All language subtitles for @SUBTLESUBS_KABIR_SINGH_2019_Hindi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:01:23,000 Join SUBTLE channel in Telegram for more subtitles ( https://t.me/subtlesubs ) / (@subtlesubs) 1 00:01:25,375 --> 00:01:26,792 Love is like an ocean. 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,250 It is deep and profound. 3 00:01:28,750 --> 00:01:30,208 You cannot conquer it. 4 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 You can only feel its intensity. 5 00:01:32,625 --> 00:01:36,208 It could either feel chaotic or peaceful. 6 00:01:36,625 --> 00:01:39,000 Chaotic, for the ones who don't understand it. 7 00:01:39,500 --> 00:01:41,208 Peaceful, for the ones 8 00:01:41,458 --> 00:01:45,625 who are separated by time and circumstances, 9 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 but nothing can keep them apart. 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,917 Kabir, the Indian poet and saint 11 00:01:51,000 --> 00:01:52,583 had said that 12 00:01:52,958 --> 00:01:56,583 nothing ever remains the same. 13 00:01:57,167 --> 00:02:00,000 Saint Kabir also said that 14 00:02:00,375 --> 00:02:03,042 time and tide wait for none. 15 00:02:03,833 --> 00:02:08,375 Humans are never satisfied. 16 00:02:09,042 --> 00:02:11,625 Plans are bound to fail. 17 00:02:13,042 --> 00:02:16,000 Life is unpredictable. 18 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 When Kabir was young 19 00:02:24,667 --> 00:02:27,333 he had a favorite doll. 20 00:02:27,917 --> 00:02:31,750 He loved that doll and carried it with him at all times. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,583 One morning I woke up to a lot of commotion. 22 00:02:36,333 --> 00:02:38,083 His doll was nowhere to be found. 23 00:02:38,667 --> 00:02:43,167 He kept crying all day. He neither ate, nor slept. 24 00:02:44,042 --> 00:02:48,375 That's when I told him about Saint Kabir. 25 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 And here's what he had to say. 26 00:02:50,167 --> 00:02:53,417 "Grandma, my doll is very smart." 27 00:02:53,667 --> 00:02:55,625 I'm sure she is somewhere around. 28 00:02:55,833 --> 00:02:57,750 Come with me right now. 29 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 Come on! 30 00:02:59,167 --> 00:03:00,417 "We'll look for her." 31 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Children have a clear logic. 32 00:03:03,917 --> 00:03:06,833 He simply said, "Hope is good." 33 00:03:11,375 --> 00:03:13,042 It's been 80 days since he left home, Dad. 34 00:03:16,125 --> 00:03:21,667 We can't sit around not knowing where he is and what he's up to. 35 00:03:21,958 --> 00:03:25,583 I don't care about him. 36 00:03:27,042 --> 00:03:28,750 His was a great love story, isn't it? 37 00:03:30,542 --> 00:03:31,583 What happened? 38 00:03:32,875 --> 00:03:35,333 It's been 82 days since I threw him out of the house. 39 00:03:39,708 --> 00:03:41,250 And remember this. 40 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 If a person is obsessed with something, 41 00:03:45,167 --> 00:03:47,042 he is sure to be disappointed. 42 00:03:47,958 --> 00:03:51,958 That's the case with your brother. 43 00:03:57,500 --> 00:04:00,083 Shankar, please start the bike. 44 00:04:04,667 --> 00:04:05,667 Wow! 45 00:04:14,167 --> 00:04:15,167 Stupid! 46 00:04:15,500 --> 00:04:18,042 That's my nightgown, not a bedsheet. 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 Give it to me. 48 00:04:52,667 --> 00:04:56,792 Listen up, youngsters. 49 00:05:00,583 --> 00:05:04,750 Don't fall in love. 50 00:05:08,708 --> 00:05:16,708 Listen up, youngsters Don't fall in love 51 00:05:17,042 --> 00:05:20,333 I lost my peace of mind. 52 00:05:20,417 --> 00:05:23,792 After falling in love. 53 00:05:34,500 --> 00:05:36,375 That's not how it comes off. 54 00:05:45,708 --> 00:05:46,792 Why is he singing? 55 00:05:50,792 --> 00:05:52,125 I only need a couple of minutes. 56 00:05:53,625 --> 00:05:55,458 Not right now! Please leave. 57 00:06:08,500 --> 00:06:11,792 Love is like an incurable disease. 58 00:06:11,875 --> 00:06:17,875 Sing with me, "Om Shanti Om". 59 00:06:30,625 --> 00:06:31,625 Yes, sir. 60 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 I'll text you the address. Come over right now. 61 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Why, sir? 62 00:06:35,292 --> 00:06:36,708 I'll meet you at the seminar hall. 63 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Wider. 64 00:06:47,375 --> 00:06:48,875 Hold on. 65 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 - Hello. - Shiva, listen to me. 66 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 Do you remember that girl I met at your clinic? 67 00:06:56,042 --> 00:06:57,542 She was asking about me. 68 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 She thinks I'm handsome. 69 00:06:59,542 --> 00:07:02,125 Her name is Shipra. She's a family friend. 70 00:07:02,542 --> 00:07:04,083 Will she come over to my place? 71 00:07:04,250 --> 00:07:06,375 Please don't do this. 72 00:07:06,625 --> 00:07:08,917 It's very awkward. 73 00:07:09,125 --> 00:07:12,167 Answer my question. Will she come over to my place? 74 00:07:12,333 --> 00:07:14,250 She has a boyfriend. 75 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 They are going to get married. 76 00:07:16,292 --> 00:07:17,542 Please try to understand. 77 00:07:17,625 --> 00:07:20,958 Just answer the question. Will she come over to my place? 78 00:07:21,042 --> 00:07:22,417 You are ridiculous. 79 00:07:22,583 --> 00:07:24,875 Are you slowly succumbing to your lust? 80 00:07:25,042 --> 00:07:27,125 - Will this help you forget Preeti? - Shut up. 81 00:07:43,458 --> 00:07:46,167 What the hell have you done? You peed on the seat! 82 00:07:46,625 --> 00:07:47,792 My diaper is overflowing. 83 00:07:48,167 --> 00:07:49,417 Do you wear a diaper? 84 00:07:50,083 --> 00:07:51,167 Do you? 85 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Don't you know when you have to pee? 86 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Get lost! 87 00:08:03,542 --> 00:08:04,542 Preeti. 88 00:08:05,583 --> 00:08:06,667 Preeti. 89 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Preeti. 90 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 What are you eating? Open your mouth. 91 00:08:26,208 --> 00:08:27,792 Is that chicken? 92 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Spit it out. 93 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Spit it out, Preeti. 94 00:08:30,833 --> 00:08:34,292 Sir, dogs love eating chicken. 95 00:08:34,875 --> 00:08:38,042 Pushpa, I've said it before. Don't call her a dog. 96 00:08:38,375 --> 00:08:39,917 Does she bother you in any way? 97 00:08:40,500 --> 00:08:43,167 I clean up after her. What's your problem? 98 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 Preeti, spit the chicken out. 99 00:08:46,292 --> 00:08:48,518 You're not used to eating chicken. It will upset your stomach. 100 00:08:48,542 --> 00:08:49,875 Why did you eat it? 101 00:08:50,708 --> 00:08:54,125 Sir, is she really going to speak? 102 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Yes. 103 00:08:55,958 --> 00:08:58,333 There's no way she's going to reply to you. 104 00:08:58,458 --> 00:08:59,458 Hey! 105 00:09:00,542 --> 00:09:02,625 I'll shut that trap of yours for good! 106 00:09:05,250 --> 00:09:06,292 Get out. 107 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 She's laughing at us. 108 00:09:13,917 --> 00:09:17,042 Rani, we have a four-hour surgery scheduled for today. 109 00:09:17,542 --> 00:09:19,333 Be very alert about all the equipment. 110 00:09:19,583 --> 00:09:20,833 I don't want to get yelled at. 111 00:09:50,167 --> 00:09:52,125 Listen carefully, sir. 112 00:09:53,042 --> 00:09:55,583 The skin heals on its own after a cut. 113 00:09:55,958 --> 00:09:57,542 Similarly, the bone heals on its own. 114 00:09:57,667 --> 00:10:02,000 It wasn't plastered properly the last time you had a fracture. 115 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 It's healed, but in an angular direction. 116 00:10:04,958 --> 00:10:06,333 That's causing you the pain. 117 00:10:06,583 --> 00:10:10,542 I'll simply take the excess out and align it back 118 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 using screws and plates. 119 00:10:12,042 --> 00:10:13,042 All right? 120 00:10:13,292 --> 00:10:15,375 You're operating on my leg. 121 00:10:16,167 --> 00:10:19,125 Why did you have to shave me down there? 122 00:10:19,250 --> 00:10:22,875 I hope you're handy with the knife. 123 00:10:25,125 --> 00:10:26,125 I did, sir. 124 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 The cleanup is important, sir. 125 00:10:40,792 --> 00:10:43,512 For example, in cricket, a cleanup of the entire ground is necessary, 126 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 not just the pitch. 127 00:10:45,042 --> 00:10:46,750 Don't worry. Just relax. 128 00:11:00,000 --> 00:11:03,208 Rani, get the patient on bed number 18 to the OT. 129 00:11:03,500 --> 00:11:06,292 His astrologer says that today is not a good day for the surgery. 130 00:11:06,375 --> 00:11:07,750 He wants to get it done tomorrow. 131 00:11:11,000 --> 00:11:12,250 So, what do we do? 132 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Tell him that his upper thighs are swollen. 133 00:11:15,500 --> 00:11:17,958 If he doesn't act fast, the swelling will spread up there. 134 00:11:18,792 --> 00:11:21,417 Tell him that I'm crazy and I'll just cut it off. 135 00:11:22,792 --> 00:11:25,333 Rani, start the preparations for the surgery. 136 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 The MO said that your patient count is too high. 137 00:11:31,167 --> 00:11:32,750 He won't enter it in the logbook. 138 00:11:35,417 --> 00:11:36,917 Do as you please. 139 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Delhi Institute of Medical Science versus Khalsa Institute of Medical Science. 140 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 Amit Sharma, captain of the Khalsa institute. 141 00:12:32,958 --> 00:12:35,958 Kabir Rajdheer Singh, captain of the DIMS institute. 142 00:13:09,958 --> 00:13:11,083 Any other wounds? 143 00:13:14,583 --> 00:13:17,208 Wait... Hold on. 144 00:13:17,417 --> 00:13:18,833 Be careful about your privates. 145 00:13:20,125 --> 00:13:21,458 The skin is sensitive to alcohol. 146 00:13:22,042 --> 00:13:24,333 Otherwise, you'll have to use an ice pack over it. 147 00:13:26,667 --> 00:13:28,083 What kind of medicos are you? 148 00:13:28,500 --> 00:13:30,167 - Is this your first aid kit? - Yes. 149 00:13:30,375 --> 00:13:31,667 I am full of shit, anyway. 150 00:13:31,792 --> 00:13:33,476 If I had known that he's going to get alcohol 151 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 I would've brought some bites. 152 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 Shut up. Pass me the cigarette. 153 00:13:36,625 --> 00:13:38,958 - Here. - Are you out of your mind? 154 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Sohail. 155 00:14:00,167 --> 00:14:01,875 Break his jaw! 156 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Really? 157 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Go ahead and try. 158 00:14:06,375 --> 00:14:08,042 And if you manage to do it, 159 00:14:08,833 --> 00:14:11,667 I'll strip naked and dance for you at Connaught Place. 160 00:14:11,750 --> 00:14:13,292 Asshole! 161 00:14:31,208 --> 00:14:32,417 - Yes! - Bravo! 162 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 Kabir! 163 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 Asshole! 164 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 - Stop! - Come on, asshole! 165 00:14:53,667 --> 00:14:54,708 Please stop it! 166 00:14:54,875 --> 00:14:56,208 - Stop it! - Let him go! 167 00:14:56,500 --> 00:14:58,167 Stop hiding behind him! 168 00:14:58,250 --> 00:15:00,125 Three more minutes, and the trophy is all ours. 169 00:15:00,208 --> 00:15:01,667 He's instigating you. 170 00:15:01,750 --> 00:15:03,458 These guys have bribed the referee. 171 00:15:03,625 --> 00:15:04,875 Forget it. 172 00:15:05,292 --> 00:15:06,292 Calm down. 173 00:15:07,417 --> 00:15:09,667 The match is very exciting! 174 00:15:09,750 --> 00:15:12,417 The ball has been passed! 175 00:15:12,500 --> 00:15:13,792 It's a goal! 176 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 Hey, Amit. 177 00:15:32,042 --> 00:15:35,833 Three more minutes, and we'll be the champions again! 178 00:15:36,417 --> 00:15:37,417 Shiva. 179 00:15:40,542 --> 00:15:41,667 Kabir! 180 00:15:42,875 --> 00:15:43,917 - Kabir! - Kabir! 181 00:15:44,000 --> 00:15:46,167 Look! 182 00:16:25,708 --> 00:16:27,333 Kabir? 183 00:16:32,417 --> 00:16:33,500 Kamal! 184 00:16:34,750 --> 00:16:37,542 Close the gate for me, please. 185 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Don't spare him! 186 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Beat him up! 187 00:18:04,792 --> 00:18:06,042 Break his nose! 188 00:18:06,458 --> 00:18:08,750 Break his face! 189 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Hey! 190 00:18:29,417 --> 00:18:31,208 Keep that on the table! 191 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 Do you know who he was? 192 00:18:37,458 --> 00:18:39,792 The convener of Delhi State Football Federation. 193 00:18:40,375 --> 00:18:42,792 He got scared when you yelled at him. 194 00:18:43,042 --> 00:18:44,042 Bloody wimp! 195 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 What did you expect? 196 00:18:47,500 --> 00:18:49,250 The trophy belongs to us. 197 00:18:57,833 --> 00:19:00,208 How does it feel like to be a part of a college 198 00:19:00,292 --> 00:19:02,417 that has a 100-year-old tradition? 199 00:19:10,958 --> 00:19:13,167 He's one of our in-house surgeons. 200 00:19:35,167 --> 00:19:36,833 When it comes to anger management... 201 00:19:39,750 --> 00:19:43,167 He's a classic example for all of you. 202 00:19:43,708 --> 00:19:48,167 In the medical profession, if a man cannot control his anger, 203 00:19:48,750 --> 00:19:53,458 he's just a murderer with a surgical blade in his hand. 204 00:19:55,542 --> 00:20:00,625 Anger, hatred, the rush of blood, and an adrenaline rush. 205 00:20:00,750 --> 00:20:02,792 It's pretty natural to feel all these things. 206 00:20:03,083 --> 00:20:07,292 But you need to ignore these emotions and try to control them. 207 00:20:10,292 --> 00:20:13,917 Without compassion, this degree is of no use. 208 00:20:14,375 --> 00:20:16,750 A low academic score is acceptable to me. 209 00:20:16,917 --> 00:20:19,875 But a zero in anger management... 210 00:20:21,917 --> 00:20:24,208 Sir, we have a video of the entire match. 211 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 You can check it. 212 00:20:27,625 --> 00:20:30,417 Keep your post analysis to yourself and please get out. 213 00:20:30,792 --> 00:20:33,417 Get out, Shiva. Please continue, sir. 214 00:20:38,292 --> 00:20:40,458 Have you thought about the college's reputation? 215 00:20:40,833 --> 00:20:43,500 Write an apology letter to the sports board. 216 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 And another to the college, addressed to me. 217 00:20:45,583 --> 00:20:48,625 I want the photocopies pinned up on the noticeboard, with your signature. 218 00:20:54,833 --> 00:20:56,458 Or, you can quit college. 219 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 Infiltrating the opponent's space. 220 00:21:02,208 --> 00:21:04,667 Stopping the opponent from scoring a goal. 221 00:21:04,750 --> 00:21:06,458 That's the only game I understand, sir. 222 00:21:06,750 --> 00:21:07,917 Don't talk about the rules. 223 00:21:08,000 --> 00:21:10,125 I am just talking about my reservations. 224 00:21:10,542 --> 00:21:12,208 The game commands a sense of self-respect. 225 00:21:12,292 --> 00:21:13,958 It invokes a warlike feeling. 226 00:21:14,208 --> 00:21:16,042 I am a loyal student of this college. 227 00:21:16,125 --> 00:21:17,750 I did whatever I had to for this college. 228 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 Maybe I went overboard. 229 00:21:25,417 --> 00:21:26,542 I cannot stay quiet. 230 00:21:27,167 --> 00:21:30,042 I don't want to be tamed. Not just on the field, but also in life. 231 00:21:30,125 --> 00:21:33,542 What about your violent nature? 232 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 It is quite satisfying. 233 00:21:35,750 --> 00:21:39,333 The satisfaction is far greater than the fear of losing the championship. 234 00:21:39,792 --> 00:21:43,000 I could have controlled my anger, but that is not me. 235 00:21:49,083 --> 00:21:51,833 I am not going to beg in front of you. 236 00:21:52,000 --> 00:21:54,750 I don't owe you an explanation and you don't want one either. 237 00:22:00,000 --> 00:22:01,417 I quit. 238 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Do you really want to quit college? 239 00:22:08,042 --> 00:22:10,875 How will this anger benefit you in the long run? 240 00:22:11,208 --> 00:22:12,667 You won't understand, sir. 241 00:22:42,708 --> 00:22:44,333 Have you decided to quit college? 242 00:22:47,500 --> 00:22:49,417 Just write an apology letter. 243 00:22:52,167 --> 00:22:53,167 All right. 244 00:23:01,708 --> 00:23:03,167 You'll have to wait for two hours. 245 00:24:01,375 --> 00:24:02,667 Ladies! 246 00:25:23,333 --> 00:25:25,167 Listen to me carefully. 247 00:25:26,417 --> 00:25:28,375 I am not going to repeat this in English. 248 00:25:29,042 --> 00:25:30,708 She shouldn't get a hint of this. 249 00:25:36,417 --> 00:25:38,000 There's a new girl in college. 250 00:25:39,542 --> 00:25:40,583 She's mine. 251 00:25:41,833 --> 00:25:46,208 If anyone tries to impress her... 252 00:25:47,208 --> 00:25:48,750 I will not spare that person. 253 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 Don't you dare... 254 00:25:52,583 --> 00:25:54,667 - What's the Punjabi word for "hobby"? - Interest. 255 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 Interest. 256 00:25:56,208 --> 00:25:58,500 Don't you dare show any interest in her hobbies. 257 00:26:00,167 --> 00:26:02,083 Otherwise, you will end up in bandages. 258 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Her name... 259 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 She is dressed in white, with a pink stole. 260 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 It's easy to spot her. 261 00:26:10,083 --> 00:26:11,083 Got it? 262 00:26:12,542 --> 00:26:14,708 You can woo any other girl. 263 00:26:16,417 --> 00:26:17,750 But don't try to outsmart me. 264 00:26:18,458 --> 00:26:20,292 There'll be new girls in college every year. 265 00:26:20,792 --> 00:26:23,833 You will have many options. 266 00:26:24,958 --> 00:26:26,417 Don't sulk. 267 00:26:27,083 --> 00:26:28,583 The teacher might get suspicious. 268 00:26:29,042 --> 00:26:30,167 He is threatening us. 269 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Hey! 270 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 This is just a warning, not a threat. 271 00:26:38,792 --> 00:26:41,708 Kapil, where are all the girls? 272 00:26:42,208 --> 00:26:45,167 They didn't show up because there was no water supply at the hostel. 273 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Pass my message to them. 274 00:26:48,208 --> 00:26:50,417 And also, to those who don't understand Punjabi. 275 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 I won't go around repeating the same thing in every class. 276 00:27:21,708 --> 00:27:22,958 The one dressed in white. 277 00:27:23,625 --> 00:27:24,625 That's her. 278 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 - She's nice. - She's very nice! 279 00:27:30,292 --> 00:27:32,458 Don't embarrass her. Let's go. 280 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 Go ahead. 281 00:27:40,583 --> 00:27:41,750 The girl dressed in white. 282 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 What's your name? 283 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 Preeti. 284 00:27:53,292 --> 00:27:54,292 Preeti Sikka. 285 00:27:54,542 --> 00:27:55,542 Sikka? 286 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Are you from Delhi? 287 00:27:59,208 --> 00:28:00,667 200 kilometers away. 288 00:28:02,583 --> 00:28:03,625 What's her name? 289 00:28:05,583 --> 00:28:08,042 Please tell him your name. 290 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Preeti. 291 00:28:16,125 --> 00:28:17,208 Sit down. 292 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Yes, Dad. 293 00:28:22,208 --> 00:28:26,750 Our manager's niece has joined your college today. 294 00:28:27,500 --> 00:28:31,042 Your college is known for ragging. 295 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 And he's worried sick. 296 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 He's right next to me. 297 00:28:36,750 --> 00:28:38,167 Don't worry, I'll take care of her. 298 00:28:39,708 --> 00:28:41,292 Ask him about the football match. 299 00:28:41,458 --> 00:28:43,500 What about the football match? 300 00:28:43,958 --> 00:28:46,000 I got into trouble. 301 00:28:46,083 --> 00:28:47,500 I beat the guy up. 302 00:28:47,625 --> 00:28:48,625 Were you suspended? 303 00:28:48,750 --> 00:28:49,792 Only for a month. 304 00:28:50,292 --> 00:28:52,000 The college will send you a formal letter. 305 00:28:58,833 --> 00:28:59,667 Hey! 306 00:28:59,750 --> 00:29:01,708 You entered her classroom, didn't you? 307 00:29:02,667 --> 00:29:04,875 I think she complained to her father about it. 308 00:29:05,167 --> 00:29:07,583 He's been asking around the OPD for you. 309 00:29:07,750 --> 00:29:10,417 - So what? - You're already suspended. 310 00:29:10,542 --> 00:29:13,500 Stop getting into trouble. Shiva, you deserve a slap for this. 311 00:29:13,583 --> 00:29:15,183 Why don't you knock some sense into him? 312 00:29:15,583 --> 00:29:16,583 Kamal. 313 00:29:17,292 --> 00:29:18,333 Is that him? 314 00:29:21,833 --> 00:29:24,417 Kabir, he doesn't know you. 315 00:29:24,583 --> 00:29:25,625 Don't get into this. 316 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Kabir, she's with him. 317 00:29:33,667 --> 00:29:34,667 Wait. 318 00:29:43,750 --> 00:29:45,292 I am Kabir Singh. What's wrong? 319 00:29:47,333 --> 00:29:49,042 It's reckless for a doctor to be smoking. 320 00:29:53,167 --> 00:29:55,000 I know, but I am addicted to it. 321 00:29:56,458 --> 00:29:59,208 Does your father know about this? 322 00:29:59,750 --> 00:30:01,792 No. But I won't lie to him if he questions me. 323 00:30:03,708 --> 00:30:04,917 I am Harpal Sikka. 324 00:30:05,708 --> 00:30:07,667 My cousin works for your father. 325 00:30:07,750 --> 00:30:08,667 I had called him up. 326 00:30:08,750 --> 00:30:11,125 Oh! Hello, uncle. 327 00:30:11,417 --> 00:30:13,750 Dad asked me to take care of her. 328 00:30:14,500 --> 00:30:15,708 She's Preeti, my daughter. 329 00:30:18,625 --> 00:30:20,167 Take care of her, like a brother. 330 00:30:23,375 --> 00:30:24,500 I don't have a sister. 331 00:30:24,583 --> 00:30:28,083 I might slap her if she doesn't study. 332 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 My daughter is a rank holder. 333 00:30:39,792 --> 00:30:41,458 Are you from the management quota? 334 00:30:45,583 --> 00:30:48,167 I like the winters in Delhi, that's why I came to this college. 335 00:30:51,333 --> 00:30:52,750 See you, uncle. 336 00:30:57,042 --> 00:30:58,042 Let's go. 337 00:31:03,500 --> 00:31:05,792 Do you need invitation cards? 338 00:31:06,042 --> 00:31:08,583 Don't be embarrassed. 339 00:31:12,167 --> 00:31:13,750 Is everyone here? 340 00:31:14,292 --> 00:31:17,708 Don't waste my time. Just take your clothes off. 341 00:31:19,167 --> 00:31:21,667 You heard it right. Take your clothes off. 342 00:31:21,917 --> 00:31:25,792 What's wrong? Are you deaf? 343 00:31:27,958 --> 00:31:28,958 What's wrong? 344 00:31:29,167 --> 00:31:32,125 You think you're special? 345 00:31:32,667 --> 00:31:34,708 This is how we do it in DIMS. 346 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Come on. 347 00:31:39,125 --> 00:31:41,333 We belong to traditional families. 348 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 What was that? 349 00:31:46,375 --> 00:31:48,708 Do you keep your undies on while bathing? 350 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 You'll have to strip for us. 351 00:31:51,083 --> 00:31:54,167 The sooner you do it, the better. 352 00:31:54,542 --> 00:31:55,667 Come on, take them off. 353 00:31:56,875 --> 00:31:58,833 It's just us girls. 354 00:32:01,417 --> 00:32:02,958 I haven't waxed. 355 00:32:03,292 --> 00:32:05,458 What's going on? 356 00:32:06,875 --> 00:32:10,750 Save the awkwardness for your wedding night. 357 00:32:11,292 --> 00:32:13,583 Come on, take your clothes off. 358 00:32:13,917 --> 00:32:15,458 Who is Preeti Sikka? 359 00:32:16,292 --> 00:32:18,083 Who are you? 360 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 Kabir is interested in her. 361 00:32:20,333 --> 00:32:22,083 He has warned everyone. 362 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 If you trouble her, you will have to bear the consequences. 363 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 Let's go, Preeti. 364 00:32:28,750 --> 00:32:30,917 That's not fair. 365 00:32:31,750 --> 00:32:33,083 He was about to quit college. 366 00:32:33,333 --> 00:32:34,750 He changed his mind because of her. 367 00:32:34,958 --> 00:32:36,958 I wonder what's so special about her. 368 00:32:37,542 --> 00:32:38,958 We didn't get to find that out. 369 00:32:46,625 --> 00:32:49,417 When I met you 370 00:32:49,792 --> 00:32:54,292 I felt like. 371 00:32:54,750 --> 00:32:59,292 All my dreams have come true. 372 00:32:59,625 --> 00:33:04,375 Sweetheart. 373 00:33:04,750 --> 00:33:09,333 You and I are one soul. 374 00:33:14,542 --> 00:33:19,167 We shall always be together. 375 00:33:31,708 --> 00:33:33,000 Do you like the campus? 376 00:33:39,000 --> 00:33:40,458 Do you like the food in the mess? 377 00:33:45,875 --> 00:33:47,667 Were you playing Antakshari? 378 00:33:51,792 --> 00:33:52,833 Did your father leave? 379 00:34:08,625 --> 00:34:09,542 Oh, God! 380 00:34:09,625 --> 00:34:10,625 It's okay. 381 00:34:11,250 --> 00:34:13,542 We didn't see it coming. 382 00:34:13,625 --> 00:34:15,042 Her father was here in the morning. 383 00:34:17,208 --> 00:34:18,208 No one saw that. 384 00:34:43,042 --> 00:34:47,500 I can't stop smiling Every time I see you 385 00:34:47,583 --> 00:34:50,125 I wonder why. 386 00:34:53,417 --> 00:35:01,417 There's a change In my attitude. 387 00:35:02,583 --> 00:35:10,583 Everywhere I look I only wish to see you. 388 00:35:13,042 --> 00:35:15,417 Is this really me? 389 00:35:15,500 --> 00:35:19,042 Or is this someone else? 390 00:35:19,125 --> 00:35:22,458 Someone else who looks like me. 391 00:35:28,667 --> 00:35:30,292 Preeti, this is a very crucial degree. 392 00:35:37,875 --> 00:35:39,167 What were you doing back there? 393 00:36:09,458 --> 00:36:10,667 Shruti, Preeti. 394 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Preeti, Shruti. 395 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 She's your friend now. 396 00:36:14,708 --> 00:36:15,708 And your roommate. 397 00:36:18,208 --> 00:36:19,208 Okay. 398 00:36:22,917 --> 00:36:24,208 Whose lecture do you have today? 399 00:36:24,458 --> 00:36:25,458 Professor Kulkarni's. 400 00:36:32,333 --> 00:36:34,250 I am studying the same topic for my master's. 401 00:36:34,375 --> 00:36:36,042 I'll revise the basics. 402 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Let's go. 403 00:36:44,667 --> 00:36:49,500 How did it happen? 404 00:36:49,750 --> 00:36:54,750 How did you become my necessity? 405 00:36:55,083 --> 00:37:00,125 How did it happen? 406 00:37:00,208 --> 00:37:05,167 How did you become my necessity? 407 00:37:05,583 --> 00:37:10,500 How did it happen? 408 00:37:10,583 --> 00:37:15,208 How did you become my necessity? 409 00:37:32,208 --> 00:37:33,667 What is today's topic? 410 00:37:35,542 --> 00:37:36,542 Come on. 411 00:37:42,750 --> 00:37:48,083 Wandering from place to place Day and night. 412 00:37:48,167 --> 00:37:55,583 Unable to tether anywhere But your eyes. 413 00:37:55,667 --> 00:37:59,167 Tell me to stay. 414 00:38:00,750 --> 00:38:05,042 What is happening to me? 415 00:38:07,625 --> 00:38:08,625 Today's topic? 416 00:38:21,083 --> 00:38:25,750 Everywhere I look 417 00:38:26,125 --> 00:38:33,667 I only wish to see you Is this really me? 418 00:38:33,792 --> 00:38:36,583 Or is this someone else? 419 00:38:36,667 --> 00:38:41,000 Someone else who looks like me. 420 00:38:43,042 --> 00:38:48,083 How did it happen? 421 00:38:48,292 --> 00:38:53,167 How did you become my necessity? 422 00:38:53,625 --> 00:38:58,542 How did it happen? 423 00:38:58,750 --> 00:39:03,708 How did you become my necessity? 424 00:39:04,000 --> 00:39:09,125 How did it happen? 425 00:39:09,208 --> 00:39:14,167 How did you become my necessity? 426 00:40:00,042 --> 00:40:01,417 Call her. 427 00:40:02,167 --> 00:40:03,833 That's the way you've always been. 428 00:40:04,042 --> 00:40:05,708 You have absolutely no self-control. 429 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 What's your problem? 430 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 I called her, but she didn't answer. 431 00:40:10,042 --> 00:40:11,792 Call her again. Try calling Vidya. 432 00:40:12,042 --> 00:40:14,625 I called Vidya, but she didn't answer. 433 00:40:15,000 --> 00:40:16,417 Call her again. 434 00:40:17,042 --> 00:40:19,417 For me, our friendship is like peeing my pants. 435 00:40:19,667 --> 00:40:21,083 It may look gross to everyone else 436 00:40:21,417 --> 00:40:24,458 but only I can feel its warmth. 437 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 They will be here soon, am I right? 438 00:40:27,417 --> 00:40:30,583 Everyone at the girls' hostel has been strictly instructed. 439 00:40:30,667 --> 00:40:32,250 No one will smear color on Preeti. 440 00:40:32,500 --> 00:40:34,125 You will be the first one to do so. 441 00:40:34,833 --> 00:40:37,167 I wanted it to be a surprise, but... 442 00:40:37,250 --> 00:40:39,125 Stop ruining his surprise. 443 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 He's been bothering me all day. 444 00:40:42,042 --> 00:40:43,500 - So what? - So... 445 00:40:43,667 --> 00:40:46,042 - What happened to you? - It's just an injury. 446 00:40:46,167 --> 00:40:48,167 I think someone has beaten him up. 447 00:40:48,250 --> 00:40:50,750 I banged my head against the door. 448 00:40:52,167 --> 00:40:55,750 I saw Preeti outside the girls' hostel. 449 00:40:56,167 --> 00:40:58,500 She was dressed in white. 450 00:40:58,792 --> 00:41:02,583 No one smeared any color on her. 451 00:41:02,833 --> 00:41:04,875 Don't worry, everything is under control. 452 00:41:04,958 --> 00:41:06,042 I'll go get her. 453 00:41:06,125 --> 00:41:08,167 - Why? - Let him go. 454 00:41:08,375 --> 00:41:09,375 Hey, Kabir! 455 00:41:10,292 --> 00:41:11,292 - What's up? - Hello! 456 00:41:11,333 --> 00:41:12,625 Greetings, Tomar! 457 00:41:12,708 --> 00:41:14,625 - Kamal, how are you? - I'm fine. 458 00:41:15,417 --> 00:41:16,500 What's up? 459 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 We're just celebrating Holi. 460 00:41:21,958 --> 00:41:23,083 What brings you here? 461 00:41:23,417 --> 00:41:25,125 I'm appearing for the General Medicine exam 462 00:41:25,208 --> 00:41:26,250 for the fifth time. 463 00:41:26,542 --> 00:41:29,667 I'm going to make the dean sit with me. Let's see who's better. 464 00:41:31,458 --> 00:41:32,893 - Are you done with your internship? - Yes. 465 00:41:32,917 --> 00:41:33,917 What! 466 00:41:34,417 --> 00:41:36,750 Who the hell touched her? That asshole! 467 00:41:36,958 --> 00:41:38,167 I'll be there! 468 00:42:08,125 --> 00:42:09,417 Preeti. 469 00:42:23,292 --> 00:42:24,542 There's nothing to cry about. 470 00:42:28,917 --> 00:42:30,167 Go take a shower. 471 00:42:47,625 --> 00:42:48,625 Come here. 472 00:42:51,125 --> 00:42:52,333 Tell me everything. 473 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 There were six of them, sir. 474 00:42:56,333 --> 00:42:57,167 Go on. 475 00:42:57,292 --> 00:42:59,458 - They came here and... - Speak up! 476 00:43:01,375 --> 00:43:04,708 They are the guys you had a fight with during the football match. 477 00:43:04,833 --> 00:43:06,625 They were asking around for Preeti Sikka. 478 00:43:06,792 --> 00:43:08,833 Once they found out who she was, 479 00:43:09,167 --> 00:43:11,042 they smeared color on her quite brutally. 480 00:43:11,417 --> 00:43:13,458 She was crying and screaming. 481 00:43:15,542 --> 00:43:17,083 On which parts of her body? 482 00:43:17,792 --> 00:43:19,542 Sir, on her chest. 483 00:43:20,125 --> 00:43:21,125 And her hips. 484 00:43:23,458 --> 00:43:24,708 We couldn't help her. 485 00:43:25,583 --> 00:43:28,542 One of them had a long face, like that of a parrot. 486 00:43:32,125 --> 00:43:34,125 I don't want anyone to know about this. 487 00:43:34,667 --> 00:43:35,667 Get lost. 488 00:43:36,042 --> 00:43:37,125 Get lost. 489 00:43:59,667 --> 00:44:00,667 Amit! 490 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Where the hell are you hiding? Come out, asshole! 491 00:44:20,083 --> 00:44:21,083 Amit! 492 00:44:40,667 --> 00:44:41,542 Stop it! 493 00:44:41,625 --> 00:44:45,042 If you touch her again, I will kill you! 494 00:44:47,167 --> 00:44:49,917 - Calm down... - Let me go! 495 00:44:51,750 --> 00:44:55,000 Do you know what he did to her? 496 00:44:55,083 --> 00:44:58,625 Would you like it if I do that to your family member? 497 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 Answer me, asshole! 498 00:45:01,292 --> 00:45:02,542 Let me go! 499 00:45:03,750 --> 00:45:05,917 Imagine his audacity while we are still around! 500 00:45:06,250 --> 00:45:09,333 What if he does this again in our absence? 501 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Who's going to guarantee that it won't happen again? 502 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Calm down. 503 00:45:13,042 --> 00:45:14,667 Will you, asshole? 504 00:45:15,042 --> 00:45:17,125 - Will you? Asshole... - Kabir! 505 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 Kabir! 506 00:45:19,750 --> 00:45:22,542 - Let me go! - Give me a cigarette, asshole! 507 00:45:23,125 --> 00:45:24,125 Give me a lighter. 508 00:45:25,250 --> 00:45:26,250 Give me a lighter! 509 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 There's only one thing I've learnt. 510 00:45:55,167 --> 00:45:56,917 When anything happens to us... 511 00:46:01,583 --> 00:46:03,083 And if anything happens to her... 512 00:46:20,292 --> 00:46:22,000 What you did was completely wrong! 513 00:46:23,167 --> 00:46:26,458 Promise me that you won't do it again. 514 00:46:30,792 --> 00:46:31,792 This is fun. 515 00:46:32,042 --> 00:46:35,875 It's fun watching Kabir Rajdheer Singh scared out of his wits! 516 00:46:39,667 --> 00:46:42,292 I promise you I won't do it again. 517 00:47:25,750 --> 00:47:28,417 That's the problem with the dudes in London. 518 00:47:30,750 --> 00:47:33,750 He's got a low mentality. 519 00:47:34,708 --> 00:47:37,458 I'll call you later, I am at the clinic. 520 00:47:45,917 --> 00:47:47,292 Are you writing a thesis? 521 00:47:47,542 --> 00:47:49,083 My mind works better in this condition. 522 00:47:51,292 --> 00:47:53,542 Why did you separate the fishes? 523 00:47:53,875 --> 00:47:55,542 They make a lot of noise. 524 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 They are very active at night. 525 00:48:01,417 --> 00:48:02,708 That is why I separated them. 526 00:48:02,958 --> 00:48:04,000 Are you out of your mind? 527 00:48:04,083 --> 00:48:05,542 You're losing it! 528 00:48:16,417 --> 00:48:19,208 Sir, it slipped out of my hands. 529 00:48:20,417 --> 00:48:22,917 I'll bring you a new set, I promise. 530 00:48:23,625 --> 00:48:25,542 Sir, please forgive me. 531 00:48:26,708 --> 00:48:29,333 No! 532 00:48:29,417 --> 00:48:30,875 I'm sorry! 533 00:48:30,958 --> 00:48:32,875 Hold on, Kabir! 534 00:48:36,542 --> 00:48:37,542 Kabir! 535 00:48:37,875 --> 00:48:39,250 Wait! 536 00:48:42,208 --> 00:48:43,208 Hold on! 537 00:48:48,208 --> 00:48:50,083 He won't give up! 538 00:48:56,292 --> 00:48:57,708 What is wrong with you? 539 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 No! 540 00:49:46,750 --> 00:49:47,875 Are you crazy? 541 00:49:48,208 --> 00:49:49,667 You would've killed her. 542 00:49:51,333 --> 00:49:52,917 The maids have a bloody union. 543 00:49:58,333 --> 00:49:59,583 Oh, God! 544 00:49:59,750 --> 00:50:01,125 Don't let her in! 545 00:50:01,917 --> 00:50:03,417 Stop it, man. 546 00:50:03,542 --> 00:50:04,958 She has already broken ten glasses. 547 00:50:05,042 --> 00:50:08,083 All she needs is a tight slap to learn her lesson. 548 00:50:19,708 --> 00:50:21,708 - Are you performing a suture? - Yes. 549 00:50:24,917 --> 00:50:27,000 It will heal on its own, she doesn't need a suture. 550 00:50:27,708 --> 00:50:29,958 - Why isn't anyone saying anything? - We just got here. 551 00:50:30,083 --> 00:50:31,833 - That's right. - Just now. 552 00:50:33,667 --> 00:50:36,833 You've just graduated and you want to try your hands at suturing? 553 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Does she look like a guinea pig? 554 00:50:40,208 --> 00:50:42,750 Is she even a doctor? 555 00:50:47,083 --> 00:50:48,250 It's a deep cut. 556 00:50:48,333 --> 00:50:50,250 Not really. First aid should suffice. 557 00:50:52,250 --> 00:50:53,792 It's going to hurt, just bear with it. 558 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Shiva, she needs a tetanus shot. 559 00:50:57,708 --> 00:50:59,000 Where were you roaming around? 560 00:51:00,167 --> 00:51:01,167 Hostel. 561 00:51:02,375 --> 00:51:03,375 At the hostel. 562 00:51:06,250 --> 00:51:08,167 Shiva, get her a wheelchair. 563 00:51:08,417 --> 00:51:10,167 - Why? - She needs to move out. 564 00:51:10,667 --> 00:51:12,417 - Where to? - The boys' hostel. 565 00:51:15,750 --> 00:51:17,083 - Yes. - Are you out of your mind? 566 00:51:18,042 --> 00:51:19,917 It's a deep cut. 567 00:51:20,333 --> 00:51:21,917 How will she manage on her own? 568 00:51:24,167 --> 00:51:25,167 She is just a kid. 569 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 A kid? 570 00:51:27,625 --> 00:51:30,542 She needs to study for the exams. She needs help with her daily chores. 571 00:51:32,458 --> 00:51:34,958 Her father asked me to take care of her. 572 00:51:37,083 --> 00:51:41,833 Her father also asked you to treat her like a sister. 573 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Get her a wheelchair. 574 00:51:45,125 --> 00:51:46,708 - I'll be back. - Where are you going? 575 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 Why? 576 00:52:01,042 --> 00:52:02,125 Who drinks beer? 577 00:52:02,667 --> 00:52:04,083 - You? - No, sir. 578 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 How did a beer bottle end up in the girls' hostel? 579 00:52:08,167 --> 00:52:09,500 Did you use it to wash your hair? 580 00:52:11,708 --> 00:52:13,542 Preeti stepped on a broken beer bottle. 581 00:52:16,167 --> 00:52:17,458 Get Preeti's clothes. 582 00:52:17,583 --> 00:52:18,417 Okay. 583 00:52:18,500 --> 00:52:20,292 Tell the warden that... 584 00:52:28,292 --> 00:52:29,652 Where are the rest of the clothes? 585 00:52:30,792 --> 00:52:31,792 There. 586 00:52:32,375 --> 00:52:33,375 Come on. 587 00:53:50,417 --> 00:53:55,667 All my paths lead to you. 588 00:53:55,917 --> 00:54:00,542 You are the one for me. 589 00:54:01,208 --> 00:54:09,208 You are my love You are the one for me. 590 00:54:11,167 --> 00:54:13,167 I will never leave you 591 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 I'll always follow you. 592 00:54:16,542 --> 00:54:21,333 I will take you away with me Even God can't stop me. 593 00:54:21,833 --> 00:54:26,208 You are going to be my destiny 594 00:54:26,292 --> 00:54:30,458 I will be yours forever. 595 00:54:31,583 --> 00:54:35,667 I will be yours forever. 596 00:54:37,750 --> 00:54:42,792 Trust me, sweetheart. 597 00:54:43,250 --> 00:54:48,042 I'll always keep the promises I make. 598 00:54:48,417 --> 00:54:52,750 You will be mine forever and ever 599 00:54:52,875 --> 00:54:57,042 I will be yours forever. 600 00:54:58,042 --> 00:55:02,208 I will be yours forever. 601 00:55:11,667 --> 00:55:14,583 Kabir, we've vacated that wing 602 00:55:15,250 --> 00:55:16,875 so that you don't feel suffocated. 603 00:55:17,083 --> 00:55:18,333 Keep the door open. 604 00:55:47,667 --> 00:55:52,917 I feel alienated from myself. 605 00:55:53,208 --> 00:55:57,833 You're the journey I am the traveler. 606 00:55:58,458 --> 00:56:03,417 I've forsaken the world 607 00:56:03,500 --> 00:56:07,583 I've renounced everything. 608 00:56:09,042 --> 00:56:10,042 Preeti. 609 00:56:13,208 --> 00:56:14,208 Is this yours? 610 00:56:24,125 --> 00:56:26,750 Excuse me. What's going on? 611 00:56:27,208 --> 00:56:29,042 Girls are being allowed into the boys' hostel. 612 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 All of us should get one for ourselves. 613 00:56:30,917 --> 00:56:32,375 - We will. - Yes, we will. 614 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Okay. 615 00:56:35,167 --> 00:56:36,292 I'll talk to him. 616 00:56:36,375 --> 00:56:37,750 About what? 617 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 - I don't think so. - No way. 618 00:56:39,292 --> 00:56:40,292 - Quiet! - Go on. 619 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 Go ahead, talk to him. 620 00:56:49,208 --> 00:56:50,208 Kabir. 621 00:57:09,917 --> 00:57:11,417 Preeti, watch your stole. 622 00:57:18,667 --> 00:57:20,708 Shiva, what's the problem with Shruti? 623 00:57:21,167 --> 00:57:22,167 What's the matter? 624 00:57:22,458 --> 00:57:23,542 She was asking Preeti 625 00:57:23,917 --> 00:57:27,000 if we were together last night at the hostel. 626 00:57:31,750 --> 00:57:33,542 She could have asked her in a better way. 627 00:57:40,208 --> 00:57:42,750 I hate it when someone interferes in my personal space. 628 00:57:44,750 --> 00:57:46,708 - She is her friend. - No. 629 00:57:47,500 --> 00:57:49,292 She is a junior, we're the seniors. 630 00:57:49,667 --> 00:57:51,500 - Fine, I'll talk to her. - You better do. 631 00:57:51,917 --> 00:57:54,792 You shouldn't have taken her to the boys' hostel. 632 00:57:55,083 --> 00:57:56,125 Why? 633 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 Preeti will stay with me, in my room. 634 00:58:00,333 --> 00:58:01,667 Nobody can stop me. 635 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Nobody. 636 00:58:06,583 --> 00:58:07,625 Kabir. 637 00:58:07,792 --> 00:58:12,833 I feel alienated from myself. 638 00:58:13,208 --> 00:58:18,292 You're the journey I am the traveler 639 00:58:18,500 --> 00:58:23,375 I've forsaken the world 640 00:58:23,583 --> 00:58:28,250 I've renounced everything 641 00:58:28,625 --> 00:58:33,417 I shall forsake everything for you 642 00:58:33,792 --> 00:58:38,792 I shall forsake everything for you. 643 00:58:39,250 --> 00:58:43,583 I shall remain in your heart 644 00:58:43,667 --> 00:58:47,750 I will be yours forever. 645 00:58:48,875 --> 00:58:52,708 I will be yours forever. 646 00:58:55,042 --> 00:59:00,208 Trust me, sweetheart. 647 00:59:00,667 --> 00:59:05,417 I'll always keep the promises I make. 648 00:59:05,958 --> 00:59:10,167 You will be mine forever 649 00:59:10,250 --> 00:59:14,208 I will be yours forever. 650 00:59:15,542 --> 00:59:19,125 I will be yours forever. 651 00:59:23,417 --> 00:59:25,583 Preeti, your exams are over. 652 00:59:26,208 --> 00:59:27,500 Are you going back to Mumbai? 653 00:59:27,708 --> 00:59:28,917 We leave in two days. 654 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 You need to start packing. 655 00:59:30,292 --> 00:59:31,292 I know. 656 00:59:38,333 --> 00:59:40,083 Stay here for two more days. 657 00:59:42,083 --> 00:59:43,917 We've already discussed this. 658 00:59:47,583 --> 00:59:49,667 I cannot leave until you're here. 659 00:59:51,292 --> 00:59:52,583 Let's go together. 660 00:59:52,875 --> 00:59:55,542 You can catch a flight to Dehradun while I leave for Mumbai. 661 00:59:55,625 --> 00:59:56,875 The tickets are booked. 662 00:59:59,500 --> 01:00:00,583 Why are you doing this? 663 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 We're going to leave all this behind. 664 01:00:27,292 --> 01:00:29,042 I'll miss the college campus. 665 01:00:30,500 --> 01:00:32,375 Delhi's winter. 666 01:00:33,917 --> 01:00:35,750 The house that we lived in for almost a year. 667 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 Mulchand's food. 668 01:00:37,542 --> 01:00:39,042 Our picnics. 669 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Our friendship, this song. 670 01:00:42,875 --> 01:00:44,625 - I'll miss all of it. - Shut up. 671 01:00:46,000 --> 01:00:48,184 He's going abroad. I'm going to Mussoorie to study further. 672 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 You've got your clinic. So, what's the problem? 673 01:00:51,042 --> 01:00:52,875 Three years later, we'll be very successful. 674 01:00:54,417 --> 01:00:55,833 Enough with your nostalgia. 675 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 May I ask you a question? 676 01:01:08,542 --> 01:01:10,083 Please don't be mad at me. 677 01:01:10,750 --> 01:01:11,792 Go on. 678 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 Stay here for two more days. 679 01:01:20,667 --> 01:01:21,667 Kamal. 680 01:01:26,417 --> 01:01:27,917 I am not joking. 681 01:01:28,333 --> 01:01:30,958 I never addressed you informally. 682 01:01:31,417 --> 01:01:33,292 You never addressed me at all. 683 01:01:37,083 --> 01:01:40,792 Look at the lovebirds... 684 01:01:40,875 --> 01:01:43,333 Shut up! Let them be happy. 685 01:01:43,417 --> 01:01:45,125 Because you're never going to be. 686 01:01:45,208 --> 01:01:47,958 Look at the lovebirds... 687 01:01:48,208 --> 01:01:52,792 There's love all around Stop it, idiot. 688 01:01:53,792 --> 01:01:56,208 Love shall conquer. 689 01:02:01,625 --> 01:02:03,458 Baby, just two more days. 690 01:02:12,917 --> 01:02:13,917 Two days... 691 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 You've been saying that repeatedly. 692 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 I can't go until you leave. 693 01:02:21,167 --> 01:02:22,167 Am I dying? 694 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 You're crying... 695 01:02:35,208 --> 01:02:36,583 after you hit me. 696 01:02:39,042 --> 01:02:40,042 Preeti. 697 01:02:57,917 --> 01:03:00,708 I can feel the restlessness. 698 01:03:00,792 --> 01:03:04,708 Growing in my heart. 699 01:03:05,375 --> 01:03:08,792 I don't understand her 700 01:03:08,875 --> 01:03:12,125 I don't really understand what she says. 701 01:03:21,167 --> 01:03:23,833 I can feel the restlessness. 702 01:03:23,917 --> 01:03:26,667 Growing in my heart. 703 01:03:28,417 --> 01:03:31,792 I don't understand her 704 01:03:31,875 --> 01:03:35,083 I don't really understand what she says. 705 01:03:35,833 --> 01:03:43,167 She leaves her fragrance In the air. 706 01:03:43,708 --> 01:03:47,458 She leaves a part of her. 707 01:03:47,708 --> 01:03:55,708 In the air It's my first love. 708 01:03:58,083 --> 01:04:04,750 It's my first love. 709 01:04:06,042 --> 01:04:10,417 It's my first love You'll catch a cold. 710 01:04:22,125 --> 01:04:24,458 We've only been away for 15 days. 711 01:04:57,042 --> 01:04:58,625 What do you mean by that? 712 01:04:59,208 --> 01:05:01,292 So, what we did in Delhi was unorthodox? 713 01:05:24,917 --> 01:05:31,417 It's my first love. 714 01:05:32,458 --> 01:05:39,417 It's my first love. 715 01:06:22,250 --> 01:06:28,792 All my desires are unreasonable. 716 01:06:28,958 --> 01:06:32,500 You're the only genuine one. 717 01:06:32,583 --> 01:06:37,625 You are exactly what I wanted you to be. 718 01:06:37,833 --> 01:06:43,583 There are many stars in the sky. 719 01:06:44,500 --> 01:06:52,500 And yet I only want to look up to you. 720 01:06:53,125 --> 01:06:57,125 It feels as if you are. 721 01:06:57,208 --> 01:07:04,000 Spreading your magic in the air Without you 722 01:07:04,083 --> 01:07:12,083 I am nothing She leaves her fragrance. 723 01:07:12,292 --> 01:07:15,542 In the air. 724 01:07:15,958 --> 01:07:22,292 She leaves a part of her In the air. 725 01:07:23,333 --> 01:07:30,333 It's my first love. 726 01:07:30,625 --> 01:07:37,625 It's my first love. 727 01:08:20,292 --> 01:08:21,375 Is this your house? 728 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 It's beautiful. 729 01:08:33,333 --> 01:08:35,625 Kabir, he's my younger brother Gurpal. 730 01:08:36,958 --> 01:08:39,042 - Gurpal Sikka. - Kabir. 731 01:08:39,625 --> 01:08:40,625 What's your surname? 732 01:08:52,708 --> 01:08:53,875 Mom, that's Kabir. 733 01:08:54,917 --> 01:08:55,917 Greetings. 734 01:08:56,208 --> 01:08:57,833 That's my elder sister Neeti. 735 01:09:00,083 --> 01:09:01,292 Where's Uncle? 736 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 I wanted to speak to him. 737 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 He's gone out. But he'll be back soon. 738 01:09:06,792 --> 01:09:08,417 My brother is about to get married. 739 01:09:11,917 --> 01:09:13,167 I'll bring her back soon. 740 01:09:13,458 --> 01:09:16,417 We take every decision unanimously. 741 01:09:16,792 --> 01:09:18,292 Her father will be back soon. 742 01:09:18,792 --> 01:09:20,042 Why don't you wait for him? 743 01:09:55,417 --> 01:09:56,417 Preeti! 744 01:10:02,917 --> 01:10:04,875 Uncle, I was just about to talk to you. 745 01:10:05,667 --> 01:10:08,125 I understand that our relationship hasn't been formalized 746 01:10:08,208 --> 01:10:10,000 and you must be angry about what you saw. 747 01:10:10,708 --> 01:10:14,500 But if we were married, you would've simply left us alone. 748 01:10:18,125 --> 01:10:19,167 Dad! 749 01:10:21,083 --> 01:10:22,375 Uncle, please listen to me... 750 01:10:22,458 --> 01:10:23,833 - Rascal! - Dad. 751 01:10:23,917 --> 01:10:25,583 - I will kill you! - Dad! 752 01:10:25,750 --> 01:10:29,458 I knew it! You're a scumbag! 753 01:10:29,625 --> 01:10:32,417 How dare you enter my house? Get out! 754 01:10:32,542 --> 01:10:34,583 Bloody spoilt brat! 755 01:10:35,417 --> 01:10:36,417 Get out! 756 01:10:36,833 --> 01:10:39,292 If I see you again, I'll break your legs! 757 01:10:42,250 --> 01:10:43,417 Let's go inside. 758 01:10:49,917 --> 01:10:51,250 Should I talk to him, or leave? 759 01:10:52,375 --> 01:10:53,792 Preeti, let's go inside. 760 01:10:56,958 --> 01:10:58,208 He is misunderstanding it. 761 01:11:15,333 --> 01:11:16,333 Is that him? 762 01:11:17,458 --> 01:11:18,875 - Is that him? - Yes. 763 01:11:19,542 --> 01:11:20,583 Step out of your car. 764 01:11:24,708 --> 01:11:25,708 What's up? 765 01:11:26,083 --> 01:11:28,542 What were you doing on the terrace? 766 01:11:33,708 --> 01:11:35,792 Gurpal Sikka, come here. 767 01:11:43,625 --> 01:11:44,667 Moron! 768 01:11:45,417 --> 01:11:46,750 You're my brother-in-law. 769 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 I love your sister. 770 01:11:49,917 --> 01:11:51,500 So that makes us family. 771 01:11:52,458 --> 01:11:54,042 Talk to your father. 772 01:11:55,125 --> 01:11:57,208 You look like your sister. 773 01:11:57,542 --> 01:12:00,125 Your eyes, nose and cheeks are just like hers. 774 01:12:04,292 --> 01:12:05,292 Which grade are you in? 775 01:12:07,375 --> 01:12:09,833 Stop wasting your time and focus on your studies. 776 01:12:11,125 --> 01:12:12,292 What did you promise them? 777 01:12:12,542 --> 01:12:14,125 A house party. 778 01:12:24,542 --> 01:12:25,625 Go, party. 779 01:12:30,042 --> 01:12:34,375 Tell your father that I kissed you. 780 01:12:44,250 --> 01:12:45,375 What did you do? 781 01:12:52,042 --> 01:12:53,042 Kabir. 782 01:12:53,292 --> 01:12:55,375 What did you do? 783 01:12:55,458 --> 01:12:56,458 I'll explain. 784 01:12:57,958 --> 01:13:00,333 I went to meet her family. We were together on the terrace. 785 01:13:03,750 --> 01:13:05,958 Her father came out, and... 786 01:13:06,833 --> 01:13:08,042 What are you saying? 787 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 We were in our private space. 788 01:13:14,875 --> 01:13:16,542 He thought we were doing something wrong. 789 01:13:17,292 --> 01:13:19,458 What do you mean by "private space"? 790 01:13:19,542 --> 01:13:21,167 Please explain it to him. 791 01:13:21,250 --> 01:13:22,850 - Wait... - Why will he explain it to me? 792 01:13:22,875 --> 01:13:24,250 Wait a minute. Kabir, answer me. 793 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Don't cross your limits. 794 01:13:28,583 --> 01:13:29,583 How does that matter? 795 01:13:34,000 --> 01:13:36,667 Just tell me what you did! 796 01:13:46,542 --> 01:13:49,208 Relax, Dad. I'll talk to him. 797 01:13:53,958 --> 01:13:55,000 Kabir. 798 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 Sit up. 799 01:14:03,083 --> 01:14:07,542 Just tell your father that you want to get married. 800 01:14:07,875 --> 01:14:11,292 Stop beating around the bush and tell him what you really want. 801 01:14:11,417 --> 01:14:13,625 Grandma, I tried to explain it to him. 802 01:14:13,708 --> 01:14:15,875 I told him that Preeti and I were in our private space. 803 01:14:15,958 --> 01:14:19,250 But he just doesn't understand. 804 01:14:21,500 --> 01:14:23,000 There is no way he will understand. 805 01:14:26,958 --> 01:14:28,625 But when marriage is on the cards, 806 01:14:28,750 --> 01:14:30,292 it concerns a lot of people. 807 01:14:30,875 --> 01:14:35,000 They judge you, pass opinions, even take decisions for you. 808 01:14:39,500 --> 01:14:41,333 That's how you establish a relationship. 809 01:14:41,708 --> 01:14:44,708 I am sure caste was not a problem when you and Grandpa were together. 810 01:14:45,250 --> 01:14:46,958 Everything must have been relatively easy. 811 01:14:47,208 --> 01:14:48,458 That's not true. 812 01:14:48,667 --> 01:14:50,833 My aunt used to taunt me all the time. 813 01:14:51,125 --> 01:14:53,625 "We sent her to Delhi so that she could study further, 814 01:14:53,708 --> 01:14:55,667 but look at what she did instead." 815 01:15:07,625 --> 01:15:10,375 What if they had said that you two can never marry? 816 01:15:10,708 --> 01:15:12,875 - I would have convinced them. - It's not that simple. 817 01:15:12,958 --> 01:15:16,500 What if they had said that they'll never let it happen? 818 01:15:16,708 --> 01:15:18,068 I would have still convinced them. 819 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 You don't get it. 820 01:15:21,542 --> 01:15:24,000 - He's an idiot. - That's what you think. 821 01:15:24,292 --> 01:15:25,833 He's her father, after all. 822 01:15:26,542 --> 01:15:28,167 Calm down. 823 01:15:30,625 --> 01:15:32,958 Dad, they love each other a lot. 824 01:15:33,292 --> 01:15:35,333 I think we should go and talk to her family. 825 01:15:35,625 --> 01:15:36,833 You are about to get married. 826 01:15:37,542 --> 01:15:39,708 We don't have the time for this. 827 01:15:41,042 --> 01:15:43,000 If Kabir thinks he's doing the right thing, 828 01:15:43,083 --> 01:15:44,250 and so does the girl, 829 01:15:44,750 --> 01:15:46,125 then they can come over instead. 830 01:15:46,375 --> 01:15:48,792 - How does that matter? - Please try to understand. 831 01:15:49,625 --> 01:15:50,667 Hello, Uncle. 832 01:15:52,000 --> 01:15:53,125 I want to meet Kabir. 833 01:15:55,208 --> 01:15:56,208 He is inside. 834 01:16:01,625 --> 01:16:02,625 Did you see that? 835 01:16:05,542 --> 01:16:06,625 Grandma, that's Preeti. 836 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Hello. 837 01:16:08,958 --> 01:16:10,833 Come in. 838 01:16:15,708 --> 01:16:18,208 You look good together. 839 01:16:21,417 --> 01:16:25,042 You shall live happily ever after. 840 01:16:25,292 --> 01:16:26,292 Kabir. 841 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 Is this your house? 842 01:16:48,625 --> 01:16:49,625 It's beautiful. 843 01:16:53,792 --> 01:16:55,417 There's no need for this small talk. 844 01:16:55,958 --> 01:16:57,333 Baby, I'll talk to him. 845 01:16:59,042 --> 01:17:01,000 There's no need to talk to him. 846 01:17:02,833 --> 01:17:03,958 Kabir! 847 01:17:14,792 --> 01:17:16,792 Did you kiss my brother? 848 01:17:19,125 --> 01:17:23,292 I'll kiss your father, your mother, and your sister. 849 01:17:39,750 --> 01:17:41,750 We'll have our first night here, won't we? 850 01:17:51,792 --> 01:17:52,792 That's how it is. 851 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Then how are you so sure that 549 is the correct figure? 852 01:17:59,542 --> 01:18:01,917 How are you so sure that it's not? 853 01:18:13,083 --> 01:18:14,083 Now? 854 01:18:14,750 --> 01:18:15,875 There's a wedding at hand. 855 01:18:17,125 --> 01:18:18,375 We'll be fine. 856 01:18:32,875 --> 01:18:34,042 Stop! 857 01:18:34,792 --> 01:18:36,042 Don't you dare enter my house! 858 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 I had warned you yesterday. 859 01:18:38,000 --> 01:18:40,208 Uncle, please hear me out. 860 01:18:41,083 --> 01:18:43,333 I am really sorry for what happened yesterday. 861 01:18:43,542 --> 01:18:46,417 But please don't misjudge our relationship. 862 01:18:47,208 --> 01:18:48,625 Preeti means the world to me. 863 01:18:49,125 --> 01:18:50,792 I will always take care of her. 864 01:18:51,292 --> 01:18:52,500 I've completed my master's. 865 01:18:52,583 --> 01:18:55,042 I am sure to get a good job. 866 01:18:56,583 --> 01:18:59,875 Everyone will be comfortable once you meet my family. 867 01:19:00,042 --> 01:19:02,000 Are you boasting about your wealth? 868 01:19:02,083 --> 01:19:03,750 No way. 869 01:19:03,833 --> 01:19:05,417 Keep your money to yourself! 870 01:19:05,792 --> 01:19:08,417 I understand that this seems childish to you. 871 01:19:08,958 --> 01:19:10,625 But once you hear me out, 872 01:19:10,708 --> 01:19:13,750 you will understand the genuineness of our relationship. 873 01:19:13,833 --> 01:19:15,792 Are you listening to him? 874 01:19:15,875 --> 01:19:17,833 - Please hear him out. - Shut up! 875 01:19:18,542 --> 01:19:21,125 How dare you bring him home? 876 01:19:21,875 --> 01:19:22,875 Shameless girl! 877 01:19:23,250 --> 01:19:24,750 Don't you care about our reputation? 878 01:19:25,917 --> 01:19:28,833 Listen to me carefully. 879 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Her marriage has been my lifelong dream. 880 01:19:31,875 --> 01:19:33,542 I'll choose the man she gets married to. 881 01:19:34,375 --> 01:19:37,000 I'll make sure she never marries you! 882 01:19:37,542 --> 01:19:38,792 What's going on? 883 01:19:40,042 --> 01:19:41,417 - Is he the guy? - That's him. 884 01:19:42,042 --> 01:19:43,042 - That's him. - Yes. 885 01:19:43,167 --> 01:19:44,083 Listen up! 886 01:19:44,167 --> 01:19:45,000 Yes, that's him. 887 01:19:45,083 --> 01:19:46,083 Why are you here? 888 01:19:46,125 --> 01:19:46,958 Get out! 889 01:19:47,042 --> 01:19:48,542 This is a personal matter! 890 01:19:48,625 --> 01:19:51,625 Uncle, are you out of your mind? 891 01:19:52,375 --> 01:19:53,625 She loves me! 892 01:19:53,708 --> 01:19:55,583 She means everything to me! 893 01:19:57,083 --> 01:19:58,458 And this is how you treat me? 894 01:20:01,750 --> 01:20:03,375 I'm not a bloody crook. 895 01:20:03,458 --> 01:20:07,458 He's talking in Punjabi! Get out of here, asshole! 896 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 Preeti? 897 01:20:17,500 --> 01:20:19,125 Kabir! 898 01:20:19,917 --> 01:20:20,958 Preeti! 899 01:20:21,292 --> 01:20:22,292 Preeti! 900 01:20:24,458 --> 01:20:27,000 You should have told your father about our lovemaking. 901 01:20:27,333 --> 01:20:28,375 Stop it. 902 01:20:28,458 --> 01:20:30,625 What else am I supposed to say? 903 01:20:30,792 --> 01:20:32,125 He will never understand! 904 01:20:32,208 --> 01:20:34,250 Because there is nothing between your mom and dad. 905 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 Preeti. 906 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 We've had enough, come inside. 907 01:20:43,042 --> 01:20:45,333 This man is insulting our parents. 908 01:20:50,917 --> 01:20:51,917 Preeti! 909 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 Who the hell are you? 910 01:20:57,167 --> 01:20:58,583 Dial 1-0-0. 911 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 Kabir, it's about love... 912 01:21:21,208 --> 01:21:24,042 I'll slap you if you try to be dramatic! 913 01:21:27,000 --> 01:21:28,292 He still doesn't understand. 914 01:21:31,417 --> 01:21:33,000 Say that again. 915 01:21:36,792 --> 01:21:38,292 I'll cuss as much as I want to. 916 01:21:42,833 --> 01:21:44,208 Imagine this is the 18th century. 917 01:21:47,833 --> 01:21:49,917 I would've locked him in a cage 918 01:21:50,000 --> 01:21:51,458 and married you in front of him. 919 01:21:52,917 --> 01:21:53,917 You're crazy. 920 01:21:59,375 --> 01:22:00,417 What's the saying? 921 01:22:01,167 --> 01:22:03,000 "We're made for each other." 922 01:22:04,875 --> 01:22:09,833 Your father, your grandfather, and all your forefathers were born for me. 923 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 But look at what's happening! 924 01:22:24,542 --> 01:22:25,750 You have six hours. 925 01:22:26,458 --> 01:22:28,917 Think and decide! 926 01:22:29,000 --> 01:22:30,542 Got it? 927 01:22:33,833 --> 01:22:35,208 I can do anything for you, Preeti. 928 01:22:35,875 --> 01:22:37,875 If you are madly in love with me, then call me. 929 01:22:42,625 --> 01:22:43,708 What are you afraid of? 930 01:22:43,875 --> 01:22:46,292 They'll get you married to that clown. 931 01:23:05,667 --> 01:23:07,250 Your bones will get dislocated. 932 01:23:08,042 --> 01:23:09,042 Preeti. 933 01:23:10,750 --> 01:23:12,917 Look, your father is coming! 934 01:23:13,583 --> 01:23:15,417 He's looking at us angrily. 935 01:23:15,667 --> 01:23:16,792 Let him! 936 01:23:18,000 --> 01:23:19,625 What about your reputation? 937 01:23:20,792 --> 01:23:22,042 What about your honor? 938 01:23:30,792 --> 01:23:31,792 Who are you? 939 01:23:33,208 --> 01:23:34,583 You have no identity except for... 940 01:23:35,875 --> 01:23:37,833 being Kabir Rajdheer Singh's girl, that's it. 941 01:23:39,417 --> 01:23:40,417 That's true. 942 01:23:40,583 --> 01:23:41,917 I have no identity of my own. 943 01:24:47,875 --> 01:24:48,875 What's wrong? 944 01:24:49,250 --> 01:24:50,583 Nothing. 945 01:24:50,792 --> 01:24:53,042 I'm just enjoying your bachelor party. 946 01:24:54,875 --> 01:24:56,042 Of course. 947 01:24:56,667 --> 01:24:58,958 - Drink all you want. - I will. Leave me alone. 948 01:25:03,833 --> 01:25:05,042 Preeti, what is all this? 949 01:25:06,292 --> 01:25:07,458 Mom. 950 01:25:07,542 --> 01:25:08,542 Look at this. 951 01:25:08,917 --> 01:25:10,375 Was she really studying? 952 01:25:10,458 --> 01:25:13,250 Her in-box is full of this filth. 953 01:25:16,542 --> 01:25:17,708 You will find it interesting. 954 01:25:17,792 --> 01:25:18,792 Stop it, Preeti. 955 01:25:23,542 --> 01:25:24,875 And yes, you read that right. 956 01:25:25,208 --> 01:25:27,000 We have done it more than 100 times. 957 01:25:30,042 --> 01:25:32,125 Aren't you ashamed of yourself? 958 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 Your love drives me crazy. 959 01:25:42,542 --> 01:25:45,333 Your love drives me crazy... 960 01:25:54,083 --> 01:25:55,083 Shankar. 961 01:25:55,333 --> 01:25:56,333 Yes, sir. 962 01:25:56,750 --> 01:25:58,417 Get me a pen and a paper. 963 01:26:00,292 --> 01:26:02,625 I have a headache, get me this medicine. 964 01:26:03,417 --> 01:26:04,417 Okay, sir. 965 01:27:15,125 --> 01:27:16,500 Kabir. 966 01:27:18,000 --> 01:27:19,417 Kabir, open the door. 967 01:27:21,125 --> 01:27:23,667 Kabir, Preeti was here to see you. 968 01:28:33,750 --> 01:28:34,875 That was a close shave. 969 01:28:35,500 --> 01:28:37,333 He mixed morphine with alcohol! 970 01:28:38,042 --> 01:28:39,083 What is his problem? 971 01:28:39,708 --> 01:28:41,792 - I don't know what to say. - This is ridiculous! 972 01:28:42,167 --> 01:28:43,958 Even a single unit more 973 01:28:44,042 --> 01:28:45,875 and he would've slipped into a coma. 974 01:28:46,000 --> 01:28:47,042 Damn it! 975 01:28:50,542 --> 01:28:52,500 Any chance of him waking up in the afternoon? 976 01:28:54,042 --> 01:28:55,042 Are you crazy? 977 01:28:55,958 --> 01:28:58,083 Do you want him to attend his brother's wedding? 978 01:28:58,458 --> 01:29:00,458 His girlfriend is getting married in the afternoon. 979 01:29:02,000 --> 01:29:03,958 - Does he know about this? - No, sir. 980 01:29:05,542 --> 01:29:08,625 Is she the same girl for whom he had beaten up a guy? 981 01:29:08,875 --> 01:29:10,042 Yes, sir. 982 01:29:11,542 --> 01:29:14,667 Our college is really jinxed when it comes to relationships. 983 01:29:14,917 --> 01:29:16,417 Not even one worked out. 984 01:29:16,792 --> 01:29:18,375 He won't wake up for the next 36 hours. 985 01:29:18,458 --> 01:29:20,833 When he does, let him know that his girlfriend is married. 986 01:29:21,167 --> 01:29:23,208 I can't stay here any longer. 987 01:29:23,292 --> 01:29:24,333 Call me later. 988 01:30:13,667 --> 01:30:15,458 What an excellent bunch of doctors! 989 01:30:23,500 --> 01:30:25,042 Take his hand off his chest. 990 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 I'm still alive. 991 01:30:36,250 --> 01:30:38,917 She is getting married in the afternoon. 992 01:30:42,917 --> 01:30:44,208 Does he know that? 993 01:30:44,417 --> 01:30:46,417 He doesn't know about it. 994 01:30:46,500 --> 01:30:49,250 Here's what I told them yesterday. 995 01:30:49,333 --> 01:30:52,958 "You shall live happily ever after." 996 01:30:53,083 --> 01:30:57,417 But she's getting married to someone else. 997 01:30:57,875 --> 01:31:00,333 Sister, is he all right? 998 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 Why is he lying down? 999 01:31:01,958 --> 01:31:05,042 Please go away. He's okay. 1000 01:31:21,833 --> 01:31:22,958 You're awake! 1001 01:31:24,292 --> 01:31:27,000 Who made me wear this diaper? 1002 01:31:45,000 --> 01:31:46,042 Give me a cigarette. 1003 01:31:58,542 --> 01:31:59,958 Take it off. 1004 01:32:00,375 --> 01:32:02,292 - Come on. - That's not how it comes off. 1005 01:32:02,667 --> 01:32:04,792 You need to soak it in water for a couple of minutes. 1006 01:32:05,333 --> 01:32:06,667 But you have no patience. 1007 01:32:07,042 --> 01:32:10,917 If you had any patience at all, things would have been better. 1008 01:32:12,083 --> 01:32:13,500 Is she still crying over that? 1009 01:32:13,833 --> 01:32:15,542 No. She's married. 1010 01:32:18,667 --> 01:32:21,292 Let her get married, I don't care. 1011 01:32:22,750 --> 01:32:25,042 My feelings won't change when she gets married. 1012 01:32:25,583 --> 01:32:27,917 She's already married. 1013 01:32:30,417 --> 01:32:31,417 Yes. 1014 01:32:31,625 --> 01:32:34,292 She got married to someone else yesterday. 1015 01:32:45,583 --> 01:32:48,292 There's no point in going there. It's over. 1016 01:32:48,833 --> 01:32:49,833 Kabir! 1017 01:32:50,875 --> 01:32:53,042 Kabir, where are you going? 1018 01:32:53,125 --> 01:32:54,833 Didn't you bless us the other day? 1019 01:32:56,042 --> 01:32:58,500 "You shall live happily ever after." 1020 01:32:58,833 --> 01:33:00,250 Now sit here and pray! 1021 01:33:12,833 --> 01:33:20,667 Oh, Sweetheart How do I live without you? 1022 01:33:20,750 --> 01:33:22,042 Kabir! 1023 01:33:22,792 --> 01:33:24,458 Kabir, hop on. 1024 01:33:27,542 --> 01:33:29,000 What's the point of all this? 1025 01:33:29,458 --> 01:33:31,833 Oh, Sweetheart Come on. 1026 01:33:36,500 --> 01:33:39,625 Oh, Sweetheart. 1027 01:33:42,917 --> 01:33:43,917 Preeti! 1028 01:33:44,875 --> 01:33:45,958 Preeti! 1029 01:33:49,792 --> 01:33:50,792 Preeti! 1030 01:33:51,417 --> 01:33:52,417 Preeti! 1031 01:33:54,083 --> 01:33:55,083 Move away! 1032 01:33:58,292 --> 01:34:00,208 Preeti! 1033 01:34:00,292 --> 01:34:01,875 Get him! 1034 01:34:02,167 --> 01:34:04,000 Get him! 1035 01:34:06,875 --> 01:34:08,333 Let go of me! 1036 01:34:08,792 --> 01:34:09,958 Preeti! 1037 01:34:11,708 --> 01:34:12,542 Preeti! 1038 01:34:12,625 --> 01:34:18,792 Oh, Sweetheart How do I live without you? 1039 01:34:18,875 --> 01:34:20,500 - Beat him up! - Yes! 1040 01:34:20,583 --> 01:34:22,333 Kill him! 1041 01:34:22,417 --> 01:34:24,583 He's an asshole! 1042 01:34:24,667 --> 01:34:28,042 - Please don't hit him! - Get away! 1043 01:34:28,125 --> 01:34:29,542 He is not doing well. 1044 01:34:29,625 --> 01:34:32,542 - Uncle, please stop them. - Get lost, rascal! 1045 01:34:32,625 --> 01:34:34,042 Get lost! 1046 01:34:35,500 --> 01:34:37,667 Let him go! Or else, I'll break this old man's head! 1047 01:34:43,125 --> 01:34:45,042 Let him go. 1048 01:34:52,292 --> 01:34:53,292 Kabir. 1049 01:34:56,708 --> 01:34:58,750 Shiva, is marriage really that powerful? 1050 01:35:01,042 --> 01:35:03,583 There's nothing we can do. 1051 01:35:05,875 --> 01:35:09,042 I was unconscious for two days and they forced her to get married. 1052 01:35:10,292 --> 01:35:12,792 What should we do now? 1053 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 There was so much of noise out there, but she didn't even flinch. 1054 01:35:17,583 --> 01:35:19,333 She gave up very easily. 1055 01:35:19,875 --> 01:35:21,917 I'm sure she didn't hear me. 1056 01:35:22,083 --> 01:35:23,375 Really? 1057 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 She is my girl. 1058 01:35:29,958 --> 01:35:31,333 I'll go and get her. 1059 01:35:39,375 --> 01:35:40,500 Preeti! 1060 01:35:40,958 --> 01:35:42,250 Harpal Sikka! 1061 01:35:42,333 --> 01:35:43,708 I don't care! 1062 01:35:46,042 --> 01:35:47,667 You can get her married ten times! 1063 01:35:47,833 --> 01:35:49,500 I'll still be standing right here! 1064 01:35:54,417 --> 01:35:55,417 Preeti! 1065 01:35:58,042 --> 01:35:59,500 Call the mental asylum. 1066 01:35:59,833 --> 01:36:01,333 Call the cops. 1067 01:36:05,250 --> 01:36:06,458 Shiva. 1068 01:36:06,625 --> 01:36:07,917 Pass me a cigarette. 1069 01:36:08,500 --> 01:36:09,833 Give it to me. 1070 01:36:28,417 --> 01:36:31,625 Hey! Smoking is prohibited here. 1071 01:36:41,042 --> 01:36:42,375 Your brother is here. 1072 01:36:58,042 --> 01:37:00,000 Shiva, take him in through the back door. 1073 01:37:03,542 --> 01:37:04,542 Kabir! 1074 01:37:04,958 --> 01:37:06,417 How did you get hurt? 1075 01:37:08,750 --> 01:37:10,500 Did you go to meet that girl again? 1076 01:37:12,208 --> 01:37:14,250 She is married now, Kabir. 1077 01:37:14,500 --> 01:37:16,250 - You should be ashamed of yourself. - Mom! 1078 01:37:16,958 --> 01:37:18,417 - Let's go inside. - Guess what? 1079 01:37:18,500 --> 01:37:21,583 All the guests at the wedding were asking about you. 1080 01:37:23,875 --> 01:37:26,167 I'm tired of lying! 1081 01:37:26,875 --> 01:37:29,042 We haven't even clicked a family photo yet. 1082 01:37:29,167 --> 01:37:30,458 Come on, Mom! 1083 01:37:31,458 --> 01:37:33,167 You're concerned about the family photo! 1084 01:37:33,292 --> 01:37:34,875 Get a digital collage. 1085 01:37:34,958 --> 01:37:36,875 What's the big deal? 1086 01:37:36,958 --> 01:37:38,583 Relax. Calm down! 1087 01:37:39,833 --> 01:37:42,333 Kabir, get out of the house. 1088 01:37:42,833 --> 01:37:45,083 - Dad, hold on. - Shut up. 1089 01:37:46,625 --> 01:37:48,167 - What are you doing? - Shut up! 1090 01:37:48,375 --> 01:37:49,792 Get out. 1091 01:37:50,667 --> 01:37:51,917 I'll leave after the reception. 1092 01:37:52,000 --> 01:37:54,333 - You are not needed at the reception! - Stop it, Dad! 1093 01:37:55,750 --> 01:37:56,833 Get out! 1094 01:37:57,750 --> 01:37:58,750 Dad! 1095 01:38:10,458 --> 01:38:11,375 Listen up. 1096 01:38:11,458 --> 01:38:13,750 Ask him to come inside. 1097 01:38:13,833 --> 01:38:16,500 He is unwell. Leave him alone. 1098 01:38:21,500 --> 01:38:23,542 Clear the plates, he doesn't want to eat anything. 1099 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 - Hello. - Shiva, I got a job. 1100 01:39:05,042 --> 01:39:06,208 Congrats, man. 1101 01:39:06,667 --> 01:39:08,042 Focus on your job. 1102 01:39:08,750 --> 01:39:11,625 - Did you see Preeti? - No. 1103 01:39:12,083 --> 01:39:13,833 Did you get your bike from there? 1104 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 I sent my father to collect it. 1105 01:39:15,958 --> 01:39:17,583 Ask your father if he saw her. 1106 01:39:18,250 --> 01:39:21,417 I am at the clinic, I'll call you later. 1107 01:39:52,833 --> 01:39:56,958 Even when my mind is in an abyss 1108 01:39:57,042 --> 01:40:00,250 I can't stop thinking about you. 1109 01:40:01,167 --> 01:40:05,417 It makes me wonder. 1110 01:40:05,500 --> 01:40:08,292 Why do lovers have to separate? 1111 01:40:08,417 --> 01:40:11,875 I can't explain my joy. 1112 01:40:11,958 --> 01:40:16,750 When you were around me. 1113 01:40:16,917 --> 01:40:20,583 And the void between us. 1114 01:40:20,667 --> 01:40:25,542 Is also inexplicable. 1115 01:40:26,167 --> 01:40:29,083 But now that I am away from you. 1116 01:40:29,167 --> 01:40:31,125 Why should I stay away from you? 1117 01:40:31,208 --> 01:40:34,625 I am your pride. 1118 01:40:34,708 --> 01:40:37,417 Let's fill this void right now. 1119 01:40:37,583 --> 01:40:39,583 You were my dream come true. 1120 01:40:39,667 --> 01:40:42,333 Why should I let go of this dream? 1121 01:41:00,417 --> 01:41:02,417 We were devoted to each other. 1122 01:41:02,500 --> 01:41:03,750 And now they have separated us. 1123 01:41:03,833 --> 01:41:05,542 They have committed a sin. 1124 01:41:07,125 --> 01:41:08,292 Did you notice something? 1125 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Back in college, Preeti was not interested in anyone else. 1126 01:41:13,500 --> 01:41:14,750 She was different. 1127 01:41:15,333 --> 01:41:16,375 She loved me. 1128 01:41:19,708 --> 01:41:20,792 What did her father say? 1129 01:41:21,042 --> 01:41:22,958 "My pride! My reputation!" 1130 01:41:24,000 --> 01:41:26,333 That's utter bullshit. 1131 01:41:29,500 --> 01:41:31,833 If Preeti and I were together, we would have had a family. 1132 01:41:33,750 --> 01:41:35,790 But because of the "my pride" factor, we got divided 1133 01:41:35,833 --> 01:41:37,873 and that baby will never see the face of this earth. 1134 01:41:40,292 --> 01:41:41,750 I am sure he knows about us. 1135 01:41:44,625 --> 01:41:46,042 Doesn't he have any self-respect? 1136 01:41:50,000 --> 01:41:52,917 Shiva, do you think they're in love? 1137 01:41:54,833 --> 01:41:58,000 I think it's all about sex for those assholes. 1138 01:42:02,000 --> 01:42:07,000 The people of the world lack passion. 1139 01:42:07,083 --> 01:42:10,417 Why should I be like them? 1140 01:42:10,500 --> 01:42:15,375 They are happy With their failed love stories. 1141 01:42:15,458 --> 01:42:18,250 Why should I be like them? 1142 01:42:45,375 --> 01:42:47,083 It's been a month since Preeti got married. 1143 01:42:47,583 --> 01:42:49,458 She has moved on. 1144 01:42:50,083 --> 01:42:50,917 Right? 1145 01:42:51,000 --> 01:42:53,042 Practically speaking, this is the line of progress. 1146 01:42:53,125 --> 01:42:55,458 Don't remind me about her marital status. 1147 01:42:55,542 --> 01:42:57,625 I won't stop reminding you about that! 1148 01:43:03,042 --> 01:43:04,125 Shiva, come inside. 1149 01:43:04,375 --> 01:43:05,417 No, you'll hit me. 1150 01:43:05,500 --> 01:43:07,083 I swear, I won't. 1151 01:43:11,458 --> 01:43:15,833 Imagine that your girlfriend is going through PMS. 1152 01:43:15,917 --> 01:43:18,667 - I don't have a girlfriend. - Just imagine. 1153 01:43:19,458 --> 01:43:21,042 What will you tell her at that time? 1154 01:43:21,333 --> 01:43:24,125 Will you tell her that it's normal, 1155 01:43:24,208 --> 01:43:26,875 and that she is supposed to handle it on her own? 1156 01:43:28,708 --> 01:43:31,458 Or, will you make her lie down... 1157 01:43:31,958 --> 01:43:34,333 Hey, look up. 1158 01:43:35,000 --> 01:43:38,167 Or, will you make her lie down on your lap and give her a warm pillow? 1159 01:43:38,417 --> 01:43:39,833 We studied medicine, didn't we? 1160 01:43:40,083 --> 01:43:42,958 Will you flex her thighs and hips? 1161 01:43:47,917 --> 01:43:49,250 Will you say, "You're a woman." 1162 01:43:51,125 --> 01:43:53,042 Will you tell her that it's her fate? 1163 01:43:53,458 --> 01:43:55,167 Are you going to talk to her like that? 1164 01:43:55,417 --> 01:43:57,750 Do you get it? I don't think so! 1165 01:43:57,833 --> 01:44:00,417 I understand everything. 1166 01:44:00,625 --> 01:44:01,708 Really? 1167 01:44:01,792 --> 01:44:05,792 Females need love and care during that time of the month. 1168 01:44:05,875 --> 01:44:07,625 You're looking for the same warmth and care. 1169 01:44:07,708 --> 01:44:08,708 Am I right? 1170 01:44:08,792 --> 01:44:12,083 But unlike them, your mood swings never go away. 1171 01:44:13,042 --> 01:44:14,042 Am I right? 1172 01:44:14,083 --> 01:44:17,042 I cannot take this anymore. 1173 01:44:17,417 --> 01:44:19,167 Time to go to the clinic, see you. 1174 01:44:20,583 --> 01:44:26,292 I think about you all the time. 1175 01:44:26,375 --> 01:44:33,167 All day, all night How can I forget you? 1176 01:44:33,250 --> 01:44:37,417 You are always in my thoughts. 1177 01:44:37,667 --> 01:44:41,583 Even when my mind is in an abyss 1178 01:44:41,667 --> 01:44:45,042 I can't stop thinking about you. 1179 01:44:45,875 --> 01:44:49,917 It makes me wonder. 1180 01:44:50,000 --> 01:44:53,958 Why do lovers have to separate? 1181 01:45:11,000 --> 01:45:14,750 All those beautiful moments. 1182 01:45:15,083 --> 01:45:19,542 Are slipping through my hands like sand. 1183 01:45:19,625 --> 01:45:27,625 The pain is spreading Through my veins. 1184 01:45:27,958 --> 01:45:32,000 All those beautiful moments. 1185 01:45:32,083 --> 01:45:36,292 Are slipping through my hands like sand. 1186 01:45:36,375 --> 01:45:44,375 The pain is spreading Through my veins. 1187 01:45:51,667 --> 01:45:57,125 Come and test me. 1188 01:45:57,500 --> 01:46:01,500 Because I'll never give up. 1189 01:46:02,042 --> 01:46:04,875 The distance. 1190 01:46:05,167 --> 01:46:11,125 The distance will not break my resolution. 1191 01:46:12,042 --> 01:46:20,042 She is not disloyal And Nor am I. 1192 01:46:22,708 --> 01:46:28,917 I cannot get over her I just cannot 1193 01:46:29,000 --> 01:46:32,125 I cannot forget her. 1194 01:46:45,208 --> 01:46:46,708 You're still reeking of alcohol. 1195 01:46:47,208 --> 01:46:48,292 Use a mouth freshener. 1196 01:46:48,417 --> 01:46:50,000 Am I going to kiss someone? 1197 01:46:50,583 --> 01:46:52,917 You always have a comeback, don't you? 1198 01:46:53,417 --> 01:46:57,167 Do you think you would've screwed her if her boyfriend hadn't come around? 1199 01:46:57,667 --> 01:46:59,375 - Yes. - No way. 1200 01:47:01,375 --> 01:47:03,292 How do you know about her boyfriend? 1201 01:47:03,375 --> 01:47:05,917 He's one of my patients. 1202 01:47:06,208 --> 01:47:07,708 She's the girl with the short hair. 1203 01:47:09,167 --> 01:47:10,250 How did it all start? 1204 01:47:11,333 --> 01:47:13,792 Her boyfriend had a fracture. 1205 01:47:14,000 --> 01:47:15,708 She used to ask me every day 1206 01:47:15,792 --> 01:47:17,875 whether she should feed him chicken or just lentils. 1207 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 It's not like he had jaundice. 1208 01:47:20,083 --> 01:47:21,833 She was asking me about his diet. 1209 01:47:22,292 --> 01:47:25,208 I took a hint and gave her my number. 1210 01:47:29,083 --> 01:47:32,625 But you ended up with ice down your pants. 1211 01:47:39,208 --> 01:47:42,750 Shiva, she keeps asking me to shave. I'll slap her someday. 1212 01:47:42,833 --> 01:47:45,125 Don't take her seriously. 1213 01:47:45,417 --> 01:47:47,667 Do you really believe you can forget Preeti? 1214 01:47:50,375 --> 01:47:51,792 Time to move on. 1215 01:47:52,250 --> 01:47:54,708 Get yourself a girlfriend. 1216 01:47:57,208 --> 01:47:58,667 Stop crying. 1217 01:47:59,542 --> 01:48:00,667 Are you crazy? 1218 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 Boys don't cry. 1219 01:48:04,167 --> 01:48:06,833 Don't try to change the inevitable. 1220 01:48:07,667 --> 01:48:09,083 Look at yourself. 1221 01:48:09,250 --> 01:48:10,583 Stop crying. 1222 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Please, just let it go! 1223 01:48:14,208 --> 01:48:15,375 Kabir. 1224 01:48:15,833 --> 01:48:20,708 Girls will fall head over heels in love with you. 1225 01:48:21,292 --> 01:48:23,292 He's obsessed with Preeti! 1226 01:48:37,250 --> 01:48:38,792 The actress Jia Sharma is here. 1227 01:48:38,875 --> 01:48:40,583 She's been referred to you. 1228 01:48:42,208 --> 01:48:43,208 Laxman. 1229 01:48:43,667 --> 01:48:44,750 I don't see anyone around. 1230 01:48:44,833 --> 01:48:46,750 It's a very good hospital. 1231 01:48:53,500 --> 01:48:54,667 Dr. Kabir. 1232 01:49:04,083 --> 01:49:06,958 In fact, I watched your last film Dil Hi Dil Mein thrice. 1233 01:49:10,625 --> 01:49:14,292 If you ever want to shoot in our hospital, then please call me directly. 1234 01:49:14,417 --> 01:49:15,750 You'll be able to do it easily. 1235 01:49:17,958 --> 01:49:21,000 While you are here, in case you need any help... 1236 01:49:25,542 --> 01:49:28,167 Manjari, take good care of her. 1237 01:49:29,375 --> 01:49:32,833 Hey! Have you guys lost your mind? 1238 01:49:33,583 --> 01:49:36,625 Can't you tell the difference between black and white? 1239 01:49:37,708 --> 01:49:39,625 Are your vital organs not functioning properly? 1240 01:49:41,292 --> 01:49:43,852 Are we going to forget our duties just because she's a celebrity? 1241 01:49:58,292 --> 01:50:02,125 She twisted her leg while dancing. I could hear her bone break. 1242 01:50:02,500 --> 01:50:05,250 Since then, it has been difficult for her to walk. 1243 01:50:22,875 --> 01:50:25,958 Manjari. Get me the ROM knee brace. 1244 01:50:26,250 --> 01:50:27,500 Wear it around your leg. 1245 01:50:54,750 --> 01:50:55,750 Laxman. 1246 01:50:56,292 --> 01:50:57,583 What's the doctor's number? 1247 01:51:01,833 --> 01:51:04,000 I thought you want his number. 1248 01:51:32,625 --> 01:51:34,042 Relax, I am not into any of that. 1249 01:51:34,125 --> 01:51:35,125 Open your mouth. 1250 01:51:35,250 --> 01:51:37,458 - Your teeth are yellow. - Stop it. 1251 01:51:39,458 --> 01:51:42,500 When will you stop boozing, Kabir? 1252 01:51:43,083 --> 01:51:44,667 When will you stop boozing? 1253 01:51:45,958 --> 01:51:47,833 You need to move on! 1254 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 You're smoking weed! 1255 01:51:50,083 --> 01:51:53,208 That's not mine. It belongs to a friend who lives upstairs. 1256 01:51:54,875 --> 01:51:57,542 Kabir, look at this place! 1257 01:51:59,542 --> 01:52:00,458 Let's go. 1258 01:52:00,542 --> 01:52:01,750 - I am not coming. - Why? 1259 01:52:01,833 --> 01:52:03,792 I don't want to! 1260 01:52:04,250 --> 01:52:06,167 Why are you on a self-indulgent ego trip? 1261 01:52:07,708 --> 01:52:09,208 You think I'm on an ego trip? 1262 01:52:10,833 --> 01:52:12,125 Listen to me, Kabir. 1263 01:52:12,792 --> 01:52:15,500 I'll make sure Dad speaks to you. Come on. 1264 01:52:19,708 --> 01:52:21,208 Why do you need space? 1265 01:52:23,042 --> 01:52:24,042 Why? 1266 01:52:24,167 --> 01:52:26,042 You haven't come home for four months. 1267 01:52:31,125 --> 01:52:34,250 Do you remember your favorite bike? 1268 01:52:37,417 --> 01:52:38,583 I ordered that for you. 1269 01:52:40,125 --> 01:52:42,208 It's imported, all the way from UK. Let's go. 1270 01:52:47,083 --> 01:52:49,208 - Why are you angry? - Go away! 1271 01:52:49,917 --> 01:52:52,417 - Just come back home. - I won't come with you! 1272 01:52:52,500 --> 01:52:53,500 Get lost. 1273 01:52:55,208 --> 01:52:57,292 Kabir, it wasn't easy for me to find you. 1274 01:52:57,375 --> 01:52:59,375 Did I ask you to come over? 1275 01:53:00,000 --> 01:53:01,583 I am perfectly all right. Just leave. 1276 01:53:05,417 --> 01:53:06,542 All right. 1277 01:53:08,292 --> 01:53:10,333 I'll have to force you! 1278 01:53:11,250 --> 01:53:12,417 I drink! 1279 01:53:12,500 --> 01:53:13,917 I smoke weed! 1280 01:53:14,000 --> 01:53:16,458 This is my house. I do as I please! 1281 01:53:23,458 --> 01:53:27,833 Do you want to hit me? Do you? 1282 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 Do you want to hit me? 1283 01:53:32,958 --> 01:53:33,958 You bloody... 1284 01:53:34,208 --> 01:53:35,500 - You bloody... - Bloody hell! 1285 01:53:35,708 --> 01:53:36,833 Bloody hell! 1286 01:53:38,000 --> 01:53:40,042 How dare you yell and cuss... 1287 01:53:44,792 --> 01:53:45,833 Come on! 1288 01:53:46,750 --> 01:53:48,083 Kabir! 1289 01:53:59,583 --> 01:54:01,125 Where did you go for your honeymoon? 1290 01:54:02,458 --> 01:54:03,542 Nowhere. 1291 01:54:04,125 --> 01:54:05,167 Why? 1292 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 Because you were missing. 1293 01:54:08,458 --> 01:54:10,042 And I didn't feel like going anywhere. 1294 01:54:10,500 --> 01:54:13,833 - So, sister-in-law and you... - Nonsense. 1295 01:54:17,542 --> 01:54:19,417 When are you going to start a family? 1296 01:54:19,708 --> 01:54:20,792 I haven't thought about it. 1297 01:54:21,125 --> 01:54:22,625 We might consider it after two years. 1298 01:54:23,958 --> 01:54:25,542 Consider it? 1299 01:54:32,167 --> 01:54:33,542 You can't plan such things. 1300 01:54:39,000 --> 01:54:41,083 I'll go feed her. 1301 01:54:55,625 --> 01:54:57,583 Would you like to have something? 1302 01:54:57,750 --> 01:54:59,250 - I'd like some juice. - Sure, sir. 1303 01:54:59,500 --> 01:55:00,500 Get it for me. 1304 01:55:04,917 --> 01:55:07,583 Ma'am is busy. She'll join you in a couple of minutes. 1305 01:55:57,542 --> 01:55:58,958 I had a girlfriend in college. 1306 01:55:59,917 --> 01:56:01,083 We used to live together. 1307 01:56:02,792 --> 01:56:04,000 But she got married. 1308 01:56:10,042 --> 01:56:11,042 Kabir. 1309 01:56:43,208 --> 01:56:44,875 Do you need more time to think? 1310 01:56:51,250 --> 01:56:52,250 Kabir! 1311 01:56:59,167 --> 01:57:00,208 Laxman! 1312 01:57:09,042 --> 01:57:10,208 Hi, Shiva. Sit down. 1313 01:57:10,292 --> 01:57:11,292 Look who's here. 1314 01:57:13,208 --> 01:57:14,208 - Aman! - Kabir. 1315 01:57:14,958 --> 01:57:15,958 How are you? 1316 01:57:17,250 --> 01:57:18,333 When did you get here? 1317 01:57:18,417 --> 01:57:19,958 This morning. 1318 01:57:21,417 --> 01:57:22,667 Did you get your license? 1319 01:57:22,875 --> 01:57:23,875 Yes. 1320 01:57:26,250 --> 01:57:27,250 What's up? 1321 01:57:27,458 --> 01:57:31,208 I am here to speak to Keerti's parents about our wedding. 1322 01:57:32,542 --> 01:57:35,083 - Were you two really in love? - Yes. 1323 01:57:35,167 --> 01:57:37,125 Listen to me. 1324 01:57:37,625 --> 01:57:39,250 The people here are obsessed with caste. 1325 01:57:39,875 --> 01:57:41,333 Don't get too involved. 1326 01:57:41,958 --> 01:57:43,417 Beware, they may not agree with you. 1327 01:57:43,500 --> 01:57:45,083 I don't want you to end up like me. 1328 01:57:45,583 --> 01:57:48,667 I wish I end up like you. 1329 01:57:49,125 --> 01:57:50,375 I want a celebrity girlfriend. 1330 01:57:50,917 --> 01:57:52,667 What were you telling her? 1331 01:57:52,792 --> 01:57:55,042 - Were you trying to woo her? - No way. 1332 01:57:55,875 --> 01:57:56,958 Come on. 1333 01:57:58,292 --> 01:57:59,917 I was telling her about Preeti. 1334 01:58:00,042 --> 01:58:02,042 I asked her if she could help me, physically. 1335 01:58:05,500 --> 01:58:06,625 What did she say? 1336 01:58:07,250 --> 01:58:08,667 She will agree. 1337 01:58:09,208 --> 01:58:10,625 But what about you? 1338 01:58:12,208 --> 01:58:13,500 I'm okay! 1339 01:58:13,750 --> 01:58:16,250 I don't think so. You spend all your time at the clinic 1340 01:58:16,458 --> 01:58:18,167 with that stethoscope plugged in your ears. 1341 01:58:18,250 --> 01:58:21,792 "Breathe in, breathe out. Calpol, paracetamol." 1342 01:58:22,458 --> 01:58:23,625 Aren't you bored of all that? 1343 01:58:24,542 --> 01:58:28,250 He got his license and I got done with my master's six months ago. 1344 01:58:28,542 --> 01:58:29,902 But you haven't progressed at all. 1345 01:58:29,958 --> 01:58:32,333 Did you show him your clinic? 1346 01:58:32,917 --> 01:58:34,208 Show him your clinic. 1347 01:58:35,083 --> 01:58:36,750 It's a sad excuse for a clinic. 1348 01:58:37,875 --> 01:58:39,667 Do you know the kind of patients he gets? 1349 01:58:39,750 --> 01:58:42,625 The kind of people that think about going to the clinic every morning. 1350 01:58:42,708 --> 01:58:44,167 How many patients do you have? 1351 01:58:44,292 --> 01:58:46,667 One? Two? Three? 1352 01:58:47,583 --> 01:58:52,833 Here's what you keep telling me: "I'll call you later, I am at the clinic." 1353 01:58:56,333 --> 01:59:00,958 He's only interested in keeping a tab on the girls I date and the things I do. 1354 01:59:01,583 --> 01:59:05,250 I am telling you, Kamal, he's a sex addict. 1355 01:59:08,750 --> 01:59:09,833 Sex addict? 1356 01:59:10,542 --> 01:59:12,667 Take my advice and start afresh. 1357 01:59:13,167 --> 01:59:15,125 Become a surgeon, dissect a body. 1358 01:59:16,333 --> 01:59:18,333 It feels great to have blood on the gloves. 1359 01:59:19,583 --> 01:59:22,583 If I wasn't crazy about Preeti, I would've studied Neurology by now. 1360 01:59:22,917 --> 01:59:25,250 I am going to appear for the entrance exam. 1361 01:59:27,333 --> 01:59:28,708 Kabir! 1362 01:59:33,333 --> 01:59:34,625 What's wrong with him? 1363 01:59:35,000 --> 01:59:36,167 Nothing. He's fine. 1364 01:59:37,167 --> 01:59:38,208 I think she agreed. 1365 02:00:08,000 --> 02:00:12,917 Is it the mirror, or is it just you? 1366 02:00:13,417 --> 02:00:18,292 You make me look better every day. 1367 02:00:19,083 --> 02:00:27,083 Why do I think about you All the time? 1368 02:00:29,875 --> 02:00:34,625 You're like the ocean. 1369 02:00:35,292 --> 02:00:40,458 And I am like the thrashing waves. 1370 02:00:40,875 --> 02:00:45,792 You're a world of emotions. 1371 02:00:46,042 --> 02:00:51,250 While I am just a little speck. 1372 02:00:51,833 --> 02:00:56,125 Is it the mirror, or is it just you? 1373 02:00:57,208 --> 02:01:03,208 You make me look better every day. 1374 02:01:29,833 --> 02:01:35,000 If you are lost 1375 02:01:35,250 --> 02:01:40,208 I am willing to take care of you. 1376 02:01:40,833 --> 02:01:46,125 Slowly, dwell in my eyes. 1377 02:01:46,208 --> 02:01:50,583 And come live in my dreams. 1378 02:01:51,708 --> 02:01:56,208 And come live in my dreams -Shiva. Yes? 1379 02:01:56,875 --> 02:01:59,042 - She is ironing my clothes. - Who? 1380 02:01:59,417 --> 02:02:00,583 Jia Sharma. 1381 02:02:00,667 --> 02:02:02,875 - Where are you? - I'm at her house, I just woke up. 1382 02:02:03,375 --> 02:02:05,625 Oh! That's great. 1383 02:02:06,667 --> 02:02:08,167 Nothing happened. 1384 02:02:08,292 --> 02:02:09,917 I don't believe that. 1385 02:02:10,000 --> 02:02:11,292 Trust me. 1386 02:02:11,583 --> 02:02:14,375 I checked her Wikipedia page. 1387 02:02:14,833 --> 02:02:16,250 She's an IIT graduate. 1388 02:02:16,875 --> 02:02:20,000 Her father was the chief justice at the Delhi high court. 1389 02:02:20,292 --> 02:02:23,417 You won't find anyone better. Just settle down with her. 1390 02:02:23,667 --> 02:02:27,125 She is ironing your clothes. That means she loves you a lot. 1391 02:02:27,333 --> 02:02:29,917 I don't like anyone doing all this for me, Shiva. 1392 02:02:30,333 --> 02:02:32,708 I used to like doing things for Preeti. 1393 02:02:32,792 --> 02:02:36,708 But she got married six months ago. 1394 02:02:36,792 --> 02:02:38,542 Stop talking about Preeti. 1395 02:02:38,750 --> 02:02:40,667 And you need to stop drinking. 1396 02:02:49,125 --> 02:02:51,625 Where are we? 1397 02:02:52,292 --> 02:02:53,500 What if someone sees us? 1398 02:02:55,417 --> 02:02:56,792 Laxman's standing guard. 1399 02:02:57,667 --> 02:02:58,875 No one's going to see us. 1400 02:03:19,708 --> 02:03:20,708 Kabir. 1401 02:03:25,667 --> 02:03:26,667 Kabir. 1402 02:03:27,458 --> 02:03:28,458 Kabir. 1403 02:03:30,333 --> 02:03:31,333 Kabir. 1404 02:03:31,625 --> 02:03:32,625 Kabir. 1405 02:03:33,625 --> 02:03:34,625 Kabir! 1406 02:03:35,417 --> 02:03:37,583 Kabir! 1407 02:03:38,750 --> 02:03:41,000 What the hell do you mean by that? 1408 02:03:50,333 --> 02:03:52,917 You're an intelligent person. Why don't you get it? 1409 02:03:53,917 --> 02:03:54,917 Kabir! 1410 02:03:55,667 --> 02:03:56,542 I don't want it! 1411 02:03:56,625 --> 02:03:59,917 Kabir! 1412 02:04:02,292 --> 02:04:03,292 Kabir! 1413 02:04:29,292 --> 02:04:30,917 Sir, this is Manjari from the hospital. 1414 02:04:31,125 --> 02:04:33,085 - What happened? - It's one of Gokhale sir's case. 1415 02:04:33,125 --> 02:04:34,917 Come down to the hospital, immediately. 1416 02:04:35,000 --> 02:04:37,458 It's my day off, Manjari. Please hang up. 1417 02:04:42,458 --> 02:04:43,833 Sir, please don't hang up. 1418 02:04:44,000 --> 02:04:45,625 There's no one out here. 1419 02:04:45,792 --> 02:04:47,125 It's an RTA case. 1420 02:04:47,458 --> 02:04:51,917 - The patient is in a critical condition. - I can't perform a surgery today. 1421 02:04:52,000 --> 02:04:54,625 Sir, it's an emergency. 1422 02:05:00,083 --> 02:05:01,875 Put the patient on the ventilator. 1423 02:05:05,083 --> 02:05:06,167 I'll get on it right away. 1424 02:06:20,417 --> 02:06:23,000 Kingston Hospital's reputation is at risk. 1425 02:06:29,125 --> 02:06:31,125 What happened at the operation theater yesterday? 1426 02:06:33,333 --> 02:06:34,458 Answer me! 1427 02:06:35,542 --> 02:06:36,542 Just wait and watch. 1428 02:06:36,667 --> 02:06:38,667 I'll make sure his license is canceled. 1429 02:06:39,750 --> 02:06:41,417 Let your favorite surgeon know. 1430 02:06:54,625 --> 02:06:55,625 Kabir. 1431 02:06:56,625 --> 02:06:57,625 What's wrong? 1432 02:06:58,958 --> 02:07:01,000 I don't think you were dehydrated. 1433 02:07:02,292 --> 02:07:03,292 Listen to me, Shiva. 1434 02:07:03,542 --> 02:07:04,917 There comes a time in life 1435 02:07:05,000 --> 02:07:07,833 when your body starts reacting, it starts warning you. 1436 02:07:08,458 --> 02:07:10,500 That means it has reached its capacity. 1437 02:07:12,125 --> 02:07:13,792 And that's when you should stop all this. 1438 02:07:15,458 --> 02:07:17,375 Did you see his Bile report and his LFT report? 1439 02:07:17,458 --> 02:07:19,792 - He never listens, sir. - He will have to. 1440 02:07:20,458 --> 02:07:22,458 He will have to! Or else, he'll die. 1441 02:07:26,375 --> 02:07:29,208 You haven't quit your bad habits. 1442 02:07:29,292 --> 02:07:31,458 Yes, I drink every day. I am drunk right now. 1443 02:07:31,875 --> 02:07:32,875 Kabir! 1444 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 Don't be silly. 1445 02:07:40,417 --> 02:07:41,417 Mom. 1446 02:07:42,458 --> 02:07:43,792 I am going through a phase. 1447 02:07:48,708 --> 02:07:51,792 We have a patient exchange program with this hospital. 1448 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 I spoke to the hospital's director. 1449 02:07:54,667 --> 02:07:55,958 He is not going to listen to me. 1450 02:07:56,417 --> 02:07:59,250 He told me that Kabir should be sent to prison. 1451 02:07:59,875 --> 02:08:01,958 The higher authorities are involved. 1452 02:08:02,500 --> 02:08:03,500 Think about it. 1453 02:08:04,167 --> 02:08:07,917 He's always messing up with the authorities. 1454 02:08:08,458 --> 02:08:10,167 What is wrong with you guys? 1455 02:08:10,958 --> 02:08:12,583 You guys are dumb. 1456 02:08:13,250 --> 02:08:15,375 Can't you shave before coming to the hospital? 1457 02:08:17,083 --> 02:08:18,708 Irrespective of what we do, 1458 02:08:18,792 --> 02:08:20,375 our appearance should always be neat. 1459 02:08:22,875 --> 02:08:25,250 That morphine episode at his brother's wedding was personal. 1460 02:08:25,333 --> 02:08:26,458 But this is professional. 1461 02:08:26,958 --> 02:08:28,417 This involves the entire country. 1462 02:08:29,000 --> 02:08:30,167 Haven't you checked WhatsApp? 1463 02:08:30,875 --> 02:08:34,125 Kabir is facing these problems because of that girl. 1464 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 This is not true! 1465 02:08:42,292 --> 02:08:44,583 Dr. Kabir Rajdheer Singh was a brilliant student. 1466 02:08:46,458 --> 02:08:49,125 He graduated from the Delhi Institute of Medical Science. 1467 02:08:50,292 --> 02:08:52,875 - He does have some anger issues, but... - Shiva! 1468 02:08:52,958 --> 02:08:55,542 Did you hear what the dean said? 1469 02:08:55,875 --> 02:08:58,458 - Pass me a cigarette. - Are you out of your mind? 1470 02:09:00,917 --> 02:09:01,917 Here you go. 1471 02:09:06,250 --> 02:09:08,583 The Indian Medical Council is only for doctors! 1472 02:09:13,417 --> 02:09:14,750 What do you suggest we do, Dad? 1473 02:09:19,375 --> 02:09:24,292 Grandma, you keep asking about Kabir every day. 1474 02:09:25,375 --> 02:09:26,917 Why don't you want to meet him now? 1475 02:09:27,417 --> 02:09:28,458 Well... 1476 02:09:29,292 --> 02:09:31,500 I can't see him in this condition. 1477 02:09:32,375 --> 02:09:34,750 The least you can do is call him up. 1478 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Grandma, you're the only one... 1479 02:09:37,792 --> 02:09:39,375 who can convince Kabir. 1480 02:09:39,875 --> 02:09:43,458 There's a time when our loved ones die. 1481 02:09:44,333 --> 02:09:48,708 And then there's a time when they leave us forever. 1482 02:09:49,333 --> 02:09:53,333 In the first case, we convince ourselves 1483 02:09:53,917 --> 02:09:56,458 to somehow deal with their absence. 1484 02:09:57,083 --> 02:09:58,292 That's what I've always done. 1485 02:09:58,917 --> 02:10:01,292 But in the second case, forgetting the one who got away 1486 02:10:01,542 --> 02:10:03,208 is not easy. 1487 02:10:04,167 --> 02:10:05,958 That's exactly what he is going through. 1488 02:10:06,250 --> 02:10:08,667 We can do a lot of things for him. 1489 02:10:09,500 --> 02:10:12,792 But we cannot share his pain. 1490 02:10:14,042 --> 02:10:16,583 What do you expect me to do? 1491 02:10:55,125 --> 02:10:56,542 He will handle your case. 1492 02:10:58,375 --> 02:10:59,458 There is no case. 1493 02:10:59,958 --> 02:11:01,375 He wasn't my patient. 1494 02:11:02,917 --> 02:11:04,958 Since no one was around, I performed the surgery. 1495 02:11:10,917 --> 02:11:14,157 What matters is whether the surgeon was drunk above the permissible level, or not. 1496 02:11:17,500 --> 02:11:20,708 Dr. Kabir, how drunk were you? 1497 02:11:21,625 --> 02:11:23,458 Karan, I was sick that day. 1498 02:11:26,542 --> 02:11:28,125 I couldn't even stand up on my own. 1499 02:11:28,625 --> 02:11:31,145 I was sitting on a chair, giving instructions to the head nurse. 1500 02:11:33,875 --> 02:11:36,375 We know that. 1501 02:11:39,208 --> 02:11:40,208 Kabir! 1502 02:11:40,750 --> 02:11:42,990 - Does he know what he's talking about? - Of course, man. 1503 02:11:49,375 --> 02:11:50,935 The Indian medical counsel is involved. 1504 02:11:52,625 --> 02:11:54,265 The hospital authorities are against you. 1505 02:12:00,625 --> 02:12:02,705 That's what the media is calling you, for God's sake. 1506 02:12:08,417 --> 02:12:10,125 I want you to have some presence of mind. 1507 02:12:11,958 --> 02:12:15,167 Your patients have signed these papers and we have a few eyewitnesses as well. 1508 02:12:20,208 --> 02:12:23,417 There are 300 surgeries registered under your name. 1509 02:12:23,542 --> 02:12:25,333 You have worked for 214 days. 1510 02:12:28,625 --> 02:12:30,250 One couple was out of town, so... 1511 02:12:31,125 --> 02:12:33,083 We can ignore the logbook entries. 1512 02:12:33,708 --> 02:12:36,042 But the radiographs cannot be ignored. 1513 02:12:36,167 --> 02:12:37,667 The radiographs have been embossed. 1514 02:12:40,417 --> 02:12:41,458 And... 1515 02:12:46,125 --> 02:12:47,458 The patient is still alive. 1516 02:12:48,042 --> 02:12:49,583 We can give him some money. 1517 02:12:49,875 --> 02:12:52,250 But the hospital management took your blood samples. 1518 02:13:00,375 --> 02:13:02,917 They use a preservative to test the blood samples. 1519 02:13:03,542 --> 02:13:05,708 We'll claim that its fermentation level wasn't right 1520 02:13:05,792 --> 02:13:07,583 and all the readings were inaccurate. 1521 02:13:09,458 --> 02:13:13,625 But there are 184 surgeries which haven't been entered in the logbook. 1522 02:13:18,208 --> 02:13:21,083 So, within a week let's arrange for an in-house hearing. 1523 02:13:24,917 --> 02:13:26,625 Kabir, listen to me. 1524 02:13:29,208 --> 02:13:30,625 Go for a shave. 1525 02:13:31,750 --> 02:13:33,167 Wear decent clothes. 1526 02:13:34,125 --> 02:13:35,458 Relax. 1527 02:13:37,167 --> 02:13:39,792 Rehearse your statements. 1528 02:13:55,500 --> 02:13:56,500 Karan. 1529 02:13:59,708 --> 02:14:02,208 But I fear your brother's unconventional mindset. 1530 02:14:02,625 --> 02:14:03,875 What about that? 1531 02:14:05,167 --> 02:14:07,583 Democracy does not accept free-spirited people. 1532 02:14:11,042 --> 02:14:12,083 We've paid people off. 1533 02:14:12,500 --> 02:14:14,125 But it shouldn't be too obvious. 1534 02:14:44,333 --> 02:14:45,458 Kabir! 1535 02:14:47,875 --> 02:14:49,125 - Shiva! - Yes? 1536 02:14:51,333 --> 02:14:52,708 Kabir? 1537 02:14:53,042 --> 02:14:54,042 Wake up, Kabir. 1538 02:14:54,500 --> 02:14:55,500 Kabir! 1539 02:14:55,667 --> 02:14:56,750 Kabir... 1540 02:15:02,500 --> 02:15:03,583 Be careful. 1541 02:15:13,542 --> 02:15:15,583 Wait right here. I'll get some stuff from Ankit. 1542 02:15:15,708 --> 02:15:16,958 Kabir. 1543 02:15:17,333 --> 02:15:19,000 Wake up, Kabir. It's time to go to court. 1544 02:15:33,542 --> 02:15:34,542 What is this? 1545 02:15:36,458 --> 02:15:37,375 What are you doing? 1546 02:15:37,458 --> 02:15:38,458 Calm down. 1547 02:15:38,542 --> 02:15:40,167 - Is this necessary? - Shut up! 1548 02:15:45,917 --> 02:15:47,208 Get up. 1549 02:15:48,917 --> 02:15:49,917 Get up. 1550 02:15:50,208 --> 02:15:51,542 Snort it. 1551 02:15:53,583 --> 02:15:55,667 We don't have time to waste. Snort it again. 1552 02:16:24,583 --> 02:16:26,875 Bro, is he okay? 1553 02:16:29,583 --> 02:16:30,667 He'll be okay. 1554 02:16:32,875 --> 02:16:36,708 Kabir, your brother has arranged for an in-house court hearing. 1555 02:16:37,208 --> 02:16:40,042 Please try to stay normal, for God's sake. 1556 02:16:41,042 --> 02:16:43,958 Are you going to teach me how to behave normally? 1557 02:16:44,042 --> 02:16:45,792 Let's go. 1558 02:16:46,000 --> 02:16:48,500 Get some pants on. We're running out of time. 1559 02:16:53,500 --> 02:16:55,792 Ma'am, this man has a drinking problem. 1560 02:16:56,292 --> 02:16:57,833 I didn't know about it earlier. 1561 02:16:58,333 --> 02:17:02,208 My hospital staff is scared of him. He compels them to serve him liquor. 1562 02:17:02,708 --> 02:17:03,708 That's not all. 1563 02:17:03,917 --> 02:17:06,042 We found drugs in his dressing room. 1564 02:17:11,625 --> 02:17:14,292 Emotional statements are not permissible in court. 1565 02:17:14,583 --> 02:17:19,708 I have about 300 recorded videos and testimonials sent to me by his patients. 1566 02:17:29,000 --> 02:17:31,375 Shiva, do you remember our convocation day? 1567 02:17:32,375 --> 02:17:33,708 It's going well. 1568 02:17:33,792 --> 02:17:35,917 Please don't ruin it. 1569 02:17:36,083 --> 02:17:37,292 But this is wrong. 1570 02:17:42,417 --> 02:17:43,417 Karan. 1571 02:17:44,333 --> 02:17:45,458 What's going on? 1572 02:17:46,708 --> 02:17:47,792 What's happening? 1573 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 How much have you paid them? 1574 02:17:52,500 --> 02:17:54,042 Look at Dad, Karan. 1575 02:17:56,458 --> 02:17:59,292 Kabir, just shut up. 1576 02:17:59,375 --> 02:18:02,542 I am proud of one thing in my life. 1577 02:18:06,375 --> 02:18:10,500 My career is the only thing that I am proud of. 1578 02:18:13,875 --> 02:18:14,917 Oh, God! 1579 02:18:15,000 --> 02:18:17,417 Kabir, we'll talk about this later. 1580 02:18:17,500 --> 02:18:19,167 I cannot lie. 1581 02:18:25,583 --> 02:18:28,750 Are you doing this to save yourself from the embarrassment? 1582 02:18:30,042 --> 02:18:31,167 Look... 1583 02:18:33,125 --> 02:18:34,875 I am going home. 1584 02:18:35,000 --> 02:18:36,458 - I don't want to be here. - Kabir! 1585 02:18:36,542 --> 02:18:37,542 I'll beat you up! 1586 02:18:37,792 --> 02:18:38,958 Kabir! Sit down. 1587 02:18:40,083 --> 02:18:41,375 I will beat you up! 1588 02:18:43,208 --> 02:18:48,375 Whatever you say now will be admissible in court towards criminal proceedings. 1589 02:18:56,583 --> 02:18:58,667 What time did you attend the surgery? 1590 02:19:04,750 --> 02:19:06,875 Can you explain that to me in detail? 1591 02:19:12,250 --> 02:19:13,583 The patient had diabetes. 1592 02:19:21,667 --> 02:19:23,292 During the surgery... 1593 02:19:26,792 --> 02:19:29,083 But even in a state of partial consciousness, 1594 02:19:29,375 --> 02:19:34,458 you kept giving instructions to the nurse and stabilized your patient. 1595 02:19:37,167 --> 02:19:40,667 Now tell me, were you intoxicated the day before the surgery? 1596 02:19:41,042 --> 02:19:45,417 Did you consume alcohol or some other chemical intoxicants? 1597 02:20:07,083 --> 02:20:08,333 And, the day before that. 1598 02:20:26,125 --> 02:20:30,167 But I never caused discomfort to any of my patients and I am proud of that. 1599 02:20:43,958 --> 02:20:46,833 The hospital management and the staff have nothing to do with it. 1600 02:20:52,208 --> 02:20:55,708 Your medical license will be seized for five years. 1601 02:20:57,417 --> 02:21:01,292 You're not allowed to conduct any clinical practice. 1602 02:21:01,667 --> 02:21:03,292 If you do so... 1603 02:21:07,917 --> 02:21:11,750 Committing a crime intentionally is a bigger crime. 1604 02:22:32,000 --> 02:22:33,667 I am going to ask you this only once. 1605 02:22:33,750 --> 02:22:35,458 I just need a yes or a no. 1606 02:22:37,000 --> 02:22:38,000 Go ahead. 1607 02:22:38,708 --> 02:22:40,625 Will you marry my sister Divya? 1608 02:22:47,375 --> 02:22:49,542 Do you really love me so much? 1609 02:22:50,667 --> 02:22:51,667 Come here. 1610 02:22:52,000 --> 02:22:53,542 I don't have time for this. 1611 02:22:53,750 --> 02:22:54,750 Just answer me. 1612 02:22:55,250 --> 02:22:56,667 Kabir, I want you to settle down. 1613 02:22:59,333 --> 02:23:04,292 That guy from London wasn't right for Divya, neither am I. 1614 02:23:08,625 --> 02:23:10,000 What on earth are you doing? 1615 02:23:11,000 --> 02:23:12,917 You should have quit college that day. 1616 02:23:14,500 --> 02:23:15,667 Kabir... 1617 02:23:16,292 --> 02:23:17,833 Divya knows everything about you. 1618 02:23:22,292 --> 02:23:23,833 Everything will be fine. 1619 02:23:36,583 --> 02:23:38,292 Where's my fridge? Where's the AC? 1620 02:23:38,625 --> 02:23:40,917 What did you do with all my stuff? 1621 02:23:41,208 --> 02:23:42,500 Wake up. 1622 02:23:42,833 --> 02:23:45,083 I read about you in the newspaper. 1623 02:23:45,458 --> 02:23:48,875 I'll call the cops if you stay here any longer. 1624 02:23:49,208 --> 02:23:51,833 I let you stay here because I thought you were a good doctor. 1625 02:23:52,250 --> 02:23:53,417 Look at what you've done! 1626 02:23:53,625 --> 02:23:56,292 You should be ashamed of yourself. What kind of a doctor... 1627 02:24:00,500 --> 02:24:01,708 It belongs to a friend. 1628 02:24:02,000 --> 02:24:03,083 You can stay here tonight. 1629 02:24:04,250 --> 02:24:06,042 I'll find a better place for you tomorrow. 1630 02:24:06,750 --> 02:24:07,917 You can stay here tonight. 1631 02:24:08,208 --> 02:24:09,750 I'll be right back. 1632 02:24:28,292 --> 02:24:29,750 Hey, mister! Pay up. 1633 02:24:30,083 --> 02:24:32,250 Hey! Put it on my tab. 1634 02:24:32,958 --> 02:24:35,167 You guys are ridiculous. 1635 02:24:37,750 --> 02:24:45,750 Don't break my heart, sweetheart. 1636 02:24:46,708 --> 02:24:49,375 My heart has been bound to you. 1637 02:24:49,708 --> 02:24:57,042 My heart... My heart has been bound to you. 1638 02:24:57,375 --> 02:25:02,208 Don't break the promises you made. 1639 02:25:02,500 --> 02:25:07,292 Don't break the promises you made. 1640 02:25:07,542 --> 02:25:12,583 My heart has been bound to you 1641 02:25:15,750 --> 02:25:20,042 I've been looking for you everywhere. 1642 02:25:20,208 --> 02:25:21,417 And here you are! 1643 02:25:21,750 --> 02:25:24,500 Shut up! Get lost! 1644 02:25:25,750 --> 02:25:26,875 Come on. 1645 02:25:29,625 --> 02:25:30,667 Kabir. 1646 02:25:31,875 --> 02:25:33,083 Grandma passed away. 1647 02:25:37,417 --> 02:25:39,167 Come on, everyone's waiting for you. 1648 02:25:39,875 --> 02:25:41,000 Come on. 1649 02:25:47,583 --> 02:25:48,667 What are you waiting for? 1650 02:25:56,917 --> 02:25:59,917 Kabir, everyone is waiting for you. 1651 02:26:01,250 --> 02:26:03,125 She died in her sleep. 1652 02:26:04,750 --> 02:26:06,708 Go inside. 1653 02:26:51,208 --> 02:26:53,250 Why are you sitting here, all by yourself? 1654 02:26:58,500 --> 02:27:01,000 I can understand how you are feeling. 1655 02:27:05,625 --> 02:27:08,500 You've been affected the most. 1656 02:27:10,875 --> 02:27:12,250 I am here for you. 1657 02:27:13,333 --> 02:27:15,583 We never imagined this day would come. 1658 02:27:16,417 --> 02:27:17,792 It is funny, isn't it? 1659 02:27:20,167 --> 02:27:24,333 To be born, to fall in love, and to die. 1660 02:27:25,750 --> 02:27:28,208 These are the three most crucial occurrences of life. 1661 02:27:29,917 --> 02:27:32,000 The rest are just reactions to that. 1662 02:27:38,250 --> 02:27:40,083 People are here to see you. 1663 02:27:41,292 --> 02:27:43,708 This is the most important moment of your life. 1664 02:27:44,875 --> 02:27:46,000 Everyone's waiting. 1665 02:27:46,708 --> 02:27:48,000 Let's go, Dad. 1666 02:27:49,250 --> 02:27:51,458 Come on, let's go. 1667 02:27:53,500 --> 02:27:54,500 Come on. 1668 02:28:06,292 --> 02:28:08,125 Everything will be okay, Dad. 1669 02:28:40,667 --> 02:28:45,625 A mother sits beside her daughter. 1670 02:28:45,792 --> 02:28:49,000 They are discussing life. 1671 02:28:49,125 --> 02:28:54,042 The daughter wonders why her mother Gave birth to her. 1672 02:29:02,500 --> 02:29:07,500 Both of them are more like friends. 1673 02:29:07,750 --> 02:29:12,417 Their bond cannot be broken easily. 1674 02:29:12,750 --> 02:29:14,070 - Be careful with the body. - Hey! 1675 02:29:15,667 --> 02:29:16,667 Who called her a body? 1676 02:29:17,167 --> 02:29:18,167 Kabir. 1677 02:29:24,458 --> 02:29:28,625 Mother, I come to you. 1678 02:29:44,792 --> 02:29:47,000 Your grandma made sure your bike was always clean. 1679 02:29:51,000 --> 02:29:52,667 I used to smoke when I was in college. 1680 02:29:55,083 --> 02:29:56,083 Son. 1681 02:29:57,000 --> 02:29:58,542 There's an old English saying. 1682 02:30:06,542 --> 02:30:08,208 It's time for you to move on. 1683 02:30:11,542 --> 02:30:14,333 I promise I'll quit my bad habits. 1684 02:30:15,083 --> 02:30:16,250 It's all right, son. 1685 02:30:24,542 --> 02:30:27,542 You can start all over again. 1686 02:30:29,583 --> 02:30:31,208 What are you thinking? 1687 02:30:32,250 --> 02:30:34,083 Things will change for the better. 1688 02:30:39,875 --> 02:30:41,917 When you come back we'll discuss your wedding. 1689 02:31:33,875 --> 02:31:39,333 My heart was overwhelmed. 1690 02:31:40,417 --> 02:31:46,000 My love turned to devotion. 1691 02:31:47,042 --> 02:31:53,125 Surrender yourself to me. 1692 02:31:53,583 --> 02:31:59,500 You've become a necessity for me. 1693 02:32:00,125 --> 02:32:05,958 This is coming. 1694 02:32:06,750 --> 02:32:09,667 Straight from my heart. 1695 02:32:10,083 --> 02:32:13,458 Believe me. 1696 02:32:14,083 --> 02:32:19,750 I can't live without you. 1697 02:32:20,542 --> 02:32:26,333 That's how much I love you. 1698 02:32:27,083 --> 02:32:32,583 I can't live without you. 1699 02:32:33,625 --> 02:32:38,333 That's how much I love you. 1700 02:32:40,250 --> 02:32:46,167 I shall perish away with you. 1701 02:32:46,833 --> 02:32:52,292 That's how much I love you. 1702 02:33:18,708 --> 02:33:26,708 This is coming Straight from my heart. 1703 02:33:28,292 --> 02:33:32,042 Believe me. 1704 02:33:32,458 --> 02:33:38,167 I can't live without you. 1705 02:33:38,875 --> 02:33:44,500 That's how much I love you. 1706 02:33:45,583 --> 02:33:51,083 I shall perish away with you. 1707 02:33:52,083 --> 02:33:57,417 That's how much I love you 1708 02:34:23,792 --> 02:34:26,375 I've been trying to call you for two days. 1709 02:34:26,792 --> 02:34:29,208 Either your number's unreachable, or you don't answer. 1710 02:34:29,667 --> 02:34:30,667 What are you doing? 1711 02:34:31,125 --> 02:34:32,125 Why are you here? 1712 02:34:32,875 --> 02:34:34,667 Aren't you getting married in two days? 1713 02:34:38,542 --> 02:34:39,542 Come on. 1714 02:34:43,458 --> 02:34:44,458 Let's go. 1715 02:34:49,625 --> 02:34:51,667 I saw Preeti at the park. 1716 02:34:53,583 --> 02:34:55,250 She is no longer the same. 1717 02:35:03,083 --> 02:35:04,375 So what? 1718 02:35:05,083 --> 02:35:07,042 I'll ask her if she wants to come along. 1719 02:35:08,958 --> 02:35:10,167 Do you think she'll agree? 1720 02:35:11,042 --> 02:35:12,042 She will. 1721 02:35:12,833 --> 02:35:14,125 She is my girl. 1722 02:35:15,542 --> 02:35:17,375 She's married, she's having a baby. 1723 02:35:24,792 --> 02:35:27,250 - How do you know she is not happy? - Come on! 1724 02:35:27,958 --> 02:35:29,726 When Keerti is not happy, don't you just know it? 1725 02:35:29,750 --> 02:35:32,333 I admit that she got married against her will. 1726 02:35:32,417 --> 02:35:33,667 But how did she get pregnant? 1727 02:35:34,583 --> 02:35:35,625 Yes, she's pregnant. 1728 02:35:36,125 --> 02:35:37,125 So what? 1729 02:35:38,583 --> 02:35:39,958 Are you crazy, Kabir? 1730 02:35:40,667 --> 02:35:44,250 You'll be up against her husband, not her father. 1731 02:35:44,458 --> 02:35:45,292 Who is he? 1732 02:35:45,375 --> 02:35:47,083 - "Who is he?" - Who are you? 1733 02:35:47,542 --> 02:35:49,125 Are you even listening to yourself? 1734 02:35:50,250 --> 02:35:51,458 I am going to Mumbai. 1735 02:35:58,250 --> 02:35:59,917 - Kabir. - This time I won't leave her. 1736 02:36:01,292 --> 02:36:02,667 It's not easy. 1737 02:36:06,458 --> 02:36:08,167 Don't do it, Kabir. 1738 02:36:09,875 --> 02:36:11,042 Let it go. 1739 02:36:11,250 --> 02:36:12,750 You're getting married in two days. 1740 02:36:14,000 --> 02:36:15,167 I'll be there with Preeti. 1741 02:36:47,208 --> 02:36:50,292 She's been married for nine months now. 1742 02:36:50,667 --> 02:36:54,042 Everything is different now. She's pregnant. 1743 02:36:54,208 --> 02:36:55,875 Be patient. 1744 02:36:57,167 --> 02:36:59,125 Or else, the ladies will beat you up. 1745 02:37:09,042 --> 02:37:10,042 Preeti. 1746 02:37:22,292 --> 02:37:23,292 Preeti. 1747 02:37:43,042 --> 02:37:44,125 Preeti. 1748 02:37:57,292 --> 02:37:58,750 Please listen to me. 1749 02:38:06,542 --> 02:38:08,500 Please look at me. 1750 02:38:10,250 --> 02:38:11,958 Pass me some water. 1751 02:38:25,000 --> 02:38:26,708 Preeti, I want to talk to you. 1752 02:38:31,542 --> 02:38:33,750 At least hear me out. 1753 02:38:35,500 --> 02:38:36,500 Hear what? 1754 02:38:37,083 --> 02:38:38,292 What do you want to say? 1755 02:38:39,875 --> 02:38:42,250 Did you listen to me that day? 1756 02:38:43,333 --> 02:38:44,750 Why are you here, Kabir? 1757 02:38:45,792 --> 02:38:47,542 You should leave. 1758 02:38:47,958 --> 02:38:48,958 I won't leave. 1759 02:38:50,083 --> 02:38:51,833 You should be ashamed of yourself, Kabir. 1760 02:38:55,958 --> 02:38:57,292 Stay away from me. 1761 02:39:06,583 --> 02:39:07,583 Really? 1762 02:39:08,208 --> 02:39:10,167 How do you know that I am not happy? 1763 02:39:11,250 --> 02:39:12,375 Who are you? 1764 02:39:14,458 --> 02:39:15,458 I am no one. 1765 02:39:21,625 --> 02:39:23,417 That's what you said to me. 1766 02:39:24,500 --> 02:39:26,083 That's what happened, Kabir. 1767 02:39:28,875 --> 02:39:30,167 Please leave. 1768 02:39:35,833 --> 02:39:37,792 You gave me six hours that day. 1769 02:39:39,042 --> 02:39:40,500 And then you just left me. 1770 02:39:43,208 --> 02:39:45,917 Girls have certain restrictions at home. 1771 02:39:46,208 --> 02:39:48,417 You won't understand, because you don't have a sister. 1772 02:39:51,000 --> 02:39:52,542 I came to your house that night. 1773 02:39:52,958 --> 02:39:54,500 I waited outside. 1774 02:39:55,167 --> 02:39:56,208 And when did you arrive? 1775 02:39:56,792 --> 02:39:58,667 Two days later, when everything was over. 1776 02:39:59,167 --> 02:40:01,417 Where were you for two days? Were you asleep? 1777 02:40:01,792 --> 02:40:04,417 Preeti, he had no idea that you were waiting for him that night. 1778 02:40:04,833 --> 02:40:06,250 I told him about it recently. 1779 02:40:06,792 --> 02:40:08,000 You didn't call back that day 1780 02:40:08,083 --> 02:40:10,125 and he injected himself with morphine. 1781 02:40:10,333 --> 02:40:11,333 It was an overdose. 1782 02:40:13,167 --> 02:40:14,417 He woke up after two days. 1783 02:40:15,292 --> 02:40:18,708 He slept right through your wedding and his brother's wedding. 1784 02:40:20,042 --> 02:40:22,242 When he woke up, I told him that you're getting married. 1785 02:40:24,500 --> 02:40:26,750 After that, his father threw him out of the house. 1786 02:40:26,833 --> 02:40:29,208 He used to live alone and keep himself engrossed with work. 1787 02:40:29,542 --> 02:40:33,083 He recently moved back with his family, after his grandmother's death. 1788 02:40:33,458 --> 02:40:36,875 I am telling you this because he won't tell you anything. 1789 02:40:37,417 --> 02:40:39,667 Continue talking to each other, I won't disturb you. 1790 02:40:45,500 --> 02:40:47,833 - I came so far only to meet you... - How far? 1791 02:40:48,208 --> 02:40:49,625 Did you have to scale a mountain? 1792 02:40:49,917 --> 02:40:51,083 Bandra to Chembur. 1793 02:40:51,625 --> 02:40:52,833 I didn't want to look at you. 1794 02:40:52,917 --> 02:40:54,458 Why did you show up the other day? 1795 02:41:01,708 --> 02:41:02,708 Relax, I am leaving. 1796 02:41:03,875 --> 02:41:05,250 I'll never see you again. 1797 02:41:12,000 --> 02:41:13,000 Go on. 1798 02:41:14,125 --> 02:41:16,167 What's stopping you from coming with me right now? 1799 02:41:22,625 --> 02:41:23,667 Really? 1800 02:41:36,417 --> 02:41:38,000 Fine, I'll come with you. 1801 02:41:38,583 --> 02:41:41,083 But who'll be the father of this child? 1802 02:41:42,458 --> 02:41:43,625 I'll be the father. 1803 02:41:50,458 --> 02:41:52,292 Why do you want to do this, Kabir? 1804 02:41:54,125 --> 02:41:58,167 You have a girlfriend, you do drugs, you consume alcohol. 1805 02:42:00,333 --> 02:42:01,625 Go away. 1806 02:42:01,708 --> 02:42:04,458 - Preeti, there was nothing between them. - Hold on. 1807 02:42:05,875 --> 02:42:07,708 Preeti, do you want me to go talk to him? 1808 02:42:08,458 --> 02:42:10,292 Just say yes and I'll convince him right now. 1809 02:42:18,167 --> 02:42:19,250 Just say it, Preeti. 1810 02:42:23,292 --> 02:42:24,292 Just say it. 1811 02:42:32,458 --> 02:42:33,458 Come here. 1812 02:42:34,000 --> 02:42:36,000 - Why? - Come here. 1813 02:43:15,000 --> 02:43:17,583 I left him three days after my wedding. 1814 02:43:18,750 --> 02:43:20,833 I didn't want to come back to you. 1815 02:43:23,042 --> 02:43:25,000 I didn't go back to my parents either. 1816 02:43:26,375 --> 02:43:28,375 I got a place in a hostel to stay in. 1817 02:43:29,083 --> 02:43:30,583 I kept working at the clinic. 1818 02:43:31,458 --> 02:43:33,250 A few days later when I calmed down. 1819 02:43:33,833 --> 02:43:35,542 I thought I'll come back to you. 1820 02:43:35,958 --> 02:43:38,083 But then I realized that I had skipped my periods. 1821 02:43:38,625 --> 02:43:40,167 I found out that I am pregnant. 1822 02:43:41,458 --> 02:43:43,583 After that I didn't want to meet you. 1823 02:43:44,250 --> 02:43:46,090 A few days later, I wanted to come back to you. 1824 02:43:46,167 --> 02:43:49,042 But I read about your affair with that actress. 1825 02:43:52,125 --> 02:43:54,333 I thought you'll come looking for me. 1826 02:44:05,333 --> 02:44:06,333 Kabir. 1827 02:44:20,292 --> 02:44:22,583 Oh, Sweetheart. 1828 02:44:23,125 --> 02:44:28,042 How do I live without you? 1829 02:44:36,125 --> 02:44:38,042 No one knows about this. 1830 02:44:58,625 --> 02:45:02,542 People noticed that no one ever came to meet me. 1831 02:45:04,833 --> 02:45:07,083 But this old lady looked after me. 1832 02:45:25,000 --> 02:45:28,167 Not a single day went by when she didn't cry. 1833 02:45:29,292 --> 02:45:30,542 Please look after her. 1834 02:45:33,417 --> 02:45:34,833 Thank you. 1835 02:45:38,000 --> 02:45:39,042 This belongs to her. 1836 02:45:50,875 --> 02:45:54,000 I thought I will never forgive you. 1837 02:45:54,250 --> 02:45:56,042 Not in this lifetime at least. 1838 02:45:56,667 --> 02:45:58,208 But now that you're in front of me 1839 02:45:58,375 --> 02:46:00,667 all the anger seems to have melted away. 1840 02:46:05,292 --> 02:46:07,000 Right now! 1841 02:46:07,125 --> 02:46:11,667 Join SUBTLE channel in Telegram for more subtitles ( https://t.me/subtlesubs ) / (@subtlesubs) 1842 02:46:11,875 --> 02:46:16,292 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1843 02:46:16,542 --> 02:46:20,875 The girls are here, all dressed up They look great. 1844 02:46:21,250 --> 02:46:25,417 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1845 02:46:25,500 --> 02:46:33,500 Oh my dear I am madly in love with you. 1846 02:47:00,542 --> 02:47:05,125 Don't ever leave me Let's be together forever. 1847 02:47:05,375 --> 02:47:09,958 You're the one who completes me. 1848 02:47:10,042 --> 02:47:12,125 Don't ever leave me. 1849 02:47:12,208 --> 02:47:14,708 Let's be together forever. 1850 02:47:14,792 --> 02:47:20,042 You're the one who completes me. 1851 02:47:20,542 --> 02:47:25,167 You mean the world to me You are mine 1852 02:47:25,250 --> 02:47:28,708 I am yours. 1853 02:47:29,125 --> 02:47:32,542 Oh my dear 1854 02:47:32,833 --> 02:47:40,833 I am madly in love with you Oh my dear. 1855 02:47:42,125 --> 02:47:48,458 I am madly in love with you. 1856 02:47:49,750 --> 02:47:51,250 Forgive me, son. 1857 02:47:54,125 --> 02:47:58,542 I didn't realize how much you both loved each other. 1858 02:48:01,417 --> 02:48:03,375 Don't be scared. 1859 02:48:05,125 --> 02:48:07,625 No one can separate the two of you. 1860 02:48:09,042 --> 02:48:10,125 That's not why I'm here. 1861 02:48:12,000 --> 02:48:13,208 I came here to bless you. 1862 02:48:14,667 --> 02:48:15,667 God bless you. 1863 02:48:17,208 --> 02:48:18,208 God bless you. 1864 02:48:20,667 --> 02:48:21,667 Goodbye. 1865 02:48:22,042 --> 02:48:26,458 I'll only walk on the path That leads to you. 1866 02:48:26,792 --> 02:48:31,208 If you are with me, I have nothing to fear 1867 02:48:31,458 --> 02:48:33,375 I'll only walk on the path. 1868 02:48:33,542 --> 02:48:36,000 That leads to you. 1869 02:48:36,208 --> 02:48:41,708 If you are with me, I have nothing to fear. 1870 02:48:41,917 --> 02:48:46,417 We both will laugh and cry together. 1871 02:48:46,500 --> 02:48:49,875 And prove it to everyone. 1872 02:48:50,333 --> 02:48:53,792 Oh my dear 1873 02:48:54,042 --> 02:48:59,500 I am madly in love with you. 1874 02:48:59,750 --> 02:49:03,208 Oh my dear 1875 02:49:03,458 --> 02:49:08,708 I am madly in love with you. 1876 02:49:10,542 --> 02:49:15,542 Oh my dear, I am madly in love with you. 1877 02:49:17,542 --> 02:49:22,792 Oh my dear, I am madly in love with you. 1878 02:49:23,750 --> 02:49:26,042 The girls are here, all dressed up. 1879 02:49:26,125 --> 02:49:28,167 They look great. 1880 02:49:28,417 --> 02:49:32,208 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1881 02:49:32,292 --> 02:49:37,458 The girls are here, all dressed up. 1882 02:49:37,875 --> 02:49:42,292 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 132807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.