I- I don't understand. 700 01:04:41,301 --> 01:04:43,919 What's crazy, Stanley? Where's mama? 701 01:04:43,954 --> 01:04:46,539 Come on, honey. L- Let's sit down. 702 01:04:49,042 --> 01:04:53,548 Listen. I think we'll take care of your father 'til he's able to take care of himself. 703 01:04:53,583 --> 01:04:55,515 What are you talking about? 704 01:04:55,550 --> 01:04:58,052 Well, I looked all over for your mom, 705 01:04:58,554 --> 01:05:00,556 And then I asked one of the nurses. 706 01:05:00,591 --> 01:05:03,024 And they said that- 707 01:05:03,059 --> 01:05:06,528 That she died about three hours ago. 708 01:05:06,563 --> 01:05:10,067 So I had to find out if it was the right one. 709 01:05:10,102 --> 01:05:12,337 And it was. 710 01:05:12,372 --> 01:05:14,573 She was. 711 01:05:18,578 --> 01:05:21,581 How? I don't know, uh- 712 01:05:23,083 --> 01:05:25,085 She had some kind of accident with the car... 713 01:05:25,120 --> 01:05:28,590 And got carbon monoxide poisoning. 714 01:05:30,592 --> 01:05:32,560 But she drives a cadillac! 715 01:05:32,595 --> 01:05:35,598 Honey, I don't know. That's what they told me. 716 01:05:39,603 --> 01:05:42,071 Oh, God. 717 01:05:42,106 --> 01:05:44,609 I know. I know. 718 01:05:46,094 --> 01:05:49,530 Hi, darling. How you feeling? 719 01:05:49,565 --> 01:05:53,034 Dirty sons of bitches. Bureaucratic bastards. 720 01:05:53,069 --> 01:05:56,038 They have the audacity to put me in a room with a basket case. 721 01:05:56,073 --> 01:05:59,577 They just don't have a private room, sweetheart. - Well, I don't know- 722 01:05:59,612 --> 01:06:01,545 Goddamn it, lily! 723 01:06:01,580 --> 01:06:06,586 I'm gonna pepper your radcliffe ass with buckshot if I catch you smoking again! 724 01:06:06,621 --> 01:06:10,358 You better stay in condition to keep up with b. C. Rumfoord. 725 01:06:10,393 --> 01:06:14,095 - You guys go on without me. I'll be all right. 726 01:06:14,130 --> 01:06:16,865 Christ. All he does in his sleep... 727 01:06:16,900 --> 01:06:19,567 Is quit and surrender and apologize. 728 01:06:19,602 --> 01:06:22,855 Shoot. I could carve a better man out of a banana. 729 01:06:22,890 --> 01:06:26,074 Did you bring me those books from widener? 730 01:06:26,109 --> 01:06:30,364 The boys at theharvard crimson have a beautiful bit about you. - Oh? 731 01:06:30,399 --> 01:06:34,620 They call you the red baron of military history... 732 01:06:34,655 --> 01:06:38,625 And want you to get well soon. 733 01:06:38,660 --> 01:06:40,592 Those little bastards! 734 01:06:40,627 --> 01:06:44,131 The truman statement about hiroshima is in here, 735 01:06:44,166 --> 01:06:47,134 And those eight army air force documents. 736 01:06:47,169 --> 01:06:49,102 Oh, yeah. 737 01:06:49,137 --> 01:06:53,074 And the irving book on Dresden. I was there. 738 01:06:53,109 --> 01:06:57,114 Honey, why did they keep Dresden a secret for so long? 739 01:06:57,149 --> 01:06:59,581 Oh, hell. For fear a lot of bleeding hearts... 740 01:06:59,616 --> 01:07:02,120 Would say bombing it was a chicken shit thing to do. 741 01:07:02,155 --> 01:07:05,588 My book's gonna lay it on the line, sweetheart. 742 01:07:05,623 --> 01:07:10,129 Nobody's gonna weep and wail over Dresden after they read my book. 743 01:07:10,164 --> 01:07:13,598 I was there. 744 01:07:13,633 --> 01:07:16,637 What's he saying? He said he was there. 745 01:07:17,138 --> 01:07:19,105 Says he was where? 746 01:07:19,140 --> 01:07:23,645 Dresden. At dresden, b. c.! 747 01:07:28,151 --> 01:07:31,155 The hell with him. Let him write his own book. 748 01:08:49,065 --> 01:08:51,535 Schlachthof-Funf. 749 01:08:52,920 --> 01:08:55,339 What the hell is he saying now? 750 01:08:55,374 --> 01:08:58,744 Ich bin amerikanische soldat. 751 01:08:58,779 --> 01:09:00,713 Dresden. 752 01:09:04,718 --> 01:09:08,221 - Schlachthof-Funf. - You wanna know something? 753 01:09:08,256 --> 01:09:11,726 We didn't start the last war; the nazis did. 754 01:09:11,761 --> 01:09:14,195 And 135,000 people dying in Dresden... 755 01:09:14,230 --> 01:09:19,736 Does not seem so very much when put against over five million allies who had to die! 756 01:09:19,771 --> 01:09:22,739 And you just might remember that when we were bombing Dresden, 757 01:09:22,774 --> 01:09:26,244 The Germans were sending v-1 and v-2 rockets into london, 758 01:09:26,279 --> 01:09:28,962 Killing men, women and children. 759 01:09:28,997 --> 01:09:32,000 Don't get so uptight. Jesus! 760 01:09:32,501 --> 01:09:37,006 Weeping over Dresden and not give a damn about our own losses! 761 01:09:37,041 --> 01:09:40,476 Hey, what about coventry? What about rotterdam? 762 01:09:40,511 --> 01:09:43,515 What about the extermination camps the Germans were running? 763 01:09:43,550 --> 01:09:46,017 Gassing, maimings? 764 01:10:21,194 --> 01:10:23,196 I want your attention. 765 01:10:39,716 --> 01:10:42,719 Attention, please. You are having a visitor. 766 01:10:42,754 --> 01:10:45,688 Howard campbell, junior. 767 01:10:45,723 --> 01:10:49,728 I have just come back from the Russian front, so I'll make it short. 768 01:10:49,763 --> 01:10:53,124 I know how hungry you are. Food's not much though, is it? 769 01:10:53,159 --> 01:10:56,486 Food's terrific! Almost as neat as your outfit! 770 01:10:56,903 --> 01:10:59,272 Men, I have a proposition for you. 771 01:10:59,307 --> 01:11:03,328 How would you like to come back to America after this war as heroes? 772 01:11:03,363 --> 01:11:05,831 Great, as long as I could wear that fag outfit! 773 01:11:16,827 --> 01:11:20,932 Since you're so interested in my outfit, I'll tell you what it's about. 774 01:11:20,967 --> 01:11:23,901 Blue is for the American sky. 775 01:11:23,936 --> 01:11:26,404 White is for the race that pioneered that continent, 776 01:11:26,439 --> 01:11:31,445 Cleared the forests, drained the swamps, built the roads and the bridges. 777 01:11:31,480 --> 01:11:33,948 And the red is for the blood of fine American boys... 778 01:11:33,983 --> 01:11:36,952 That's been shed in defense of your freedom. 779 01:11:38,954 --> 01:11:42,924 I don't see you shedding any blood, campbell. 780 01:11:42,959 --> 01:11:45,963 You all know that communism is out to enslave the world. 781 01:11:46,464 --> 01:11:49,432 And who's out there trying to stop them? 782 01:11:49,467 --> 01:11:53,472 The Germans! They're not your enemies. They're your allies! 783 01:11:53,972 --> 01:11:55,940 Communism is the enemy of all of us! 784 01:11:55,975 --> 01:11:59,479 I want volunteers for the free American corps. 785 01:11:59,980 --> 01:12:02,983 Men who are willing to stand up to these commies. - Sit down, Lazzaro! 786 01:12:03,018 --> 01:12:05,952 I didn't vote for you, derby. Good. Now, who's next? 787 01:12:05,987 --> 01:12:10,109 - If we don't stop them- - Everybody to the air shelter. 788 01:12:10,144 --> 01:12:13,411 Move. Let's go! Get outta my way. 789 01:12:13,446 --> 01:12:16,950 There'll be no bombs. Churchill's nephew lives in Dresden. 790 01:12:41,480 --> 01:12:43,483 Don't worry, soldier. 791 01:12:54,496 --> 01:12:57,500 Well, men, do I have only one volunteer? 792 01:12:58,000 --> 01:13:02,005 Listen, pal. I only stood up back there to tell you that one day your doorbell's gonna ring, 793 01:13:02,506 --> 01:13:04,473 And there's gonna be this guy in a trench coat- 794 01:13:04,508 --> 01:13:07,512 We'll eat German craw for so long, campbell, because we have to. 795 01:13:07,547 --> 01:13:09,514 But we'd rather die than eat your dung, 796 01:13:09,549 --> 01:13:11,784 Which is sick and lousy and foul! 797 01:13:11,819 --> 01:13:14,019 History will prove you an ass. 798 01:13:18,525 --> 01:13:21,529 Oh, shit. 799 01:13:24,031 --> 01:13:26,284 No bombs, eh, campbell? 800 01:13:26,319 --> 01:13:28,537 You can't trust the jews. 801 01:14:07,150 --> 01:14:09,353 Daddy, you should really stay with us. 802 01:14:09,388 --> 01:14:11,555 And you shouldn't talk about mama... 803 01:14:11,956 --> 01:14:14,725 Or the accident, or even the war. 804 01:14:14,760 --> 01:14:17,964 I just wanna go home. But we want you with us! 805 01:14:17,999 --> 01:14:20,366 I'll be fine. Just for one night? 806 01:14:20,401 --> 01:14:23,437 No. Oh, daddy. Honestly! 807 01:14:41,042 --> 01:14:44,610 Daddy, you should consider yourself lucky. 808 01:14:44,645 --> 01:14:47,850 Practically every optometrist in ilium was wiped out. 809 01:14:47,885 --> 01:14:50,352 Stanley's been working night and day for you. 810 01:14:50,387 --> 01:14:52,856 Stinking old dog. 811 01:15:04,069 --> 01:15:07,573 Hello, spot. Yeah. 812 01:15:13,997 --> 01:15:15,965 Yeah. 813 01:15:16,000 --> 01:15:18,002 Daddy, honestly! 814 01:15:22,908 --> 01:15:26,596 Won't you please change your mind and come stay with us? 815 01:15:26,997 --> 01:15:30,743 You'll be in this empty house with that old dog. 816 01:15:30,778 --> 01:15:34,455 I'll be all right. But, daddy, be realistic. 817 01:15:34,490 --> 01:15:38,495 You just turned middle-Aged. You've got your whole life ahead of you. 818 01:15:38,530 --> 01:15:41,498 Good night, dear. 819 01:18:10,795 --> 01:18:14,800 Ja, schweine! Verfluchen schweine! 820 01:19:23,333 --> 01:19:26,537 Mama! Mama! 821 01:19:26,572 --> 01:19:29,740 Mama! Mama! 822 01:19:34,146 --> 01:19:38,618 - Dad? Dad? Papa! 823 01:19:41,622 --> 01:19:44,124 Dad? 824 01:19:44,159 --> 01:19:46,628 Robert? 825 01:19:49,131 --> 01:19:52,635 Hiya, dad. Hi, spot. 826 01:19:54,137 --> 01:19:56,223 How did you get here? 827 01:19:56,623 --> 01:19:59,677 Well, they- They gave me leave to visit mom. 828 01:19:59,712 --> 01:20:02,730 But you know- Sure, dad. I know. 829 01:20:03,130 --> 01:20:06,935 That's why I'm here. And to see you. 830 01:20:09,439 --> 01:20:14,044 How are you, dad? I'm fine. 831 01:20:14,445 --> 01:20:18,058 God, dad. To think that you lived. It's a miracle. 832 01:20:18,093 --> 01:20:21,670 Like one time when a chopper got hit by charlie, 833 01:20:21,705 --> 01:20:23,673 Just outside our camp. 834 01:20:24,173 --> 01:20:26,675 It came down like, like a stone. 835 01:20:26,710 --> 01:20:29,179 But the door gunner walked away. 836 01:20:30,681 --> 01:20:33,650 Dad? 837 01:20:33,685 --> 01:20:37,189 Dad, i-I did the right thing, joining up. 838 01:20:37,224 --> 01:20:39,191 I'm sure you did, son. 839 01:20:39,692 --> 01:20:44,698 Aah, it's a lousy war, but sooner or later it's gonna be us or the communists. 840 01:20:44,733 --> 01:20:46,701 We've gotta stand up to them somewhere. 841 01:20:48,703 --> 01:20:50,706 Dad? 842 01:20:52,207 --> 01:20:54,209 Dad? 843 01:20:56,162 --> 01:20:59,282 I know you and mom worried about me a lot. 844 01:20:59,317 --> 01:21:02,403 I guess I haven't been the best of sons. 845 01:21:02,803 --> 01:21:06,308 - You've been just fine, Robert. - No, I... I know. I was pretty wild, 846 01:21:06,343 --> 01:21:09,276 And I want to make up for it. 847 01:21:09,311 --> 01:21:12,315 Remember that stuff in the cemetery? Geez! 848 01:21:12,350 --> 01:21:15,319 I'm so ashamed of that now. Really, I am. 849 01:21:16,737 --> 01:21:18,572 But I've changed a lot, dad. 850 01:21:20,575 --> 01:21:24,313 And I just hope I can make you real proud of me from now on. 851 01:21:25,748 --> 01:21:27,750 You already have, Robert. 852 01:21:31,871 --> 01:21:35,126 Dad, will you come to mom's grave with me? 853 01:21:36,627 --> 01:21:39,096 I'm not ready yet. 854 01:21:39,131 --> 01:21:41,133 I know how you feel, dad. 855 01:21:47,140 --> 01:21:49,643 I'm just not ready. 856 01:21:53,148 --> 01:21:55,150 Okay, dad. 857 01:23:29,764 --> 01:23:31,767 What's happened? 858 01:23:34,253 --> 01:23:36,621 Where am I? 859 01:23:36,656 --> 01:23:39,860 Welcome to the planet Tralfamadore, mr. Pilgrim. 860 01:23:40,260 --> 01:23:42,228 Tralfam- 861 01:23:42,263 --> 01:23:45,431 Tralfama- Tralfamadore. 862 01:23:45,466 --> 01:23:48,420 Oh. 863 01:23:49,922 --> 01:23:51,396 How did I get here? 864 01:23:51,397 --> 01:23:54,344 There is no "how," mr. Pilgrim. There is no why. 865 01:23:54,379 --> 01:23:57,148 The moment simply is. 866 01:23:58,632 --> 01:24:01,101 I don't understand. 867 01:24:01,136 --> 01:24:04,890 - Where are you? - Oh, you can't see us, mr. Pilgrim. 868 01:24:04,925 --> 01:24:08,609 We live in the fourth dimension. But we can see you, 869 01:24:08,644 --> 01:24:12,649 And there are many important tralfamadorians here to welcome you. 870 01:24:12,684 --> 01:24:17,620 Oh. Well, uh, how do you do? 871 01:24:17,655 --> 01:24:21,360 We hope that you'll find your accommodations here suitable. 872 01:24:21,395 --> 01:24:23,762 I have to stay here? 873 01:24:24,164 --> 01:24:26,531 I'm afraid so. 874 01:24:26,566 --> 01:24:30,536 You mean, I can't leave of my own free will? 875 01:24:30,571 --> 01:24:35,777 Mr. Pilgrim, we have visited 31 inhabited planets in the universe. 876 01:24:35,812 --> 01:24:38,947 We have studied reports on a hundred more, 877 01:24:38,982 --> 01:24:43,787 And only on earth is there any talk of free will. 878 01:24:46,991 --> 01:24:49,811 Well- What'll I do? 879 01:24:53,316 --> 01:24:57,721 You will aid in the removal of the bodies. 880 01:24:57,756 --> 01:25:00,674 Those that are identifiable... 881 01:25:00,709 --> 01:25:02,642 Will be tagged. 882 01:25:02,677 --> 01:25:07,683 Their personal effects will be tagged and given to an officer. 883 01:25:07,718 --> 01:25:10,186 There will be a classification... 884 01:25:10,686 --> 01:25:12,189 According to the degree... 885 01:25:12,689 --> 01:25:15,192 That the victim can be identified. 886 01:25:15,227 --> 01:25:17,660 Any looting or stealing... 887 01:25:17,695 --> 01:25:19,697 Will be dealt with by a firing squad. 888 01:25:20,198 --> 01:25:21,700 Follow me. 889 01:25:49,350 --> 01:25:51,818 It looked like the end of the world. 890 01:25:51,853 --> 01:25:54,356 What looked like the end of the world, mr. Pilgrim? 891 01:25:54,857 --> 01:25:56,824 Dresden, after the bombing. 892 01:25:56,859 --> 01:25:59,362 Don't be so egocentric. 893 01:25:59,863 --> 01:26:02,999 We know how the world ends, and it has nothing to do with earth, 894 01:26:03,034 --> 01:26:05,620 Except that it gets wiped out too. 895 01:26:05,655 --> 01:26:08,171 Really? How does it end? 896 01:26:08,206 --> 01:26:10,674 While we're experimenting with new fuels, 897 01:26:10,709 --> 01:26:15,214 A tralfamadorian test pilot panics, presses the wrong button, 898 01:26:15,249 --> 01:26:17,485 And the whole universe disappears. 899 01:26:17,520 --> 01:26:19,685 But you have to stop him! 900 01:26:19,720 --> 01:26:22,857 If you know this, can't you keep the pilot from pressing- 901 01:26:22,892 --> 01:26:26,244 He has always pressed it, and he always will. 902 01:26:26,279 --> 01:26:29,598 We always let him, and we always will let him. 903 01:26:29,633 --> 01:26:31,600 The moment is structured that way. 904 01:27:10,215 --> 01:27:14,167 Mr. Pilgrim, a pleasant way to spend eternity... 905 01:27:14,202 --> 01:27:19,159 Is to ignore the bad times and concentrate on the good. 906 01:27:28,587 --> 01:27:31,355 It's- It's all right! It's all right! 907 01:27:31,390 --> 01:27:34,594 Will you be quiet, please? Will you please be quiet? 908 01:27:34,629 --> 01:27:36,863 Can't you see you're frightening her? 909 01:27:37,280 --> 01:27:41,500 Who are you? 910 01:27:41,535 --> 01:27:45,005 My name's Pilgrim. What's this scene? 911 01:27:45,040 --> 01:27:49,045 - Where are we? - We're on a distant planet. 912 01:27:49,080 --> 01:27:51,047 Are you mating now? 913 01:27:53,534 --> 01:27:57,138 What? Have you mated? 914 01:27:59,641 --> 01:28:01,608 Who are you? 915 01:28:01,643 --> 01:28:04,647 I'm a tralfamadorian, miss Wildhack. 916 01:28:06,650 --> 01:28:07,862 A what? 917 01:28:07,863 --> 01:28:10,287 You're on the planet Tralfamadore, miss Wildhack, 918 01:28:10,322 --> 01:28:14,075 423 billion miles from earth. 919 01:28:14,110 --> 01:28:16,078 Oh, Jesus. 920 01:28:20,315 --> 01:28:24,721 Hey, hey. Hey. 921 01:28:29,527 --> 01:28:32,646 You're okay? Yes, thank you. 922 01:28:32,681 --> 01:28:35,685 - When were you born? What month? - What month? 923 01:28:35,720 --> 01:28:38,653 What month? July. 924 01:28:38,688 --> 01:28:41,692 - What day? - The fourth. The fourth of july. 925 01:28:42,192 --> 01:28:45,196 You're practical, straightforward, with a belief in others... 926 01:28:45,231 --> 01:28:48,199 Based on your own integrity and almost compulsive honesty. 927 01:28:49,702 --> 01:28:52,204 You're a moon child! 928 01:28:52,705 --> 01:28:55,208 Oh, you're a moon child. I'm a what? 929 01:28:55,243 --> 01:28:58,678 A moon child. That's your sign. 930 01:28:58,713 --> 01:29:03,719 Were you born in the morning or the afternoon? It doesn't matter. I don't have my charts. 931 01:29:03,754 --> 01:29:07,222 Miss Wildhack? Would you like something to wear? 932 01:29:07,723 --> 01:29:11,227 Oh, yes. Thank you very much. 933 01:29:11,262 --> 01:29:15,247 Um- I was, uh- 934 01:29:15,282 --> 01:29:20,105 I was down in palm springs at a home of a producer friend of mine, 935 01:29:20,140 --> 01:29:22,540 Sunning myself by the pool. 936 01:29:22,575 --> 01:29:25,578 That's why I'm like this. I don't want halter marks. 937 01:29:25,613 --> 01:29:29,047 Naturally. And... 938 01:29:29,082 --> 01:29:32,336 All of a sudden, it was like a- A ray- 939 01:29:32,371 --> 01:29:35,555 - This is all - I can offer. - Thank you. 940 01:29:35,590 --> 01:29:40,094 And- - I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 941 01:29:40,129 --> 01:29:43,333 Th-That's all there is. And the next thing, I was- 942 01:29:43,368 --> 01:29:46,755 I was here. What's it like up here? 943 01:29:46,790 --> 01:29:50,106 I don't know. We can't leave the dome. 944 01:29:50,141 --> 01:29:53,395 The atmosphere of Tralfamadore is cyanide. 945 01:29:53,430 --> 01:29:56,649 It would be fatal to you if you left the dome. 946 01:29:57,150 --> 01:29:58,651 This is it? 947 01:29:59,152 --> 01:30:02,621 I'm... afraid so. 948 01:30:02,656 --> 01:30:05,792 - How long will they keep us here? - I don't know. 949 01:30:05,827 --> 01:30:09,548 You are here, you have always been here, 950 01:30:09,583 --> 01:30:12,552 And you will always be here. 951 01:30:14,555 --> 01:30:17,523 Is he trying to blow my mind? 952 01:30:17,558 --> 01:30:19,526 No, no, no. It all makes sense in a way. 953 01:30:19,561 --> 01:30:23,064 You see, in Tralfamadore- Would you please mate now? 954 01:30:26,702 --> 01:30:30,707 Look. We're not going to put on a show for you. That's one thing. 955 01:30:31,107 --> 01:30:33,476 Another is I demand you get miss Wildhack some clothing. 956 01:30:33,511 --> 01:30:36,088 If she's cold, we can always regulate the temperature. 957 01:30:36,123 --> 01:30:38,667 Now, you get down to earth and get miss Wildhack... 958 01:30:38,702 --> 01:30:40,669 A complete wardrobe, and one that fits! 959 01:30:41,069 --> 01:30:43,805 What's your size? I take a ten. 960 01:30:43,840 --> 01:30:47,810 But I have to take it in here and let it out a little here. 961 01:30:47,845 --> 01:30:51,348 So, they'll have to bring a needle and thread. Did you hear that? 962 01:30:51,383 --> 01:30:54,352 And remember, miss Wildhack is used to the best. 963 01:30:54,387 --> 01:30:56,319 Thanks! Uh- 964 01:30:56,354 --> 01:30:59,859 - Billy. - Billy. 965 01:31:08,569 --> 01:31:11,037 Now we would like the night canopy. 966 01:31:11,072 --> 01:31:13,040 Why do you wish the night canopy? 967 01:31:13,075 --> 01:31:15,542 Because we want it! Will you mate? 968 01:31:15,577 --> 01:31:19,065 We hardly know each other! Do you mind if we take time to get better acquainted? 969 01:31:19,466 --> 01:31:21,869 You are acting very unnaturally. 970 01:31:22,269 --> 01:31:25,438 We would like the night canopy. 971 01:31:25,474 --> 01:31:28,977 Oh, very well. 972 01:31:31,981 --> 01:31:34,484 Would you like to sit on the couch? 973 01:31:35,986 --> 01:31:39,991 Where is it? Here. Just take my hand. 974 01:31:40,026 --> 01:31:41,993 Ooh! Ooh! I'm sorry. 975 01:31:42,494 --> 01:31:44,997 Um, that's all right. 976 01:31:49,503 --> 01:31:53,006 Careful. Get away, spot. 977 01:31:54,509 --> 01:31:57,512 He's not bothering me. I like dogs. 978 01:31:57,547 --> 01:31:59,515 Come here, spot. Come on. 979 01:32:01,016 --> 01:32:04,020 - It's pretty comfortable, isn't it? - It's fine. 980 01:32:04,055 --> 01:32:07,541 They got everything from sears and roebuck. 981 01:32:07,576 --> 01:32:11,028 I appreciate what you said to them about me. 982 01:32:11,063 --> 01:32:14,498 - Thank you, miss Wildhack. - Montana. 983 01:32:14,533 --> 01:32:17,536 - Montana. - You don't meet many gentlemen... 984 01:32:17,572 --> 01:32:20,039 In the entertainment business. 985 01:32:20,074 --> 01:32:22,560 I'm an optometrist. Oh. 986 01:32:22,595 --> 01:32:25,045 Would you like to kiss me? 987 01:32:25,080 --> 01:32:27,048 Yes. 988 01:32:30,051 --> 01:32:32,520 You kiss nicely. 989 01:32:32,555 --> 01:32:35,057 Thank you. Oh! Did I hurt you? 990 01:32:35,558 --> 01:32:38,562 Oh, no! Oh! 991 01:32:40,564 --> 01:32:42,567 Mr. Pilgrim? 992 01:32:44,569 --> 01:32:46,071 Miss Wildhack? 993 01:32:48,574 --> 01:32:50,576 Are you mating now? 994 01:33:07,630 --> 01:33:09,632 Billy! 995 01:33:10,134 --> 01:33:12,601 Billy, look at this! 996 01:33:12,636 --> 01:33:16,606 Look at this! Perfect. There's not a chip on it. 997 01:33:16,641 --> 01:33:19,645 It's exactly like the one we had at home. The one your son johnny broke? 998 01:33:19,680 --> 01:33:22,613 Yeah! How'd you know about that? 999 01:33:22,648 --> 01:33:26,653 The letter you wrote home. Of course. It's a miracle, isn't it? 1000 01:33:26,688 --> 01:33:31,124 This little dancer survived all this destruction. 1001 01:33:31,159 --> 01:33:34,663 Wait'll I bring it home. Can you imagine how Meg's eyes will light up? 1002 01:33:34,698 --> 01:33:36,665 Arbeit! She'll love it. 1003 01:33:36,700 --> 01:33:39,634 Diener? 1004 01:33:39,669 --> 01:33:42,572 Was haben sie da? 1005 01:33:42,607 --> 01:33:45,476 Oh, uh, look at this. 1006 01:33:45,976 --> 01:33:49,064 I found this down there. There's not a chip on it. It's pretty, isn't it? 1007 01:33:49,099 --> 01:33:53,034 We had one like it. Used to sit- Oh! 1008 01:33:53,069 --> 01:33:57,023 What's the matter? 1009 01:34:08,037 --> 01:34:11,541 Feuer! 1010 01:34:13,343 --> 01:34:16,447 Stop! Stop! 1011 01:34:26,943 --> 01:34:30,948 Billy. Billy? Billy? 1012 01:34:32,950 --> 01:34:35,453 Where were you, honey? 1013 01:34:39,457 --> 01:34:41,961 Billy? Do you like this? 1014 01:34:47,467 --> 01:34:50,972 - It's nice. - It's, uh, not too tight? 1015 01:34:51,007 --> 01:34:53,993 A little, maybe. 1016 01:34:54,028 --> 01:34:56,979 I'm so big here. 1017 01:34:57,014 --> 01:34:59,948 I like it. 1018 01:34:59,983 --> 01:35:02,485 That's 'cause you're a man. 1019 01:35:03,988 --> 01:35:06,991 - I'm gonna have to let it out. - I really think- 1020 01:35:07,026 --> 01:35:09,494 Give me something to do. 1021 01:35:11,496 --> 01:35:13,499 Oh. You like it too, spot. Huh? 1022 01:35:14,000 --> 01:35:16,502 He always growled at my wife. 1023 01:35:17,503 --> 01:35:20,507 Do you miss her? 1024 01:35:23,511 --> 01:35:27,015 She died. Somebody smacked into the rear of her car... 1025 01:35:27,050 --> 01:35:29,483 And the exhaust fell off. 1026 01:35:29,518 --> 01:35:31,520 She died of carbon monoxide poisoning. 1027 01:35:32,022 --> 01:35:35,275 Oh. Like what they have out there? 1028 01:35:35,310 --> 01:35:38,529 No. That's cyanide. That's worse. 1029 01:35:38,564 --> 01:35:40,531 Oh, wow. 1030 01:35:42,034 --> 01:35:44,036 What did you love most about her? 1031 01:35:49,542 --> 01:35:52,546 Her pancakes. 1032 01:35:54,048 --> 01:35:57,017 If we had a real stove, Billy, 1033 01:35:57,052 --> 01:36:00,055 I'd make you an out-Of-Sight macrobiotic souffle. 1034 01:36:00,090 --> 01:36:03,076 I'd like that. 1035 01:36:03,111 --> 01:36:06,028 And then... 1036 01:36:06,063 --> 01:36:09,066 We could think about having your baby. 1037 01:36:15,074 --> 01:36:18,077 Could we have the night canopy, please? 1038 01:36:25,586 --> 01:36:29,556 Oh, daddy! There is no such planet as trilaflamaduke! 1039 01:36:29,591 --> 01:36:33,613 Dad, I think what Barbara and I would really like to know- 1040 01:36:33,648 --> 01:36:35,548 Would you be willing to see a psychiatrist? 1041 01:36:36,049 --> 01:36:39,653 Listen, I have a friend who's not only a doctor, 1042 01:36:39,688 --> 01:36:41,620 But he's interested in outer space. 1043 01:36:41,655 --> 01:36:44,608 Why don't the three of us have lunch together today? 1044 01:36:44,643 --> 01:36:48,147 I'm not going to commit myself to an institution. - Dad, I wasn't- 1045 01:36:48,182 --> 01:36:51,651 If it weren't for Tralfamadore, I might have needed an institution. 1046 01:36:53,320 --> 01:36:56,088 I don't need a doctor, Stanley. 1047 01:36:56,123 --> 01:36:58,091 On Tralfamadore you learn that the world... 1048 01:36:58,126 --> 01:37:02,932 Is just a collection of moments all strung together in beautiful, random order. 1049 01:37:03,332 --> 01:37:07,587 And if we're going to survive, it's up to us to concentrate on the good moments... 1050 01:37:07,622 --> 01:37:09,788 And ignore the bad. 1051 01:37:09,823 --> 01:37:11,791 Besides, I'm in love up there. 1052 01:37:11,826 --> 01:37:15,229 You know, dad, I'd really like to have lunch with you today. 1053 01:37:15,264 --> 01:37:18,067 I'll be very busy. 1054 01:37:19,268 --> 01:37:21,271 Montana's pregnant. 1055 01:37:23,873 --> 01:37:26,018 What's her name? 1056 01:37:26,053 --> 01:37:28,127 Montana Wildhack. 1057 01:37:28,162 --> 01:37:31,116 That's the hollywood starlet who disappeared, isn't it? 1058 01:37:31,151 --> 01:37:33,567 Oh, my God. 1059 01:37:33,602 --> 01:37:37,256 Dad! Hey, w-Wait a minute, dad. 1060 01:37:37,291 --> 01:37:39,340 Dad, listen. 1061 01:37:39,375 --> 01:37:42,880 I- If you go back and forth in time, do you go into the future too? 1062 01:37:42,915 --> 01:37:45,651 - Mm-Hmm. Frequently. - Well- 1063 01:37:45,686 --> 01:37:48,351 I mean, h-How far do you go? 1064 01:37:48,386 --> 01:37:50,043 Do you actually go - 1065 01:37:50,044 --> 01:37:53,357 All the way to my death. I've seen it many times. 1066 01:37:53,392 --> 01:37:57,898 I died in philadelphia, where I was giving a speech on the subject of Tralfamadore. 1067 01:37:58,398 --> 01:38:02,904 You see, in Tralfamadore, where I presently dwell, 1068 01:38:02,939 --> 01:38:05,925 Life has no beginning, 1069 01:38:05,960 --> 01:38:08,877 No middle and no end. 1070 01:38:08,912 --> 01:38:10,914 For example, many years ago... 1071 01:38:11,414 --> 01:38:14,383 A certain man promised to have me killed. 1072 01:38:14,418 --> 01:38:18,924 He's an old man now, living not far from here. 1073 01:38:19,424 --> 01:38:23,429 He's read all of the publicity associated with my appearance. 1074 01:38:23,464 --> 01:38:26,933 He's insane, and tonight he'll keep his promise. 1075 01:38:34,442 --> 01:38:36,444 If you protest, 1076 01:38:36,946 --> 01:38:40,199 If you think that death is a terrible thing, 1077 01:38:40,234 --> 01:38:43,453 Then you have not understood what I have said. 1078 01:38:43,488 --> 01:38:45,956 You see, it's time for you to go home... 1079 01:38:45,991 --> 01:38:48,960 To your wives and children. 1080 01:38:49,460 --> 01:38:52,965 It's time for me to be dead for a little while... 1081 01:38:53,465 --> 01:38:55,432 And then live again. 1082 01:38:55,467 --> 01:38:59,973 I give you the tralfamadorian greeting: 1083 01:39:02,476 --> 01:39:05,480 "Hello. Farewell. 1084 01:39:07,482 --> 01:39:09,986 "Hello. 1085 01:39:10,486 --> 01:39:12,488 "Farewell. 1086 01:39:12,989 --> 01:39:15,742 "Eternally connected, 1087 01:39:15,777 --> 01:39:18,495 "Eternally embracing. 1088 01:39:18,530 --> 01:39:20,999 "Hello. 1089 01:39:22,500 --> 01:39:26,005 Farewell. " 1090 01:39:28,007 --> 01:39:31,011 Nobody fucks around with Paul Lazzaro! 1091 01:39:31,046 --> 01:39:33,731 Do you hear me, Pilgrim? 1092 01:39:33,766 --> 01:39:38,986 Pilgrim? 1093 01:39:39,021 --> 01:39:41,023 Hey, Pilgrim! You hear me? 1094 01:39:41,490 --> 01:39:46,044 Pilgrim, get your ass over here and give me a hand! 1095 01:39:46,079 --> 01:39:49,300 What are you gonna do with that? I'm gonna make a fortune! 1096 01:39:49,335 --> 01:39:51,217 Are you kidding? 1097 01:39:51,252 --> 01:39:54,005 Haven't you got enough stuff? What if we get caught? 1098 01:39:54,040 --> 01:39:56,758 We ain't gonna get caught. The Krauts have all left. 1099 01:39:57,260 --> 01:40:00,696 If we don't steal it, the Russians will. 1100 01:40:00,731 --> 01:40:04,134 Let's get the fuck outta here! Wait! 1101 01:40:04,169 --> 01:40:07,138 Wait! Wait! Wait! Wait! 1102 01:40:15,781 --> 01:40:17,901 I surrender! I surrender! 1103 01:40:17,936 --> 01:40:23,658 I surrender! 1104 01:40:31,067 --> 01:40:33,970 I don't know. 1105 01:40:52,893 --> 01:40:56,095 Billy? Billy? 1106 01:40:56,130 --> 01:40:58,132 We just had a baby! 1107 01:41:02,923 --> 01:41:06,927 Billy. We've just had a baby boy! 1108 01:41:08,429 --> 01:41:10,396 Look at him! 1109 01:41:10,431 --> 01:41:12,433 Isn't he beautiful? 1110 01:41:12,933 --> 01:41:15,436 Ahh. Yes. Isn't he incredibly beautiful? 1111 01:41:15,471 --> 01:41:17,940 He's perfect. Every bit of him. 1112 01:41:19,942 --> 01:41:22,946 What shall we call him? Billy, of course. 1113 01:41:23,447 --> 01:41:26,950 Anyway, even if he doesn't look too much like you, he's got your name. 1114 01:41:26,985 --> 01:41:29,419 Hello. 1115 01:41:29,454 --> 01:41:32,458 Are you hungry? I think he's hungry now. Mm-Hmm. 1116 01:41:32,958 --> 01:41:36,462 You hungry? Huh? Here. There it is. 1117 01:41:36,963 --> 01:41:38,965 Take it, take it. Ouch! 1118 01:41:39,000 --> 01:41:41,969 Oh. Ah. 1119 01:41:42,969 --> 01:41:52,969 Downloaded From www.AllSubs.org87119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.