Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,201 --> 00:00:12,201
Mohon maaf jika ditemukan adanya kesalahan
interpestasi dalam hasil terjemahan.
2
00:01:16,000 --> 00:01:36,500
Takarir berbahasa indonesia ini
Di Persembahkan oleh :
Member IDFL.me
3
00:01:49,348 --> 00:01:59,348
Koreksi, kritik dan saran silahkan ke :
subscene.com/u/885269
4
00:02:02,480 --> 00:02:07,480
~ SELAMAT MENONTON ~
5
00:02:09,972 --> 00:02:29,972
Diterjemahkan bersama oleh :
Im.Vhee Suherlan & Zehel
6
00:02:29,996 --> 00:02:37,871
Visit our channel youtube :
ZMKaraoke
7
00:02:38,600 --> 00:02:48,800
Duhai Kasih
8
00:04:57,792 --> 00:05:02,265
♫ Sanam re... Sanam re ♫
"Duhai kasih oh kekasih."
9
00:05:14,042 --> 00:05:16,246
Tersenyumlah.
10
00:05:35,130 --> 00:05:36,868
Senyumlah.
11
00:05:36,898 --> 00:05:38,670
Senyum.
12
00:05:39,167 --> 00:05:40,739
Senyumlah!
13
00:05:41,269 --> 00:05:44,074
Pandit-ji... itu cuma patung.
14
00:06:04,626 --> 00:06:06,505
Tersenyumlah.
15
00:06:20,942 --> 00:06:23,253
Kau itu budakku.
16
00:06:23,311 --> 00:06:27,425
Jiwamu dalam genggaman tanganku.
- Lalu kenapa, pak?
17
00:06:27,449 --> 00:06:30,154
Malah bertanya.
Apa karena ini malam tahun baru?
18
00:06:30,218 --> 00:06:32,459
Sebagai manajer proyek,
kau ingin ke Amerika, kan?
19
00:06:32,554 --> 00:06:33,259
Betul, Pak.
20
00:06:33,321 --> 00:06:37,200
Ingatlah selalu, apa yang
Tuan Shakspeare bilang.
21
00:06:37,293 --> 00:06:40,383
‘The Day was not built in Rome.‘
22
00:06:40,508 --> 00:06:41,921
Ya Pak.
23
00:06:41,930 --> 00:06:44,501
Kau tak bisa membuat omelet
... tanpa memecah telur.
24
00:06:44,566 --> 00:06:45,806
Apa, Pak?
25
00:06:45,900 --> 00:06:47,971
Kembali ke ruanganmu,
pecahkan telurmu atau dipecat!
26
00:06:48,103 --> 00:06:50,104
Selesaikan laporannya!
27
00:06:50,438 --> 00:06:52,108
Bodoh!
28
00:06:52,474 --> 00:06:53,618
Hai, sayang.
29
00:06:53,641 --> 00:06:55,715
Semoga suamimu
tidak dirumah.
30
00:06:57,979 --> 00:07:00,357
Ingatlah ucapan Tuan Shakspeare.
31
00:07:01,950 --> 00:07:05,959
‘My body is ever at your service.‘
32
00:07:05,987 --> 00:07:07,959
Aku datang sayang.
33
00:07:14,162 --> 00:07:15,597
Pintu!
34
00:07:15,663 --> 00:07:17,398
Ya, Pak.
35
00:07:18,233 --> 00:07:20,069
Ada apa Pak?
- Ambilkan kopi, kawan.
36
00:07:20,402 --> 00:07:21,710
Butuh berapa cangkir, pak?
37
00:07:22,003 --> 00:07:23,473
Ini tahun baru!
38
00:07:23,505 --> 00:07:25,343
Waktunya minum whisky, kan!
39
00:07:25,440 --> 00:07:28,577
Jangan takut pada bos.
Pergilah bersenang-senang.
40
00:07:29,344 --> 00:07:32,147
‘Inilah Mumbai,
... kota impian.‘
41
00:07:32,213 --> 00:07:35,250
‘Dan dalam beberapa jam lagi,
kita akan menyambut tahun baru.‘
42
00:07:35,349 --> 00:07:37,528
‘Jadi, bersenang-senanglah..
... jika Anda punya uang.‘
43
00:07:37,586 --> 00:07:40,396
‘terserah kalian mau mabuk atau
tebar pesona, bawa pulang seseorang.‘
44
00:07:40,456 --> 00:07:41,760
‘Nah dengarkanlah ini.‘
45
00:07:41,823 --> 00:07:44,963
‘lagu nomor 1 di tahun ini
dari film 'Yaariyaan'.
46
00:07:45,227 --> 00:07:47,508
"hari ini... air... air... air..."
47
00:07:47,763 --> 00:07:51,336
‘Tahukah apa alasannya
kenapa Anda selalu stres?‘
48
00:07:51,400 --> 00:07:54,538
‘Kenapa selalu cemas saat
cobaan menerpa Anda.‘
49
00:07:55,337 --> 00:07:57,547
‘Apa Anda tidak mau
melangkah ke depan?‘
50
00:07:57,606 --> 00:08:00,916
‘Meski mau, pasti ada saja yang
membuat Anda mundur.‘
51
00:08:01,009 --> 00:08:04,156
‘Untuk apa terus-terusan memikirkan
rencana masa depan?‘
52
00:08:04,179 --> 00:08:06,421
‘Insaaf Ka Hi La Jaaye
dari Daku Maharaj's..‘
53
00:08:11,954 --> 00:08:14,901
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
54
00:08:15,624 --> 00:08:17,160
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
55
00:08:18,160 --> 00:08:19,867
♫ Party puri Talli hai ♫
"Pesta miras di sini."
56
00:08:19,928 --> 00:08:21,566
♫ Machi khalballi hai ♫
"Semua sudah pada tinggi."
57
00:08:21,730 --> 00:08:23,576
♫ Party puri Talli hai ♫
"Pesta miras di sini."
58
00:08:23,632 --> 00:08:25,302
♫ Machi khalballi hai ♫
"Semua sudah pada tinggi."
59
00:08:25,401 --> 00:08:27,305
♫ Sau number se hum nahi Darte ♫
"Kami tak takut layanan no 100 *ktr polisi"
60
00:08:27,369 --> 00:08:29,044
♫ Humne setting karli hai ♫
"Semuanya sudah kami atasi"
61
00:08:29,071 --> 00:08:32,650
♫ Apni philosophy pe duniya hakki bakki kyunki ♫
"Dengan filosofiku, cibiran dunia terbantahkan."
62
00:08:32,708 --> 00:08:34,417
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
63
00:08:34,476 --> 00:08:35,955
♫ Galti honi pakki hai ♫
"Juga sadar ini dosa."
64
00:08:36,244 --> 00:08:37,882
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
65
00:08:38,013 --> 00:08:39,651
♫ Galti honi pakki hai ♫
"Juga sadar ini dosa."
66
00:08:39,915 --> 00:08:41,724
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
67
00:08:41,783 --> 00:08:42,989
♫ Galti honi... ♫
"Juga sadar ini..."
68
00:08:43,051 --> 00:08:43,859
♫ Kyunki..."
"Begitulah..."
69
00:08:44,553 --> 00:08:45,588
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
70
00:08:46,021 --> 00:08:47,159
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
71
00:08:47,956 --> 00:08:49,128
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
72
00:08:49,791 --> 00:08:51,634
Ayo!
- Ayolah!
73
00:08:51,727 --> 00:08:53,001
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
74
00:08:53,328 --> 00:08:54,602
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
75
00:08:55,197 --> 00:08:56,432
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
76
00:08:57,933 --> 00:09:01,142
♫ Bachpan se apni aadatein kharaab hain ♫
"Sejak kecil, kuterbiasa berbuat buruk."
77
00:09:01,437 --> 00:09:04,884
♫ Bolte gharwale hum to bigDe nawab hain ♫
"Dirumahpun, kami dianggap anak tak berguna."
78
00:09:04,940 --> 00:09:08,547
♫ Oh peene ka samaan laaye ♫
"Minumannya yang sudah diteguk."
79
00:09:08,610 --> 00:09:12,057
♫ Hoke saavdhaan hoti sehat ke liye ♫
"Hati-hati yah, soalnya bahaya untuk kesehatan."
80
00:09:12,114 --> 00:09:13,889
♫ Party puri Talli hai ♫
"Pesta miras di sini."
81
00:09:13,949 --> 00:09:15,724
♫ Machi khalballi hai ♫
"Semua sudah pada tinggi."
82
00:09:15,784 --> 00:09:17,525
♫ Sau number se hum nahi Darte ♫
"Kami tidak takut digerebek polisi."
83
00:09:17,586 --> 00:09:19,395
♫ Humne setting karli hai ♫
"Semuanya sudah kami atasi"
84
00:09:19,588 --> 00:09:22,999
♫ Apni philosophy pe duniya hakki bakki kyunki ♫
"Dan dengan filosofiku, cibiran dunia terbantahkan."
85
00:09:23,091 --> 00:09:26,902
♫ Apni philosophy pe duniya hakki bakki kyunki ♫
"Dan dengan filosofiku, cibiran dunia terbantahkan."
86
00:09:27,729 --> 00:09:30,642
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
87
00:09:31,233 --> 00:09:33,741
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
88
00:09:33,802 --> 00:09:35,440
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
89
00:09:35,471 --> 00:09:37,312
♫ Galti honi pakki hai ♫
"Juga sadar ini dosa."
90
00:09:37,373 --> 00:09:38,875
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
91
00:09:39,107 --> 00:09:40,745
♫ Galti honi... ♫
"Juga sadar ini..."
92
00:09:41,009 --> 00:09:42,789
♫ Kaal kare so aaj kar ♫
"Banyak hal untuk esok hari ..."
93
00:09:42,845 --> 00:09:44,649
♫ Aaj kare so ab ♫
"Yang tetap dikerjakan hari ini."
94
00:09:44,713 --> 00:09:46,120
♫ Raat ho gayi hai ♫
"Malam ini ada banyak gadis"
95
00:09:46,144 --> 00:09:48,144
♫ Pagli daaru piyegi kab ♫
"Segeralah teguk kegilaan ini"
96
00:09:48,183 --> 00:09:49,464
♫ Koi chhoDa na club ♫
"Untuk yang tidak pernah ke klab."
97
00:09:49,488 --> 00:09:51,386
♫ Tujhe jaante hain sab ♫
"Habiskan semua yang kau punya"
98
00:09:51,387 --> 00:09:55,066
♫ jitni mangwalo daaru kalli pi jaati hai sab ♫
"Jangan mau kalah dengan gadis itu yang habiskan minumannya."
99
00:09:55,123 --> 00:09:57,603
♫ Talli... hoke naache baby kamar hila ke ♫
"Sayang... melengganglah hingga ke kamar."
100
00:09:57,659 --> 00:09:59,138
♫ Club mein bhi chashma laga ke ♫
"Dengan kacamata yang kukenakan di klab ini."
101
00:09:59,194 --> 00:10:00,798
♫ Raat rukoongi main saheli ke ghar ♫
"Malam ini izinkanlah nginap di rumahmu..."
102
00:10:00,862 --> 00:10:02,842
♫ Apne ghar pe ye bahana bata ke ♫
"...Pacarku bilang dia di rumah temannya."
103
00:10:02,898 --> 00:10:04,600
♫ Tujhe whisky pila doon tujhe vodka pila doon ♫
"Kan kubawakan kau whiskey dan vodka."
104
00:10:04,633 --> 00:10:06,237
♫ Tequila pila ke tujhe nimbu chaTwa doon ♫
"Tequila dan lemon untuk kau jilat-jilat."
105
00:10:06,335 --> 00:10:08,008
♫ Aaj raat mere naam tu kar ♫
"Desahkan namaku malam ini."
106
00:10:08,070 --> 00:10:09,606
♫ Kal hote hi main tujhe naulakha dilwa doon ♫
"Esok paginya kubawakan kau kalung mahal."
107
00:10:09,671 --> 00:10:11,544
♫ Humne pee... ♫
"Kami memang... "
108
00:10:11,607 --> 00:10:13,314
♫ Galti honi... ♫
"Juga sadar ini..."
109
00:10:13,475 --> 00:10:15,011
♫ Humne pee... ♫
"Kami memang... "
110
00:10:15,110 --> 00:10:16,680
♫ Galti honi... ♫
"Juga sadar ini..."
111
00:10:17,913 --> 00:10:20,553
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
112
00:10:21,550 --> 00:10:23,723
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
113
00:10:24,286 --> 00:10:27,597
♫ Duniya galat aur hum saare Theek hain ♫
"Dunia keliru dan kamilah yang benar."
114
00:10:27,856 --> 00:10:31,235
♫ Maante nahi kisi ki hum to pakke DheeTh hain ♫
"Kami memang kurang ajar, nasihat siapapun tak kan terdengar."
115
00:10:31,460 --> 00:10:34,600
♫ Hai rokna bekaar humko music chahiye yaar ♫
"Kawan, hentikanlah.. musiklah yang kami butuhkan."
116
00:10:34,696 --> 00:10:38,610
♫ Floor toDne ke liye aaj ready apne feet hain ♫
"Lantai ini sudah siap, untuk kami robohkan."
117
00:10:38,667 --> 00:10:40,442
♫ Party puri Talli hai ♫
"Pesta miras di sini."
118
00:10:40,536 --> 00:10:42,174
♫ Machi khalballi hai ♫
"Semua sudah pada tinggi."
119
00:10:42,237 --> 00:10:43,939
♫ Sau number se hum nahi Darte ♫
"Kami tidak takut digerebek polisi."
120
00:10:44,006 --> 00:10:45,815
♫ Humne setting karli hai ♫
"Semuanya sudah kami atasi"
121
00:10:45,908 --> 00:10:49,378
♫ Apni philosophy pe duniya hakki bakki kyunki ♫
"Dan dengan filosofiku, cibiran dunia terbantahkan."
122
00:10:49,545 --> 00:10:52,992
♫ Apni philosophy pe duniya hakki bakki kyunki ♫
"Dan dengan filosofiku, cibiran dunia terbantahkan."
123
00:10:53,048 --> 00:10:54,652
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
124
00:10:54,683 --> 00:10:56,424
♫ Galti honi pakki hai ♫
"Juga sadar ini dosa."
125
00:10:56,685 --> 00:10:58,130
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
126
00:10:58,453 --> 00:11:00,126
♫ Galti honi pakki hai ♫
"Juga sadar ini dosa."
127
00:11:00,188 --> 00:11:01,963
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
128
00:11:02,090 --> 00:11:03,797
♫ Galti honi pakki hai ♫
"Juga sadar ini dosa."
129
00:11:03,859 --> 00:11:05,566
♫ Humne pee rakhi hai ♫
"Kami memang mabuk."
130
00:11:05,661 --> 00:11:07,163
♫ Galti honi pakki hai ♫
"Juga sadar ini dosa."
131
00:11:08,463 --> 00:11:10,943
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
132
00:11:11,900 --> 00:11:13,538
♫ Talli hai ♫
"Sedang tinggi."
133
00:11:14,736 --> 00:11:20,687
Mau promosi atau tidak?
- Tidak.. Tidak..
134
00:11:20,876 --> 00:11:22,616
Tidak!
135
00:11:30,352 --> 00:11:31,695
Wah!
136
00:11:31,753 --> 00:11:33,892
Kenapa tidak bilang
kalau kau beli rumah baru.
137
00:11:34,156 --> 00:11:34,696
Maksudnya?
138
00:11:34,856 --> 00:11:38,203
Maksudku yah ... !
Kau membeli rumah ini, kan?
139
00:11:38,293 --> 00:11:39,465
- Tidak.
- Tidak, yah?
140
00:11:39,595 --> 00:11:41,869
Lalu, siapa yang bayar sewanya?
141
00:11:43,298 --> 00:11:45,642
Maaf, Aku sedikit sibuk..
Akan kubayar.
142
00:11:45,701 --> 00:11:49,513
Lihatlah Gangu.. dia tinggal
di rumahku, sebagai pemilik..
143
00:11:49,571 --> 00:11:53,913
... dan sangat keterlaluan, dia
memperlakukanku seperti si penyewa.
144
00:11:53,942 --> 00:11:55,285
Yang dikatakannya, benar.
145
00:11:55,644 --> 00:11:57,715
Karena ulahmu dia tidak tidur
sepanjang malam.
146
00:11:57,813 --> 00:12:00,017
Tadi malam aku juga terganggu.
147
00:12:00,449 --> 00:12:02,325
Bagaimana kau tahu?
148
00:12:03,385 --> 00:12:04,728
Bagaimana dia tahu..
149
00:12:04,887 --> 00:12:07,457
Memangnya ada yang bisa tidur
dalam keadaan berisik?
150
00:12:07,823 --> 00:12:09,465
Maaf.
151
00:12:09,525 --> 00:12:11,903
Dengarkan aku, nak. Dia
tadi malam terganggu karena ...
152
00:12:11,960 --> 00:12:14,169
Ini tidak seperti yang kau kira.
153
00:12:14,263 --> 00:12:15,537
Situasi di kantor
sedang tegang.
154
00:12:15,597 --> 00:12:17,474
Jika kudapatkan kontraknya,
aku akan pergi ke Amerika.
155
00:12:17,533 --> 00:12:19,476
Nanti akan kukirimkan
hadiah yang banyak untukmu.
156
00:12:19,635 --> 00:12:21,837
Aku disini nak!
Kau bicara dengan siapa!?
157
00:12:22,804 --> 00:12:26,042
Nak, dengarkan aku.
Maksudnya tadi, tidak seperti dugaanmu.
158
00:12:26,441 --> 00:12:28,819
Tunggu aku ikut. Biar kujelaskan.
Hei berhenti!
159
00:12:28,911 --> 00:12:31,484
Hey anak bodoh!
Berhenti!
160
00:13:17,693 --> 00:13:19,138
Selamat Pagi, Pak Aakash.
- Selamat Pagi.
161
00:13:19,194 --> 00:13:21,465
Akash.
Dari mana saja kau?
162
00:13:22,331 --> 00:13:23,939
Bos sudah menunggumu.
163
00:13:24,566 --> 00:13:26,406
Pergi sana.
164
00:13:27,202 --> 00:13:28,203
Selamat pagi, Pak.
165
00:13:28,270 --> 00:13:30,216
Selamat.
Masuklah.
166
00:13:30,272 --> 00:13:32,679
Pablo sudah setuju dengan
penawarannya, pak?
167
00:13:32,704 --> 00:13:33,805
Belum.
168
00:13:33,809 --> 00:13:35,179
Lalu, Pak?
Selamat yang tadi?!
169
00:13:35,243 --> 00:13:38,383
Tahu tidak, ada 2 tipe orang
- Ya.
170
00:13:38,547 --> 00:13:42,087
Pertama, mereka yang
bekerja dulu, lalu berpesta.
171
00:13:42,150 --> 00:13:44,687
... dan yang kedua,
mereka yang pesta dulu..
172
00:13:44,753 --> 00:13:47,800
..lalu bekerja seperti keledai
untuk melunasi tagihan.
173
00:13:48,323 --> 00:13:51,603
Coba katakan, kau termasuk
tipe yang mana?
174
00:13:51,693 --> 00:13:52,801
Maaf, pak.
175
00:13:53,128 --> 00:13:55,831
Kau belum di promosikan.
Tapi segera.
176
00:13:56,765 --> 00:14:00,306
Tahu tidak, apa yang
Tuan Shakspeare bilang.
177
00:14:00,369 --> 00:14:04,818
'There are many a lips between
slips and cup.'
178
00:14:05,173 --> 00:14:06,344
Baik, pak.
179
00:14:06,541 --> 00:14:08,115
Keluar!
- Baik pak.
180
00:14:08,176 --> 00:14:09,850
Keluar!
181
00:14:11,513 --> 00:14:14,790
Saat ini, mendapatkan kontrak Pablolah,
yang paling terpenting.
182
00:14:14,850 --> 00:14:18,257
Kalau tidak... seumur hidup
aku tetap di posisi dan kantor yang sama.
183
00:14:18,287 --> 00:14:19,630
Tepat sekali kawan.
184
00:14:19,788 --> 00:14:21,868
Aku baru beli HP.
- Wow.
185
00:14:22,190 --> 00:14:27,099
Pak Akash, jika tidak keberatan
bolehkan aku 'selfie' dengan Anda?
186
00:14:27,863 --> 00:14:29,308
- Ya!
- Terima Kasih, pak.
187
00:14:29,364 --> 00:14:31,434
Akan kugunakan sebagai
foto profil Whatsapp.
188
00:14:31,466 --> 00:14:33,610
Lihatlah, dia sangat senang.
189
00:14:33,669 --> 00:14:37,307
Melihat ini, seumur hidupmu ada di posisi
dan kantor yang sama tidak buruk juga!
190
00:14:37,672 --> 00:14:39,080
Terima saja
dan berbahagialah.
191
00:14:44,846 --> 00:14:45,890
Sebentar.
- Ya.
192
00:14:46,448 --> 00:14:47,586
Semua orang ber'selfie'
193
00:14:47,649 --> 00:14:49,753
Beginilah revolusi mobile.
194
00:14:54,990 --> 00:14:57,026
Ya, Bu.
Bicaralah.
195
00:14:57,292 --> 00:15:00,032
Aku sudah tidak ingat
kapan terakhir, aku bertemu denganmu.
196
00:15:00,629 --> 00:15:02,540
Ya, Bu. Diwali nanti,
aku pulang.
197
00:15:02,964 --> 00:15:06,537
Sudah berapa Diwali berlalu tanpamu.
- Bu, aku sedang di kantor.
198
00:15:07,602 --> 00:15:09,946
Penjualan studio itu harus
segera diselesaikan.
199
00:15:10,005 --> 00:15:12,315
Studio itu atas namamu dan kakekmu.
200
00:15:12,574 --> 00:15:15,680
Dan... beberapa hari ini kakek sakit.
201
00:15:15,744 --> 00:15:19,187
Jadi, kalau kau bisa pulang ...
- Baik, Bu.
202
00:16:01,323 --> 00:16:04,202
Banyak orang yang tanpa alasan
menyapa kita dengan senyuman.
203
00:16:04,326 --> 00:16:08,974
Dan yang lain tersenyum ketika
kita bertemu mereka.
204
00:16:14,269 --> 00:16:19,209
Ada orang yang masuk ke hatimu
dengan lebih dulu mengetuk pintu hatimu.
205
00:16:19,374 --> 00:16:20,414
dan yang lain...
206
00:16:20,742 --> 00:16:24,087
...masuk lewat jendela ketika
pintunya tertutup rapat.
207
00:16:28,984 --> 00:16:31,423
Dan ini tentang dirinya,
juga aku.
208
00:16:31,653 --> 00:16:34,360
Kebahagiaan selalu mendatanginya
dan aku...
209
00:16:34,423 --> 00:16:36,330
...selalu mengejar kebahagiaan.
210
00:16:37,759 --> 00:16:40,599
Kebahagiaan yang terus
kukejar seumur hidup
211
00:16:40,695 --> 00:16:44,166
Ternyata berada tepat di bawah
kelopak matanya.
212
00:16:45,000 --> 00:16:46,436
Dan ini yang sungguh aneh.
213
00:16:46,802 --> 00:16:50,806
Beberapa tempat, rumah,
menyimpan banyak kenangan.
214
00:16:50,806 --> 00:16:53,352
Tak peduli seberapa jauh, kita pergi.
215
00:16:54,509 --> 00:16:57,080
Kelakpun, selalu saja kenangan
menghampiri kita.
216
00:16:59,304 --> 00:17:04,104
(Saat melewati rumah Shrutti,
Jantung Akash berdegup kencang.)
217
00:17:09,291 --> 00:17:11,297
Kakek.
218
00:17:21,536 --> 00:17:23,340
Ini, minumlah tehnya.
219
00:17:24,906 --> 00:17:27,279
Ingatannya semakin lemah.
220
00:17:27,309 --> 00:17:29,682
Terkadang dia mengenal seseorang,
terkadang tidak.
221
00:17:30,712 --> 00:17:32,692
Ayah... ini cucumu Akku!
222
00:17:32,747 --> 00:17:33,582
Akku!
223
00:17:35,150 --> 00:17:37,792
Pandit-ji, tolong ramalkan
masa depanku.
224
00:17:38,186 --> 00:17:39,294
Laki-laki atau perempuan?
225
00:17:39,554 --> 00:17:41,591
Hey Bantu, menikahlah
lebih dulu.
226
00:17:45,460 --> 00:17:46,964
Kota ini banyak berubah.
227
00:17:48,263 --> 00:17:48,732
Ya.
228
00:17:49,264 --> 00:17:51,301
Seiring perkembangan
dan berjalannya waktu..
229
00:17:51,366 --> 00:17:52,743
... Kota ini menjadi sangat sepi.
230
00:17:53,368 --> 00:17:55,609
Semua pemuda dan pemudi
merantau ke kota besar.
231
00:17:55,804 --> 00:17:58,250
Mereka mencari pekerjaan
ke Mumbai, Delhi.
232
00:17:58,373 --> 00:18:00,646
Hanya si gila Bantu saja
yang tetap setia pada kota ini.
233
00:18:00,809 --> 00:18:01,979
Untuk apa aku merantau?
234
00:18:02,177 --> 00:18:04,482
Aku sudah bersusah payah mencari
pembeli studio foto itu.
235
00:18:04,546 --> 00:18:09,023
Jika anak itu setuju,
segera selesaikan penjualan studio itu.
236
00:18:09,184 --> 00:18:12,022
Dan setelah itu,
kita sewakan saja kamar ini.
237
00:18:20,662 --> 00:18:21,706
Senyumlah.
238
00:18:26,701 --> 00:18:28,374
Jangan khawatir Pak.
239
00:18:28,904 --> 00:18:31,978
Anda Pertimbangkan lagi
penjualan studio foto ini.
240
00:18:32,407 --> 00:18:34,985
Hanya dengan cap jempol kakek
di surat ini...
241
00:19:30,298 --> 00:19:31,741
Ini punyamu Tn. Nagaliya.
242
00:19:32,133 --> 00:19:33,944
Foto untuk ukuran passportmu.
243
00:19:34,002 --> 00:19:36,013
Dan 8 lembar salinan.
- Terima kasih banyak.
244
00:19:38,740 --> 00:19:39,741
Kakek!
245
00:19:42,410 --> 00:19:46,620
Kakek!
- Hei! Putra kecilku yang nakal!
246
00:20:00,795 --> 00:20:06,768
Uh.. yeah.
247
00:20:06,835 --> 00:20:10,078
Untuk pertama kalinya
di Tanakpun, film untuk dewasa.
248
00:20:10,138 --> 00:20:12,744
Qatil Haseena..Husn Ki Daaku.
249
00:20:12,807 --> 00:20:14,786
♫ Chhote chhote tamashe ♫
"Ada pertunjukan kecil-kecilan"
250
00:20:14,810 --> 00:20:16,443
♫ Jaise paani batashe ♫
"Kisahnya bak kisah di paanipuri"
251
00:20:16,444 --> 00:20:19,320
♫ Haathon se naa jaane de ♫
"Tontonlah jangan sampai terlewatkan"
252
00:20:19,581 --> 00:20:21,458
♫ Haule haule jharoke ♫
"Marilah perlahan-lahan,"
253
00:20:21,482 --> 00:20:23,083
♫ Chal kholein khushi ke ♫
"Bukalah jendela, bergembiralah"
254
00:20:23,084 --> 00:20:25,987
♫ ThoDi hawa to aane de ♫
"Dan biarkanlah hawa segar merasuki."
255
00:20:26,354 --> 00:20:29,563
♫ Dabe dabe paanv zara chale aao ♫
"Datang-datanglah dengan langkah berjinjit"
256
00:20:29,624 --> 00:20:32,095
♫ Ye pal milenge kahaan ♫
"Jika nanti ke tempat ini."
257
00:20:32,127 --> 00:20:38,544
♫ Ye zindagi.. hai aur kya ♫
"Hidup ini, oh dan mengapa"
258
00:20:38,767 --> 00:20:43,580
♫ Ik chuTkula hans de zara ♫
"Jika ada senda gurau, tertawalah,"
259
00:20:43,638 --> 00:20:46,380
♫ Khafa khafa kyun hai tu ♫
"Untuk apa kau marah-marah."
260
00:20:46,441 --> 00:20:48,384
♫ Chhote chhote tamashe ♫
"Ada pertunjukan kecil-kecilan"
261
00:20:48,408 --> 00:20:50,043
♫ jaise paani batashe ♫
"Kisahnya bak kisah di paanipuri"
262
00:20:50,044 --> 00:20:52,718
♫ Haathon se naa jaane de ♫
"Tontonlah jangan sampai terlewatkan"
263
00:20:53,181 --> 00:20:54,924
♫ Haule haule jharoke ♫
"Marilah perlahan-lahan,"
264
00:20:54,948 --> 00:20:56,483
♫ Chal kholein khushi ke ♫
"Bukalah jendela, bergembiralah"
265
00:20:56,484 --> 00:20:59,094
♫ ThoDi hawa to aane de ♫
"Dan biarkanlah hawa segar merasuki."
266
00:20:59,118 --> 00:21:01,118
♫ Ra.. ta.. ta.. ta ♫
267
00:21:02,490 --> 00:21:04,328
Hei, ada Ratu.
268
00:21:04,526 --> 00:21:05,630
Hati-hati.
269
00:21:06,394 --> 00:21:08,365
♫ Thodi thodi jora jori ♫
"Berdesak-desakan tarik-mundur"
270
00:21:08,389 --> 00:21:11,489
♫ Thodi thodi chori shori kar lein ♫
"Dorong-dorongan, juga ada yang mencuri"
271
00:21:13,535 --> 00:21:15,378
Perutku sakit
272
00:21:15,603 --> 00:21:18,914
Pasti karena susunya yang tidak beres...
ada yang salah dengan susunya...
273
00:21:19,274 --> 00:21:21,117
Perutku!
274
00:21:21,509 --> 00:21:24,788
♫ Thodi thodi chori shori kar lein ♫
"Dorong-dorongan, juga ada yang mencuri"
275
00:21:26,514 --> 00:21:28,556
♫ Bholi bhali pyari pyari ♫
"Anting-anting gadis-gadis manis"
276
00:21:28,580 --> 00:21:32,080
♫ Yaadein saari jholi mein aa bhar lein ♫
"Tas maupun sari, seingatku juga tercuri."
277
00:21:32,320 --> 00:21:38,635
♫ Ye zindagi.. hai aur kya ♫
"Hidup ini... oh dan mengapa"
278
00:21:39,127 --> 00:21:43,735
♫ Ik chuTkula hans de zara ♫
"Jika ada senda gurau, tertawalah,"
279
00:21:43,798 --> 00:21:46,306
♫ Khafa khafa kyun hai tu ♫
"Untuk apa kau marah-marah."
280
00:21:46,368 --> 00:21:48,345
♫ Chhote chhote tamashe ♫
"Ada pertunjukan kecil-kecilan"
281
00:21:48,369 --> 00:21:49,903
♫ Jaise paani batashe ♫
"Kisahnya bak kisah di paanipuri"
282
00:21:49,904 --> 00:21:52,578
♫ Haathon se naa jaane de ♫
"Tontonlah jangan sampai terlewatkan"
283
00:21:54,309 --> 00:21:55,379
Senyum.
284
00:21:55,510 --> 00:21:56,850
Senyum yang lebar.
285
00:21:56,874 --> 00:21:59,174
♫ ThoDi hawa to aane de ♫
"Dan biarkanlah hawa segar merasuki."
286
00:21:59,198 --> 00:22:00,798
♫ Ra.. ta.. ta.. ta ♫
287
00:22:07,255 --> 00:22:08,356
Senyum yah!
288
00:22:10,558 --> 00:22:11,628
Senyumlah.
289
00:22:12,761 --> 00:22:13,799
Senyumlah.
290
00:22:14,796 --> 00:22:15,940
Senyum yang lebar.
291
00:22:21,536 --> 00:22:25,416
Kakek lihatlah,
Shakku saja menikah?
292
00:22:25,473 --> 00:22:28,516
Jatahku nanti, masih ada kan?
293
00:22:30,612 --> 00:22:35,186
Kakek, apa semua orang menikah?
- Ya, nak.
294
00:22:35,750 --> 00:22:37,351
Kelak, kaupun juga.
295
00:22:37,352 --> 00:22:40,455
Sepertiku.. seperti ayahmu.
296
00:22:40,522 --> 00:22:42,802
Juga nanti saat dilahirkan kembali.
297
00:22:42,857 --> 00:22:46,266
Terkadang sebagai suami-istri.
Kadang sebagai kekasih.
298
00:22:46,361 --> 00:22:48,138
Dan terkadang
sebagai orang asing.
299
00:22:48,163 --> 00:22:50,465
Tapi, pada akhirnya
kita akan bertemu lagi.
300
00:22:50,498 --> 00:22:53,244
Jika tidak, kisah kita
takkan berakhir.
301
00:22:53,268 --> 00:22:57,279
Kakek sering meramalkan nasib, kan?
Kali ini ramalkanlah masa depanku!
302
00:22:57,305 --> 00:22:59,243
- Benar, mau?
- Uhm.
303
00:22:59,574 --> 00:23:01,518
Baiklah.
304
00:23:17,425 --> 00:23:18,603
Ada apa, kakek?
305
00:23:18,693 --> 00:23:21,166
Katakan, kapan aku bertemu
dengannya.. Katakanlah.
306
00:23:21,196 --> 00:23:23,131
Di sini..
307
00:23:23,465 --> 00:23:24,466
... di kota ini.
308
00:23:24,532 --> 00:23:26,941
- Oh ya?
- Ya.
309
00:23:27,302 --> 00:23:33,253
500 langkah dari studio kita
... adalah rumahnya.
310
00:23:37,512 --> 00:23:40,192
Kau akan bersamanya
selama seumur "hidupnya."
311
00:23:40,281 --> 00:23:43,285
Tapi dia takkan pernah jadi milikmu.
312
00:23:46,955 --> 00:23:49,262
Cinta itu apa, Kakek?
313
00:23:49,290 --> 00:23:51,897
Saat ruh dua insan saling bertemu.
314
00:23:51,926 --> 00:23:55,434
Yakni... tersentuhnya sesuatu
dari dalam dada insan.
315
00:23:55,530 --> 00:23:57,470
Itulah cinta.
316
00:23:58,399 --> 00:24:00,041
Maksudnya?
317
00:24:00,102 --> 00:24:02,907
Maksudmu... yang dirasakan
saat jatuh cinta, anakku?
318
00:24:03,004 --> 00:24:04,144
Ya.
319
00:24:05,273 --> 00:24:08,479
Dalam pandanganmu, awan yang hitam,
... terlihat berwarna.
320
00:24:08,509 --> 00:24:11,788
Suara gagak hitam itu,
terdengar bak suara burung bul-bul.
321
00:24:11,846 --> 00:24:15,020
Cinta itu tumbuh laksana rumput
yang tumbuh di musim penghujan.
322
00:24:15,450 --> 00:24:18,294
Bagai semilir angin,
senandungkan nyanyian.
323
00:24:18,353 --> 00:24:19,802
Lalu perasaanmupun berkata;
324
00:24:19,826 --> 00:24:22,826
"Nacch tera ho na...
jangan hentikan tarianmu."
325
00:24:22,857 --> 00:24:25,402
"Teruslah menari."
326
00:24:49,251 --> 00:24:50,855
Coba ceritakan, Kakek.
327
00:24:50,919 --> 00:24:53,863
Bagaimana aku tahu jika nanti aku
jatuh cinta padanya?
328
00:24:53,888 --> 00:24:56,299
Jantungmulah yang akan memberitahumu.
329
00:24:56,391 --> 00:24:59,193
Saat kau melewati atau
berdiri di depan rumahnya,
330
00:24:59,360 --> 00:25:01,667
... Jantungmu berdetak dag dig dug
... sangat keras.
331
00:25:01,729 --> 00:25:03,670
Sampai-sampai kaupun
akan sulit bernafas.
332
00:25:03,765 --> 00:25:07,512
Lalu disaat yang sama kaupun sadar
... telah jatuh cinta padanya.
333
00:25:07,535 --> 00:25:08,943
Oh ya?!
334
00:25:19,480 --> 00:25:25,226
Tu... wa... ga... pat...ma...
nam... ju... pan... lan...
335
00:25:25,286 --> 00:25:29,898
..10, 11, 12, 13,
14, 15, 16
336
00:25:33,428 --> 00:25:35,939
Empat puluh... empat-satu...
empat-dua...
337
00:25:40,735 --> 00:25:47,710
496... 497...
498... 499...
338
00:25:47,875 --> 00:25:49,585
500!
339
00:25:52,714 --> 00:25:55,055
500 langkah dari studio foto kita,
340
00:25:57,585 --> 00:25:59,291
... adalah rumahnya.
341
00:26:37,191 --> 00:26:40,695
Nomor yang Anda tuju sedang
berada diluar jangkauan area.
342
00:26:41,029 --> 00:26:42,874
Nomor yang Anda tuju.
343
00:26:50,071 --> 00:26:51,741
Kau baik-baik saja, kan?
344
00:26:53,541 --> 00:26:57,118
Ya, Bu.. namun ada yang mengganjal.
345
00:26:57,145 --> 00:27:00,258
Mengapa semua yang terjadi di hidupku
tak sesuai keinginanku.
346
00:27:01,649 --> 00:27:02,753
Bila tiba saatnya,
347
00:27:02,884 --> 00:27:05,664
... hal baik pasti akan datang,
sesuai dengan keinginanmu.
348
00:27:08,656 --> 00:27:09,691
Ya.
349
00:27:14,562 --> 00:27:17,109
Kau... pernah bertemu lagi dengannya?
350
00:28:07,949 --> 00:28:13,025
♫ Kya tujhe ab ye dil bataye ♫
"Mengapa hati ini... menyeru padamu."
351
00:28:13,087 --> 00:28:17,968
♫ Tujhpe kitna mujhe pyaar aaye ♫
"Betapa besar inginku tuk mencintaimu"
352
00:28:18,192 --> 00:28:23,232
♫ Aansuon se likh doon mein tujhko ♫
"Melalui air mata ini, terukir tentangmu."
353
00:28:23,297 --> 00:28:29,012
♫ Koi mere bin paDh hi naa paaye ♫
"Dan tak seorangpun, yang bisa membacanya selain aku."
354
00:28:33,608 --> 00:28:38,621
♫ Yoon rahoon chup, kuchh bhi na boloon ♫
"Kini kaupun diam... sedikitpun tak bersuara"
355
00:28:38,679 --> 00:28:43,994
♫ Barson lambee neendein so loon ♫
"Dalam tidur panjang, bertahun-tahun lamanya."
356
00:28:44,018 --> 00:28:49,163
♫ Jin aankhon mein tu rehta hai ♫
"Lalu kututup mataku ini."
357
00:28:49,200 --> 00:28:54,254
♫ Sadiyon tak wo aankhen na kholoon ♫
"Hingga berabad-abad lamanya, takkan terbuka."
358
00:28:54,295 --> 00:28:59,267
♫ Mere andar khud ko bhar de ♫
"Diri.. di dalam diriku ini mendesakku"
359
00:28:59,467 --> 00:29:04,941
♫ Mujhko mujhse khaali kar de ♫
"Memaksaku, tuk mengisi kekosongan ini."
360
00:29:16,751 --> 00:29:20,030
Setiap siang, setiap malam
selalu berkhayal tentangmu.
361
00:29:20,755 --> 00:29:24,464
Setiap waktu, setiap saat,
Hanya satu pertanyaan terlintas di benakku.
362
00:29:25,259 --> 00:29:27,102
Tanpamu bagaimana aku bisa hidup?
363
00:29:27,495 --> 00:29:29,702
Bagaimana aku bisa hidup tanpamu?
364
00:29:30,298 --> 00:29:33,843
Saat kau tersenyum...
Sinar Bintang-pun menghilang.
365
00:29:34,001 --> 00:29:37,805
Saat itu pula denyut jantungku berpacu.
Sampai-sampai aku merasa ketakutan.
366
00:29:38,539 --> 00:29:42,410
Wahai semilir angin yang bertiup,
sentuhlah dia dengan kelembutan
367
00:29:42,677 --> 00:29:48,086
Sampaikan surat cintaku padanya,
dengan diam-diam... mendekatinya.
368
00:29:48,115 --> 00:29:50,159
Aku cinta Kau.
369
00:29:53,487 --> 00:29:55,861
Ada apa sih?
Tidak bagus yah??
370
00:29:56,057 --> 00:29:57,131
Bagus, kok.
371
00:29:57,191 --> 00:29:59,831
Baris terakhir puisi ini
... bikin klepek-klepek.
372
00:30:00,261 --> 00:30:03,002
Sekarang tunjukkan padaku,
Kau menulis tentangku di diarimu, kan?
373
00:30:03,564 --> 00:30:05,935
Tunggu saat yang tepat.
- Hey, tunjukkanlah.
374
00:30:06,067 --> 00:30:07,672
Masih belum boleh.
375
00:30:07,735 --> 00:30:09,480
Baiklah, lupakan saja.
Jangan tunjukkan.
376
00:30:10,371 --> 00:30:14,711
Beritahu aku, acara perpisahan besok
Sari mana yang akan kau pakai?
377
00:30:15,710 --> 00:30:16,721
Yang diberi ibuku.
378
00:30:17,211 --> 00:30:18,255
Dan blusnya?
379
00:30:19,380 --> 00:30:21,856
Untuk apa memberitahumu?
- Apa blusnya seukuran dengan ibumu?
380
00:30:24,151 --> 00:30:26,595
Oh ya, besok jam 6 sore
kita bertemu lagi di tempat ini.
381
00:30:26,654 --> 00:30:28,365
Lalu pergi ke pesta perpisahan itu.
382
00:30:28,389 --> 00:30:29,724
Bisa?
- Ok.
383
00:30:29,790 --> 00:30:31,633
Janji?
- Bukan janji biasa.
384
00:30:31,926 --> 00:30:34,964
Dan besok bawakan
teman untuk Ashu.
385
00:30:35,196 --> 00:30:37,034
Agar pohon ini tidak kesepian lagi.
386
00:30:43,537 --> 00:30:45,614
Hey tunggu.
387
00:30:46,707 --> 00:30:48,914
Bhaisaab, kampus di sini,
388
00:30:48,976 --> 00:30:51,955
...dan kampus di Mumbai,
perbedaannya itu, seperti langit dan bumi.
389
00:30:52,079 --> 00:30:54,416
Pikirkanlah masa depan keponakanku.
390
00:30:54,448 --> 00:30:56,826
Dia akan berkembang di sana,
tidak di sini.
391
00:31:02,123 --> 00:31:05,637
Kakekku sering berkata..
392
00:31:06,727 --> 00:31:08,973
Jika kau ingin melihat
kampung halamanmu makmur.
393
00:31:09,564 --> 00:31:11,107
Maka kau harus tinggal di sana.
394
00:31:12,566 --> 00:31:16,804
Meskipun seseorang pergi ke kota,
lalu kampungnya kelak, menjadi makmur.
395
00:31:16,871 --> 00:31:20,342
Namun kelak, rumah yang ditinggalinya
akan terlihat sepi.
396
00:31:20,374 --> 00:31:23,880
Begini... aku sudah bersusah payah
agar dia bisa diterima.
397
00:31:23,945 --> 00:31:26,088
Kesempatan ini tidak akan
pernah datang lagi.
398
00:31:26,147 --> 00:31:27,858
Keluarga ini cuma punya 1 anak.
399
00:31:27,882 --> 00:31:29,555
Kakak ipar,
meski dia anak satu-satunya.
400
00:31:29,617 --> 00:31:32,097
Biarkan dia memutuskan sendiri
demi masa depan hidupnya.
401
00:31:35,056 --> 00:31:37,566
Kereta apinya akan berangkat,
satu jam lagi.
402
00:31:38,326 --> 00:31:40,199
Apapun keputusannya nanti,
segeralah putuskan.
403
00:31:41,095 --> 00:31:43,332
Dan demi tujuan apapun dalam hidup.
404
00:31:43,597 --> 00:31:46,036
Siapapun orangnya, dia harus berkorban.
405
00:32:26,340 --> 00:32:27,714
Kau memberitahu dia atau tidak?
406
00:32:32,880 --> 00:32:35,551
Bagaimana kalau dia menghentikanku?
407
00:32:48,195 --> 00:32:52,268
♫ Mere sanam re... mera hua re ♫
"Duhai kasihku... duhai milikku"
408
00:32:52,333 --> 00:32:55,981
♫ Tera karam re... Mujhpe hua ye ♫
"Kasih sayangmu... yang aku mau."
409
00:32:56,337 --> 00:33:00,179
♫ Mere sanam re... mera hua re ♫
"Duhai kasihku... duhai milikku"
410
00:33:00,541 --> 00:33:04,346
♫ Tera karam re... Mujhpe hua ye ♫
"Kasih sayangmu... yang aku mau."
411
00:33:06,213 --> 00:33:09,956
Inilah kampung halamanku,
yang kutinggalkan saat kecil.
412
00:33:10,718 --> 00:33:13,589
Dan dia juga... pergi.
413
00:33:13,654 --> 00:33:16,830
Mungkin karena kepergiannya
kota ini terasa sangat sepi.
414
00:33:16,891 --> 00:33:20,135
Sampai-sampai jeritan suara hatipun
... tak terdengar.
415
00:33:20,227 --> 00:33:22,197
Tak terdengar olehku.
416
00:33:22,296 --> 00:33:23,707
Dan kalau boleh jujur.
417
00:33:23,764 --> 00:33:28,374
Saat tiba di sini, akupun awalnya
tidak mendengar apapun.
418
00:33:38,612 --> 00:33:41,559
Saat kau melewati atau
berdiri di depan rumahnya.
419
00:33:41,615 --> 00:33:44,786
Jantungmu berdetak dag dig dug,
sangat keras.
420
00:34:06,373 --> 00:34:07,408
Minumlah.
421
00:34:13,214 --> 00:34:14,692
Oh ya, Bhaiya.
- Uhm.
422
00:34:15,649 --> 00:34:20,597
Apa ramalan Babaji selalu benar?
Apa selalu jadi kenyataan?
423
00:34:21,722 --> 00:34:26,370
Menurutku, bagi mereka yang yakin,
akan jadi kenyataan.
424
00:34:28,162 --> 00:34:29,973
Terjadi atau tidak,
entahlah!
425
00:34:44,678 --> 00:34:45,918
Ini 1.5 juta Rupee.
426
00:34:46,547 --> 00:34:48,219
Untuk pembayaran studio ini.
427
00:34:49,350 --> 00:34:51,921
Kami berharap saat kau
kembali dari kota,
428
00:34:52,887 --> 00:34:54,967
... kau akan menepati
janji yang kau buat pada Baba.
429
00:34:55,723 --> 00:34:56,895
Mengurus studio fotonya.
430
00:34:58,959 --> 00:35:00,238
Andai kau menepatinya,
431
00:35:00,828 --> 00:35:02,974
... Studio ini tidak akan
pernah dijual.
432
00:35:03,964 --> 00:35:06,567
Kau menghancurkan semua
impian kami.
433
00:35:08,002 --> 00:35:10,744
Apa kau sudah tidak peduli
dengan kampung halamanmu?
434
00:35:11,806 --> 00:35:15,786
Papa, di era mobile seperti sekarang
siapa yang butuh studio foto?
435
00:35:28,188 --> 00:35:29,198
Akku.
436
00:35:29,790 --> 00:35:30,800
Kakek.
437
00:35:32,326 --> 00:35:34,799
Kakek, ini cucumu Akku.
438
00:35:35,663 --> 00:35:37,708
Cucumu Akku, kakek.
439
00:35:39,366 --> 00:35:40,376
Kakek..
440
00:35:42,636 --> 00:35:43,680
Kakek..
441
00:35:44,572 --> 00:35:46,249
Kakek..
442
00:35:48,275 --> 00:35:49,345
Kakek.
443
00:35:56,417 --> 00:35:58,597
Ya pak?
- Kau bosnya yah!!
444
00:35:59,120 --> 00:36:00,793
Dan aku pelayanmu.
445
00:36:01,222 --> 00:36:02,296
Lagi di mana, Bos?
446
00:36:02,390 --> 00:36:04,064
Dengar Pak, aku..
- Ke mana saja kau!
447
00:36:05,226 --> 00:36:08,164
Empat hari ini aku terus berusaha
menghubungimu.
448
00:36:08,429 --> 00:36:09,073
Di mana kau?
449
00:36:09,530 --> 00:36:10,941
Sebenarnya, sinyal di sini..
- Hey..
450
00:36:10,965 --> 00:36:13,706
Saat ini kau pasti sedang
berdiri di atas tower!
451
00:36:14,335 --> 00:36:16,172
Kau dipecat!
- Pak.
452
00:36:16,537 --> 00:36:17,572
Halo
453
00:36:18,139 --> 00:36:19,846
Halo.
454
00:36:24,512 --> 00:36:25,547
Hey... mau kemana?
455
00:36:25,779 --> 00:36:27,058
Kita tunda saja jual belinya
456
00:36:27,314 --> 00:36:28,652
Ada keadaan darurat!
457
00:36:36,790 --> 00:36:37,967
Aku dipecat!
458
00:36:39,293 --> 00:36:42,331
Bukan cuma kau,
bos kita juga dipecat.
459
00:36:44,665 --> 00:36:45,666
Maksudnya?
460
00:36:46,333 --> 00:36:49,112
Si bos Pablo yang di Amerika,
dia bercerai.
461
00:36:49,637 --> 00:36:51,842
Dan perusahaannya di berikan
pada istrinya.
462
00:36:51,905 --> 00:36:53,441
Kontraknya dibatalkan?
- Ya.
463
00:36:53,774 --> 00:36:56,348
Pablo sialan.
Dia punya segalanya.
464
00:36:56,744 --> 00:36:59,820
Dan tiba-tiba... Boom!
Tamat.
465
00:37:00,848 --> 00:37:01,926
Bagaimana bisa?
466
00:37:02,550 --> 00:37:07,396
Istrinya sudah lama tahu, Pablo suka pergi
dengan sekertarisnya seusai jam kerja.
467
00:37:08,956 --> 00:37:09,966
Masa tidak tahu!
468
00:37:11,992 --> 00:37:14,636
Tahu tidak, istrinya mengambil
perusahaan sebagai ganti rugi.
469
00:37:15,496 --> 00:37:18,143
Kawan, pasti ada cara lain.
470
00:37:18,499 --> 00:37:21,343
Aku harus bicara pada bos untuk
dapatkan kembali kontraknya.
471
00:37:21,502 --> 00:37:23,978
Ya, tapi bos tidak mau
bicara dengan siapapun.
472
00:37:25,406 --> 00:37:27,007
Ada satu cara..
473
00:37:29,710 --> 00:37:30,415
Pak!
474
00:37:31,011 --> 00:37:32,881
Kumohon aku harus bicara dengan Anda.
475
00:37:34,014 --> 00:37:35,222
Pak, kumohon.
- Pergi.
476
00:37:35,449 --> 00:37:37,959
Tidak mau pak. Aku sudah banyak
berkontribusi pada perusahaan.
477
00:37:38,018 --> 00:37:39,363
Aku juga sama sepertimu.
478
00:37:39,753 --> 00:37:42,862
Pak, beri aku waktu seminggu.
- Tidak!
479
00:37:43,224 --> 00:37:44,398
Aku mohon Pak, tolonglah!
480
00:37:44,792 --> 00:37:46,233
Keluar!
481
00:37:47,828 --> 00:37:50,807
Kumohon, pak.
- Apa jaminannya?
482
00:37:51,265 --> 00:37:54,107
Pak, hidup saja tidak ada jaminan.
Tapi kita tidak berhenti hidup, kan!
483
00:37:55,503 --> 00:38:00,919
Dengar, jika kau gagal mendapatkan
kontrak itu dalam 7 hari,
484
00:38:01,475 --> 00:38:02,913
...jangan tunjukkan wajahmu.
485
00:38:05,479 --> 00:38:07,021
Setuju, pak.
486
00:38:09,316 --> 00:38:11,151
Aku juga sudah selesai.
487
00:38:15,656 --> 00:38:17,165
Aku hargai itu.
Yah, Terima kasih.
488
00:38:18,492 --> 00:38:20,096
Wah, kau sungguh beruntung.
489
00:38:20,728 --> 00:38:22,501
Sudah kutemukan keberadaan Ny. Pablo.
- Apa?
490
00:38:22,996 --> 00:38:25,276
Di Kanada ada tempat aneh.
Dia di sana, di Yoga Camp.
491
00:38:25,599 --> 00:38:28,377
Itu membuatku khawatir, kawan.
Dia meninggalkan bisnisnya...
492
00:38:28,502 --> 00:38:31,713
...lalu ikut Yogacamp.
Apa mungkin dia menandatangani kontrak?
493
00:38:35,743 --> 00:38:37,454
Akan kulakukan apa saja, kawan.
494
00:38:37,978 --> 00:38:39,724
Akan kudapatkan kontrak itu!
495
00:38:49,356 --> 00:38:50,926
Selamat datang.
Salam.
496
00:38:51,158 --> 00:38:52,196
Salam.
497
00:38:54,561 --> 00:38:56,837
Selamat datang di 'Start Live.'
498
00:38:58,265 --> 00:38:59,275
Terima Kasih
499
00:38:59,333 --> 00:39:00,411
Terima Kasih
500
00:39:00,667 --> 00:39:02,344
Wow.
- Apa?
501
00:39:02,736 --> 00:39:03,546
Senyummu..
502
00:39:04,538 --> 00:39:05,983
Kau juga punya lesing pipit.
503
00:39:06,673 --> 00:39:08,117
Cantik.
504
00:39:08,475 --> 00:39:11,249
Jadi nona Pooja,
Bisakah kau membantuku?
505
00:39:12,279 --> 00:39:14,350
Aku sedang mencari Ny. Pablo.
- Oke.
506
00:39:14,415 --> 00:39:15,325
Dia teman baikku
507
00:39:15,382 --> 00:39:17,660
Tolong beritahu, dimana aku
bisa menemuiya?
508
00:39:17,952 --> 00:39:20,028
Akan kuusahakan, pak.
- Terima kasih.
509
00:39:20,521 --> 00:39:21,829
Aku tidak mau mendengarkanmu.
510
00:39:22,556 --> 00:39:23,660
Salam nona.
- Salam.
511
00:39:23,724 --> 00:39:24,598
Nona.
- Ya?
512
00:39:24,658 --> 00:39:27,070
Bukankah ada aturannya,
setelah masuk Kamp,
513
00:39:27,294 --> 00:39:28,864
... maka kami harus mengganti nama
514
00:39:28,929 --> 00:39:29,534
Ya, kan?
- Benar.
515
00:39:29,730 --> 00:39:30,640
Dengar tidak!?
516
00:39:30,864 --> 00:39:33,800
Saat dosa lama kita disucikan,
maka kita bisa melakukan hal-hal baru.
517
00:39:33,867 --> 00:39:36,507
Dan pertama-tama
aku memberimu nama yang keren.
518
00:39:36,570 --> 00:39:37,844
Fakirchand.
- Aku tidak peduli!
519
00:39:38,105 --> 00:39:41,014
Apapun yang terjadi,
aku tak sudi dipanggil Fakirchand.
520
00:39:41,508 --> 00:39:44,682
Aku mau dipanggil Bond, James Bond.
- Baiklah.
521
00:39:44,745 --> 00:39:46,918
Wow!
Nama yang keren.
522
00:39:47,080 --> 00:39:48,782
Tulis namaku Rekha.
523
00:39:49,316 --> 00:39:51,253
Dan namaku Kejriwal.
524
00:39:51,418 --> 00:39:52,763
Tulis saja Paman Kejriwal.
525
00:39:52,986 --> 00:39:55,364
Ny. Pablo ada di kamar..
- Maaf, Tuan.
526
00:39:55,756 --> 00:39:59,303
Kami tidak bisa memberitahu
data pribadi pengunjung.
527
00:39:59,460 --> 00:40:01,506
Tapi Nyonya, aku sungguh..
- Peraturan Kamp.
528
00:40:02,663 --> 00:40:03,733
Peraturan Kamp?
529
00:40:03,931 --> 00:40:06,611
Oh ya, sudah temukan
nama samaran Anda?
530
00:40:07,367 --> 00:40:08,404
Nama?
531
00:40:09,136 --> 00:40:10,315
Namamu Bill saja.
532
00:40:10,671 --> 00:40:11,347
Bill gates.
533
00:40:11,738 --> 00:40:13,581
Cocok Bro.
- Bill.
534
00:40:14,508 --> 00:40:16,519
Namaku Bond.
James Bond.
535
00:40:16,877 --> 00:40:18,183
Hai, Bond.
536
00:40:18,679 --> 00:40:20,716
Hei, kawan.
Bisa membantuku, tidak?
537
00:40:20,781 --> 00:40:22,487
Tentu saja.
Apa itu bro?
538
00:40:32,793 --> 00:40:35,665
Anda Ny. Pablo?
- Aku benci laki-laki.
539
00:40:35,929 --> 00:40:37,039
Aku juga.
540
00:40:42,069 --> 00:40:43,180
Anda Ny. Pablo?
541
00:40:44,571 --> 00:40:45,313
Bukan.
542
00:40:45,939 --> 00:40:47,976
Permisi.
Halo.
543
00:40:48,542 --> 00:40:53,391
Hai, apa Anda Ny. Pablo?
- Bukan, tapi aku bisa jadi apapun untukmu.
544
00:40:55,115 --> 00:40:57,786
Bro, kau belum pernah bertemu
atau melihat si Ny. Pablo.
545
00:40:57,851 --> 00:40:59,558
Dan sekarang kau mencarinya.
546
00:40:59,620 --> 00:41:01,961
Di tempat orang-orang
mengganti nama asli mereka.
547
00:41:02,022 --> 00:41:03,501
Ini hal yang mustahil.
548
00:41:03,557 --> 00:41:04,968
Mesti dicoba, bro.
549
00:41:05,025 --> 00:41:06,229
Tapi aku...
( Banaheim )
550
00:41:06,653 --> 00:41:09,453
'Banaheim nick name si tante.'
551
00:41:16,370 --> 00:41:16,905
Permisi.
552
00:41:16,970 --> 00:41:18,516
Apa nama asli Anda Ny. Pablo?
553
00:41:18,972 --> 00:41:21,077
Pergi atau kuhajar!!
554
00:41:24,678 --> 00:41:27,158
Sudah kutanya semua wanita di sini,
"Ny. Pablo atau bukan?"
555
00:41:28,482 --> 00:41:31,295
Siapa yang bertanya?
- Bukan aku.
556
00:41:31,685 --> 00:41:32,555
Aku tak berbuat apapun.
557
00:41:33,120 --> 00:41:35,266
Dia.
Dia yang bertanya.
558
00:41:47,567 --> 00:41:50,371
Hai, aku Bill.
Nama samaran di sini.
559
00:41:51,138 --> 00:41:52,884
Nama sebenarnya Akash.
560
00:41:53,540 --> 00:41:54,175
Akash.
561
00:41:54,708 --> 00:41:56,210
Namaku Ny. Pablo.
562
00:41:57,411 --> 00:41:57,916
Wow!
563
00:42:01,081 --> 00:42:03,652
Tidak kusangka ternyata,
Mantan istri Tn. Pablo, ini...
564
00:42:04,918 --> 00:42:07,358
Ini?
- Ini sangat cantik.
565
00:42:08,588 --> 00:42:09,492
Plis deh!
566
00:42:12,225 --> 00:42:13,800
Tidak juga.
Dengarkan penjelasanku.
567
00:42:14,628 --> 00:42:16,806
Ayolah!
Kita baru saja bertemu.
568
00:42:17,664 --> 00:42:19,009
Pernah dengar
"cinta pandangan pertama?"
569
00:42:19,533 --> 00:42:21,204
Pernah.
Kesimpulannya tidak baik.
570
00:42:21,868 --> 00:42:24,346
Tapi pengalamanku berbuah baik.
Seperti sekarang.
571
00:42:25,706 --> 00:42:28,218
Dusta!
Penipu!
572
00:42:33,380 --> 00:42:40,965
Om!
573
00:42:41,788 --> 00:42:44,094
Kuinformasikan pada kalian
dalam duka yang terdalam...
574
00:42:44,825 --> 00:42:46,698
...bahwa Babaji kesulitan
buang air besar.
575
00:42:47,260 --> 00:42:49,001
Dia tidak bisa memimpin
pertemuan hari ini.
576
00:42:49,596 --> 00:42:52,609
Dengan ketidakhadirannya,
aku yang memimpin pertemuan ini.
577
00:42:52,933 --> 00:42:53,568
Jadi hari ini...
578
00:42:54,167 --> 00:42:55,674
Babyji.
- Rocks!
579
00:42:56,002 --> 00:42:57,540
Babyji.
- Rocks!
580
00:42:57,704 --> 00:42:59,406
Aku ingin memberitahu kalian.
581
00:42:59,807 --> 00:43:03,584
Dua tahun lalu,
aku seorang pecandu sex.
582
00:43:04,378 --> 00:43:06,151
Tapi aku bersyukur
atas karunia dari Babaji.
583
00:43:06,280 --> 00:43:08,526
Sekarang jiwaku telah suci.
584
00:43:09,416 --> 00:43:12,889
Babaji bilang; kita harus
sering membawa binh.
585
00:43:13,587 --> 00:43:15,165
Karena itu untuk...
586
00:43:17,657 --> 00:43:18,663
Perbuatan terpuji.
587
00:43:19,426 --> 00:43:20,470
Perbuatan terpuji.
588
00:43:20,760 --> 00:43:24,602
Babaji bilang, Aku harus memberi
semangat kepada 200 jemaat.
589
00:43:25,098 --> 00:43:27,539
Dan salah satu dari jemaah ini
belahan jiwa kita di masa lalu.
590
00:43:27,567 --> 00:43:32,248
Di sini ada 200 jemaat,
di mana mereka harus selalu menjaga Binh.
591
00:43:32,606 --> 00:43:34,847
Di kehidupan lalu dialah
belahan jiwa kita.
592
00:43:35,408 --> 00:43:37,513
Di kehidupan lalu
dia menjadi istri kita.
593
00:43:37,778 --> 00:43:40,554
Dan di kehidupan lalu
dialah orang yang kita cintai.
594
00:43:40,881 --> 00:43:42,151
Dan pelajaran kita hari ini,
595
00:43:42,516 --> 00:43:46,125
...kesabaran ditambah ketenangan
berbanding lurus dengan cinta.
596
00:43:48,088 --> 00:43:50,568
See You Later, Alligater.
(Ngepantun si Tante)
597
00:43:50,991 --> 00:43:52,366
Babyji!
- Rocks!
598
00:43:52,893 --> 00:43:54,263
Babyji!
- Rocks!
599
00:43:57,464 --> 00:43:58,242
Tahu tidak...
600
00:43:59,766 --> 00:44:02,105
Aku merasa, sepertinya pernah
melihat dan bertemu denganmu.
601
00:44:02,436 --> 00:44:04,241
Maksudku, ada semacam
hubungan di antara kita.
602
00:44:04,604 --> 00:44:06,679
Mungkin ada hubungannya
dengan kehidupan yang lalu.
603
00:44:08,475 --> 00:44:09,510
Mungkin saja.
604
00:44:10,444 --> 00:44:12,315
Boleh aku bertanya?
- Ya.
605
00:44:12,779 --> 00:44:13,853
Jawab yang jujur.
606
00:44:14,414 --> 00:44:16,885
Aku takkan pernah memaafkan,
para pembohong.
607
00:44:20,620 --> 00:44:21,763
Untuk apa kau ke sini?
608
00:44:23,423 --> 00:44:24,094
Entahlah.
609
00:44:24,624 --> 00:44:25,266
Makasih.
610
00:44:26,693 --> 00:44:31,735
Hatiku bilang 'orang yang kau cari,
akan kau temui di tempat ini'.
611
00:44:32,599 --> 00:44:33,571
Siapa yang kau cari?
612
00:44:33,967 --> 00:44:38,512
Orang itu dan aku
ibarat Adam dan Hawa.
613
00:44:39,106 --> 00:44:39,916
Sudah ketemu?
614
00:44:40,707 --> 00:44:41,742
Sepertinya, Anda.
615
00:44:42,442 --> 00:44:44,688
Benakku berkata;
kau sedang berbohong.
616
00:44:51,885 --> 00:44:54,498
Dan hatimu?
617
00:44:55,088 --> 00:44:58,360
Hati ini melarangku, agar tidak
memberitahu yang kurasa.
618
00:45:03,530 --> 00:45:06,334
Kau percaya apa yang tadi
diucapkan Babyji?
619
00:45:07,567 --> 00:45:09,078
Tentu saja tidak.
- Apa?
620
00:45:10,604 --> 00:45:13,749
Tentu saja... tidak boleh,
meragukan ucapan Babyji.
621
00:45:15,909 --> 00:45:19,319
Apapun itu,
yang dikatakannya benar.
622
00:45:21,815 --> 00:45:23,017
Tapi dia orangnya
sedikit lucu.
623
00:45:23,417 --> 00:45:24,395
Sejak bertemu dengannya.
624
00:45:24,484 --> 00:45:27,958
Ceramahnya jauh dari nilai spiritual,
kebanyakan masalah birahi.
625
00:45:29,289 --> 00:45:30,359
Hentikan.
626
00:45:35,529 --> 00:45:37,237
Tahu tidak.
- Apa?
627
00:45:37,931 --> 00:45:40,102
Saat tanganmu berada
dalam genggamanku.
628
00:45:41,201 --> 00:45:46,317
Sulit membedakan mana jarimu,
dan mana jariku.
629
00:45:47,941 --> 00:45:49,920
Benarkah?
- Ya.
630
00:45:53,647 --> 00:45:54,689
Selamat malam!
631
00:46:27,748 --> 00:46:28,583
Beraninya kau.
632
00:46:31,935 --> 00:46:34,677
♫ Hua hai aaj pehli baar ♫
'Untuk pertama kalinya'
633
00:46:34,905 --> 00:46:37,613
♫ Jo aise muskuraya hoon ♫
'Bisa senyum selebar ini'
634
00:46:37,824 --> 00:46:40,571
♫ Tumhe dekha to jaana ye ♫
'Melihatmu kusadari'
635
00:46:40,828 --> 00:46:43,871
♫ Ke kyun duniya mein aaya hoon ♫
'Untuk apa lahir ke dunia'
636
00:46:49,503 --> 00:46:52,382
♫ Hua hai aaj pehli baar ♫
'Untuk pertama kalinya'
637
00:46:52,639 --> 00:46:55,352
♫ Jo aise muskuraya hoon ♫
'Bisa senyum selebar ini'
638
00:46:55,409 --> 00:46:58,356
♫ Tumhe dekha to jaana ye ♫
'Melihatmu kusadari'
639
00:46:58,412 --> 00:47:01,325
♫ Ke kyun duniya mein aaya hoon ♫
'Untuk apa lahir ke dunia'
640
00:47:01,382 --> 00:47:04,295
♫ Ye jaan lekar ke jaan meri ♫
'Terlahir di kehidupan ini...'
641
00:47:04,351 --> 00:47:07,264
♫ Tumhe jeene main aaya hoon ♫
'Untuk hidup... bersamamu'
642
00:47:07,321 --> 00:47:13,769
♫ Main tumse ishq karne ki Ijaazat rab se laaya hoon ♫
'Rasa cintaku padamu, Atas kemurahan hati Tuhan'
643
00:47:26,417 --> 00:47:31,817
♫ Uhm... hmm.. aa... haa.. aaa.... ♫
644
00:47:32,041 --> 00:47:37,641
♫ Uh... ho.. uo... uoo.. ooo...Rabba♫
'Uh... ho.. uo... uoo.. ooo... Tuhan'
645
00:47:37,685 --> 00:47:40,432
♫ Zameen se aasmaan tak ♫
'Dari bumi hingga ke langit'
646
00:47:40,787 --> 00:47:43,331
♫ Hum dhoondh aaye jahaan saara ♫
'Tlah kujlajahi maya pada'
647
00:47:43,790 --> 00:47:49,807
♫ Bana paaya nahi ab tak Khuda tumse koi pyaara ♫
'Sampai kini Tuhan tak mampu, mencipta sosok secantikmu'
648
00:47:50,097 --> 00:47:55,870
♫ Baaton mein teri hain badmashiyaan ♫
'Dalam ucapanmu ... tersimpan dusta'
649
00:47:56,136 --> 00:48:00,348
♫ Sab bewajah ki hain taareefiyaan ♫
'Sungguh tak beralasan, sgala pujian'
650
00:48:00,507 --> 00:48:03,386
♫ Main likh doon aasmaan par ye ♫
'Kulukis di atas langit'
651
00:48:03,444 --> 00:48:06,357
♫ Ke padh lega jahaan saara ♫
'Semua yang ada menyaksikan'
652
00:48:06,413 --> 00:48:12,261
♫ Hua na hoga ab koi Yahaan hum do sa dobaara ♫
'Tak ada pasanganpun yang mampu ... seperti kita berdua'
653
00:48:12,319 --> 00:48:18,167
♫ Main duniya bhar ki taareefein Tere sajde mein laaya hoon ♫
'Duniakupun terpasrahkan, dalam sujudku padamu'
654
00:48:18,292 --> 00:48:30,039
♫ Main tumse ishq karne ki Ijaazat rab se laaya hoon ♫
'Rasa cintaku padamu, Atas kemurahan hati Tuhan'
655
00:48:32,706 --> 00:48:37,347
Akulah bola! Pelajaran hari ini, selamatkan
hidup seseorang agar tidak jatuh lagi.
656
00:48:37,611 --> 00:48:40,881
Tulis nama kalian di bola ini
dan masukkan ke dalam kotak itu.
657
00:48:46,453 --> 00:48:49,932
Sekarang carilah bola,
yang tertulis nama kalian.
658
00:48:50,357 --> 00:48:54,200
Akankah kalian temukan insan,
yang menjadi pasangan kalian?
659
00:48:55,729 --> 00:48:57,370
Ayo, cari bolanya.
660
00:48:57,797 --> 00:49:00,134
Tenang dulu!
661
00:49:02,202 --> 00:49:03,806
Di bola yang kalian pegang.
662
00:49:04,237 --> 00:49:05,566
Ada nama seseorang.
663
00:49:06,205 --> 00:49:09,570
Temukan pemilik bola itu.
Inilah titahku.
664
00:49:09,809 --> 00:49:10,776
Cepat cari!
665
00:49:33,199 --> 00:49:34,228
Anjali?
- Bukan!
666
00:49:37,537 --> 00:49:40,202
Hei Lisa?
- Ya, makasih.
667
00:49:50,483 --> 00:49:53,553
Permisi, kau Bill?
- Bukan. Tapi dia.
668
00:49:54,887 --> 00:49:56,619
Bill?
Ini bolamu.
669
00:49:56,856 --> 00:49:58,554
Dan aku yakin bolaku
ada padamu.
670
00:49:58,858 --> 00:49:59,891
Terima kasih.
671
00:50:00,893 --> 00:50:02,352
Jadi nama samaranmu, Anjali?
672
00:50:02,528 --> 00:50:04,792
Sudah kalian dapatkan
bola bertuliskan nama kalian?
673
00:50:04,864 --> 00:50:05,729
Ya.
674
00:50:06,132 --> 00:50:06,621
Ya.
675
00:50:06,832 --> 00:50:10,532
Baiklah, inti pelajaran hari ini,
saat kalian mencari bola kalian...
676
00:50:10,803 --> 00:50:12,237
...kalian pasti sulit menemukannya!
677
00:50:12,305 --> 00:50:14,975
Tapi saat kalian mengembalikan
bola milik orang lain...
678
00:50:15,508 --> 00:50:17,237
...kalian malah menemukan
bola milik kalian.
679
00:50:17,410 --> 00:50:18,473
Sama seperti cinta.
680
00:50:18,978 --> 00:50:20,141
Pelajaran hari ini.
681
00:50:20,813 --> 00:50:23,073
Berikanlah cintamu
demi cinta sejati.
682
00:50:23,516 --> 00:50:24,977
Babyji!
- Rocks!
683
00:50:27,320 --> 00:50:30,321
Shruti, apa yang kau lakukan di sini?
684
00:50:31,090 --> 00:50:32,785
Ibu bilang kau pergi
meninggalkan Tanakpur.
685
00:50:33,292 --> 00:50:35,590
Maaf, sepertinya Anda salah orang.
686
00:50:35,828 --> 00:50:38,263
Kau pasti Shruti.
Matamu tak berubah sedikit pun.
687
00:50:38,331 --> 00:50:39,827
Masih sama seperti dulu.
- Aku Anjali.
688
00:50:39,898 --> 00:50:42,766
Aku Akash dari Tanakpur.
Kau mengenalku.
689
00:50:42,802 --> 00:50:44,497
Semua yang di sini
tidak saling mengenal.
690
00:50:45,404 --> 00:50:46,530
Karena itulah kita disini.
691
00:50:46,739 --> 00:50:50,069
Dan kurasa, sepertinya Anda keliru
Kau tidak mengenal siapa aku.
692
00:50:50,543 --> 00:50:52,272
Cara kami melirik, sama juga kan!?
( kami - Anjali & Shruti )
693
00:51:04,224 --> 00:51:05,118
Ya, Pak.
694
00:51:05,291 --> 00:51:06,354
Sudah dapat kontraknya?
695
00:51:06,692 --> 00:51:08,251
Masih belum, Pak.
Jangan khawatir.
696
00:51:08,327 --> 00:51:10,951
Aku akan pulang dengan kontraknya.
- Jangan pulang dengan tangan kosong.
697
00:51:11,097 --> 00:51:11,857
Ya, Pak.
698
00:51:24,577 --> 00:51:26,543
Pertama-tama gosoklah
tangan kalian.
699
00:51:28,514 --> 00:51:31,643
Lalu, genggamlah dan rengkuhlah
catatan hidup kalian.
700
00:51:32,118 --> 00:51:36,412
Lihatlah kembali ke masa lalu kalian.
Jangan buru-buru memasukinya.
701
00:51:37,023 --> 00:51:37,849
Cinta pertama.
702
00:51:38,457 --> 00:51:39,952
Untuk apa ada cinta pertama?
703
00:51:40,326 --> 00:51:43,393
Karena cinta pertama takkan
pernah terulang kembali.
704
00:51:44,130 --> 00:51:46,597
Ingatlah saat-saat
yang telah berlalu.
705
00:51:46,799 --> 00:51:50,329
Saat ruhnya,
merasuki hati kalian.
706
00:51:50,636 --> 00:51:52,427
Apa benar dia
belahan jiwa kalian?
707
00:51:53,372 --> 00:51:55,568
Silahkan.
Tunggu apalagi!
708
00:51:56,442 --> 00:51:57,266
Laksanakan.
709
00:52:04,383 --> 00:52:06,948
Kenanglah,
siapa sosok di masa lalu.
710
00:52:07,420 --> 00:52:09,650
Saat kalian menyadari
siapa cinta pertama kalian.
711
00:52:09,789 --> 00:52:13,748
Awalnya asing, terasa seperti keluarga,
padahal dia bukan siapa-siapa.
712
00:52:14,193 --> 00:52:16,955
Mungkin dialah,
belahan jiwa kalian.
713
00:52:36,382 --> 00:52:37,277
Bagus sekali.
714
00:52:37,650 --> 00:52:38,715
Sekarang tersenyumlah.
715
00:52:39,218 --> 00:52:42,049
Senyumlah yang lebar
Shrutti, anakku.
716
00:52:42,421 --> 00:52:44,918
Senyum.
717
00:52:45,191 --> 00:52:46,322
Beritahu dia.
718
00:52:47,126 --> 00:52:49,151
Senyumlah, nak.
Senyum.
719
00:53:05,010 --> 00:53:06,400
Dadah.
- Dah.
720
00:53:12,451 --> 00:53:16,479
497...498...499...500!
721
00:53:21,394 --> 00:53:26,088
Kakek bilang, akan kutemukan rumahnya
jika aku berjalan 500 langkah dari Studio.
722
00:53:26,165 --> 00:53:29,829
Dan jantungku akan berdegup kencang
saat sampai di depan rumahnya.
723
00:53:30,002 --> 00:53:32,533
Tapi kenapa jantungku
tidak berdegup kencang?
724
00:54:06,205 --> 00:54:09,072
Aku dimana?
- Di Rumah Sakit.
725
00:54:09,542 --> 00:54:10,867
Aku sungguh menyesal.
726
00:54:11,110 --> 00:54:13,610
Salah satu kakimu, harus di potong.
- Apa!?
727
00:54:20,786 --> 00:54:23,417
Maukah menikah denganku?
- Tidak.
728
00:54:23,789 --> 00:54:24,524
Kenapa?
729
00:54:24,748 --> 00:54:28,191
Karena kita masih kecil.
- Kalau sudah dewasa nanti, mau kan?
730
00:54:28,494 --> 00:54:31,125
Baiklah, tapi potong dulu rambutmu.
- Janji.
731
00:54:31,297 --> 00:54:33,625
- Bukan janji biasa kan?
- Bukan janji biasa.
732
00:54:34,249 --> 00:54:39,349
Pakka Vaada = Bukan janji biasa
(Slang Hindi)
733
00:54:44,610 --> 00:54:45,643
Lihatlah.
734
00:55:20,048 --> 00:55:28,048
Diterjemahkan bersama oleh :
Im.Vhee Suherlan & Zehel
735
00:56:29,559 --> 00:56:30,591
Kontraknya! Kontraknya!
736
00:56:30,694 --> 00:56:31,925
Di mana kontraknya?!
737
00:56:32,496 --> 00:56:33,986
Sudah 4 hari berlalu.
738
00:56:34,031 --> 00:56:39,730
Ingatlah ucapan, Tuan Shakespeare:
'No one wait fact time and tide.'
739
00:56:40,504 --> 00:56:42,070
Mana kontraknya!!
740
00:56:42,506 --> 00:56:43,196
Tidak!
741
00:56:44,741 --> 00:56:49,502
Bro, kau baik-baik saja?
- Cuma mimpi buruk.
742
00:56:50,747 --> 00:56:51,708
Kelakuanmu aneh belakangan ini.
743
00:56:51,982 --> 00:56:53,448
Kadang naik, kadang turun.
744
00:56:53,984 --> 00:56:54,949
Kali ini dingin.
745
00:56:55,552 --> 00:56:56,881
Jalan-jalan 3 hari dimulai besok.
746
00:56:56,987 --> 00:56:58,480
Dan rekanmu, si Ny. Pablo.
747
00:56:59,156 --> 00:56:59,784
Benar.
748
00:56:59,857 --> 00:57:01,184
Babyji Rocks.
749
00:57:03,126 --> 00:57:07,222
Agar waktu senggang kalian terisi
oleh hal romantis dan mendebarkan.
750
00:57:07,297 --> 00:57:09,329
Kami akan berikan kalian
tugas yang unik.
751
00:57:09,733 --> 00:57:12,500
Pasangan kalian akan diturunkan
di tempat yang tidak dikenal...
752
00:57:12,936 --> 00:57:14,663
... bersama pasangan lain
yang juga tidak kalian kenal.
753
00:57:14,705 --> 00:57:17,668
Tanpa bekal apapun, selain rasa
percaya pada pasangan kalian.
754
00:57:17,841 --> 00:57:20,037
Tanpa ponsel, peta,
maupun uang.
755
00:57:20,377 --> 00:57:21,374
Kalian harus kembali.
756
00:57:21,545 --> 00:57:23,611
Bagaimanapun caranya!
Dalam 3 hari.
757
00:57:23,847 --> 00:57:25,015
Dimulai dari sekarang.
758
00:57:25,482 --> 00:57:26,643
Dan pelajaran hari ini.
759
00:57:26,717 --> 00:57:29,948
Jadilah seperti anak kecil,
penuhi diri kalian dengan kenekatan.
760
00:57:30,020 --> 00:57:32,819
Meski berada di jalan yang asing
Jangan berhenti melangkah.
761
00:57:32,890 --> 00:57:33,982
Dan jangan kenal lelah.
762
00:57:34,424 --> 00:57:36,659
Ada perubahan rencana
di perjalanan kali ini.
763
00:57:36,827 --> 00:57:38,888
Kalian akan rasakan
perjalanan yang sesungguhnya.
764
00:57:48,505 --> 00:57:49,597
Maaf.
765
00:57:49,807 --> 00:57:51,605
Mereka kemari untuk
menenangkan pikiran.
766
00:57:51,675 --> 00:57:53,170
Tapi kau malah mengacaukan urusanmu.
767
00:57:53,343 --> 00:57:55,502
Dan sebagai pengganti Ny. Pablo,
adalah aku.
768
00:57:55,579 --> 00:57:57,142
Apa kau senang melihat
orang kesusahan?
769
00:57:57,581 --> 00:58:00,651
Nah, untuk permulaan, kita hidup.
770
00:58:00,884 --> 00:58:03,483
Dan kita bisa menjadi
siapapun yang kita mau.
771
00:58:03,854 --> 00:58:04,946
Kekacauan apalagi ini?
772
00:58:05,289 --> 00:58:06,757
Ingat tidak,
yang Babyji katakan?
773
00:58:06,957 --> 00:58:09,722
Jadilah seperti anak kecil yang..
- Berhentilah meniru ucapannya.
774
00:58:09,993 --> 00:58:10,824
Pikirkan.
775
00:58:10,994 --> 00:58:11,756
Bagaimana kelakukan anak kecil?
776
00:58:11,895 --> 00:58:12,521
Selalu gembira.
777
00:58:12,596 --> 00:58:15,228
Mereka mengatakan dan melakukan
apa saja yang mereka mau.
778
00:58:15,265 --> 00:58:17,200
Tapi kita mengajari mereka
untuk jadi penakut.
779
00:58:18,001 --> 00:58:19,091
Halo!
780
00:58:19,169 --> 00:58:20,900
Kita akan mati kedinginan di sini.
Apa kau gila?
781
00:58:21,104 --> 00:58:22,999
Berhentilah mengeluh.
782
00:58:23,040 --> 00:58:25,270
Selesaikan bagian ini
dengan tinjuan tanganmu.
783
00:58:25,776 --> 00:58:27,166
Nikmatilah kesenangan sejenak ini.
784
00:58:27,678 --> 00:58:28,436
Wow!
785
00:58:29,947 --> 00:58:30,880
Sial.
786
00:58:31,815 --> 00:58:32,849
Mati kita.
787
00:58:34,718 --> 00:58:35,646
Tenang saja.
788
00:58:36,687 --> 00:58:39,647
Kumohon jangan.
Dengar dulu.
789
00:58:40,457 --> 00:58:41,181
Hey.
790
00:58:43,861 --> 00:58:44,895
Berhenti!
791
00:58:54,104 --> 00:58:56,800
Inilah, faedah
menunjukkan keberanian.
792
00:58:57,174 --> 00:58:59,300
Atap di atas kepala,
selimut yang nyaman.
793
00:59:00,510 --> 00:59:01,602
Wow!
794
00:59:02,012 --> 00:59:05,100
Lakukan satu hal lagi.
Besok kita kunjungi RSJ.
795
00:59:05,716 --> 00:59:07,684
Nikmatilah kesenangan sejenak ini, Akash.
796
00:59:09,152 --> 00:59:12,588
Kau yang tersesat
di negri yang tak jelas.
797
00:59:15,225 --> 00:59:17,250
Dan pasportpun hilang.
798
00:59:17,628 --> 00:59:20,359
Dan polisi negri ini
akan membunuh kita berdua.
799
00:59:20,497 --> 00:59:22,488
Dan menjual ginjal kita
dengan harga yang murah.
800
00:59:22,699 --> 00:59:24,898
Kau terlalu berpikiran negatif.
801
00:59:25,102 --> 00:59:27,031
Oh ya, aku mau tidur.
802
00:59:27,237 --> 00:59:29,171
Selamat Malam.
- Oh ya...
803
00:59:29,439 --> 00:59:32,200
Jika aku memegangmu di bagian
ini dan ini saat tidur.
804
00:59:32,242 --> 00:59:33,303
Maaf yah.
805
00:59:34,478 --> 00:59:36,612
Kau memang pengecut, Akash.
806
00:59:36,713 --> 00:59:40,105
Kau tidak mau mengambil keuntungan,
padahal ada kesempatan.
807
00:59:40,150 --> 00:59:41,176
Selamat malam!
808
00:59:41,751 --> 00:59:42,913
Tuan pengecut!
809
01:00:03,940 --> 01:00:04,671
Hei.
810
01:00:05,342 --> 01:00:05,934
Bangun.
811
01:00:06,209 --> 01:00:07,677
Ada apa?
812
01:00:08,111 --> 01:00:09,738
Bagaimana kita keluar dari sini?
813
01:00:09,813 --> 01:00:11,945
Berhenti mengeluh pagi-pagi.
814
01:00:12,182 --> 01:00:14,081
Mengeluh, maksudnya?
815
01:00:18,488 --> 01:00:20,820
Tidurlah, tidur... tidur....
816
01:00:22,893 --> 01:00:23,917
Aku ada ide.
817
01:00:24,894 --> 01:00:25,756
Apa?
818
01:00:29,399 --> 01:00:30,323
Ide macam apa ini?
819
01:00:31,234 --> 01:00:32,099
Hai.
820
01:00:34,471 --> 01:00:36,097
Ada yang mau dia sampaikan.
821
01:00:40,277 --> 01:00:43,405
Kenapa dia menatap kita
dengan mata penuh syahwat?
822
01:00:43,513 --> 01:00:46,505
Bukan kita, tapi kau!
Dia menatapmu penuh hasrat.
823
01:00:47,717 --> 01:00:49,342
Sana.
- Apa-apaan ini!
824
01:00:53,890 --> 01:00:56,017
Oh Dewa, lepaskan aku
dari penderitaan ini.
825
01:00:56,460 --> 01:00:56,983
Maaf.
826
01:00:57,227 --> 01:00:59,694
Kehormatanmu harus ternoda
agar kita selamat.
827
01:01:14,275 --> 01:01:16,034
Ayo, ayo.
828
01:01:16,346 --> 01:01:18,070
Cepat naik!
- Cepat hidupkan!
829
01:01:19,316 --> 01:01:22,185
Hei! Berhenti!
Itu motorku!
830
01:01:32,862 --> 01:01:34,757
Ayo, ayo!
- Lewat sini.
831
01:01:35,265 --> 01:01:36,357
Lebih cepat!
832
01:01:42,305 --> 01:01:42,967
Ayo, ayo.
833
01:01:43,200 --> 01:01:44,900
{\an8}'TANAH MILIK PRIBADI DILARANG MASUK'
Cepat masuk!
834
01:01:46,910 --> 01:01:48,036
Masuk!
835
01:02:21,077 --> 01:02:22,645
Ada apa?
836
01:02:36,726 --> 01:02:37,887
Siapa di sana?
837
01:02:38,862 --> 01:02:40,193
Ada orang di peternakanku.
838
01:02:43,533 --> 01:02:45,167
Pergi kalian semua dari tempat ini!
839
01:02:50,707 --> 01:02:52,372
Jauhi peternakanku.
840
01:03:08,992 --> 01:03:11,488
Ya, ada apa?
- Hai, boleh kami menumpang?
841
01:03:11,500 --> 01:03:12,595
Tak ada kamar kosong.
842
01:03:12,962 --> 01:03:14,862
Tapi Nyonya.
Halo!
843
01:03:16,666 --> 01:03:17,358
Ayo.
844
01:03:18,101 --> 01:03:18,663
Hei.
845
01:03:20,069 --> 01:03:21,496
Kantung tidur.
846
01:03:22,806 --> 01:03:24,470
Terima kasih.
Aku akan tidur dengan ini.
847
01:03:24,641 --> 01:03:27,108
Tidak, aku yang pakai.
- Aku yang pakai.
848
01:03:27,277 --> 01:03:27,937
Kenapa?
849
01:03:28,078 --> 01:03:30,007
Ada banyak kantor polisi
di kota ini, kan?
850
01:04:20,797 --> 01:04:24,893
♫ Chal pade hain hum... aisi raah pe ♫
'Mari kita langkahkan... awal baru'
851
01:04:25,068 --> 01:04:29,505
♫ Befikar hue... ke ab jaana kahan ♫
'Bebas melangkah... kemanapun'
852
01:04:29,606 --> 01:04:33,736
♫ Laapata hue... saare raaste ♫
'Jangan terlupa... kencangkan sari'
853
01:04:33,910 --> 01:04:38,279
♫ Dhoondhega humein ye zamaana kahaan ♫
'Ke mana kita... mencari tempat di bumi'
854
01:04:38,415 --> 01:04:40,543
♫ Ye samaana hai kaisa? ♫
'Ada apa gerangan?'
855
01:04:40,617 --> 01:04:42,676
♫ Muskuraane jaisa? ♫
'Senyum apa gerangan?'
856
01:04:42,752 --> 01:04:46,518
♫ Dheemi baarishein hain har jagah ♫
'Di mana-mana hujan cahaya'
857
01:04:46,689 --> 01:04:49,351
♫ Ye nasha hai kaisa? ♫
'Mabuk apa ini gerangan?'
858
01:04:49,426 --> 01:04:51,585
♫ Doob jaane jaisa? ♫
'Rasa mendalam apakah gerangan?'
859
01:04:51,661 --> 01:04:55,188
♫ Jaagi khwaahishein hain har jagah ♫
'Di mana-mana hadir desakan hasrat'
860
01:04:55,331 --> 01:04:57,459
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
861
01:04:57,534 --> 01:04:59,593
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
862
01:04:59,669 --> 01:05:03,967
♫ Gazab ka hai ye din... Dekho Zaara ♫
'Haripun jadi indah... Oh lihatlah'
863
01:05:04,040 --> 01:05:06,008
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
864
01:05:06,309 --> 01:05:08,437
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
865
01:05:08,511 --> 01:05:12,605
♫ Gazab ka hai ye din... Dekho Zaara ♫
'Haripun jadi indah... Oh lihatlah'
866
01:05:31,601 --> 01:05:33,569
♫ Paani hoon paani main ♫
'Air... aku bagai air'
867
01:05:33,736 --> 01:05:35,602
♫ "haan" behne do mujhe ♫
'Ya.. aku juga mengalir'
868
01:05:35,905 --> 01:05:40,138
♫ Jaisa hoon waisa hi rehne do mujhe ♫
'Beginilah aku, apa adanya'
869
01:05:40,443 --> 01:05:44,346
♫ Duniya ki bandishon se mera naata hai kahaan ♫
'Tak mampu menentang dunia, apalah dayaku'
870
01:05:44,747 --> 01:05:48,650
♫ Rukna theherna mujhko aata hai kahaan ♫
'Ku hanya bisa diam ikuti arus kemanapun'
871
01:05:48,718 --> 01:05:50,777
♫ Ye samaana hai kaisa? ♫
'Ada apa gerangan?'
872
01:05:50,854 --> 01:05:52,879
♫ Muskuraane jaisa? ♫
'Senyum apa gerangan?'
873
01:05:53,022 --> 01:05:56,959
♫ Dheemi baarishein hain har jagah ♫
'Di mana-mana hujan cahaya'
874
01:05:57,393 --> 01:05:59,589
♫ Ye nasha hai kaisa? ♫
'Mabuk apa ini gerangan?'
875
01:05:59,662 --> 01:06:01,821
♫ Doob jaane jaisa? ♫
'Rasa mendalam apakah gerangan?'
876
01:06:01,898 --> 01:06:05,528
♫ Jaagi khwaahishein hain har jagah ♫
'Di mana-mana hadir desakan hasrat'
877
01:06:05,602 --> 01:06:07,627
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
878
01:06:07,704 --> 01:06:09,763
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
879
01:06:09,839 --> 01:06:14,070
♫ Gazab ka hai ye din... dekho zara ♫
'Haripun jadi indah... oh lihatlah'
880
01:06:14,410 --> 01:06:16,469
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
881
01:06:16,613 --> 01:06:18,581
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
882
01:06:18,748 --> 01:06:22,775
♫ Gazab ka hai ye din... dekho zara ♫
'Haripun jadi indah... oh lihatlah'
883
01:06:54,984 --> 01:06:56,850
♫ Neeli hai kyun zameen ♫
'Kenapa bumi biru'
884
01:06:57,086 --> 01:06:59,077
♫ Neela hai kyun samaa ♫
'Kenapa langit itu nila'
885
01:06:59,422 --> 01:07:03,620
♫ Lagta hai ghaas par soya aasmaan ♫
'Seolah langit berbaring diatas rerumputan'
886
01:07:03,726 --> 01:07:07,924
♫ Yeh mastiyan meri... Manmaniyan meri ♫
'Kenakalanku ini, kekeraskepalaanku ini''
887
01:07:08,064 --> 01:07:11,796
♫ Lo mil gayi mujhe aazadiyan meri ♫
"Kebebasanku kini tlah kutemukan"
888
01:07:11,968 --> 01:07:13,993
♫ Ye samaana hai kaisa? ♫
'Ada apa gerangan?'
889
01:07:14,170 --> 01:07:16,161
♫ Muskuraane jaisa? ♫
'Senyum apa gerangan?'
890
01:07:16,506 --> 01:07:20,443
♫ Dheemi baarishein hain har jagah ♫
'Di mana-mana hujan cahaya'
891
01:07:20,810 --> 01:07:22,904
♫ Ye nasha hai kaisa? ♫
'Mabuk apa ini gerangan?'
892
01:07:23,046 --> 01:07:25,071
♫ Doob jaane jaisa? ♫
'Rasa mendalam apakah gerangan?'
893
01:07:25,148 --> 01:07:28,743
♫ Jaagi khwaahishein hain har jagah ♫
'Di mana-mana hadir desakan hasrat'
894
01:07:28,918 --> 01:07:30,943
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
895
01:07:31,087 --> 01:07:33,112
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
896
01:07:33,423 --> 01:07:37,590
♫ Gazab ka hai ye din... dekho zara ♫
'Haripun jadi indah... oh lihatlah'
897
01:07:37,860 --> 01:07:39,794
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
898
01:07:39,929 --> 01:07:41,897
♫ Gazab ka hai ye din ♫
'Haripun jadi indah'
899
01:07:42,031 --> 01:07:45,828
♫ Gazab ka hai ye din dekho zara ♫
'Haripun jadi indah, oh lihatlah'
900
01:07:51,708 --> 01:07:52,869
Selamat Pagi.
901
01:07:53,076 --> 01:07:55,836
Ada kabar bahagia yang harus
kukatakan pada kalian,
902
01:07:56,012 --> 01:07:58,709
...Babaji sekarang sudah sehat.
903
01:07:59,182 --> 01:08:01,549
Tapi dia bernazar,
untuk diam.
904
01:08:02,552 --> 01:08:06,220
Dan kuucapkan sampai jumpa
dan semoga sukses untuk kalian semua.
905
01:08:06,623 --> 01:08:10,025
Saat kalian semua sampai tujuan,
saat membuka koper kalian,
906
01:08:10,193 --> 01:08:13,128
Kalianpun menyadari koper itu,
masih koper yang sama.
907
01:08:13,196 --> 01:08:15,790
Tapi semua isinya barang baru.
908
01:08:15,999 --> 01:08:21,162
Isinya semua barang yang
kalian dapatkan dengan keberanian.
909
01:08:21,671 --> 01:08:23,662
Sungguh menyenangkan
Bisa bertemu kalian.
910
01:08:23,940 --> 01:08:25,333
Babaji!
- Rocks!
911
01:08:25,642 --> 01:08:27,010
Babaji!
- Rocks!
912
01:08:27,176 --> 01:08:30,237
Karena cuaca semakin dingin,
Babaji harus kembali ke tempatnya.
913
01:08:30,780 --> 01:08:32,804
Masih hidup atau sudah mati sih?
914
01:08:33,850 --> 01:08:35,812
Babaji!
- Rocks!
915
01:08:36,219 --> 01:08:37,848
Babaji!
- Rocks!
916
01:08:38,655 --> 01:08:39,247
Ini keliru...
917
01:08:39,656 --> 01:08:40,214
Papa!
918
01:08:41,624 --> 01:08:43,451
Ada hal penting
yang ingin kusampaikan.
919
01:08:43,593 --> 01:08:45,290
Ya sudah katakan.
Apa yang penting itu.
920
01:08:45,695 --> 01:08:49,054
Aku sedang jatuh cinta.
- Siapa bidadari cantik itu?
921
01:08:49,132 --> 01:08:49,828
Ya.
922
01:08:50,533 --> 01:08:51,299
Kemarilah.
923
01:08:51,834 --> 01:08:52,565
Ini dia.
924
01:08:56,739 --> 01:08:59,440
Tadinya kukira kita akan
bertemu dengan menantu.
925
01:08:59,475 --> 01:09:02,109
Beginilah zaman sekarang
Bidadara itu menantu kita.
926
01:09:02,745 --> 01:09:03,876
Salam.
927
01:09:05,782 --> 01:09:07,043
Sampai ketemu,
kemari cepat.
928
01:09:09,485 --> 01:09:11,715
Tahu tidak,
kita selalu diajarkan,
929
01:09:11,788 --> 01:09:14,700
... semakin cepat kau berlari,
semakin cepat kau sampai.
930
01:09:14,791 --> 01:09:18,700
Tapi tak ada yang memberitahumu
bahagiakah atau tidak nantinya.
931
01:09:18,761 --> 01:09:20,855
Impian, harapan, ambisi.
932
01:09:21,364 --> 01:09:23,850
Dan entah bagaimana aku memilih
meninggalkan impian gadis itu.
933
01:09:24,734 --> 01:09:28,066
Dunia ini telah membuatku
berlomba-lomba mencari uang.
934
01:09:29,105 --> 01:09:30,200
Selalu berkhayal.
935
01:09:30,606 --> 01:09:32,900
Itupula yang membuatku
tak menemukan kebahagiaan sejati.
936
01:09:35,678 --> 01:09:39,573
Entah mengapa, kutinggalkan mimpi
masa kecilku dan mengejar impian bodoh!
937
01:09:40,483 --> 01:09:41,377
Permisi.
938
01:09:41,584 --> 01:09:43,650
Permisi.
Ada telepon buat Anda.
939
01:09:43,719 --> 01:09:44,916
Ya, aku kesana.
940
01:09:48,691 --> 01:09:49,890
Ya, baiklah.
941
01:09:55,732 --> 01:09:56,428
Shruti.
942
01:09:57,700 --> 01:09:59,395
Dengar,
Shruti.
943
01:09:59,869 --> 01:10:01,630
Aku tahu kau Shruti dari Tanakpur.
944
01:10:02,038 --> 01:10:02,837
Shruti!
945
01:10:04,173 --> 01:10:05,363
Aku mencintaimu.
946
01:10:07,543 --> 01:10:10,943
Jika tujuan kita sama,
kita pasti bertemu kembali.
947
01:10:11,948 --> 01:10:13,748
Lagi pula ini waktunya berpamitan.
948
01:10:14,951 --> 01:10:15,818
Shruti.
949
01:10:19,088 --> 01:10:20,717
Aku tidak akan bisa
hidup tanpamu.
950
01:10:23,860 --> 01:10:26,630
Akash, cinta itu tak terukur jaraknya.
951
01:10:27,196 --> 01:10:28,791
Dan bukan dalam hitungan mil.
952
01:10:29,198 --> 01:10:32,133
Berapa lama kita hidup,
bukan itu yang terpenting.
953
01:10:32,935 --> 01:10:35,605
Untuk apa kita hidup setiap hari,
itulah yang terpenting.
954
01:10:37,874 --> 01:10:38,773
Shruti.
955
01:10:39,709 --> 01:10:40,435
Shruti.
956
01:10:41,577 --> 01:10:42,444
Shruti.
957
01:10:43,012 --> 01:10:43,802
Shruti.
958
01:10:44,680 --> 01:10:45,579
Shruti.
959
01:10:56,225 --> 01:10:58,819
Shruti!
960
01:11:11,007 --> 01:11:12,332
Aku...
961
01:11:13,409 --> 01:11:14,504
Maaf.
962
01:11:15,945 --> 01:11:18,039
Aku sudah membohongimu.
963
01:11:19,749 --> 01:11:21,375
Tak seharusnya aku berbuat ini.
964
01:11:21,918 --> 01:11:27,588
Aku ke kamp ini demi...
untuk menyelamatkan pekerjaanku.
965
01:11:29,492 --> 01:11:33,026
Dan pulang,
... membawa cintanya.
966
01:11:37,400 --> 01:11:38,690
Entahlah.
967
01:11:41,537 --> 01:11:43,366
Kau tak mau meminta kontrak itu?
968
01:11:48,644 --> 01:11:51,106
Karena kau temanku.
969
01:11:52,381 --> 01:11:55,182
Dan aku takkan pernah
berbisnis dengan temanku.
970
01:12:20,309 --> 01:12:21,399
Selamat datang.
971
01:12:21,811 --> 01:12:23,743
Sudah dapat kontraknya?
972
01:12:26,782 --> 01:12:27,974
Jawab pertanyaannya!
973
01:12:28,784 --> 01:12:29,874
Apa yang kau pikirkan?
974
01:12:30,253 --> 01:12:33,587
Selalu ingat apa yang dikatakan
Tuan Shakespeare.
975
01:12:34,757 --> 01:12:37,323
'Many fathers such of success...
976
01:12:37,660 --> 01:12:40,892
... but the orphan is the failure.'
'lagi-lagi salah ungkapan pak bos'
977
01:12:41,631 --> 01:12:44,796
Kemasi barang-barangmu
dan keluar dari kantor ini.
978
01:12:45,067 --> 01:12:45,932
Keluar!
979
01:12:48,237 --> 01:12:49,198
Selesaikan tugasmu.
980
01:12:50,940 --> 01:12:52,030
Tn. Handu!
981
01:12:52,241 --> 01:12:53,308
Handu?
982
01:12:53,776 --> 01:12:55,869
Siapa itu Handu? Aku!
- Kemarilah.
983
01:12:55,878 --> 01:12:58,037
Kau memanggilku Handu?
984
01:12:58,247 --> 01:13:01,408
Ya Handu.
- Beraninya kau memanggilku Handu!
985
01:13:01,684 --> 01:13:02,451
Tenanglah.
986
01:13:02,718 --> 01:13:04,381
Jawab satu pertanyaan ini.
987
01:13:04,987 --> 01:13:07,019
Apa Anda memang
terlahir seperti ini...
988
01:13:07,356 --> 01:13:09,925
... atau Anda memukul kepala Anda sendiri
... saat kecil?
989
01:13:09,959 --> 01:13:11,654
Apa?
Tutup mulutmu?
990
01:13:11,727 --> 01:13:15,753
Bagaimana bisa ada manusia seperti Anda,
menggonggong tidak jelas setiap hari?
991
01:13:15,831 --> 01:13:18,359
Aku menggonggong?
- Tidak jangan salahkan aku, Pak.
992
01:13:18,367 --> 01:13:20,565
Anda memang sering
dan menggonggong tidak jelas.
993
01:13:20,636 --> 01:13:21,860
Aku menggonggong?!
- Ya benar.
994
01:13:21,904 --> 01:13:24,232
Juga bahasa Inggris anda ngawur.
- Ngawur kau bilang?
995
01:13:24,273 --> 01:13:28,473
Andalah sumber masalah bagi para staff,
dan juga ungkapan Shakespeare Anda.
996
01:13:28,542 --> 01:13:30,443
Berani-beraninya kau menghinaku.
997
01:13:30,613 --> 01:13:34,010
Dengar, tak seorangpun yang
menghormati Anda di sini, Handu.
998
01:13:34,050 --> 01:13:37,383
Mereka bertahan karena khawatir
hidup anak istri mereka.
999
01:13:37,420 --> 01:13:40,252
Kredit mobil mereka
tempat berpijak mereka.
1000
01:13:40,256 --> 01:13:42,624
Yang mereka takuti keseharian
hidup mereka.
1001
01:13:42,692 --> 01:13:45,417
Tapi tidak denganku.
Tidak lagi.
1002
01:13:46,262 --> 01:13:49,327
Aku pasti akan bertahan, Tuan Handu.
Dan akan lebih bahagia.
1003
01:13:49,699 --> 01:13:52,832
Karena aku bukan budak
bagi mimpiku lagi.
1004
01:13:53,402 --> 01:13:55,431
Tn. Handu..
- Jangan panggil aku Handu.
1005
01:13:56,606 --> 01:14:00,136
Anda butuh kami,
sama seperti kami butuh Anda.
1006
01:14:01,177 --> 01:14:03,011
Aku sudah temukan jalanku.
1007
01:14:04,414 --> 01:14:05,904
Tapi bukan dengan Anda.
1008
01:14:06,215 --> 01:14:08,311
Hey siapa saja usir dia!
1009
01:14:08,584 --> 01:14:09,683
Usir dia!
1010
01:14:11,788 --> 01:14:15,422
Padahal aku sedang hamil tua,
Anda tetap memaksaku bekerja.
1011
01:14:15,458 --> 01:14:16,682
Anda bukan manusia.
1012
01:14:16,692 --> 01:14:19,593
Anda bodoh!
- Beraninya kau!
1013
01:14:20,696 --> 01:14:21,991
Aku bodoh?!
1014
01:14:22,865 --> 01:14:25,696
Sampai sekarangpun aku masih ingat,
apa yang sudah Anda perbuat padaku.
1015
01:14:26,903 --> 01:14:28,396
Aku mengundurkan diri.
1016
01:14:28,871 --> 01:14:29,736
Aku juga.
1017
01:14:29,972 --> 01:14:33,162
Jika Akash dipecat, aku ikut dengannya.
Aku juga mengundurkan diri.
1018
01:14:33,743 --> 01:14:36,680
Tolong, jangan.
1019
01:14:37,047 --> 01:14:39,110
Jangan, maaf aku salah.
1020
01:14:39,282 --> 01:14:41,808
Tolong aku yang salah,
Maaf, aku salah.
1021
01:14:41,884 --> 01:14:44,381
Aku mohon,
tolong hentikan ini.
1022
01:14:44,787 --> 01:14:49,723
Coba ingat kembali apa yang
Tuan Shakespeare ucapkan.
1023
01:14:50,393 --> 01:14:54,894
To be regret do a little wrong.
- Apa?
1024
01:14:54,964 --> 01:14:56,928
Tidak! Tidak! Tidak!
Lupakan tentang Shakespeare.
1025
01:14:57,466 --> 01:15:00,263
Maafkan aku Akash.
1026
01:15:14,050 --> 01:15:17,445
Maaf Pak, kami tidak diizinkan
memberitahu alamat peserta.
1027
01:15:17,520 --> 01:15:19,587
Babaji rocks!
1028
01:15:24,460 --> 01:15:28,285
Mungkin dia, sudah menikah, atau
mungkin sudah punya pacar!
1029
01:15:44,013 --> 01:15:47,844
Akash kau tercipta, untuk orang lain
bukan untuknya.
1030
01:15:55,725 --> 01:15:57,223
Sudah setahun berlalu.
1031
01:15:57,760 --> 01:16:00,852
Apalagi dia, tidak memberimu alamat,
nomor, tanpa petunjuk apapun.
1032
01:16:19,815 --> 01:16:20,514
Shruti.
1033
01:16:23,085 --> 01:16:24,477
Taxi.
1034
01:16:43,105 --> 01:16:43,738
Shruti!
1035
01:16:45,074 --> 01:16:45,964
Shruti!
1036
01:16:52,848 --> 01:16:53,943
Shruti!
1037
01:17:19,542 --> 01:17:20,971
Hei sudah bosan hidup, yah?
1038
01:17:27,616 --> 01:17:28,312
Akash.
1039
01:17:28,684 --> 01:17:29,708
Duduk saja, nak.
Duduklah.
1040
01:17:30,152 --> 01:17:32,950
Bisa ke ruanganku sebentar?
- Baik, Pak!
1041
01:17:33,155 --> 01:17:34,384
Seseorang ingin bertemu denganmu.
1042
01:17:42,064 --> 01:17:45,967
Semakin kukejar cintaku,
hanya kesulitan yang kudapat.
1043
01:17:47,937 --> 01:17:51,840
Bukan cinta Pablo yang kuinginkan.
Cuma rasa aman darinya.
1044
01:17:53,242 --> 01:17:54,701
Hari ini aku merasa nyaman.
1045
01:17:56,479 --> 01:17:58,074
Tapi orang yang kucintai...
1046
01:18:00,950 --> 01:18:02,675
Dia tidak mencintaiku.
1047
01:18:11,827 --> 01:18:12,458
Oh ya.
1048
01:18:13,028 --> 01:18:17,156
Kau Ingat ucapanmu,
'Kau takkan berbisnis dengan teman'
1049
01:18:17,533 --> 01:18:19,997
Kalau begitu, izinkan aku berbisnis
dengan perusahaanmu.
1050
01:18:20,669 --> 01:18:22,501
Dengan begitu,
kita masih bisa berteman.
1051
01:18:23,639 --> 01:18:25,507
Aku baru saja membuka perusahaan.
1052
01:18:25,908 --> 01:18:28,102
Aku akan kerja sama dengan
perusahaan tempatmu bekerja.
1053
01:18:28,111 --> 01:18:29,373
Bagaimana menurutmu?
1054
01:18:33,149 --> 01:18:34,239
Apa kau gila?
1055
01:18:34,350 --> 01:18:38,776
Ini kesempatan besar. Kalau aku,
langsung kuterima, lalu menikah dengannya.
1056
01:18:39,255 --> 01:18:40,680
Apalagi dia hot, kawan.
1057
01:18:40,990 --> 01:18:43,560
Masih muda, kaya, seksi,
dan tergila-gila padamu.
1058
01:18:44,193 --> 01:18:45,720
Untuk apa menolaknya, kawan?
1059
01:18:46,095 --> 01:18:48,560
Bukankah banyak juga yang
beli mobil bekas? Bukan begitu?
1060
01:18:49,198 --> 01:18:51,724
Ini kesempatan terbaik,
dan kesempatanmu untuk bisa,
1061
01:18:52,101 --> 01:18:55,266
... bekerja di Amerika, tapi kau tolak.
Pasti karena Shrutti. Ya kan?
1062
01:18:55,738 --> 01:18:57,538
Tapi, waktu terus berjalan, kawan.
1063
01:18:58,007 --> 01:18:59,231
'Hidup jangan di buat ribet.'
1064
01:19:23,599 --> 01:19:25,263
Aku tahu di mana Shrutti.
1065
01:19:25,834 --> 01:19:28,298
Dia di penampungan
di bawah naungan perusahaanku.
1066
01:19:39,915 --> 01:19:40,775
Sungguh?
1067
01:19:41,150 --> 01:19:44,316
♫ Bheegi bheegi saDkon pe main ♫
'Berbasah-basahan ku di sini,'
1068
01:19:44,640 --> 01:19:48,740
♫ Tera intezaar karoon ♫
'... menunggumu di jalan ini.'
1069
01:19:49,391 --> 01:19:53,592
♫ Dheere dheere dil ki zameen... ko ♫
'Perlahan-lahan hati ini... yang'
1070
01:19:53,616 --> 01:19:57,416
♫ Tere hi naam karoon ♫
'... gundah memanggil namamu.'
1071
01:19:57,500 --> 01:20:01,201
♫ Khud ko main yoon kho doon ♫
'Jati diriku entah kemana,'
1072
01:20:01,225 --> 01:20:05,725
♫ Ke phir na kabhi paaun ♫
'... menghilang tak tertemukan lagi.'
1073
01:20:05,774 --> 01:20:08,947
♫ Haule haule zindagi ko ♫
'Sedikit-dikit hidup ini'
1074
01:20:09,471 --> 01:20:13,171
♫ Ab tere hawaale karun ♫
'Tertuju terserahkan padamu.'
1075
01:20:13,415 --> 01:20:17,749
♫ Sanam re... Sanam re ♫
'Duhai kasih... Oh kekasih.'
1076
01:20:17,887 --> 01:20:21,187
♫ Tu mera sanam hua re ♫
'Kau milikku duhai kekasih.'
1077
01:20:21,624 --> 01:20:25,524
♫ Sanam re... Sanam re ♫
'Duhai kasih... Oh kekasih.'
1078
01:20:26,328 --> 01:20:29,491
♫ Tu mera sanam hua re ♫
'Kau milikku duhai kekasih.'
1079
01:20:29,798 --> 01:20:34,301
♫ Karam re... Karam re ♫
'Duhai sayang... yang tersayang.'
1080
01:20:34,303 --> 01:20:38,001
♫ Tera mujhpe karam hua re ♫
'Kasih sayangmu yang aku mau.'
1081
01:20:38,040 --> 01:20:42,576
♫ Sanam re... Sanam re ♫
'Duhai kasih... Oh kekasih.'
1082
01:20:42,645 --> 01:20:46,209
♫ Tu mera sanam hua re ♫
'Kau milikku duhai kekasih.'
1083
01:20:46,933 --> 01:21:01,959
Visit our channel youtube :
ZMKaraoke
1084
01:21:03,799 --> 01:21:07,263
♫ Tere kareeb jo hone laga hoon ♫
'Berada dekat denganmu saja'
1085
01:21:07,336 --> 01:21:10,699
♫ To TooTe saare bharam re ♫
'Mampu hancurkan angan benak ini.'
1086
01:21:10,973 --> 01:21:15,108
♫ Sanam re... Sanam re ♫
'Duhai kasih... Oh kekasih.'
1087
01:21:15,744 --> 01:21:18,809
♫ Tu mera sanam hua re ♫
'Kau milikku duhai kekasih.'
1088
01:21:19,348 --> 01:21:23,210
♫ Sanam re... Sanam re ♫
'Duhai kasih... Oh kekasih.'
1089
01:21:23,919 --> 01:21:28,081
♫ Tu mera sanam hua re ♫
'Kau milikku duhai kekasih.'
1090
01:22:01,056 --> 01:22:08,861
♫ Baadalon ki tarah hi to... Tune mujhpe saaya kiya hai ♫
'Bagai awan yang beriring... Engkau tercipta tuk teduhkanku.'
1091
01:22:09,531 --> 01:22:17,029
♫ Baarishon ki tarah hi to... Tune khushiyon se bhigaaya hai ♫
'Bagai hujan membasahi... Hadirmu membawa kebahagiaan.'
1092
01:22:17,706 --> 01:22:25,113
♫ Aandhiyon ki tarah hi to... Tune hosh ko uDaaya hai ♫
'Bagai badai yang bertiup... Engkau hempaskan kegundahan.'
1093
01:22:25,815 --> 01:22:33,743
♫ Mera muqaddar sanwaara hai yoon... Naya savera jo laaya hai tu ♫
'Takdirkupun jadi lebih indah... Kau membawa fajar yang baru.'
1094
01:22:33,889 --> 01:22:41,558
♫ Tere sang hi bitaane hain mujhko... Mere saare janam re ♫
'Bersamamulah yang ku mau... Spanjang hidupku, sayangku.'
1095
01:22:41,630 --> 01:22:45,828
♫ Sanam re... Sanam re ♫
'Duhai kasih... Oh kekasih.'
1096
01:22:46,168 --> 01:22:49,502
♫ Tu mera sanam hua re ♫
'Kau milikku duhai kekasih.'
1097
01:22:49,872 --> 01:22:53,433
♫ Sanam re... Sanam re ♫
'Duhai kasih... Oh kekasih.'
1098
01:22:54,576 --> 01:22:57,978
♫ Tu mera sanam hua re ♫
'Kau milikku duhai kekasih.'
1099
01:22:58,046 --> 01:23:01,846
♫ Karam re... Karam re ♫
'Duhai sayang... yang tersayang.'
1100
01:23:02,584 --> 01:23:06,284
♫ Tera mujhpe karam hua re ♫
'Kasih sayangmu yang aku mau.'
1101
01:23:06,355 --> 01:23:09,814
♫ Sanam re... Sanam re ♫
'Duhai kasih... Oh kekasih.'
1102
01:23:10,638 --> 01:23:14,238
♫ Tu mera sanam hua re ♫
'Kau milikku duhai kekasih.'
1103
01:23:14,296 --> 01:23:17,154
Setahun yang lalu dia di sini,
dan aku tak tahu ke mana dia pergi.
1104
01:23:17,214 --> 01:23:19,534
♫ Mere sanam re... mera hua re ♫
"Duhai kasihku... duhai milikku"
1105
01:23:19,635 --> 01:23:23,694
♫ Tera karam re... Mujhpe hua ye ♫
"Kasih sayangmu... yang aku mau."
1106
01:23:23,772 --> 01:23:27,834
♫ Mere sanam re... mera hua re ♫
"Duhai kasihku... duhai milikku"
1107
01:23:27,910 --> 01:23:32,276
♫ Tera karam re... Mujhpe hua ye ♫
"Kasih sayangmu... yang aku mau."
1108
01:23:35,617 --> 01:23:39,285
Kadangkala, kau temukan cinta
di hidupmu dalam sekejap.
1109
01:23:41,056 --> 01:23:43,682
Dan kadangkala
meski seumur hidup mencari cinta,
1110
01:23:44,693 --> 01:23:46,588
Tidak mudah menemukannya.
1111
01:23:48,130 --> 01:23:49,657
Seandainya kau menerimaku.
1112
01:23:50,632 --> 01:23:53,294
Tentu kita bisa memulai
lembaran hidup yang baru.
1113
01:23:58,974 --> 01:24:01,299
Apapun yang terjadi,
kita harus memutuskannya, kan?
1114
01:24:07,015 --> 01:24:08,114
Baiklah, aku mau.
1115
01:24:09,084 --> 01:24:10,682
Tapi, jika tidak keberatan...
1116
01:24:12,721 --> 01:24:15,021
...akan kuselesaikan dulu,
sesuatu yang tak sempurna ini.
1117
01:25:10,812 --> 01:25:18,615
Satu... dua... tiga... empat...
lima... enam...
1118
01:25:19,688 --> 01:25:26,387
Tujuh... delapan... sembilan...
sepuluh... sebelas...
1119
01:25:26,562 --> 01:25:29,031
Dua puluh empat...
dua puluh lima...
1120
01:25:29,665 --> 01:25:33,659
Dua puluh enam... dua puluh tujuh...
dua puluh delapan...
1121
01:25:33,735 --> 01:25:36,432
Tiga-empat... tiga-lima...
tiga-enam... tiga-tujuh...
1122
01:25:36,505 --> 01:25:38,633
... tiga-delapan... tiga-sembilan...
empat puluh...
1123
01:25:38,707 --> 01:25:41,506
Empat-satu... empat-dua...
empat-tiga... empat-empat...
1124
01:25:59,261 --> 01:26:05,667
488... 489... 490...
1125
01:26:06,668 --> 01:26:10,263
491... 492...
1126
01:26:20,349 --> 01:26:23,979
496... 497...
1127
01:26:25,721 --> 01:26:28,850
498... 499...
1128
01:26:31,693 --> 01:26:32,626
500!
1129
01:27:03,825 --> 01:27:05,820
Aku percaya kaulah hidupku.
1130
01:27:07,462 --> 01:27:09,353
Takdirlah yang akan
mempertemukan kita.
1131
01:27:10,132 --> 01:27:11,624
Pasti sang takdir.
1132
01:27:12,300 --> 01:27:13,563
... karena aku percaya padaNya.
1133
01:27:14,603 --> 01:27:16,969
Aku seperti orang gila
mencarimu kemana-mana.
1134
01:27:22,377 --> 01:27:25,501
Sudah berkali-kali aku kehilanganmu,
sampai aku takut untuk menutup mata.
1135
01:27:26,848 --> 01:27:28,482
Tapi sekarang, tidak lagi.
1136
01:27:29,217 --> 01:27:32,409
Aku mencintaimu, Shruti.
Aku mencintaimu.
1137
01:27:41,496 --> 01:27:44,657
Meski kita sudah bertemu
yang tersisa hanya ucapan selamat tinggal.
1138
01:27:45,233 --> 01:27:46,300
Apa maksudmu?
1139
01:27:48,103 --> 01:27:50,738
Kita tidak bisa bersama.
- Kenapa?
1140
01:27:51,707 --> 01:27:53,232
Karena itu yang aku mau.
1141
01:27:55,544 --> 01:27:56,406
Benarkah?
1142
01:27:56,678 --> 01:27:58,710
Bukan hakmu memutuskannya.
1143
01:27:58,780 --> 01:28:00,680
Padahal kita sudah bertemu,
lalu kenapa harus berpisah?
1144
01:28:01,049 --> 01:28:02,078
Akash, kumohon.
1145
01:28:03,151 --> 01:28:04,948
Apa ada orang lain
dalam hidupmu?
1146
01:28:05,854 --> 01:28:06,885
Apa kau...
1147
01:28:09,224 --> 01:28:10,953
... tidak mencintaiku?
1148
01:28:14,830 --> 01:28:20,434
Setiap detik, setiap saat.
Hanya kau yang kucinta, Akash.
1149
01:28:24,506 --> 01:28:26,167
Lalu, sebenarnya apa alasanmu?
1150
01:28:28,844 --> 01:28:31,606
Tidak semua pertanyaan
membutuhkan jawaban.
1151
01:28:33,548 --> 01:28:36,340
Dan bukan hanya kau saja yang
boleh mematahkan hati.
1152
01:28:37,119 --> 01:28:39,645
Oh. Jadi karena itu.
1153
01:28:39,821 --> 01:28:43,283
Membalaskan dendammu lebih penting,
daripada cinta kita.
1154
01:28:45,761 --> 01:28:47,154
Maaf, Akash.
1155
01:28:48,430 --> 01:28:49,622
Pergilah.
1156
01:28:50,632 --> 01:28:51,931
Aku mohon.
1157
01:29:47,389 --> 01:29:50,250
Maukah kau menikah denganku?
- Tidak.
1158
01:29:50,659 --> 01:29:51,287
'Kenapa?'
1159
01:29:51,711 --> 01:29:55,094
'Karena kita masih kecil, kan!?'
- 'Jadi kalau sudah besar kau mau, kan?'
1160
01:29:55,197 --> 01:29:58,059
Baiklah, tapi potong rambutmu dulu.
- Janji.
1161
01:29:58,133 --> 01:30:00,868
Bukan janji biasa, kan?
- Bukan janji biasa!
1162
01:31:17,879 --> 01:31:19,112
Di mana dia?
1163
01:31:19,881 --> 01:31:21,776
Siapa?
- Shruti.
1164
01:31:23,518 --> 01:31:26,153
Kau siapa?
- Kau jawab saja pertanyaanku.
1165
01:31:26,354 --> 01:31:27,449
Dia sepupuku.
1166
01:31:27,989 --> 01:31:29,853
Aku dokternya!
Ada perlu apa?
1167
01:31:30,025 --> 01:31:32,115
Apa keperluanmu?
- Di mana dia?
1168
01:31:43,605 --> 01:31:44,866
Dia sekarat.
1169
01:31:45,273 --> 01:31:47,100
Mengidap penyakit jantung koroner.
1170
01:31:47,609 --> 01:31:49,971
Selain transplantasi jantung
tidak mungkin ada cara lain.
1171
01:31:50,645 --> 01:31:54,171
Di sebuah rumah sakit ada pasien
yang mengidap penyakit mati otak.
1172
01:31:54,282 --> 01:31:57,115
Tapi pihak keluarga pasien
tidak memberikan izin.
1173
01:31:57,585 --> 01:32:01,248
Seandainya mereka memberi izin,
Shrutti bisa kami selamatkan.
1174
01:32:01,756 --> 01:32:03,180
Masih ada harapan untuknya.
1175
01:32:26,481 --> 01:32:28,212
Kau pernah meninggalkanku sekali.
1176
01:32:30,618 --> 01:32:32,317
Kali ini aku yang akan pergi.
1177
01:32:34,489 --> 01:32:35,753
Kau masih bisa kembali.
1178
01:32:37,726 --> 01:32:39,155
Tapi tidak denganku.
1179
01:32:45,166 --> 01:32:47,464
Seorang gadis cantik pernah
berkata padaku.
1180
01:32:50,505 --> 01:32:54,107
Berapa lamapun kita hidup,
bukan itu yang terpenting.
1181
01:32:56,044 --> 01:33:00,379
Untuk apa kita hidup setiap hari,
itulah yang terpenting.
1182
01:33:02,917 --> 01:33:04,442
Kepergianku tinggal
menghitung hari.
1183
01:33:08,323 --> 01:33:11,518
Lihatlah, diari ini berisi
tentang mimpi-mimpi.
1184
01:33:12,761 --> 01:33:14,893
Yang berisi semua mimpi tentangmu.
1185
01:33:16,564 --> 01:33:18,932
Juga berisi tentang kisah kita
yang sudah dan belum terjadi.
1186
01:33:27,442 --> 01:33:28,532
Pasti terjadi.
1187
01:33:29,778 --> 01:33:32,276
Kisah kita pasti seperti
yang tertulis di buku ini.
1188
01:34:00,592 --> 01:34:06,155
♫ Tere liye khudko badal dein ♫
'Hanya untukmu terubah jalan hidup ini.'
1189
01:34:06,231 --> 01:34:11,601
♫ Tere liye kuch bhi kar dein ♫
'Hanya untukmu jalan apapun 'kan tertempuh.'
1190
01:34:11,736 --> 01:34:23,038
♫ Vaada hai yeh... tujhse mera... Ab sadaa... ke liye ♫
'Inilah janjiku... pada dirimu... Kini dan tuk... slamanya.'
1191
01:34:23,048 --> 01:34:28,214
♫ Tere liye saansein le rahe ♫
'Hanya untukmu, sluruh nafas ini.'
1192
01:34:28,620 --> 01:34:34,184
♫ Tere liye har dein jee rahe ♫
'Hanya untukmu, sluruh hidup ini'
1193
01:34:34,325 --> 01:34:39,327
♫ Tu hai mera... main hoon tera ♫
'Kau milikku, aku milikmu.'
1194
01:34:39,351 --> 01:34:45,751
♫ Ab sada... ke liye ♫
'Kini dan tuk... slamanya.'
1195
01:34:45,804 --> 01:34:51,540
♫ Khud pe koi haq raha na humara ♫
'Meski diri ini tak berhak atas diri kita'
1196
01:34:51,543 --> 01:34:57,144
♫ Tere liye hum hain jiye ♫
'Hanya untukmu aku ada.'
1197
01:34:57,182 --> 01:35:02,677
♫ Phir ab na hoga ye ishq dobara ♫
'Meski kisah cinta ini tak terlahir kembali'
1198
01:35:02,754 --> 01:35:07,451
♫ Tere liye hum hain jiye ♫
'Hanya untukmu aku ada.'
1199
01:35:08,426 --> 01:35:13,423
♫ Tu hai mera... main hoon tera sahara ♫
'Kau milikku... akulah pelindungmu'
1200
01:35:14,132 --> 01:35:19,659
♫ Tere liye hum hain jiye O... ♫
'Hanya untukmu aku ada O....'
1201
01:35:19,671 --> 01:35:25,403
♫ Marke bhi de doonga ye kafara ♫
'(kan kulakukan walau) Jadi penebus, saat maut menjemput'
1202
01:35:25,410 --> 01:35:31,108
♫ Tere liye hum hain jiye O... ♫
'Hanya untukmu aku ada O....'
1203
01:35:31,116 --> 01:35:36,112
♫ Tere liye hum hain jiye ♫
'Hanya untukmu aku ada.'
1204
01:35:58,610 --> 01:36:03,514
♫ Jism ka nahi tera mera rishta ♫
'Bukan tubuhmu, tubuhku yang mengikat'
1205
01:36:03,581 --> 01:36:09,847
♫ Roohon ka ye rishta hai ♫
'(Sang pemilik) Ruhlah yang mengikatnya.'
1206
01:36:09,888 --> 01:36:14,724
♫ Koi dekhe... soorat jab meri ♫
'Saat ada yang melihat wajah manisku'
1207
01:36:14,792 --> 01:36:20,590
♫ To dikhe tera chehra hai ♫
'Tersiratlah rupa indahmu.'
1208
01:36:20,598 --> 01:36:26,196
♫ Tu panaah meri main saaya tera ♫
'Kaulah tempatku berlindung, akulah bayangmu'
1209
01:36:26,404 --> 01:36:31,972
♫ Tu makaan mera, main basera tera ♫
'Kaulah tempatku berpijak, aku yang 'diami tempatmu'
1210
01:36:32,110 --> 01:36:37,444
♫ Tu manzile meri, main musafir tera ♫
'Kaulah tempat tujuanku, dan akulah musafirmu'
1211
01:36:37,515 --> 01:36:43,776
♫ Tujhpe hi na ye aake main ruka ♫
'Dan engkaulah yang menghentikan langkahku.'
1212
01:36:43,855 --> 01:36:49,653
♫ Khud pe koi haq raha na humara ♫
'Meski diri ini tak berhak atas diri kita'
1213
01:36:49,694 --> 01:36:54,188
♫ Tere liye hum hain jiye ♫
'Hanya untukmu aku ada.
1214
01:36:55,266 --> 01:37:00,870
♫ Ik din ye umre Dhal jaayegi ♫
'Di satu hari nanti, habislah umur ini'
1215
01:37:00,905 --> 01:37:06,439
♫ Zindagi poori ho jaayegi ♫
'Hidup inipun juga berakhir'
1216
01:37:06,511 --> 01:37:11,908
♫ Tab bhi tu rehna paas yoon mere ♫
'Kelak tetaplah berada disampingku'
1217
01:37:11,932 --> 01:37:16,632
♫ Jab dil ki dhaDkan tham... jaayegi ♫
'Di kala detak jantung ini... terhenti'
1218
01:37:20,391 --> 01:37:25,927
♫ Teri baahon mein dum nikle mera sanam ♫
'Dibahumu kuingin hembuskan nafas terakhirku, sayang'
1219
01:37:25,930 --> 01:37:32,197
♫ Hai bas ab ye hi aakhiri duaa ♫
'Dan itulah yang menjadi akhir doa ini.'
1220
01:37:32,437 --> 01:37:37,934
♫ Khud pe koi haq raha na humara ♫
'Meski diri ini tak berhak atas diri kita'
1221
01:37:37,976 --> 01:37:43,535
♫ Tere liye hum hain jiye ♫
'Hanya untukmu aku ada.'
1222
01:37:43,581 --> 01:37:49,315
♫ Phir ab na hoga ye ishq dobara ♫
'Meski kisah cinta ini tak terlahir kembali'
1223
01:37:49,354 --> 01:37:53,615
♫ Tere liye hum hain jiye ♫
'Hanya untukmu aku ada.'
1224
01:38:20,568 --> 01:38:23,068
Ada kabar terbaru, dokter?
- Tidak, belum ada.
1225
01:38:23,104 --> 01:38:27,496
Ini sangat mendesak! Pasienku koma.
- Kami sudah berusaha mencari pendonor.
1226
01:38:27,575 --> 01:38:29,700
Tolong, beri kami sedikit waktu.
- Dokter, waktunya sangat mendesak.
1227
01:38:29,777 --> 01:38:31,308
Cepatlah. Demi Tuhan!
Kumohon.
1228
01:38:31,512 --> 01:38:33,643
Ya, kami akan berusaha sebaik mungkin.
1229
01:38:40,121 --> 01:38:42,116
Kami sudah siap, namun...
1230
01:38:43,024 --> 01:38:44,892
...kami belum mendapat
donor jantung.
1231
01:38:46,127 --> 01:38:48,557
Padahal kondisi Shruti
sangat kritis.
1232
01:38:48,730 --> 01:38:52,293
Melihat kondisi seperti ini
tak ada yang bisa kami lakukan.
1233
01:38:59,941 --> 01:39:02,532
Setelah aku mati, aku akan
menjadi bintang di atas langit.
1234
01:39:04,145 --> 01:39:06,436
'Jika nanti kau melihat bintang
yang paling terang sinarnya.'
1235
01:39:08,983 --> 01:39:10,009
Itulah aku.
1236
01:39:11,085 --> 01:39:12,544
Jangan lupa untuk bilang "Hai."
1237
01:39:17,625 --> 01:39:20,990
Menikahlah dengannya
dan punya anak-anak yang manis.
1238
01:39:23,197 --> 01:39:24,956
Dan aku mau kau berjanji.
1239
01:39:26,901 --> 01:39:30,194
Jangan mengunjungiku di rumah sakit.
- Tapi, Shruti.
1240
01:39:30,605 --> 01:39:31,795
Bukan janji biasa, kan?
1241
01:39:35,009 --> 01:39:36,101
Bukan janji biasa!
1242
01:39:38,980 --> 01:39:41,171
Bukan janji biasamu ini
jangan kau ingkari, Akash.
1243
01:40:21,689 --> 01:40:25,079
Kami sudah dapat pendonor jantungnya.
Para dokter sudah di ruang operasi.
1244
01:40:25,192 --> 01:40:27,091
Tolong Tuan tanda tangani di sini
1245
01:40:52,009 --> 01:40:55,209
Beberapa bulan kemudian...
1246
01:41:40,434 --> 01:41:44,202
Nomor yang Anda tuju sedang
berada di luar jangkauan area.
1247
01:41:44,272 --> 01:41:47,738
Nomor yang Anda tuju sedang
berada di luar jangkauan area.
1248
01:41:52,480 --> 01:41:54,778
Shruti, ada yang bilang.
1249
01:41:54,849 --> 01:41:59,411
Kita terlahir tuk sempurnakan cinta
yg belum sempurna. Terlahir, lagi dan lagi.
1250
01:41:59,787 --> 01:42:02,246
Di kehidupan nantipun
akan bertemu lagi dan lagi.
1251
01:42:03,190 --> 01:42:06,758
Kuterima ketidaksempurnaan pertemuan kita
saat ini, Namun...
1252
01:42:07,227 --> 01:42:09,628
...kelak kita pasti bertemu lagi.
1253
01:42:10,264 --> 01:42:11,588
Pasti bertemu lagi, kan?
1254
01:42:32,453 --> 01:42:33,149
Entahlah.
1255
01:42:33,587 --> 01:42:34,987
Sudah sebulan, dia tidak ke kantor.
1256
01:42:35,456 --> 01:42:38,924
Dan aku juga tidak tahu
apa alasannya mematikan ponsel.
1257
01:42:39,327 --> 01:42:42,992
Kalau boleh jujur sih, kami sungguh
tidak tahu kenapa dia jadi begini.
1258
01:42:43,331 --> 01:42:46,200
Begini nyonya, entah ini benar atau tidak.
1259
01:42:46,200 --> 01:42:50,668
Tapi gosip yang berkembang di kantor,
dia menerima tawaran dari Nyonya Pablo.
1260
01:42:51,372 --> 01:42:54,004
Dan dia juga akan
menikah dengan...
1261
01:43:00,581 --> 01:43:03,312
Aku juga tidak tahu, nak
Dia sering bilang sih...
1262
01:43:03,317 --> 01:43:06,612
...dia akan mendapat kontrak besar.
Lalu tinggal di Amerika.
1263
01:43:06,887 --> 01:43:08,884
Apa mungkin dia menyetujui
kontrak itu! Huh?
1264
01:43:15,363 --> 01:43:21,263
♫ Kuch pal to Theher jaao na ♫
'Tetap di sini... janganlah pergi'
1265
01:43:21,402 --> 01:43:27,270
♫ Ya phir lauT ke aao na♫
'Setidaknya jika tetap ingin pergi'
1266
01:43:27,274 --> 01:43:33,144
♫ Yoon kehte nahi alvida ♫
'Jangan ucapkan selamat tinggal'
1267
01:43:33,214 --> 01:43:39,045
♫ MuD jaao idhar aao na ♫
'Meski pergi... jangan lupa kembali'
1268
01:43:39,086 --> 01:43:48,384
♫ Tumhe dhoondhein meri aankhen... Tumhe khoje meri baahein ♫
'Mataku rindu melihatmu... Bahukupun rindu... sandarkanmu.'
1269
01:43:48,462 --> 01:43:54,328
♫ Tum bin... jiya jaaye... kaise ♫
'Tanpamu... bagaimana... bisa hidup'
1270
01:43:54,368 --> 01:44:00,338
♫ Kaise... jiya jaaye... tum bin ♫
'Bagaimana... bisa hidup... tanpamu'
1271
01:44:00,341 --> 01:44:06,270
♫ Tum bin... jiya jaaye... kaise ♫
'Tanpamu... bagaimana... arungi hidup'
1272
01:44:06,280 --> 01:44:13,975
♫ Kaise... jiya jaaye... tum bin ♫
'Bagaimana... arungi hidup... tanpamu.'
1273
01:44:24,098 --> 01:44:29,802
♫ Kitne the waade kiye ♫
'(Betapa) Banyak janji yang tertepati'
1274
01:44:29,804 --> 01:44:35,674
♫ Ik pal mein toD diye ♫
'(Namun) satu janji yang kuingkari'
1275
01:44:35,710 --> 01:44:41,685
♫ JhooTha nahi tu... mujhko pata hai ♫
'Tak usah kau berdusta... tunjukkan padaku'
1276
01:44:41,709 --> 01:44:47,209
♫ Bas thoDa rooTha sa hai ♫
'Dalam masamnya muka'
1277
01:44:47,221 --> 01:44:50,522
♫ Tu rooThe main manaaoon ♫
'Kan kut'rima muka masammu, '
1278
01:44:50,591 --> 01:44:55,451
♫ Par tum bin kahaan jaaoon ♫
'... dari pada tanpamu yang entah di mana.'
1279
01:44:56,530 --> 01:45:02,359
♫ Tum bin... jiya jaaye... kaise ♫
'Tanpamu... bagaimana... bisa hidup'
1280
01:45:02,370 --> 01:45:08,174
♫ Kaise... jiya jaaye... tum bin ♫
'Bagaimana... bisa hidup... tanpamu'
1281
01:45:08,242 --> 01:45:14,239
♫ Tum bin... jiya jaaye... kaise ♫
'Tanpamu... bagaimana... arungi hidup'
1282
01:45:14,248 --> 01:45:22,279
♫ Kaise... jiya jaaye... tum bin ♫
'Bagaimana... arungi hidup... tanpamu.'
1283
01:45:23,103 --> 01:45:51,838
Visit our channel youtube :
ZMKaraoke
1284
01:45:56,724 --> 01:45:58,486
Shruti, ada yang bilang.
1285
01:45:58,659 --> 01:46:02,293
Kita terlahir tuk sempurnakan cinta
yg belum sempurna. Terlahir, lagi dan lagi.
1286
01:46:02,997 --> 01:46:06,565
Kuterima ketidaksempurnaan
pertemuan kita saat ini, Namun...
1287
01:46:06,699 --> 01:46:09,669
Kelak kita pasti bertemu lagi.
1288
01:46:09,737 --> 01:46:10,902
Pasti, bertemu lagi kan?
1289
01:46:12,239 --> 01:46:17,610
♫ Ye aasmaan aur zameen ♫
'Langit dan bumi ini'
1290
01:46:17,679 --> 01:46:23,550
♫ Bin tere kuchh bhi nahi ♫
'Tanpa dirimu tiada arti'
1291
01:46:23,618 --> 01:46:26,589
♫ Saanson se mohlat ♫
'Agar bisa bernafas lega'
1292
01:46:26,613 --> 01:46:29,913
♫ Zara maang lena ♫
'Beri sedikit kesempatan'
1293
01:46:30,057 --> 01:46:34,927
♫ Yoon uTh ke jaate nahi ♫
'Jangan pergi seperti ini'
1294
01:46:34,963 --> 01:46:44,071
♫ Ya phir tu mujhe le chal... sang apne jidhar tu chala ♫
'Kemanapun kau melangkah... Bawalahku bersamamu.'
1295
01:46:44,772 --> 01:46:50,233
♫ Tum bin... jiya jaaye... kaise ♫
'Tanpamu... bagaimana... bisa hidup'
1296
01:46:50,511 --> 01:46:55,415
♫ Kaise... jiya jaaye... tum bin ♫
'Bagaimana... bisa hidup... tanpamu'
1297
01:46:56,617 --> 01:47:02,112
♫ Tum bin... jiya jaaye... kaise ♫
'Tanpamu... bagaimana... arungi hidup'
1298
01:47:02,556 --> 01:47:09,560
♫ Kaise... jiya jaaye... tum bin ♫
'Bagaimana... arungi hidup... tanpamu.'
1299
01:47:46,934 --> 01:47:48,496
Tak seorangpun tahu,
1300
01:47:48,571 --> 01:47:51,896
... apakah dia kecelakaan
... ataukah bunuh diri.
1301
01:47:52,506 --> 01:47:54,032
Namun yang sebenarnya,
1302
01:47:54,408 --> 01:47:58,278
... dia berikan jantungnya,
... agar berdetak di dalam tubuhku.
1303
01:48:21,302 --> 01:48:22,365
Tersenyumlah.
1304
01:48:26,389 --> 01:48:27,488
Tersenyumlah.
1305
01:48:29,900 --> 01:48:33,700
Di persembahkan oleh :
Member @IDFL.me
1306
01:48:34,000 --> 01:51:04,000
Diterjemahkan bersama oleh :
Im.Vhee Suherlan & Zehel
184767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.