Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,504
Daddy.
2
00:00:30,507 --> 00:00:32,510
Daddy, are you home?
Maybe he isn't.
3
00:00:33,010 --> 00:00:35,512
Of course he is.
Daddy!
4
00:00:35,547 --> 00:00:37,981
Find him?
5
00:00:38,016 --> 00:00:42,622
Does it look like I found him, Stanley?
Well, I just thought-
6
00:00:47,528 --> 00:00:49,596
Dad!
7
00:00:50,798 --> 00:00:53,201
Daddy.
8
00:00:53,601 --> 00:00:58,007
Don't worry about your father, Barbara.
I'm sure he's all right.
9
00:00:58,042 --> 00:01:00,009
Oh, I don't know.
10
00:01:01,928 --> 00:01:05,366
Honey, I'm sure-
Daddy!
11
00:01:06,567 --> 00:01:08,935
Daddy, are you there?
12
00:01:08,970 --> 00:01:11,373
We shouldn't have
left him alone.
13
00:01:11,774 --> 00:01:14,242
He wanted to come here.
Don't get yourself all upset.
14
00:01:14,243 --> 00:01:15,478
Daddy!
15
00:01:15,513 --> 00:01:18,246
Honey. What?
Stanley!
16
00:01:18,281 --> 00:01:20,684
Okay, I'm coming. I'm coming!
Daddy!
17
00:01:22,686 --> 00:01:25,540
I told you he should not
be left alone.
18
00:01:25,957 --> 00:01:29,378
It's too big for one man.
He wanted to be left alone.
19
00:01:29,413 --> 00:01:32,381
Bull! You always take his side.
Daddy! Dad!
20
00:05:32,589 --> 00:05:35,343
Aaah!
21
00:06:19,496 --> 00:06:21,740
Who are you? Your outfit?
Where you going?
22
00:06:21,775 --> 00:06:24,382
I don't know.
You don't know? How come?
23
00:06:24,417 --> 00:06:26,988
I just moved up.
Let me see your dog tags.
24
00:06:27,023 --> 00:06:28,956
Where are they?
25
00:06:28,991 --> 00:06:31,493
I- I can't find them.
He's a Kraut!
26
00:06:31,994 --> 00:06:33,496
He don't look like one.
I'm not! I'm an American.
27
00:06:33,997 --> 00:06:35,964
Prove it!
Prove it?
28
00:06:35,999 --> 00:06:39,003
Who plays third for the Tigers?
The tigers?
29
00:06:39,038 --> 00:06:41,972
The Detroit Tigers.
30
00:06:42,007 --> 00:06:43,974
Who is it?
I don't know.
31
00:06:44,009 --> 00:06:45,976
Why ask him?
It came into my head.
32
00:06:46,011 --> 00:06:48,514
You guys go on without me.
Where's your weapon?
33
00:06:48,549 --> 00:06:50,481
I don't have one.
Everybody's got one!
34
00:06:50,516 --> 00:06:54,521
I'm a chaplain. Assistant chaplain.
What's your name?
35
00:06:54,556 --> 00:06:58,543
Pilgrim.
You know why this got three sides on it?
36
00:06:58,578 --> 00:07:02,531
Makes a slit that don't close up.
Gee, that's great.
37
00:07:03,032 --> 00:07:05,535
A g. I. Knife makes a slit.
Right.
38
00:07:06,036 --> 00:07:08,038
Slit closes up, right?
Right.
39
00:07:08,073 --> 00:07:10,005
This makes
a three-sided slit.
40
00:07:10,040 --> 00:07:12,543
It kills you.
41
00:07:14,897 --> 00:07:16,563
What's that?
Chaplain's assistant.
42
00:07:16,598 --> 00:07:19,401
No shit! What's your name?
His name's Pilgrim.
43
00:07:19,436 --> 00:07:21,804
You know how to pray?
Start praying!
44
00:07:23,506 --> 00:07:26,542
Where are we, corp?
Belgium, stupid.
45
00:07:26,577 --> 00:07:30,315
You tell Paul Lazzaro where we are!
We're in the middle of Krauts!
46
00:07:30,350 --> 00:07:32,017
You got us here.
Get us out!
47
00:07:32,450 --> 00:07:35,403
"Our father who art in heaven,
hallowed be thy name.
48
00:07:35,438 --> 00:07:38,942
"Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
49
00:07:38,977 --> 00:07:40,909
Give us this day our daily-"
50
00:07:40,944 --> 00:07:44,449
...just beyond those trees
there's a farmhouse.
51
00:07:44,484 --> 00:07:46,951
Go on without me.
I'll be all right.
52
00:07:46,986 --> 00:07:48,802
I'm gonna
scout that farmhouse.
53
00:07:48,837 --> 00:07:52,926
And if it's clear,
I'll fire my carbine three times spaced.
54
00:07:52,961 --> 00:07:54,928
Got it!
55
00:08:00,935 --> 00:08:04,439
That son of a bitch ditches us,
I'll kill him.
56
00:08:04,474 --> 00:08:06,356
We could surrender.
What?
57
00:08:06,391 --> 00:08:08,895
We could surrender,
couldn't we?
58
00:08:09,395 --> 00:08:10,897
We'd just
have to stay here-
59
00:08:11,397 --> 00:08:13,734
Me and the corporal and the dago,
we're Americans!
60
00:08:13,735 --> 00:08:14,902
We don't surrender! Got that?
61
00:08:14,937 --> 00:08:17,906
He's took off.
62
00:08:30,922 --> 00:08:32,889
That corporal.
63
00:08:32,924 --> 00:08:36,428
He'll get back home
after the war.
64
00:08:36,463 --> 00:08:38,430
He'll be a big hero.
65
00:08:38,931 --> 00:08:41,900
Dames'll be climbin'
all over him.
66
00:08:41,935 --> 00:08:46,440
Couple of years go by, and one day there's
gonna be a knock on his door,
67
00:08:46,475 --> 00:08:49,408
And there'll be this stranger.
68
00:08:49,443 --> 00:08:53,914
"Paul Lazzaro sent me,"
the stranger will say and shoot his pecker off.
69
00:08:53,949 --> 00:08:58,454
Stranger will give him a couple
of seconds to think about who Paul Lazzaro is...
70
00:08:58,489 --> 00:09:01,423
And what life's gonna be like
without a pecker,
71
00:09:01,458 --> 00:09:04,963
Then he'll shoot him once
in the guts and walk away.
72
00:09:04,998 --> 00:09:06,930
Yes.
73
00:09:06,965 --> 00:09:10,970
Billy, you time tripping again?
74
00:09:11,470 --> 00:09:15,475
I can always tell, you know,
when you've been time tripping.
75
00:09:18,980 --> 00:09:21,983
You were back in the war,
weren't you?
76
00:09:23,485 --> 00:09:27,489
Time travel's a bitch for you, isn't it?
Particularly the war.
77
00:09:27,525 --> 00:09:30,959
I can't help it.
78
00:09:30,994 --> 00:09:36,000
Why don't we see if old mothu Montana
can't keep you stuck right here for awhile.
79
00:09:37,502 --> 00:09:41,506
How about. A little kiss?
A little kiss?
80
00:09:41,541 --> 00:09:43,009
- A little ki-
- A what?
81
00:09:43,509 --> 00:09:46,262
A little kiss.
- You fuckin' faggot!
82
00:09:46,297 --> 00:09:49,016
What's the matter?
You fuckin' fairy!
83
00:09:52,520 --> 00:09:54,487
What's the matter, faggot?
84
00:09:54,522 --> 00:09:56,525
I was thinkin' of a girl.
He wanted to kiss me.
85
00:09:58,527 --> 00:10:01,031
I was imagining things
and I was-
86
00:10:04,351 --> 00:10:06,788
Krauts!
87
00:10:10,142 --> 00:10:13,595
Stehen sie auf.
88
00:10:26,611 --> 00:10:29,615
Billy, you're wonderful.
89
00:10:34,121 --> 00:10:37,589
I'm so glad I waited.
90
00:10:37,624 --> 00:10:40,593
I'm glad
we waited too.
91
00:10:40,628 --> 00:10:43,965
Otherwise, it wouldn't
of seemed the same tonight.
92
00:10:43,966 --> 00:10:45,634
No, it wouldn't.
93
00:10:45,669 --> 00:10:50,140
It starts the whole marriage off
on the right foot.
94
00:10:50,175 --> 00:10:52,142
Yeah. Yeah.
95
00:10:54,645 --> 00:10:59,151
I know when you were in the war
you must have had experiences.
96
00:11:01,653 --> 00:11:05,623
Well-
No, don't tell me about them! It was wartime.
97
00:11:05,658 --> 00:11:10,164
Anyway, it's different for a man
than for a woman. I understand.
98
00:11:10,199 --> 00:11:12,167
Just so glad we waited.
99
00:11:12,202 --> 00:11:14,169
So am i.
100
00:11:18,174 --> 00:11:23,680
And you know what?
I'm gonna lose weight just for you, Billy.
101
00:11:23,715 --> 00:11:27,185
See.
Before I needed a reason,
102
00:11:27,220 --> 00:11:30,689
And now...
I have one!
103
00:11:32,691 --> 00:11:38,698
Hey, Billy. I think
we've begun the life of a new hero.
104
00:11:41,702 --> 00:11:46,208
How can you tell?
Because I'm a woman.
105
00:11:46,243 --> 00:11:48,710
Huh!
106
00:11:50,213 --> 00:11:54,718
And you know what, Billy?
What?
107
00:11:57,221 --> 00:12:01,226
I never thought
anybody would ever marry me.
108
00:12:02,727 --> 00:12:04,730
I did.
109
00:13:01,299 --> 00:13:03,801
Oh, Jesus!
Stay off my feet, will ya?
110
00:13:21,323 --> 00:13:25,293
Oh, walk right, will ya?
Gee, I'm sorry.
111
00:13:25,328 --> 00:13:30,334
You step on his feet again,
you son of a bitch, and I'll break your ass!
112
00:13:30,369 --> 00:13:32,836
You hear me?
113
00:13:33,337 --> 00:13:35,840
Die blonde haar.
Bringen sie marine.
114
00:13:35,875 --> 00:13:38,844
Over here.
Schnell!
115
00:14:05,326 --> 00:14:08,613
Good. Hold it. Look out here now.
Can you get the sign in?
116
00:14:09,014 --> 00:14:11,416
The sign's in good.
Okay, smile.
117
00:14:11,451 --> 00:14:14,352
Looks good.
Hold it.
118
00:14:14,387 --> 00:14:16,354
Big smile now.
Big smile!
119
00:14:16,389 --> 00:14:20,394
Ja! Lacheln.
Lacheln. Lacheln. Ja.
120
00:14:20,894 --> 00:14:24,941
Hey, that's good.
Hold that kiss.
121
00:14:24,976 --> 00:14:28,988
We got it!
122
00:14:35,997 --> 00:14:39,465
All you dog faces
from the 451st over here.
123
00:14:39,500 --> 00:14:43,505
Fall in here.
It's your old colonel, boys. It's Wild Bob.
124
00:14:44,506 --> 00:14:46,759
Four-Fifty-First.
125
00:14:46,794 --> 00:14:48,977
You from the 451st?
126
00:14:49,012 --> 00:14:51,765
Some of you boys
must be from the 451st.
127
00:14:51,800 --> 00:14:54,484
I know you, don't I?
What's your name?
128
00:14:54,519 --> 00:14:57,522
Pilgrim, sir.
Pilgrim. Of course! I remember you.
129
00:14:57,557 --> 00:15:00,026
Damn fine rifleman.
Fine rifleman, Pilgrim.
130
00:15:00,061 --> 00:15:02,493
One of the best
in the 451st.
131
00:15:02,528 --> 00:15:05,532
First in peace,
first in war, and first-
132
00:15:08,035 --> 00:15:10,538
Get your hands off me!
An officer's place is with his men!
133
00:15:11,039 --> 00:15:15,044
My men need me, and I'm stayin' with 'em!
Don't worry; it's your old colonel.
134
00:15:15,079 --> 00:15:18,047
Wild bob is with you.
No formalities. At ease.
135
00:15:18,082 --> 00:15:21,516
By God, Wild Bob's
proud of you.
136
00:15:21,551 --> 00:15:24,555
There are dead Germans all over
the place wishin' to God they'd never-
137
00:15:29,061 --> 00:15:33,531
I'm stayin' with my men.
138
00:15:33,566 --> 00:15:36,569
All right. All right.
God bless you, boys.
139
00:15:36,604 --> 00:15:39,073
Bless you, boys.
140
00:15:40,574 --> 00:15:42,827
By God, boy,
you're a good soldier.
141
00:15:42,862 --> 00:15:45,045
You'll come
through this all right.
142
00:15:45,080 --> 00:15:48,584
And when you get to Cody, Wyoming,
just ask for Wild Bob.
143
00:15:48,619 --> 00:15:51,087
We'll have one hell
of a reunion.
144
00:15:52,589 --> 00:15:57,560
God bless you, boys!
Bless ya, boys!
145
00:15:57,595 --> 00:16:02,101
A fag frolic in wyoming.
I'll be there, Pilgrim, waitin' for you.
146
00:16:03,102 --> 00:16:05,069
Come on.
147
00:16:05,104 --> 00:16:10,611
This ain't so bad.
I been in a lot worse spots than this.
148
00:16:10,646 --> 00:16:13,631
Troy. Winter of '37.
149
00:16:13,666 --> 00:16:16,583
Cold?
I'll tell you!
150
00:16:16,618 --> 00:16:22,125
Or take the time Watkins and me decked
the yard bull at white river junction.
151
00:16:22,160 --> 00:16:25,629
Had us in the pen
for three weeks in our skivvies.
152
00:16:26,130 --> 00:16:30,135
Would have had pneumonia
if we hadn't jumped the place.
153
00:16:30,170 --> 00:16:34,140
They took us up to Burlington
to check us out.
154
00:16:34,640 --> 00:16:37,143
Last I heard, Joe
was somewheres on the Alagash.
155
00:16:37,178 --> 00:16:41,613
You try that sometime, pal.
156
00:16:41,648 --> 00:16:46,154
You try that sometime
in february in 1934,
157
00:16:46,189 --> 00:16:48,122
Then see
if this is so bad.
158
00:16:48,157 --> 00:16:51,160
There are plenty
of worse places.
159
00:16:51,195 --> 00:16:53,163
Plenty of worse places.
160
00:16:55,165 --> 00:17:00,054
He was at the top of his class
in optometry when this happened.
161
00:17:00,554 --> 00:17:03,023
I don't doubt it,
mrs. Pilgrim.
162
00:17:03,058 --> 00:17:05,302
The doctor says
it's nervous exhaustion.
163
00:17:05,337 --> 00:17:07,512
Oh, I'm sure
that's all it is.
164
00:17:07,547 --> 00:17:09,514
I think it's the war.
165
00:17:09,549 --> 00:17:12,553
That certainly could
have a lot to do with it.
166
00:17:12,588 --> 00:17:15,055
But he had
some awful experiences.
167
00:17:15,556 --> 00:17:17,559
He was in Dresden
when it was bombed.
168
00:17:18,059 --> 00:17:20,061
His closest friend
was killed there.
169
00:17:20,096 --> 00:17:22,530
Oh, dreadful.
Dreadful.
170
00:17:22,565 --> 00:17:25,835
And his father passed on
while Billy was in training.
171
00:17:26,236 --> 00:17:30,240
But I knew God would send Billy
home safe to me.
172
00:17:30,275 --> 00:17:33,245
I prayed every night,
mr. Rosewater.
173
00:17:33,280 --> 00:17:36,215
Even though we don't
belong to a church.
174
00:17:36,250 --> 00:17:40,654
We're all
in God's hands, dear.
175
00:17:44,407 --> 00:17:47,311
Billy!
Billy, mama's here.
176
00:17:47,812 --> 00:17:49,815
You can come out now.
177
00:17:52,818 --> 00:17:54,786
He's engaged
to a very rich girl.
178
00:17:54,821 --> 00:17:59,326
Her name's Valencia. Valencia merble.
Her father's Lionel Merble.
179
00:17:59,361 --> 00:18:03,796
He owns the ilium school of optometry
where Billy was going.
180
00:18:03,831 --> 00:18:08,838
He's building a brand-New home for them
on the lake for a wedding present.
181
00:18:08,873 --> 00:18:11,305
It's a surprise.
182
00:18:11,340 --> 00:18:14,810
Billy. Billy,
sweetheart.
183
00:18:14,845 --> 00:18:18,349
The war is over.
You can come out now.
184
00:18:19,350 --> 00:18:22,353
Pilgrim!
You killed me, Pilgrim.
185
00:18:23,355 --> 00:18:25,322
You son of a bitch.
186
00:18:25,357 --> 00:18:28,611
You call my mom and dad
in Pittsburgh, see.
187
00:18:28,646 --> 00:18:31,865
You tell them I died
and that you killed me!
188
00:18:38,373 --> 00:18:40,876
Weary.
189
00:18:42,879 --> 00:18:45,131
This is Paul Lazzaro, Weary.
190
00:18:45,166 --> 00:18:47,384
I'll get revenge for you.
191
00:18:47,885 --> 00:18:49,887
Lazzaro.
Yeah.
192
00:18:54,893 --> 00:19:00,399
Did I ever tell you
what happened to the dog? It's hot.
193
00:19:00,434 --> 00:19:03,869
Son-Of-A-Bitch dog bit me.
So I got some steak,
194
00:19:03,904 --> 00:19:08,659
And I got this spring out of a clock,
and I cut that spring up into little pieces.
195
00:19:08,694 --> 00:19:13,415
I stuck it into the steak. Way inside.
I went to where they had that dog tied up.
196
00:19:13,450 --> 00:19:17,385
I said, "Hey, boy. I'm not mad.
Come on. Let's be friends. "
197
00:19:17,420 --> 00:19:21,425
And I threw him the steak, and I waited around
for around ten minutes.
198
00:19:21,460 --> 00:19:26,431
And he started cryin',
and the blood spilled out of his mouth.
199
00:19:26,466 --> 00:19:30,436
He tried to chew out
his own insides, and I said,
200
00:19:30,471 --> 00:19:32,904
"Hey, boy.
201
00:19:32,939 --> 00:19:36,909
That's me inside there
with those knives. "
202
00:19:36,944 --> 00:19:41,449
Anybody ask you
the sweetest thing in the world,
203
00:19:41,950 --> 00:19:43,452
It's revenge.
204
00:19:53,464 --> 00:19:55,967
Weary's dead, Pilgrim.
205
00:19:59,972 --> 00:20:02,475
The patient has been
suffering from trauma...
206
00:20:02,510 --> 00:20:05,478
Which can be treated
by electric shock.
207
00:20:05,513 --> 00:20:07,446
Hello, Billy.
Hello.
208
00:20:07,481 --> 00:20:11,235
We've prescribed a series of 12,
and we're up to number seven.
209
00:20:11,270 --> 00:20:14,955
The patient was a prisoner of war in
Dresden when it was bombed.
210
00:20:14,990 --> 00:20:19,495
He claims that well over 100,000 people
were burned to death in the fire.
211
00:20:19,530 --> 00:20:22,464
Worse than Hiroshima.
And since Billy was actually there,
212
00:20:22,499 --> 00:20:28,006
It's natural to assume that this has had
a contributing effect on his present condition.
213
00:20:28,506 --> 00:20:33,012
- He's ready, doctor.
- You're going to sleep now, Billy.
214
00:21:44,098 --> 00:21:46,065
Aufstiegen.
215
00:21:46,100 --> 00:21:48,103
Was is los?
Arouse!
216
00:21:48,603 --> 00:21:51,106
Arouse!
217
00:22:03,121 --> 00:22:05,123
Schnell!
218
00:23:25,720 --> 00:23:28,724
Name?
Paul Lazzaro.
219
00:23:28,759 --> 00:23:30,691
That's two z's.
220
00:23:30,726 --> 00:23:35,197
Parents?
I don't got no family. I said two z's.
221
00:23:35,232 --> 00:23:37,568
To whom we send the number
in case of death?
222
00:23:37,569 --> 00:23:38,736
Send it to him.
223
00:23:42,741 --> 00:23:45,245
This is your tag.
Don't forget it.
224
00:23:45,280 --> 00:23:48,248
Ja, wohl.
225
00:23:50,751 --> 00:23:52,253
Name?
226
00:23:52,753 --> 00:23:54,255
Parents?
227
00:23:54,756 --> 00:23:58,260
You want it now, Pilgrim?
Or in the morning? What do you want?
228
00:23:58,295 --> 00:24:01,264
- Hey, hey! Why me?
- Aufstehen!
229
00:24:01,299 --> 00:24:03,766
Oh, you're
on my list, pal.
230
00:24:04,268 --> 00:24:06,270
- Aufstehen!
- Aufstehen.
231
00:24:09,774 --> 00:24:13,779
Gear it down, fella.
These Germans can be awfully mean.
232
00:24:13,814 --> 00:24:16,282
Oh, yeah?
Well, they don't know Paul Lazzaro.
233
00:24:16,782 --> 00:24:20,287
Listen. We Americans
have got to stick together.
234
00:24:20,322 --> 00:24:22,754
Who are you, pop?
I'm Edgar Derby.
235
00:24:22,789 --> 00:24:26,294
Yeah? Well, I got somethin'
for you to stick, derby.
236
00:24:32,301 --> 00:24:36,271
All right. All right.
237
00:24:36,306 --> 00:24:40,311
Hey, you fuckin' goon!
All right. I'm takin' 'em off!
238
00:24:40,346 --> 00:24:44,316
Leave me alone! I'll take 'em off!
I'm warnin' ya, pal.
239
00:24:48,321 --> 00:24:50,256
All right, son.
Over here.
240
00:24:57,999 --> 00:25:02,505
Here we go, Billy boy.
I'll dry you off. Time to sink or swim!
241
00:25:02,540 --> 00:25:05,508
That's the way to do it, Pilgrim.
Best thing for him.
242
00:25:05,543 --> 00:25:08,512
By God, Pilgrim.
You're really gonna do it.
243
00:25:09,012 --> 00:25:13,451
You bet your boots I'm gonna do it.
His mama's not gonna keep him all of his life.
244
00:25:13,486 --> 00:25:16,555
My old man did the same to me.
Done me a world of good.
245
00:25:16,590 --> 00:25:19,022
Oh, you betcha!
It's the only way!
246
00:25:19,057 --> 00:25:22,562
Well, this is it, Billy boy.
It's sink or swim!
247
00:25:22,597 --> 00:25:25,583
And don't-
248
00:25:29,588 --> 00:25:33,992
Billy?
249
00:25:35,194 --> 00:25:37,129
Billy!
250
00:26:03,161 --> 00:26:06,164
Who are they?
They're Russian prisoners.
251
00:26:21,867 --> 00:26:25,269
Hail, hail
the yanks are here?
252
00:26:25,304 --> 00:26:29,309
Join the men from Dover
'til the war is over?
253
00:26:29,344 --> 00:26:33,279
We bid you welcome here?
254
00:26:33,314 --> 00:26:37,820
With a little food and cheer
you're welcome here?
255
00:26:38,320 --> 00:26:41,574
To share our food?
256
00:26:41,609 --> 00:26:44,828
And cheer?
257
00:26:47,832 --> 00:26:50,300
Evening.
Come along inside.
258
00:26:50,335 --> 00:26:52,302
We've organized
a little welcome.
259
00:26:52,337 --> 00:26:54,841
We had a couple of days notice
of your arrival.
260
00:26:54,876 --> 00:26:56,808
That gave us
an opportunity to prepare.
261
00:26:56,843 --> 00:27:00,347
Hear you had a pretty beastly time in Bondem.
Jerry put on quite a show.
262
00:27:00,382 --> 00:27:02,850
It can't last forever,
can it?
263
00:27:20,254 --> 00:27:23,758
- Where'd you get all this?
- Red cross. Clerical error.
264
00:27:23,793 --> 00:27:27,262
They've been sending us 500
parcels a month instead of 50.
265
00:27:27,297 --> 00:27:30,266
Three years now. We've
got rather a lot, actually.
266
00:27:30,301 --> 00:27:32,233
Shouldn't you tell 'em?
267
00:27:32,268 --> 00:27:34,236
Shouldn't you
give it back?
268
00:27:34,271 --> 00:27:39,242
Oh, yank. You haven't been
in the fight very long, have you?
269
00:27:39,277 --> 00:27:43,282
Come along. I keep forgetting wars
have always been fought by children.
270
00:27:43,317 --> 00:27:47,287
Where did you get this absurd garment?
They gave it to me.
271
00:27:47,322 --> 00:27:49,254
Who?
The Germans.
272
00:27:49,289 --> 00:27:52,426
They didn't give you a coat,
yank, they gave you an insult.
273
00:27:52,427 --> 00:27:54,295
Hey, son. Over here.
274
00:28:05,509 --> 00:28:07,512
Do you understand
what I'm saying?
275
00:28:07,547 --> 00:28:09,979
Jerry tried
to humiliate you.
276
00:28:10,014 --> 00:28:15,020
Now you must wear that coat as if you were
proud of it. Teach him a lesson.
277
00:28:16,523 --> 00:28:18,990
It's terribly important
that you understand that.
278
00:28:19,025 --> 00:28:22,495
It's been almost four years since I was
taken prisoner. True, most of us here.
279
00:28:22,530 --> 00:28:27,035
We haven't seen a woman or a child in all
of that time. Think about that for a minute.
280
00:28:29,037 --> 00:28:31,040
Want to know
how we survived?
281
00:28:31,541 --> 00:28:33,042
Well, I'll tell you.
282
00:28:33,543 --> 00:28:35,212
The day that I was captured,
283
00:28:35,612 --> 00:28:37,629
I made a promise to myself:
284
00:28:37,664 --> 00:28:40,101
Each day I would
brush my teeth, shave my beard,
285
00:28:40,502 --> 00:28:45,324
Wash my hands and face before each meal,
evacuate my bowels with regularity.
286
00:28:45,359 --> 00:28:48,311
And do you know why?
287
00:28:49,813 --> 00:28:54,283
Because the war consists of
continual petty humiliations.
288
00:28:54,318 --> 00:28:58,323
And I for one was going to treat myself
with a good deal of self-Respect and survive.
289
00:28:58,358 --> 00:29:00,542
Do you think
you can do it?
290
00:29:09,053 --> 00:29:13,023
# Johnny Fedora met
alice blue Bonnet?
291
00:29:13,058 --> 00:29:18,246
# In the window of a department store?
Get it!
292
00:29:18,281 --> 00:29:20,349
# It was love at first sight?
Come on! Come on!
293
00:29:20,384 --> 00:29:22,818
# And they promised one night?
294
00:29:22,853 --> 00:29:27,367
# They'd be sweethearts forevermore?
- Billy. Lunchtime, hon.
295
00:29:27,402 --> 00:29:31,846
Okay, I'll be right there.
# Johnny would serenade alice?
296
00:29:31,881 --> 00:29:36,286
# Too ra lel, too ra lie too ra loo?
Spot, sit. Sit. Stay.
297
00:29:36,321 --> 00:29:41,057
Spot, sit. Sit!
# He sang of a beautiful palace?
298
00:29:41,092 --> 00:29:45,462
# Of a beautiful hatbox of blue?
Heel. That's right.
299
00:29:45,497 --> 00:29:49,903
Billy. Billy. Want a snack?
# But Johnny Fedora lost Alice blue Bonnet?
300
00:29:49,938 --> 00:29:55,109
Be right in.
# To a patron of the department store?
301
00:29:55,509 --> 00:29:59,514
# Her beauty was sought by the girl she was bought by?
- Spot!
302
00:29:59,915 --> 00:30:03,518
# For $23.94?
303
00:30:07,523 --> 00:30:10,126
Come on, spot.
You can do it.
304
00:30:10,161 --> 00:30:12,746
Come on, boy!
Come on, spot.
305
00:30:12,781 --> 00:30:15,298
Come on!
Come on, boy!
306
00:30:15,333 --> 00:30:19,138
Come on. Jump in.
Come on. Jump!
307
00:30:19,173 --> 00:30:21,105
Atta, boy!
308
00:30:21,140 --> 00:30:25,145
Good dog, spot.
309
00:30:25,180 --> 00:30:27,565
Good.
310
00:30:27,600 --> 00:30:29,951
Billy!
311
00:30:31,953 --> 00:30:33,670
- Billy!
- Yeah?
312
00:30:33,705 --> 00:30:37,675
- Supper time, hon.
- Be right in.
313
00:30:37,710 --> 00:30:40,879
Spot, sit up.
? He looked for her uptown?
314
00:30:40,914 --> 00:30:43,382
You think so?
Come on. Look at that!
315
00:30:43,417 --> 00:30:49,040
Now, roll over, spot.
Atta, boy. Isn't he great?
316
00:30:49,075 --> 00:30:52,009
Where's daddy?
That's right.
317
00:30:52,044 --> 00:30:55,548
Where's mommy? Where's mommy?
Wh-Where's mommy?
318
00:30:55,583 --> 00:30:58,552
That's right.
Hi, spot. Spot!
319
00:30:59,052 --> 00:31:04,275
Oh, Billy! Get that goddamn mutt out of here.
Get him out of here. Out!
320
00:31:06,278 --> 00:31:08,245
Oh, poor barbie.
321
00:31:08,280 --> 00:31:11,501
That animal!
He's ruined three carpets, two pairs of shoes-
322
00:31:11,536 --> 00:31:13,468
He's driving me crazy.
323
00:31:13,503 --> 00:31:20,462
# For true love will come smiling through?
324
00:31:24,466 --> 00:31:27,971
You're okay, spot.
You're okay.
325
00:31:28,972 --> 00:31:32,977
You make a little mistake
now and then, but you're okay.
326
00:31:33,012 --> 00:31:34,980
You got heart.
327
00:31:37,983 --> 00:31:42,488
Yeah. Old spot.
328
00:33:02,452 --> 00:33:07,600
Pilgrim.
329
00:33:07,635 --> 00:33:09,926
Pilgrim!
330
00:33:09,961 --> 00:33:12,429
Can ya hear me, Pilgrim?
331
00:33:12,464 --> 00:33:14,932
Huh? Can ya
hear me, Pilgrim?
332
00:33:14,967 --> 00:33:17,470
When do you want it?
When do you want it?
333
00:33:17,970 --> 00:33:20,974
You'll never know when it's gonna happen.
Maybe years. What's goin' on?
334
00:33:21,009 --> 00:33:23,978
- All right, son.
- This pork chop killed a friend.
335
00:33:24,013 --> 00:33:25,997
- I didn't. I just-
- This man is sick.
336
00:33:26,032 --> 00:33:27,983
Yeah? Well, he's gonna be dead.
Out.
337
00:33:28,484 --> 00:33:30,486
You wanna make the list?
Outside, Lazzarino.
338
00:33:30,521 --> 00:33:33,455
Lazzaro! L- A-Z-
- Out!
339
00:33:33,490 --> 00:33:37,495
You threaten this man again,
I'll break you in half.
340
00:33:43,001 --> 00:33:46,755
Don't ever answer the door.
You tell 'em what happens.
341
00:33:46,791 --> 00:33:50,510
Nobody fucks around with Paul Lazzaro.
- You tell 'em!
342
00:33:52,012 --> 00:33:55,015
Boy's all twisted up inside.
343
00:33:55,050 --> 00:33:57,035
Feelin' better?
344
00:33:57,070 --> 00:33:58,985
Yes, thank you.
345
00:33:59,020 --> 00:34:00,521
What's he got against you?
346
00:34:00,522 --> 00:34:03,526
He's got this crazy idea
I caused his friend's death.
347
00:34:04,026 --> 00:34:06,029
I didn't, i-
I'm sure you didn't.
348
00:34:07,030 --> 00:34:09,533
I'll talk some turkey
to that boy.
349
00:34:12,537 --> 00:34:16,041
- What happened?
- You passed out, and I brought you in here.
350
00:34:18,043 --> 00:34:20,797
Here. Try some of this.
351
00:34:20,832 --> 00:34:23,550
This will fix you up.
352
00:34:23,585 --> 00:34:26,053
Kinda hot.
353
00:34:27,054 --> 00:34:29,056
Thank you.
354
00:34:31,560 --> 00:34:35,565
- Atta, boy. Taste pretty good?
- Uh-Huh.
355
00:34:38,568 --> 00:34:43,574
- You don't have to stay.
- What the heck. Might as well.
356
00:34:44,075 --> 00:34:45,577
I got some food
back there.
357
00:34:46,077 --> 00:34:49,582
I don't mean to be impolite,
but how come you're in the army?
358
00:34:49,617 --> 00:34:53,587
I couldn't stay out.
Not with the nazis and japanese...
359
00:34:53,622 --> 00:34:55,554
Threatening
to conquer the world.
360
00:34:55,589 --> 00:34:59,093
I've got a boy your age
seeing action in the south Pacific.
361
00:34:59,128 --> 00:35:02,061
- Hey, that's really something.
- Yeah.
362
00:35:02,096 --> 00:35:06,101
I used to tell my students
there's a monster loose in the world.
363
00:35:06,136 --> 00:35:08,872
I got tired of telling them,
and I joined up.
364
00:35:08,907 --> 00:35:11,573
- I thought you were a teacher.
- Oh, come on.
365
00:35:11,608 --> 00:35:14,577
You have that confidence
and a very good way with words.
366
00:35:14,612 --> 00:35:19,618
I'll tell you one thing. We don't mince
phraseologies at Boston trade and industrial.
367
00:35:21,621 --> 00:35:24,088
Oh, boy.
368
00:35:24,123 --> 00:35:27,127
I wonder if my father
were still alive if, uh-
369
00:35:28,629 --> 00:35:30,130
I don't think he would of.
370
00:35:30,631 --> 00:35:33,134
Don't you ever
sell him short, son.
371
00:35:33,169 --> 00:35:35,101
Mom would never
have let him.
372
00:35:35,136 --> 00:35:38,641
You couldn't
blame her, could you?
373
00:35:38,676 --> 00:35:41,610
But then
I'm lucky, I guess.
374
00:35:41,645 --> 00:35:44,147
Margaret's a very
understanding woman.
375
00:35:44,648 --> 00:35:46,150
We were
childhood sweethearts.
376
00:35:46,651 --> 00:35:50,656
- Hey, that's nice.
- You got a girl back home?
377
00:35:50,691 --> 00:35:52,623
No one special.
378
00:35:52,658 --> 00:35:55,161
Margaret's the only woman
I've ever known.
379
00:35:56,162 --> 00:35:58,630
There's Margaret.
380
00:35:58,665 --> 00:36:00,633
Aw, she looks awful nice.
381
00:36:00,668 --> 00:36:04,172
She's just about everything
a man could ask for.
382
00:36:06,174 --> 00:36:08,176
Oh, oh. What's this?
383
00:36:10,179 --> 00:36:12,181
That's my mom
in our backyard.
384
00:36:13,684 --> 00:36:16,687
Oh, you have
a very nice-Looking mother.
385
00:36:19,190 --> 00:36:21,157
Yeah, she is.
Very nice.
386
00:36:21,192 --> 00:36:24,196
That's a nice house too.
That's the back.
387
00:36:24,697 --> 00:36:27,199
That's a nice yard.
388
00:36:27,234 --> 00:36:29,202
Nice.
389
00:36:31,204 --> 00:36:33,207
When did you enlist?
390
00:36:34,709 --> 00:36:37,176
- It wasn't quite like that. I was drafted.
- Oh?
391
00:36:37,211 --> 00:36:41,717
It's not that I didn't want to go,
I just wanted to finish school first.
392
00:36:42,218 --> 00:36:45,722
- Where were you in school?
- First year of the ilium school of optometry.
393
00:36:45,757 --> 00:36:48,190
An optometrist.
That's a very good field.
394
00:36:48,225 --> 00:36:53,231
Yes, 'cause you're doing things for people,
and there'll always be a need for optometrists.
395
00:36:53,266 --> 00:36:55,198
Boy, what you just said...
396
00:36:55,233 --> 00:36:59,203
Is a very good
philosophical way of life.
397
00:36:59,238 --> 00:37:02,207
- What?
- I mean about filling a need and helping people.
398
00:37:02,242 --> 00:37:06,247
Why, that's self-Determination and
free enterprise backing itself up all the way.
399
00:37:06,748 --> 00:37:09,250
That's why we're in europe
stopping hitler.
400
00:37:09,285 --> 00:37:11,719
My name's Edgar Derby, son.
What's yours?
401
00:37:11,754 --> 00:37:15,759
- Billy Pilgrim.
- Billy, it's nice to have you aboard.
402
00:37:15,794 --> 00:37:17,761
- Thank you.
- You had enough of that?
403
00:37:17,796 --> 00:37:19,763
Yes, I did.
Thank you.
404
00:37:24,268 --> 00:37:26,737
The english gave me
these boots.
405
00:37:26,772 --> 00:37:31,527
Don't mind the silver paint.
They did that for a skit about cinderella.
406
00:37:31,562 --> 00:37:36,283
It was darn funny. It was a lot
of singin' and dancin' and crazy stuff.
407
00:37:36,318 --> 00:37:38,250
Yeah, I admire the english.
408
00:37:38,285 --> 00:37:42,255
They have a great
philosophical way of life.
409
00:37:42,290 --> 00:37:45,795
Keep themselves going.
Putting on shows. Gilbert and Sullivan.
410
00:37:45,830 --> 00:37:48,297
What's this?
411
00:37:50,300 --> 00:37:53,521
# She's his sweetheart?
412
00:37:54,021 --> 00:37:56,023
# He's her man?
Happy anniversary.
413
00:37:56,058 --> 00:37:59,493
# He's her Billy?
414
00:37:59,528 --> 00:38:03,965
# She's his val?
Oh, Billy!
415
00:38:04,000 --> 00:38:07,670
# They were married?
- A diamond! Why did you do it?
416
00:38:07,705 --> 00:38:10,708
# Never to part?
When I go on this diet just for you,
417
00:38:11,208 --> 00:38:13,176
I'm going to be so sexy.
418
00:38:13,211 --> 00:38:16,464
I'll make you so happy.
Just wait and see.
419
00:38:16,499 --> 00:38:19,719
Look. Isn't it divine?
420
00:38:20,219 --> 00:38:22,304
Goodness!
421
00:38:22,339 --> 00:38:25,541
This diamond
has a story to it.
422
00:38:25,576 --> 00:38:29,546
Billy actually found it
in Germany during the war.
423
00:38:29,581 --> 00:38:32,985
Billy, tell 'em about it.
Oh, go ahead, darling, tell them.
424
00:38:33,020 --> 00:38:37,123
No.
Billy's too modest, so I'll tell you.
425
00:38:37,158 --> 00:38:38,758
When he was a prisoner
in this-
426
00:38:39,176 --> 00:38:41,144
Good boy, Billy.
Thanks.
427
00:38:41,179 --> 00:38:43,981
They gave him
an awful coat to wear.
428
00:38:45,584 --> 00:38:49,588
Congratulations.
What was his name, hon?
429
00:38:49,623 --> 00:38:53,593
- Who?
- The one that was killed in Dresden.
430
00:38:53,993 --> 00:38:56,362
- Edgar Derby.
- Oh, that's right.
431
00:38:56,397 --> 00:38:59,801
Poor old Edgar Derby.
Oh, that was really awful.
432
00:38:59,836 --> 00:39:03,205
They shot him for, uh-
What was it, Billy?
433
00:39:04,407 --> 00:39:06,374
Well, anyway,
before that,
434
00:39:06,409 --> 00:39:10,829
They found this diamond
right in the pocket of his coat.
435
00:39:10,864 --> 00:39:15,370
Lord knows how it got there, and
lord knows why somebody didn't find it before.
436
00:39:15,405 --> 00:39:18,338
It probably came
from some poor old jew.
437
00:39:18,373 --> 00:39:20,376
So many of them
have their money in diamonds.
438
00:39:20,411 --> 00:39:23,845
Jesus, dad!
I'm on the john.
439
00:39:23,880 --> 00:39:27,884
My, God, Robert. There's a party downstairs.
Why don't you lock the door?
440
00:39:27,920 --> 00:39:31,156
'Cause mom broke the lock
the last time I locked it.
441
00:39:31,191 --> 00:39:34,393
- Can't I have any privacy?
- What have you got there?
442
00:39:34,428 --> 00:39:36,395
Where?
There.
443
00:39:44,905 --> 00:39:48,910
Shouldn't be reading
that kind of junk, Robert.
444
00:39:48,945 --> 00:39:51,413
Jesus!
445
00:40:08,867 --> 00:40:12,320
Lads. Lads.
Hey, Billy!
446
00:40:12,355 --> 00:40:16,360
- Billy. Over here.
Can I have your attention?
447
00:40:16,395 --> 00:40:18,828
Please, please, please.
448
00:40:18,863 --> 00:40:22,833
You're being transferred
to a camp in Dresden.
449
00:40:22,868 --> 00:40:26,873
You're going to be leaving
for there this afternoon.
450
00:40:26,908 --> 00:40:28,875
Actually, I'm
quite envious of you.
451
00:40:28,910 --> 00:40:30,828
Dresden is a beautiful city.
452
00:40:31,328 --> 00:40:33,772
Paid a visit there myself
before the war.
453
00:40:33,807 --> 00:40:36,182
Besides being quite lovely,
it's quite safe.
454
00:40:36,217 --> 00:40:40,472
It's an open city without war industries
or troop concentrations.
455
00:40:40,507 --> 00:40:44,693
It's by far the safest place to be until
we get this all over with.
456
00:40:44,728 --> 00:40:49,233
Now then, you must elect a leader.
He's going to be in charge of all this group.
457
00:40:49,268 --> 00:40:51,701
You'll all be under
his direct orders,
458
00:40:51,736 --> 00:40:54,239
And he will be your line
of communication with the Germans.
459
00:40:54,740 --> 00:40:56,241
Nominations are now open.
460
00:41:02,582 --> 00:41:05,051
You need a leader.
461
00:41:05,086 --> 00:41:07,254
I nominate
Paul Lazzaro.
462
00:41:07,756 --> 00:41:10,150
Lazzaro. Right.
463
00:41:10,185 --> 00:41:12,545
Anyone else?
464
00:41:15,365 --> 00:41:18,719
Well, then...
I nominate Edgar Derby.
465
00:41:18,754 --> 00:41:21,138
Anyone else?
466
00:41:22,807 --> 00:41:25,326
You'll be responsible,
to this man you elect,
467
00:41:25,361 --> 00:41:28,279
And he'll be responsible
to the Germans.
468
00:41:28,314 --> 00:41:30,816
So if you mess him up,
he's the one they're gonna be after.
469
00:41:31,318 --> 00:41:35,823
Oh, yeah? Hey, pop,
you want it so bad; you got it.
470
00:41:35,858 --> 00:41:37,790
I un-Nominate Lazzaro.
471
00:41:37,825 --> 00:41:41,295
I don't think it will come
as a surprise to anyone...
472
00:41:41,330 --> 00:41:44,566
When I introduce our lion's club
president for the coming year.
473
00:41:44,967 --> 00:41:46,803
Our own Billy Pilgrim.
474
00:41:51,308 --> 00:41:55,814
- The floor's all yours. Good luck.
- Oh, shut up, will ya?
475
00:41:59,819 --> 00:42:01,821
Thank you.
476
00:42:02,321 --> 00:42:04,324
Thank you.
477
00:42:13,618 --> 00:42:15,621
Thank you.
478
00:42:18,124 --> 00:42:20,127
Thank you.
Thank you very much.
479
00:42:21,745 --> 00:42:25,750
Thank you.
Mr. Walters. Fellow lions.
480
00:42:28,437 --> 00:42:31,905
I will do my best
to live up to the-
481
00:42:31,940 --> 00:42:36,946
Confidence you've showed by "chosing"- Choose-
By having chose me here today.
482
00:42:39,950 --> 00:42:44,456
- Uh, and I know that
my first responsibility...
483
00:42:46,458 --> 00:42:49,211
Is to see that each of you
gets through this safely...
484
00:42:49,246 --> 00:42:51,965
And are reunited
with your loved ones.
485
00:42:55,469 --> 00:42:58,973
I'd like to ask you-
I know we're all of different faiths,
486
00:42:59,008 --> 00:43:01,494
But we're all Americans-
487
00:43:01,529 --> 00:43:03,944
Oh, God.
488
00:43:03,979 --> 00:43:06,483
To bow our heads together
and pray.
489
00:43:06,518 --> 00:43:08,450
Oh, go take a flying fuck!
490
00:43:08,485 --> 00:43:12,490
If that isn't
the most obscene vulgar- Oh!
491
00:43:12,990 --> 00:43:15,226
Is my bath ready,
silvio?
492
00:43:15,261 --> 00:43:17,246
Yes, ma'am.
493
00:43:18,580 --> 00:43:20,465
My robe, silvio.
494
00:43:20,500 --> 00:43:24,504
Honestly, to show this kind of junk
at a family drive-In. It's disgraceful!
495
00:43:24,539 --> 00:43:27,508
Why do you avert your eyes
from me, silvio?
496
00:43:28,008 --> 00:43:31,554
Why you wanted to take
the children to it is beyond me.
497
00:43:31,589 --> 00:43:35,101
Massalina can give you salvation from-
- Oh, Robert!
498
00:43:35,136 --> 00:43:38,605
- You shouldn't see that!
- Mom! -Hey!
499
00:43:38,640 --> 00:43:42,075
Do you find massalina
unattractive?
500
00:43:42,110 --> 00:43:43,943
- Oh, gross!
- Wow!
501
00:43:43,978 --> 00:43:48,299
- That's enough!
- Jesus, mom! They show more in health class.
502
00:43:48,334 --> 00:43:50,561
Take us home. I don't want
to hear another word.
503
00:43:50,596 --> 00:43:52,753
- Silvio. - Did you hear me?
- Shit!
504
00:43:52,788 --> 00:43:56,793
I will not tolerate that kind of language
in front of me, goddamn it!
505
00:43:57,294 --> 00:44:00,298
I am not going to subject
myself to that filth...
506
00:44:00,333 --> 00:44:02,801
Or allow my children
to be subjected to it.
507
00:44:02,836 --> 00:44:05,304
Billy, I am talking to you!
508
00:44:05,339 --> 00:44:06,805
Come on.
509
00:44:07,306 --> 00:44:11,311
Silvio. Silvio.
Billy!
510
00:44:11,794 --> 00:44:16,400
Billy. Billy!
Come here.
511
00:44:22,742 --> 00:44:26,210
See how you like this one.
"Dear Meg,
512
00:44:26,245 --> 00:44:31,753
"We're on our way to Dresden where we'll have
to do some work for the Germans.
513
00:44:31,788 --> 00:44:35,757
"It won't be war work
because the geneva convention prohibits that,
514
00:44:35,792 --> 00:44:38,225
"And besides, there isn't
any war production in Dresden.
515
00:44:38,260 --> 00:44:42,766
"Dresden is the town where
our little dancing figure came from.
516
00:44:43,266 --> 00:44:45,770
Remember the one that johnny
knocked off the table and broke?"
517
00:44:48,272 --> 00:44:52,277
"Dresden's never been bombed because
it isn't a military target,
518
00:44:52,312 --> 00:44:54,244
"So we'll be safe there.
519
00:44:54,279 --> 00:44:57,784
"Please write to johnny
and give him all my love,
520
00:44:58,284 --> 00:45:01,789
"And tell him I know we'll all
be back together again soon.
521
00:45:02,289 --> 00:45:04,292
Tell him how proud
I am of him. "
522
00:45:17,641 --> 00:45:21,145
- Where is he?
- Your boy's in the car, mr. Pilgrim.
523
00:45:21,180 --> 00:45:23,112
He's the only one
we actually caught.
524
00:45:23,147 --> 00:45:26,151
They knocked over 14 gravestones,
all told.
525
00:45:26,186 --> 00:45:29,120
Why he'd do such a thing?
526
00:45:29,155 --> 00:45:31,658
Has he ever said anything
about catholics?
527
00:45:32,158 --> 00:45:36,128
- I mean, has he anything against them?
- We've got catholic friends.
528
00:45:36,163 --> 00:45:40,168
What will the mcnalley's think?
What are we going to say to the mcnalley's?
529
00:45:40,203 --> 00:45:42,672
Mr. Pilgrim,
if I could see you up here.
530
00:45:42,707 --> 00:45:45,139
My, God!
Why did he do it?
531
00:45:45,174 --> 00:45:48,178
I don't want
to take the boy down to the station.
532
00:45:48,679 --> 00:45:50,646
It might be
embarrassing to you.
533
00:45:50,681 --> 00:45:54,185
- Maybe we could handle it in some other way.
- Thank you, officer.
534
00:45:54,220 --> 00:45:58,190
If you can get the damages
from the church, I'd pay for that.
535
00:45:58,225 --> 00:46:00,658
I'll see what I can do.
536
00:46:00,693 --> 00:46:05,198
And I'd like to show my appreciation
by giving you this for the policeman's fund.
537
00:46:05,233 --> 00:46:10,169
You don't have to do that, mr. Pilgrim,
but it's very generous of you.
538
00:46:10,204 --> 00:46:13,709
I'll call you after we've been able
to determine the extent of the damages.
539
00:46:13,744 --> 00:46:16,212
What's the matter, Billy?
540
00:46:18,214 --> 00:46:20,217
You must be the greatest father
in the world.
541
00:46:23,721 --> 00:46:26,189
I love my son, Billy.
542
00:46:26,224 --> 00:46:28,226
Guess that's all it takes.
543
00:46:29,729 --> 00:46:32,598
Hey, you guys.
We're there.
544
00:46:39,941 --> 00:46:41,908
It's beautiful.
545
00:46:41,943 --> 00:46:45,948
I never saw anything like it.
It's lovely.
546
00:46:45,983 --> 00:46:48,367
It's the land of oz.
547
00:47:20,239 --> 00:47:23,744
Herr kommandant.
548
00:48:09,216 --> 00:48:12,219
Where'skommandant?
549
00:48:16,724 --> 00:48:20,729
I'm the Americankommandant.
550
00:48:25,735 --> 00:48:27,737
These men-
I'm the American-
551
00:48:29,240 --> 00:48:31,207
Guess you better go.
552
00:48:31,242 --> 00:48:34,746
Okay, men. Everybody
on the other side.
553
00:48:37,750 --> 00:48:40,252
Ich bin
the Americankommandant.
554
00:48:40,287 --> 00:48:42,721
Perhaps you
understand english.
555
00:48:42,756 --> 00:48:45,759
- Back at the camp, the men chose me-
- Go back in line.
556
00:48:45,794 --> 00:48:50,230
I was told
to take charge.
557
00:48:50,265 --> 00:48:53,769
Okay, fellas.
Move out. Move out.
558
00:52:08,255 --> 00:52:12,708
Don't fool around
with any oo-La-Las.
559
00:52:12,743 --> 00:52:15,246
How can I cheat
with your old man around?
560
00:52:15,747 --> 00:52:17,749
That won't be so hard.
We just make an agreement.
561
00:52:18,217 --> 00:52:20,720
- You don't talk, and I don't talk.
- Daddy, shame on you!
562
00:52:21,221 --> 00:52:23,723
Hey, come on, Billy.
We're on our way.
563
00:52:24,140 --> 00:52:27,443
- Bye-Bye, barb.
- Bye, val. - Have a good time.
564
00:52:27,478 --> 00:52:32,067
- Bye, sweetheart.
- Have a good time. Bye. -Bye, hon. Okay.
565
00:52:34,887 --> 00:52:37,290
Bye.
566
00:52:45,300 --> 00:52:47,267
I know there's
gonna be meetings,
567
00:52:47,302 --> 00:52:50,506
But I really mostly
want you to enjoy yourself.
568
00:52:50,541 --> 00:52:53,527
By God, you deserve it.
You really do.
569
00:52:53,562 --> 00:52:56,478
Want me to tell you
a secret, huh?
570
00:52:56,513 --> 00:52:59,282
I wouldn't tell anybody this,
of course, but...
571
00:52:59,317 --> 00:53:03,722
When Valencia brought you home and wanted to
marry you, to tell you the honest-to-god truth,
572
00:53:03,757 --> 00:53:06,124
I thought she'd brought home
a first-Class loser!
573
00:53:06,525 --> 00:53:08,893
I really thought that.
But you proved me wrong.
574
00:53:08,928 --> 00:53:11,664
I'm the first
to admit it.
575
00:53:11,699 --> 00:53:14,401
You proved
old lionel wrong.
576
00:53:17,289 --> 00:53:19,291
Dad?
577
00:53:27,784 --> 00:53:29,686
Fine family man,
and I'm-
578
00:53:43,353 --> 00:53:46,557
The plane's gonna crash.
Oh, come on, Billy-Boy!
579
00:53:46,958 --> 00:53:49,110
In 25 minutes,
the whole thing cracks up.
580
00:53:49,145 --> 00:53:51,530
You can't get out
of your seat!
581
00:53:53,282 --> 00:53:55,416
- Stop the plane.
- No one's allowed in the cockpit, sir.
582
00:53:55,451 --> 00:53:56,841
It's gonna crash.
583
00:53:56,842 --> 00:53:59,622
I organized this charter; I'm responsible-
- Do you want to be removed?
584
00:53:59,657 --> 00:54:02,626
But you don't understand!
We've got our clearance for the takeoff.
585
00:54:02,661 --> 00:54:06,596
Everything's going to be all
right. Leave the driving to us.
586
00:54:06,631 --> 00:54:10,353
Lousy, drunk, son of a bitch!
God, I hate these charter flights.
587
00:54:22,200 --> 00:54:26,038
# Oh, there's a change in the weather,
there's a change in the scene?
588
00:54:26,073 --> 00:54:29,576
# Bum, bum, bum, bum
so from now on there'll be a change in me?
589
00:54:29,611 --> 00:54:33,080
# Bum, bum. My walk will be different
my talk and my name?
590
00:54:33,115 --> 00:54:35,047
# Bum, bum, bum, bum
nothin' about me?
591
00:54:35,082 --> 00:54:37,199
# Will be the same?
You feel all right?
592
00:54:37,234 --> 00:54:42,040
That sure was a lousy joke you pulled back there
about the plane crashing.
593
00:54:42,075 --> 00:54:44,444
I'm sorry, dad.
Forget it.
594
00:54:44,894 --> 00:54:47,956
Stewardess,
bring this young fella another drink!
595
00:54:47,991 --> 00:54:51,018
# Bum, bum, bum, bum
there'll be some changes?
596
00:54:51,053 --> 00:54:55,190
# Made today?
597
00:55:24,375 --> 00:55:28,947
Schlachthof-Funf.
This is schlachthof-Funf.
598
00:55:28,982 --> 00:55:31,416
Funfis english five.
599
00:55:31,451 --> 00:55:35,456
Schlachtis slaughter.
Hofis house.
600
00:55:35,491 --> 00:55:39,426
Slaughterhouse-Five.
601
00:55:39,461 --> 00:55:43,966
- No, the rules of the geneva convention prohibit
- Haltes mal! Haltes mal!
602
00:55:44,001 --> 00:55:47,470
You must learn the address
for your own well-Being.
603
00:55:47,970 --> 00:55:50,974
In event of emergency,
you will say schlachthof-Funf.
604
00:55:51,009 --> 00:55:53,978
Say it, please. Schlacht.
Schlacht.
605
00:55:54,013 --> 00:55:56,748
- Hof.
- Hof.
606
00:55:56,783 --> 00:55:59,485
- Funf!
- Funf.
607
00:55:59,985 --> 00:56:05,442
- Schlachthof-Funf.
- Schlachthof-Funf.
608
00:56:05,477 --> 00:56:07,778
Schlachthof-Funf.
609
00:56:23,680 --> 00:56:25,182
Funf.
610
00:56:27,268 --> 00:56:30,872
Schlacht... hof...
611
00:56:30,907 --> 00:56:32,875
Funf.
612
00:56:36,480 --> 00:56:38,482
Schlacht...
613
00:56:38,517 --> 00:56:41,250
Hof.
614
00:56:41,285 --> 00:56:44,705
Schlachthof-Funf.
615
00:56:45,206 --> 00:56:48,210
Schlachthof-Funf.
616
00:56:49,611 --> 00:56:52,664
Hof... funf.
617
00:56:52,699 --> 00:56:55,169
Schlachthof-Funf.
618
00:57:00,475 --> 00:57:03,445
I'm coming, Billy!
I'm coming!
619
00:57:14,959 --> 00:57:18,079
I'm coming to you!
620
00:57:37,369 --> 00:57:38,704
For God's sakes, lady!
621
00:57:38,705 --> 00:57:41,374
Why'd you jam on your brakes?
Look what you've done!
622
00:57:41,409 --> 00:57:44,178
My Billy fell out
of a plane!
623
00:57:44,578 --> 00:57:47,857
I was going to the hospital!
I missed my entrance!
624
00:57:47,892 --> 00:57:51,136
I'll drive you there.
- No! It's in vermont, stupid!
625
00:57:51,171 --> 00:57:53,554
Billy.
626
00:57:53,589 --> 00:57:56,693
Hey, let me see your license!
- I haven't got time!
627
00:57:56,728 --> 00:57:59,796
You can't leave the scene
of an accident, lady!
628
00:58:00,998 --> 00:58:04,794
Your exhaust
is shot to hell! Damn it, lady!
629
00:58:04,829 --> 00:58:08,591
- You're goin'
the wrong way!
630
00:58:21,640 --> 00:58:24,026
Get out of the way!
631
00:58:25,528 --> 00:58:27,530
Goddamn!
Get outta the way!
632
00:58:32,670 --> 00:58:36,308
First she backed into me. Then
she went the wrong way and-
633
00:58:37,509 --> 00:58:39,110
Oh, my God,
here she comes again.
634
00:59:07,713 --> 00:59:11,550
I'm coming to you,
Billy. I'm coming!
635
00:59:13,052 --> 00:59:14,969
- Sweetheart. Honey?
- Hmm.
636
00:59:15,004 --> 00:59:18,008
Huh? What?
Wake up, wake up. Wake up!
637
00:59:18,043 --> 00:59:20,010
What?
638
00:59:22,013 --> 00:59:25,016
Here.
What is it?
639
00:59:27,019 --> 00:59:30,488
Billy! What is it?
640
00:59:30,523 --> 00:59:33,158
Follow it and find out.
Billy!
641
00:59:33,193 --> 00:59:36,798
Come on.
Oh, Billy. You're always up to something.
642
00:59:36,833 --> 00:59:39,600
You're wonderful.
Thank you. Beautiful!
643
00:59:40,001 --> 00:59:44,406
But did you make this?
Never mind the bow. Follow the yellow-Brick road.
644
00:59:44,441 --> 00:59:46,409
Follow the yellow-Brick road!
645
00:59:49,279 --> 00:59:53,267
Follow the yellow-Brick road! Oh, Billy!
Come on. Follow it.
646
00:59:53,302 --> 00:59:55,736
Billy!
647
00:59:55,771 --> 00:59:57,939
Come on, mama! Follow.
648
00:59:58,440 --> 00:59:59,942
Follow the yellow-Brick road!
649
01:00:00,443 --> 01:00:03,446
Mom! Come on down, mom.
Did you really make this bow?
650
01:00:03,481 --> 01:00:05,949
Never mind.
Mom! Hurry!
651
01:00:06,450 --> 01:00:09,454
I'm coming.
Robert!
652
01:00:09,489 --> 01:00:12,422
Mom, hurry.
653
01:00:12,457 --> 01:00:16,427
Billy! Billy,
I can't go out like this.
654
01:00:16,462 --> 01:00:18,965
Of course you can.
Follow the golden thread.
655
01:00:21,134 --> 01:00:24,303
A cadillac!
Oh, Billy!
656
01:00:24,338 --> 01:00:27,942
Happy birthday, hon.
Happy birthday, mom!
657
01:00:30,345 --> 01:00:32,347
A cadillac!
A white cadillac!
658
01:00:32,748 --> 01:00:35,952
It's what I've
always wanted!
659
01:00:36,352 --> 01:00:37,955
Come on, Robert!
660
01:00:38,355 --> 01:00:40,322
I've always wanted
a white cadillac!
661
01:00:40,357 --> 01:00:44,728
Oh, Billy. Oh, sweetheart.
And now you've got it.
662
01:00:44,763 --> 01:00:47,967
Oh, it's a little tight.
- You can adjust the seat with this, see?
663
01:00:48,002 --> 01:00:50,334
Oh, no, no! That's too tight!
- Or backward.
664
01:00:50,369 --> 01:00:52,773
You can make it go up-
- Oh, no! It's squishing me!
665
01:00:53,173 --> 01:00:55,941
Or down.
It's wonderful!
666
01:00:55,976 --> 01:00:59,447
I'm gonna lose weight!
Oh, I'm really gonna, Billy.
667
01:00:59,448 --> 01:01:01,182
I love you. I love you.
668
01:01:19,321 --> 01:01:21,074
Get the stretcher! Quick!
669
01:01:49,492 --> 01:01:52,328
- Was he alert in the emergency room?
- No, not very.
670
01:01:52,363 --> 01:01:55,165
His right eye was dilating
and his blood pressure was up.
671
01:01:55,200 --> 01:01:57,132
He seemed pretty drowsy.
672
01:01:57,167 --> 01:01:59,535
He's shaved
and prepped, doctor.
673
01:01:59,570 --> 01:02:01,605
Let's get the pressure off.
Are the instruments ready?
674
01:02:01,606 --> 01:02:02,623
Yes, doctor.
675
01:02:05,093 --> 01:02:09,599
Better get in quickly, bill.
His right pupil no longer reacts to light.
676
01:02:09,634 --> 01:02:11,601
Scalpel.
677
01:02:20,612 --> 01:02:22,114
Cautery.
678
01:02:28,622 --> 01:02:32,627
Electric burr.
679
01:02:35,129 --> 01:02:37,097
Let me have some saline.
680
01:02:37,132 --> 01:02:42,639
Each day, you will recite your number
so we'll know how many men are here.
681
01:02:42,674 --> 01:02:46,644
There'll be no talkin'
to Germans unless talked to.
682
01:02:46,679 --> 01:02:49,111
When the war is over,
we'll talk.
683
01:02:49,146 --> 01:02:53,617
Let's make another
burr hole right here.
684
01:02:53,652 --> 01:02:57,156
Each day, you will be given
a working assignment...
685
01:02:57,191 --> 01:03:00,125
For factory,
cleaning or mail.
686
01:03:00,160 --> 01:03:02,663
But there is not going to be
any talking to German.
687
01:03:03,163 --> 01:03:06,132
When you talk, you talk
to your guards only.
688
01:03:06,167 --> 01:03:09,372
Blood pressure is falling off.
689
01:03:10,790 --> 01:03:14,294
Eins, zwel!
Eins, zwel! Eins, zwel!
690
01:03:35,236 --> 01:03:37,153
What are you giving him?
691
01:03:37,188 --> 01:03:39,625
I'm still giving him d5w.
692
01:04:00,316 --> 01:04:03,452
It looks like the pressure's
coming up now.
693
01:04:03,487 --> 01:04:05,806
Let's see how we do in the
next five or ten minutes.
694
01:04:22,843 --> 01:04:25,061
Mrs. Shaw?
695
01:04:25,097 --> 01:04:27,599
I'm doctor ellenbogen.
Your father's gonna be all right.
696
01:04:28,100 --> 01:04:31,788
It was very difficult,
but he came through in good shape.
697
01:04:32,188 --> 01:04:34,833
Stanley, he's gonna
be all right!
698
01:04:34,868 --> 01:04:37,478
Wonderful.
Did you find mother?
699
01:04:37,978 --> 01:04:41,266
- Well, it-
- It's crazy, Barbara. I- I don't understand.
700
01:04:41,301 --> 01:04:43,919
What's crazy, Stanley?
Where's mama?
701
01:04:43,954 --> 01:04:46,539
Come on, honey.
L- Let's sit down.
702
01:04:49,042 --> 01:04:53,548
Listen. I think we'll take care of your father
'til he's able to take care of himself.
703
01:04:53,583 --> 01:04:55,515
What are you talking about?
704
01:04:55,550 --> 01:04:58,052
Well, I looked all over
for your mom,
705
01:04:58,554 --> 01:05:00,556
And then I asked
one of the nurses.
706
01:05:00,591 --> 01:05:03,024
And they said that-
707
01:05:03,059 --> 01:05:06,528
That she died about
three hours ago.
708
01:05:06,563 --> 01:05:10,067
So I had to find out
if it was the right one.
709
01:05:10,102 --> 01:05:12,337
And it was.
710
01:05:12,372 --> 01:05:14,573
She was.
711
01:05:18,578 --> 01:05:21,581
How?
I don't know, uh-
712
01:05:23,083 --> 01:05:25,085
She had some kind of
accident with the car...
713
01:05:25,120 --> 01:05:28,590
And got carbon monoxide
poisoning.
714
01:05:30,592 --> 01:05:32,560
But she drives a cadillac!
715
01:05:32,595 --> 01:05:35,598
Honey, I don't know.
That's what they told me.
716
01:05:39,603 --> 01:05:42,071
Oh, God.
717
01:05:42,106 --> 01:05:44,609
I know. I know.
718
01:05:46,094 --> 01:05:49,530
Hi, darling. How you feeling?
719
01:05:49,565 --> 01:05:53,034
Dirty sons of bitches.
Bureaucratic bastards.
720
01:05:53,069 --> 01:05:56,038
They have the audacity to put me
in a room with a basket case.
721
01:05:56,073 --> 01:05:59,577
They just don't have a private room, sweetheart.
- Well, I don't know-
722
01:05:59,612 --> 01:06:01,545
Goddamn it, lily!
723
01:06:01,580 --> 01:06:06,586
I'm gonna pepper your radcliffe ass
with buckshot if I catch you smoking again!
724
01:06:06,621 --> 01:06:10,358
You better stay in condition
to keep up with b. C. Rumfoord.
725
01:06:10,393 --> 01:06:14,095
- You guys go on without me.
I'll be all right.
726
01:06:14,130 --> 01:06:16,865
Christ. All he does
in his sleep...
727
01:06:16,900 --> 01:06:19,567
Is quit and surrender
and apologize.
728
01:06:19,602 --> 01:06:22,855
Shoot. I could carve
a better man out of a banana.
729
01:06:22,890 --> 01:06:26,074
Did you bring me those
books from widener?
730
01:06:26,109 --> 01:06:30,364
The boys at theharvard crimson have a beautiful bit about you.
- Oh?
731
01:06:30,399 --> 01:06:34,620
They call you the red baron
of military history...
732
01:06:34,655 --> 01:06:38,625
And want you
to get well soon.
733
01:06:38,660 --> 01:06:40,592
Those little bastards!
734
01:06:40,627 --> 01:06:44,131
The truman statement
about hiroshima is in here,
735
01:06:44,166 --> 01:06:47,134
And those eight
army air force documents.
736
01:06:47,169 --> 01:06:49,102
Oh, yeah.
737
01:06:49,137 --> 01:06:53,074
And the irving book on Dresden.
I was there.
738
01:06:53,109 --> 01:06:57,114
Honey, why did they keep Dresden
a secret for so long?
739
01:06:57,149 --> 01:06:59,581
Oh, hell. For fear
a lot of bleeding hearts...
740
01:06:59,616 --> 01:07:02,120
Would say bombing it
was a chicken shit thing to do.
741
01:07:02,155 --> 01:07:05,588
My book's gonna lay it
on the line, sweetheart.
742
01:07:05,623 --> 01:07:10,129
Nobody's gonna weep and wail over Dresden
after they read my book.
743
01:07:10,164 --> 01:07:13,598
I was there.
744
01:07:13,633 --> 01:07:16,637
What's he saying?
He said he was there.
745
01:07:17,138 --> 01:07:19,105
Says he was where?
746
01:07:19,140 --> 01:07:23,645
Dresden.
At dresden, b. c.!
747
01:07:28,151 --> 01:07:31,155
The hell with him.
Let him write his own book.
748
01:08:49,065 --> 01:08:51,535
Schlachthof-Funf.
749
01:08:52,920 --> 01:08:55,339
What the hell is he saying now?
750
01:08:55,374 --> 01:08:58,744
Ich bin amerikanische soldat.
751
01:08:58,779 --> 01:09:00,713
Dresden.
752
01:09:04,718 --> 01:09:08,221
- Schlachthof-Funf.
- You wanna know something?
753
01:09:08,256 --> 01:09:11,726
We didn't start the last war;
the nazis did.
754
01:09:11,761 --> 01:09:14,195
And 135,000 people
dying in Dresden...
755
01:09:14,230 --> 01:09:19,736
Does not seem so very much when put against
over five million allies who had to die!
756
01:09:19,771 --> 01:09:22,739
And you just might remember that
when we were bombing Dresden,
757
01:09:22,774 --> 01:09:26,244
The Germans were sending v-1
and v-2 rockets into london,
758
01:09:26,279 --> 01:09:28,962
Killing men, women and children.
759
01:09:28,997 --> 01:09:32,000
Don't get so uptight.
Jesus!
760
01:09:32,501 --> 01:09:37,006
Weeping over Dresden and not give
a damn about our own losses!
761
01:09:37,041 --> 01:09:40,476
Hey, what about coventry?
What about rotterdam?
762
01:09:40,511 --> 01:09:43,515
What about the extermination
camps the Germans were running?
763
01:09:43,550 --> 01:09:46,017
Gassing, maimings?
764
01:10:21,194 --> 01:10:23,196
I want your attention.
765
01:10:39,716 --> 01:10:42,719
Attention, please.
You are having a visitor.
766
01:10:42,754 --> 01:10:45,688
Howard campbell, junior.
767
01:10:45,723 --> 01:10:49,728
I have just come back from the Russian front,
so I'll make it short.
768
01:10:49,763 --> 01:10:53,124
I know how hungry you are.
Food's not much though, is it?
769
01:10:53,159 --> 01:10:56,486
Food's terrific!
Almost as neat as your outfit!
770
01:10:56,903 --> 01:10:59,272
Men, I have
a proposition for you.
771
01:10:59,307 --> 01:11:03,328
How would you like to come back to America
after this war as heroes?
772
01:11:03,363 --> 01:11:05,831
Great, as long as I could
wear that fag outfit!
773
01:11:16,827 --> 01:11:20,932
Since you're so interested in my outfit,
I'll tell you what it's about.
774
01:11:20,967 --> 01:11:23,901
Blue is for the American sky.
775
01:11:23,936 --> 01:11:26,404
White is for the race that
pioneered that continent,
776
01:11:26,439 --> 01:11:31,445
Cleared the forests, drained the swamps,
built the roads and the bridges.
777
01:11:31,480 --> 01:11:33,948
And the red is for the blood
of fine American boys...
778
01:11:33,983 --> 01:11:36,952
That's been shed
in defense of your freedom.
779
01:11:38,954 --> 01:11:42,924
I don't see you shedding
any blood, campbell.
780
01:11:42,959 --> 01:11:45,963
You all know that communism
is out to enslave the world.
781
01:11:46,464 --> 01:11:49,432
And who's out there
trying to stop them?
782
01:11:49,467 --> 01:11:53,472
The Germans! They're not your enemies.
They're your allies!
783
01:11:53,972 --> 01:11:55,940
Communism is the enemy
of all of us!
784
01:11:55,975 --> 01:11:59,479
I want volunteers for
the free American corps.
785
01:11:59,980 --> 01:12:02,983
Men who are willing to stand up to these commies.
- Sit down, Lazzaro!
786
01:12:03,018 --> 01:12:05,952
I didn't vote for you, derby.
Good. Now, who's next?
787
01:12:05,987 --> 01:12:10,109
- If we don't stop them-
- Everybody to the air shelter.
788
01:12:10,144 --> 01:12:13,411
Move. Let's go!
Get outta my way.
789
01:12:13,446 --> 01:12:16,950
There'll be no bombs.
Churchill's nephew lives in Dresden.
790
01:12:41,480 --> 01:12:43,483
Don't worry, soldier.
791
01:12:54,496 --> 01:12:57,500
Well, men, do I have
only one volunteer?
792
01:12:58,000 --> 01:13:02,005
Listen, pal. I only stood up back there to tell
you that one day your doorbell's gonna ring,
793
01:13:02,506 --> 01:13:04,473
And there's gonna be this guy
in a trench coat-
794
01:13:04,508 --> 01:13:07,512
We'll eat German craw for so long, campbell,
because we have to.
795
01:13:07,547 --> 01:13:09,514
But we'd rather die
than eat your dung,
796
01:13:09,549 --> 01:13:11,784
Which is sick and lousy
and foul!
797
01:13:11,819 --> 01:13:14,019
History will prove you
an ass.
798
01:13:18,525 --> 01:13:21,529
Oh, shit.
799
01:13:24,031 --> 01:13:26,284
No bombs,
eh, campbell?
800
01:13:26,319 --> 01:13:28,537
You can't trust
the jews.
801
01:14:07,150 --> 01:14:09,353
Daddy, you should really
stay with us.
802
01:14:09,388 --> 01:14:11,555
And you shouldn't talk
about mama...
803
01:14:11,956 --> 01:14:14,725
Or the accident,
or even the war.
804
01:14:14,760 --> 01:14:17,964
I just wanna go home.
But we want you with us!
805
01:14:17,999 --> 01:14:20,366
I'll be fine.
Just for one night?
806
01:14:20,401 --> 01:14:23,437
No.
Oh, daddy. Honestly!
807
01:14:41,042 --> 01:14:44,610
Daddy, you should
consider yourself lucky.
808
01:14:44,645 --> 01:14:47,850
Practically every optometrist
in ilium was wiped out.
809
01:14:47,885 --> 01:14:50,352
Stanley's been working
night and day for you.
810
01:14:50,387 --> 01:14:52,856
Stinking old dog.
811
01:15:04,069 --> 01:15:07,573
Hello, spot.
Yeah.
812
01:15:13,997 --> 01:15:15,965
Yeah.
813
01:15:16,000 --> 01:15:18,002
Daddy, honestly!
814
01:15:22,908 --> 01:15:26,596
Won't you please change your
mind and come stay with us?
815
01:15:26,997 --> 01:15:30,743
You'll be in this empty house
with that old dog.
816
01:15:30,778 --> 01:15:34,455
I'll be all right.
But, daddy, be realistic.
817
01:15:34,490 --> 01:15:38,495
You just turned middle-Aged.
You've got your whole life ahead of you.
818
01:15:38,530 --> 01:15:41,498
Good night, dear.
819
01:18:10,795 --> 01:18:14,800
Ja, schweine!
Verfluchen schweine!
820
01:19:23,333 --> 01:19:26,537
Mama!
Mama!
821
01:19:26,572 --> 01:19:29,740
Mama! Mama!
822
01:19:34,146 --> 01:19:38,618
- Dad? Dad?
Papa!
823
01:19:41,622 --> 01:19:44,124
Dad?
824
01:19:44,159 --> 01:19:46,628
Robert?
825
01:19:49,131 --> 01:19:52,635
Hiya, dad.
Hi, spot.
826
01:19:54,137 --> 01:19:56,223
How did you get here?
827
01:19:56,623 --> 01:19:59,677
Well, they-
They gave me leave to visit mom.
828
01:19:59,712 --> 01:20:02,730
But you know-
Sure, dad. I know.
829
01:20:03,130 --> 01:20:06,935
That's why I'm here.
And to see you.
830
01:20:09,439 --> 01:20:14,044
How are you, dad?
I'm fine.
831
01:20:14,445 --> 01:20:18,058
God, dad. To think that
you lived. It's a miracle.
832
01:20:18,093 --> 01:20:21,670
Like one time when a chopper
got hit by charlie,
833
01:20:21,705 --> 01:20:23,673
Just outside our camp.
834
01:20:24,173 --> 01:20:26,675
It came down like,
like a stone.
835
01:20:26,710 --> 01:20:29,179
But the door gunner
walked away.
836
01:20:30,681 --> 01:20:33,650
Dad?
837
01:20:33,685 --> 01:20:37,189
Dad, i-I did the right
thing, joining up.
838
01:20:37,224 --> 01:20:39,191
I'm sure you did, son.
839
01:20:39,692 --> 01:20:44,698
Aah, it's a lousy war, but sooner or later
it's gonna be us or the communists.
840
01:20:44,733 --> 01:20:46,701
We've gotta stand up
to them somewhere.
841
01:20:48,703 --> 01:20:50,706
Dad?
842
01:20:52,207 --> 01:20:54,209
Dad?
843
01:20:56,162 --> 01:20:59,282
I know you and mom
worried about me a lot.
844
01:20:59,317 --> 01:21:02,403
I guess I haven't been
the best of sons.
845
01:21:02,803 --> 01:21:06,308
- You've been just fine, Robert.
- No, I... I know. I was pretty wild,
846
01:21:06,343 --> 01:21:09,276
And I want to make up
for it.
847
01:21:09,311 --> 01:21:12,315
Remember that stuff
in the cemetery? Geez!
848
01:21:12,350 --> 01:21:15,319
I'm so ashamed of that now.
Really, I am.
849
01:21:16,737 --> 01:21:18,572
But I've changed
a lot, dad.
850
01:21:20,575 --> 01:21:24,313
And I just hope I can make you real proud
of me from now on.
851
01:21:25,748 --> 01:21:27,750
You already have, Robert.
852
01:21:31,871 --> 01:21:35,126
Dad, will you come
to mom's grave with me?
853
01:21:36,627 --> 01:21:39,096
I'm not ready yet.
854
01:21:39,131 --> 01:21:41,133
I know how you feel, dad.
855
01:21:47,140 --> 01:21:49,643
I'm just not ready.
856
01:21:53,148 --> 01:21:55,150
Okay, dad.
857
01:23:29,764 --> 01:23:31,767
What's happened?
858
01:23:34,253 --> 01:23:36,621
Where am I?
859
01:23:36,656 --> 01:23:39,860
Welcome to the planet
Tralfamadore, mr. Pilgrim.
860
01:23:40,260 --> 01:23:42,228
Tralfam-
861
01:23:42,263 --> 01:23:45,431
Tralfama-
Tralfamadore.
862
01:23:45,466 --> 01:23:48,420
Oh.
863
01:23:49,922 --> 01:23:51,396
How did I get here?
864
01:23:51,397 --> 01:23:54,344
There is no "how," mr. Pilgrim.
There is no why.
865
01:23:54,379 --> 01:23:57,148
The moment simply is.
866
01:23:58,632 --> 01:24:01,101
I don't understand.
867
01:24:01,136 --> 01:24:04,890
- Where are you?
- Oh, you can't see us, mr. Pilgrim.
868
01:24:04,925 --> 01:24:08,609
We live in the fourth dimension.
But we can see you,
869
01:24:08,644 --> 01:24:12,649
And there are many important tralfamadorians
here to welcome you.
870
01:24:12,684 --> 01:24:17,620
Oh. Well, uh,
how do you do?
871
01:24:17,655 --> 01:24:21,360
We hope that you'll find your
accommodations here suitable.
872
01:24:21,395 --> 01:24:23,762
I have to stay here?
873
01:24:24,164 --> 01:24:26,531
I'm afraid so.
874
01:24:26,566 --> 01:24:30,536
You mean, I can't leave
of my own free will?
875
01:24:30,571 --> 01:24:35,777
Mr. Pilgrim, we have visited
31 inhabited planets in the universe.
876
01:24:35,812 --> 01:24:38,947
We have studied reports
on a hundred more,
877
01:24:38,982 --> 01:24:43,787
And only on earth
is there any talk of free will.
878
01:24:46,991 --> 01:24:49,811
Well-
What'll I do?
879
01:24:53,316 --> 01:24:57,721
You will aid in the removal
of the bodies.
880
01:24:57,756 --> 01:25:00,674
Those that are identifiable...
881
01:25:00,709 --> 01:25:02,642
Will be tagged.
882
01:25:02,677 --> 01:25:07,683
Their personal effects will be
tagged and given to an officer.
883
01:25:07,718 --> 01:25:10,186
There will be
a classification...
884
01:25:10,686 --> 01:25:12,189
According to the degree...
885
01:25:12,689 --> 01:25:15,192
That the victim
can be identified.
886
01:25:15,227 --> 01:25:17,660
Any looting or stealing...
887
01:25:17,695 --> 01:25:19,697
Will be dealt with
by a firing squad.
888
01:25:20,198 --> 01:25:21,700
Follow me.
889
01:25:49,350 --> 01:25:51,818
It looked like
the end of the world.
890
01:25:51,853 --> 01:25:54,356
What looked like the end
of the world, mr. Pilgrim?
891
01:25:54,857 --> 01:25:56,824
Dresden, after the bombing.
892
01:25:56,859 --> 01:25:59,362
Don't be so egocentric.
893
01:25:59,863 --> 01:26:02,999
We know how the world ends,
and it has nothing to do with earth,
894
01:26:03,034 --> 01:26:05,620
Except that it
gets wiped out too.
895
01:26:05,655 --> 01:26:08,171
Really? How does it end?
896
01:26:08,206 --> 01:26:10,674
While we're experimenting
with new fuels,
897
01:26:10,709 --> 01:26:15,214
A tralfamadorian test pilot panics,
presses the wrong button,
898
01:26:15,249 --> 01:26:17,485
And the whole universe
disappears.
899
01:26:17,520 --> 01:26:19,685
But you have to stop him!
900
01:26:19,720 --> 01:26:22,857
If you know this, can't you keep
the pilot from pressing-
901
01:26:22,892 --> 01:26:26,244
He has always pressed it,
and he always will.
902
01:26:26,279 --> 01:26:29,598
We always let him,
and we always will let him.
903
01:26:29,633 --> 01:26:31,600
The moment is structured
that way.
904
01:27:10,215 --> 01:27:14,167
Mr. Pilgrim, a pleasant way
to spend eternity...
905
01:27:14,202 --> 01:27:19,159
Is to ignore the bad times
and concentrate on the good.
906
01:27:28,587 --> 01:27:31,355
It's- It's all right!
It's all right!
907
01:27:31,390 --> 01:27:34,594
Will you be quiet, please?
Will you please be quiet?
908
01:27:34,629 --> 01:27:36,863
Can't you see
you're frightening her?
909
01:27:37,280 --> 01:27:41,500
Who are you?
910
01:27:41,535 --> 01:27:45,005
My name's Pilgrim.
What's this scene?
911
01:27:45,040 --> 01:27:49,045
- Where are we?
- We're on a distant planet.
912
01:27:49,080 --> 01:27:51,047
Are you mating now?
913
01:27:53,534 --> 01:27:57,138
What?
Have you mated?
914
01:27:59,641 --> 01:28:01,608
Who are you?
915
01:28:01,643 --> 01:28:04,647
I'm a tralfamadorian,
miss Wildhack.
916
01:28:06,650 --> 01:28:07,862
A what?
917
01:28:07,863 --> 01:28:10,287
You're on the planet Tralfamadore,
miss Wildhack,
918
01:28:10,322 --> 01:28:14,075
423 billion miles from earth.
919
01:28:14,110 --> 01:28:16,078
Oh, Jesus.
920
01:28:20,315 --> 01:28:24,721
Hey, hey. Hey.
921
01:28:29,527 --> 01:28:32,646
You're okay?
Yes, thank you.
922
01:28:32,681 --> 01:28:35,685
- When were you born? What month?
- What month?
923
01:28:35,720 --> 01:28:38,653
What month?
July.
924
01:28:38,688 --> 01:28:41,692
- What day?
- The fourth. The fourth of july.
925
01:28:42,192 --> 01:28:45,196
You're practical, straightforward,
with a belief in others...
926
01:28:45,231 --> 01:28:48,199
Based on your own integrity
and almost compulsive honesty.
927
01:28:49,702 --> 01:28:52,204
You're a moon child!
928
01:28:52,705 --> 01:28:55,208
Oh, you're a moon child.
I'm a what?
929
01:28:55,243 --> 01:28:58,678
A moon child. That's your sign.
930
01:28:58,713 --> 01:29:03,719
Were you born in the morning or the afternoon?
It doesn't matter. I don't have my charts.
931
01:29:03,754 --> 01:29:07,222
Miss Wildhack? Would you
like something to wear?
932
01:29:07,723 --> 01:29:11,227
Oh, yes.
Thank you very much.
933
01:29:11,262 --> 01:29:15,247
Um-
I was, uh-
934
01:29:15,282 --> 01:29:20,105
I was down in palm springs
at a home of a producer friend of mine,
935
01:29:20,140 --> 01:29:22,540
Sunning myself
by the pool.
936
01:29:22,575 --> 01:29:25,578
That's why I'm like this.
I don't want halter marks.
937
01:29:25,613 --> 01:29:29,047
Naturally. And...
938
01:29:29,082 --> 01:29:32,336
All of a sudden,
it was like a- A ray-
939
01:29:32,371 --> 01:29:35,555
- This is all
- I can offer. - Thank you.
940
01:29:35,590 --> 01:29:40,094
And-
- I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
941
01:29:40,129 --> 01:29:43,333
Th-That's all there is.
And the next thing, I was-
942
01:29:43,368 --> 01:29:46,755
I was here.
What's it like up here?
943
01:29:46,790 --> 01:29:50,106
I don't know.
We can't leave the dome.
944
01:29:50,141 --> 01:29:53,395
The atmosphere of Tralfamadore
is cyanide.
945
01:29:53,430 --> 01:29:56,649
It would be fatal to you
if you left the dome.
946
01:29:57,150 --> 01:29:58,651
This is it?
947
01:29:59,152 --> 01:30:02,621
I'm... afraid so.
948
01:30:02,656 --> 01:30:05,792
- How long will they keep us here?
- I don't know.
949
01:30:05,827 --> 01:30:09,548
You are here,
you have always been here,
950
01:30:09,583 --> 01:30:12,552
And you will
always be here.
951
01:30:14,555 --> 01:30:17,523
Is he trying to blow
my mind?
952
01:30:17,558 --> 01:30:19,526
No, no, no.
It all makes sense in a way.
953
01:30:19,561 --> 01:30:23,064
You see, in Tralfamadore-
Would you please mate now?
954
01:30:26,702 --> 01:30:30,707
Look. We're not going to put
on a show for you. That's one thing.
955
01:30:31,107 --> 01:30:33,476
Another is I demand you get
miss Wildhack some clothing.
956
01:30:33,511 --> 01:30:36,088
If she's cold, we can always
regulate the temperature.
957
01:30:36,123 --> 01:30:38,667
Now, you get down to earth
and get miss Wildhack...
958
01:30:38,702 --> 01:30:40,669
A complete wardrobe,
and one that fits!
959
01:30:41,069 --> 01:30:43,805
What's your size?
I take a ten.
960
01:30:43,840 --> 01:30:47,810
But I have to take it in here
and let it out a little here.
961
01:30:47,845 --> 01:30:51,348
So, they'll have to bring a needle and thread.
Did you hear that?
962
01:30:51,383 --> 01:30:54,352
And remember, miss Wildhack
is used to the best.
963
01:30:54,387 --> 01:30:56,319
Thanks! Uh-
964
01:30:56,354 --> 01:30:59,859
- Billy.
- Billy.
965
01:31:08,569 --> 01:31:11,037
Now we would like
the night canopy.
966
01:31:11,072 --> 01:31:13,040
Why do you wish
the night canopy?
967
01:31:13,075 --> 01:31:15,542
Because we want it!
Will you mate?
968
01:31:15,577 --> 01:31:19,065
We hardly know each other! Do you mind
if we take time to get better acquainted?
969
01:31:19,466 --> 01:31:21,869
You are acting very unnaturally.
970
01:31:22,269 --> 01:31:25,438
We would like
the night canopy.
971
01:31:25,474 --> 01:31:28,977
Oh, very well.
972
01:31:31,981 --> 01:31:34,484
Would you like to sit
on the couch?
973
01:31:35,986 --> 01:31:39,991
Where is it?
Here. Just take my hand.
974
01:31:40,026 --> 01:31:41,993
Ooh!
Ooh! I'm sorry.
975
01:31:42,494 --> 01:31:44,997
Um, that's all right.
976
01:31:49,503 --> 01:31:53,006
Careful.
Get away, spot.
977
01:31:54,509 --> 01:31:57,512
He's not bothering me.
I like dogs.
978
01:31:57,547 --> 01:31:59,515
Come here, spot.
Come on.
979
01:32:01,016 --> 01:32:04,020
- It's pretty comfortable, isn't it?
- It's fine.
980
01:32:04,055 --> 01:32:07,541
They got everything
from sears and roebuck.
981
01:32:07,576 --> 01:32:11,028
I appreciate what you said
to them about me.
982
01:32:11,063 --> 01:32:14,498
- Thank you, miss Wildhack.
- Montana.
983
01:32:14,533 --> 01:32:17,536
- Montana.
- You don't meet many gentlemen...
984
01:32:17,572 --> 01:32:20,039
In the entertainment
business.
985
01:32:20,074 --> 01:32:22,560
I'm an optometrist.
Oh.
986
01:32:22,595 --> 01:32:25,045
Would you like
to kiss me?
987
01:32:25,080 --> 01:32:27,048
Yes.
988
01:32:30,051 --> 01:32:32,520
You kiss nicely.
989
01:32:32,555 --> 01:32:35,057
Thank you.
Oh! Did I hurt you?
990
01:32:35,558 --> 01:32:38,562
Oh, no!
Oh!
991
01:32:40,564 --> 01:32:42,567
Mr. Pilgrim?
992
01:32:44,569 --> 01:32:46,071
Miss Wildhack?
993
01:32:48,574 --> 01:32:50,576
Are you mating now?
994
01:33:07,630 --> 01:33:09,632
Billy!
995
01:33:10,134 --> 01:33:12,601
Billy, look at this!
996
01:33:12,636 --> 01:33:16,606
Look at this!
Perfect. There's not a chip on it.
997
01:33:16,641 --> 01:33:19,645
It's exactly like the one we had at home.
The one your son johnny broke?
998
01:33:19,680 --> 01:33:22,613
Yeah! How'd you
know about that?
999
01:33:22,648 --> 01:33:26,653
The letter you wrote home.
Of course. It's a miracle, isn't it?
1000
01:33:26,688 --> 01:33:31,124
This little dancer survived
all this destruction.
1001
01:33:31,159 --> 01:33:34,663
Wait'll I bring it home.
Can you imagine how Meg's eyes will light up?
1002
01:33:34,698 --> 01:33:36,665
Arbeit!
She'll love it.
1003
01:33:36,700 --> 01:33:39,634
Diener?
1004
01:33:39,669 --> 01:33:42,572
Was haben sie da?
1005
01:33:42,607 --> 01:33:45,476
Oh, uh, look at this.
1006
01:33:45,976 --> 01:33:49,064
I found this down there.
There's not a chip on it. It's pretty, isn't it?
1007
01:33:49,099 --> 01:33:53,034
We had one like it.
Used to sit- Oh!
1008
01:33:53,069 --> 01:33:57,023
What's the matter?
1009
01:34:08,037 --> 01:34:11,541
Feuer!
1010
01:34:13,343 --> 01:34:16,447
Stop! Stop!
1011
01:34:26,943 --> 01:34:30,948
Billy. Billy?
Billy?
1012
01:34:32,950 --> 01:34:35,453
Where were you, honey?
1013
01:34:39,457 --> 01:34:41,961
Billy? Do you like this?
1014
01:34:47,467 --> 01:34:50,972
- It's nice.
- It's, uh, not too tight?
1015
01:34:51,007 --> 01:34:53,993
A little, maybe.
1016
01:34:54,028 --> 01:34:56,979
I'm so big here.
1017
01:34:57,014 --> 01:34:59,948
I like it.
1018
01:34:59,983 --> 01:35:02,485
That's 'cause you're a man.
1019
01:35:03,988 --> 01:35:06,991
- I'm gonna have to let it out.
- I really think-
1020
01:35:07,026 --> 01:35:09,494
Give me something to do.
1021
01:35:11,496 --> 01:35:13,499
Oh. You like it too,
spot. Huh?
1022
01:35:14,000 --> 01:35:16,502
He always growled
at my wife.
1023
01:35:17,503 --> 01:35:20,507
Do you miss her?
1024
01:35:23,511 --> 01:35:27,015
She died. Somebody smacked
into the rear of her car...
1025
01:35:27,050 --> 01:35:29,483
And the exhaust fell off.
1026
01:35:29,518 --> 01:35:31,520
She died of carbon monoxide
poisoning.
1027
01:35:32,022 --> 01:35:35,275
Oh. Like what
they have out there?
1028
01:35:35,310 --> 01:35:38,529
No. That's cyanide.
That's worse.
1029
01:35:38,564 --> 01:35:40,531
Oh, wow.
1030
01:35:42,034 --> 01:35:44,036
What did you love most
about her?
1031
01:35:49,542 --> 01:35:52,546
Her pancakes.
1032
01:35:54,048 --> 01:35:57,017
If we had a real stove,
Billy,
1033
01:35:57,052 --> 01:36:00,055
I'd make you an out-Of-Sight
macrobiotic souffle.
1034
01:36:00,090 --> 01:36:03,076
I'd like that.
1035
01:36:03,111 --> 01:36:06,028
And then...
1036
01:36:06,063 --> 01:36:09,066
We could think
about having your baby.
1037
01:36:15,074 --> 01:36:18,077
Could we have
the night canopy, please?
1038
01:36:25,586 --> 01:36:29,556
Oh, daddy!
There is no such planet as trilaflamaduke!
1039
01:36:29,591 --> 01:36:33,613
Dad, I think what Barbara
and I would really like to know-
1040
01:36:33,648 --> 01:36:35,548
Would you be willing
to see a psychiatrist?
1041
01:36:36,049 --> 01:36:39,653
Listen, I have a friend
who's not only a doctor,
1042
01:36:39,688 --> 01:36:41,620
But he's interested
in outer space.
1043
01:36:41,655 --> 01:36:44,608
Why don't the three of us
have lunch together today?
1044
01:36:44,643 --> 01:36:48,147
I'm not going to commit myself to an institution.
- Dad, I wasn't-
1045
01:36:48,182 --> 01:36:51,651
If it weren't for Tralfamadore,
I might have needed an institution.
1046
01:36:53,320 --> 01:36:56,088
I don't need a doctor, Stanley.
1047
01:36:56,123 --> 01:36:58,091
On Tralfamadore you learn
that the world...
1048
01:36:58,126 --> 01:37:02,932
Is just a collection of moments all
strung together in beautiful, random order.
1049
01:37:03,332 --> 01:37:07,587
And if we're going to survive, it's up to us
to concentrate on the good moments...
1050
01:37:07,622 --> 01:37:09,788
And ignore the bad.
1051
01:37:09,823 --> 01:37:11,791
Besides, I'm in love up there.
1052
01:37:11,826 --> 01:37:15,229
You know, dad, I'd really like
to have lunch with you today.
1053
01:37:15,264 --> 01:37:18,067
I'll be very busy.
1054
01:37:19,268 --> 01:37:21,271
Montana's pregnant.
1055
01:37:23,873 --> 01:37:26,018
What's her name?
1056
01:37:26,053 --> 01:37:28,127
Montana Wildhack.
1057
01:37:28,162 --> 01:37:31,116
That's the hollywood starlet
who disappeared, isn't it?
1058
01:37:31,151 --> 01:37:33,567
Oh, my God.
1059
01:37:33,602 --> 01:37:37,256
Dad! Hey, w-Wait
a minute, dad.
1060
01:37:37,291 --> 01:37:39,340
Dad, listen.
1061
01:37:39,375 --> 01:37:42,880
I- If you go back and forth
in time, do you go into the future too?
1062
01:37:42,915 --> 01:37:45,651
- Mm-Hmm. Frequently.
- Well-
1063
01:37:45,686 --> 01:37:48,351
I mean, h-How far
do you go?
1064
01:37:48,386 --> 01:37:50,043
Do you actually go -
1065
01:37:50,044 --> 01:37:53,357
All the way to my death.
I've seen it many times.
1066
01:37:53,392 --> 01:37:57,898
I died in philadelphia, where I was giving
a speech on the subject of Tralfamadore.
1067
01:37:58,398 --> 01:38:02,904
You see, in Tralfamadore,
where I presently dwell,
1068
01:38:02,939 --> 01:38:05,925
Life has no beginning,
1069
01:38:05,960 --> 01:38:08,877
No middle and no end.
1070
01:38:08,912 --> 01:38:10,914
For example,
many years ago...
1071
01:38:11,414 --> 01:38:14,383
A certain man promised
to have me killed.
1072
01:38:14,418 --> 01:38:18,924
He's an old man now,
living not far from here.
1073
01:38:19,424 --> 01:38:23,429
He's read all of the publicity
associated with my appearance.
1074
01:38:23,464 --> 01:38:26,933
He's insane, and tonight
he'll keep his promise.
1075
01:38:34,442 --> 01:38:36,444
If you protest,
1076
01:38:36,946 --> 01:38:40,199
If you think that death
is a terrible thing,
1077
01:38:40,234 --> 01:38:43,453
Then you have not understood
what I have said.
1078
01:38:43,488 --> 01:38:45,956
You see, it's time
for you to go home...
1079
01:38:45,991 --> 01:38:48,960
To your wives and children.
1080
01:38:49,460 --> 01:38:52,965
It's time for me to be dead
for a little while...
1081
01:38:53,465 --> 01:38:55,432
And then live again.
1082
01:38:55,467 --> 01:38:59,973
I give you
the tralfamadorian greeting:
1083
01:39:02,476 --> 01:39:05,480
"Hello. Farewell.
1084
01:39:07,482 --> 01:39:09,986
"Hello.
1085
01:39:10,486 --> 01:39:12,488
"Farewell.
1086
01:39:12,989 --> 01:39:15,742
"Eternally connected,
1087
01:39:15,777 --> 01:39:18,495
"Eternally embracing.
1088
01:39:18,530 --> 01:39:20,999
"Hello.
1089
01:39:22,500 --> 01:39:26,005
Farewell. "
1090
01:39:28,007 --> 01:39:31,011
Nobody fucks around
with Paul Lazzaro!
1091
01:39:31,046 --> 01:39:33,731
Do you hear me,
Pilgrim?
1092
01:39:33,766 --> 01:39:38,986
Pilgrim?
1093
01:39:39,021 --> 01:39:41,023
Hey, Pilgrim!
You hear me?
1094
01:39:41,490 --> 01:39:46,044
Pilgrim, get your ass over here
and give me a hand!
1095
01:39:46,079 --> 01:39:49,300
What are you gonna do with that?
I'm gonna make a fortune!
1096
01:39:49,335 --> 01:39:51,217
Are you kidding?
1097
01:39:51,252 --> 01:39:54,005
Haven't you got enough stuff?
What if we get caught?
1098
01:39:54,040 --> 01:39:56,758
We ain't gonna get caught.
The Krauts have all left.
1099
01:39:57,260 --> 01:40:00,696
If we don't steal it,
the Russians will.
1100
01:40:00,731 --> 01:40:04,134
Let's get the fuck
outta here! Wait!
1101
01:40:04,169 --> 01:40:07,138
Wait! Wait!
Wait! Wait!
1102
01:40:15,781 --> 01:40:17,901
I surrender!
I surrender!
1103
01:40:17,936 --> 01:40:23,658
I surrender!
1104
01:40:31,067 --> 01:40:33,970
I don't know.
1105
01:40:52,893 --> 01:40:56,095
Billy? Billy?
1106
01:40:56,130 --> 01:40:58,132
We just had a baby!
1107
01:41:02,923 --> 01:41:06,927
Billy. We've just had
a baby boy!
1108
01:41:08,429 --> 01:41:10,396
Look at him!
1109
01:41:10,431 --> 01:41:12,433
Isn't he beautiful?
1110
01:41:12,933 --> 01:41:15,436
Ahh. Yes.
Isn't he incredibly beautiful?
1111
01:41:15,471 --> 01:41:17,940
He's perfect.
Every bit of him.
1112
01:41:19,942 --> 01:41:22,946
What shall we call him?
Billy, of course.
1113
01:41:23,447 --> 01:41:26,950
Anyway, even if he doesn't look too
much like you, he's got your name.
1114
01:41:26,985 --> 01:41:29,419
Hello.
1115
01:41:29,454 --> 01:41:32,458
Are you hungry? I think he's hungry now.
Mm-Hmm.
1116
01:41:32,958 --> 01:41:36,462
You hungry? Huh?
Here. There it is.
1117
01:41:36,963 --> 01:41:38,965
Take it, take it.
Ouch!
1118
01:41:39,000 --> 01:41:41,969
Oh. Ah.
1119
01:41:42,969 --> 01:41:52,969
Downloaded From www.AllSubs.org87119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.