All language subtitles for 01 Maleficent_ Mistress of Evil (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,177 --> 00:00:32,686 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Tie it off, come on! 3 00:01:13,907 --> 00:01:16,534 Hey, guys! Guys, I think we should turn back. 4 00:01:16,701 --> 00:01:18,828 And lose good money? Not a chance. 5 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Stay close. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,631 Here we are. 7 00:01:31,007 --> 00:01:32,258 Get on his back. 8 00:01:51,986 --> 00:01:52,987 Hurry up. 9 00:02:05,417 --> 00:02:06,918 There he is. Go get him. 10 00:02:07,085 --> 00:02:08,545 You'll pay for that. 11 00:03:05,852 --> 00:03:07,854 No. No, please. 12 00:03:08,021 --> 00:03:09,939 Please, no. 13 00:03:32,671 --> 00:03:34,047 Hold it there. 14 00:03:52,107 --> 00:03:53,191 I only got one... 15 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 but he's a fine specimen. 16 00:04:02,409 --> 00:04:03,451 -That's all? -Yeah. 17 00:04:03,952 --> 00:04:05,328 That shroom bit me twice. 18 00:04:12,335 --> 00:04:15,213 Tomb Bloom. 19 00:04:37,485 --> 00:04:39,029 Once upon a time... 20 00:04:39,195 --> 00:04:43,283 or perhaps twice upon a time, for you may remember this story... 21 00:04:43,450 --> 00:04:47,829 there was a powerful Fey named Maleficent. 22 00:04:56,963 --> 00:05:00,759 For some reason, the mistress of evil and protector of the Moors... 23 00:05:00,925 --> 00:05:03,928 was still hated after all this time. 24 00:05:04,137 --> 00:05:06,931 True, she had cursed the princess, Aurora... 25 00:05:07,098 --> 00:05:10,935 but that was before she found light in the heart of a human child... 26 00:05:11,102 --> 00:05:13,855 and raised the girl as her own. 27 00:05:14,022 --> 00:05:19,778 After all, it was Maleficent's love which broke that very same curse. 28 00:05:19,944 --> 00:05:24,115 But that detail was somehow mysteriously forgotten. 29 00:05:24,282 --> 00:05:29,662 For as the tale was told over and again throughout the kingdom... 30 00:05:29,829 --> 00:05:33,833 Maleficent became the villain once more. 31 00:05:46,304 --> 00:05:48,556 It's time, guys. Come on. Let's get everyone. 32 00:05:48,723 --> 00:05:50,809 -It's the big day! Let's go! -Come on. 33 00:05:50,975 --> 00:05:52,560 Wake up. Wake up. 34 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Come on. 35 00:06:06,574 --> 00:06:09,327 Hurry up, wallerbogs! It's time! 36 00:06:24,134 --> 00:06:25,844 Do you both remember the secret plan? 37 00:06:26,011 --> 00:06:29,222 I've got it all right here. When do I tell the queen the secret? 38 00:06:29,389 --> 00:06:30,974 You must be patient, Thistlewit. 39 00:06:31,141 --> 00:06:32,809 Do you think Queen Aurora's awake yet? 40 00:06:32,976 --> 00:06:36,146 Well, she's not "Sleeping Beauty" anymore. 41 00:06:36,521 --> 00:06:38,773 I see what you did there. 42 00:06:50,869 --> 00:06:53,830 Next item of business, the missing fairies. 43 00:06:54,330 --> 00:06:57,667 I've sent more sprites to search the Tomb Bloom field. 44 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 They'll report back to me at nightfall. 45 00:06:59,419 --> 00:07:01,671 We will keep searching until we find them. 46 00:07:04,090 --> 00:07:06,801 Please don't raise your roots at me, Lief. 47 00:07:06,968 --> 00:07:10,138 Crushing humans with branches is not going to help. 48 00:07:12,098 --> 00:07:14,392 Diaval, you're supposed to be on my side. 49 00:07:16,644 --> 00:07:20,315 Well, I'm Queen of the Moors, and I am a human. 50 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 We must all learn a little kindness. 51 00:07:26,529 --> 00:07:27,530 Coming through. 52 00:07:27,697 --> 00:07:29,074 Excuse us. 53 00:07:29,240 --> 00:07:30,283 Official pixie business. 54 00:07:30,450 --> 00:07:31,576 A word, Your Majesty. 55 00:07:31,743 --> 00:07:33,119 -Maybe two. -Aunties... 56 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 you need to wait your turn like everyone else. 57 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 -No! -This can't wait, Your Grace. 58 00:07:37,624 --> 00:07:38,875 Not for a moment. 59 00:07:39,042 --> 00:07:41,461 Or I might burst. Truly, I might. 60 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 Is that...? 61 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 Pinto! 62 00:07:47,801 --> 00:07:52,347 She's come bearing gifts. The first sap from the warming trees. 63 00:07:52,514 --> 00:07:53,640 It's for the big day! 64 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 Quiet, Thistlewit. 65 00:07:55,934 --> 00:07:57,310 What big day? 66 00:07:59,688 --> 00:08:01,439 Hey! My crown! 67 00:08:06,945 --> 00:08:08,738 I'm not in the mood for this. 68 00:08:10,407 --> 00:08:11,491 Pinto! 69 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Come on. 70 00:08:23,461 --> 00:08:25,422 Where are you going, aunties? 71 00:08:29,050 --> 00:08:31,094 I don't have time for games, Pinto. 72 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 What's gotten into all of you? 73 00:08:58,747 --> 00:09:00,290 There she goes, Your Majesty. 74 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 Come back here. 75 00:09:11,384 --> 00:09:14,763 Pinto. I've had enough of your games for today. 76 00:09:15,221 --> 00:09:16,723 Look at me. 77 00:09:24,314 --> 00:09:26,107 Philip. What are you doing here? 78 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 I was looking for you. 79 00:09:27,859 --> 00:09:29,652 -Well, hello. -Hello. 80 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 I'm really sorry, I can't talk right now. 81 00:09:32,113 --> 00:09:34,866 The Moors have turned to madness. I've got a castle full of complaints. 82 00:09:35,033 --> 00:09:36,201 I know how busy you are. 83 00:09:37,077 --> 00:09:38,995 -I wanted to ask you something. -Yes. 84 00:09:39,537 --> 00:09:42,624 Do you think there could be a union between Ulstead and the Moors? 85 00:09:43,625 --> 00:09:45,001 A union? 86 00:09:45,377 --> 00:09:46,920 To connect both lands. 87 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 To bring harmony and peace. 88 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 I've been imagining a bridge. 89 00:09:52,300 --> 00:09:53,343 A bridge. 90 00:09:54,094 --> 00:09:55,178 Yes, a bridge. 91 00:09:55,345 --> 00:09:57,555 A union's a wonderful idea... 92 00:09:57,722 --> 00:09:59,599 if both sides are willing. 93 00:10:00,850 --> 00:10:03,603 Well, I'm working on that part. 94 00:10:03,770 --> 00:10:05,188 He's going to blow it. 95 00:10:05,355 --> 00:10:06,439 Give him time. He's warming up. 96 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 Wait. 97 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 That's your formal coat. 98 00:10:16,074 --> 00:10:17,867 You're in on all of this, aren't you? 99 00:10:18,785 --> 00:10:20,203 If you're busy, I could always come back. 100 00:10:20,370 --> 00:10:22,080 No. No, no. 101 00:10:22,247 --> 00:10:23,456 I'm not busy at all. 102 00:10:23,623 --> 00:10:24,916 No, because I'd hate to... 103 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 Really. All ears. What did you want to talk about? 104 00:10:29,295 --> 00:10:30,922 You're right. He's blowing it. 105 00:10:32,632 --> 00:10:34,759 Five years ago, I thought I lost you forever. 106 00:10:36,594 --> 00:10:39,055 I've decided to reclaim this day for us. 107 00:10:40,098 --> 00:10:42,726 I've loved you since the moment I met you and every day since. 108 00:10:44,561 --> 00:10:46,479 If love has a truth, here is mine. 109 00:10:46,646 --> 00:10:50,358 There is no magic nor curse that could ever tear me away from you, Aurora. 110 00:10:54,529 --> 00:10:56,865 -Are you sure this is a good time? -Philip. 111 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 He's on his knee. 112 00:11:00,535 --> 00:11:01,870 He took his sweet time about it. 113 00:11:03,246 --> 00:11:04,706 Will you marry me? 114 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 Yes. 115 00:11:08,126 --> 00:11:09,669 -Yes? -Yes. 116 00:11:09,836 --> 00:11:10,670 Yes! 117 00:11:10,837 --> 00:11:13,006 Yes, just stand up. Kiss me. 118 00:11:22,974 --> 00:11:24,893 We're having a wedding! 119 00:11:26,978 --> 00:11:29,647 A secret surprise wedding. 120 00:11:33,109 --> 00:11:35,153 Of course, we have to tell our parents. 121 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 Do we? 122 00:12:09,396 --> 00:12:10,397 Mistress. 123 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 What? 124 00:12:12,440 --> 00:12:14,192 I have a little bit of news. 125 00:12:14,734 --> 00:12:16,486 Well, on with it. 126 00:12:17,487 --> 00:12:19,280 It's nothing of any real consequence... 127 00:12:19,447 --> 00:12:23,118 and it's certainly no reason to overreact. 128 00:12:23,535 --> 00:12:25,078 It's just that... 129 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 Prince Philip has... 130 00:12:28,373 --> 00:12:29,541 Disappeared? 131 00:12:30,458 --> 00:12:32,711 No. No. Philip has... 132 00:12:32,877 --> 00:12:34,295 Yellow fever? No, wait! 133 00:12:35,505 --> 00:12:36,881 Leprosy! 134 00:12:37,132 --> 00:12:38,675 No, Mistress. 135 00:12:39,551 --> 00:12:42,303 Prince Philip has asked Aurora if she'll become his... 136 00:12:42,470 --> 00:12:44,139 Don't... 137 00:12:44,764 --> 00:12:47,267 ruin my morning. 138 00:12:49,894 --> 00:12:51,146 Mistress, please. 139 00:12:54,899 --> 00:12:56,067 Stay calm! 140 00:13:03,783 --> 00:13:04,868 So, tell me, sire... 141 00:13:05,035 --> 00:13:08,413 am I to be a best man, or did you choose a creature from the Moors? 142 00:13:08,580 --> 00:13:12,083 General, if that's your way of asking me if she said yes, then I... 143 00:13:12,250 --> 00:13:14,169 I know she said yes, sire. 144 00:13:14,336 --> 00:13:16,838 What human wouldn't want to leave that place? 145 00:13:17,005 --> 00:13:18,590 What do you have against Moor folk, Percival? 146 00:13:18,757 --> 00:13:21,009 "Moor folk"? Is that what we're calling them now? 147 00:13:21,551 --> 00:13:23,386 Winged beasts, murderous trees. 148 00:13:23,553 --> 00:13:25,221 Guard your tongue, General. 149 00:13:25,388 --> 00:13:26,598 You know nothing about them. 150 00:13:26,765 --> 00:13:28,558 I know that Maleficent is a killer of men... 151 00:13:28,725 --> 00:13:32,228 destroyer of armies. Or so the story goes. 152 00:13:33,355 --> 00:13:34,939 She's not like that. 153 00:13:35,106 --> 00:13:37,442 It's my job to protect this kingdom. 154 00:13:37,609 --> 00:13:39,194 And I will do so, old friend... 155 00:13:39,903 --> 00:13:41,696 without hesitation. 156 00:13:42,572 --> 00:13:43,990 Walk on. 157 00:13:48,787 --> 00:13:50,580 Open the gates! 158 00:14:00,215 --> 00:14:03,718 Your Majesty, spoils from the annexation of the Midlands have arrived. 159 00:14:04,594 --> 00:14:05,595 Weapons. 160 00:14:07,639 --> 00:14:09,683 No. We have no need of arms. 161 00:14:10,684 --> 00:14:12,519 Our days of war are over. 162 00:14:15,772 --> 00:14:17,357 Ingrith... 163 00:14:17,982 --> 00:14:21,236 you see where I've had you placed. Right behind me. 164 00:14:22,654 --> 00:14:24,948 And that's where I'll always be. 165 00:14:25,490 --> 00:14:28,410 Ingrith, I said we had no need of arms. 166 00:14:28,952 --> 00:14:31,246 One can never be too careful. 167 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Your Majesty, it's cocked. 168 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Is it, now? 169 00:14:46,511 --> 00:14:48,346 -Father, Mother. -Well? 170 00:14:48,513 --> 00:14:49,806 What did she say? 171 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 She said yes. 172 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 Yes! 173 00:14:53,309 --> 00:14:56,104 That is wonderful news. 174 00:14:56,271 --> 00:14:58,898 Two kingdoms united at last. 175 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Yes. 176 00:15:03,570 --> 00:15:04,654 Yes. 177 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 Perhaps I've been selfish... 178 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 looking at this the wrong way. 179 00:15:10,618 --> 00:15:13,079 You've made your choice. 180 00:15:13,538 --> 00:15:14,873 Now is a time to celebrate. 181 00:15:19,794 --> 00:15:21,671 I'm glad you finally approve. 182 00:15:21,838 --> 00:15:23,006 Much more than that. 183 00:15:23,173 --> 00:15:27,302 I am ready to welcome your fiancée with open arms. 184 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 She shall come to dinner. 185 00:15:30,722 --> 00:15:31,765 That would be incredible. 186 00:15:31,931 --> 00:15:33,516 Under one condition. 187 00:15:33,683 --> 00:15:35,060 She will bring her godmother. 188 00:15:35,685 --> 00:15:36,728 Your Majesty, I strongly... 189 00:15:36,895 --> 00:15:40,690 We will meet the one who raised her right here in this castle. 190 00:15:40,857 --> 00:15:42,108 Yes. The queen is right. 191 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 I'm not sure her godmother will... 192 00:15:43,735 --> 00:15:45,070 No, but I insist. 193 00:15:45,236 --> 00:15:49,324 After all, we will soon be family. 194 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Well, let it be known throughout the kingdom... 195 00:15:52,035 --> 00:15:56,039 that my son is to marry Aurora. 196 00:15:57,040 --> 00:15:59,542 And Maleficent is coming to dinner. 197 00:16:01,378 --> 00:16:03,838 I shall send word straightaway. 198 00:16:26,194 --> 00:16:27,195 Incoming. 199 00:16:30,073 --> 00:16:32,742 Hold on to your petticoats! 200 00:16:44,045 --> 00:16:45,880 Well, well. 201 00:16:48,633 --> 00:16:49,884 So? 202 00:16:50,635 --> 00:16:52,053 So. 203 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Godmother... 204 00:17:00,812 --> 00:17:02,772 Philip asked me to marry him. 205 00:17:04,149 --> 00:17:05,275 Poor thing. 206 00:17:05,442 --> 00:17:07,110 He'll recover. 207 00:17:08,903 --> 00:17:11,156 My answer was yes. 208 00:17:14,075 --> 00:17:14,993 No. 209 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Yes. 210 00:17:16,369 --> 00:17:17,328 No. 211 00:17:17,537 --> 00:17:18,705 I wasn't really asking. 212 00:17:18,872 --> 00:17:19,956 Nor was I. 213 00:17:20,665 --> 00:17:22,000 What's next? 214 00:17:22,167 --> 00:17:23,835 You'll turn him into a goat? 215 00:17:26,046 --> 00:17:27,589 Stop. 216 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 Why don't you like Philip? 217 00:17:30,425 --> 00:17:32,260 Well, for one thing, he's human. 218 00:17:32,427 --> 00:17:33,845 I'm a human. 219 00:17:34,012 --> 00:17:36,890 And I have never held that against you. 220 00:17:37,724 --> 00:17:39,225 Until I fell in love. 221 00:17:39,392 --> 00:17:43,521 Love doesn't always end well, Beasty. 222 00:17:44,773 --> 00:17:47,192 I'll have you know Prince Philip is a prince. 223 00:17:47,359 --> 00:17:49,986 A very handsome and charming prince. 224 00:17:54,032 --> 00:17:56,576 I'm just asking you to trust me. 225 00:17:56,993 --> 00:17:58,870 Please give him a chance. 226 00:17:59,079 --> 00:18:00,705 Let us prove you wrong. 227 00:18:00,872 --> 00:18:02,791 Philip is thoughtful... 228 00:18:02,957 --> 00:18:04,334 he's very kind... 229 00:18:04,542 --> 00:18:05,794 Kind of what? 230 00:18:06,711 --> 00:18:08,755 The king and queen are celebrating tonight... 231 00:18:08,922 --> 00:18:11,383 and they have invited both of us to the castle. 232 00:18:12,092 --> 00:18:16,721 You want me to meet his parents? 233 00:18:17,263 --> 00:18:18,390 It's just a dinner. 234 00:18:19,724 --> 00:18:22,268 They don't want me in Ulstead. 235 00:18:22,435 --> 00:18:24,229 Why on earth would I go? 236 00:18:24,688 --> 00:18:27,482 Because his mother wishes to meet mine. 237 00:18:29,025 --> 00:18:30,485 Please. 238 00:18:38,493 --> 00:18:40,120 Philip. 239 00:18:40,870 --> 00:18:42,372 I want you to wear this tonight. 240 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 Your sword? 241 00:18:45,166 --> 00:18:48,795 Because of you, Ulstead and the Moors will be united at last. 242 00:18:52,382 --> 00:18:55,510 Father, my love for Aurora has nothing to do with politics. 243 00:18:55,677 --> 00:18:57,929 Yes, but your love... 244 00:18:58,096 --> 00:19:01,850 will ensure peace for generations. 245 00:19:02,017 --> 00:19:04,352 Now take it. And wear it... 246 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 to know that you will never have to use it. 247 00:19:09,065 --> 00:19:10,608 My son. 248 00:19:12,193 --> 00:19:14,446 I've never been more proud. 249 00:19:16,865 --> 00:19:18,491 And what about Mother? 250 00:19:18,658 --> 00:19:20,785 Is she okay with this? 251 00:19:21,661 --> 00:19:25,790 Your mother will learn to love who you love. 252 00:20:21,930 --> 00:20:25,100 Tomb Bloom. Tomb Bloom. 253 00:20:41,741 --> 00:20:43,535 I'm losing my patience. 254 00:20:44,160 --> 00:20:45,286 Your Majesty. 255 00:20:45,620 --> 00:20:48,206 You need to move faster, Lickspittle. 256 00:20:48,373 --> 00:20:49,416 Yes, Your Majesty. 257 00:20:51,710 --> 00:20:53,378 Aurora said yes. 258 00:20:57,799 --> 00:21:00,552 It's all coming together... 259 00:21:02,345 --> 00:21:04,264 perfectly. 260 00:21:13,606 --> 00:21:15,108 Hello. 261 00:21:16,234 --> 00:21:17,819 Hello. 262 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 Hello. 263 00:21:23,283 --> 00:21:25,326 Try it with a little less fang. 264 00:21:28,079 --> 00:21:29,456 How's this? 265 00:21:31,958 --> 00:21:33,126 Try the greeting. 266 00:21:34,502 --> 00:21:37,630 How kind of you to invite me this evening. 267 00:21:37,797 --> 00:21:39,674 Remember, it's not a threat. 268 00:21:40,633 --> 00:21:44,637 So very kind of you to invite me this evening. 269 00:21:45,513 --> 00:21:47,599 Yeah. Better. 270 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 Try it with a curtsy. 271 00:21:51,811 --> 00:21:53,563 We can skip that part. 272 00:21:58,360 --> 00:22:00,403 She really loves that boy, you know. 273 00:22:02,113 --> 00:22:04,074 You're doing her a great kindness. 274 00:22:06,076 --> 00:22:07,744 Kindness? 275 00:22:08,870 --> 00:22:09,871 Mistress... 276 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 Doesn't she look lovely? 277 00:22:30,016 --> 00:22:31,559 I have something for you. 278 00:22:35,021 --> 00:22:36,481 For your horns. 279 00:22:37,440 --> 00:22:40,694 I just thought it might make Philip's family feel more comfortable. 280 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 And you, as well. 281 00:22:46,700 --> 00:22:47,951 Maybe it's a bad idea. 282 00:22:48,284 --> 00:22:49,828 No, it's... 283 00:22:51,705 --> 00:22:52,831 It's all right. 284 00:23:02,173 --> 00:23:03,633 I'm so excited. 285 00:23:04,843 --> 00:23:07,053 It's more than I can bear. 286 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 It's Maleficent! 287 00:23:51,681 --> 00:23:53,224 Pitchforks? 288 00:23:53,391 --> 00:23:55,143 Humans are hilarious. 289 00:24:00,315 --> 00:24:01,733 It's getting better. 290 00:24:17,374 --> 00:24:20,710 -Anyone leaves their post gets hung. -Yes, sir. 291 00:24:30,637 --> 00:24:32,347 They're here. 292 00:24:39,479 --> 00:24:41,690 Have you ever considered turning me into a bear? 293 00:24:41,856 --> 00:24:44,067 I think I'd make quite an impressive one. 294 00:24:44,234 --> 00:24:45,485 Look at their claws. They're so strong. 295 00:24:45,694 --> 00:24:47,445 Why are we talking about bears? 296 00:24:48,988 --> 00:24:51,032 Presenting Queen Aurora of the Moors. 297 00:25:01,376 --> 00:25:02,377 Thank you. 298 00:25:03,878 --> 00:25:07,173 -You look wonderful. -I'm so happy to be here. 299 00:25:09,009 --> 00:25:11,636 Aurora, this is truly an honor. 300 00:25:15,432 --> 00:25:17,559 Welcome to Ulstead. 301 00:25:20,103 --> 00:25:21,563 Such a beautiful girl. 302 00:25:22,272 --> 00:25:24,733 I can see how you stole Philip's heart. 303 00:25:26,526 --> 00:25:28,194 Your Majesty. 304 00:25:31,197 --> 00:25:34,367 The flowers in your hair. I'm allergic. 305 00:25:34,743 --> 00:25:35,952 I'm so sorry. 306 00:25:36,119 --> 00:25:39,456 Oh, no. No, no. It's all right. They're beautiful. 307 00:25:39,622 --> 00:25:40,790 Presenting Maleficent. 308 00:25:52,302 --> 00:25:55,096 Maleficent, it's wonderful to see you again. 309 00:25:56,931 --> 00:25:59,559 This is my father, King John of Ulstead. 310 00:25:59,726 --> 00:26:01,603 And my mother, Queen Ingrith. 311 00:26:02,395 --> 00:26:05,106 Welcome to our home. 312 00:26:08,610 --> 00:26:12,614 It's so very kind of you to invite me this evening. 313 00:26:13,239 --> 00:26:14,407 Don't smile. 314 00:26:16,743 --> 00:26:19,704 And I would like to introduce you to Diaval. 315 00:26:20,955 --> 00:26:24,501 I trust you had no trouble finding the castle. 316 00:26:24,668 --> 00:26:26,336 Why would I have trouble? 317 00:26:30,006 --> 00:26:32,258 He's making small talk. 318 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 I'll explain it later. 319 00:26:35,178 --> 00:26:36,596 No trouble at all. 320 00:26:36,763 --> 00:26:39,974 Your Majesties, ladies and gentlemen, dinner is served. 321 00:26:40,517 --> 00:26:43,645 Please, make yourselves at home. 322 00:27:12,716 --> 00:27:13,967 Bird. 323 00:27:15,969 --> 00:27:17,595 Delicious. 324 00:27:26,187 --> 00:27:27,731 Is there a problem? 325 00:27:29,941 --> 00:27:31,026 It's iron. 326 00:27:31,401 --> 00:27:35,321 Majesty, as you are sensitive to flowers, she is averse to iron. 327 00:27:37,240 --> 00:27:38,700 I had no idea. 328 00:27:38,867 --> 00:27:41,327 Take it away at once. 329 00:27:47,208 --> 00:27:49,544 I trust you'll be comfortable using your hands? 330 00:27:51,838 --> 00:27:53,840 Such a warm spell of weather, isn't it? 331 00:27:54,090 --> 00:27:55,467 It certainly is. 332 00:27:59,179 --> 00:28:02,974 Well, we have a small gift for Philip and Aurora... 333 00:28:03,141 --> 00:28:06,811 to celebrate their glorious future together. 334 00:28:17,322 --> 00:28:19,783 I simply can't wait to have a little one running through the castle again. 335 00:28:24,788 --> 00:28:26,081 This castle? 336 00:28:26,247 --> 00:28:27,624 Yes, of course. 337 00:28:30,377 --> 00:28:31,961 This will be their home. 338 00:28:32,420 --> 00:28:36,007 I hear Aurora has a castle of her own. 339 00:28:37,050 --> 00:28:38,843 Yes, sir, I do. 340 00:28:39,010 --> 00:28:40,387 Yes... 341 00:28:41,596 --> 00:28:46,184 I'm curious. How did Aurora become Queen of the Moors? 342 00:28:46,393 --> 00:28:47,519 I made her queen. 343 00:28:47,686 --> 00:28:49,604 Her castle is quite stunning. You must see it. 344 00:28:49,771 --> 00:28:52,691 Yes, but in fact, she has another castle. 345 00:28:54,109 --> 00:28:55,318 Does she not? 346 00:28:56,736 --> 00:28:57,654 Mother... 347 00:28:57,821 --> 00:29:01,741 One in the Moors, and one left behind by her father. 348 00:29:01,908 --> 00:29:04,911 King Stefan, was it not? 349 00:29:05,662 --> 00:29:08,790 That castle was never my home. It was given to the people. 350 00:29:09,916 --> 00:29:12,585 So, you're also a true princess. 351 00:29:12,752 --> 00:29:14,838 Even though Stefan died. Was killed? 352 00:29:15,005 --> 00:29:16,798 Remind me, did he die or was he killed? 353 00:29:17,799 --> 00:29:19,926 Both. 354 00:29:21,720 --> 00:29:23,888 Yes, you're right, it is very warm recently. 355 00:29:24,055 --> 00:29:27,892 Because I remember the story of a baby. 356 00:29:28,059 --> 00:29:31,104 A baby cursed to sleep... 357 00:29:32,063 --> 00:29:33,356 and never wake up. 358 00:29:34,399 --> 00:29:35,942 Really? 359 00:29:36,109 --> 00:29:39,696 Who would do such a terrible thing to an innocent child? 360 00:29:41,698 --> 00:29:46,036 Well, there are many who prey on the innocent. 361 00:29:46,202 --> 00:29:48,288 I'm sure your kind would agree. 362 00:29:48,830 --> 00:29:50,123 What do you mean, my kind? 363 00:29:50,540 --> 00:29:52,751 She means humans. 364 00:29:52,917 --> 00:29:54,753 There are fairies missing from the Moors. 365 00:29:54,919 --> 00:29:56,463 What I'm missing is some wine. 366 00:29:56,629 --> 00:29:58,340 Stolen by human poachers. 367 00:29:58,506 --> 00:29:59,799 That's the first I've heard of it. 368 00:29:59,966 --> 00:30:01,301 Someone gave the order. 369 00:30:09,059 --> 00:30:11,353 It sounds as if you're accusing the king. 370 00:30:12,645 --> 00:30:13,897 No, she never said that. 371 00:30:14,064 --> 00:30:16,483 Wait... Sorry, who would steal a fairy? 372 00:30:16,649 --> 00:30:19,027 Your Majesty, I must report that two peasants were found dead... 373 00:30:19,194 --> 00:30:20,987 just outside the Moors. 374 00:30:21,154 --> 00:30:22,822 They'd been missing for several days. 375 00:30:22,989 --> 00:30:23,990 I see. 376 00:30:24,657 --> 00:30:25,992 Yes, we all see. 377 00:30:26,951 --> 00:30:30,497 The borders are open, but humans are not welcome. Isn't that right? 378 00:30:31,331 --> 00:30:33,917 What exactly are you implying, Your Majesty? 379 00:30:34,084 --> 00:30:37,212 Innocent men are being slaughtered on the Moors... 380 00:30:37,671 --> 00:30:39,381 and she's talking about fairies. 381 00:30:43,760 --> 00:30:45,720 Contain your animal. 382 00:30:45,887 --> 00:30:47,681 Or I will. 383 00:30:52,519 --> 00:30:54,938 If I didn't know better, I'd say you were making a threat. 384 00:30:55,105 --> 00:30:56,147 Well, do you? 385 00:30:56,314 --> 00:30:57,148 Do I what? 386 00:30:57,315 --> 00:30:58,274 Know better? 387 00:30:58,441 --> 00:30:59,442 Enough. 388 00:30:59,609 --> 00:31:00,860 Put her down. 389 00:31:02,320 --> 00:31:04,280 Please, put her down. 390 00:31:07,200 --> 00:31:09,411 We're here to celebrate. 391 00:31:12,414 --> 00:31:14,499 Forgive me, he's right. 392 00:31:14,666 --> 00:31:16,626 Let's not forget why we're here. 393 00:31:16,793 --> 00:31:19,713 The start of a new life for Aurora. 394 00:31:21,756 --> 00:31:23,216 -Cheers. -Cheers. 395 00:31:27,387 --> 00:31:31,016 You have done an admirable job, Maleficent... 396 00:31:31,182 --> 00:31:35,228 going against your own nature to raise this child. 397 00:31:35,937 --> 00:31:37,689 But now... 398 00:31:37,856 --> 00:31:41,276 Aurora will finally get... 399 00:31:41,443 --> 00:31:43,778 the love of a real family. 400 00:31:44,654 --> 00:31:45,989 A real mother. 401 00:31:46,156 --> 00:31:49,451 Because the one thing I regret... 402 00:31:49,617 --> 00:31:52,287 is never having a daughter of my own. 403 00:31:52,454 --> 00:31:55,290 But tonight changes that. 404 00:31:55,457 --> 00:32:00,879 Tonight, I consider Aurora my own. 405 00:32:15,268 --> 00:32:16,311 Guards! 406 00:32:16,478 --> 00:32:18,521 We have opened our home to a witch! 407 00:32:29,115 --> 00:32:30,158 Stop! 408 00:32:31,242 --> 00:32:32,619 There is no union. 409 00:32:32,786 --> 00:32:34,245 There will be no wedding. 410 00:32:34,412 --> 00:32:37,082 -Maleficent! -We must protect the king! 411 00:32:37,248 --> 00:32:38,875 Maleficent, please, stop now. 412 00:32:39,042 --> 00:32:41,378 John, I'm so frightened. 413 00:32:42,962 --> 00:32:45,006 What has she done to me? 414 00:32:46,466 --> 00:32:47,467 Father! 415 00:32:49,511 --> 00:32:50,470 John! 416 00:32:51,179 --> 00:32:52,430 We go home. 417 00:32:54,474 --> 00:32:55,266 John! 418 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 It's a curse. 419 00:33:00,063 --> 00:33:01,356 It's a curse! 420 00:33:01,815 --> 00:33:03,733 Maleficent has cursed the king! 421 00:33:06,528 --> 00:33:07,612 What have you done? 422 00:33:07,779 --> 00:33:09,572 I've done nothing. 423 00:33:10,407 --> 00:33:12,867 Aurora, we go home now. 424 00:33:14,953 --> 00:33:15,954 Aurora! 425 00:33:29,801 --> 00:33:30,885 Aurora! 426 00:33:31,177 --> 00:33:32,595 Wake him! 427 00:33:34,848 --> 00:33:36,641 Wake him, please. 428 00:35:00,016 --> 00:35:01,393 Stand aside! 429 00:35:03,687 --> 00:35:04,938 To the bedroom! 430 00:35:06,856 --> 00:35:09,317 This magic, we have no tools to reverse it. 431 00:35:11,986 --> 00:35:14,030 There must be a lesion. 432 00:35:14,197 --> 00:35:15,448 Proof of her witchery. 433 00:35:15,615 --> 00:35:17,784 Please, leave His Majesty his dignity. 434 00:35:18,326 --> 00:35:20,912 We all saw what Maleficent did to him. 435 00:35:21,579 --> 00:35:23,248 I'm so sorry. 436 00:35:23,415 --> 00:35:26,835 A curse upon our king is a curse upon this kingdom. 437 00:35:28,378 --> 00:35:30,964 All he wanted was peace. 438 00:35:31,423 --> 00:35:32,966 This is all my fault. 439 00:35:33,633 --> 00:35:35,885 You have nothing to apologize for, my dear. 440 00:35:37,095 --> 00:35:40,432 Maleficent is a threat to everyone. 441 00:35:40,849 --> 00:35:42,684 Especially you. 442 00:35:43,935 --> 00:35:46,146 We'll do our best to protect you. 443 00:35:47,272 --> 00:35:49,399 There must be a way to reverse this. 444 00:35:51,192 --> 00:35:53,570 Mother, could you try kissing him? 445 00:35:55,613 --> 00:35:57,657 True love and all that. 446 00:36:01,995 --> 00:36:03,705 I doubt that would work. 447 00:36:03,872 --> 00:36:05,123 It could save him. 448 00:36:05,290 --> 00:36:07,917 -A kiss is just a kiss. -Please, Mother. 449 00:36:08,084 --> 00:36:09,711 Very well. 450 00:36:20,388 --> 00:36:22,349 You wanted peace... 451 00:36:22,849 --> 00:36:25,852 now rest in peace forever. 452 00:36:34,778 --> 00:36:36,696 I told you. 453 00:36:36,863 --> 00:36:39,824 This is no fairy tale. 454 00:36:40,408 --> 00:36:42,535 I have to return to the Moors. 455 00:36:42,702 --> 00:36:43,745 It's the only way. 456 00:36:43,912 --> 00:36:45,121 Wait, wait. Come here. 457 00:36:45,288 --> 00:36:46,748 I have to find her. 458 00:36:46,915 --> 00:36:47,916 It's the middle of the night. 459 00:36:48,083 --> 00:36:49,751 She will break the curse. I know she will. 460 00:36:49,918 --> 00:36:51,544 Okay, well, let me come with you. 461 00:36:52,003 --> 00:36:54,130 No. You should stay with your family. 462 00:36:54,297 --> 00:36:55,632 You are my family. 463 00:36:57,676 --> 00:36:59,636 Let her go, Philip. 464 00:36:59,803 --> 00:37:02,097 Maybe she can save him. 465 00:37:57,986 --> 00:37:59,696 Maleficent! 466 00:38:03,283 --> 00:38:04,993 Maleficent! 467 00:38:12,500 --> 00:38:14,210 Godmother! 468 00:38:21,092 --> 00:38:23,386 Please come back. 469 00:38:27,640 --> 00:38:28,641 She's not in the Moors. 470 00:38:30,101 --> 00:38:31,102 Diaval. 471 00:38:32,729 --> 00:38:34,272 No one's seen her. 472 00:38:34,481 --> 00:38:36,107 I'm so happy to see you. 473 00:38:37,942 --> 00:38:39,277 She's nowhere to be found. 474 00:38:40,737 --> 00:38:42,489 What if she never comes back? 475 00:38:42,655 --> 00:38:44,824 I could be stuck as a human forever. 476 00:38:44,991 --> 00:38:46,618 I have to find her. 477 00:38:49,704 --> 00:38:52,457 She's the only one who can break the curse. 478 00:39:52,517 --> 00:39:53,893 Tell me she's dead. 479 00:39:54,936 --> 00:39:57,230 The iron pierced her flesh. 480 00:39:57,397 --> 00:39:59,983 She fell into the river and went over the falls. 481 00:40:01,484 --> 00:40:04,237 Then where is her head? 482 00:40:04,738 --> 00:40:06,698 There was something else. 483 00:40:07,073 --> 00:40:08,908 Another creature. 484 00:40:09,409 --> 00:40:12,203 It pulled her from the depths of the sea. 485 00:40:12,787 --> 00:40:14,414 What did it look like? 486 00:40:15,040 --> 00:40:15,999 Her. 487 00:40:17,751 --> 00:40:19,794 It carried her up into the sky. 488 00:40:20,253 --> 00:40:23,673 A wounded animal lashes out and now she's not alone. 489 00:40:23,840 --> 00:40:26,468 We must be ready for war. 490 00:40:29,554 --> 00:40:31,264 Maleficent has cursed the king! 491 00:40:38,021 --> 00:40:39,022 Stay inside! 492 00:40:46,363 --> 00:40:47,906 Maleficent has cursed the king! 493 00:42:20,957 --> 00:42:24,753 If Conall hadn't found her, she would be dead. 494 00:42:28,673 --> 00:42:30,425 They tried to kill her with this. 495 00:42:47,233 --> 00:42:49,194 Do you hear it? 496 00:42:50,528 --> 00:42:51,571 Do you hear it? 497 00:42:55,450 --> 00:42:57,035 It's a message from the humans. 498 00:42:58,578 --> 00:43:00,330 I hear it loud and clear. 499 00:43:00,997 --> 00:43:03,291 Time for us to die. 500 00:43:04,417 --> 00:43:08,004 Humans have used iron against us for centuries. 501 00:43:08,171 --> 00:43:10,548 And we are almost extinct because of it. 502 00:43:10,715 --> 00:43:14,427 Killing peasants on the Moors will only lead to more conflict, Borra. 503 00:43:15,095 --> 00:43:16,596 They've pulled the iron from the earth... 504 00:43:16,763 --> 00:43:19,432 made their swords and shields, drove us underground. 505 00:43:19,599 --> 00:43:20,934 But this... 506 00:43:24,229 --> 00:43:25,355 This will finish us. 507 00:43:25,522 --> 00:43:27,065 Our people are safe here for now. 508 00:43:27,524 --> 00:43:28,983 But for how long? 509 00:43:29,150 --> 00:43:31,027 The humans will find us. They will not stop. 510 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 I call for war. 511 00:43:35,448 --> 00:43:36,991 I call for war! 512 00:43:37,158 --> 00:43:38,201 Right now! 513 00:43:39,619 --> 00:43:41,538 There are too many humans. 514 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Too many kingdoms. 515 00:43:45,291 --> 00:43:49,212 Conall, they will keep finding new ways to destroy us. 516 00:43:49,379 --> 00:43:50,964 We can't win. 517 00:43:55,135 --> 00:43:57,303 We can't win! 518 00:44:00,015 --> 00:44:01,016 Not this way. 519 00:44:02,475 --> 00:44:04,561 No. You're wrong, Conall. 520 00:44:06,438 --> 00:44:08,857 We have something they didn't plan on. 521 00:44:11,276 --> 00:44:13,111 We have her. 522 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 She holds powers none of us possess. 523 00:44:22,412 --> 00:44:23,830 She is wounded, Borra. 524 00:44:25,248 --> 00:44:26,583 Who are you? 525 00:44:43,183 --> 00:44:45,352 You reek of human. 526 00:44:47,270 --> 00:44:48,897 Maybe I was wrong about you. 527 00:44:49,397 --> 00:44:52,901 Or maybe Conall should have left you for dead at the bottom of the sea. 528 00:44:56,863 --> 00:44:58,073 No. 529 00:44:59,574 --> 00:45:01,618 It's there, isn't it? 530 00:45:03,203 --> 00:45:04,454 It's inside you. 531 00:45:23,515 --> 00:45:24,599 You see? 532 00:45:28,812 --> 00:45:31,022 You see what's inside her? 533 00:45:32,816 --> 00:45:34,484 That is what will save us all. 534 00:45:52,627 --> 00:45:54,129 You saved me. 535 00:45:57,799 --> 00:45:59,050 Come. 536 00:46:03,805 --> 00:46:06,099 Let me show you who we are. 537 00:47:02,072 --> 00:47:03,239 We're Dark Fey. 538 00:47:04,949 --> 00:47:06,326 Same as you. 539 00:47:18,088 --> 00:47:19,297 We're all that remain. 540 00:47:21,091 --> 00:47:23,635 Unseen here, far away from mankind. 541 00:47:24,010 --> 00:47:25,053 Look! 542 00:47:26,596 --> 00:47:29,182 As more human kingdoms emerged, we went into hiding... 543 00:47:29,891 --> 00:47:31,976 from every corner of the earth... 544 00:47:32,352 --> 00:47:35,146 doing what we had to, to survive. 545 00:47:35,563 --> 00:47:38,233 But many were lost. 546 00:48:00,797 --> 00:48:03,174 Only a few generations ago... 547 00:48:03,341 --> 00:48:05,593 our kind roamed every part of the world. 548 00:48:07,012 --> 00:48:08,263 The tundra. 549 00:48:08,430 --> 00:48:09,723 The forest. 550 00:48:09,889 --> 00:48:11,266 The jungle. 551 00:48:15,311 --> 00:48:17,230 The desert. 552 00:48:22,861 --> 00:48:25,488 Now, our only refuge is here... 553 00:48:25,655 --> 00:48:27,240 in this cave. 554 00:48:27,407 --> 00:48:29,451 Our nest of origin. 555 00:48:33,872 --> 00:48:36,416 Listen. Play in the wind. 556 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 Go! 557 00:48:59,356 --> 00:49:02,692 Those children should be soaring over the trees and rivers. 558 00:49:02,859 --> 00:49:04,778 Instead, they are raised in exile. 559 00:49:05,403 --> 00:49:06,863 I could protect them. 560 00:49:08,698 --> 00:49:11,284 How? By waging war against the humans? 561 00:49:11,451 --> 00:49:13,370 I've been at war with them my whole life. 562 00:49:13,536 --> 00:49:14,579 Not all of them. 563 00:49:15,538 --> 00:49:17,874 There was one you raised as your own. 564 00:49:20,251 --> 00:49:23,213 Maybe we don't have to hide from the humans. 565 00:49:23,380 --> 00:49:25,298 Maybe we can exist without fear... 566 00:49:25,465 --> 00:49:27,258 and war. 567 00:49:27,717 --> 00:49:30,095 Find a way together. 568 00:49:31,846 --> 00:49:33,598 That will never happen. 569 00:51:05,732 --> 00:51:06,733 Gotcha! 570 00:51:11,237 --> 00:51:14,908 Welcome to your new home. 571 00:51:33,927 --> 00:51:36,346 We've been worried about you, dear. 572 00:51:37,389 --> 00:51:38,390 Your Majesty. 573 00:51:39,349 --> 00:51:41,226 I couldn't find her. 574 00:51:41,393 --> 00:51:44,020 My heart breaks for you. 575 00:51:45,063 --> 00:51:48,483 She has brought a cloud of darkness upon your happiness. 576 00:51:49,609 --> 00:51:52,028 I know she was against this marriage. 577 00:51:52,612 --> 00:51:55,490 Never trusted your instincts as a queen. 578 00:51:56,032 --> 00:51:58,576 When I saw her at dinner... 579 00:51:59,911 --> 00:52:02,664 with her horns covered... 580 00:52:05,083 --> 00:52:06,793 bent cowering... 581 00:52:11,589 --> 00:52:15,176 Well, it's no wonder that she lashed out. 582 00:52:16,219 --> 00:52:17,721 I just don't know what to do. 583 00:52:18,346 --> 00:52:21,057 You do truly love him, don't you? 584 00:52:21,224 --> 00:52:22,642 My son. 585 00:52:23,143 --> 00:52:24,144 Deeply. 586 00:52:25,437 --> 00:52:28,064 It is love that will heal you. 587 00:52:28,857 --> 00:52:30,483 It's what heals us all. 588 00:52:31,276 --> 00:52:34,529 Let's move forward together... 589 00:52:35,363 --> 00:52:37,073 as a family. 590 00:52:53,548 --> 00:52:56,384 To all who live on the Moors... 591 00:52:58,428 --> 00:53:00,472 What is that noise? 592 00:53:00,638 --> 00:53:03,600 ...and kingdoms far and wide, the king and queen invite you... 593 00:53:03,767 --> 00:53:05,810 to attend the wedding... 594 00:53:06,353 --> 00:53:09,314 of their son Philip to Aurora in three days' time. 595 00:53:10,148 --> 00:53:11,858 All are welcome. 596 00:53:14,778 --> 00:53:17,447 And all are expected! 597 00:53:18,740 --> 00:53:21,201 Did you hear that? We're invited to the castle! 598 00:53:21,368 --> 00:53:23,453 I knew Aurora wouldn't abandon us! 599 00:53:23,620 --> 00:53:25,705 I always knew I'd be invited. 600 00:53:25,872 --> 00:53:27,999 Just glad you two made the cut. 601 00:53:28,792 --> 00:53:30,585 Who's getting married? 602 00:53:38,802 --> 00:53:42,639 Aurora, we don't have to think about the wedding right now. 603 00:53:44,057 --> 00:53:45,809 The queen is right. 604 00:53:46,059 --> 00:53:48,311 We owe it to everyone... 605 00:53:48,770 --> 00:53:50,980 especially the king. 606 00:53:51,815 --> 00:53:53,817 What about Maleficent? 607 00:53:56,945 --> 00:53:59,072 She's gone. 608 00:54:11,835 --> 00:54:13,253 The Phoenix. 609 00:54:13,420 --> 00:54:15,755 It is said the Dark Fey began with her... 610 00:54:17,132 --> 00:54:19,175 evolved over centuries. 611 00:54:20,969 --> 00:54:23,263 You are the last of her descendants. 612 00:54:24,055 --> 00:54:26,433 Her blood is your own. 613 00:54:28,101 --> 00:54:29,853 You are her. 614 00:54:33,148 --> 00:54:36,568 In your hands, you hold the power of life and death... 615 00:54:36,735 --> 00:54:39,529 destruction and rebirth. 616 00:54:40,864 --> 00:54:46,536 But nature's greatest power is the power of true transformation. 617 00:54:48,329 --> 00:54:51,583 You transformed when you raised Aurora. 618 00:54:53,460 --> 00:54:55,670 When you found love... 619 00:54:55,837 --> 00:54:58,923 in the middle of your pain. 620 00:55:00,633 --> 00:55:03,261 I'm asking you to take all of your fury... 621 00:55:04,054 --> 00:55:05,722 all of your pain... 622 00:55:06,264 --> 00:55:08,725 and not use it. 623 00:55:08,892 --> 00:55:12,187 Help us broker peace with the humans. 624 00:55:13,980 --> 00:55:15,106 Because peace... 625 00:55:15,940 --> 00:55:20,445 could be the Dark Fey's final transformation. 626 00:55:27,911 --> 00:55:31,081 The Moors are our last true nature on earth. 627 00:55:32,082 --> 00:55:35,543 And yet you named a human as queen. 628 00:55:36,211 --> 00:55:38,838 A daughter you cared for. 629 00:55:40,924 --> 00:55:43,093 I have no daughter. 630 00:55:45,762 --> 00:55:48,098 She has chosen her side. 631 00:56:00,485 --> 00:56:02,153 We've just heard. 632 00:56:02,696 --> 00:56:05,407 There's going to be a wedding at the castle in three days. 633 00:56:07,033 --> 00:56:09,202 Humans will come from all over. 634 00:56:09,744 --> 00:56:11,579 That's when we attack. 635 00:56:11,746 --> 00:56:14,499 We'll kill the king and queen of Ulstead... 636 00:56:14,666 --> 00:56:16,668 and their young prince. 637 00:56:19,421 --> 00:56:21,548 Their kingdom will fall. 638 00:56:22,132 --> 00:56:24,718 And the Fey will rise again. 639 00:56:40,567 --> 00:56:43,194 The fairies made it. 640 00:56:58,001 --> 00:57:01,755 I wore it when I married the king. 641 00:57:08,428 --> 00:57:11,348 I'm sure it's perfect. 642 00:57:11,890 --> 00:57:13,308 So am I. 643 00:57:19,356 --> 00:57:21,566 Your Majesty, she's absolutely lovely. 644 00:57:22,108 --> 00:57:23,693 Considering how she was raised. 645 00:57:23,860 --> 00:57:26,237 By the same evil witch who cursed her. 646 00:57:26,821 --> 00:57:29,532 It's a miracle Prince Philip came along. 647 00:57:29,699 --> 00:57:32,660 It's a miracle the poor child is alive at all. 648 00:57:33,953 --> 00:57:35,872 Thank you so much. 649 00:57:36,039 --> 00:57:37,040 It's exquisite. 650 00:58:07,570 --> 00:58:09,197 When I'm older... 651 00:58:09,364 --> 00:58:11,157 I'm going to live here, in the Moors, with you. 652 00:58:12,242 --> 00:58:14,661 Then we can look after each other. 653 00:58:35,974 --> 00:58:37,892 -Tell me what's troubling you. -It's nothing. 654 00:58:39,102 --> 00:58:41,646 Aurora, I know you better than that. 655 00:58:44,482 --> 00:58:45,692 This jewelry... 656 00:58:46,609 --> 00:58:47,944 my hair... 657 00:58:48,111 --> 00:58:50,196 all these rules. 658 00:58:51,406 --> 00:58:52,866 I can't breathe. 659 00:58:53,950 --> 00:58:56,536 I feel like I'm not Queen of the Moors anymore. 660 00:58:56,911 --> 00:58:58,913 I feel like a different person. 661 00:58:59,289 --> 00:59:00,498 Listen... 662 00:59:01,124 --> 00:59:04,502 I fell in love with a girl in the forest and only her. 663 00:59:04,669 --> 00:59:06,171 You don't have to change. 664 00:59:06,338 --> 00:59:08,465 I don't want you to change. 665 00:59:16,723 --> 00:59:19,768 I should have never asked her to wear that scarf. 666 00:59:38,995 --> 00:59:40,288 Ah, yes. 667 00:59:42,499 --> 00:59:43,416 Well... 668 00:59:44,584 --> 00:59:46,378 Does it work? 669 00:59:46,544 --> 00:59:49,339 I only have a handful of fairy specimens to work with... 670 00:59:49,506 --> 00:59:51,966 and the extraction process is painstaking. 671 00:59:52,926 --> 00:59:54,678 Extraction from what? 672 00:59:55,679 --> 00:59:57,806 Tomb Bloom flowers. 673 00:59:57,972 --> 01:00:00,809 They grow from a fairy's grave, contain their very essence. 674 01:00:00,975 --> 01:00:02,811 When you mix the pollen with iron powder... 675 01:00:02,977 --> 01:00:05,772 the resulting dust ends a fairy's life. 676 01:00:05,939 --> 01:00:07,565 We will need thousands more. 677 01:00:09,442 --> 01:00:10,735 Show me. 678 01:00:12,779 --> 01:00:13,822 Show me. 679 01:00:14,406 --> 01:00:15,281 Very well. 680 01:00:18,576 --> 01:00:19,411 So... 681 01:01:09,669 --> 01:01:13,465 Finally, the Moors will be mine. 682 01:01:14,049 --> 01:01:16,968 No more fairies. 683 01:01:51,336 --> 01:01:52,462 Stay alert, men. 684 01:02:11,272 --> 01:02:12,315 This is where I found them. 685 01:02:12,482 --> 01:02:13,483 Excellent. 686 01:02:14,067 --> 01:02:15,694 But what if the winged one returns? 687 01:02:15,860 --> 01:02:17,779 Don't you worry about that. 688 01:02:18,697 --> 01:02:19,698 We'll be ready. 689 01:02:19,864 --> 01:02:21,032 Take the Tomb Blooms. 690 01:02:21,783 --> 01:02:23,702 Get to work! 691 01:02:39,342 --> 01:02:40,468 Sentries, stay alert! 692 01:02:40,552 --> 01:02:41,886 Keep your weapons on hand. 693 01:03:02,449 --> 01:03:03,867 Move it! 694 01:03:11,833 --> 01:03:13,293 Maleficent... 695 01:03:56,294 --> 01:03:59,214 This is where we bury our dead. 696 01:04:00,507 --> 01:04:02,384 They've destroyed it. 697 01:04:07,013 --> 01:04:09,015 This is what the humans do. 698 01:04:09,516 --> 01:04:11,768 They're nothing but locusts that swarm the earth. 699 01:04:11,935 --> 01:04:13,603 We have to stop them. 700 01:04:16,106 --> 01:04:19,359 You spent years caring for a human... 701 01:04:19,526 --> 01:04:22,529 now it's time to care for your own. 702 01:04:32,080 --> 01:04:33,123 Fire! 703 01:04:53,560 --> 01:04:55,603 Reload! We go again! 704 01:05:01,568 --> 01:05:02,861 Fire! 705 01:05:06,448 --> 01:05:08,950 Reload! There's another one! 706 01:06:25,985 --> 01:06:27,779 Everyone, stay together! 707 01:06:27,946 --> 01:06:29,614 We're about to leave the Moors. 708 01:06:29,781 --> 01:06:31,241 Grab the hand or the wing... 709 01:06:31,408 --> 01:06:33,785 or the tail of whoever is closest to you. 710 01:07:15,785 --> 01:07:18,329 Hey, over here! Yeah, over here! 711 01:07:18,413 --> 01:07:20,874 Hold formation, guards. Hold formation. 712 01:07:22,167 --> 01:07:24,127 -Excuse me, sir. -Stop right there. 713 01:07:24,294 --> 01:07:25,337 I'm with the bride. 714 01:07:25,503 --> 01:07:28,590 We've been told to let the other kind find their seats first. 715 01:07:28,757 --> 01:07:29,841 But I'm not a human. 716 01:07:30,008 --> 01:07:31,760 -I'm a raven. -What? 717 01:07:31,926 --> 01:07:34,054 A raven. The black bird. 718 01:07:35,180 --> 01:07:36,806 This rice is delicious. 719 01:07:36,973 --> 01:07:39,517 You're supposed to throw it at the bride and groom. 720 01:07:39,684 --> 01:07:42,103 What? And waste good rice? 721 01:07:42,270 --> 01:07:43,521 What's the hold up? 722 01:07:44,481 --> 01:07:45,523 Let me in! 723 01:07:45,690 --> 01:07:47,650 Why can't humans come in, too? 724 01:07:49,319 --> 01:07:50,904 Why can't we come in? 725 01:07:58,244 --> 01:07:59,245 I know it's bad luck... 726 01:07:59,412 --> 01:08:01,081 but I had to see you. 727 01:08:02,707 --> 01:08:03,917 For you. 728 01:08:04,084 --> 01:08:05,752 A Tomb Bloom? 729 01:08:05,919 --> 01:08:06,878 Where did you get this? 730 01:08:07,045 --> 01:08:08,004 From my mother. 731 01:08:08,713 --> 01:08:11,383 The sun's up. It's our wedding day. 732 01:08:19,015 --> 01:08:21,226 From my mother. 733 01:11:10,437 --> 01:11:12,105 Where should we sit, Flittle? 734 01:11:12,272 --> 01:11:14,149 On the left. We're with the bride. 735 01:11:14,315 --> 01:11:15,817 Yes, we are. 736 01:11:15,984 --> 01:11:17,736 But the groom's lovely, too. 737 01:11:17,902 --> 01:11:19,571 Yes, he is. 738 01:11:20,488 --> 01:11:21,865 I'm with both. 739 01:11:31,916 --> 01:11:32,917 Now. 740 01:11:56,399 --> 01:11:58,068 What's this? 741 01:11:58,234 --> 01:11:59,903 Nobody is allowed in here except me. 742 01:12:00,070 --> 01:12:02,822 And I'm already here, so go away! 743 01:12:21,049 --> 01:12:22,509 Maleficent, please stop. 744 01:12:29,641 --> 01:12:31,267 Maleficent. 745 01:12:31,434 --> 01:12:32,852 She didn't do it. 746 01:12:36,731 --> 01:12:37,565 Get out! 747 01:12:39,359 --> 01:12:40,443 Before I call the guards! 748 01:12:47,409 --> 01:12:48,910 The missing fairies. 749 01:12:49,077 --> 01:12:50,328 I said get out. Did you hear me? 750 01:12:50,495 --> 01:12:51,871 What have you done? 751 01:12:57,460 --> 01:12:59,170 You're a pixie. 752 01:12:59,337 --> 01:13:00,630 How dare you call me that? 753 01:13:00,797 --> 01:13:02,757 I'm Lickspittle, the nobleman... 754 01:13:02,924 --> 01:13:04,676 and I serve the queen. 755 01:13:05,468 --> 01:13:07,637 She took your wings. 756 01:13:11,182 --> 01:13:12,684 We have to release them. 757 01:13:13,309 --> 01:13:14,894 They belong on the Moors. 758 01:13:15,061 --> 01:13:16,062 As you do, Aurora. 759 01:13:18,189 --> 01:13:21,609 A human who has betrayed her kind. 760 01:13:28,199 --> 01:13:30,076 You put the curse on the king. 761 01:13:30,285 --> 01:13:31,828 Oh, dear. 762 01:13:32,370 --> 01:13:34,289 You may be queen... 763 01:13:34,873 --> 01:13:36,207 but you are very young. 764 01:13:36,624 --> 01:13:39,210 Ruling humans is a bit more complicated... 765 01:13:39,753 --> 01:13:43,590 than running around barefoot with flowers in your hair. 766 01:13:46,468 --> 01:13:48,470 When I was young... 767 01:13:50,013 --> 01:13:52,599 my family's kingdom bordered the Moors. 768 01:13:52,766 --> 01:13:57,020 And one particularly harsh winter... 769 01:13:57,187 --> 01:13:58,813 our crops died... 770 01:13:58,980 --> 01:14:01,775 and the people began to suffer. 771 01:14:02,650 --> 01:14:05,236 And as we looked over our walls... 772 01:14:05,403 --> 01:14:08,448 we could see the fairies thriving. 773 01:14:09,616 --> 01:14:12,369 My brother and I believed we should take what we needed... 774 01:14:12,535 --> 01:14:17,665 while my father, the king, sought their kindness. 775 01:14:18,583 --> 01:14:22,462 Choosing peace over our people, he sent my brother to do his bidding. 776 01:14:23,046 --> 01:14:25,173 He never came back. 777 01:14:26,675 --> 01:14:28,134 Those savages... 778 01:14:28,301 --> 01:14:32,305 creatures who could barely grunt, let alone engage in talks, killed him. 779 01:14:33,098 --> 01:14:34,391 I don't believe that. 780 01:14:34,557 --> 01:14:35,850 Our people became fearful. 781 01:14:36,017 --> 01:14:38,645 They overthrew my father. 782 01:14:38,812 --> 01:14:41,773 The land fell into chaos. I was cast out. 783 01:14:42,649 --> 01:14:47,028 Forced by fate into marriage with King John of Ulstead. 784 01:14:47,570 --> 01:14:51,616 Another weak king speaking of tolerance and civility. 785 01:14:52,158 --> 01:14:54,494 And now, my own son... 786 01:14:54,661 --> 01:14:57,872 corrupted with visions of harmony. 787 01:14:58,665 --> 01:15:01,126 But peace will not be our downfall. 788 01:15:06,214 --> 01:15:08,008 Now lock her up. 789 01:15:09,134 --> 01:15:11,136 A war is coming. 790 01:15:16,933 --> 01:15:18,893 No! No! 791 01:15:27,318 --> 01:15:29,738 I wish you could be here with me. 792 01:15:38,830 --> 01:15:40,457 Conall wanted peace... 793 01:15:42,667 --> 01:15:45,420 and they filled him with iron. 794 01:15:46,880 --> 01:15:49,299 Now, we will have our war. 795 01:15:51,384 --> 01:15:54,512 Our fight begins now! 796 01:15:55,764 --> 01:15:57,265 We will rise together! 797 01:15:57,932 --> 01:15:59,559 We fight together. 798 01:15:59,809 --> 01:16:04,189 And we will show them no mercy! 799 01:16:21,164 --> 01:16:23,333 Come on! Go! 800 01:16:27,671 --> 01:16:29,339 Go! Go! 801 01:16:30,674 --> 01:16:33,301 Go! Go! Go! 802 01:16:47,148 --> 01:16:48,942 Where are all Philip's guests? 803 01:16:49,109 --> 01:16:51,319 Humans are poor timekeepers. 804 01:17:17,971 --> 01:17:20,265 Start the music. 805 01:17:38,700 --> 01:17:39,701 Come on! Come on! 806 01:18:43,807 --> 01:18:44,808 She's gone. 807 01:18:46,559 --> 01:18:47,477 Hey! 808 01:18:57,904 --> 01:19:00,365 It's a trap! Get down! 809 01:19:19,134 --> 01:19:20,510 Your Majesty... 810 01:19:21,636 --> 01:19:24,014 they're coming from the sea. 811 01:19:33,690 --> 01:19:34,691 She escaped! 812 01:19:41,448 --> 01:19:43,408 Down this way, come on! 813 01:19:50,999 --> 01:19:52,417 Your Highness. 814 01:19:52,584 --> 01:19:54,002 Upon my command. 815 01:20:04,596 --> 01:20:05,805 Check every room! 816 01:20:08,183 --> 01:20:09,351 She can't be far! 817 01:20:42,384 --> 01:20:43,301 Wait. 818 01:20:44,761 --> 01:20:45,929 Wait. 819 01:21:09,577 --> 01:21:11,329 What's going on? 820 01:21:15,625 --> 01:21:16,626 Now. 821 01:21:17,002 --> 01:21:18,044 Fire! 822 01:21:27,429 --> 01:21:28,763 No! 823 01:21:55,498 --> 01:21:57,584 They look just like her. 824 01:22:01,588 --> 01:22:03,089 Withdraw! 825 01:22:03,256 --> 01:22:05,300 Withdraw! 826 01:22:06,259 --> 01:22:07,969 Pull back! 827 01:22:08,136 --> 01:22:09,512 Maleficent's starting a war. 828 01:22:09,679 --> 01:22:11,848 First my father, and now this. 829 01:22:12,015 --> 01:22:14,184 Philip! She didn't curse him. 830 01:22:14,351 --> 01:22:15,977 -Maleficent. -What? 831 01:22:16,478 --> 01:22:18,188 She never cursed him. 832 01:22:19,314 --> 01:22:20,940 It was your mother. 833 01:22:21,107 --> 01:22:22,317 What are you saying? 834 01:22:22,484 --> 01:22:23,693 It was the spindle. 835 01:22:28,948 --> 01:22:30,492 The curse is still in it. 836 01:22:30,867 --> 01:22:33,495 Your mother used it against your father. 837 01:22:35,246 --> 01:22:36,664 Look. 838 01:22:39,167 --> 01:22:40,043 It's the same. 839 01:22:40,919 --> 01:22:43,463 She's locked the Moor folk in the chapel. 840 01:22:43,630 --> 01:22:44,839 This isn't a wedding. 841 01:22:45,006 --> 01:22:47,008 It's a trap. 842 01:22:51,721 --> 01:22:54,140 Remember where you came from. 843 01:22:54,974 --> 01:22:57,102 Remember who you are. 844 01:23:00,355 --> 01:23:02,273 I've made my choice. 845 01:23:03,400 --> 01:23:05,402 You'll have to make yours. 846 01:23:33,680 --> 01:23:35,223 Stay low! 847 01:23:37,517 --> 01:23:38,643 Divide! 848 01:23:40,937 --> 01:23:42,439 Follow me! 849 01:23:51,406 --> 01:23:52,449 Attack! 850 01:23:53,825 --> 01:23:55,326 Attack! 851 01:24:06,379 --> 01:24:08,131 -Ignite! -Ignite! 852 01:24:18,475 --> 01:24:19,476 No! 853 01:25:03,978 --> 01:25:05,230 Aunties! Aunties! 854 01:25:08,400 --> 01:25:09,776 It's too heavy! 855 01:25:11,111 --> 01:25:12,320 Aurora! 856 01:25:12,487 --> 01:25:13,697 Diaval! You're here. 857 01:25:17,867 --> 01:25:19,494 What's happening? 858 01:25:39,139 --> 01:25:40,473 Weapon change! 859 01:25:42,434 --> 01:25:43,601 Weapon change! Go! 860 01:26:23,975 --> 01:26:24,976 Mother! 861 01:26:25,894 --> 01:26:27,270 You have to stop this. 862 01:26:27,437 --> 01:26:28,897 We are at war. 863 01:26:29,064 --> 01:26:30,940 This isn't a war. It's a massacre. 864 01:26:31,107 --> 01:26:32,609 Philip, you don't understand. 865 01:26:32,776 --> 01:26:35,445 These creatures stand between us... 866 01:26:35,612 --> 01:26:38,198 and everything we need to survive. 867 01:26:38,365 --> 01:26:39,616 You're wrong. 868 01:26:39,783 --> 01:26:41,159 We can stand together. 869 01:26:41,326 --> 01:26:44,037 Well, you're a fool to believe that. 870 01:26:44,204 --> 01:26:47,499 You don't know what it takes to fight for our kind. 871 01:26:48,375 --> 01:26:49,709 You lied to me. 872 01:26:50,752 --> 01:26:52,712 I am protecting the kingdom... 873 01:26:52,879 --> 01:26:55,131 and your throne. 874 01:26:55,548 --> 01:26:56,758 What about Father? 875 01:26:58,385 --> 01:27:01,429 Were you protecting him, too? 876 01:27:03,765 --> 01:27:06,184 The prince is not feeling well. 877 01:27:07,310 --> 01:27:09,229 See him to his chambers. 878 01:27:13,149 --> 01:27:14,067 Now. 879 01:27:18,571 --> 01:27:19,781 Sire, stop! 880 01:27:46,766 --> 01:27:49,019 Yield! Yield! 881 01:27:49,185 --> 01:27:50,895 My mother cursed the king so she could destroy the Moor folk. 882 01:27:51,396 --> 01:27:53,481 Your men are paying heavily for it. 883 01:28:00,363 --> 01:28:02,407 We have to do something! 884 01:28:06,369 --> 01:28:07,787 Goodbye, girls. 885 01:28:09,122 --> 01:28:10,915 No, come back! 886 01:28:11,249 --> 01:28:13,001 Flittle! No! 887 01:28:25,597 --> 01:28:26,890 No! 888 01:28:27,057 --> 01:28:28,892 Hey, you, stay with your own! 889 01:28:29,517 --> 01:28:31,061 Run, Aurora, run! 890 01:28:31,227 --> 01:28:32,896 Let him go! 891 01:28:37,525 --> 01:28:39,611 No! No! 892 01:29:06,763 --> 01:29:08,515 Godmother. 893 01:30:06,823 --> 01:30:08,533 For Flittle! 894 01:30:17,083 --> 01:30:18,251 We've got her! 895 01:31:06,299 --> 01:31:08,009 Go! Go! 896 01:31:08,176 --> 01:31:10,720 This way! This way! 897 01:31:10,887 --> 01:31:11,846 Go! 898 01:31:55,098 --> 01:31:56,474 Stand down! 899 01:31:58,268 --> 01:31:59,686 This is not my fight. 900 01:32:00,478 --> 01:32:03,023 My mother wanted a war, and you're giving it to her. 901 01:32:04,816 --> 01:32:07,694 I won't allow her hatred to ruin my kingdom or yours. 902 01:32:26,087 --> 01:32:27,881 There will be no Fey blood on my hands. 903 01:32:49,819 --> 01:32:51,780 This way! This way! 904 01:32:53,740 --> 01:32:55,825 Maleficent's back! 905 01:33:00,497 --> 01:33:02,957 She's going for the queen. 906 01:33:08,713 --> 01:33:10,548 Yield! Yield! 907 01:33:10,715 --> 01:33:11,716 Stand down! 908 01:33:11,883 --> 01:33:13,218 Lower your weapons! 909 01:33:25,522 --> 01:33:28,316 There's the evil that I promised them. 910 01:33:31,903 --> 01:33:34,531 Your kind is more predictable than humans. 911 01:33:41,079 --> 01:33:42,080 Stop! 912 01:33:42,956 --> 01:33:43,873 Stop! 913 01:33:44,040 --> 01:33:46,167 Well, almost. 914 01:33:46,501 --> 01:33:47,544 Stop. 915 01:33:47,711 --> 01:33:50,714 I'm sorry I doubted you, but this isn't you. 916 01:33:51,047 --> 01:33:52,841 There's another way. 917 01:33:53,008 --> 01:33:54,217 I know who you are. 918 01:33:56,761 --> 01:33:59,097 I know you. 919 01:33:59,639 --> 01:34:01,141 You do not. 920 01:34:03,560 --> 01:34:05,770 Yes, I do. 921 01:34:06,354 --> 01:34:08,189 You're my mother. 922 01:34:43,308 --> 01:34:44,601 No! 923 01:35:00,367 --> 01:35:02,869 Do you know what makes a great leader, Aurora? 924 01:35:04,162 --> 01:35:07,248 The ability to instill fear in your subjects... 925 01:35:07,415 --> 01:35:08,625 and then use that fear... 926 01:35:08,792 --> 01:35:09,751 Your Majesty. 927 01:35:11,336 --> 01:35:13,546 ...against your enemies. 928 01:35:14,047 --> 01:35:15,298 So... 929 01:35:16,341 --> 01:35:19,678 I spread the story of the evil witch... 930 01:35:19,844 --> 01:35:22,514 and the princess she cursed. 931 01:35:23,473 --> 01:35:27,227 It didn't matter who woke Sleeping Beauty. 932 01:35:28,103 --> 01:35:30,063 They were all terrified. 933 01:35:30,230 --> 01:35:33,358 And the story became legend. 934 01:35:35,652 --> 01:35:37,737 I know you think I'm a monster. 935 01:35:38,321 --> 01:35:43,284 But what I did to the king, to Maleficent, to my son... 936 01:35:44,077 --> 01:35:47,038 I did for Ulstead. 937 01:35:47,205 --> 01:35:51,668 You are a traitor to your kind, and you will pay for it. 938 01:35:52,711 --> 01:35:54,838 Maleficent is dead! 939 01:35:57,841 --> 01:36:00,051 We will never again live in fear! 940 01:36:01,052 --> 01:36:02,554 Get back here! 941 01:36:06,433 --> 01:36:08,685 Ulstead is free at last! 942 01:36:09,728 --> 01:36:11,563 Let me go! 943 01:36:20,155 --> 01:36:21,281 What's happening? 944 01:39:46,945 --> 01:39:48,780 Well, well. 945 01:39:49,739 --> 01:39:51,908 Hello, Beasty. 946 01:40:10,552 --> 01:40:11,594 I missed you. 947 01:40:13,346 --> 01:40:14,848 Did you bump your head, then? 948 01:40:15,348 --> 01:40:16,516 I did. 949 01:40:19,477 --> 01:40:20,812 Philip. 950 01:40:21,271 --> 01:40:22,689 Yes? 951 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Do you love my daughter? 952 01:40:29,362 --> 01:40:30,655 With everything I have. 953 01:40:39,914 --> 01:40:41,082 Good. 954 01:40:49,841 --> 01:40:52,969 I believe this belongs to you. 955 01:40:59,684 --> 01:41:01,728 Curses don't end. 956 01:41:01,895 --> 01:41:03,605 They're broken. 957 01:41:29,005 --> 01:41:30,757 It ends. 958 01:41:36,930 --> 01:41:38,848 There will be no more fighting. 959 01:41:39,349 --> 01:41:41,893 Ulstead will never attack the Moors again. 960 01:41:42,060 --> 01:41:43,353 And from this day on... 961 01:41:44,145 --> 01:41:46,356 we move forward... 962 01:41:46,773 --> 01:41:49,109 and find our way... 963 01:41:50,193 --> 01:41:51,611 in peace. 964 01:41:52,112 --> 01:41:53,571 Together. 965 01:41:56,908 --> 01:41:59,202 Today, there will be a wedding. 966 01:41:59,661 --> 01:42:02,997 Not just a union of two people... 967 01:42:03,164 --> 01:42:06,167 but a union of two kingdoms. 968 01:42:06,334 --> 01:42:07,836 And all are invited... 969 01:42:08,920 --> 01:42:10,880 all are safe... 970 01:42:11,047 --> 01:42:13,258 and all are welcome. 971 01:42:47,417 --> 01:42:49,169 Hello, there. 972 01:43:30,126 --> 01:43:33,171 We cannot live amongst monsters... 973 01:43:38,635 --> 01:43:41,805 Someone should really cover those horns. 974 01:43:58,863 --> 01:44:00,615 If only Conall could see you. 975 01:44:02,784 --> 01:44:03,785 Borra... 976 01:44:05,954 --> 01:44:08,164 it's time to come home. 977 01:44:14,671 --> 01:44:16,047 Hello. 978 01:44:17,632 --> 01:44:19,592 Can you come here? 979 01:44:30,020 --> 01:44:31,187 Yes? 980 01:44:33,106 --> 01:44:34,899 Will you give me away? 981 01:44:35,275 --> 01:44:36,735 Never. 982 01:44:37,902 --> 01:44:39,237 No. 983 01:44:39,863 --> 01:44:41,322 Will you walk me down the aisle? 984 01:44:46,036 --> 01:44:46,953 Yes. 985 01:45:10,268 --> 01:45:12,479 Apologies to anyone I might have mauled today. 986 01:45:25,075 --> 01:45:25,867 Is that...? 987 01:45:26,701 --> 01:45:28,495 She can change her back. 988 01:45:29,329 --> 01:45:30,455 I suppose. 989 01:45:30,622 --> 01:45:33,124 Only if we wanted to. 990 01:45:34,834 --> 01:45:36,336 Father. 991 01:45:41,049 --> 01:45:43,218 I'm so glad to see you. 992 01:45:43,385 --> 01:45:45,428 I've dreamed of this moment. 993 01:45:45,595 --> 01:45:47,847 Two kingdoms united at last. 994 01:45:48,473 --> 01:45:50,600 And it's because of you. 995 01:45:51,393 --> 01:45:53,937 I'm so proud of you. So proud. 996 01:46:23,258 --> 01:46:24,551 She looks better in green. 997 01:46:24,718 --> 01:46:25,844 Pink, you mean. 998 01:46:29,180 --> 01:46:30,306 No, in green. 999 01:46:31,182 --> 01:46:31,891 Pink. 1000 01:46:32,058 --> 01:46:33,351 -Green. -Pink. 1001 01:46:36,521 --> 01:46:37,897 Flittle! 1002 01:46:38,064 --> 01:46:40,358 It's perfect. 1003 01:47:24,736 --> 01:47:26,529 Let her go. 1004 01:47:40,168 --> 01:47:42,545 Pull yourself together. 1005 01:47:42,921 --> 01:47:46,007 We are here to join two kingdoms... 1006 01:47:46,174 --> 01:47:47,801 divided by fear. 1007 01:47:48,677 --> 01:47:53,723 Today, you teach us we are not defined by where we are from... 1008 01:47:53,890 --> 01:47:56,101 but by whom we love. 1009 01:47:58,144 --> 01:47:59,729 The bands, please. 1010 01:48:15,453 --> 01:48:18,248 -Do you, Philip, take Aurora... -I do. 1011 01:48:19,874 --> 01:48:22,168 -And do you, Aurora, take... -I do. 1012 01:48:22,794 --> 01:48:26,464 Then I pronounce you husband and wife. 1013 01:48:26,631 --> 01:48:28,675 You may kiss the bride. 1014 01:48:59,456 --> 01:49:00,498 You're smiling. 1015 01:49:23,438 --> 01:49:25,106 It's a new day. 1016 01:49:27,609 --> 01:49:29,319 It is. 1017 01:49:40,914 --> 01:49:41,956 Morning. 1018 01:49:42,832 --> 01:49:44,918 Will you stay awhile? 1019 01:49:45,085 --> 01:49:46,336 A little while. 1020 01:49:46,753 --> 01:49:48,630 But don't worry... 1021 01:49:48,797 --> 01:49:51,299 I'll see you at the christening. 1022 01:49:51,855 --> 01:49:56,335 Subtitles by sub.Trader subscene.com 67169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.