Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:01:23,000
Join SUBTLE channel in Telegram for more subtitles
( https://t.me/subtlesubs ) / (@subtlesubs)
1
00:01:25,375 --> 00:01:26,792
Love is like an ocean.
2
00:01:27,000 --> 00:01:28,250
It is deep and profound.
3
00:01:28,750 --> 00:01:30,208
You cannot conquer it.
4
00:01:30,583 --> 00:01:32,125
You can only feel its intensity.
5
00:01:32,625 --> 00:01:36,208
It could either feel chaotic or peaceful.
6
00:01:36,625 --> 00:01:39,000
Chaotic, for the ones
who don't understand it.
7
00:01:39,500 --> 00:01:41,208
Peaceful, for the ones
8
00:01:41,458 --> 00:01:45,625
who are separated by
time and circumstances,
9
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
but nothing can keep them apart.
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,917
Kabir, the Indian poet and saint
11
00:01:51,000 --> 00:01:52,583
had said that
12
00:01:52,958 --> 00:01:56,583
nothing ever remains the same.
13
00:01:57,167 --> 00:02:00,000
Saint Kabir also said that
14
00:02:00,375 --> 00:02:03,042
time and tide wait for none.
15
00:02:03,833 --> 00:02:08,375
Humans are never satisfied.
16
00:02:09,042 --> 00:02:11,625
Plans are bound to fail.
17
00:02:13,042 --> 00:02:16,000
Life is unpredictable.
18
00:02:19,750 --> 00:02:23,375
When Kabir was young
19
00:02:24,667 --> 00:02:27,333
he had a favorite doll.
20
00:02:27,917 --> 00:02:31,750
He loved that doll and
carried it with him at all times.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,583
One morning I woke up
to a lot of commotion.
22
00:02:36,333 --> 00:02:38,083
His doll was nowhere to be found.
23
00:02:38,667 --> 00:02:43,167
He kept crying all day.
He neither ate, nor slept.
24
00:02:44,042 --> 00:02:48,375
That's when I told him about Saint Kabir.
25
00:02:48,833 --> 00:02:50,083
And here's what he had to say.
26
00:02:50,167 --> 00:02:53,417
"Grandma, my doll is very smart."
27
00:02:53,667 --> 00:02:55,625
I'm sure she is somewhere around.
28
00:02:55,833 --> 00:02:57,750
Come with me right now.
29
00:02:57,958 --> 00:02:58,958
Come on!
30
00:02:59,167 --> 00:03:00,417
"We'll look for her."
31
00:03:01,083 --> 00:03:03,583
Children have a clear logic.
32
00:03:03,917 --> 00:03:06,833
He simply said, "Hope is good."
33
00:03:11,375 --> 00:03:13,042
It's been 80 days
since he left home, Dad.
34
00:03:16,125 --> 00:03:21,667
We can't sit around not knowing
where he is and what he's up to.
35
00:03:21,958 --> 00:03:25,583
I don't care about him.
36
00:03:27,042 --> 00:03:28,750
His was a great love story, isn't it?
37
00:03:30,542 --> 00:03:31,583
What happened?
38
00:03:32,875 --> 00:03:35,333
It's been 82 days since
I threw him out of the house.
39
00:03:39,708 --> 00:03:41,250
And remember this.
40
00:03:41,958 --> 00:03:44,583
If a person is obsessed with something,
41
00:03:45,167 --> 00:03:47,042
he is sure to be disappointed.
42
00:03:47,958 --> 00:03:51,958
That's the case with your brother.
43
00:03:57,500 --> 00:04:00,083
Shankar, please start the bike.
44
00:04:04,667 --> 00:04:05,667
Wow!
45
00:04:14,167 --> 00:04:15,167
Stupid!
46
00:04:15,500 --> 00:04:18,042
That's my nightgown,
not a bedsheet.
47
00:04:19,583 --> 00:04:20,583
Give it to me.
48
00:04:52,667 --> 00:04:56,792
Listen up, youngsters.
49
00:05:00,583 --> 00:05:04,750
Don't fall in love.
50
00:05:08,708 --> 00:05:16,708
Listen up,
youngsters Don't fall in love
51
00:05:17,042 --> 00:05:20,333
I lost my peace of mind.
52
00:05:20,417 --> 00:05:23,792
After falling in love.
53
00:05:34,500 --> 00:05:36,375
That's not how it comes off.
54
00:05:45,708 --> 00:05:46,792
Why is he singing?
55
00:05:50,792 --> 00:05:52,125
I only need a couple of minutes.
56
00:05:53,625 --> 00:05:55,458
Not right now! Please leave.
57
00:06:08,500 --> 00:06:11,792
Love is like an incurable disease.
58
00:06:11,875 --> 00:06:17,875
Sing with me, "Om Shanti Om".
59
00:06:30,625 --> 00:06:31,625
Yes, sir.
60
00:06:31,833 --> 00:06:34,250
I'll text you the address.
Come over right now.
61
00:06:34,333 --> 00:06:35,208
Why, sir?
62
00:06:35,292 --> 00:06:36,708
I'll meet you at the seminar hall.
63
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
Wider.
64
00:06:47,375 --> 00:06:48,875
Hold on.
65
00:06:50,583 --> 00:06:52,083
- Hello.
- Shiva, listen to me.
66
00:06:52,458 --> 00:06:55,750
Do you remember that girl
I met at your clinic?
67
00:06:56,042 --> 00:06:57,542
She was asking about me.
68
00:06:57,625 --> 00:06:59,375
She thinks I'm handsome.
69
00:06:59,542 --> 00:07:02,125
Her name is Shipra.
She's a family friend.
70
00:07:02,542 --> 00:07:04,083
Will she come over to my place?
71
00:07:04,250 --> 00:07:06,375
Please don't do this.
72
00:07:06,625 --> 00:07:08,917
It's very awkward.
73
00:07:09,125 --> 00:07:12,167
Answer my question.
Will she come over to my place?
74
00:07:12,333 --> 00:07:14,250
She has a boyfriend.
75
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
They are going to get married.
76
00:07:16,292 --> 00:07:17,542
Please try to understand.
77
00:07:17,625 --> 00:07:20,958
Just answer the question.
Will she come over to my place?
78
00:07:21,042 --> 00:07:22,417
You are ridiculous.
79
00:07:22,583 --> 00:07:24,875
Are you slowly succumbing to your lust?
80
00:07:25,042 --> 00:07:27,125
- Will this help you forget Preeti?
- Shut up.
81
00:07:43,458 --> 00:07:46,167
What the hell have you done?
You peed on the seat!
82
00:07:46,625 --> 00:07:47,792
My diaper is overflowing.
83
00:07:48,167 --> 00:07:49,417
Do you wear a diaper?
84
00:07:50,083 --> 00:07:51,167
Do you?
85
00:07:52,500 --> 00:07:54,333
Don't you know when you have to pee?
86
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
Get lost!
87
00:08:03,542 --> 00:08:04,542
Preeti.
88
00:08:05,583 --> 00:08:06,667
Preeti.
89
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Preeti.
90
00:08:24,250 --> 00:08:26,125
What are you eating?
Open your mouth.
91
00:08:26,208 --> 00:08:27,792
Is that chicken?
92
00:08:28,583 --> 00:08:29,625
Spit it out.
93
00:08:29,792 --> 00:08:30,792
Spit it out, Preeti.
94
00:08:30,833 --> 00:08:34,292
Sir, dogs love eating chicken.
95
00:08:34,875 --> 00:08:38,042
Pushpa, I've said it before.
Don't call her a dog.
96
00:08:38,375 --> 00:08:39,917
Does she bother you in any way?
97
00:08:40,500 --> 00:08:43,167
I clean up after her.
What's your problem?
98
00:08:43,583 --> 00:08:45,875
Preeti, spit the chicken out.
99
00:08:46,292 --> 00:08:48,518
You're not used to eating chicken.
It will upset your stomach.
100
00:08:48,542 --> 00:08:49,875
Why did you eat it?
101
00:08:50,708 --> 00:08:54,125
Sir, is she really going to speak?
102
00:08:54,833 --> 00:08:55,875
Yes.
103
00:08:55,958 --> 00:08:58,333
There's no way she's
going to reply to you.
104
00:08:58,458 --> 00:08:59,458
Hey!
105
00:09:00,542 --> 00:09:02,625
I'll shut that trap of yours for good!
106
00:09:05,250 --> 00:09:06,292
Get out.
107
00:09:10,833 --> 00:09:13,000
She's laughing at us.
108
00:09:13,917 --> 00:09:17,042
Rani, we have a four-hour surgery
scheduled for today.
109
00:09:17,542 --> 00:09:19,333
Be very alert about all the equipment.
110
00:09:19,583 --> 00:09:20,833
I don't want to get yelled at.
111
00:09:50,167 --> 00:09:52,125
Listen carefully, sir.
112
00:09:53,042 --> 00:09:55,583
The skin heals on its own after a cut.
113
00:09:55,958 --> 00:09:57,542
Similarly, the bone heals on its own.
114
00:09:57,667 --> 00:10:02,000
It wasn't plastered properly
the last time you had a fracture.
115
00:10:02,458 --> 00:10:04,875
It's healed, but in an angular direction.
116
00:10:04,958 --> 00:10:06,333
That's causing you the pain.
117
00:10:06,583 --> 00:10:10,542
I'll simply take the excess out
and align it back
118
00:10:10,833 --> 00:10:11,958
using screws and plates.
119
00:10:12,042 --> 00:10:13,042
All right?
120
00:10:13,292 --> 00:10:15,375
You're operating on my leg.
121
00:10:16,167 --> 00:10:19,125
Why did you have to shave me down there?
122
00:10:19,250 --> 00:10:22,875
I hope you're handy with the knife.
123
00:10:25,125 --> 00:10:26,125
I did, sir.
124
00:10:37,750 --> 00:10:39,333
The cleanup is important, sir.
125
00:10:40,792 --> 00:10:43,512
For example, in cricket, a cleanup
of the entire ground is necessary,
126
00:10:43,583 --> 00:10:44,958
not just the pitch.
127
00:10:45,042 --> 00:10:46,750
Don't worry. Just relax.
128
00:11:00,000 --> 00:11:03,208
Rani, get the patient on
bed number 18 to the OT.
129
00:11:03,500 --> 00:11:06,292
His astrologer says that today is
not a good day for the surgery.
130
00:11:06,375 --> 00:11:07,750
He wants to get it done tomorrow.
131
00:11:11,000 --> 00:11:12,250
So, what do we do?
132
00:11:12,583 --> 00:11:15,250
Tell him that his upper thighs
are swollen.
133
00:11:15,500 --> 00:11:17,958
If he doesn't act fast,
the swelling will spread up there.
134
00:11:18,792 --> 00:11:21,417
Tell him that I'm crazy
and I'll just cut it off.
135
00:11:22,792 --> 00:11:25,333
Rani, start the preparations
for the surgery.
136
00:11:28,250 --> 00:11:31,083
The MO said that your
patient count is too high.
137
00:11:31,167 --> 00:11:32,750
He won't enter it in the logbook.
138
00:11:35,417 --> 00:11:36,917
Do as you please.
139
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Delhi Institute of Medical Science versus
Khalsa Institute of Medical Science.
140
00:12:31,083 --> 00:12:32,875
Amit Sharma,
captain of the Khalsa institute.
141
00:12:32,958 --> 00:12:35,958
Kabir Rajdheer Singh,
captain of the DIMS institute.
142
00:13:09,958 --> 00:13:11,083
Any other wounds?
143
00:13:14,583 --> 00:13:17,208
Wait... Hold on.
144
00:13:17,417 --> 00:13:18,833
Be careful about your privates.
145
00:13:20,125 --> 00:13:21,458
The skin is sensitive to alcohol.
146
00:13:22,042 --> 00:13:24,333
Otherwise, you'll have to
use an ice pack over it.
147
00:13:26,667 --> 00:13:28,083
What kind of medicos are you?
148
00:13:28,500 --> 00:13:30,167
- Is this your first aid kit?
- Yes.
149
00:13:30,375 --> 00:13:31,667
I am full of shit, anyway.
150
00:13:31,792 --> 00:13:33,476
If I had known that
he's going to get alcohol
151
00:13:33,500 --> 00:13:34,708
I would've brought some bites.
152
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
Shut up. Pass me the cigarette.
153
00:13:36,625 --> 00:13:38,958
- Here.
- Are you out of your mind?
154
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Sohail.
155
00:14:00,167 --> 00:14:01,875
Break his jaw!
156
00:14:02,458 --> 00:14:03,458
Really?
157
00:14:04,625 --> 00:14:05,625
Go ahead and try.
158
00:14:06,375 --> 00:14:08,042
And if you manage to do it,
159
00:14:08,833 --> 00:14:11,667
I'll strip naked and dance for you
at Connaught Place.
160
00:14:11,750 --> 00:14:13,292
Asshole!
161
00:14:31,208 --> 00:14:32,417
- Yes!
- Bravo!
162
00:14:44,375 --> 00:14:45,750
Kabir!
163
00:14:47,708 --> 00:14:48,833
Asshole!
164
00:14:51,625 --> 00:14:53,583
- Stop!
- Come on, asshole!
165
00:14:53,667 --> 00:14:54,708
Please stop it!
166
00:14:54,875 --> 00:14:56,208
- Stop it!
- Let him go!
167
00:14:56,500 --> 00:14:58,167
Stop hiding behind him!
168
00:14:58,250 --> 00:15:00,125
Three more minutes,
and the trophy is all ours.
169
00:15:00,208 --> 00:15:01,667
He's instigating you.
170
00:15:01,750 --> 00:15:03,458
These guys have bribed the referee.
171
00:15:03,625 --> 00:15:04,875
Forget it.
172
00:15:05,292 --> 00:15:06,292
Calm down.
173
00:15:07,417 --> 00:15:09,667
The match is very exciting!
174
00:15:09,750 --> 00:15:12,417
The ball has been passed!
175
00:15:12,500 --> 00:15:13,792
It's a goal!
176
00:15:20,458 --> 00:15:21,458
Hey, Amit.
177
00:15:32,042 --> 00:15:35,833
Three more minutes,
and we'll be the champions again!
178
00:15:36,417 --> 00:15:37,417
Shiva.
179
00:15:40,542 --> 00:15:41,667
Kabir!
180
00:15:42,875 --> 00:15:43,917
- Kabir!
- Kabir!
181
00:15:44,000 --> 00:15:46,167
Look!
182
00:16:25,708 --> 00:16:27,333
Kabir?
183
00:16:32,417 --> 00:16:33,500
Kamal!
184
00:16:34,750 --> 00:16:37,542
Close the gate for me, please.
185
00:18:00,208 --> 00:18:01,625
Don't spare him!
186
00:18:01,833 --> 00:18:03,958
Beat him up!
187
00:18:04,792 --> 00:18:06,042
Break his nose!
188
00:18:06,458 --> 00:18:08,750
Break his face!
189
00:18:27,125 --> 00:18:28,125
Hey!
190
00:18:29,417 --> 00:18:31,208
Keep that on the table!
191
00:18:35,875 --> 00:18:37,208
Do you know who he was?
192
00:18:37,458 --> 00:18:39,792
The convener of
Delhi State Football Federation.
193
00:18:40,375 --> 00:18:42,792
He got scared when you yelled at him.
194
00:18:43,042 --> 00:18:44,042
Bloody wimp!
195
00:18:46,000 --> 00:18:47,083
What did you expect?
196
00:18:47,500 --> 00:18:49,250
The trophy belongs to us.
197
00:18:57,833 --> 00:19:00,208
How does it feel like
to be a part of a college
198
00:19:00,292 --> 00:19:02,417
that has a 100-year-old tradition?
199
00:19:10,958 --> 00:19:13,167
He's one of our in-house surgeons.
200
00:19:35,167 --> 00:19:36,833
When it comes to anger management...
201
00:19:39,750 --> 00:19:43,167
He's a classic example
for all of you.
202
00:19:43,708 --> 00:19:48,167
In the medical profession,
if a man cannot control his anger,
203
00:19:48,750 --> 00:19:53,458
he's just a murderer with
a surgical blade in his hand.
204
00:19:55,542 --> 00:20:00,625
Anger, hatred, the rush of blood,
and an adrenaline rush.
205
00:20:00,750 --> 00:20:02,792
It's pretty natural to
feel all these things.
206
00:20:03,083 --> 00:20:07,292
But you need to ignore these emotions
and try to control them.
207
00:20:10,292 --> 00:20:13,917
Without compassion,
this degree is of no use.
208
00:20:14,375 --> 00:20:16,750
A low academic score
is acceptable to me.
209
00:20:16,917 --> 00:20:19,875
But a zero in anger management...
210
00:20:21,917 --> 00:20:24,208
Sir, we have a video
of the entire match.
211
00:20:24,333 --> 00:20:25,708
You can check it.
212
00:20:27,625 --> 00:20:30,417
Keep your post analysis to yourself
and please get out.
213
00:20:30,792 --> 00:20:33,417
Get out, Shiva.
Please continue, sir.
214
00:20:38,292 --> 00:20:40,458
Have you thought about
the college's reputation?
215
00:20:40,833 --> 00:20:43,500
Write an apology letter
to the sports board.
216
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
And another to the college,
addressed to me.
217
00:20:45,583 --> 00:20:48,625
I want the photocopies pinned up on
the noticeboard, with your signature.
218
00:20:54,833 --> 00:20:56,458
Or, you can quit college.
219
00:21:00,333 --> 00:21:02,125
Infiltrating the opponent's space.
220
00:21:02,208 --> 00:21:04,667
Stopping the opponent from scoring a goal.
221
00:21:04,750 --> 00:21:06,458
That's the only game
I understand, sir.
222
00:21:06,750 --> 00:21:07,917
Don't talk about the rules.
223
00:21:08,000 --> 00:21:10,125
I am just talking about my reservations.
224
00:21:10,542 --> 00:21:12,208
The game commands
a sense of self-respect.
225
00:21:12,292 --> 00:21:13,958
It invokes a warlike feeling.
226
00:21:14,208 --> 00:21:16,042
I am a loyal student of this college.
227
00:21:16,125 --> 00:21:17,750
I did whatever I had to
for this college.
228
00:21:18,125 --> 00:21:19,333
Maybe I went overboard.
229
00:21:25,417 --> 00:21:26,542
I cannot stay quiet.
230
00:21:27,167 --> 00:21:30,042
I don't want to be tamed.
Not just on the field, but also in life.
231
00:21:30,125 --> 00:21:33,542
What about your violent nature?
232
00:21:33,833 --> 00:21:35,458
It is quite satisfying.
233
00:21:35,750 --> 00:21:39,333
The satisfaction is far greater than
the fear of losing the championship.
234
00:21:39,792 --> 00:21:43,000
I could have controlled my anger,
but that is not me.
235
00:21:49,083 --> 00:21:51,833
I am not going to beg in front of you.
236
00:21:52,000 --> 00:21:54,750
I don't owe you an explanation
and you don't want one either.
237
00:22:00,000 --> 00:22:01,417
I quit.
238
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Do you really want to quit college?
239
00:22:08,042 --> 00:22:10,875
How will this anger benefit you
in the long run?
240
00:22:11,208 --> 00:22:12,667
You won't understand, sir.
241
00:22:42,708 --> 00:22:44,333
Have you decided to quit college?
242
00:22:47,500 --> 00:22:49,417
Just write an apology letter.
243
00:22:52,167 --> 00:22:53,167
All right.
244
00:23:01,708 --> 00:23:03,167
You'll have to wait for two hours.
245
00:24:01,375 --> 00:24:02,667
Ladies!
246
00:25:23,333 --> 00:25:25,167
Listen to me carefully.
247
00:25:26,417 --> 00:25:28,375
I am not going to
repeat this in English.
248
00:25:29,042 --> 00:25:30,708
She shouldn't get a hint of this.
249
00:25:36,417 --> 00:25:38,000
There's a new girl in college.
250
00:25:39,542 --> 00:25:40,583
She's mine.
251
00:25:41,833 --> 00:25:46,208
If anyone tries to impress her...
252
00:25:47,208 --> 00:25:48,750
I will not spare that person.
253
00:25:49,833 --> 00:25:51,000
Don't you dare...
254
00:25:52,583 --> 00:25:54,667
- What's the Punjabi word for "hobby"?
- Interest.
255
00:25:54,750 --> 00:25:55,750
Interest.
256
00:25:56,208 --> 00:25:58,500
Don't you dare show any interest
in her hobbies.
257
00:26:00,167 --> 00:26:02,083
Otherwise, you will end up in bandages.
258
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Her name...
259
00:26:05,125 --> 00:26:08,333
She is dressed in white,
with a pink stole.
260
00:26:08,500 --> 00:26:09,750
It's easy to spot her.
261
00:26:10,083 --> 00:26:11,083
Got it?
262
00:26:12,542 --> 00:26:14,708
You can woo any other girl.
263
00:26:16,417 --> 00:26:17,750
But don't try to outsmart me.
264
00:26:18,458 --> 00:26:20,292
There'll be new girls in college
every year.
265
00:26:20,792 --> 00:26:23,833
You will have many options.
266
00:26:24,958 --> 00:26:26,417
Don't sulk.
267
00:26:27,083 --> 00:26:28,583
The teacher might get suspicious.
268
00:26:29,042 --> 00:26:30,167
He is threatening us.
269
00:26:30,958 --> 00:26:31,958
Hey!
270
00:26:34,750 --> 00:26:36,750
This is just a warning, not a threat.
271
00:26:38,792 --> 00:26:41,708
Kapil, where are all the girls?
272
00:26:42,208 --> 00:26:45,167
They didn't show up because there
was no water supply at the hostel.
273
00:26:45,750 --> 00:26:47,458
Pass my message to them.
274
00:26:48,208 --> 00:26:50,417
And also, to those who
don't understand Punjabi.
275
00:26:51,500 --> 00:26:53,833
I won't go around repeating the
same thing in every class.
276
00:27:21,708 --> 00:27:22,958
The one dressed in white.
277
00:27:23,625 --> 00:27:24,625
That's her.
278
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
- She's nice.
- She's very nice!
279
00:27:30,292 --> 00:27:32,458
Don't embarrass her. Let's go.
280
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
Go ahead.
281
00:27:40,583 --> 00:27:41,750
The girl dressed in white.
282
00:27:49,875 --> 00:27:50,875
What's your name?
283
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Preeti.
284
00:27:53,292 --> 00:27:54,292
Preeti Sikka.
285
00:27:54,542 --> 00:27:55,542
Sikka?
286
00:27:55,625 --> 00:27:56,625
Are you from Delhi?
287
00:27:59,208 --> 00:28:00,667
200 kilometers away.
288
00:28:02,583 --> 00:28:03,625
What's her name?
289
00:28:05,583 --> 00:28:08,042
Please tell him your name.
290
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
Preeti.
291
00:28:16,125 --> 00:28:17,208
Sit down.
292
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
Yes, Dad.
293
00:28:22,208 --> 00:28:26,750
Our manager's niece has
joined your college today.
294
00:28:27,500 --> 00:28:31,042
Your college is known for ragging.
295
00:28:32,208 --> 00:28:34,083
And he's worried sick.
296
00:28:34,583 --> 00:28:36,208
He's right next to me.
297
00:28:36,750 --> 00:28:38,167
Don't worry, I'll take care of her.
298
00:28:39,708 --> 00:28:41,292
Ask him about the football match.
299
00:28:41,458 --> 00:28:43,500
What about the football match?
300
00:28:43,958 --> 00:28:46,000
I got into trouble.
301
00:28:46,083 --> 00:28:47,500
I beat the guy up.
302
00:28:47,625 --> 00:28:48,625
Were you suspended?
303
00:28:48,750 --> 00:28:49,792
Only for a month.
304
00:28:50,292 --> 00:28:52,000
The college will send you a formal letter.
305
00:28:58,833 --> 00:28:59,667
Hey!
306
00:28:59,750 --> 00:29:01,708
You entered her classroom, didn't you?
307
00:29:02,667 --> 00:29:04,875
I think she complained
to her father about it.
308
00:29:05,167 --> 00:29:07,583
He's been asking around the OPD for you.
309
00:29:07,750 --> 00:29:10,417
- So what?
- You're already suspended.
310
00:29:10,542 --> 00:29:13,500
Stop getting into trouble.
Shiva, you deserve a slap for this.
311
00:29:13,583 --> 00:29:15,183
Why don't you knock some sense into him?
312
00:29:15,583 --> 00:29:16,583
Kamal.
313
00:29:17,292 --> 00:29:18,333
Is that him?
314
00:29:21,833 --> 00:29:24,417
Kabir, he doesn't know you.
315
00:29:24,583 --> 00:29:25,625
Don't get into this.
316
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
Kabir, she's with him.
317
00:29:33,667 --> 00:29:34,667
Wait.
318
00:29:43,750 --> 00:29:45,292
I am Kabir Singh. What's wrong?
319
00:29:47,333 --> 00:29:49,042
It's reckless for a doctor to be smoking.
320
00:29:53,167 --> 00:29:55,000
I know, but I am addicted to it.
321
00:29:56,458 --> 00:29:59,208
Does your father know about this?
322
00:29:59,750 --> 00:30:01,792
No. But I won't lie to him
if he questions me.
323
00:30:03,708 --> 00:30:04,917
I am Harpal Sikka.
324
00:30:05,708 --> 00:30:07,667
My cousin works for your father.
325
00:30:07,750 --> 00:30:08,667
I had called him up.
326
00:30:08,750 --> 00:30:11,125
Oh! Hello, uncle.
327
00:30:11,417 --> 00:30:13,750
Dad asked me to take care of her.
328
00:30:14,500 --> 00:30:15,708
She's Preeti, my daughter.
329
00:30:18,625 --> 00:30:20,167
Take care of her, like a brother.
330
00:30:23,375 --> 00:30:24,500
I don't have a sister.
331
00:30:24,583 --> 00:30:28,083
I might slap her if she doesn't study.
332
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
My daughter is a rank holder.
333
00:30:39,792 --> 00:30:41,458
Are you from the management quota?
334
00:30:45,583 --> 00:30:48,167
I like the winters in Delhi,
that's why I came to this college.
335
00:30:51,333 --> 00:30:52,750
See you, uncle.
336
00:30:57,042 --> 00:30:58,042
Let's go.
337
00:31:03,500 --> 00:31:05,792
Do you need invitation cards?
338
00:31:06,042 --> 00:31:08,583
Don't be embarrassed.
339
00:31:12,167 --> 00:31:13,750
Is everyone here?
340
00:31:14,292 --> 00:31:17,708
Don't waste my time.
Just take your clothes off.
341
00:31:19,167 --> 00:31:21,667
You heard it right.
Take your clothes off.
342
00:31:21,917 --> 00:31:25,792
What's wrong? Are you deaf?
343
00:31:27,958 --> 00:31:28,958
What's wrong?
344
00:31:29,167 --> 00:31:32,125
You think you're special?
345
00:31:32,667 --> 00:31:34,708
This is how we do it in DIMS.
346
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Come on.
347
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
We belong to traditional families.
348
00:31:43,833 --> 00:31:44,875
What was that?
349
00:31:46,375 --> 00:31:48,708
Do you keep your undies on
while bathing?
350
00:31:49,083 --> 00:31:51,000
You'll have to strip for us.
351
00:31:51,083 --> 00:31:54,167
The sooner you do it, the better.
352
00:31:54,542 --> 00:31:55,667
Come on, take them off.
353
00:31:56,875 --> 00:31:58,833
It's just us girls.
354
00:32:01,417 --> 00:32:02,958
I haven't waxed.
355
00:32:03,292 --> 00:32:05,458
What's going on?
356
00:32:06,875 --> 00:32:10,750
Save the awkwardness
for your wedding night.
357
00:32:11,292 --> 00:32:13,583
Come on, take your clothes off.
358
00:32:13,917 --> 00:32:15,458
Who is Preeti Sikka?
359
00:32:16,292 --> 00:32:18,083
Who are you?
360
00:32:18,625 --> 00:32:20,125
Kabir is interested in her.
361
00:32:20,333 --> 00:32:22,083
He has warned everyone.
362
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
If you trouble her,
you will have to bear the consequences.
363
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Let's go, Preeti.
364
00:32:28,750 --> 00:32:30,917
That's not fair.
365
00:32:31,750 --> 00:32:33,083
He was about to quit college.
366
00:32:33,333 --> 00:32:34,750
He changed his mind because of her.
367
00:32:34,958 --> 00:32:36,958
I wonder what's so special about her.
368
00:32:37,542 --> 00:32:38,958
We didn't get to find that out.
369
00:32:46,625 --> 00:32:49,417
When I met you
370
00:32:49,792 --> 00:32:54,292
I felt like.
371
00:32:54,750 --> 00:32:59,292
All my dreams have come true.
372
00:32:59,625 --> 00:33:04,375
Sweetheart.
373
00:33:04,750 --> 00:33:09,333
You and I are one soul.
374
00:33:14,542 --> 00:33:19,167
We shall always be together.
375
00:33:31,708 --> 00:33:33,000
Do you like the campus?
376
00:33:39,000 --> 00:33:40,458
Do you like the food in the mess?
377
00:33:45,875 --> 00:33:47,667
Were you playing Antakshari?
378
00:33:51,792 --> 00:33:52,833
Did your father leave?
379
00:34:08,625 --> 00:34:09,542
Oh, God!
380
00:34:09,625 --> 00:34:10,625
It's okay.
381
00:34:11,250 --> 00:34:13,542
We didn't see it coming.
382
00:34:13,625 --> 00:34:15,042
Her father was here in the morning.
383
00:34:17,208 --> 00:34:18,208
No one saw that.
384
00:34:43,042 --> 00:34:47,500
I can't stop smiling
Every time I see you
385
00:34:47,583 --> 00:34:50,125
I wonder why.
386
00:34:53,417 --> 00:35:01,417
There's a change In my attitude.
387
00:35:02,583 --> 00:35:10,583
Everywhere I look I
only wish to see you.
388
00:35:13,042 --> 00:35:15,417
Is this really me?
389
00:35:15,500 --> 00:35:19,042
Or is this someone else?
390
00:35:19,125 --> 00:35:22,458
Someone else who looks like me.
391
00:35:28,667 --> 00:35:30,292
Preeti, this is a very crucial degree.
392
00:35:37,875 --> 00:35:39,167
What were you doing back there?
393
00:36:09,458 --> 00:36:10,667
Shruti, Preeti.
394
00:36:10,750 --> 00:36:12,000
Preeti, Shruti.
395
00:36:12,875 --> 00:36:13,958
She's your friend now.
396
00:36:14,708 --> 00:36:15,708
And your roommate.
397
00:36:18,208 --> 00:36:19,208
Okay.
398
00:36:22,917 --> 00:36:24,208
Whose lecture do you have today?
399
00:36:24,458 --> 00:36:25,458
Professor Kulkarni's.
400
00:36:32,333 --> 00:36:34,250
I am studying the same topic
for my master's.
401
00:36:34,375 --> 00:36:36,042
I'll revise the basics.
402
00:36:38,750 --> 00:36:39,750
Let's go.
403
00:36:44,667 --> 00:36:49,500
How did it happen?
404
00:36:49,750 --> 00:36:54,750
How did you become my necessity?
405
00:36:55,083 --> 00:37:00,125
How did it happen?
406
00:37:00,208 --> 00:37:05,167
How did you become my necessity?
407
00:37:05,583 --> 00:37:10,500
How did it happen?
408
00:37:10,583 --> 00:37:15,208
How did you become my necessity?
409
00:37:32,208 --> 00:37:33,667
What is today's topic?
410
00:37:35,542 --> 00:37:36,542
Come on.
411
00:37:42,750 --> 00:37:48,083
Wandering from place to place
Day and night.
412
00:37:48,167 --> 00:37:55,583
Unable to tether
anywhere But your eyes.
413
00:37:55,667 --> 00:37:59,167
Tell me to stay.
414
00:38:00,750 --> 00:38:05,042
What is happening to me?
415
00:38:07,625 --> 00:38:08,625
Today's topic?
416
00:38:21,083 --> 00:38:25,750
Everywhere I look
417
00:38:26,125 --> 00:38:33,667
I only wish to see
you Is this really me?
418
00:38:33,792 --> 00:38:36,583
Or is this someone else?
419
00:38:36,667 --> 00:38:41,000
Someone else who looks like me.
420
00:38:43,042 --> 00:38:48,083
How did it happen?
421
00:38:48,292 --> 00:38:53,167
How did you become my necessity?
422
00:38:53,625 --> 00:38:58,542
How did it happen?
423
00:38:58,750 --> 00:39:03,708
How did you become my necessity?
424
00:39:04,000 --> 00:39:09,125
How did it happen?
425
00:39:09,208 --> 00:39:14,167
How did you become my necessity?
426
00:40:00,042 --> 00:40:01,417
Call her.
427
00:40:02,167 --> 00:40:03,833
That's the way you've always been.
428
00:40:04,042 --> 00:40:05,708
You have absolutely no self-control.
429
00:40:06,375 --> 00:40:07,708
What's your problem?
430
00:40:07,958 --> 00:40:09,708
I called her, but she didn't answer.
431
00:40:10,042 --> 00:40:11,792
Call her again.
Try calling Vidya.
432
00:40:12,042 --> 00:40:14,625
I called Vidya, but she didn't answer.
433
00:40:15,000 --> 00:40:16,417
Call her again.
434
00:40:17,042 --> 00:40:19,417
For me, our friendship
is like peeing my pants.
435
00:40:19,667 --> 00:40:21,083
It may look gross to everyone else
436
00:40:21,417 --> 00:40:24,458
but only I can feel its warmth.
437
00:40:24,750 --> 00:40:26,750
They will be here soon, am I right?
438
00:40:27,417 --> 00:40:30,583
Everyone at the girls' hostel
has been strictly instructed.
439
00:40:30,667 --> 00:40:32,250
No one will smear color on Preeti.
440
00:40:32,500 --> 00:40:34,125
You will be the first one to do so.
441
00:40:34,833 --> 00:40:37,167
I wanted it to be a surprise, but...
442
00:40:37,250 --> 00:40:39,125
Stop ruining his surprise.
443
00:40:39,375 --> 00:40:41,750
He's been bothering me all day.
444
00:40:42,042 --> 00:40:43,500
- So what?
- So...
445
00:40:43,667 --> 00:40:46,042
- What happened to you?
- It's just an injury.
446
00:40:46,167 --> 00:40:48,167
I think someone has beaten him up.
447
00:40:48,250 --> 00:40:50,750
I banged my head against the door.
448
00:40:52,167 --> 00:40:55,750
I saw Preeti outside the girls' hostel.
449
00:40:56,167 --> 00:40:58,500
She was dressed in white.
450
00:40:58,792 --> 00:41:02,583
No one smeared any color on her.
451
00:41:02,833 --> 00:41:04,875
Don't worry, everything is under control.
452
00:41:04,958 --> 00:41:06,042
I'll go get her.
453
00:41:06,125 --> 00:41:08,167
- Why?
- Let him go.
454
00:41:08,375 --> 00:41:09,375
Hey, Kabir!
455
00:41:10,292 --> 00:41:11,292
- What's up?
- Hello!
456
00:41:11,333 --> 00:41:12,625
Greetings, Tomar!
457
00:41:12,708 --> 00:41:14,625
- Kamal, how are you?
- I'm fine.
458
00:41:15,417 --> 00:41:16,500
What's up?
459
00:41:18,708 --> 00:41:20,208
We're just celebrating Holi.
460
00:41:21,958 --> 00:41:23,083
What brings you here?
461
00:41:23,417 --> 00:41:25,125
I'm appearing for the
General Medicine exam
462
00:41:25,208 --> 00:41:26,250
for the fifth time.
463
00:41:26,542 --> 00:41:29,667
I'm going to make the dean sit with me.
Let's see who's better.
464
00:41:31,458 --> 00:41:32,893
- Are you done with your internship?
- Yes.
465
00:41:32,917 --> 00:41:33,917
What!
466
00:41:34,417 --> 00:41:36,750
Who the hell touched her? That asshole!
467
00:41:36,958 --> 00:41:38,167
I'll be there!
468
00:42:08,125 --> 00:42:09,417
Preeti.
469
00:42:23,292 --> 00:42:24,542
There's nothing to cry about.
470
00:42:28,917 --> 00:42:30,167
Go take a shower.
471
00:42:47,625 --> 00:42:48,625
Come here.
472
00:42:51,125 --> 00:42:52,333
Tell me everything.
473
00:42:52,625 --> 00:42:54,333
There were six of them, sir.
474
00:42:56,333 --> 00:42:57,167
Go on.
475
00:42:57,292 --> 00:42:59,458
- They came here and...
- Speak up!
476
00:43:01,375 --> 00:43:04,708
They are the guys you had a fight with
during the football match.
477
00:43:04,833 --> 00:43:06,625
They were asking around
for Preeti Sikka.
478
00:43:06,792 --> 00:43:08,833
Once they found out who she was,
479
00:43:09,167 --> 00:43:11,042
they smeared color on her
quite brutally.
480
00:43:11,417 --> 00:43:13,458
She was crying and screaming.
481
00:43:15,542 --> 00:43:17,083
On which parts of her body?
482
00:43:17,792 --> 00:43:19,542
Sir, on her chest.
483
00:43:20,125 --> 00:43:21,125
And her hips.
484
00:43:23,458 --> 00:43:24,708
We couldn't help her.
485
00:43:25,583 --> 00:43:28,542
One of them had a long face,
like that of a parrot.
486
00:43:32,125 --> 00:43:34,125
I don't want anyone to know about this.
487
00:43:34,667 --> 00:43:35,667
Get lost.
488
00:43:36,042 --> 00:43:37,125
Get lost.
489
00:43:59,667 --> 00:44:00,667
Amit!
490
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Where the hell are you hiding?
Come out, asshole!
491
00:44:20,083 --> 00:44:21,083
Amit!
492
00:44:40,667 --> 00:44:41,542
Stop it!
493
00:44:41,625 --> 00:44:45,042
If you touch her again, I will kill you!
494
00:44:47,167 --> 00:44:49,917
- Calm down...
- Let me go!
495
00:44:51,750 --> 00:44:55,000
Do you know what he did to her?
496
00:44:55,083 --> 00:44:58,625
Would you like it if I do that
to your family member?
497
00:44:58,750 --> 00:45:00,750
Answer me, asshole!
498
00:45:01,292 --> 00:45:02,542
Let me go!
499
00:45:03,750 --> 00:45:05,917
Imagine his audacity
while we are still around!
500
00:45:06,250 --> 00:45:09,333
What if he does this again in our absence?
501
00:45:09,708 --> 00:45:12,000
Who's going to guarantee
that it won't happen again?
502
00:45:12,083 --> 00:45:12,958
Calm down.
503
00:45:13,042 --> 00:45:14,667
Will you, asshole?
504
00:45:15,042 --> 00:45:17,125
- Will you? Asshole...
- Kabir!
505
00:45:17,333 --> 00:45:18,333
Kabir!
506
00:45:19,750 --> 00:45:22,542
- Let me go!
- Give me a cigarette, asshole!
507
00:45:23,125 --> 00:45:24,125
Give me a lighter.
508
00:45:25,250 --> 00:45:26,250
Give me a lighter!
509
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
There's only one thing I've learnt.
510
00:45:55,167 --> 00:45:56,917
When anything happens to us...
511
00:46:01,583 --> 00:46:03,083
And if anything happens to her...
512
00:46:20,292 --> 00:46:22,000
What you did was completely wrong!
513
00:46:23,167 --> 00:46:26,458
Promise me that you won't do it again.
514
00:46:30,792 --> 00:46:31,792
This is fun.
515
00:46:32,042 --> 00:46:35,875
It's fun watching Kabir Rajdheer Singh
scared out of his wits!
516
00:46:39,667 --> 00:46:42,292
I promise you I won't do it again.
517
00:47:25,750 --> 00:47:28,417
That's the problem with
the dudes in London.
518
00:47:30,750 --> 00:47:33,750
He's got a low mentality.
519
00:47:34,708 --> 00:47:37,458
I'll call you later, I am at the clinic.
520
00:47:45,917 --> 00:47:47,292
Are you writing a thesis?
521
00:47:47,542 --> 00:47:49,083
My mind works better
in this condition.
522
00:47:51,292 --> 00:47:53,542
Why did you separate the fishes?
523
00:47:53,875 --> 00:47:55,542
They make a lot of noise.
524
00:47:59,125 --> 00:48:00,625
They are very active at night.
525
00:48:01,417 --> 00:48:02,708
That is why I separated them.
526
00:48:02,958 --> 00:48:04,000
Are you out of your mind?
527
00:48:04,083 --> 00:48:05,542
You're losing it!
528
00:48:16,417 --> 00:48:19,208
Sir, it slipped out of my hands.
529
00:48:20,417 --> 00:48:22,917
I'll bring you a new set, I promise.
530
00:48:23,625 --> 00:48:25,542
Sir, please forgive me.
531
00:48:26,708 --> 00:48:29,333
No!
532
00:48:29,417 --> 00:48:30,875
I'm sorry!
533
00:48:30,958 --> 00:48:32,875
Hold on, Kabir!
534
00:48:36,542 --> 00:48:37,542
Kabir!
535
00:48:37,875 --> 00:48:39,250
Wait!
536
00:48:42,208 --> 00:48:43,208
Hold on!
537
00:48:48,208 --> 00:48:50,083
He won't give up!
538
00:48:56,292 --> 00:48:57,708
What is wrong with you?
539
00:49:40,333 --> 00:49:41,458
No!
540
00:49:46,750 --> 00:49:47,875
Are you crazy?
541
00:49:48,208 --> 00:49:49,667
You would've killed her.
542
00:49:51,333 --> 00:49:52,917
The maids have a bloody union.
543
00:49:58,333 --> 00:49:59,583
Oh, God!
544
00:49:59,750 --> 00:50:01,125
Don't let her in!
545
00:50:01,917 --> 00:50:03,417
Stop it, man.
546
00:50:03,542 --> 00:50:04,958
She has already broken ten glasses.
547
00:50:05,042 --> 00:50:08,083
All she needs is a tight slap
to learn her lesson.
548
00:50:19,708 --> 00:50:21,708
- Are you performing a suture?
- Yes.
549
00:50:24,917 --> 00:50:27,000
It will heal on its own,
she doesn't need a suture.
550
00:50:27,708 --> 00:50:29,958
- Why isn't anyone saying anything?
- We just got here.
551
00:50:30,083 --> 00:50:31,833
- That's right.
- Just now.
552
00:50:33,667 --> 00:50:36,833
You've just graduated and you
want to try your hands at suturing?
553
00:50:37,250 --> 00:50:38,583
Does she look like a guinea pig?
554
00:50:40,208 --> 00:50:42,750
Is she even a doctor?
555
00:50:47,083 --> 00:50:48,250
It's a deep cut.
556
00:50:48,333 --> 00:50:50,250
Not really.
First aid should suffice.
557
00:50:52,250 --> 00:50:53,792
It's going to hurt, just bear with it.
558
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Shiva, she needs a tetanus shot.
559
00:50:57,708 --> 00:50:59,000
Where were you roaming around?
560
00:51:00,167 --> 00:51:01,167
Hostel.
561
00:51:02,375 --> 00:51:03,375
At the hostel.
562
00:51:06,250 --> 00:51:08,167
Shiva, get her a wheelchair.
563
00:51:08,417 --> 00:51:10,167
- Why?
- She needs to move out.
564
00:51:10,667 --> 00:51:12,417
- Where to?
- The boys' hostel.
565
00:51:15,750 --> 00:51:17,083
- Yes.
- Are you out of your mind?
566
00:51:18,042 --> 00:51:19,917
It's a deep cut.
567
00:51:20,333 --> 00:51:21,917
How will she manage on her own?
568
00:51:24,167 --> 00:51:25,167
She is just a kid.
569
00:51:25,500 --> 00:51:26,500
A kid?
570
00:51:27,625 --> 00:51:30,542
She needs to study for the exams.
She needs help with her daily chores.
571
00:51:32,458 --> 00:51:34,958
Her father asked me to take care of her.
572
00:51:37,083 --> 00:51:41,833
Her father also asked you
to treat her like a sister.
573
00:51:42,625 --> 00:51:44,625
Get her a wheelchair.
574
00:51:45,125 --> 00:51:46,708
- I'll be back.
- Where are you going?
575
00:51:47,875 --> 00:51:48,875
Why?
576
00:52:01,042 --> 00:52:02,125
Who drinks beer?
577
00:52:02,667 --> 00:52:04,083
- You?
- No, sir.
578
00:52:05,458 --> 00:52:07,458
How did a beer bottle
end up in the girls' hostel?
579
00:52:08,167 --> 00:52:09,500
Did you use it to wash your hair?
580
00:52:11,708 --> 00:52:13,542
Preeti stepped on a broken beer bottle.
581
00:52:16,167 --> 00:52:17,458
Get Preeti's clothes.
582
00:52:17,583 --> 00:52:18,417
Okay.
583
00:52:18,500 --> 00:52:20,292
Tell the warden that...
584
00:52:28,292 --> 00:52:29,652
Where are the rest of the clothes?
585
00:52:30,792 --> 00:52:31,792
There.
586
00:52:32,375 --> 00:52:33,375
Come on.
587
00:53:50,417 --> 00:53:55,667
All my paths lead to you.
588
00:53:55,917 --> 00:54:00,542
You are the one for me.
589
00:54:01,208 --> 00:54:09,208
You are my love You
are the one for me.
590
00:54:11,167 --> 00:54:13,167
I will never leave you
591
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
I'll always follow you.
592
00:54:16,542 --> 00:54:21,333
I will take you away with me
Even God can't stop me.
593
00:54:21,833 --> 00:54:26,208
You are going to be my destiny
594
00:54:26,292 --> 00:54:30,458
I will be yours forever.
595
00:54:31,583 --> 00:54:35,667
I will be yours forever.
596
00:54:37,750 --> 00:54:42,792
Trust me, sweetheart.
597
00:54:43,250 --> 00:54:48,042
I'll always keep the promises I make.
598
00:54:48,417 --> 00:54:52,750
You will be mine forever and ever
599
00:54:52,875 --> 00:54:57,042
I will be yours forever.
600
00:54:58,042 --> 00:55:02,208
I will be yours forever.
601
00:55:11,667 --> 00:55:14,583
Kabir, we've vacated that wing
602
00:55:15,250 --> 00:55:16,875
so that you don't feel suffocated.
603
00:55:17,083 --> 00:55:18,333
Keep the door open.
604
00:55:47,667 --> 00:55:52,917
I feel alienated from myself.
605
00:55:53,208 --> 00:55:57,833
You're the journey
I am the traveler.
606
00:55:58,458 --> 00:56:03,417
I've forsaken the world
607
00:56:03,500 --> 00:56:07,583
I've renounced everything.
608
00:56:09,042 --> 00:56:10,042
Preeti.
609
00:56:13,208 --> 00:56:14,208
Is this yours?
610
00:56:24,125 --> 00:56:26,750
Excuse me. What's going on?
611
00:56:27,208 --> 00:56:29,042
Girls are being allowed
into the boys' hostel.
612
00:56:29,125 --> 00:56:30,833
All of us should get one for ourselves.
613
00:56:30,917 --> 00:56:32,375
- We will.
- Yes, we will.
614
00:56:32,583 --> 00:56:33,583
Okay.
615
00:56:35,167 --> 00:56:36,292
I'll talk to him.
616
00:56:36,375 --> 00:56:37,750
About what?
617
00:56:37,833 --> 00:56:39,208
- I don't think so.
- No way.
618
00:56:39,292 --> 00:56:40,292
- Quiet!
- Go on.
619
00:56:40,375 --> 00:56:42,083
Go ahead, talk to him.
620
00:56:49,208 --> 00:56:50,208
Kabir.
621
00:57:09,917 --> 00:57:11,417
Preeti, watch your stole.
622
00:57:18,667 --> 00:57:20,708
Shiva, what's the problem with Shruti?
623
00:57:21,167 --> 00:57:22,167
What's the matter?
624
00:57:22,458 --> 00:57:23,542
She was asking Preeti
625
00:57:23,917 --> 00:57:27,000
if we were together last night
at the hostel.
626
00:57:31,750 --> 00:57:33,542
She could have asked her
in a better way.
627
00:57:40,208 --> 00:57:42,750
I hate it when someone
interferes in my personal space.
628
00:57:44,750 --> 00:57:46,708
- She is her friend.
- No.
629
00:57:47,500 --> 00:57:49,292
She is a junior, we're the seniors.
630
00:57:49,667 --> 00:57:51,500
- Fine, I'll talk to her.
- You better do.
631
00:57:51,917 --> 00:57:54,792
You shouldn't have taken her
to the boys' hostel.
632
00:57:55,083 --> 00:57:56,125
Why?
633
00:57:57,208 --> 00:57:59,625
Preeti will stay with me, in my room.
634
00:58:00,333 --> 00:58:01,667
Nobody can stop me.
635
00:58:02,583 --> 00:58:03,708
Nobody.
636
00:58:06,583 --> 00:58:07,625
Kabir.
637
00:58:07,792 --> 00:58:12,833
I feel alienated from myself.
638
00:58:13,208 --> 00:58:18,292
You're the journey
I am the traveler
639
00:58:18,500 --> 00:58:23,375
I've forsaken the world
640
00:58:23,583 --> 00:58:28,250
I've renounced everything
641
00:58:28,625 --> 00:58:33,417
I shall forsake everything for you
642
00:58:33,792 --> 00:58:38,792
I shall forsake everything for you.
643
00:58:39,250 --> 00:58:43,583
I shall remain in your heart
644
00:58:43,667 --> 00:58:47,750
I will be yours forever.
645
00:58:48,875 --> 00:58:52,708
I will be yours forever.
646
00:58:55,042 --> 00:59:00,208
Trust me, sweetheart.
647
00:59:00,667 --> 00:59:05,417
I'll always keep the promises I make.
648
00:59:05,958 --> 00:59:10,167
You will be mine forever
649
00:59:10,250 --> 00:59:14,208
I will be yours forever.
650
00:59:15,542 --> 00:59:19,125
I will be yours forever.
651
00:59:23,417 --> 00:59:25,583
Preeti, your exams are over.
652
00:59:26,208 --> 00:59:27,500
Are you going back to Mumbai?
653
00:59:27,708 --> 00:59:28,917
We leave in two days.
654
00:59:29,000 --> 00:59:30,125
You need to start packing.
655
00:59:30,292 --> 00:59:31,292
I know.
656
00:59:38,333 --> 00:59:40,083
Stay here for two more days.
657
00:59:42,083 --> 00:59:43,917
We've already discussed this.
658
00:59:47,583 --> 00:59:49,667
I cannot leave until you're here.
659
00:59:51,292 --> 00:59:52,583
Let's go together.
660
00:59:52,875 --> 00:59:55,542
You can catch a flight to Dehradun
while I leave for Mumbai.
661
00:59:55,625 --> 00:59:56,875
The tickets are booked.
662
00:59:59,500 --> 01:00:00,583
Why are you doing this?
663
01:00:23,583 --> 01:00:26,000
We're going to leave all this behind.
664
01:00:27,292 --> 01:00:29,042
I'll miss the college campus.
665
01:00:30,500 --> 01:00:32,375
Delhi's winter.
666
01:00:33,917 --> 01:00:35,750
The house that we lived in
for almost a year.
667
01:00:36,125 --> 01:00:37,458
Mulchand's food.
668
01:00:37,542 --> 01:00:39,042
Our picnics.
669
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
Our friendship, this song.
670
01:00:42,875 --> 01:00:44,625
- I'll miss all of it.
- Shut up.
671
01:00:46,000 --> 01:00:48,184
He's going abroad.
I'm going to Mussoorie to study further.
672
01:00:48,208 --> 01:00:50,250
You've got your clinic.
So, what's the problem?
673
01:00:51,042 --> 01:00:52,875
Three years later,
we'll be very successful.
674
01:00:54,417 --> 01:00:55,833
Enough with your nostalgia.
675
01:01:06,208 --> 01:01:08,125
May I ask you a question?
676
01:01:08,542 --> 01:01:10,083
Please don't be mad at me.
677
01:01:10,750 --> 01:01:11,792
Go on.
678
01:01:12,375 --> 01:01:13,833
Stay here for two more days.
679
01:01:20,667 --> 01:01:21,667
Kamal.
680
01:01:26,417 --> 01:01:27,917
I am not joking.
681
01:01:28,333 --> 01:01:30,958
I never addressed you informally.
682
01:01:31,417 --> 01:01:33,292
You never addressed me at all.
683
01:01:37,083 --> 01:01:40,792
Look at the lovebirds...
684
01:01:40,875 --> 01:01:43,333
Shut up! Let them be happy.
685
01:01:43,417 --> 01:01:45,125
Because you're never going to be.
686
01:01:45,208 --> 01:01:47,958
Look at the lovebirds...
687
01:01:48,208 --> 01:01:52,792
There's love all around Stop
it, idiot.
688
01:01:53,792 --> 01:01:56,208
Love shall conquer.
689
01:02:01,625 --> 01:02:03,458
Baby, just two more days.
690
01:02:12,917 --> 01:02:13,917
Two days...
691
01:02:15,708 --> 01:02:17,125
You've been saying that repeatedly.
692
01:02:18,417 --> 01:02:19,750
I can't go until you leave.
693
01:02:21,167 --> 01:02:22,167
Am I dying?
694
01:02:33,708 --> 01:02:34,833
You're crying...
695
01:02:35,208 --> 01:02:36,583
after you hit me.
696
01:02:39,042 --> 01:02:40,042
Preeti.
697
01:02:57,917 --> 01:03:00,708
I can feel the restlessness.
698
01:03:00,792 --> 01:03:04,708
Growing in my heart.
699
01:03:05,375 --> 01:03:08,792
I don't understand her
700
01:03:08,875 --> 01:03:12,125
I don't really understand what she says.
701
01:03:21,167 --> 01:03:23,833
I can feel the restlessness.
702
01:03:23,917 --> 01:03:26,667
Growing in my heart.
703
01:03:28,417 --> 01:03:31,792
I don't understand her
704
01:03:31,875 --> 01:03:35,083
I don't really understand what she says.
705
01:03:35,833 --> 01:03:43,167
She leaves her
fragrance In the air.
706
01:03:43,708 --> 01:03:47,458
She leaves a part of her.
707
01:03:47,708 --> 01:03:55,708
In the air It's my first love.
708
01:03:58,083 --> 01:04:04,750
It's my first love.
709
01:04:06,042 --> 01:04:10,417
It's my first love
You'll catch a cold.
710
01:04:22,125 --> 01:04:24,458
We've only been away for 15 days.
711
01:04:57,042 --> 01:04:58,625
What do you mean by that?
712
01:04:59,208 --> 01:05:01,292
So, what we did in Delhi
was unorthodox?
713
01:05:24,917 --> 01:05:31,417
It's my first love.
714
01:05:32,458 --> 01:05:39,417
It's my first love.
715
01:06:22,250 --> 01:06:28,792
All my desires are unreasonable.
716
01:06:28,958 --> 01:06:32,500
You're the only genuine one.
717
01:06:32,583 --> 01:06:37,625
You are exactly what I wanted you to be.
718
01:06:37,833 --> 01:06:43,583
There are many stars in the sky.
719
01:06:44,500 --> 01:06:52,500
And yet I only want
to look up to you.
720
01:06:53,125 --> 01:06:57,125
It feels as if you are.
721
01:06:57,208 --> 01:07:04,000
Spreading your magic
in the air Without you
722
01:07:04,083 --> 01:07:12,083
I am nothing She
leaves her fragrance.
723
01:07:12,292 --> 01:07:15,542
In the air.
724
01:07:15,958 --> 01:07:22,292
She leaves a part
of her In the air.
725
01:07:23,333 --> 01:07:30,333
It's my first love.
726
01:07:30,625 --> 01:07:37,625
It's my first love.
727
01:08:20,292 --> 01:08:21,375
Is this your house?
728
01:08:23,500 --> 01:08:24,500
It's beautiful.
729
01:08:33,333 --> 01:08:35,625
Kabir, he's my younger brother Gurpal.
730
01:08:36,958 --> 01:08:39,042
- Gurpal Sikka.
- Kabir.
731
01:08:39,625 --> 01:08:40,625
What's your surname?
732
01:08:52,708 --> 01:08:53,875
Mom, that's Kabir.
733
01:08:54,917 --> 01:08:55,917
Greetings.
734
01:08:56,208 --> 01:08:57,833
That's my elder sister Neeti.
735
01:09:00,083 --> 01:09:01,292
Where's Uncle?
736
01:09:01,375 --> 01:09:03,208
I wanted to speak to him.
737
01:09:03,333 --> 01:09:05,083
He's gone out.
But he'll be back soon.
738
01:09:06,792 --> 01:09:08,417
My brother is about to get married.
739
01:09:11,917 --> 01:09:13,167
I'll bring her back soon.
740
01:09:13,458 --> 01:09:16,417
We take every decision unanimously.
741
01:09:16,792 --> 01:09:18,292
Her father will be back soon.
742
01:09:18,792 --> 01:09:20,042
Why don't you wait for him?
743
01:09:55,417 --> 01:09:56,417
Preeti!
744
01:10:02,917 --> 01:10:04,875
Uncle, I was just about to talk to you.
745
01:10:05,667 --> 01:10:08,125
I understand that our relationship
hasn't been formalized
746
01:10:08,208 --> 01:10:10,000
and you must be angry about what you saw.
747
01:10:10,708 --> 01:10:14,500
But if we were married,
you would've simply left us alone.
748
01:10:18,125 --> 01:10:19,167
Dad!
749
01:10:21,083 --> 01:10:22,375
Uncle, please listen to me...
750
01:10:22,458 --> 01:10:23,833
- Rascal!
- Dad.
751
01:10:23,917 --> 01:10:25,583
- I will kill you!
- Dad!
752
01:10:25,750 --> 01:10:29,458
I knew it! You're a scumbag!
753
01:10:29,625 --> 01:10:32,417
How dare you enter my house? Get out!
754
01:10:32,542 --> 01:10:34,583
Bloody spoilt brat!
755
01:10:35,417 --> 01:10:36,417
Get out!
756
01:10:36,833 --> 01:10:39,292
If I see you again,
I'll break your legs!
757
01:10:42,250 --> 01:10:43,417
Let's go inside.
758
01:10:49,917 --> 01:10:51,250
Should I talk to him, or leave?
759
01:10:52,375 --> 01:10:53,792
Preeti, let's go inside.
760
01:10:56,958 --> 01:10:58,208
He is misunderstanding it.
761
01:11:15,333 --> 01:11:16,333
Is that him?
762
01:11:17,458 --> 01:11:18,875
- Is that him?
- Yes.
763
01:11:19,542 --> 01:11:20,583
Step out of your car.
764
01:11:24,708 --> 01:11:25,708
What's up?
765
01:11:26,083 --> 01:11:28,542
What were you doing on the terrace?
766
01:11:33,708 --> 01:11:35,792
Gurpal Sikka, come here.
767
01:11:43,625 --> 01:11:44,667
Moron!
768
01:11:45,417 --> 01:11:46,750
You're my brother-in-law.
769
01:11:47,708 --> 01:11:49,333
I love your sister.
770
01:11:49,917 --> 01:11:51,500
So that makes us family.
771
01:11:52,458 --> 01:11:54,042
Talk to your father.
772
01:11:55,125 --> 01:11:57,208
You look like your sister.
773
01:11:57,542 --> 01:12:00,125
Your eyes, nose and cheeks
are just like hers.
774
01:12:04,292 --> 01:12:05,292
Which grade are you in?
775
01:12:07,375 --> 01:12:09,833
Stop wasting your time
and focus on your studies.
776
01:12:11,125 --> 01:12:12,292
What did you promise them?
777
01:12:12,542 --> 01:12:14,125
A house party.
778
01:12:24,542 --> 01:12:25,625
Go, party.
779
01:12:30,042 --> 01:12:34,375
Tell your father that I kissed you.
780
01:12:44,250 --> 01:12:45,375
What did you do?
781
01:12:52,042 --> 01:12:53,042
Kabir.
782
01:12:53,292 --> 01:12:55,375
What did you do?
783
01:12:55,458 --> 01:12:56,458
I'll explain.
784
01:12:57,958 --> 01:13:00,333
I went to meet her family.
We were together on the terrace.
785
01:13:03,750 --> 01:13:05,958
Her father came out, and...
786
01:13:06,833 --> 01:13:08,042
What are you saying?
787
01:13:11,458 --> 01:13:12,833
We were in our private space.
788
01:13:14,875 --> 01:13:16,542
He thought we were
doing something wrong.
789
01:13:17,292 --> 01:13:19,458
What do you mean by "private space"?
790
01:13:19,542 --> 01:13:21,167
Please explain it to him.
791
01:13:21,250 --> 01:13:22,850
- Wait...
- Why will he explain it to me?
792
01:13:22,875 --> 01:13:24,250
Wait a minute. Kabir, answer me.
793
01:13:26,583 --> 01:13:27,583
Don't cross your limits.
794
01:13:28,583 --> 01:13:29,583
How does that matter?
795
01:13:34,000 --> 01:13:36,667
Just tell me what you did!
796
01:13:46,542 --> 01:13:49,208
Relax, Dad. I'll talk to him.
797
01:13:53,958 --> 01:13:55,000
Kabir.
798
01:13:56,125 --> 01:13:57,208
Sit up.
799
01:14:03,083 --> 01:14:07,542
Just tell your father that
you want to get married.
800
01:14:07,875 --> 01:14:11,292
Stop beating around the bush
and tell him what you really want.
801
01:14:11,417 --> 01:14:13,625
Grandma, I tried to explain it to him.
802
01:14:13,708 --> 01:14:15,875
I told him that Preeti and I
were in our private space.
803
01:14:15,958 --> 01:14:19,250
But he just doesn't understand.
804
01:14:21,500 --> 01:14:23,000
There is no way he will understand.
805
01:14:26,958 --> 01:14:28,625
But when marriage is on the cards,
806
01:14:28,750 --> 01:14:30,292
it concerns a lot of people.
807
01:14:30,875 --> 01:14:35,000
They judge you, pass opinions,
even take decisions for you.
808
01:14:39,500 --> 01:14:41,333
That's how you establish a relationship.
809
01:14:41,708 --> 01:14:44,708
I am sure caste was not a problem
when you and Grandpa were together.
810
01:14:45,250 --> 01:14:46,958
Everything must have
been relatively easy.
811
01:14:47,208 --> 01:14:48,458
That's not true.
812
01:14:48,667 --> 01:14:50,833
My aunt used to taunt me all the time.
813
01:14:51,125 --> 01:14:53,625
"We sent her to Delhi
so that she could study further,
814
01:14:53,708 --> 01:14:55,667
but look at what she did instead."
815
01:15:07,625 --> 01:15:10,375
What if they had said
that you two can never marry?
816
01:15:10,708 --> 01:15:12,875
- I would have convinced them.
- It's not that simple.
817
01:15:12,958 --> 01:15:16,500
What if they had said that
they'll never let it happen?
818
01:15:16,708 --> 01:15:18,068
I would have still convinced them.
819
01:15:18,125 --> 01:15:19,750
You don't get it.
820
01:15:21,542 --> 01:15:24,000
- He's an idiot.
- That's what you think.
821
01:15:24,292 --> 01:15:25,833
He's her father, after all.
822
01:15:26,542 --> 01:15:28,167
Calm down.
823
01:15:30,625 --> 01:15:32,958
Dad, they love each other a lot.
824
01:15:33,292 --> 01:15:35,333
I think we should go
and talk to her family.
825
01:15:35,625 --> 01:15:36,833
You are about to get married.
826
01:15:37,542 --> 01:15:39,708
We don't have the time for this.
827
01:15:41,042 --> 01:15:43,000
If Kabir thinks he's doing
the right thing,
828
01:15:43,083 --> 01:15:44,250
and so does the girl,
829
01:15:44,750 --> 01:15:46,125
then they can come over instead.
830
01:15:46,375 --> 01:15:48,792
- How does that matter?
- Please try to understand.
831
01:15:49,625 --> 01:15:50,667
Hello, Uncle.
832
01:15:52,000 --> 01:15:53,125
I want to meet Kabir.
833
01:15:55,208 --> 01:15:56,208
He is inside.
834
01:16:01,625 --> 01:16:02,625
Did you see that?
835
01:16:05,542 --> 01:16:06,625
Grandma, that's Preeti.
836
01:16:07,458 --> 01:16:08,458
Hello.
837
01:16:08,958 --> 01:16:10,833
Come in.
838
01:16:15,708 --> 01:16:18,208
You look good together.
839
01:16:21,417 --> 01:16:25,042
You shall live happily ever after.
840
01:16:25,292 --> 01:16:26,292
Kabir.
841
01:16:46,708 --> 01:16:47,833
Is this your house?
842
01:16:48,625 --> 01:16:49,625
It's beautiful.
843
01:16:53,792 --> 01:16:55,417
There's no need for this small talk.
844
01:16:55,958 --> 01:16:57,333
Baby, I'll talk to him.
845
01:16:59,042 --> 01:17:01,000
There's no need to talk to him.
846
01:17:02,833 --> 01:17:03,958
Kabir!
847
01:17:14,792 --> 01:17:16,792
Did you kiss my brother?
848
01:17:19,125 --> 01:17:23,292
I'll kiss your father, your mother,
and your sister.
849
01:17:39,750 --> 01:17:41,750
We'll have our first night here, won't we?
850
01:17:51,792 --> 01:17:52,792
That's how it is.
851
01:17:54,708 --> 01:17:58,208
Then how are you so sure
that 549 is the correct figure?
852
01:17:59,542 --> 01:18:01,917
How are you so sure that it's not?
853
01:18:13,083 --> 01:18:14,083
Now?
854
01:18:14,750 --> 01:18:15,875
There's a wedding at hand.
855
01:18:17,125 --> 01:18:18,375
We'll be fine.
856
01:18:32,875 --> 01:18:34,042
Stop!
857
01:18:34,792 --> 01:18:36,042
Don't you dare enter my house!
858
01:18:36,458 --> 01:18:37,750
I had warned you yesterday.
859
01:18:38,000 --> 01:18:40,208
Uncle, please hear me out.
860
01:18:41,083 --> 01:18:43,333
I am really sorry for
what happened yesterday.
861
01:18:43,542 --> 01:18:46,417
But please don't misjudge
our relationship.
862
01:18:47,208 --> 01:18:48,625
Preeti means the world to me.
863
01:18:49,125 --> 01:18:50,792
I will always take care of her.
864
01:18:51,292 --> 01:18:52,500
I've completed my master's.
865
01:18:52,583 --> 01:18:55,042
I am sure to get a good job.
866
01:18:56,583 --> 01:18:59,875
Everyone will be comfortable
once you meet my family.
867
01:19:00,042 --> 01:19:02,000
Are you boasting about your wealth?
868
01:19:02,083 --> 01:19:03,750
No way.
869
01:19:03,833 --> 01:19:05,417
Keep your money to yourself!
870
01:19:05,792 --> 01:19:08,417
I understand that this
seems childish to you.
871
01:19:08,958 --> 01:19:10,625
But once you hear me out,
872
01:19:10,708 --> 01:19:13,750
you will understand the genuineness
of our relationship.
873
01:19:13,833 --> 01:19:15,792
Are you listening to him?
874
01:19:15,875 --> 01:19:17,833
- Please hear him out.
- Shut up!
875
01:19:18,542 --> 01:19:21,125
How dare you bring him home?
876
01:19:21,875 --> 01:19:22,875
Shameless girl!
877
01:19:23,250 --> 01:19:24,750
Don't you care about our reputation?
878
01:19:25,917 --> 01:19:28,833
Listen to me carefully.
879
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Her marriage has been my lifelong dream.
880
01:19:31,875 --> 01:19:33,542
I'll choose the man she gets married to.
881
01:19:34,375 --> 01:19:37,000
I'll make sure she never marries you!
882
01:19:37,542 --> 01:19:38,792
What's going on?
883
01:19:40,042 --> 01:19:41,417
- Is he the guy?
- That's him.
884
01:19:42,042 --> 01:19:43,042
- That's him.
- Yes.
885
01:19:43,167 --> 01:19:44,083
Listen up!
886
01:19:44,167 --> 01:19:45,000
Yes, that's him.
887
01:19:45,083 --> 01:19:46,083
Why are you here?
888
01:19:46,125 --> 01:19:46,958
Get out!
889
01:19:47,042 --> 01:19:48,542
This is a personal matter!
890
01:19:48,625 --> 01:19:51,625
Uncle, are you out of your mind?
891
01:19:52,375 --> 01:19:53,625
She loves me!
892
01:19:53,708 --> 01:19:55,583
She means everything to me!
893
01:19:57,083 --> 01:19:58,458
And this is how you treat me?
894
01:20:01,750 --> 01:20:03,375
I'm not a bloody crook.
895
01:20:03,458 --> 01:20:07,458
He's talking in Punjabi!
Get out of here, asshole!
896
01:20:09,000 --> 01:20:10,000
Preeti?
897
01:20:17,500 --> 01:20:19,125
Kabir!
898
01:20:19,917 --> 01:20:20,958
Preeti!
899
01:20:21,292 --> 01:20:22,292
Preeti!
900
01:20:24,458 --> 01:20:27,000
You should have told your father
about our lovemaking.
901
01:20:27,333 --> 01:20:28,375
Stop it.
902
01:20:28,458 --> 01:20:30,625
What else am I supposed to say?
903
01:20:30,792 --> 01:20:32,125
He will never understand!
904
01:20:32,208 --> 01:20:34,250
Because there is nothing
between your mom and dad.
905
01:20:38,875 --> 01:20:39,875
Preeti.
906
01:20:40,958 --> 01:20:42,250
We've had enough, come inside.
907
01:20:43,042 --> 01:20:45,333
This man is insulting our parents.
908
01:20:50,917 --> 01:20:51,917
Preeti!
909
01:20:54,750 --> 01:20:56,083
Who the hell are you?
910
01:20:57,167 --> 01:20:58,583
Dial 1-0-0.
911
01:21:19,458 --> 01:21:21,125
Kabir, it's about love...
912
01:21:21,208 --> 01:21:24,042
I'll slap you if you try to be dramatic!
913
01:21:27,000 --> 01:21:28,292
He still doesn't understand.
914
01:21:31,417 --> 01:21:33,000
Say that again.
915
01:21:36,792 --> 01:21:38,292
I'll cuss as much as I want to.
916
01:21:42,833 --> 01:21:44,208
Imagine this is the 18th century.
917
01:21:47,833 --> 01:21:49,917
I would've locked him in a cage
918
01:21:50,000 --> 01:21:51,458
and married you in front of him.
919
01:21:52,917 --> 01:21:53,917
You're crazy.
920
01:21:59,375 --> 01:22:00,417
What's the saying?
921
01:22:01,167 --> 01:22:03,000
"We're made for each other."
922
01:22:04,875 --> 01:22:09,833
Your father, your grandfather,
and all your forefathers were born for me.
923
01:22:16,625 --> 01:22:18,083
But look at what's happening!
924
01:22:24,542 --> 01:22:25,750
You have six hours.
925
01:22:26,458 --> 01:22:28,917
Think and decide!
926
01:22:29,000 --> 01:22:30,542
Got it?
927
01:22:33,833 --> 01:22:35,208
I can do anything for you, Preeti.
928
01:22:35,875 --> 01:22:37,875
If you are madly in love with me,
then call me.
929
01:22:42,625 --> 01:22:43,708
What are you afraid of?
930
01:22:43,875 --> 01:22:46,292
They'll get you married to that clown.
931
01:23:05,667 --> 01:23:07,250
Your bones will get dislocated.
932
01:23:08,042 --> 01:23:09,042
Preeti.
933
01:23:10,750 --> 01:23:12,917
Look, your father is coming!
934
01:23:13,583 --> 01:23:15,417
He's looking at us angrily.
935
01:23:15,667 --> 01:23:16,792
Let him!
936
01:23:18,000 --> 01:23:19,625
What about your reputation?
937
01:23:20,792 --> 01:23:22,042
What about your honor?
938
01:23:30,792 --> 01:23:31,792
Who are you?
939
01:23:33,208 --> 01:23:34,583
You have no identity except for...
940
01:23:35,875 --> 01:23:37,833
being Kabir Rajdheer Singh's girl,
that's it.
941
01:23:39,417 --> 01:23:40,417
That's true.
942
01:23:40,583 --> 01:23:41,917
I have no identity of my own.
943
01:24:47,875 --> 01:24:48,875
What's wrong?
944
01:24:49,250 --> 01:24:50,583
Nothing.
945
01:24:50,792 --> 01:24:53,042
I'm just enjoying your bachelor party.
946
01:24:54,875 --> 01:24:56,042
Of course.
947
01:24:56,667 --> 01:24:58,958
- Drink all you want.
- I will. Leave me alone.
948
01:25:03,833 --> 01:25:05,042
Preeti, what is all this?
949
01:25:06,292 --> 01:25:07,458
Mom.
950
01:25:07,542 --> 01:25:08,542
Look at this.
951
01:25:08,917 --> 01:25:10,375
Was she really studying?
952
01:25:10,458 --> 01:25:13,250
Her in-box is full of this filth.
953
01:25:16,542 --> 01:25:17,708
You will find it interesting.
954
01:25:17,792 --> 01:25:18,792
Stop it, Preeti.
955
01:25:23,542 --> 01:25:24,875
And yes, you read that right.
956
01:25:25,208 --> 01:25:27,000
We have done it more than 100 times.
957
01:25:30,042 --> 01:25:32,125
Aren't you ashamed of yourself?
958
01:25:37,375 --> 01:25:40,625
Your love drives me crazy.
959
01:25:42,542 --> 01:25:45,333
Your love drives me crazy...
960
01:25:54,083 --> 01:25:55,083
Shankar.
961
01:25:55,333 --> 01:25:56,333
Yes, sir.
962
01:25:56,750 --> 01:25:58,417
Get me a pen and a paper.
963
01:26:00,292 --> 01:26:02,625
I have a headache,
get me this medicine.
964
01:26:03,417 --> 01:26:04,417
Okay, sir.
965
01:27:15,125 --> 01:27:16,500
Kabir.
966
01:27:18,000 --> 01:27:19,417
Kabir, open the door.
967
01:27:21,125 --> 01:27:23,667
Kabir, Preeti was here to see you.
968
01:28:33,750 --> 01:28:34,875
That was a close shave.
969
01:28:35,500 --> 01:28:37,333
He mixed morphine with alcohol!
970
01:28:38,042 --> 01:28:39,083
What is his problem?
971
01:28:39,708 --> 01:28:41,792
- I don't know what to say.
- This is ridiculous!
972
01:28:42,167 --> 01:28:43,958
Even a single unit more
973
01:28:44,042 --> 01:28:45,875
and he would've slipped into a coma.
974
01:28:46,000 --> 01:28:47,042
Damn it!
975
01:28:50,542 --> 01:28:52,500
Any chance of him waking up
in the afternoon?
976
01:28:54,042 --> 01:28:55,042
Are you crazy?
977
01:28:55,958 --> 01:28:58,083
Do you want him to attend
his brother's wedding?
978
01:28:58,458 --> 01:29:00,458
His girlfriend is getting married
in the afternoon.
979
01:29:02,000 --> 01:29:03,958
- Does he know about this?
- No, sir.
980
01:29:05,542 --> 01:29:08,625
Is she the same girl for whom
he had beaten up a guy?
981
01:29:08,875 --> 01:29:10,042
Yes, sir.
982
01:29:11,542 --> 01:29:14,667
Our college is really jinxed
when it comes to relationships.
983
01:29:14,917 --> 01:29:16,417
Not even one worked out.
984
01:29:16,792 --> 01:29:18,375
He won't wake up for the next 36 hours.
985
01:29:18,458 --> 01:29:20,833
When he does, let him know
that his girlfriend is married.
986
01:29:21,167 --> 01:29:23,208
I can't stay here any longer.
987
01:29:23,292 --> 01:29:24,333
Call me later.
988
01:30:13,667 --> 01:30:15,458
What an excellent bunch of doctors!
989
01:30:23,500 --> 01:30:25,042
Take his hand off his chest.
990
01:30:26,000 --> 01:30:27,500
I'm still alive.
991
01:30:36,250 --> 01:30:38,917
She is getting married in the afternoon.
992
01:30:42,917 --> 01:30:44,208
Does he know that?
993
01:30:44,417 --> 01:30:46,417
He doesn't know about it.
994
01:30:46,500 --> 01:30:49,250
Here's what I told them yesterday.
995
01:30:49,333 --> 01:30:52,958
"You shall live happily ever after."
996
01:30:53,083 --> 01:30:57,417
But she's getting married
to someone else.
997
01:30:57,875 --> 01:31:00,333
Sister, is he all right?
998
01:31:00,875 --> 01:31:01,875
Why is he lying down?
999
01:31:01,958 --> 01:31:05,042
Please go away. He's okay.
1000
01:31:21,833 --> 01:31:22,958
You're awake!
1001
01:31:24,292 --> 01:31:27,000
Who made me wear this diaper?
1002
01:31:45,000 --> 01:31:46,042
Give me a cigarette.
1003
01:31:58,542 --> 01:31:59,958
Take it off.
1004
01:32:00,375 --> 01:32:02,292
- Come on.
- That's not how it comes off.
1005
01:32:02,667 --> 01:32:04,792
You need to soak it in water
for a couple of minutes.
1006
01:32:05,333 --> 01:32:06,667
But you have no patience.
1007
01:32:07,042 --> 01:32:10,917
If you had any patience at all,
things would have been better.
1008
01:32:12,083 --> 01:32:13,500
Is she still crying over that?
1009
01:32:13,833 --> 01:32:15,542
No. She's married.
1010
01:32:18,667 --> 01:32:21,292
Let her get married, I don't care.
1011
01:32:22,750 --> 01:32:25,042
My feelings won't change
when she gets married.
1012
01:32:25,583 --> 01:32:27,917
She's already married.
1013
01:32:30,417 --> 01:32:31,417
Yes.
1014
01:32:31,625 --> 01:32:34,292
She got married to someone else yesterday.
1015
01:32:45,583 --> 01:32:48,292
There's no point in going there.
It's over.
1016
01:32:48,833 --> 01:32:49,833
Kabir!
1017
01:32:50,875 --> 01:32:53,042
Kabir, where are you going?
1018
01:32:53,125 --> 01:32:54,833
Didn't you bless us the other day?
1019
01:32:56,042 --> 01:32:58,500
"You shall live happily ever after."
1020
01:32:58,833 --> 01:33:00,250
Now sit here and pray!
1021
01:33:12,833 --> 01:33:20,667
Oh, Sweetheart How do
I live without you?
1022
01:33:20,750 --> 01:33:22,042
Kabir!
1023
01:33:22,792 --> 01:33:24,458
Kabir, hop on.
1024
01:33:27,542 --> 01:33:29,000
What's the point of all this?
1025
01:33:29,458 --> 01:33:31,833
Oh, Sweetheart Come on.
1026
01:33:36,500 --> 01:33:39,625
Oh, Sweetheart.
1027
01:33:42,917 --> 01:33:43,917
Preeti!
1028
01:33:44,875 --> 01:33:45,958
Preeti!
1029
01:33:49,792 --> 01:33:50,792
Preeti!
1030
01:33:51,417 --> 01:33:52,417
Preeti!
1031
01:33:54,083 --> 01:33:55,083
Move away!
1032
01:33:58,292 --> 01:34:00,208
Preeti!
1033
01:34:00,292 --> 01:34:01,875
Get him!
1034
01:34:02,167 --> 01:34:04,000
Get him!
1035
01:34:06,875 --> 01:34:08,333
Let go of me!
1036
01:34:08,792 --> 01:34:09,958
Preeti!
1037
01:34:11,708 --> 01:34:12,542
Preeti!
1038
01:34:12,625 --> 01:34:18,792
Oh, Sweetheart How do
I live without you?
1039
01:34:18,875 --> 01:34:20,500
- Beat him up!
- Yes!
1040
01:34:20,583 --> 01:34:22,333
Kill him!
1041
01:34:22,417 --> 01:34:24,583
He's an asshole!
1042
01:34:24,667 --> 01:34:28,042
- Please don't hit him!
- Get away!
1043
01:34:28,125 --> 01:34:29,542
He is not doing well.
1044
01:34:29,625 --> 01:34:32,542
- Uncle, please stop them.
- Get lost, rascal!
1045
01:34:32,625 --> 01:34:34,042
Get lost!
1046
01:34:35,500 --> 01:34:37,667
Let him go! Or else,
I'll break this old man's head!
1047
01:34:43,125 --> 01:34:45,042
Let him go.
1048
01:34:52,292 --> 01:34:53,292
Kabir.
1049
01:34:56,708 --> 01:34:58,750
Shiva, is marriage really that powerful?
1050
01:35:01,042 --> 01:35:03,583
There's nothing we can do.
1051
01:35:05,875 --> 01:35:09,042
I was unconscious for two days
and they forced her to get married.
1052
01:35:10,292 --> 01:35:12,792
What should we do now?
1053
01:35:13,083 --> 01:35:16,500
There was so much of noise out there,
but she didn't even flinch.
1054
01:35:17,583 --> 01:35:19,333
She gave up very easily.
1055
01:35:19,875 --> 01:35:21,917
I'm sure she didn't hear me.
1056
01:35:22,083 --> 01:35:23,375
Really?
1057
01:35:27,875 --> 01:35:29,375
She is my girl.
1058
01:35:29,958 --> 01:35:31,333
I'll go and get her.
1059
01:35:39,375 --> 01:35:40,500
Preeti!
1060
01:35:40,958 --> 01:35:42,250
Harpal Sikka!
1061
01:35:42,333 --> 01:35:43,708
I don't care!
1062
01:35:46,042 --> 01:35:47,667
You can get her married ten times!
1063
01:35:47,833 --> 01:35:49,500
I'll still be standing right here!
1064
01:35:54,417 --> 01:35:55,417
Preeti!
1065
01:35:58,042 --> 01:35:59,500
Call the mental asylum.
1066
01:35:59,833 --> 01:36:01,333
Call the cops.
1067
01:36:05,250 --> 01:36:06,458
Shiva.
1068
01:36:06,625 --> 01:36:07,917
Pass me a cigarette.
1069
01:36:08,500 --> 01:36:09,833
Give it to me.
1070
01:36:28,417 --> 01:36:31,625
Hey! Smoking is prohibited here.
1071
01:36:41,042 --> 01:36:42,375
Your brother is here.
1072
01:36:58,042 --> 01:37:00,000
Shiva, take him in through the back door.
1073
01:37:03,542 --> 01:37:04,542
Kabir!
1074
01:37:04,958 --> 01:37:06,417
How did you get hurt?
1075
01:37:08,750 --> 01:37:10,500
Did you go to meet that girl again?
1076
01:37:12,208 --> 01:37:14,250
She is married now, Kabir.
1077
01:37:14,500 --> 01:37:16,250
- You should be ashamed of yourself.
- Mom!
1078
01:37:16,958 --> 01:37:18,417
- Let's go inside.
- Guess what?
1079
01:37:18,500 --> 01:37:21,583
All the guests at the wedding
were asking about you.
1080
01:37:23,875 --> 01:37:26,167
I'm tired of lying!
1081
01:37:26,875 --> 01:37:29,042
We haven't even clicked
a family photo yet.
1082
01:37:29,167 --> 01:37:30,458
Come on, Mom!
1083
01:37:31,458 --> 01:37:33,167
You're concerned about the family photo!
1084
01:37:33,292 --> 01:37:34,875
Get a digital collage.
1085
01:37:34,958 --> 01:37:36,875
What's the big deal?
1086
01:37:36,958 --> 01:37:38,583
Relax. Calm down!
1087
01:37:39,833 --> 01:37:42,333
Kabir, get out of the house.
1088
01:37:42,833 --> 01:37:45,083
- Dad, hold on.
- Shut up.
1089
01:37:46,625 --> 01:37:48,167
- What are you doing?
- Shut up!
1090
01:37:48,375 --> 01:37:49,792
Get out.
1091
01:37:50,667 --> 01:37:51,917
I'll leave after the reception.
1092
01:37:52,000 --> 01:37:54,333
- You are not needed at the reception!
- Stop it, Dad!
1093
01:37:55,750 --> 01:37:56,833
Get out!
1094
01:37:57,750 --> 01:37:58,750
Dad!
1095
01:38:10,458 --> 01:38:11,375
Listen up.
1096
01:38:11,458 --> 01:38:13,750
Ask him to come inside.
1097
01:38:13,833 --> 01:38:16,500
He is unwell. Leave him alone.
1098
01:38:21,500 --> 01:38:23,542
Clear the plates,
he doesn't want to eat anything.
1099
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
- Hello.
- Shiva, I got a job.
1100
01:39:05,042 --> 01:39:06,208
Congrats, man.
1101
01:39:06,667 --> 01:39:08,042
Focus on your job.
1102
01:39:08,750 --> 01:39:11,625
- Did you see Preeti?
- No.
1103
01:39:12,083 --> 01:39:13,833
Did you get your bike from there?
1104
01:39:14,000 --> 01:39:15,500
I sent my father to collect it.
1105
01:39:15,958 --> 01:39:17,583
Ask your father if he saw her.
1106
01:39:18,250 --> 01:39:21,417
I am at the clinic, I'll call you later.
1107
01:39:52,833 --> 01:39:56,958
Even when my mind is in an abyss
1108
01:39:57,042 --> 01:40:00,250
I can't stop thinking about you.
1109
01:40:01,167 --> 01:40:05,417
It makes me wonder.
1110
01:40:05,500 --> 01:40:08,292
Why do lovers have to separate?
1111
01:40:08,417 --> 01:40:11,875
I can't explain my joy.
1112
01:40:11,958 --> 01:40:16,750
When you were around me.
1113
01:40:16,917 --> 01:40:20,583
And the void between us.
1114
01:40:20,667 --> 01:40:25,542
Is also inexplicable.
1115
01:40:26,167 --> 01:40:29,083
But now that I am away from you.
1116
01:40:29,167 --> 01:40:31,125
Why should I stay away from you?
1117
01:40:31,208 --> 01:40:34,625
I am your pride.
1118
01:40:34,708 --> 01:40:37,417
Let's fill this void right now.
1119
01:40:37,583 --> 01:40:39,583
You were my dream come true.
1120
01:40:39,667 --> 01:40:42,333
Why should I let go of this dream?
1121
01:41:00,417 --> 01:41:02,417
We were devoted to each other.
1122
01:41:02,500 --> 01:41:03,750
And now they have separated us.
1123
01:41:03,833 --> 01:41:05,542
They have committed a sin.
1124
01:41:07,125 --> 01:41:08,292
Did you notice something?
1125
01:41:08,625 --> 01:41:11,000
Back in college, Preeti was
not interested in anyone else.
1126
01:41:13,500 --> 01:41:14,750
She was different.
1127
01:41:15,333 --> 01:41:16,375
She loved me.
1128
01:41:19,708 --> 01:41:20,792
What did her father say?
1129
01:41:21,042 --> 01:41:22,958
"My pride! My reputation!"
1130
01:41:24,000 --> 01:41:26,333
That's utter bullshit.
1131
01:41:29,500 --> 01:41:31,833
If Preeti and I were together,
we would have had a family.
1132
01:41:33,750 --> 01:41:35,790
But because of the "my pride" factor,
we got divided
1133
01:41:35,833 --> 01:41:37,873
and that baby will never
see the face of this earth.
1134
01:41:40,292 --> 01:41:41,750
I am sure he knows about us.
1135
01:41:44,625 --> 01:41:46,042
Doesn't he have any self-respect?
1136
01:41:50,000 --> 01:41:52,917
Shiva, do you think they're in love?
1137
01:41:54,833 --> 01:41:58,000
I think it's all about sex
for those assholes.
1138
01:42:02,000 --> 01:42:07,000
The people of the world lack passion.
1139
01:42:07,083 --> 01:42:10,417
Why should I be like them?
1140
01:42:10,500 --> 01:42:15,375
They are happy
With their failed love stories.
1141
01:42:15,458 --> 01:42:18,250
Why should I be like them?
1142
01:42:45,375 --> 01:42:47,083
It's been a month since
Preeti got married.
1143
01:42:47,583 --> 01:42:49,458
She has moved on.
1144
01:42:50,083 --> 01:42:50,917
Right?
1145
01:42:51,000 --> 01:42:53,042
Practically speaking,
this is the line of progress.
1146
01:42:53,125 --> 01:42:55,458
Don't remind me about her marital status.
1147
01:42:55,542 --> 01:42:57,625
I won't stop reminding you about that!
1148
01:43:03,042 --> 01:43:04,125
Shiva, come inside.
1149
01:43:04,375 --> 01:43:05,417
No, you'll hit me.
1150
01:43:05,500 --> 01:43:07,083
I swear, I won't.
1151
01:43:11,458 --> 01:43:15,833
Imagine that your girlfriend
is going through PMS.
1152
01:43:15,917 --> 01:43:18,667
- I don't have a girlfriend.
- Just imagine.
1153
01:43:19,458 --> 01:43:21,042
What will you tell her
at that time?
1154
01:43:21,333 --> 01:43:24,125
Will you tell her that it's normal,
1155
01:43:24,208 --> 01:43:26,875
and that she is supposed
to handle it on her own?
1156
01:43:28,708 --> 01:43:31,458
Or, will you make her lie down...
1157
01:43:31,958 --> 01:43:34,333
Hey, look up.
1158
01:43:35,000 --> 01:43:38,167
Or, will you make her lie down on your lap
and give her a warm pillow?
1159
01:43:38,417 --> 01:43:39,833
We studied medicine, didn't we?
1160
01:43:40,083 --> 01:43:42,958
Will you flex her thighs and hips?
1161
01:43:47,917 --> 01:43:49,250
Will you say, "You're a woman."
1162
01:43:51,125 --> 01:43:53,042
Will you tell her that it's her fate?
1163
01:43:53,458 --> 01:43:55,167
Are you going to talk to her like that?
1164
01:43:55,417 --> 01:43:57,750
Do you get it? I don't think so!
1165
01:43:57,833 --> 01:44:00,417
I understand everything.
1166
01:44:00,625 --> 01:44:01,708
Really?
1167
01:44:01,792 --> 01:44:05,792
Females need love and care
during that time of the month.
1168
01:44:05,875 --> 01:44:07,625
You're looking for the
same warmth and care.
1169
01:44:07,708 --> 01:44:08,708
Am I right?
1170
01:44:08,792 --> 01:44:12,083
But unlike them,
your mood swings never go away.
1171
01:44:13,042 --> 01:44:14,042
Am I right?
1172
01:44:14,083 --> 01:44:17,042
I cannot take this anymore.
1173
01:44:17,417 --> 01:44:19,167
Time to go to the clinic, see you.
1174
01:44:20,583 --> 01:44:26,292
I think about you all the time.
1175
01:44:26,375 --> 01:44:33,167
All day,
all night How can I forget you?
1176
01:44:33,250 --> 01:44:37,417
You are always in my thoughts.
1177
01:44:37,667 --> 01:44:41,583
Even when my mind is in an abyss
1178
01:44:41,667 --> 01:44:45,042
I can't stop thinking about you.
1179
01:44:45,875 --> 01:44:49,917
It makes me wonder.
1180
01:44:50,000 --> 01:44:53,958
Why do lovers have to separate?
1181
01:45:11,000 --> 01:45:14,750
All those beautiful moments.
1182
01:45:15,083 --> 01:45:19,542
Are slipping through my hands like sand.
1183
01:45:19,625 --> 01:45:27,625
The pain is spreading
Through my veins.
1184
01:45:27,958 --> 01:45:32,000
All those beautiful moments.
1185
01:45:32,083 --> 01:45:36,292
Are slipping through my hands like sand.
1186
01:45:36,375 --> 01:45:44,375
The pain is spreading
Through my veins.
1187
01:45:51,667 --> 01:45:57,125
Come and test me.
1188
01:45:57,500 --> 01:46:01,500
Because I'll never give up.
1189
01:46:02,042 --> 01:46:04,875
The distance.
1190
01:46:05,167 --> 01:46:11,125
The distance will not break my resolution.
1191
01:46:12,042 --> 01:46:20,042
She is not disloyal And Nor am I.
1192
01:46:22,708 --> 01:46:28,917
I cannot get over
her I just cannot
1193
01:46:29,000 --> 01:46:32,125
I cannot forget her.
1194
01:46:45,208 --> 01:46:46,708
You're still reeking of alcohol.
1195
01:46:47,208 --> 01:46:48,292
Use a mouth freshener.
1196
01:46:48,417 --> 01:46:50,000
Am I going to kiss someone?
1197
01:46:50,583 --> 01:46:52,917
You always have a comeback, don't you?
1198
01:46:53,417 --> 01:46:57,167
Do you think you would've screwed her
if her boyfriend hadn't come around?
1199
01:46:57,667 --> 01:46:59,375
- Yes.
- No way.
1200
01:47:01,375 --> 01:47:03,292
How do you know about her boyfriend?
1201
01:47:03,375 --> 01:47:05,917
He's one of my patients.
1202
01:47:06,208 --> 01:47:07,708
She's the girl with the short hair.
1203
01:47:09,167 --> 01:47:10,250
How did it all start?
1204
01:47:11,333 --> 01:47:13,792
Her boyfriend had a fracture.
1205
01:47:14,000 --> 01:47:15,708
She used to ask me every day
1206
01:47:15,792 --> 01:47:17,875
whether she should feed
him chicken or just lentils.
1207
01:47:18,208 --> 01:47:20,000
It's not like he had jaundice.
1208
01:47:20,083 --> 01:47:21,833
She was asking me about his diet.
1209
01:47:22,292 --> 01:47:25,208
I took a hint and gave her my number.
1210
01:47:29,083 --> 01:47:32,625
But you ended up with
ice down your pants.
1211
01:47:39,208 --> 01:47:42,750
Shiva, she keeps asking me to shave.
I'll slap her someday.
1212
01:47:42,833 --> 01:47:45,125
Don't take her seriously.
1213
01:47:45,417 --> 01:47:47,667
Do you really believe
you can forget Preeti?
1214
01:47:50,375 --> 01:47:51,792
Time to move on.
1215
01:47:52,250 --> 01:47:54,708
Get yourself a girlfriend.
1216
01:47:57,208 --> 01:47:58,667
Stop crying.
1217
01:47:59,542 --> 01:48:00,667
Are you crazy?
1218
01:48:01,958 --> 01:48:03,375
Boys don't cry.
1219
01:48:04,167 --> 01:48:06,833
Don't try to change the inevitable.
1220
01:48:07,667 --> 01:48:09,083
Look at yourself.
1221
01:48:09,250 --> 01:48:10,583
Stop crying.
1222
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
Please, just let it go!
1223
01:48:14,208 --> 01:48:15,375
Kabir.
1224
01:48:15,833 --> 01:48:20,708
Girls will fall head over heels
in love with you.
1225
01:48:21,292 --> 01:48:23,292
He's obsessed with Preeti!
1226
01:48:37,250 --> 01:48:38,792
The actress Jia Sharma is here.
1227
01:48:38,875 --> 01:48:40,583
She's been referred to you.
1228
01:48:42,208 --> 01:48:43,208
Laxman.
1229
01:48:43,667 --> 01:48:44,750
I don't see anyone around.
1230
01:48:44,833 --> 01:48:46,750
It's a very good hospital.
1231
01:48:53,500 --> 01:48:54,667
Dr. Kabir.
1232
01:49:04,083 --> 01:49:06,958
In fact, I watched your last film
Dil Hi Dil Mein thrice.
1233
01:49:10,625 --> 01:49:14,292
If you ever want to shoot in our hospital,
then please call me directly.
1234
01:49:14,417 --> 01:49:15,750
You'll be able to do it easily.
1235
01:49:17,958 --> 01:49:21,000
While you are here,
in case you need any help...
1236
01:49:25,542 --> 01:49:28,167
Manjari, take good care of her.
1237
01:49:29,375 --> 01:49:32,833
Hey! Have you guys lost your mind?
1238
01:49:33,583 --> 01:49:36,625
Can't you tell the difference
between black and white?
1239
01:49:37,708 --> 01:49:39,625
Are your vital organs not
functioning properly?
1240
01:49:41,292 --> 01:49:43,852
Are we going to forget our duties
just because she's a celebrity?
1241
01:49:58,292 --> 01:50:02,125
She twisted her leg while dancing.
I could hear her bone break.
1242
01:50:02,500 --> 01:50:05,250
Since then, it has been
difficult for her to walk.
1243
01:50:22,875 --> 01:50:25,958
Manjari. Get me the ROM knee brace.
1244
01:50:26,250 --> 01:50:27,500
Wear it around your leg.
1245
01:50:54,750 --> 01:50:55,750
Laxman.
1246
01:50:56,292 --> 01:50:57,583
What's the doctor's number?
1247
01:51:01,833 --> 01:51:04,000
I thought you want his number.
1248
01:51:32,625 --> 01:51:34,042
Relax, I am not into any of that.
1249
01:51:34,125 --> 01:51:35,125
Open your mouth.
1250
01:51:35,250 --> 01:51:37,458
- Your teeth are yellow.
- Stop it.
1251
01:51:39,458 --> 01:51:42,500
When will you stop boozing, Kabir?
1252
01:51:43,083 --> 01:51:44,667
When will you stop boozing?
1253
01:51:45,958 --> 01:51:47,833
You need to move on!
1254
01:51:49,000 --> 01:51:50,000
You're smoking weed!
1255
01:51:50,083 --> 01:51:53,208
That's not mine.
It belongs to a friend who lives upstairs.
1256
01:51:54,875 --> 01:51:57,542
Kabir, look at this place!
1257
01:51:59,542 --> 01:52:00,458
Let's go.
1258
01:52:00,542 --> 01:52:01,750
- I am not coming.
- Why?
1259
01:52:01,833 --> 01:52:03,792
I don't want to!
1260
01:52:04,250 --> 01:52:06,167
Why are you on a self-indulgent ego trip?
1261
01:52:07,708 --> 01:52:09,208
You think I'm on an ego trip?
1262
01:52:10,833 --> 01:52:12,125
Listen to me, Kabir.
1263
01:52:12,792 --> 01:52:15,500
I'll make sure Dad speaks to you.
Come on.
1264
01:52:19,708 --> 01:52:21,208
Why do you need space?
1265
01:52:23,042 --> 01:52:24,042
Why?
1266
01:52:24,167 --> 01:52:26,042
You haven't come home for four months.
1267
01:52:31,125 --> 01:52:34,250
Do you remember your favorite bike?
1268
01:52:37,417 --> 01:52:38,583
I ordered that for you.
1269
01:52:40,125 --> 01:52:42,208
It's imported, all the way from UK.
Let's go.
1270
01:52:47,083 --> 01:52:49,208
- Why are you angry?
- Go away!
1271
01:52:49,917 --> 01:52:52,417
- Just come back home.
- I won't come with you!
1272
01:52:52,500 --> 01:52:53,500
Get lost.
1273
01:52:55,208 --> 01:52:57,292
Kabir, it wasn't easy for me
to find you.
1274
01:52:57,375 --> 01:52:59,375
Did I ask you to come over?
1275
01:53:00,000 --> 01:53:01,583
I am perfectly all right.
Just leave.
1276
01:53:05,417 --> 01:53:06,542
All right.
1277
01:53:08,292 --> 01:53:10,333
I'll have to force you!
1278
01:53:11,250 --> 01:53:12,417
I drink!
1279
01:53:12,500 --> 01:53:13,917
I smoke weed!
1280
01:53:14,000 --> 01:53:16,458
This is my house. I do as I please!
1281
01:53:23,458 --> 01:53:27,833
Do you want to hit me? Do you?
1282
01:53:28,250 --> 01:53:29,500
Do you want to hit me?
1283
01:53:32,958 --> 01:53:33,958
You bloody...
1284
01:53:34,208 --> 01:53:35,500
- You bloody...
- Bloody hell!
1285
01:53:35,708 --> 01:53:36,833
Bloody hell!
1286
01:53:38,000 --> 01:53:40,042
How dare you yell and cuss...
1287
01:53:44,792 --> 01:53:45,833
Come on!
1288
01:53:46,750 --> 01:53:48,083
Kabir!
1289
01:53:59,583 --> 01:54:01,125
Where did you go for your honeymoon?
1290
01:54:02,458 --> 01:54:03,542
Nowhere.
1291
01:54:04,125 --> 01:54:05,167
Why?
1292
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
Because you were missing.
1293
01:54:08,458 --> 01:54:10,042
And I didn't feel like going anywhere.
1294
01:54:10,500 --> 01:54:13,833
- So, sister-in-law and you...
- Nonsense.
1295
01:54:17,542 --> 01:54:19,417
When are you going to start a family?
1296
01:54:19,708 --> 01:54:20,792
I haven't thought about it.
1297
01:54:21,125 --> 01:54:22,625
We might consider it after two years.
1298
01:54:23,958 --> 01:54:25,542
Consider it?
1299
01:54:32,167 --> 01:54:33,542
You can't plan such things.
1300
01:54:39,000 --> 01:54:41,083
I'll go feed her.
1301
01:54:55,625 --> 01:54:57,583
Would you like to have something?
1302
01:54:57,750 --> 01:54:59,250
- I'd like some juice.
- Sure, sir.
1303
01:54:59,500 --> 01:55:00,500
Get it for me.
1304
01:55:04,917 --> 01:55:07,583
Ma'am is busy. She'll join you
in a couple of minutes.
1305
01:55:57,542 --> 01:55:58,958
I had a girlfriend in college.
1306
01:55:59,917 --> 01:56:01,083
We used to live together.
1307
01:56:02,792 --> 01:56:04,000
But she got married.
1308
01:56:10,042 --> 01:56:11,042
Kabir.
1309
01:56:43,208 --> 01:56:44,875
Do you need more time to think?
1310
01:56:51,250 --> 01:56:52,250
Kabir!
1311
01:56:59,167 --> 01:57:00,208
Laxman!
1312
01:57:09,042 --> 01:57:10,208
Hi, Shiva. Sit down.
1313
01:57:10,292 --> 01:57:11,292
Look who's here.
1314
01:57:13,208 --> 01:57:14,208
- Aman!
- Kabir.
1315
01:57:14,958 --> 01:57:15,958
How are you?
1316
01:57:17,250 --> 01:57:18,333
When did you get here?
1317
01:57:18,417 --> 01:57:19,958
This morning.
1318
01:57:21,417 --> 01:57:22,667
Did you get your license?
1319
01:57:22,875 --> 01:57:23,875
Yes.
1320
01:57:26,250 --> 01:57:27,250
What's up?
1321
01:57:27,458 --> 01:57:31,208
I am here to speak to Keerti's parents
about our wedding.
1322
01:57:32,542 --> 01:57:35,083
- Were you two really in love?
- Yes.
1323
01:57:35,167 --> 01:57:37,125
Listen to me.
1324
01:57:37,625 --> 01:57:39,250
The people here
are obsessed with caste.
1325
01:57:39,875 --> 01:57:41,333
Don't get too involved.
1326
01:57:41,958 --> 01:57:43,417
Beware, they may not agree with you.
1327
01:57:43,500 --> 01:57:45,083
I don't want you to end up like me.
1328
01:57:45,583 --> 01:57:48,667
I wish I end up like you.
1329
01:57:49,125 --> 01:57:50,375
I want a celebrity girlfriend.
1330
01:57:50,917 --> 01:57:52,667
What were you telling her?
1331
01:57:52,792 --> 01:57:55,042
- Were you trying to woo her?
- No way.
1332
01:57:55,875 --> 01:57:56,958
Come on.
1333
01:57:58,292 --> 01:57:59,917
I was telling her about Preeti.
1334
01:58:00,042 --> 01:58:02,042
I asked her if she could
help me, physically.
1335
01:58:05,500 --> 01:58:06,625
What did she say?
1336
01:58:07,250 --> 01:58:08,667
She will agree.
1337
01:58:09,208 --> 01:58:10,625
But what about you?
1338
01:58:12,208 --> 01:58:13,500
I'm okay!
1339
01:58:13,750 --> 01:58:16,250
I don't think so.
You spend all your time at the clinic
1340
01:58:16,458 --> 01:58:18,167
with that stethoscope
plugged in your ears.
1341
01:58:18,250 --> 01:58:21,792
"Breathe in, breathe out.
Calpol, paracetamol."
1342
01:58:22,458 --> 01:58:23,625
Aren't you bored of all that?
1343
01:58:24,542 --> 01:58:28,250
He got his license and I got done
with my master's six months ago.
1344
01:58:28,542 --> 01:58:29,902
But you haven't progressed at all.
1345
01:58:29,958 --> 01:58:32,333
Did you show him your clinic?
1346
01:58:32,917 --> 01:58:34,208
Show him your clinic.
1347
01:58:35,083 --> 01:58:36,750
It's a sad excuse for a clinic.
1348
01:58:37,875 --> 01:58:39,667
Do you know the kind of patients he gets?
1349
01:58:39,750 --> 01:58:42,625
The kind of people that think about
going to the clinic every morning.
1350
01:58:42,708 --> 01:58:44,167
How many patients do you have?
1351
01:58:44,292 --> 01:58:46,667
One? Two? Three?
1352
01:58:47,583 --> 01:58:52,833
Here's what you keep telling me:
"I'll call you later, I am at the clinic."
1353
01:58:56,333 --> 01:59:00,958
He's only interested in keeping a tab
on the girls I date and the things I do.
1354
01:59:01,583 --> 01:59:05,250
I am telling you, Kamal,
he's a sex addict.
1355
01:59:08,750 --> 01:59:09,833
Sex addict?
1356
01:59:10,542 --> 01:59:12,667
Take my advice and start afresh.
1357
01:59:13,167 --> 01:59:15,125
Become a surgeon, dissect a body.
1358
01:59:16,333 --> 01:59:18,333
It feels great to have
blood on the gloves.
1359
01:59:19,583 --> 01:59:22,583
If I wasn't crazy about Preeti,
I would've studied Neurology by now.
1360
01:59:22,917 --> 01:59:25,250
I am going to appear
for the entrance exam.
1361
01:59:27,333 --> 01:59:28,708
Kabir!
1362
01:59:33,333 --> 01:59:34,625
What's wrong with him?
1363
01:59:35,000 --> 01:59:36,167
Nothing. He's fine.
1364
01:59:37,167 --> 01:59:38,208
I think she agreed.
1365
02:00:08,000 --> 02:00:12,917
Is it the mirror, or is it just you?
1366
02:00:13,417 --> 02:00:18,292
You make me look better every day.
1367
02:00:19,083 --> 02:00:27,083
Why do I think about
you All the time?
1368
02:00:29,875 --> 02:00:34,625
You're like the ocean.
1369
02:00:35,292 --> 02:00:40,458
And I am like the thrashing waves.
1370
02:00:40,875 --> 02:00:45,792
You're a world of emotions.
1371
02:00:46,042 --> 02:00:51,250
While I am just a little speck.
1372
02:00:51,833 --> 02:00:56,125
Is it the mirror, or is it just you?
1373
02:00:57,208 --> 02:01:03,208
You make me look better every day.
1374
02:01:29,833 --> 02:01:35,000
If you are lost
1375
02:01:35,250 --> 02:01:40,208
I am willing to take care of you.
1376
02:01:40,833 --> 02:01:46,125
Slowly, dwell in my eyes.
1377
02:01:46,208 --> 02:01:50,583
And come live in my dreams.
1378
02:01:51,708 --> 02:01:56,208
And come live in my dreams -Shiva.
Yes?
1379
02:01:56,875 --> 02:01:59,042
- She is ironing my clothes.
- Who?
1380
02:01:59,417 --> 02:02:00,583
Jia Sharma.
1381
02:02:00,667 --> 02:02:02,875
- Where are you?
- I'm at her house, I just woke up.
1382
02:02:03,375 --> 02:02:05,625
Oh! That's great.
1383
02:02:06,667 --> 02:02:08,167
Nothing happened.
1384
02:02:08,292 --> 02:02:09,917
I don't believe that.
1385
02:02:10,000 --> 02:02:11,292
Trust me.
1386
02:02:11,583 --> 02:02:14,375
I checked her Wikipedia page.
1387
02:02:14,833 --> 02:02:16,250
She's an IIT graduate.
1388
02:02:16,875 --> 02:02:20,000
Her father was the chief justice
at the Delhi high court.
1389
02:02:20,292 --> 02:02:23,417
You won't find anyone better.
Just settle down with her.
1390
02:02:23,667 --> 02:02:27,125
She is ironing your clothes.
That means she loves you a lot.
1391
02:02:27,333 --> 02:02:29,917
I don't like anyone doing
all this for me, Shiva.
1392
02:02:30,333 --> 02:02:32,708
I used to like doing things for Preeti.
1393
02:02:32,792 --> 02:02:36,708
But she got married six months ago.
1394
02:02:36,792 --> 02:02:38,542
Stop talking about Preeti.
1395
02:02:38,750 --> 02:02:40,667
And you need to stop drinking.
1396
02:02:49,125 --> 02:02:51,625
Where are we?
1397
02:02:52,292 --> 02:02:53,500
What if someone sees us?
1398
02:02:55,417 --> 02:02:56,792
Laxman's standing guard.
1399
02:02:57,667 --> 02:02:58,875
No one's going to see us.
1400
02:03:19,708 --> 02:03:20,708
Kabir.
1401
02:03:25,667 --> 02:03:26,667
Kabir.
1402
02:03:27,458 --> 02:03:28,458
Kabir.
1403
02:03:30,333 --> 02:03:31,333
Kabir.
1404
02:03:31,625 --> 02:03:32,625
Kabir.
1405
02:03:33,625 --> 02:03:34,625
Kabir!
1406
02:03:35,417 --> 02:03:37,583
Kabir!
1407
02:03:38,750 --> 02:03:41,000
What the hell do you mean by that?
1408
02:03:50,333 --> 02:03:52,917
You're an intelligent person.
Why don't you get it?
1409
02:03:53,917 --> 02:03:54,917
Kabir!
1410
02:03:55,667 --> 02:03:56,542
I don't want it!
1411
02:03:56,625 --> 02:03:59,917
Kabir!
1412
02:04:02,292 --> 02:04:03,292
Kabir!
1413
02:04:29,292 --> 02:04:30,917
Sir, this is Manjari from the hospital.
1414
02:04:31,125 --> 02:04:33,085
- What happened?
- It's one of Gokhale sir's case.
1415
02:04:33,125 --> 02:04:34,917
Come down to the hospital, immediately.
1416
02:04:35,000 --> 02:04:37,458
It's my day off, Manjari.
Please hang up.
1417
02:04:42,458 --> 02:04:43,833
Sir, please don't hang up.
1418
02:04:44,000 --> 02:04:45,625
There's no one out here.
1419
02:04:45,792 --> 02:04:47,125
It's an RTA case.
1420
02:04:47,458 --> 02:04:51,917
- The patient is in a critical condition.
- I can't perform a surgery today.
1421
02:04:52,000 --> 02:04:54,625
Sir, it's an emergency.
1422
02:05:00,083 --> 02:05:01,875
Put the patient on the ventilator.
1423
02:05:05,083 --> 02:05:06,167
I'll get on it right away.
1424
02:06:20,417 --> 02:06:23,000
Kingston Hospital's reputation is at risk.
1425
02:06:29,125 --> 02:06:31,125
What happened at the
operation theater yesterday?
1426
02:06:33,333 --> 02:06:34,458
Answer me!
1427
02:06:35,542 --> 02:06:36,542
Just wait and watch.
1428
02:06:36,667 --> 02:06:38,667
I'll make sure his license is canceled.
1429
02:06:39,750 --> 02:06:41,417
Let your favorite surgeon know.
1430
02:06:54,625 --> 02:06:55,625
Kabir.
1431
02:06:56,625 --> 02:06:57,625
What's wrong?
1432
02:06:58,958 --> 02:07:01,000
I don't think you were dehydrated.
1433
02:07:02,292 --> 02:07:03,292
Listen to me, Shiva.
1434
02:07:03,542 --> 02:07:04,917
There comes a time in life
1435
02:07:05,000 --> 02:07:07,833
when your body starts reacting,
it starts warning you.
1436
02:07:08,458 --> 02:07:10,500
That means it has reached its capacity.
1437
02:07:12,125 --> 02:07:13,792
And that's when you should stop all this.
1438
02:07:15,458 --> 02:07:17,375
Did you see his Bile report
and his LFT report?
1439
02:07:17,458 --> 02:07:19,792
- He never listens, sir.
- He will have to.
1440
02:07:20,458 --> 02:07:22,458
He will have to! Or else, he'll die.
1441
02:07:26,375 --> 02:07:29,208
You haven't quit your bad habits.
1442
02:07:29,292 --> 02:07:31,458
Yes, I drink every day.
I am drunk right now.
1443
02:07:31,875 --> 02:07:32,875
Kabir!
1444
02:07:36,083 --> 02:07:37,458
Don't be silly.
1445
02:07:40,417 --> 02:07:41,417
Mom.
1446
02:07:42,458 --> 02:07:43,792
I am going through a phase.
1447
02:07:48,708 --> 02:07:51,792
We have a patient exchange program
with this hospital.
1448
02:07:52,000 --> 02:07:54,250
I spoke to the hospital's director.
1449
02:07:54,667 --> 02:07:55,958
He is not going to listen to me.
1450
02:07:56,417 --> 02:07:59,250
He told me that Kabir
should be sent to prison.
1451
02:07:59,875 --> 02:08:01,958
The higher authorities are involved.
1452
02:08:02,500 --> 02:08:03,500
Think about it.
1453
02:08:04,167 --> 02:08:07,917
He's always messing up
with the authorities.
1454
02:08:08,458 --> 02:08:10,167
What is wrong with you guys?
1455
02:08:10,958 --> 02:08:12,583
You guys are dumb.
1456
02:08:13,250 --> 02:08:15,375
Can't you shave before
coming to the hospital?
1457
02:08:17,083 --> 02:08:18,708
Irrespective of what we do,
1458
02:08:18,792 --> 02:08:20,375
our appearance should always be neat.
1459
02:08:22,875 --> 02:08:25,250
That morphine episode at his
brother's wedding was personal.
1460
02:08:25,333 --> 02:08:26,458
But this is professional.
1461
02:08:26,958 --> 02:08:28,417
This involves the entire country.
1462
02:08:29,000 --> 02:08:30,167
Haven't you checked WhatsApp?
1463
02:08:30,875 --> 02:08:34,125
Kabir is facing these problems
because of that girl.
1464
02:08:40,208 --> 02:08:41,750
This is not true!
1465
02:08:42,292 --> 02:08:44,583
Dr. Kabir Rajdheer Singh
was a brilliant student.
1466
02:08:46,458 --> 02:08:49,125
He graduated from the
Delhi Institute of Medical Science.
1467
02:08:50,292 --> 02:08:52,875
- He does have some anger issues, but...
- Shiva!
1468
02:08:52,958 --> 02:08:55,542
Did you hear what the dean said?
1469
02:08:55,875 --> 02:08:58,458
- Pass me a cigarette.
- Are you out of your mind?
1470
02:09:00,917 --> 02:09:01,917
Here you go.
1471
02:09:06,250 --> 02:09:08,583
The Indian Medical Council
is only for doctors!
1472
02:09:13,417 --> 02:09:14,750
What do you suggest we do, Dad?
1473
02:09:19,375 --> 02:09:24,292
Grandma, you keep asking
about Kabir every day.
1474
02:09:25,375 --> 02:09:26,917
Why don't you want to meet him now?
1475
02:09:27,417 --> 02:09:28,458
Well...
1476
02:09:29,292 --> 02:09:31,500
I can't see him in this condition.
1477
02:09:32,375 --> 02:09:34,750
The least you can do
is call him up.
1478
02:09:36,083 --> 02:09:37,375
Grandma, you're the only one...
1479
02:09:37,792 --> 02:09:39,375
who can convince Kabir.
1480
02:09:39,875 --> 02:09:43,458
There's a time when our loved ones die.
1481
02:09:44,333 --> 02:09:48,708
And then there's a time
when they leave us forever.
1482
02:09:49,333 --> 02:09:53,333
In the first case,
we convince ourselves
1483
02:09:53,917 --> 02:09:56,458
to somehow deal with their absence.
1484
02:09:57,083 --> 02:09:58,292
That's what I've always done.
1485
02:09:58,917 --> 02:10:01,292
But in the second case,
forgetting the one who got away
1486
02:10:01,542 --> 02:10:03,208
is not easy.
1487
02:10:04,167 --> 02:10:05,958
That's exactly what he is going through.
1488
02:10:06,250 --> 02:10:08,667
We can do a lot of things for him.
1489
02:10:09,500 --> 02:10:12,792
But we cannot share his pain.
1490
02:10:14,042 --> 02:10:16,583
What do you expect me to do?
1491
02:10:55,125 --> 02:10:56,542
He will handle your case.
1492
02:10:58,375 --> 02:10:59,458
There is no case.
1493
02:10:59,958 --> 02:11:01,375
He wasn't my patient.
1494
02:11:02,917 --> 02:11:04,958
Since no one was around,
I performed the surgery.
1495
02:11:10,917 --> 02:11:14,157
What matters is whether the surgeon was
drunk above the permissible level, or not.
1496
02:11:17,500 --> 02:11:20,708
Dr. Kabir, how drunk were you?
1497
02:11:21,625 --> 02:11:23,458
Karan, I was sick that day.
1498
02:11:26,542 --> 02:11:28,125
I couldn't even stand up on my own.
1499
02:11:28,625 --> 02:11:31,145
I was sitting on a chair, giving
instructions to the head nurse.
1500
02:11:33,875 --> 02:11:36,375
We know that.
1501
02:11:39,208 --> 02:11:40,208
Kabir!
1502
02:11:40,750 --> 02:11:42,990
- Does he know what he's talking about?
- Of course, man.
1503
02:11:49,375 --> 02:11:50,935
The Indian medical counsel is involved.
1504
02:11:52,625 --> 02:11:54,265
The hospital authorities are against you.
1505
02:12:00,625 --> 02:12:02,705
That's what the media is calling you,
for God's sake.
1506
02:12:08,417 --> 02:12:10,125
I want you to have some presence of mind.
1507
02:12:11,958 --> 02:12:15,167
Your patients have signed these papers
and we have a few eyewitnesses as well.
1508
02:12:20,208 --> 02:12:23,417
There are 300 surgeries
registered under your name.
1509
02:12:23,542 --> 02:12:25,333
You have worked for 214 days.
1510
02:12:28,625 --> 02:12:30,250
One couple was out of town, so...
1511
02:12:31,125 --> 02:12:33,083
We can ignore the logbook entries.
1512
02:12:33,708 --> 02:12:36,042
But the radiographs cannot be ignored.
1513
02:12:36,167 --> 02:12:37,667
The radiographs have been embossed.
1514
02:12:40,417 --> 02:12:41,458
And...
1515
02:12:46,125 --> 02:12:47,458
The patient is still alive.
1516
02:12:48,042 --> 02:12:49,583
We can give him some money.
1517
02:12:49,875 --> 02:12:52,250
But the hospital management
took your blood samples.
1518
02:13:00,375 --> 02:13:02,917
They use a preservative
to test the blood samples.
1519
02:13:03,542 --> 02:13:05,708
We'll claim that its fermentation level
wasn't right
1520
02:13:05,792 --> 02:13:07,583
and all the readings were inaccurate.
1521
02:13:09,458 --> 02:13:13,625
But there are 184 surgeries which
haven't been entered in the logbook.
1522
02:13:18,208 --> 02:13:21,083
So, within a week let's arrange
for an in-house hearing.
1523
02:13:24,917 --> 02:13:26,625
Kabir, listen to me.
1524
02:13:29,208 --> 02:13:30,625
Go for a shave.
1525
02:13:31,750 --> 02:13:33,167
Wear decent clothes.
1526
02:13:34,125 --> 02:13:35,458
Relax.
1527
02:13:37,167 --> 02:13:39,792
Rehearse your statements.
1528
02:13:55,500 --> 02:13:56,500
Karan.
1529
02:13:59,708 --> 02:14:02,208
But I fear your brother's
unconventional mindset.
1530
02:14:02,625 --> 02:14:03,875
What about that?
1531
02:14:05,167 --> 02:14:07,583
Democracy does not accept
free-spirited people.
1532
02:14:11,042 --> 02:14:12,083
We've paid people off.
1533
02:14:12,500 --> 02:14:14,125
But it shouldn't be too obvious.
1534
02:14:44,333 --> 02:14:45,458
Kabir!
1535
02:14:47,875 --> 02:14:49,125
- Shiva!
- Yes?
1536
02:14:51,333 --> 02:14:52,708
Kabir?
1537
02:14:53,042 --> 02:14:54,042
Wake up, Kabir.
1538
02:14:54,500 --> 02:14:55,500
Kabir!
1539
02:14:55,667 --> 02:14:56,750
Kabir...
1540
02:15:02,500 --> 02:15:03,583
Be careful.
1541
02:15:13,542 --> 02:15:15,583
Wait right here.
I'll get some stuff from Ankit.
1542
02:15:15,708 --> 02:15:16,958
Kabir.
1543
02:15:17,333 --> 02:15:19,000
Wake up, Kabir.
It's time to go to court.
1544
02:15:33,542 --> 02:15:34,542
What is this?
1545
02:15:36,458 --> 02:15:37,375
What are you doing?
1546
02:15:37,458 --> 02:15:38,458
Calm down.
1547
02:15:38,542 --> 02:15:40,167
- Is this necessary?
- Shut up!
1548
02:15:45,917 --> 02:15:47,208
Get up.
1549
02:15:48,917 --> 02:15:49,917
Get up.
1550
02:15:50,208 --> 02:15:51,542
Snort it.
1551
02:15:53,583 --> 02:15:55,667
We don't have time to waste.
Snort it again.
1552
02:16:24,583 --> 02:16:26,875
Bro, is he okay?
1553
02:16:29,583 --> 02:16:30,667
He'll be okay.
1554
02:16:32,875 --> 02:16:36,708
Kabir, your brother has arranged
for an in-house court hearing.
1555
02:16:37,208 --> 02:16:40,042
Please try to stay normal, for God's sake.
1556
02:16:41,042 --> 02:16:43,958
Are you going to teach me
how to behave normally?
1557
02:16:44,042 --> 02:16:45,792
Let's go.
1558
02:16:46,000 --> 02:16:48,500
Get some pants on.
We're running out of time.
1559
02:16:53,500 --> 02:16:55,792
Ma'am, this man has a drinking problem.
1560
02:16:56,292 --> 02:16:57,833
I didn't know about it earlier.
1561
02:16:58,333 --> 02:17:02,208
My hospital staff is scared of him.
He compels them to serve him liquor.
1562
02:17:02,708 --> 02:17:03,708
That's not all.
1563
02:17:03,917 --> 02:17:06,042
We found drugs in his dressing room.
1564
02:17:11,625 --> 02:17:14,292
Emotional statements are
not permissible in court.
1565
02:17:14,583 --> 02:17:19,708
I have about 300 recorded videos and
testimonials sent to me by his patients.
1566
02:17:29,000 --> 02:17:31,375
Shiva, do you remember
our convocation day?
1567
02:17:32,375 --> 02:17:33,708
It's going well.
1568
02:17:33,792 --> 02:17:35,917
Please don't ruin it.
1569
02:17:36,083 --> 02:17:37,292
But this is wrong.
1570
02:17:42,417 --> 02:17:43,417
Karan.
1571
02:17:44,333 --> 02:17:45,458
What's going on?
1572
02:17:46,708 --> 02:17:47,792
What's happening?
1573
02:17:48,583 --> 02:17:51,083
How much have you paid them?
1574
02:17:52,500 --> 02:17:54,042
Look at Dad, Karan.
1575
02:17:56,458 --> 02:17:59,292
Kabir, just shut up.
1576
02:17:59,375 --> 02:18:02,542
I am proud of one thing in my life.
1577
02:18:06,375 --> 02:18:10,500
My career is the only thing
that I am proud of.
1578
02:18:13,875 --> 02:18:14,917
Oh, God!
1579
02:18:15,000 --> 02:18:17,417
Kabir, we'll talk about this later.
1580
02:18:17,500 --> 02:18:19,167
I cannot lie.
1581
02:18:25,583 --> 02:18:28,750
Are you doing this to save yourself
from the embarrassment?
1582
02:18:30,042 --> 02:18:31,167
Look...
1583
02:18:33,125 --> 02:18:34,875
I am going home.
1584
02:18:35,000 --> 02:18:36,458
- I don't want to be here.
- Kabir!
1585
02:18:36,542 --> 02:18:37,542
I'll beat you up!
1586
02:18:37,792 --> 02:18:38,958
Kabir! Sit down.
1587
02:18:40,083 --> 02:18:41,375
I will beat you up!
1588
02:18:43,208 --> 02:18:48,375
Whatever you say now will be admissible
in court towards criminal proceedings.
1589
02:18:56,583 --> 02:18:58,667
What time did you attend the surgery?
1590
02:19:04,750 --> 02:19:06,875
Can you explain that to me in detail?
1591
02:19:12,250 --> 02:19:13,583
The patient had diabetes.
1592
02:19:21,667 --> 02:19:23,292
During the surgery...
1593
02:19:26,792 --> 02:19:29,083
But even in a state of
partial consciousness,
1594
02:19:29,375 --> 02:19:34,458
you kept giving instructions to the nurse
and stabilized your patient.
1595
02:19:37,167 --> 02:19:40,667
Now tell me, were you intoxicated
the day before the surgery?
1596
02:19:41,042 --> 02:19:45,417
Did you consume alcohol
or some other chemical intoxicants?
1597
02:20:07,083 --> 02:20:08,333
And, the day before that.
1598
02:20:26,125 --> 02:20:30,167
But I never caused discomfort to any
of my patients and I am proud of that.
1599
02:20:43,958 --> 02:20:46,833
The hospital management and the staff
have nothing to do with it.
1600
02:20:52,208 --> 02:20:55,708
Your medical license will
be seized for five years.
1601
02:20:57,417 --> 02:21:01,292
You're not allowed to conduct
any clinical practice.
1602
02:21:01,667 --> 02:21:03,292
If you do so...
1603
02:21:07,917 --> 02:21:11,750
Committing a crime intentionally
is a bigger crime.
1604
02:22:32,000 --> 02:22:33,667
I am going to ask you this only once.
1605
02:22:33,750 --> 02:22:35,458
I just need a yes or a no.
1606
02:22:37,000 --> 02:22:38,000
Go ahead.
1607
02:22:38,708 --> 02:22:40,625
Will you marry my sister Divya?
1608
02:22:47,375 --> 02:22:49,542
Do you really love me so much?
1609
02:22:50,667 --> 02:22:51,667
Come here.
1610
02:22:52,000 --> 02:22:53,542
I don't have time for this.
1611
02:22:53,750 --> 02:22:54,750
Just answer me.
1612
02:22:55,250 --> 02:22:56,667
Kabir, I want you to settle down.
1613
02:22:59,333 --> 02:23:04,292
That guy from London wasn't
right for Divya, neither am I.
1614
02:23:08,625 --> 02:23:10,000
What on earth are you doing?
1615
02:23:11,000 --> 02:23:12,917
You should have quit college that day.
1616
02:23:14,500 --> 02:23:15,667
Kabir...
1617
02:23:16,292 --> 02:23:17,833
Divya knows everything about you.
1618
02:23:22,292 --> 02:23:23,833
Everything will be fine.
1619
02:23:36,583 --> 02:23:38,292
Where's my fridge? Where's the AC?
1620
02:23:38,625 --> 02:23:40,917
What did you do with all my stuff?
1621
02:23:41,208 --> 02:23:42,500
Wake up.
1622
02:23:42,833 --> 02:23:45,083
I read about you in the newspaper.
1623
02:23:45,458 --> 02:23:48,875
I'll call the cops
if you stay here any longer.
1624
02:23:49,208 --> 02:23:51,833
I let you stay here because
I thought you were a good doctor.
1625
02:23:52,250 --> 02:23:53,417
Look at what you've done!
1626
02:23:53,625 --> 02:23:56,292
You should be ashamed of yourself.
What kind of a doctor...
1627
02:24:00,500 --> 02:24:01,708
It belongs to a friend.
1628
02:24:02,000 --> 02:24:03,083
You can stay here tonight.
1629
02:24:04,250 --> 02:24:06,042
I'll find a better place for you tomorrow.
1630
02:24:06,750 --> 02:24:07,917
You can stay here tonight.
1631
02:24:08,208 --> 02:24:09,750
I'll be right back.
1632
02:24:28,292 --> 02:24:29,750
Hey, mister! Pay up.
1633
02:24:30,083 --> 02:24:32,250
Hey! Put it on my tab.
1634
02:24:32,958 --> 02:24:35,167
You guys are ridiculous.
1635
02:24:37,750 --> 02:24:45,750
Don't break my heart, sweetheart.
1636
02:24:46,708 --> 02:24:49,375
My heart has been bound to you.
1637
02:24:49,708 --> 02:24:57,042
My heart...
My heart has been bound to you.
1638
02:24:57,375 --> 02:25:02,208
Don't break the promises you made.
1639
02:25:02,500 --> 02:25:07,292
Don't break the promises you made.
1640
02:25:07,542 --> 02:25:12,583
My heart has been bound to you
1641
02:25:15,750 --> 02:25:20,042
I've been looking for you everywhere.
1642
02:25:20,208 --> 02:25:21,417
And here you are!
1643
02:25:21,750 --> 02:25:24,500
Shut up! Get lost!
1644
02:25:25,750 --> 02:25:26,875
Come on.
1645
02:25:29,625 --> 02:25:30,667
Kabir.
1646
02:25:31,875 --> 02:25:33,083
Grandma passed away.
1647
02:25:37,417 --> 02:25:39,167
Come on, everyone's waiting for you.
1648
02:25:39,875 --> 02:25:41,000
Come on.
1649
02:25:47,583 --> 02:25:48,667
What are you waiting for?
1650
02:25:56,917 --> 02:25:59,917
Kabir, everyone is waiting for you.
1651
02:26:01,250 --> 02:26:03,125
She died in her sleep.
1652
02:26:04,750 --> 02:26:06,708
Go inside.
1653
02:26:51,208 --> 02:26:53,250
Why are you sitting here,
all by yourself?
1654
02:26:58,500 --> 02:27:01,000
I can understand how you are feeling.
1655
02:27:05,625 --> 02:27:08,500
You've been affected the most.
1656
02:27:10,875 --> 02:27:12,250
I am here for you.
1657
02:27:13,333 --> 02:27:15,583
We never imagined this day would come.
1658
02:27:16,417 --> 02:27:17,792
It is funny, isn't it?
1659
02:27:20,167 --> 02:27:24,333
To be born, to fall in love, and to die.
1660
02:27:25,750 --> 02:27:28,208
These are the three most
crucial occurrences of life.
1661
02:27:29,917 --> 02:27:32,000
The rest are just reactions to that.
1662
02:27:38,250 --> 02:27:40,083
People are here to see you.
1663
02:27:41,292 --> 02:27:43,708
This is the most important
moment of your life.
1664
02:27:44,875 --> 02:27:46,000
Everyone's waiting.
1665
02:27:46,708 --> 02:27:48,000
Let's go, Dad.
1666
02:27:49,250 --> 02:27:51,458
Come on, let's go.
1667
02:27:53,500 --> 02:27:54,500
Come on.
1668
02:28:06,292 --> 02:28:08,125
Everything will be okay, Dad.
1669
02:28:40,667 --> 02:28:45,625
A mother sits beside her daughter.
1670
02:28:45,792 --> 02:28:49,000
They are discussing life.
1671
02:28:49,125 --> 02:28:54,042
The daughter wonders why her mother
Gave birth to her.
1672
02:29:02,500 --> 02:29:07,500
Both of them are more like friends.
1673
02:29:07,750 --> 02:29:12,417
Their bond cannot be broken easily.
1674
02:29:12,750 --> 02:29:14,070
- Be careful with the body.
- Hey!
1675
02:29:15,667 --> 02:29:16,667
Who called her a body?
1676
02:29:17,167 --> 02:29:18,167
Kabir.
1677
02:29:24,458 --> 02:29:28,625
Mother, I come to you.
1678
02:29:44,792 --> 02:29:47,000
Your grandma made sure
your bike was always clean.
1679
02:29:51,000 --> 02:29:52,667
I used to smoke when I was in college.
1680
02:29:55,083 --> 02:29:56,083
Son.
1681
02:29:57,000 --> 02:29:58,542
There's an old English saying.
1682
02:30:06,542 --> 02:30:08,208
It's time for you to move on.
1683
02:30:11,542 --> 02:30:14,333
I promise I'll quit my bad habits.
1684
02:30:15,083 --> 02:30:16,250
It's all right, son.
1685
02:30:24,542 --> 02:30:27,542
You can start all over again.
1686
02:30:29,583 --> 02:30:31,208
What are you thinking?
1687
02:30:32,250 --> 02:30:34,083
Things will change for the better.
1688
02:30:39,875 --> 02:30:41,917
When you come back
we'll discuss your wedding.
1689
02:31:33,875 --> 02:31:39,333
My heart was overwhelmed.
1690
02:31:40,417 --> 02:31:46,000
My love turned to devotion.
1691
02:31:47,042 --> 02:31:53,125
Surrender yourself to me.
1692
02:31:53,583 --> 02:31:59,500
You've become a necessity for me.
1693
02:32:00,125 --> 02:32:05,958
This is coming.
1694
02:32:06,750 --> 02:32:09,667
Straight from my heart.
1695
02:32:10,083 --> 02:32:13,458
Believe me.
1696
02:32:14,083 --> 02:32:19,750
I can't live without you.
1697
02:32:20,542 --> 02:32:26,333
That's how much I love you.
1698
02:32:27,083 --> 02:32:32,583
I can't live without you.
1699
02:32:33,625 --> 02:32:38,333
That's how much I love you.
1700
02:32:40,250 --> 02:32:46,167
I shall perish away with you.
1701
02:32:46,833 --> 02:32:52,292
That's how much I love you.
1702
02:33:18,708 --> 02:33:26,708
This is coming
Straight from my heart.
1703
02:33:28,292 --> 02:33:32,042
Believe me.
1704
02:33:32,458 --> 02:33:38,167
I can't live without you.
1705
02:33:38,875 --> 02:33:44,500
That's how much I love you.
1706
02:33:45,583 --> 02:33:51,083
I shall perish away with you.
1707
02:33:52,083 --> 02:33:57,417
That's how much I love you
1708
02:34:23,792 --> 02:34:26,375
I've been trying to call you for two days.
1709
02:34:26,792 --> 02:34:29,208
Either your number's unreachable,
or you don't answer.
1710
02:34:29,667 --> 02:34:30,667
What are you doing?
1711
02:34:31,125 --> 02:34:32,125
Why are you here?
1712
02:34:32,875 --> 02:34:34,667
Aren't you getting married in two days?
1713
02:34:38,542 --> 02:34:39,542
Come on.
1714
02:34:43,458 --> 02:34:44,458
Let's go.
1715
02:34:49,625 --> 02:34:51,667
I saw Preeti at the park.
1716
02:34:53,583 --> 02:34:55,250
She is no longer the same.
1717
02:35:03,083 --> 02:35:04,375
So what?
1718
02:35:05,083 --> 02:35:07,042
I'll ask her if she
wants to come along.
1719
02:35:08,958 --> 02:35:10,167
Do you think she'll agree?
1720
02:35:11,042 --> 02:35:12,042
She will.
1721
02:35:12,833 --> 02:35:14,125
She is my girl.
1722
02:35:15,542 --> 02:35:17,375
She's married, she's having a baby.
1723
02:35:24,792 --> 02:35:27,250
- How do you know she is not happy?
- Come on!
1724
02:35:27,958 --> 02:35:29,726
When Keerti is not happy,
don't you just know it?
1725
02:35:29,750 --> 02:35:32,333
I admit that she got married
against her will.
1726
02:35:32,417 --> 02:35:33,667
But how did she get pregnant?
1727
02:35:34,583 --> 02:35:35,625
Yes, she's pregnant.
1728
02:35:36,125 --> 02:35:37,125
So what?
1729
02:35:38,583 --> 02:35:39,958
Are you crazy, Kabir?
1730
02:35:40,667 --> 02:35:44,250
You'll be up against her
husband, not her father.
1731
02:35:44,458 --> 02:35:45,292
Who is he?
1732
02:35:45,375 --> 02:35:47,083
- "Who is he?"
- Who are you?
1733
02:35:47,542 --> 02:35:49,125
Are you even listening to yourself?
1734
02:35:50,250 --> 02:35:51,458
I am going to Mumbai.
1735
02:35:58,250 --> 02:35:59,917
- Kabir.
- This time I won't leave her.
1736
02:36:01,292 --> 02:36:02,667
It's not easy.
1737
02:36:06,458 --> 02:36:08,167
Don't do it, Kabir.
1738
02:36:09,875 --> 02:36:11,042
Let it go.
1739
02:36:11,250 --> 02:36:12,750
You're getting married in two days.
1740
02:36:14,000 --> 02:36:15,167
I'll be there with Preeti.
1741
02:36:47,208 --> 02:36:50,292
She's been married for nine months now.
1742
02:36:50,667 --> 02:36:54,042
Everything is different now.
She's pregnant.
1743
02:36:54,208 --> 02:36:55,875
Be patient.
1744
02:36:57,167 --> 02:36:59,125
Or else, the ladies will beat you up.
1745
02:37:09,042 --> 02:37:10,042
Preeti.
1746
02:37:22,292 --> 02:37:23,292
Preeti.
1747
02:37:43,042 --> 02:37:44,125
Preeti.
1748
02:37:57,292 --> 02:37:58,750
Please listen to me.
1749
02:38:06,542 --> 02:38:08,500
Please look at me.
1750
02:38:10,250 --> 02:38:11,958
Pass me some water.
1751
02:38:25,000 --> 02:38:26,708
Preeti, I want to talk to you.
1752
02:38:31,542 --> 02:38:33,750
At least hear me out.
1753
02:38:35,500 --> 02:38:36,500
Hear what?
1754
02:38:37,083 --> 02:38:38,292
What do you want to say?
1755
02:38:39,875 --> 02:38:42,250
Did you listen to me that day?
1756
02:38:43,333 --> 02:38:44,750
Why are you here, Kabir?
1757
02:38:45,792 --> 02:38:47,542
You should leave.
1758
02:38:47,958 --> 02:38:48,958
I won't leave.
1759
02:38:50,083 --> 02:38:51,833
You should be ashamed of yourself, Kabir.
1760
02:38:55,958 --> 02:38:57,292
Stay away from me.
1761
02:39:06,583 --> 02:39:07,583
Really?
1762
02:39:08,208 --> 02:39:10,167
How do you know that I am not happy?
1763
02:39:11,250 --> 02:39:12,375
Who are you?
1764
02:39:14,458 --> 02:39:15,458
I am no one.
1765
02:39:21,625 --> 02:39:23,417
That's what you said to me.
1766
02:39:24,500 --> 02:39:26,083
That's what happened, Kabir.
1767
02:39:28,875 --> 02:39:30,167
Please leave.
1768
02:39:35,833 --> 02:39:37,792
You gave me six hours that day.
1769
02:39:39,042 --> 02:39:40,500
And then you just left me.
1770
02:39:43,208 --> 02:39:45,917
Girls have certain restrictions at home.
1771
02:39:46,208 --> 02:39:48,417
You won't understand,
because you don't have a sister.
1772
02:39:51,000 --> 02:39:52,542
I came to your house that night.
1773
02:39:52,958 --> 02:39:54,500
I waited outside.
1774
02:39:55,167 --> 02:39:56,208
And when did you arrive?
1775
02:39:56,792 --> 02:39:58,667
Two days later,
when everything was over.
1776
02:39:59,167 --> 02:40:01,417
Where were you for two days?
Were you asleep?
1777
02:40:01,792 --> 02:40:04,417
Preeti, he had no idea that you
were waiting for him that night.
1778
02:40:04,833 --> 02:40:06,250
I told him about it recently.
1779
02:40:06,792 --> 02:40:08,000
You didn't call back that day
1780
02:40:08,083 --> 02:40:10,125
and he injected himself with morphine.
1781
02:40:10,333 --> 02:40:11,333
It was an overdose.
1782
02:40:13,167 --> 02:40:14,417
He woke up after two days.
1783
02:40:15,292 --> 02:40:18,708
He slept right through your wedding
and his brother's wedding.
1784
02:40:20,042 --> 02:40:22,242
When he woke up, I told him
that you're getting married.
1785
02:40:24,500 --> 02:40:26,750
After that, his father
threw him out of the house.
1786
02:40:26,833 --> 02:40:29,208
He used to live alone and keep
himself engrossed with work.
1787
02:40:29,542 --> 02:40:33,083
He recently moved back with his family,
after his grandmother's death.
1788
02:40:33,458 --> 02:40:36,875
I am telling you this
because he won't tell you anything.
1789
02:40:37,417 --> 02:40:39,667
Continue talking to each other,
I won't disturb you.
1790
02:40:45,500 --> 02:40:47,833
- I came so far only to meet you...
- How far?
1791
02:40:48,208 --> 02:40:49,625
Did you have to scale a mountain?
1792
02:40:49,917 --> 02:40:51,083
Bandra to Chembur.
1793
02:40:51,625 --> 02:40:52,833
I didn't want to look at you.
1794
02:40:52,917 --> 02:40:54,458
Why did you show up the other day?
1795
02:41:01,708 --> 02:41:02,708
Relax, I am leaving.
1796
02:41:03,875 --> 02:41:05,250
I'll never see you again.
1797
02:41:12,000 --> 02:41:13,000
Go on.
1798
02:41:14,125 --> 02:41:16,167
What's stopping you
from coming with me right now?
1799
02:41:22,625 --> 02:41:23,667
Really?
1800
02:41:36,417 --> 02:41:38,000
Fine, I'll come with you.
1801
02:41:38,583 --> 02:41:41,083
But who'll be the father of this child?
1802
02:41:42,458 --> 02:41:43,625
I'll be the father.
1803
02:41:50,458 --> 02:41:52,292
Why do you want to do this, Kabir?
1804
02:41:54,125 --> 02:41:58,167
You have a girlfriend,
you do drugs, you consume alcohol.
1805
02:42:00,333 --> 02:42:01,625
Go away.
1806
02:42:01,708 --> 02:42:04,458
- Preeti, there was nothing between them.
- Hold on.
1807
02:42:05,875 --> 02:42:07,708
Preeti, do you want me to go talk to him?
1808
02:42:08,458 --> 02:42:10,292
Just say yes and I'll
convince him right now.
1809
02:42:18,167 --> 02:42:19,250
Just say it, Preeti.
1810
02:42:23,292 --> 02:42:24,292
Just say it.
1811
02:42:32,458 --> 02:42:33,458
Come here.
1812
02:42:34,000 --> 02:42:36,000
- Why?
- Come here.
1813
02:43:15,000 --> 02:43:17,583
I left him three days after my wedding.
1814
02:43:18,750 --> 02:43:20,833
I didn't want to come back to you.
1815
02:43:23,042 --> 02:43:25,000
I didn't go back to my parents either.
1816
02:43:26,375 --> 02:43:28,375
I got a place in a hostel to stay in.
1817
02:43:29,083 --> 02:43:30,583
I kept working at the clinic.
1818
02:43:31,458 --> 02:43:33,250
A few days later when I calmed down.
1819
02:43:33,833 --> 02:43:35,542
I thought I'll come back to you.
1820
02:43:35,958 --> 02:43:38,083
But then I realized that
I had skipped my periods.
1821
02:43:38,625 --> 02:43:40,167
I found out that I am pregnant.
1822
02:43:41,458 --> 02:43:43,583
After that I didn't want to meet you.
1823
02:43:44,250 --> 02:43:46,090
A few days later,
I wanted to come back to you.
1824
02:43:46,167 --> 02:43:49,042
But I read about your
affair with that actress.
1825
02:43:52,125 --> 02:43:54,333
I thought you'll come looking for me.
1826
02:44:05,333 --> 02:44:06,333
Kabir.
1827
02:44:20,292 --> 02:44:22,583
Oh, Sweetheart.
1828
02:44:23,125 --> 02:44:28,042
How do I live without you?
1829
02:44:36,125 --> 02:44:38,042
No one knows about this.
1830
02:44:58,625 --> 02:45:02,542
People noticed that no
one ever came to meet me.
1831
02:45:04,833 --> 02:45:07,083
But this old lady looked after me.
1832
02:45:25,000 --> 02:45:28,167
Not a single day went by
when she didn't cry.
1833
02:45:29,292 --> 02:45:30,542
Please look after her.
1834
02:45:33,417 --> 02:45:34,833
Thank you.
1835
02:45:38,000 --> 02:45:39,042
This belongs to her.
1836
02:45:50,875 --> 02:45:54,000
I thought I will never forgive you.
1837
02:45:54,250 --> 02:45:56,042
Not in this lifetime at least.
1838
02:45:56,667 --> 02:45:58,208
But now that you're in front of me
1839
02:45:58,375 --> 02:46:00,667
all the anger seems to have melted away.
1840
02:46:05,292 --> 02:46:07,000
Right now!
1841
02:46:07,125 --> 02:46:11,667
Join SUBTLE channel in Telegram for more subtitles
( https://t.me/subtlesubs ) / (@subtlesubs)
1842
02:46:11,875 --> 02:46:16,292
They are wearing golden earrings
And their arms are filled with bangles.
1843
02:46:16,542 --> 02:46:20,875
The girls are here, all dressed up
They look great.
1844
02:46:21,250 --> 02:46:25,417
They are wearing golden earrings
And their arms are filled with bangles.
1845
02:46:25,500 --> 02:46:33,500
Oh my dear I am madly
in love with you.
1846
02:47:00,542 --> 02:47:05,125
Don't ever leave me
Let's be together forever.
1847
02:47:05,375 --> 02:47:09,958
You're the one who completes me.
1848
02:47:10,042 --> 02:47:12,125
Don't ever leave me.
1849
02:47:12,208 --> 02:47:14,708
Let's be together forever.
1850
02:47:14,792 --> 02:47:20,042
You're the one who completes me.
1851
02:47:20,542 --> 02:47:25,167
You mean the world
to me You are mine
1852
02:47:25,250 --> 02:47:28,708
I am yours.
1853
02:47:29,125 --> 02:47:32,542
Oh my dear
1854
02:47:32,833 --> 02:47:40,833
I am madly in love
with you Oh my dear.
1855
02:47:42,125 --> 02:47:48,458
I am madly in love with you.
1856
02:47:49,750 --> 02:47:51,250
Forgive me, son.
1857
02:47:54,125 --> 02:47:58,542
I didn't realize how much
you both loved each other.
1858
02:48:01,417 --> 02:48:03,375
Don't be scared.
1859
02:48:05,125 --> 02:48:07,625
No one can separate the two of you.
1860
02:48:09,042 --> 02:48:10,125
That's not why I'm here.
1861
02:48:12,000 --> 02:48:13,208
I came here to bless you.
1862
02:48:14,667 --> 02:48:15,667
God bless you.
1863
02:48:17,208 --> 02:48:18,208
God bless you.
1864
02:48:20,667 --> 02:48:21,667
Goodbye.
1865
02:48:22,042 --> 02:48:26,458
I'll only walk on the path
That leads to you.
1866
02:48:26,792 --> 02:48:31,208
If you are with me,
I have nothing to fear
1867
02:48:31,458 --> 02:48:33,375
I'll only walk on the path.
1868
02:48:33,542 --> 02:48:36,000
That leads to you.
1869
02:48:36,208 --> 02:48:41,708
If you are with me,
I have nothing to fear.
1870
02:48:41,917 --> 02:48:46,417
We both will laugh and cry together.
1871
02:48:46,500 --> 02:48:49,875
And prove it to everyone.
1872
02:48:50,333 --> 02:48:53,792
Oh my dear
1873
02:48:54,042 --> 02:48:59,500
I am madly in love with you.
1874
02:48:59,750 --> 02:49:03,208
Oh my dear
1875
02:49:03,458 --> 02:49:08,708
I am madly in love with you.
1876
02:49:10,542 --> 02:49:15,542
Oh my dear, I am madly in love with you.
1877
02:49:17,542 --> 02:49:22,792
Oh my dear, I am madly in love with you.
1878
02:49:23,750 --> 02:49:26,042
The girls are here, all dressed up.
1879
02:49:26,125 --> 02:49:28,167
They look great.
1880
02:49:28,417 --> 02:49:32,208
They are wearing golden earrings
And their arms are filled with bangles.
1881
02:49:32,292 --> 02:49:37,458
The girls are here, all dressed up.
1882
02:49:37,875 --> 02:49:42,292
They are wearing golden earrings
And their arms are filled with bangles
132807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.