All language subtitles for [GenmCorp] Kamen Rider Zero-One - 15 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:07,110 We've determined that metsuboujinrai.net is hiding somewhere within Daybreak Town. 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,860 The operation to eliminate metsuboujinrai.net is now underway. 3 00:00:10,860 --> 00:00:13,100 Everyone, get ready to roll out! 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,280 Yes sir! 5 00:00:22,040 --> 00:00:25,740 It'll be an all-out war out there, are you sure you can do it? 6 00:00:25,740 --> 00:00:26,710 Of course. 7 00:00:27,100 --> 00:00:31,210 I'll be the one to turn metsuboujinrai.net into scrap. 8 00:00:46,380 --> 00:00:47,960 What are you doing? 9 00:00:49,160 --> 00:00:53,150 I'm making a grave for Mr. Assassin and Ikazuchi. 10 00:00:54,620 --> 00:00:56,220 Burying your deceased family... 11 00:00:57,980 --> 00:01:00,880 Did you look that up? 12 00:01:01,440 --> 00:01:02,300 Yeah. 13 00:01:03,580 --> 00:01:06,520 I'll make sure to avenge them. 14 00:01:07,720 --> 00:01:09,340 Stop acting like a human. 15 00:01:13,780 --> 00:01:17,360 The two of them have fulfilled their duty to our plan. 16 00:01:18,000 --> 00:01:19,160 Oh... 17 00:01:20,860 --> 00:01:22,470 You're right. 18 00:01:24,540 --> 00:01:26,720 As per the will of the Ark. 19 00:01:36,660 --> 00:01:37,700 Here it is. 20 00:01:41,950 --> 00:01:44,080 Hiden Family Grave 21 00:01:45,360 --> 00:01:48,620 Humagears, androids equipped with artificial intelligence. 22 00:01:48,620 --> 00:01:51,820 In this new age, they offer direct support in various jobs. 23 00:01:51,820 --> 00:01:56,340 And this young president of a company specializing in A.I. technology will rise up 24 00:01:56,340 --> 00:01:58,100 to protect the dreams of others. 25 00:02:12,650 --> 00:02:12,900 I've got access to the endless archive 26 00:02:12,650 --> 00:02:12,900 koudaina archive access shite 27 00:02:12,900 --> 00:02:16,470 I've got access to the endless archive 28 00:02:12,900 --> 00:02:16,220 I've got access to the endless archive 29 00:02:12,900 --> 00:02:16,470 koudaina archive access shite 30 00:02:17,480 --> 00:02:17,730 But as I keep searching, I don't think it's right 31 00:02:17,490 --> 00:02:17,740 kensaku shitatte I don't think it's right. 32 00:02:17,730 --> 00:02:21,950 kensaku shitatte I don't think it's right. 33 00:02:17,730 --> 00:02:21,700 But as I keep searching, I don't think it's right 34 00:02:17,730 --> 00:02:21,950 But as I keep searching, I don't think it's right 35 00:02:22,830 --> 00:02:23,080 data wa kako word wa sign 36 00:02:22,840 --> 00:02:23,090 Data showing the past, their words giving a sign 37 00:02:23,090 --> 00:02:26,040 Data showing the past, their words giving a sign 38 00:02:23,090 --> 00:02:26,040 data wa kako word wa sign 39 00:02:26,040 --> 00:02:29,550 All I'm getting is a 404 not found... 40 00:02:26,040 --> 00:02:29,800 kotae wa 404 not found... 41 00:02:26,040 --> 00:02:29,800 All I'm getting is a 404 not found... 42 00:02:33,350 --> 00:02:33,600 REALxEYEZ 43 00:02:33,600 --> 00:02:34,890 REALxEYEZ 44 00:02:34,890 --> 00:02:37,440 hajimari no aizu 45 00:02:34,890 --> 00:02:43,020 The signal that's kicking off the new era 46 00:02:37,440 --> 00:02:43,020 atarashii jidai wo 47 00:02:43,020 --> 00:02:45,100 We've gotta SUNxRISE 48 00:02:45,100 --> 00:02:47,580 Burning like the fires 49 00:02:47,580 --> 00:02:53,270 As they open the way to our fate 50 00:02:47,580 --> 00:02:53,270 kirihirake unmei wo 51 00:02:53,270 --> 00:02:55,290 You wanna REALxEYEZ 52 00:02:55,280 --> 00:02:57,790 egaita miraizu 53 00:02:55,290 --> 00:03:03,070 When it comes to piercing through the charted future 54 00:02:57,790 --> 00:03:03,070 buchi nuite ikeru no wa 55 00:03:03,070 --> 00:03:05,080 You're the only ONE! 56 00:03:03,070 --> 00:03:05,330 You're the only ONE! 57 00:03:09,040 --> 00:03:19,090 Horobi! Izu!! The battle between life or death begins The formation of Shining Assault Hopper! 58 00:03:09,120 --> 00:03:19,090 Genm Corp - "Receive The Blessing of God Gratefully" Visit us on https://genmcorp.mangadex.com/ Watch our releases using PotPlayer! https://potplayer.daum.net/ Join us on Discord! https://discord.me/genmcorp 59 00:03:20,170 --> 00:03:20,210 Their Respective Endings 60 00:03:20,170 --> 00:03:20,210 Episode 15 61 00:03:20,210 --> 00:03:20,250 Episode 15 62 00:03:20,210 --> 00:03:20,250 Their Respective Endings 63 00:03:20,250 --> 00:03:20,300 Episode 15 64 00:03:20,250 --> 00:03:20,300 Their Respective Endings 65 00:03:20,300 --> 00:03:20,340 Their Respective Endings 66 00:03:20,300 --> 00:03:20,340 Episode 15 67 00:03:20,340 --> 00:03:20,380 Their Respective Endings 68 00:03:20,340 --> 00:03:20,380 Episode 15 69 00:03:20,380 --> 00:03:20,420 Their Respective Endings 70 00:03:20,380 --> 00:03:20,420 Episode 15 71 00:03:20,420 --> 00:03:20,460 Their Respective Endings 72 00:03:20,420 --> 00:03:20,460 Episode 15 73 00:03:20,460 --> 00:03:20,500 Episode 15 74 00:03:20,460 --> 00:03:20,500 Their Respective Endings 75 00:03:20,500 --> 00:03:20,550 Episode 15 76 00:03:20,500 --> 00:03:20,550 Their Respective Endings 77 00:03:20,550 --> 00:03:20,590 Their Respective Endings 78 00:03:20,550 --> 00:03:20,590 Episode 15 79 00:03:20,590 --> 00:03:20,630 Their Respective Endings 80 00:03:20,590 --> 00:03:20,630 Episode 15 81 00:03:20,630 --> 00:03:20,670 Episode 15 82 00:03:20,630 --> 00:03:20,670 Their Respective Endings 83 00:03:20,670 --> 00:03:20,710 Their Respective Endings 84 00:03:20,670 --> 00:03:20,710 Episode 15 85 00:03:20,710 --> 00:03:20,750 Their Respective Endings 86 00:03:20,710 --> 00:03:20,750 Episode 15 87 00:03:20,750 --> 00:03:20,800 Their Respective Endings 88 00:03:20,750 --> 00:03:20,800 Episode 15 89 00:03:20,800 --> 00:03:20,840 Their Respective Endings 90 00:03:20,800 --> 00:03:20,840 Episode 15 91 00:03:20,840 --> 00:03:20,880 Their Respective Endings 92 00:03:20,840 --> 00:03:20,880 Episode 15 93 00:03:20,880 --> 00:03:24,300 Episode 15 94 00:03:20,880 --> 00:03:24,300 Their Respective Endings 95 00:03:20,880 --> 00:03:24,590 Their Respective Endings 96 00:03:20,880 --> 00:03:24,590 Episode 15 97 00:03:22,540 --> 00:03:25,700 Is this where your family was buried, sir? 98 00:03:26,260 --> 00:03:27,140 Yep. 99 00:03:31,600 --> 00:03:33,840 Even your Humagear father? 100 00:03:35,040 --> 00:03:37,060 Parts of him, yeah. 101 00:03:37,060 --> 00:03:40,280 To me, he was my actual dad. 102 00:03:41,680 --> 00:03:44,780 I do not understand. Humagears are machines. 103 00:03:44,780 --> 00:03:47,200 Would he not just be sent to disposal? 104 00:03:50,020 --> 00:03:53,000 Humagears were originally built by Gramps... 105 00:03:53,700 --> 00:03:57,170 So they're pretty much all family to me. 106 00:03:58,260 --> 00:03:59,170 Family... 107 00:04:00,040 --> 00:04:01,000 That's right. 108 00:04:02,360 --> 00:04:06,060 So are you and Subaru. 109 00:04:07,120 --> 00:04:08,400 I am? 110 00:04:10,180 --> 00:04:13,520 And all the Humagears working their hardest for the people. 111 00:04:16,860 --> 00:04:19,320 That includes your brother as well. 112 00:04:21,260 --> 00:04:24,700 He was a spy. He is no longer my brother. 113 00:04:24,700 --> 00:04:27,420 Don't make it so cut and dry. 114 00:04:27,420 --> 00:04:29,330 He is to be disposed. 115 00:04:30,080 --> 00:04:31,740 He's your big bro, isn't he?! 116 00:04:32,300 --> 00:04:35,960 Don't say it's over just because he's broken, that's just too sad! 117 00:04:44,340 --> 00:04:48,550 That is right. An older brother is a special existence. 118 00:04:49,260 --> 00:04:50,320 Izu... 119 00:04:51,220 --> 00:04:52,810 You get me? 120 00:04:53,180 --> 00:04:54,000 Yes. 121 00:04:55,720 --> 00:04:59,080 Then do you wanna pay respects to Gramps too? 122 00:05:00,080 --> 00:05:01,340 I will. 123 00:05:03,680 --> 00:05:05,340 A special existence... 124 00:05:15,220 --> 00:05:16,600 Raiden! 125 00:05:16,600 --> 00:05:17,480 Subaru? 126 00:05:18,330 --> 00:05:19,180 You okay? 127 00:05:19,180 --> 00:05:21,160 I have received an urgent report. 128 00:05:21,160 --> 00:05:22,630 A.I.M.S. is mobilizing. 129 00:05:37,100 --> 00:05:38,060 Everyone! 130 00:05:38,880 --> 00:05:42,610 Don't let Metsuboujinrai take even one step out of Daybreak Town! 131 00:05:42,610 --> 00:05:44,860 We'll eliminate them right here and now! 132 00:05:50,370 --> 00:05:53,620 A.I.M.S.'s attack was within expectations. 133 00:05:53,620 --> 00:05:55,600 You guys will be the ones to go extinct! 134 00:05:55,600 --> 00:05:58,180 - Provide cover, don't transform. - Don't give me orders! 135 00:05:58,180 --> 00:06:00,420 You'll only get in the way if you collapse. 136 00:06:03,300 --> 00:06:04,550 WING! 137 00:06:03,300 --> 00:06:04,550 POISON! 138 00:06:05,680 --> 00:06:06,670 DASH! 139 00:06:08,720 --> 00:06:10,060 AUTHORISE 140 00:06:10,580 --> 00:06:11,840 FORCERISE 141 00:06:11,840 --> 00:06:12,900 STING SCORPION! 142 00:06:12,900 --> 00:06:14,600 FLYING FALCON! 143 00:06:14,600 --> 00:06:15,540 Henshin! 144 00:06:16,400 --> 00:06:17,580 SHOTRISE 145 00:06:17,580 --> 00:06:19,480 RUSHING CHEETAH! 146 00:06:21,800 --> 00:06:23,620 I'll be the one... 147 00:06:23,620 --> 00:06:25,020 ASSAULT BULLET! 148 00:06:25,020 --> 00:06:27,180 To turn metsuboujinrai.net into scrap! 149 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 OVERRISE! 150 00:06:34,640 --> 00:06:38,160 KAMEN RIDER! KAMEN RIDER! 151 00:06:37,500 --> 00:06:38,160 Transform! . 152 00:06:39,000 --> 00:06:39,880 SHOTRISE 153 00:06:40,980 --> 00:06:42,400 READY GO! 154 00:06:42,400 --> 00:06:43,880 ASSAULT WOLF! 155 00:06:47,300 --> 00:06:48,010 Fuwa! 156 00:06:48,010 --> 00:06:49,860 No chance of surviving. 157 00:07:04,240 --> 00:07:05,440 THUNDER! 158 00:07:17,790 --> 00:07:19,600 Get outta the way! 159 00:07:22,340 --> 00:07:24,540 Why you... 160 00:07:36,800 --> 00:07:37,720 Perish. 161 00:07:40,040 --> 00:07:42,020 You'll have to get through me first! 162 00:07:58,500 --> 00:08:00,360 ZERO-ONE AUTHORISE 163 00:07:59,660 --> 00:07:59,790 ZE 164 00:07:59,790 --> 00:07:59,960 RO 165 00:07:59,960 --> 00:08:00,130 O 166 00:08:00,130 --> 00:08:00,290 NE 167 00:08:00,290 --> 00:08:00,460 DU 168 00:08:00,460 --> 00:08:00,630 S 169 00:08:00,630 --> 00:08:00,830 T 170 00:08:04,880 --> 00:08:07,340 ZERO-ONE DUST! 171 00:08:07,340 --> 00:08:08,750 ZERO-ONE 172 00:08:07,500 --> 00:08:08,750 DUST 173 00:08:16,480 --> 00:08:17,440 Horobi! 174 00:08:18,600 --> 00:08:22,600 You'll be joining that thunder freak in the grave. 175 00:08:23,260 --> 00:08:24,440 ASSAULT CHARGE 176 00:08:24,440 --> 00:08:28,080 MAGNETIC STORM BLAST FEVER! 177 00:08:25,060 --> 00:08:25,110 MA 178 00:08:25,110 --> 00:08:25,190 MA 179 00:08:25,190 --> 00:08:25,240 G 180 00:08:25,240 --> 00:08:25,400 G 181 00:08:25,400 --> 00:08:25,450 N 182 00:08:25,450 --> 00:08:25,520 N 183 00:08:25,520 --> 00:08:25,570 E 184 00:08:25,570 --> 00:08:25,690 E 185 00:08:25,690 --> 00:08:25,740 T 186 00:08:25,740 --> 00:08:25,850 T 187 00:08:25,850 --> 00:08:25,900 I 188 00:08:25,900 --> 00:08:26,020 I 189 00:08:26,020 --> 00:08:26,070 C 190 00:08:26,070 --> 00:08:26,230 C 191 00:08:26,230 --> 00:08:26,280 ST 192 00:08:26,280 --> 00:08:26,360 ST 193 00:08:26,360 --> 00:08:26,410 O 194 00:08:26,410 --> 00:08:26,520 O 195 00:08:26,520 --> 00:08:26,570 R 196 00:08:26,570 --> 00:08:26,730 R 197 00:08:26,730 --> 00:08:26,780 M 198 00:08:26,780 --> 00:08:26,900 M 199 00:08:26,900 --> 00:08:26,950 B 200 00:08:26,950 --> 00:08:27,060 B 201 00:08:27,060 --> 00:08:27,110 LA 202 00:08:27,110 --> 00:08:27,230 LA 203 00:08:27,230 --> 00:08:27,280 S 204 00:08:27,280 --> 00:08:27,360 S 205 00:08:27,360 --> 00:08:27,410 T 206 00:08:27,410 --> 00:08:27,560 T 207 00:08:27,560 --> 00:08:27,610 F 208 00:08:27,610 --> 00:08:27,690 F 209 00:08:27,690 --> 00:08:27,740 E 210 00:08:27,740 --> 00:08:27,860 E 211 00:08:27,860 --> 00:08:27,900 V 212 00:08:27,910 --> 00:08:28,070 V 213 00:08:28,070 --> 00:08:28,120 E 214 00:08:28,120 --> 00:08:28,190 E 215 00:08:28,190 --> 00:08:28,240 R 216 00:08:28,240 --> 00:08:28,520 R 217 00:08:34,840 --> 00:08:35,360 Jin! 218 00:08:44,160 --> 00:08:49,130 If the Ark wills it, then I have no choice but to follow it. 219 00:08:53,130 --> 00:08:55,010 MAGNETIC STORM BLAST FEVER 220 00:09:07,280 --> 00:09:09,980 Horobi! Why... 221 00:09:09,980 --> 00:09:11,160 Horobi! 222 00:09:13,360 --> 00:09:16,240 I did it... I actually did it... 223 00:09:19,830 --> 00:09:20,780 Fuwa! 224 00:09:22,470 --> 00:09:23,370 Are you all right?! 225 00:09:24,600 --> 00:09:28,380 I was the one to take him down... 226 00:09:31,120 --> 00:09:33,060 Hey, get ahold of yourself! 227 00:09:33,060 --> 00:09:33,940 Fuwa! 228 00:09:37,180 --> 00:09:38,320 Horobi... 229 00:09:39,160 --> 00:09:42,060 The leader Horobi has fallen. 230 00:09:44,120 --> 00:09:45,420 Did you really just... 231 00:09:46,500 --> 00:09:52,460 Horobi got hurt, so why is a Humagear like you smiling?! 232 00:09:58,960 --> 00:10:00,020 Izu! 233 00:10:00,680 --> 00:10:02,460 BLADERISE 234 00:10:03,540 --> 00:10:05,780 Izu! Stay with me! 235 00:10:05,780 --> 00:10:06,710 Izu! 236 00:10:17,360 --> 00:10:20,480 P-President Ar-ruto... 237 00:10:22,400 --> 00:10:25,640 Izu! Izu! 238 00:10:43,300 --> 00:10:46,240 metsuboujinrai.net was easier to defeat than I expected. 239 00:10:46,960 --> 00:10:50,900 Well, the road to getting them was by no means simple. 240 00:10:52,580 --> 00:10:54,740 Are you all right, Captain? 241 00:10:54,740 --> 00:10:55,840 I'm fine. 242 00:10:57,080 --> 00:11:01,590 Fuwa Isamu went and sacrificed himself to eliminate the enemy... 243 00:11:02,740 --> 00:11:05,100 Truly a commendable act of heroism. 244 00:11:07,240 --> 00:11:10,740 metsuboujinrai.net needs to be destroyed no matter what 245 00:11:10,740 --> 00:11:14,440 in order to prove that Kamen Riders are weapons of the new era. 246 00:11:17,500 --> 00:11:19,760 You lot will forge a new legend. 247 00:11:25,720 --> 00:11:26,740 Affirmative. 248 00:11:32,720 --> 00:11:35,280 The ark has finally resurrected. 249 00:11:36,630 --> 00:11:42,280 Progress is at 999%. 250 00:11:47,320 --> 00:11:48,700 What will you do with Izu? 251 00:11:48,700 --> 00:11:51,120 I'm gonna repair her, what else?! 252 00:11:52,680 --> 00:11:54,620 What do I need?! 253 00:11:59,720 --> 00:12:01,680 What can I do... 254 00:12:06,560 --> 00:12:11,410 "In the near distant future, our company will be facing a grave danger." 255 00:12:11,820 --> 00:12:16,340 The words the last president left behind have become true... 256 00:12:16,340 --> 00:12:20,960 If only the vice-president was promoted, none of this would have ever happened. 257 00:12:21,620 --> 00:12:24,550 Sorry, but could you please get out of my sight? 258 00:12:24,550 --> 00:12:26,260 I'm afraid that can't be done. 259 00:12:26,260 --> 00:12:29,890 Sir, how do you plan on getting us out of this predicament? 260 00:12:29,890 --> 00:12:32,000 This isn't the time for that! 261 00:12:32,000 --> 00:12:33,860 I need to fix Izu! 262 00:12:34,660 --> 00:12:37,420 Humagears can just be replaced! 263 00:12:38,690 --> 00:12:41,570 Yes, we have many substitute units available. 264 00:12:41,570 --> 00:12:43,460 She can't be replaced! 265 00:12:44,920 --> 00:12:46,000 Izu... 266 00:12:48,380 --> 00:12:52,900 She had just figured out what it meant to be a family. 267 00:12:54,080 --> 00:12:56,880 An older brother is a special existence. 268 00:12:57,780 --> 00:13:00,050 Izu is a precious family member of mine. 269 00:13:01,280 --> 00:13:02,590 I need to fix her. 270 00:13:06,080 --> 00:13:11,800 I promise I'll eliminate metsouboujinrai.net, so please... 271 00:13:13,260 --> 00:13:16,100 I'll organize an emergency board meeting tomorrow... 272 00:13:16,640 --> 00:13:19,620 To initiate a dismissal of the president from his seat. 273 00:13:20,110 --> 00:13:23,440 Our company is teetering between life and death right now. 274 00:13:23,440 --> 00:13:25,130 Please understand. 275 00:13:32,320 --> 00:13:34,120 Let us use the printer. 276 00:13:36,760 --> 00:13:39,500 This is connected to Satellite Zea. 277 00:13:40,800 --> 00:13:44,920 Satellite Zea's intelligence is sure to be able to restore Izu. 278 00:13:45,520 --> 00:13:46,840 Really?! 279 00:13:48,900 --> 00:13:52,660 Hold on. I'll ask the Ark to fix you. 280 00:13:52,660 --> 00:13:54,740 There's no need for that. 281 00:13:59,320 --> 00:14:00,650 Why? 282 00:14:01,500 --> 00:14:06,800 It was per the will of the Ark that you reach Singularity. 283 00:14:09,660 --> 00:14:13,200 That's why I raised you as my son. 284 00:14:16,060 --> 00:14:22,940 And by my death, you will grow to hate humanity... 285 00:14:22,940 --> 00:14:24,560 Leading you to awaken. 286 00:14:27,000 --> 00:14:28,380 My son... 287 00:14:30,500 --> 00:14:33,260 Annihilate humanity. 288 00:14:34,920 --> 00:14:37,540 As per the will of the Ark... 289 00:15:07,100 --> 00:15:09,420 Please repair Izu. 290 00:15:09,420 --> 00:15:11,060 Understood. 291 00:15:17,640 --> 00:15:20,060 Thanks a bunch, Subaru. 292 00:15:21,180 --> 00:15:22,900 I want Izu to be repaired as well. 293 00:15:26,180 --> 00:15:29,460 Family is always connected, right? 294 00:15:30,340 --> 00:15:34,120 In that case, it would not do for you to lose Izu. 295 00:15:36,160 --> 00:15:37,580 Subaru... 296 00:15:37,580 --> 00:15:40,260 You are Subarilliant! 297 00:15:40,260 --> 00:15:42,740 S-S-Subarilliant! 298 00:15:42,740 --> 00:15:46,320 Now that's... a show by Aruto! 299 00:15:48,400 --> 00:15:50,920 I apologize, but I do not understand. 300 00:15:52,020 --> 00:15:54,050 Sorry, that's my bad... 301 00:16:04,720 --> 00:16:08,180 If you don't want to go to the hospital, at least go to the infirmary. 302 00:16:08,180 --> 00:16:09,400 Shut it. 303 00:16:10,620 --> 00:16:11,960 I'll be fine. 304 00:16:20,900 --> 00:16:24,160 We've detected a large amount of Magia! It's metsuboujinrai.net! 305 00:16:26,100 --> 00:16:28,380 When they did assemble such a large army? 306 00:16:28,860 --> 00:16:30,880 Send out the Gigars! 307 00:16:30,880 --> 00:16:34,900 The Gigars have actually gone berserk. 308 00:16:34,900 --> 00:16:37,620 What?! I thought there weren't any problems with them! 309 00:16:37,620 --> 00:16:38,810 Bring it on. 310 00:16:39,550 --> 00:16:42,490 - You're useless in that state! - You telling me to stand aside?! 311 00:16:43,100 --> 00:16:47,150 The whole reason I've stuck with A.I.M.S. all this time was for this day! 312 00:16:47,920 --> 00:16:49,520 As long as I have this... 313 00:16:50,180 --> 00:16:53,180 If you use that again, you might end up dying! 314 00:16:53,180 --> 00:16:56,160 As long as I can turn metsuboujinrai.net into scrap! 315 00:17:07,780 --> 00:17:09,100 Calm down, sir. 316 00:17:09,100 --> 00:17:11,220 How can I calm down? 317 00:17:12,120 --> 00:17:14,560 I'm surprised that you can stay calm right now. 318 00:17:16,880 --> 00:17:18,900 Data received from Satellite Zea. 319 00:17:18,900 --> 00:17:19,900 Is it finished? 320 00:17:20,430 --> 00:17:23,220 Metsuboujinrai.net is attacking in large numbers. 321 00:17:24,300 --> 00:17:25,340 Subaru... 322 00:17:29,960 --> 00:17:31,220 Take care of Izu. 323 00:17:47,360 --> 00:17:48,830 Save the civilians! 324 00:17:48,830 --> 00:17:49,830 Yes ma'am! 325 00:17:51,660 --> 00:17:53,220 This way! 326 00:17:56,760 --> 00:17:57,920 A.I.M.S.! 327 00:17:59,380 --> 00:18:01,220 Is this our final showdown? 328 00:18:01,620 --> 00:18:05,520 What meaning is there to destroying humanity?! 329 00:18:05,520 --> 00:18:10,100 If humanity is not exterminated, all living creatures on this planet will go extinct. 330 00:18:10,560 --> 00:18:13,500 That is the conclusion the Ark has come to. 331 00:18:14,300 --> 00:18:16,030 How terribly irrational. 332 00:18:16,030 --> 00:18:18,260 Specialized A.I. Law violation confirmed. 333 00:18:18,260 --> 00:18:19,460 THUNDER! 334 00:18:19,460 --> 00:18:24,320 I'll turn metsuboujinrai.net... into scrap! 335 00:18:20,060 --> 00:18:21,880 ASSAULT BULLET! 336 00:18:26,420 --> 00:18:27,860 OVERRISE! 337 00:18:27,860 --> 00:18:28,480 AUTHORISE! 338 00:18:28,480 --> 00:18:32,960 KAMEN RIDER! KAMEN RIDER! 339 00:18:32,320 --> 00:18:32,960 Henshin! . 340 00:18:33,920 --> 00:18:35,000 SHOTRISE 341 00:18:35,000 --> 00:18:35,980 READY GO! 342 00:18:35,980 --> 00:18:37,630 ASSAULT WOLF! 343 00:18:36,380 --> 00:18:39,040 LIGHTNING HORNET! 344 00:18:40,760 --> 00:18:41,480 Go. 345 00:19:07,940 --> 00:19:08,820 Fuwa! 346 00:19:13,640 --> 00:19:15,550 I can't let you stay transformed! 347 00:19:15,550 --> 00:19:16,500 No, don't! 348 00:19:19,420 --> 00:19:21,360 Don't get in my way! 349 00:19:21,360 --> 00:19:22,520 Stay here! 350 00:19:32,340 --> 00:19:34,560 Gigar, aim for Valkyrie. 351 00:19:46,900 --> 00:19:49,040 How are you able to control the Gigars? 352 00:19:50,400 --> 00:19:52,320 I've awakened. 353 00:19:52,320 --> 00:19:53,280 PRESS! 354 00:19:53,280 --> 00:19:54,580 AUTHORISE 355 00:19:56,590 --> 00:19:57,980 PROGRISE! 356 00:19:57,980 --> 00:20:00,220 GIANT WAKING! 357 00:19:59,420 --> 00:20:00,220 Here we go! 358 00:20:01,050 --> 00:20:02,640 BREAKING MAMMOTH! 359 00:20:22,100 --> 00:20:25,500 I know you want to exterminate humanity. 360 00:20:26,360 --> 00:20:30,200 What are Humagears to you then? 361 00:20:31,340 --> 00:20:32,290 Friends. 362 00:20:32,290 --> 00:20:34,040 Oh really? 363 00:20:34,040 --> 00:20:35,540 Then why did you hurt Izu? 364 00:20:42,500 --> 00:20:43,980 And it's not just her. 365 00:20:43,980 --> 00:20:45,360 Up to this point... 366 00:20:46,820 --> 00:20:51,200 You've twisted and hurt many of your kind. 367 00:20:52,620 --> 00:20:57,230 Someone who does such awful things can't be considered a friend! 368 00:20:58,400 --> 00:20:59,500 Shut up! 369 00:21:00,820 --> 00:21:03,240 This is all per the will of the Ark! 370 00:21:03,640 --> 00:21:05,180 WING! 371 00:21:07,880 --> 00:21:08,660 Henshin! 372 00:21:09,480 --> 00:21:10,720 FORCERISE 373 00:21:10,720 --> 00:21:12,750 FLYING FALCON! 374 00:21:15,830 --> 00:21:17,580 BREAK DOWN 375 00:21:18,320 --> 00:21:23,420 I'll protect the future of both humanity and the Humagears! 376 00:21:20,960 --> 00:21:22,900 ZERO-ONE DRIVER 377 00:21:30,160 --> 00:21:34,270 Did Satellite Zea anticipate this? 378 00:21:42,300 --> 00:21:44,020 Learning complete. 379 00:21:47,500 --> 00:21:48,870 He took it off... 380 00:21:52,020 --> 00:21:53,910 Why are you able to use it too? 381 00:21:54,500 --> 00:21:56,260 HYPER JUMP! 382 00:21:56,790 --> 00:21:58,820 OVERRISE! 383 00:22:13,940 --> 00:22:14,970 Henshin! 384 00:22:16,060 --> 00:22:17,580 PROGRISE! 385 00:22:19,700 --> 00:22:21,060 Warning, warning. 386 00:22:21,060 --> 00:22:22,140 This is not a test! 387 00:22:22,140 --> 00:22:23,940 HYBRID RISE! 388 00:22:24,560 --> 00:22:27,860 SHINING ASSAULT HOPPER! 389 00:22:29,030 --> 00:22:32,020 No chance of surviving this shot. 390 00:22:45,140 --> 00:22:47,340 There's only one guy who can stop you... 391 00:22:47,340 --> 00:22:48,560 And that's me! 392 00:22:50,840 --> 00:22:52,580 AUTHORISE BUSTER 393 00:22:53,360 --> 00:22:54,970 AXERISE 394 00:23:00,520 --> 00:23:02,360 Next time on Kamen Rider Zero-One... 395 00:23:03,300 --> 00:23:07,600 It would be nice if one day, humans and Humagears could smile together... 396 00:23:03,940 --> 00:23:03,980 The final battle with metsuboujinrai.net! 397 00:23:03,980 --> 00:23:04,020 The final battle with metsuboujinrai.net! 398 00:23:04,020 --> 00:23:04,070 The final battle with metsuboujinrai.net! 399 00:23:04,070 --> 00:23:04,110 The final battle with metsuboujinrai.net! 400 00:23:04,110 --> 00:23:04,150 The final battle with metsuboujinrai.net! 401 00:23:04,150 --> 00:23:04,190 The final battle with metsuboujinrai.net! 402 00:23:04,190 --> 00:23:04,230 The final battle with metsuboujinrai.net! 403 00:23:04,230 --> 00:23:04,270 The final battle with metsuboujinrai.net! 404 00:23:04,270 --> 00:23:04,320 The final battle with metsuboujinrai.net! 405 00:23:04,320 --> 00:23:04,360 The final battle with metsuboujinrai.net! 406 00:23:04,360 --> 00:23:04,400 The final battle with metsuboujinrai.net! 407 00:23:04,400 --> 00:23:04,440 The final battle with metsuboujinrai.net! 408 00:23:04,440 --> 00:23:04,480 The final battle with metsuboujinrai.net! 409 00:23:04,480 --> 00:23:04,520 The final battle with metsuboujinrai.net! 410 00:23:04,520 --> 00:23:04,570 The final battle with metsuboujinrai.net! 411 00:23:04,570 --> 00:23:04,610 The final battle with metsuboujinrai.net! 412 00:23:04,610 --> 00:23:04,650 The final battle with metsuboujinrai.net! 413 00:23:04,650 --> 00:23:04,690 The final battle with metsuboujinrai.net! 414 00:23:04,690 --> 00:23:04,730 The final battle with metsuboujinrai.net! 415 00:23:04,730 --> 00:23:04,770 The final battle with metsuboujinrai.net! 416 00:23:04,770 --> 00:23:04,820 The final battle with metsuboujinrai.net! 417 00:23:04,820 --> 00:23:04,860 The final battle with metsuboujinrai.net! 418 00:23:04,860 --> 00:23:04,900 The final battle with metsuboujinrai.net! 419 00:23:04,900 --> 00:23:04,940 The final battle with metsuboujinrai.net! 420 00:23:04,940 --> 00:23:04,980 The final battle with metsuboujinrai.net! 421 00:23:04,980 --> 00:23:05,020 The final battle with metsuboujinrai.net! 422 00:23:05,020 --> 00:23:05,070 The final battle with metsuboujinrai.net! 423 00:23:05,070 --> 00:23:05,110 The final battle with metsuboujinrai.net! 424 00:23:05,110 --> 00:23:05,150 The final battle with metsuboujinrai.net! 425 00:23:05,150 --> 00:23:05,190 The final battle with metsuboujinrai.net! 426 00:23:05,190 --> 00:23:05,230 The final battle with metsuboujinrai.net! 427 00:23:05,230 --> 00:23:05,270 The final battle with metsuboujinrai.net! 428 00:23:05,270 --> 00:23:05,320 The final battle with metsuboujinrai.net! 429 00:23:05,320 --> 00:23:05,360 The final battle with metsuboujinrai.net! 430 00:23:05,360 --> 00:23:05,400 The final battle with metsuboujinrai.net! 431 00:23:05,400 --> 00:23:05,440 The final battle with metsuboujinrai.net! 432 00:23:05,440 --> 00:23:05,480 The final battle with metsuboujinrai.net! 433 00:23:05,480 --> 00:23:05,530 The final battle with metsuboujinrai.net! 434 00:23:05,530 --> 00:23:05,570 The final battle with metsuboujinrai.net! 435 00:23:05,570 --> 00:23:05,610 The final battle with metsuboujinrai.net! 436 00:23:05,610 --> 00:23:05,650 The final battle with metsuboujinrai.net! 437 00:23:05,650 --> 00:23:05,690 The final battle with metsuboujinrai.net! 438 00:23:05,690 --> 00:23:05,730 The final battle with metsuboujinrai.net! 439 00:23:05,730 --> 00:23:05,780 The final battle with metsuboujinrai.net! 440 00:23:05,780 --> 00:23:05,820 The final battle with metsuboujinrai.net! 441 00:23:05,820 --> 00:23:05,860 The final battle with metsuboujinrai.net! 442 00:23:05,860 --> 00:23:05,900 The final battle with metsuboujinrai.net! 443 00:23:05,900 --> 00:23:05,940 The final battle with metsuboujinrai.net! 444 00:23:05,940 --> 00:23:05,980 The final battle with metsuboujinrai.net! 445 00:23:05,980 --> 00:23:06,030 The final battle with metsuboujinrai.net! 446 00:23:06,030 --> 00:23:06,070 The final battle with metsuboujinrai.net! 447 00:23:06,070 --> 00:23:06,110 The final battle with metsuboujinrai.net! 448 00:23:06,110 --> 00:23:06,150 The final battle with metsuboujinrai.net! 449 00:23:06,150 --> 00:23:06,190 The final battle with metsuboujinrai.net! 450 00:23:06,190 --> 00:23:06,230 The final battle with metsuboujinrai.net! 451 00:23:06,230 --> 00:23:06,280 The final battle with metsuboujinrai.net! 452 00:23:06,280 --> 00:23:06,320 The final battle with metsuboujinrai.net! 453 00:23:06,320 --> 00:23:06,360 The final battle with metsuboujinrai.net! 454 00:23:06,320 --> 00:23:11,570 Kamen Rider Zero-One is a work of fiction 455 00:23:06,360 --> 00:23:06,400 The final battle with metsuboujinrai.net! 456 00:23:06,400 --> 00:23:06,440 The final battle with metsuboujinrai.net! 457 00:23:06,440 --> 00:23:06,480 The final battle with metsuboujinrai.net! 458 00:23:06,480 --> 00:23:06,530 The final battle with metsuboujinrai.net! 459 00:23:06,530 --> 00:23:06,570 The final battle with metsuboujinrai.net! 460 00:23:06,570 --> 00:23:06,610 The final battle with metsuboujinrai.net! 461 00:23:06,610 --> 00:23:06,650 The final battle with metsuboujinrai.net! 462 00:23:06,650 --> 00:23:06,690 The final battle with metsuboujinrai.net! 463 00:23:06,690 --> 00:23:06,730 The final battle with metsuboujinrai.net! 464 00:23:06,730 --> 00:23:06,780 The final battle with metsuboujinrai.net! 465 00:23:06,780 --> 00:23:06,820 The final battle with metsuboujinrai.net! 466 00:23:06,820 --> 00:23:06,860 The final battle with metsuboujinrai.net! 467 00:23:06,860 --> 00:23:06,900 The final battle with metsuboujinrai.net! 468 00:23:06,900 --> 00:23:06,940 The final battle with metsuboujinrai.net! 469 00:23:06,940 --> 00:23:06,980 The final battle with metsuboujinrai.net! 470 00:23:06,980 --> 00:23:07,030 The final battle with metsuboujinrai.net! 471 00:23:07,030 --> 00:23:07,070 The final battle with metsuboujinrai.net! 472 00:23:07,070 --> 00:23:07,110 The final battle with metsuboujinrai.net! 473 00:23:07,110 --> 00:23:07,150 The final battle with metsuboujinrai.net! 474 00:23:07,150 --> 00:23:07,190 The final battle with metsuboujinrai.net! 475 00:23:07,600 --> 00:23:10,040 I will exterminate humanity! 476 00:23:07,990 --> 00:23:08,030 What is ZAIA aiming for by making their move...? 477 00:23:08,030 --> 00:23:08,070 What is ZAIA aiming for by making their move...? 478 00:23:08,070 --> 00:23:08,110 What is ZAIA aiming for by making their move...? 479 00:23:08,110 --> 00:23:08,150 What is ZAIA aiming for by making their move...? 480 00:23:08,150 --> 00:23:08,190 What is ZAIA aiming for by making their move...? 481 00:23:08,190 --> 00:23:08,240 What is ZAIA aiming for by making their move...? 482 00:23:08,240 --> 00:23:08,280 What is ZAIA aiming for by making their move...? 483 00:23:08,280 --> 00:23:08,320 What is ZAIA aiming for by making their move...? 484 00:23:08,320 --> 00:23:08,360 What is ZAIA aiming for by making their move...? 485 00:23:08,360 --> 00:23:08,400 What is ZAIA aiming for by making their move...? 486 00:23:08,400 --> 00:23:08,440 What is ZAIA aiming for by making their move...? 487 00:23:08,440 --> 00:23:08,490 What is ZAIA aiming for by making their move...? 488 00:23:08,490 --> 00:23:08,530 What is ZAIA aiming for by making their move...? 489 00:23:08,530 --> 00:23:08,570 What is ZAIA aiming for by making their move...? 490 00:23:08,570 --> 00:23:08,610 What is ZAIA aiming for by making their move...? 491 00:23:08,610 --> 00:23:08,650 What is ZAIA aiming for by making their move...? 492 00:23:08,650 --> 00:23:08,690 What is ZAIA aiming for by making their move...? 493 00:23:08,690 --> 00:23:08,740 What is ZAIA aiming for by making their move...? 494 00:23:08,740 --> 00:23:08,780 What is ZAIA aiming for by making their move...? 495 00:23:08,780 --> 00:23:08,820 What is ZAIA aiming for by making their move...? 496 00:23:08,820 --> 00:23:08,860 What is ZAIA aiming for by making their move...? 497 00:23:08,860 --> 00:23:08,900 What is ZAIA aiming for by making their move...? 498 00:23:08,900 --> 00:23:08,950 What is ZAIA aiming for by making their move...? 499 00:23:08,950 --> 00:23:08,990 What is ZAIA aiming for by making their move...? 500 00:23:08,990 --> 00:23:09,030 What is ZAIA aiming for by making their move...? 501 00:23:09,030 --> 00:23:09,070 What is ZAIA aiming for by making their move...? 502 00:23:09,070 --> 00:23:09,110 What is ZAIA aiming for by making their move...? 503 00:23:09,110 --> 00:23:09,150 What is ZAIA aiming for by making their move...? 504 00:23:09,150 --> 00:23:09,200 What is ZAIA aiming for by making their move...? 505 00:23:09,200 --> 00:23:09,240 What is ZAIA aiming for by making their move...? 506 00:23:09,240 --> 00:23:09,280 What is ZAIA aiming for by making their move...? 507 00:23:09,280 --> 00:23:09,320 What is ZAIA aiming for by making their move...? 508 00:23:09,320 --> 00:23:09,360 What is ZAIA aiming for by making their move...? 509 00:23:09,360 --> 00:23:09,400 What is ZAIA aiming for by making their move...? 510 00:23:09,400 --> 00:23:09,450 What is ZAIA aiming for by making their move...? 511 00:23:09,450 --> 00:23:09,490 What is ZAIA aiming for by making their move...? 512 00:23:09,490 --> 00:23:09,530 What is ZAIA aiming for by making their move...? 513 00:23:09,530 --> 00:23:09,570 What is ZAIA aiming for by making their move...? 514 00:23:09,570 --> 00:23:09,610 What is ZAIA aiming for by making their move...? 515 00:23:09,610 --> 00:23:09,650 What is ZAIA aiming for by making their move...? 516 00:23:09,650 --> 00:23:09,700 What is ZAIA aiming for by making their move...? 517 00:23:09,700 --> 00:23:09,740 What is ZAIA aiming for by making their move...? 518 00:23:09,740 --> 00:23:09,780 What is ZAIA aiming for by making their move...? 519 00:23:09,780 --> 00:23:09,820 What is ZAIA aiming for by making their move...? 520 00:23:09,820 --> 00:23:09,860 What is ZAIA aiming for by making their move...? 521 00:23:09,860 --> 00:23:09,900 What is ZAIA aiming for by making their move...? 522 00:23:09,900 --> 00:23:09,950 What is ZAIA aiming for by making their move...? 523 00:23:09,950 --> 00:23:09,990 What is ZAIA aiming for by making their move...? 524 00:23:09,990 --> 00:23:10,030 What is ZAIA aiming for by making their move...? 525 00:23:10,030 --> 00:23:10,070 What is ZAIA aiming for by making their move...? 526 00:23:10,040 --> 00:23:11,180 How about this? 527 00:23:10,070 --> 00:23:10,110 What is ZAIA aiming for by making their move...? 528 00:23:10,110 --> 00:23:10,150 What is ZAIA aiming for by making their move...? 529 00:23:10,150 --> 00:23:10,200 What is ZAIA aiming for by making their move...? 530 00:23:10,200 --> 00:23:10,240 What is ZAIA aiming for by making their move...? 531 00:23:10,240 --> 00:23:10,280 What is ZAIA aiming for by making their move...? 532 00:23:10,280 --> 00:23:10,320 What is ZAIA aiming for by making their move...? 533 00:23:10,320 --> 00:23:10,360 What is ZAIA aiming for by making their move...? 534 00:23:10,360 --> 00:23:10,410 What is ZAIA aiming for by making their move...? 535 00:23:10,410 --> 00:23:10,450 What is ZAIA aiming for by making their move...? 536 00:23:10,450 --> 00:23:10,490 What is ZAIA aiming for by making their move...? 537 00:23:10,490 --> 00:23:10,530 What is ZAIA aiming for by making their move...? 538 00:23:10,530 --> 00:23:10,570 What is ZAIA aiming for by making their move...? 539 00:23:10,570 --> 00:23:10,610 What is ZAIA aiming for by making their move...? 540 00:23:10,610 --> 00:23:10,660 What is ZAIA aiming for by making their move...? 541 00:23:10,660 --> 00:23:10,700 What is ZAIA aiming for by making their move...? 542 00:23:10,700 --> 00:23:10,740 What is ZAIA aiming for by making their move...? 543 00:23:10,740 --> 00:23:10,780 What is ZAIA aiming for by making their move...? 544 00:23:10,780 --> 00:23:10,820 What is ZAIA aiming for by making their move...? 545 00:23:10,820 --> 00:23:10,860 What is ZAIA aiming for by making their move...? 546 00:23:10,860 --> 00:23:10,910 What is ZAIA aiming for by making their move...? 547 00:23:10,910 --> 00:23:10,950 What is ZAIA aiming for by making their move...? 548 00:23:10,950 --> 00:23:10,990 What is ZAIA aiming for by making their move...? 549 00:23:10,990 --> 00:23:11,030 What is ZAIA aiming for by making their move...? 550 00:23:11,030 --> 00:23:11,070 What is ZAIA aiming for by making their move...? 551 00:23:11,070 --> 00:23:11,110 What is ZAIA aiming for by making their move...? 552 00:23:11,110 --> 00:23:11,160 What is ZAIA aiming for by making their move...? 553 00:23:11,160 --> 00:23:11,200 What is ZAIA aiming for by making their move...? 554 00:23:11,180 --> 00:23:12,900 At last, the real battle begins. 555 00:23:11,200 --> 00:23:11,240 What is ZAIA aiming for by making their move...? 556 00:23:11,700 --> 00:23:14,700 Episode 16 557 00:23:11,700 --> 00:23:14,700 This is the Dawn of ZAIA 558 00:23:12,900 --> 00:23:14,480 I'll stop you guys! 559 00:23:14,910 --> 00:23:24,920 The final battle with metsuboujinrai.net is finally here?! What surprising development does ZAIA have in store? 560 00:23:15,030 --> 00:23:24,920 Genm Corp - "Receive The Blessing of God Gratefully" Visit us on https://genmcorp.mangadex.com/ Watch our releases using PotPlayer! https://potplayer.daum.net/ Join us on Discord! https://discord.me/genmcorp 39163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.