All language subtitles for [CrunchyRoll] Diamond no Ace - Act II - 37
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,190 --> 00:00:09,900
!كان ذلك وشيكاً
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,940
ذلك الماسك جيّد
3
00:00:13,070 --> 00:00:15,530
سأتولّى أمر الرّاكض
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,780
ركّز أنت على الضارب
5
00:00:18,030 --> 00:00:18,950
حاضر
6
00:00:20,330 --> 00:00:21,950
!من فضلك
7
00:00:25,790 --> 00:00:29,710
تمنّيتُ لو يحظى أونو بفرصةٍ كهذه
8
00:00:30,590 --> 00:00:36,260
شعرتُ بثِقة حيال إرسال ميوكي لتمثيل
طوكيو لأنّ أونو كان في الفريق
9
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
...أونو-سينباي
10
00:00:44,100 --> 00:00:48,480
من أي مُباراة الإحصائيات الموجودة أمام مكتبك؟
11
00:00:50,570 --> 00:00:53,440
إنّها من بطولة جينغو في الخريف الماضي
12
00:00:54,990 --> 00:00:58,240
لم أستطع الإمساك برميات فورويا وخسرنا
13
00:01:02,450 --> 00:01:06,210
سيدو
ميهو
14
00:01:03,540 --> 00:01:05,750
كان هناك خروجان براكضين في القاعدة
الأولى والثّالثة
15
00:01:06,420 --> 00:01:10,170
كان الضّارب هو المنظِّف الذي لم يستطع
توقيت الكرات المتغيّرة بشكل جيّد
16
00:01:21,310 --> 00:01:23,180
سمحتُ للكرة تتخطّاني
17
00:01:25,810 --> 00:01:28,850
أحرزوا نقطةَ الفوز
18
00:01:31,400 --> 00:01:34,320
لا أريد أن أنسى كم كان أملي خائباً
19
00:01:35,030 --> 00:01:38,450
يجب أن تبقى الذكرى هنا كي أراها يوميّاً
20
00:01:41,580 --> 00:01:43,740
لكن لم أخبر فورويا بعد
21
00:01:44,910 --> 00:01:48,960
...لستُ ميوكي، لكن
22
00:01:54,340 --> 00:02:00,050
لكن سأكون ماسكاً أفضل ممّا كنتُ
!في ذلك اليوم
23
00:02:01,220 --> 00:02:03,720
سيدو
24
00:02:01,220 --> 00:02:03,720
ياماموري
25
00:02:04,390 --> 00:02:05,850
!خروجان
26
00:02:06,020 --> 00:02:07,600
!خروجان
27
00:02:12,230 --> 00:02:13,360
!سرقة
28
00:02:13,360 --> 00:02:14,780
!فلنفعلها
29
00:02:15,320 --> 00:02:16,900
!سأدعك تتولّى الأمر
30
00:02:18,820 --> 00:02:19,950
!إيند ران
31
00:02:23,780 --> 00:02:24,830
!خطأ
32
00:04:18,980 --> 00:04:20,990
!متباطئة دائرية
33
00:04:22,990 --> 00:04:25,240
تغيّر مسارها بشكل عجيب
34
00:04:25,950 --> 00:04:28,830
!لم يستطع كارلايل حتّى لمسها؟
35
00:04:29,620 --> 00:04:31,580
مي ناروميا
36
00:04:31,580 --> 00:04:37,380
إنه الرّامي الأوّل من إيناشيرو الصناعيّة، أحد
أفضل الفِرق في اليابان
37
00:04:37,960 --> 00:04:43,970
احتلّ المركز الثّاني في بطولة الصّيف
لملعب كوشين العام الماضي
38
00:04:45,550 --> 00:04:50,810
ثمرة ملعب كوشين، ميدان الكرة المقدّس في اليابان
39
00:04:57,730 --> 00:04:59,730
مي ناروميا
40
00:05:00,730 --> 00:05:02,860
!نعم، لقد خرج
41
00:05:20,460 --> 00:05:23,460
!ماذا تظنّ نفسك أنك تفعل
42
00:05:23,590 --> 00:05:24,970
عصايّ؟
43
00:05:25,130 --> 00:05:26,800
هل أنت بخير؟
44
00:05:39,690 --> 00:05:41,610
لا مشكلة
45
00:05:52,700 --> 00:05:54,070
هل أنت بخير؟
46
00:05:54,500 --> 00:05:57,370
استغرقتُ وقتاً حتّى أدركتُ ما حدث
47
00:05:57,370 --> 00:06:01,090
لكن كان الضارب يقِف مكانه فحسب
48
00:06:02,000 --> 00:06:04,090
لمسته بلا تفكير
49
00:06:05,340 --> 00:06:07,170
بالغريزة فقط؟
50
00:06:09,220 --> 00:06:11,640
!تجاهل الأمر وكأنه نكرة
51
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
!أنت رائع جداً يا إينوي
52
00:06:13,640 --> 00:06:15,560
!كينغو إينوي
53
00:06:16,640 --> 00:06:18,980
ضربته العصا من تلك المسافة؟
54
00:06:19,400 --> 00:06:21,150
عليّ أن أكون حذراً أيضاً
55
00:06:26,440 --> 00:06:30,030
ضربت الكُرة يده اليمنى بعد الخطأ
56
00:06:30,030 --> 00:06:32,370
وكانت تلك رمية فورويا السريعة
57
00:06:32,370 --> 00:06:34,030
تِلك انتكاسة بلا شكّ
58
00:06:34,030 --> 00:06:35,660
والآن ماذا؟
59
00:06:40,170 --> 00:06:41,040
!يوي
60
00:06:41,040 --> 00:06:41,830
!حاضر
61
00:06:42,750 --> 00:06:43,920
قم بالإحماء
62
00:06:47,970 --> 00:06:51,010
آسف للمغادرة هكذا يا فورويا
63
00:06:54,390 --> 00:06:56,770
أعتمد عليك في تولّي الأمور يا يوي
64
00:06:57,350 --> 00:06:58,230
!حاضر
65
00:06:58,980 --> 00:07:01,310
لا تقلق. يمكنك فعلها
66
00:07:05,020 --> 00:07:07,530
ابقَ مع فورويا
67
00:07:16,990 --> 00:07:21,460
لو لم يكن الرّاكض يتحرّك، لما كانت يد
أونو هناك
68
00:07:21,460 --> 00:07:23,080
كان ذلك حظّاً سيئاً
69
00:07:23,960 --> 00:07:27,670
مغادرة أونو للمباراةِ الآن سيشكّل ضرراً كبيراً
70
00:07:28,460 --> 00:07:31,760
منذ عامين كان كريس، في العام الماضي
كان تانبا
71
00:07:31,760 --> 00:07:34,680
وكأن هذه الفترة من العام ملعونة بالنسبة لسيدو
72
00:07:43,850 --> 00:07:45,730
آسف يا ساوامورا
73
00:07:46,570 --> 00:07:49,320
قد لا أتمكّن من الإمساك لك
74
00:07:49,740 --> 00:07:51,160
!عمّاذا تتكلّم؟
75
00:07:51,430 --> 00:07:53,950
!هذا لا يدعو للقلق
76
00:07:53,950 --> 00:07:58,410
نحن لا نعلم مدى سوء الأمر، لذا أسرع
!وقم بزيارة طبيب
77
00:08:02,670 --> 00:08:05,670
ساوامورا، أنا آسف
78
00:08:11,380 --> 00:08:12,750
...لماذا
79
00:08:13,800 --> 00:08:16,510
لماذا أونو-سينباي يعتذر؟
80
00:08:23,310 --> 00:08:25,690
بدا وكأنّك كنت ترمي كرات متغيّرة أكثر
81
00:08:25,690 --> 00:08:27,690
ماذا ناقشت أنت وأونو-سينباي؟
82
00:08:28,400 --> 00:08:33,280
الضّاربون لا يلوحّون إلّا نحو كرات سريعة، لذا
،كنّا نرمي كرات متغيّرة أكثر
83
00:08:33,900 --> 00:08:35,360
نحو منطقة الإصابة مباشرة
84
00:08:35,610 --> 00:08:42,040
سيدو
85
00:08:35,610 --> 00:08:42,040
ياماموري
86
00:08:35,910 --> 00:08:38,530
قد تسير الأمور على ما يُرام
87
00:08:38,530 --> 00:08:40,740
تركتُ الكرة تحلّق كيفما تشاء
88
00:08:40,740 --> 00:08:42,040
حسناً
89
00:08:42,410 --> 00:08:44,870
سأتّبع إشاراته
90
00:08:45,170 --> 00:08:47,380
نعم، شكراً
91
00:08:47,790 --> 00:08:51,090
إيّاكما والظنّ أنكما ستعالجان هذا
الأمر بمفرديكما فقط
92
00:08:51,630 --> 00:08:54,080
من تظنّان أنّه يدعمكما؟
93
00:08:54,080 --> 00:08:56,640
في مثل هذه الأوقات عليكما أن تعتمدا علينا
94
00:08:56,640 --> 00:08:59,750
لدينا خروجان. لنبدأ بخروج آخر
95
00:09:00,010 --> 00:09:03,270
ما زالوا يواجهون صعوبة في ضربِ رميات فورويا
96
00:09:05,560 --> 00:09:07,600
!نعم. شكراً لكم
97
00:09:10,020 --> 00:09:11,780
كانت حادِثة أثناء اللّعب
98
00:09:11,780 --> 00:09:13,150
!لا تدعوها تؤثّر عليكم
99
00:09:14,450 --> 00:09:16,910
!ما زلنا في بدايةِ المُباراة
100
00:09:17,280 --> 00:09:19,150
!لا تنسوا أن تستعملوا الخشونة
101
00:09:19,620 --> 00:09:21,490
!نحن نستمتع كي نفوز
102
00:09:21,490 --> 00:09:23,620
!هكذا هو أسلوب ياماموري في لعِب كرة القاعدة
103
00:09:23,620 --> 00:09:24,660
!حاضر
104
00:09:28,670 --> 00:09:31,340
سنبدأ بكرة متغيّرة متقنة
105
00:09:34,760 --> 00:09:39,810
أنا آسف جدّاً لترك الفريق هكذا
106
00:09:40,510 --> 00:09:45,600
بخروج ميوكي، يُفترض أن أقود طاقم الإمساك
107
00:09:47,020 --> 00:09:51,520
يُقال أنّ ترك ماسكي السّنة الأولى يتولّون
الأمور هو الشيء الذي لا يفعله ميوكي
108
00:09:52,780 --> 00:09:54,200
...أونو-كن
109
00:09:54,690 --> 00:09:57,400
حتّى الآن، يضع الأولويّة للفريق
110
00:09:58,820 --> 00:10:01,490
اصعد. علينا أن نذهب
111
00:10:05,870 --> 00:10:06,910
!خطأ
112
00:10:07,920 --> 00:10:12,570
كانوا على حقّ. إنّهم يلامسون كرات
فورويا-سان السّريعة
113
00:10:12,840 --> 00:10:16,050
هكذا يضرب فريقٌ يذهب إلى ملعب كوشين
114
00:10:17,220 --> 00:10:19,800
لكنّنا حشرناه في زاوية
115
00:10:20,180 --> 00:10:21,720
سنقضي عليه بهذه
116
00:10:39,780 --> 00:10:40,950
...تبّاً
117
00:10:42,240 --> 00:10:43,620
أنا مثير للشفقة
118
00:10:44,790 --> 00:10:48,040
!في الوقت الذي هم بأمسّ الحاجة إليّ
119
00:10:49,330 --> 00:10:50,920
لا مشكلة
120
00:10:52,040 --> 00:10:53,710
لا داعي للقلق
121
00:10:54,880 --> 00:10:56,670
...نحن سوف
122
00:10:57,720 --> 00:10:59,300
!نكمل هذا حتّى النهاية
123
00:11:01,180 --> 00:11:04,050
لا تقلق. يمكنك فعلها
124
00:11:05,140 --> 00:11:07,890
ابقَ مع فورويا
125
00:11:18,990 --> 00:11:21,450
جامعة ميجين
ملعب تسوروشيما لكرة القاعدة
126
00:11:22,160 --> 00:11:24,780
يبدو أنه غاب عن الوعي، ولو لبرهة من الزمن
127
00:11:24,780 --> 00:11:26,290
لا أظنّه ينبغي أن يضغط على نفسه
128
00:11:28,830 --> 00:11:30,330
أنا بخير
129
00:11:30,330 --> 00:11:32,040
أستطيع اللّعب
130
00:11:32,710 --> 00:11:38,010
بمعرفتي أنّهم يلوّحون بشكلٍ عنيف، ظننتُ
...أنّني كنتُ أبقي مسافة بيني وبينه
131
00:11:38,960 --> 00:11:45,760
لا بدَّ وأنّني تقدّمتُ للأمام كي أتمكّن
من الإمساك بكراتِ ناروميا المتغيّرة
132
00:11:46,890 --> 00:11:50,100
!أمامك الكثير لتتعلّمه يا كينغو إينوي
133
00:11:54,320 --> 00:11:56,480
!إصابة! خروج الضارب
134
00:11:56,480 --> 00:11:58,820
ماذا؟ خروجان من الآن؟
135
00:11:58,820 --> 00:12:01,240
هل يستطيعون ضرب رمياته؟
136
00:12:04,200 --> 00:12:07,370
ياماوكا، أنت في القاعدة الأولى في هذا الشّوط
137
00:12:08,950 --> 00:12:13,040
لن أجهِد اللّاعبين الذين تحت عنايتي أثناء
هذا الوقت الثّمين قبل الصّيف
138
00:12:13,330 --> 00:12:15,750
إينوي بحاجة للرّاحة
139
00:12:16,590 --> 00:12:20,500
سيتمّ استبدال إينوي إذاً. من سيحلّ بديلاً؟
140
00:12:20,500 --> 00:12:24,470
لا أحد من ثنائيّي الرّامي والماسك لديهم
...لاعبون من نفس المجموعة، لكن
141
00:12:25,680 --> 00:12:26,720
ميوكي
142
00:12:28,470 --> 00:12:29,890
هل يمكنك فعلها؟
143
00:12:36,270 --> 00:12:37,900
!خروج ثلاث مرّات! تغيير
144
00:12:38,610 --> 00:12:40,390
تبّاً
145
00:12:46,410 --> 00:12:48,990
سأضع إينوي في الدكّة
146
00:12:49,450 --> 00:12:52,370
سيرتدي ميوكي القناع
147
00:12:52,960 --> 00:12:56,750
ما باليد حيلة. ليس لدينا أي ماسكين آخرين
148
00:12:57,290 --> 00:12:58,540
حقّاً؟
149
00:12:59,340 --> 00:13:03,970
جعل ميوكي يُمسِك لناروميا يعني إطلاعه
150
00:13:03,970 --> 00:13:07,050
على كافّة تفاصيل أسلوب رميه
151
00:13:07,050 --> 00:13:13,020
ليس من عادتك أن تمنح ألدّ منافسيك تلك الفرصة
152
00:13:13,760 --> 00:13:17,940
حسناً، رسمنا خطّةً تحسُّباً لحدوث هذا الأمر
153
00:13:18,610 --> 00:13:23,740
لن ندع عيناه الثاقبتان تريان الكثير
154
00:13:24,110 --> 00:13:25,280
كازويا
155
00:13:26,450 --> 00:13:29,410
لن نخفي شيئاً عن بعضنا الآخر
156
00:13:33,200 --> 00:13:37,710
إنهم ليسوا فريقاً يستطيع ثنائي الرّامي والماسك
لدينا هزيمته إن توخّينا حذراً مبالغاً به
157
00:13:38,380 --> 00:13:41,130
إنّهم فريق مُكوّن من لاعبين أقوياء
158
00:13:43,380 --> 00:13:46,090
إذاً لا تهزّ برأسك لدى إطلاق إشاراتي
159
00:13:46,090 --> 00:13:48,800
ما دمت تُطلِق الإشارات فليس عليّ الرّفض
160
00:13:48,800 --> 00:13:50,510
بالطبع
161
00:13:50,760 --> 00:13:55,810
أتعتقد إذاً أنك تستطيع السّيطرة على ملكِنا؟
162
00:13:55,810 --> 00:13:57,850
إذا ضربوا رمياته، فستكون أنت المُلام كلّياً
163
00:13:57,850 --> 00:13:59,770
إذا خسرنا المُباراة، فأنت المُلام
164
00:13:59,770 --> 00:14:01,070
يعتمد الأمر كلّه عليك
165
00:14:02,440 --> 00:14:04,690
سنحرز النقاط
166
00:14:04,690 --> 00:14:06,570
ركّز على إطلاق الإشارات الصّحيحة
167
00:14:10,820 --> 00:14:11,990
كازويا
168
00:14:13,370 --> 00:14:17,920
إن كنت ماسكي، فاجعلني أتألّق
169
00:14:19,000 --> 00:14:20,290
وغد
170
00:14:24,800 --> 00:14:28,300
تظنُّ حقاً أنّك أفضل منّي
171
00:14:30,090 --> 00:14:31,260
!ناروميا
172
00:14:32,640 --> 00:14:33,720
أنا آسف
173
00:14:40,520 --> 00:14:42,930
يا له من فريق
174
00:14:43,320 --> 00:14:47,490
هل أنت من جمعه يا مي؟
175
00:14:48,450 --> 00:14:50,950
نعم، وأنت الأخير يا كازويا
176
00:14:51,370 --> 00:14:54,950
ستجعل فريقي مكتملاً
177
00:14:55,450 --> 00:14:58,410
آسف، لكن غير مهتمّ
178
00:14:59,920 --> 00:15:02,880
لديك فريق مذهل، صحيح؟
179
00:15:03,340 --> 00:15:06,460
هذا يحفّزني على هزيمته
180
00:15:08,050 --> 00:15:12,550
قد يبدو ذلك رائعاً، لكن لا تأتِني باكياً
إذا انتهى المطاف بندمِك على ذلك
181
00:15:13,430 --> 00:15:16,180
!حسناً، والآن تبدأ المُباراة الحقيقيّة
182
00:15:16,180 --> 00:15:18,890
ابقوا متماسكين في الدّفاع وأعينوا الهجوم
!على أداء دوره
183
00:15:19,180 --> 00:15:20,310
!هيّا
184
00:15:20,310 --> 00:15:21,350
!نعم
185
00:15:21,900 --> 00:15:23,810
أمريكا
186
00:15:21,900 --> 00:15:23,810
اليابان
187
00:15:27,570 --> 00:15:28,690
!إصابة
188
00:15:32,770 --> 00:15:35,110
ثمّة شيء لا أستطيع فهمه
189
00:15:35,110 --> 00:15:37,240
تشعر وكأنّ وجودهم معاً هكذا أمر غير عادي
190
00:15:37,620 --> 00:15:41,460
حتّى مع الحادثة، يتمتّع المدرّب كونيتومو
بجرأة لقيامه بذلك
191
00:15:43,710 --> 00:15:47,300
قد تلعب فِرقهم بين بعضها الآخر في هذا
في هذا الصّيف، لكن لاعبه الأوّل
192
00:15:47,710 --> 00:15:51,220
موجود في ثنائي رامي وماسك مع قائد
فريقه المنافس وضارب مُنظّف
193
00:15:53,550 --> 00:15:56,640
جريء كعادته
194
00:15:56,970 --> 00:15:59,350
،لعلّه يفكّر برميتك المتباطئة
195
00:15:59,350 --> 00:16:02,020
،أو ربّما هو قلق من رمياتك فحسب
196
00:16:02,020 --> 00:16:04,400
لكن توقيته بعيد تماماً
197
00:16:08,270 --> 00:16:10,850
هذا هو كازويا الذي أعرفه
198
00:16:11,360 --> 00:16:15,870
أنت تستفزّ الضارب
199
00:16:16,200 --> 00:16:19,120
تحبُّ إخضاعهم
200
00:16:20,160 --> 00:16:25,580
تبّاً، مواجهته ليست بتلك السّهولة
201
00:16:25,580 --> 00:16:27,750
،لكن إذا كنت تعطي الإشارة
202
00:16:29,760 --> 00:16:31,510
!فلن أتردّد
203
00:16:37,180 --> 00:16:39,520
!إصابة! خروج الضارب
204
00:16:39,890 --> 00:16:42,350
!يا لها من جرأة
205
00:16:42,350 --> 00:16:44,270
!أخرجوه بمجرّد كرات سريعة
206
00:16:44,270 --> 00:16:46,770
!لدى ذلك الضارب تلويحة مُرعِبة
207
00:16:48,010 --> 00:16:49,690
هل رضيت؟
208
00:16:49,730 --> 00:16:50,940
!مدهش
209
00:16:51,860 --> 00:16:55,780
يُفترض لهذه أن تكون مُباراة ودّية بين
اليابان وأمريكا
210
00:16:56,320 --> 00:17:00,160
كان بمقدور المدرّب أن يعطي الأولويّة
لبطولة الصّيف
211
00:17:00,160 --> 00:17:03,510
ويتجنّب جمعهما معاً
212
00:17:04,080 --> 00:17:08,790
،هل هو، كمدرّب من طوكيو، أو حتّى فريق اليابان
213
00:17:08,790 --> 00:17:11,670
يعلّم اللّاعبين كيف يُقاتلون؟
214
00:17:18,930 --> 00:17:21,430
هذا كابوس من نوع ما
215
00:17:22,310 --> 00:17:24,690
سوف تستفزّك
216
00:17:24,690 --> 00:17:28,270
سرعة الرّمية وتساقطها الهائل
217
00:17:28,270 --> 00:17:31,570
هذه رمية مي المتباطئة المُحدَّثة
218
00:17:39,830 --> 00:17:40,910
!خروج
219
00:17:44,950 --> 00:17:46,580
مي ناروميا
220
00:17:47,330 --> 00:17:49,330
اللّاعب الأوّل للفريق الياباني
221
00:18:06,350 --> 00:18:09,190
هل أنت متأكّد من أنّك تريد رمي هذا؟
222
00:18:09,480 --> 00:18:11,730
فات الأوان الآن
223
00:18:11,730 --> 00:18:14,690
إنّها تنجح على الضّارب الأيمن والأعسر
224
00:18:19,530 --> 00:18:21,240
...وهي فعلاً
225
00:18:23,910 --> 00:18:27,960
أسهل قليلاً على أعسر
226
00:19:01,850 --> 00:19:02,990
!خروج
227
00:19:03,740 --> 00:19:04,950
!إنّه صلب حقّاً
228
00:19:04,950 --> 00:19:07,500
!انتهجوا المُحاولة حتّى النجاح مجدّداً في هذا
الشّوط
229
00:19:07,500 --> 00:19:10,290
!مي ناروميا يتحسّن
230
00:19:10,290 --> 00:19:16,920
بدا وكأنه رماها نحو ميوكي-كن بدلاً من الضارب
231
00:19:22,510 --> 00:19:25,260
أمريكا
232
00:19:22,510 --> 00:19:25,260
اليابان
233
00:19:23,510 --> 00:19:24,970
الفارق بيننا اثنان
234
00:19:25,470 --> 00:19:28,510
حسناً، نحتاج لفرصة واحدة فقط لقلبِ النتيجة
235
00:19:28,930 --> 00:19:32,480
لن ندعهم يعودون إلى أمريكا هكذا
236
00:19:39,450 --> 00:19:42,900
!نعم، بالقرب من وسط الملعب
237
00:19:43,280 --> 00:19:47,240
!ضربتنا الأولى ضدّ كونراد! أحسنت الرّمي يا كارلوس
238
00:19:47,540 --> 00:19:50,290
ضغطَتْ على عصايّ، لكنّها جيّدة
239
00:19:50,290 --> 00:19:55,130
أوصلتْني إلى القاعدة والتي هي المرحلة الأولى
240
00:19:56,090 --> 00:20:01,180
،رميته الجانبيّة العاليّة تنطلق من زاوية حادّة
241
00:20:01,180 --> 00:20:04,010
من الأسهل قليلاً رؤيتها من اليمين
242
00:20:04,510 --> 00:20:07,510
!على الضاربين الأيمُن أن يربحوا هذه المُباراة
243
00:20:10,300 --> 00:20:13,100
الآن، المرحلة الثّانية
244
00:20:15,150 --> 00:20:17,860
وضعيّة استعداد بطيئة جدّاً
245
00:20:26,240 --> 00:20:28,290
!كان لا يزال جاثياً
246
00:20:29,120 --> 00:20:30,700
!كتِفه قويّ جدّاً
247
00:20:30,700 --> 00:20:32,250
!لا أصدِّق ذلك
248
00:20:32,580 --> 00:20:34,710
،لم يسمحوا بوصول راكض للقاعدة
249
00:20:34,710 --> 00:20:38,750
...لذا أعلم أنهم يريدون إرباكه، لكن... مذهل
250
00:20:39,050 --> 00:20:43,720
ذاك هو الأعسر كونراد وذو الكتف القويّة كارلايل
في القاعدة الرئيسيّة
251
00:20:44,550 --> 00:20:50,560
سيكون من الصّعب حتّى على كارلوس
أن يتجاوزهما إلى القاعدة الثّانية
252
00:20:56,760 --> 00:20:58,020
!ها هو ذا
253
00:21:04,820 --> 00:21:05,990
!أمان
254
00:21:08,870 --> 00:21:10,620
!كان ذلك جنونيّاً
255
00:21:10,620 --> 00:21:12,300
!فعلَها
256
00:21:12,300 --> 00:21:14,840
!سرعة كارلوس لا تُضاهى
257
00:21:14,840 --> 00:21:17,920
كيف يستطيع أن يوقف قدميه وهو بهذه السرعة؟
258
00:21:26,840 --> 00:21:28,190
!مستحيل
259
00:21:28,580 --> 00:21:30,220
إلى أي درجة هو سريع؟
260
00:21:32,640 --> 00:21:33,890
!ها هو ذا
261
00:21:34,350 --> 00:21:37,390
ضربة ثانية تؤدّي إلى إحراز نقطة
262
00:21:37,390 --> 00:21:40,430
هذه هي حركة الضارب المشتركة واحد-اثنان
!الخاصة بإيناشيرو
263
00:21:40,920 --> 00:21:43,540
وصل شيراكاوا-كن إلى القاعدة الثانية أيضاً
264
00:21:44,050 --> 00:21:48,240
ضرب الرّمية الجانبيّة المتقاطعة نحو اليمين
بدلاً من مقاومتها
265
00:21:48,240 --> 00:21:50,700
كان ضرباً يُقتدى به
266
00:21:50,700 --> 00:21:52,480
!نقطة جيّدة
267
00:21:52,480 --> 00:21:54,240
هذه واحدة لنا
268
00:21:54,240 --> 00:21:57,470
لا أمانع أن نتقدّم بالنتيجة الآن
269
00:21:59,960 --> 00:22:02,720
!مرحى يا كارلوس
270
00:22:03,080 --> 00:22:05,130
نتقدّم بالنتيجة الآن؟
271
00:22:07,450 --> 00:22:10,040
يجعل الأمر يبدو سهلاً
272
00:22:11,970 --> 00:22:18,980
"تفكير لا يُقهَر"
273
00:22:17,020 --> 00:22:18,610
".تفكير لا يُقهَر"
274
00:23:48,940 --> 00:23:51,070
!نعم، مُزدوجة
275
00:23:51,070 --> 00:23:52,730
!وصل الفهد العظيم إلى القاعدة
276
00:23:52,730 --> 00:23:55,970
بركضه بين القواعد، المُباراة على وشك
!أن تصبح مثيرة
277
00:23:55,970 --> 00:24:01,810
،إنّه قائد فريق سيدو لكرةِ القاعدة
!يوهيتشي كوراموتشي
278
00:24:01,810 --> 00:24:04,330
!والتالي هو هذا الرجل
279
00:24:04,330 --> 00:24:08,340
في أوّل مشاركة له في سيدو وبوجهه
!الطفولي، هارويتشي كوميناتو
280
00:24:08,340 --> 00:24:12,830
!سأستعيد النقطة بعصايّ وأدائي
281
00:24:12,830 --> 00:24:15,510
في الحلقة القادمة من اللّاعب الماسيّ الأوّل
:الفصل الثّاني
282
00:24:15,510 --> 00:24:16,860
".هشّ"
283
00:24:15,510 --> 00:24:18,930
الحلقة القادمة
284
00:24:15,510 --> 00:24:18,930
"هشّ"
285
00:24:16,860 --> 00:24:18,920
!لننل لقب البطولة الوطنيّة
25017