All language subtitles for ??, ?! E03 111116 HDTV H264 720p-HanSun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:13,660
Really...
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,260
I hate myself.
3
00:00:26,860 --> 00:00:30,000
I wish I wasn't me.
4
00:00:30,000 --> 00:00:31,460
Doctor!
5
00:00:33,130 --> 00:00:35,060
I hate myself.
6
00:00:35,860 --> 00:00:39,400
=How nice it would be if I wasn't me.=
7
00:01:38,060 --> 00:01:41,660
-=Episode 3=-
8
00:02:02,460 --> 00:02:04,800
Now what?
9
00:02:09,660 --> 00:02:13,730
My treat.
Just eat whatever you like.
10
00:02:14,330 --> 00:02:16,260
Who would say no to that?
11
00:02:17,200 --> 00:02:18,060
Ajussi!
12
00:02:18,060 --> 00:02:20,060
Please add 10 fried tofu here.
13
00:02:20,060 --> 00:02:21,860
Then 10 pieces to go.
14
00:02:21,860 --> 00:02:22,660
Really stingy.
15
00:02:22,660 --> 00:02:23,530
Ajussi!
16
00:02:23,530 --> 00:02:26,330
Please give me the most expensive
wine in this shop.
17
00:02:26,330 --> 00:02:27,730
Yes, right away!
18
00:02:27,730 --> 00:02:29,260
Only a temporary worker,
19
00:02:29,260 --> 00:02:31,000
and yet you live in a monthly rental apartment.
Quite generous too.
20
00:02:31,800 --> 00:02:33,860
Even your undergarment is a designer brand.
21
00:02:34,660 --> 00:02:35,660
That shirt...
22
00:02:35,660 --> 00:02:38,000
Why do you wear the designer
brand inside?
23
00:02:38,000 --> 00:02:39,860
People who know the brand
will recognize it.
24
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Omo.
25
00:02:43,200 --> 00:02:45,330
Do you really think once you smile
I will be fascinated?
26
00:02:45,330 --> 00:02:46,800
It's worked for me in the past.
27
00:02:52,260 --> 00:02:54,200
I wanted to use it as a rag,
28
00:02:54,200 --> 00:02:56,800
but since it's made of silk,
I had to restrain myself.
29
00:02:57,530 --> 00:03:00,930
A silk rag isn't really useful.
30
00:03:05,460 --> 00:03:07,400
Was I saying it wrong?
31
00:03:07,730 --> 00:03:11,330
How come they always say those love words?
Exactly...
32
00:03:11,330 --> 00:03:12,800
who have you said "I love you" to?
33
00:03:12,800 --> 00:03:14,600
It's not even sincere.
Why say "I love you"?
34
00:03:14,600 --> 00:03:17,600
Regardless of time, always "love you", "love you".
35
00:03:17,600 --> 00:03:18,930
Ah, really...
36
00:03:18,930 --> 00:03:20,600
Useless stuff!
37
00:03:25,860 --> 00:03:26,730
Officer Cha, today...
38
00:03:26,730 --> 00:03:28,330
this is the first time
I've liked what you've said.
39
00:03:28,730 --> 00:03:29,600
I also...
40
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
didn't like that stuff.
41
00:03:32,130 --> 00:03:36,330
But, do you know why the words "I love you"
are spoken so casually?
42
00:03:36,660 --> 00:03:38,060
Why is that?
43
00:03:40,060 --> 00:03:42,330
Because it doesn't cost money.
44
00:03:49,660 --> 00:03:51,530
It's free.
45
00:03:52,200 --> 00:03:55,130
It needs to be taxed. Taxed!
46
00:03:55,130 --> 00:03:57,260
You're funny today.
47
00:04:03,600 --> 00:04:04,800
Wait...
48
00:04:06,200 --> 00:04:12,200
What if to say one "I love you" cost 500 Won?
49
00:04:12,200 --> 00:04:14,600
The person who receives it pays 1000 Won.
50
00:04:18,460 --> 00:04:20,260
Really funny.
51
00:04:20,260 --> 00:04:21,330
My tummy.
52
00:04:21,330 --> 00:04:22,130
Also...
53
00:04:22,130 --> 00:04:24,460
Actually...
54
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
Full... Fu...
55
00:04:28,930 --> 00:04:32,130
To say "please go all out"
you also have to pay 500 Won,
56
00:04:32,130 --> 00:04:34,400
that's also very... very annoying.
57
00:04:34,400 --> 00:04:37,330
Then, one more thing that
you want to make 500 Won off of.
58
00:04:39,530 --> 00:04:40,730
Dreams.
59
00:04:41,530 --> 00:04:45,000
To ask what a person's dream is,
you will have to pay 500 Won.
60
00:04:45,000 --> 00:04:48,060
To say "please go and find your own dream"
you will also have to pay 500 Won.
61
00:04:48,060 --> 00:04:50,860
Why must a person have a dream?
62
00:04:50,860 --> 00:04:53,330
Without a dream, are you not human?
63
00:04:53,600 --> 00:04:55,330
My dream is...
64
00:04:56,530 --> 00:05:00,860
to live in a world that
does not require a "dream".
65
00:05:14,330 --> 00:05:16,460
What is your real dream?
66
00:05:17,400 --> 00:05:20,530
I mean, what was your dream
when you were a kid?
67
00:05:21,000 --> 00:05:22,860
To be a cop?
68
00:05:25,530 --> 00:05:27,200
But...
69
00:05:28,400 --> 00:05:31,000
Why are you so nice to me all of a sudden?
70
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
What?
71
00:05:33,200 --> 00:05:35,330
Is it because I am a female officer in uniform?
72
00:05:36,460 --> 00:05:40,130
After getting me drunk,
were you going to try something?
73
00:05:40,600 --> 00:05:41,930
Hey!
74
00:05:41,930 --> 00:05:44,060
Wake up from your dream.
75
00:05:51,930 --> 00:05:53,260
What is it?
76
00:05:54,200 --> 00:05:55,400
Be careful.
77
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
I'm not drunk!
78
00:06:03,400 --> 00:06:06,000
I'm really not drunk.
79
00:06:09,000 --> 00:06:11,730
My dream is...
80
00:06:18,200 --> 00:06:19,660
My dream is...
81
00:06:21,060 --> 00:06:24,400
To go all the way across this bridge.
82
00:06:25,800 --> 00:06:29,400
Beyond this bridge is
outside of our jurisdiction.
83
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
I can't drive this car to cross it.
84
00:06:32,330 --> 00:06:34,730
If I did, it would be a violation of policy.
85
00:06:36,530 --> 00:06:38,260
But, do you know that...
86
00:06:40,260 --> 00:06:43,600
there isn't anything special on
the other side of the bridge.
87
00:06:44,460 --> 00:06:46,330
That, I know.
88
00:06:47,130 --> 00:06:49,060
I know. But...
89
00:06:49,060 --> 00:06:52,730
when I'm on duty driving the patrol car
and I stop by there...
90
00:06:53,260 --> 00:06:55,400
I feel like I'm going crazy.
91
00:06:55,930 --> 00:06:58,200
I just want to charge out there.
92
00:07:10,600 --> 00:07:12,460
My dream is a very low-cost dream, right?
93
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
Very ridiculous, isn't it?
94
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
It's not funny.
95
00:07:20,000 --> 00:07:22,130
In my opinion, it's very great.
96
00:07:22,130 --> 00:07:24,600
It's worth at least 5000 Won.
97
00:07:25,460 --> 00:07:27,130
If that is the case,
98
00:07:27,460 --> 00:07:30,460
I have something else that
is also worth 5000 Won.
99
00:07:31,600 --> 00:07:34,130
I want to become a corporal.
100
00:07:34,130 --> 00:07:36,130
You really want to be promoted that much?
101
00:07:36,660 --> 00:07:37,860
Yeah!
102
00:07:40,460 --> 00:07:43,130
I think Officer Cha sounds better
than Corporal Cha.
103
00:07:43,130 --> 00:07:44,730
No...
104
00:07:45,660 --> 00:07:47,130
I have to.
105
00:07:48,330 --> 00:07:50,600
I have to become a corporal soon.
106
00:07:52,600 --> 00:07:54,660
Why?
107
00:07:59,060 --> 00:08:02,200
Shhh... It's a secret.
108
00:08:02,930 --> 00:08:05,860
I won't tell even if you give me 5 billion.
109
00:08:13,860 --> 00:08:16,600
Let go!
110
00:08:16,600 --> 00:08:18,530
I'm not drunk!
111
00:08:18,530 --> 00:08:20,400
Not drunk... not...
112
00:08:20,400 --> 00:08:22,530
I'm not drunk!
113
00:08:22,930 --> 00:08:25,000
I can see.
114
00:08:25,000 --> 00:08:26,790
I am not drunk.
115
00:08:26,790 --> 00:08:28,400
Why?
116
00:08:30,860 --> 00:08:33,530
Because I am a strong woman.
117
00:08:50,060 --> 00:08:51,530
But you...
118
00:08:52,930 --> 00:08:55,200
Why do you keep following me?
119
00:08:55,200 --> 00:08:56,600
Have you forgotten?
120
00:08:56,600 --> 00:08:58,600
I live here too.
121
00:09:01,730 --> 00:09:05,330
Oh please...
122
00:09:06,800 --> 00:09:09,060
Do you like me?
123
00:09:11,400 --> 00:09:14,000
You moved here because you like me.
124
00:09:18,200 --> 00:09:21,660
So fierce during the day, but
suffering from a princess disease
during the evening.
125
00:09:22,060 --> 00:09:23,000
I'll be going this way.
126
00:09:23,000 --> 00:09:23,860
You can go by yourself, right?
127
00:09:23,860 --> 00:09:25,130
Of course.
128
00:09:26,330 --> 00:09:28,930
I have my magic wand.
129
00:09:35,600 --> 00:09:38,200
Traitor!
130
00:09:38,660 --> 00:09:40,130
Let me.
131
00:09:43,600 --> 00:09:45,400
Come on, all at once!
132
00:09:45,400 --> 00:09:49,260
I will take care of you all!
133
00:09:51,930 --> 00:09:54,600
What is all this?
134
00:09:55,600 --> 00:09:57,800
Where did you puke?
135
00:10:00,400 --> 00:10:02,600
So dirty.
136
00:10:58,460 --> 00:11:03,060
=The user has switched off their phone.
Please dial again later.=
137
00:11:21,000 --> 00:11:23,400
Be careful.
138
00:12:23,400 --> 00:12:28,200
Hello, everyone!
139
00:12:28,200 --> 00:12:30,130
Jae Hui, you're here.
140
00:12:30,130 --> 00:12:31,730
Must be tough to have to rush like this.
141
00:12:31,730 --> 00:12:33,400
We haven't been in this industry
for just a day or two.
142
00:12:33,400 --> 00:12:34,600
He's downstairs.
143
00:12:34,600 --> 00:12:37,060
Okay. I will come again later.
144
00:12:37,060 --> 00:12:38,860
Okay.
145
00:12:41,660 --> 00:12:43,400
Hey! But then...
146
00:12:43,400 --> 00:12:47,660
Because of the shorter production time,
it will probably be difficult to meet the deadline.
147
00:12:47,660 --> 00:12:50,060
It is indeed very difficult if we don't
have that kind of strength.
148
00:12:50,060 --> 00:12:55,460
There aren't too many people who want
to be a tailor. Those who are capable
are getting older.
149
00:12:56,060 --> 00:12:59,460
We're really lacking people to the point
of almost costing us the business.
150
00:12:59,460 --> 00:13:03,860
It is said that it's a difficult industry,
but I didn't expect there would be
such a lack of workers here.
151
00:13:03,860 --> 00:13:07,260
Even when I first came,
there was also a lack of people.
152
00:13:07,260 --> 00:13:09,860
At that time you were 15 years old.
153
00:13:09,860 --> 00:13:11,530
At that time you looked really nice.
154
00:13:11,530 --> 00:13:13,060
And I don't now?
155
00:13:13,060 --> 00:13:15,260
Of course your appearance was
much better at that time, kid.
156
00:13:15,260 --> 00:13:18,200
You have become more and more ugly.
157
00:13:18,460 --> 00:13:20,130
I have given ajussi a bit of spirit.
158
00:13:20,130 --> 00:13:22,130
Aigoo. Really.
159
00:13:22,130 --> 00:13:24,000
Then I thank you, kid!
160
00:13:24,000 --> 00:13:28,130
Even if you won't say it, in this
neighborhood I'm known as a tycoon.
161
00:13:28,130 --> 00:13:30,530
So the children will be good on their own?
162
00:13:30,530 --> 00:13:32,530
Then you need to show it properly.
163
00:13:32,530 --> 00:13:35,200
We are the Gods of craftsmanship.
We do such good job.
164
00:13:35,200 --> 00:13:38,000
Isn't it nice to get some publicity
for your work?
165
00:13:38,000 --> 00:13:39,930
Representative Pak is doing well, right?
166
00:14:06,590 --> 00:14:08,860
Where are we going?
167
00:14:08,860 --> 00:14:12,190
Doesn't matter where.
Any place is better than a hotel.
168
00:14:12,190 --> 00:14:14,190
Stop with the nonsense,
just follow me.
169
00:14:14,190 --> 00:14:18,790
This is not Gangnam.
I refuse to go.
170
00:14:19,330 --> 00:14:21,990
So run down. Seriously...
171
00:14:24,660 --> 00:14:27,990
What is this?
A bungalow?
172
00:14:28,260 --> 00:14:31,330
You want me to live here?
173
00:14:39,790 --> 00:14:42,330
Who's house is this?
174
00:14:42,330 --> 00:14:44,460
My house.
175
00:15:04,660 --> 00:15:06,790
What do you want?
176
00:15:06,790 --> 00:15:09,860
Let's go inside first.
177
00:15:35,060 --> 00:15:38,990
Her... please take care of her temporarily.
178
00:15:38,990 --> 00:15:41,130
She said she has nowhere to go to.
179
00:15:41,130 --> 00:15:44,260
You only need to put an extra
set of chopsticks on your table.
180
00:15:44,260 --> 00:15:48,130
As compensation, ask her
to clean and do the laundry.
181
00:15:48,130 --> 00:15:50,130
Feel free to order her around.
182
00:15:50,130 --> 00:15:52,730
If she doesn't listen and stays out late
drinking, feel free to beat her.
183
00:15:52,730 --> 00:15:53,860
Who is she?
184
00:15:53,860 --> 00:15:57,390
You already know, she's your dongsaeng.
(Dongsaeng - younger brother or sister)
185
00:16:02,190 --> 00:16:04,930
You met her once in junior high.
186
00:16:04,930 --> 00:16:07,930
Say hello, she is your eonni.
(Eonni - older sister)
187
00:16:20,590 --> 00:16:21,990
This is my house.
188
00:16:21,990 --> 00:16:24,530
Who asked you to come in?
Who told you, you could?
189
00:16:24,530 --> 00:16:26,330
Didn't I tell you before,
190
00:16:26,330 --> 00:16:28,130
when you leave this place it's easy,
191
00:16:28,130 --> 00:16:31,190
but that's not the case
when you want to return.
192
00:16:31,190 --> 00:16:34,130
How about you get down
on your knees and beg me?
193
00:16:34,130 --> 00:16:35,730
Where could you find a person who
would treat their mother like this?
194
00:16:35,730 --> 00:16:37,530
Right here!
Why?
195
00:16:37,530 --> 00:16:40,590
Mm...mom,
Is she your daughter?
196
00:16:40,590 --> 00:16:43,660
Hey! I am the biological daughter.
197
00:16:43,660 --> 00:16:47,530
You're the one who is a step daughter
and yet have the nerve
to ask if I am the daughter.
198
00:16:59,460 --> 00:17:01,990
Looks like you are indeed a daughter.
199
00:17:05,460 --> 00:17:07,590
I despise this house.
200
00:17:07,590 --> 00:17:10,590
Don't you know anybody
in the Gangnam area?
201
00:17:10,590 --> 00:17:12,990
Child...
202
00:17:14,130 --> 00:17:20,130
The world is such a dangerous place.
Do you really think there will be a better
place than here?
203
00:17:21,590 --> 00:17:24,860
Who says she can stay?
204
00:17:24,860 --> 00:17:26,990
How does it feel to abandon your own child
205
00:17:26,990 --> 00:17:29,660
in order to raise someone else's?
206
00:17:29,660 --> 00:17:34,930
Is the extra-marital affair
really that sweet?
207
00:17:36,060 --> 00:17:38,330
However, you look quite up-to-par right now.
208
00:17:38,330 --> 00:17:41,390
What? Your new husband
doesn't give you any money?
209
00:17:41,390 --> 00:17:43,530
Look at what you're wearing.
210
00:17:43,530 --> 00:17:45,660
To repair the old furniture is one thing,
211
00:17:45,660 --> 00:17:48,590
but to walk all the way here?
Don't you even have money
to pay for a taxi?
212
00:17:48,590 --> 00:17:51,530
In order to live like this,
you abandoned your own child?
213
00:17:52,190 --> 00:17:53,660
Who abandoned who?
214
00:17:53,660 --> 00:17:56,330
I did not abandon you.
It's you who didn't want to come with me.
215
00:17:56,330 --> 00:17:58,390
How long do you plan to keep on
acting like this? Until when?
216
00:17:58,390 --> 00:18:01,190
You are an adult now.
You should be able to understand.
217
00:18:01,190 --> 00:18:03,260
Do you really think the world
revolves around you?
218
00:18:03,260 --> 00:18:06,390
My heart already knelt down and begged
you thousands of times, damn kid!
219
00:18:06,390 --> 00:18:07,590
What do you want me to say?
220
00:18:07,590 --> 00:18:11,790
You clearly know inside your heart and yet
you have to pretend that you don't.
Isn't that the case?
221
00:18:11,790 --> 00:18:13,860
Mom!
222
00:18:13,860 --> 00:18:16,330
Life doesn't work out the way you want it to.
223
00:18:16,330 --> 00:18:18,660
Don't come up with excuses.
224
00:18:18,660 --> 00:18:21,260
Mother, what you have is
only an extra-marital affair.
225
00:18:21,260 --> 00:18:24,130
You only have a blind crush on her dad.
226
00:18:24,130 --> 00:18:29,590
Don't tell me it's love because
I am not interested!
227
00:18:43,260 --> 00:18:45,530
Are you all right?
228
00:18:46,860 --> 00:18:49,190
Of course I'm fine.
229
00:18:51,460 --> 00:18:54,660
Hey! Your nose is bleeding.
230
00:18:54,660 --> 00:18:56,860
Look up! Hurry!
231
00:19:06,460 --> 00:19:12,990
I'll go after I leave her here.
You're in charge of her life. I'm leaving.
232
00:19:12,990 --> 00:19:17,190
M... Mom!
233
00:19:21,660 --> 00:19:24,930
You're quite good at calling her "mom".
234
00:19:25,730 --> 00:19:27,190
Heartless woman...
235
00:19:27,190 --> 00:19:30,660
is she worried that people would say
she wasn't her father's daughter...
236
00:19:30,660 --> 00:19:33,530
Mom! Let's leave together!
237
00:19:53,790 --> 00:19:56,330
It's really cold.
238
00:19:58,330 --> 00:20:01,590
My destiny....
239
00:20:08,260 --> 00:20:10,790
What are you looking at?
240
00:20:10,790 --> 00:20:11,730
Get lost!
241
00:20:11,730 --> 00:20:13,730
Still here?
242
00:20:15,530 --> 00:20:18,260
Hey! Get lost!
Don't want to?
243
00:20:18,260 --> 00:20:24,330
Hey! Hey! Don't!
Go over there!
244
00:20:24,330 --> 00:20:27,860
Go over there! Go over there!
Go! Go!
245
00:20:27,860 --> 00:20:31,930
Even a dog bullies me.
Go over there! Get lost! Get lost!
246
00:20:43,130 --> 00:20:46,730
Eonni! Eonni! Eonni!
247
00:20:46,730 --> 00:20:49,590
Eonni! Somebody's coming!
Somebody's coming!
248
00:20:49,590 --> 00:20:53,260
Save me! Save me!
249
00:20:53,260 --> 00:20:56,730
I am begging you!
250
00:20:56,730 --> 00:20:59,530
Eonni! Eonni save me!
251
00:20:59,530 --> 00:21:01,790
Eonni! I'm scared.
252
00:21:01,790 --> 00:21:10,330
I beg you! I beg you!
253
00:21:13,460 --> 00:21:16,590
Why are all the weird people
flocking over here?
254
00:21:20,190 --> 00:21:21,930
Hey! You bastard!
255
00:21:21,930 --> 00:21:28,330
Get lost! Get lost! Get lost!
256
00:21:40,660 --> 00:21:45,660
Wow! This bastard really
scared the heck out of me.
257
00:21:46,660 --> 00:21:48,390
Hey!
258
00:21:55,260 --> 00:21:57,530
What's your name?
259
00:21:57,530 --> 00:21:59,590
Gim Dal.
260
00:21:59,590 --> 00:22:01,260
Yes, I remember.
261
00:22:01,260 --> 00:22:02,990
Sun and ocean are homonyms.
Moon and eminent (Dal) are homonyms.
Sun and moon...
262
00:22:02,990 --> 00:22:04,660
Yes, oppa's name is Hae (Ocean).
263
00:22:04,660 --> 00:22:05,660
But I heard that he passed away
before his first birthday.
264
00:22:05,660 --> 00:22:08,390
What is this? Word puzzle?
Why didn't you end your sentence properly?
(the honorific term added to the end of the sentence )
265
00:22:08,390 --> 00:22:10,590
I am a dragon.
A dragon of 1988.
266
00:22:10,590 --> 00:22:15,060
You still refuse to end your sentences properly?
I need to lay down the rules for you.
267
00:22:15,060 --> 00:22:17,530
You want to wear this?
268
00:22:17,530 --> 00:22:20,060
P... police?
269
00:22:21,460 --> 00:22:22,390
(She ended the sentence with a honorific "yo")
270
00:22:22,390 --> 00:22:23,860
I am giving you an ultimatum.
271
00:22:23,860 --> 00:22:28,060
Get out before I open my eyes tomorrow morning.
Understand?
272
00:22:28,060 --> 00:22:30,330
What time do you open your eyes?
273
00:22:31,730 --> 00:22:33,190
(she added a honorific "yo" to the end of the sentence)
274
00:22:36,860 --> 00:22:38,590
Child...
275
00:22:38,590 --> 00:22:41,130
The world is such a dangerous place.
276
00:22:41,130 --> 00:22:43,790
Do you really think there will be a better
place than here?
277
00:22:50,990 --> 00:22:57,860
Pink, you are my only love.
Do you know that?
278
00:23:31,390 --> 00:23:33,190
Do you like me?
279
00:23:33,190 --> 00:23:35,660
You moved here because you like me.
280
00:23:35,660 --> 00:23:39,190
Hey!
281
00:23:39,190 --> 00:23:42,130
I will take care of you all!
282
00:24:59,730 --> 00:25:02,990
Hey! What are you kids doing?
283
00:25:02,990 --> 00:25:04,660
Let go of me!
284
00:25:04,660 --> 00:25:07,660
This kid! So rude!
285
00:25:07,660 --> 00:25:10,330
Don't you have anything else better to do?
Fighting each other in the middle of the night.
286
00:25:10,330 --> 00:25:13,190
This punk here took down all of my pamphlets.
287
00:25:13,190 --> 00:25:16,930
Obviously it was me who put them up first.
Don't you think he deserves to die?
288
00:25:17,460 --> 00:25:19,190
Next time if you dare to do it again...
just try me!
289
00:25:19,190 --> 00:25:22,060
I will hunt you all the way to hell
and tear down all of your pamphlets!
290
00:25:34,060 --> 00:25:35,330
Really...
291
00:25:37,130 --> 00:25:39,390
How much money do you make
by putting up pamphlets?
292
00:25:41,190 --> 00:25:42,790
Are you also a delivery boy?
293
00:25:45,660 --> 00:25:48,790
Do you eat and live in a Chinese restaurant?
294
00:25:51,130 --> 00:25:53,790
Is it to learn how to make jjajangmyeon?
(Jjajangmyeon - wheat flour noodles with fried
black soybean paste and other ingredients)
295
00:25:55,060 --> 00:25:57,590
I am very hungry,
please don't make me talk.
296
00:25:59,060 --> 00:26:00,460
What should I do?
297
00:26:00,460 --> 00:26:04,330
Seeing you like this makes me
want to make you talk.
298
00:26:07,060 --> 00:26:08,990
Why are you following me?
299
00:26:08,990 --> 00:26:10,930
Kid, who says I'm following you?
300
00:26:10,930 --> 00:26:13,530
This is my home, my factory.
301
00:26:19,590 --> 00:26:22,930
No matter how powerful you think you are,
a kid will always be a kid.
302
00:26:23,860 --> 00:26:25,590
Because I said as long as your mind is made up,
you would definitely become a tycoon.
303
00:26:25,590 --> 00:26:27,730
You were lured by those words.
304
00:26:27,730 --> 00:26:28,860
With that attitude you still
want to become a tycoon?
305
00:26:28,860 --> 00:26:30,530
Vicious kid!
306
00:28:07,990 --> 00:28:10,390
She looked like a rebel kid who
would disregard people.
307
00:28:10,390 --> 00:28:12,190
What happened?
308
00:29:42,330 --> 00:29:44,660
Did you see Jae Hui yesterday?
309
00:29:44,660 --> 00:29:46,260
He hasn't called me in a few days.
310
00:29:46,260 --> 00:29:48,990
I came because I was worried too.
311
00:29:52,790 --> 00:29:56,590
Oppa, were you together
with Jae Hui last night?
312
00:29:56,590 --> 00:29:58,860
=No. Why?=
313
00:29:58,860 --> 00:30:01,730
I have something urgent but
can't seem to find him.
314
00:30:01,730 --> 00:30:02,990
I'm hanging up.
315
00:30:02,990 --> 00:30:04,530
=Wait!=
316
00:30:04,530 --> 00:30:05,460
Oh...
317
00:30:05,460 --> 00:30:07,930
You don't even call me once in a million years,
and when you do, you only ask about Jae Hui?
318
00:30:07,930 --> 00:30:10,530
Aren't you curious about how
I live my life?
319
00:30:10,660 --> 00:30:13,330
=Who on earth would be like you, Oppa,
to have lived such a meaningful life.=
320
00:30:13,330 --> 00:30:15,130
=I'm not at all worried.=
321
00:30:15,790 --> 00:30:18,060
I am also a person who wishes to receive love.
322
00:30:18,060 --> 00:30:19,730
Please be worried about me.
323
00:30:19,730 --> 00:30:22,530
Even your degree of most worried moment towards
me is only one to a millionth, it is also fine.
324
00:30:25,790 --> 00:30:27,730
Really...
325
00:30:28,990 --> 00:30:31,860
By the way, I have a lunch appointment
with Jae Hui later on today.
326
00:30:31,860 --> 00:30:34,190
Why don't you join us?
Want to come?
327
00:30:38,130 --> 00:30:40,330
Hey, Pak Hwa Yeong!
328
00:30:41,790 --> 00:30:43,530
Forget it if you don't want.
329
00:31:08,530 --> 00:31:11,460
Jacqes is here.
330
00:31:11,460 --> 00:31:13,060
Ask them to come in.
331
00:31:17,330 --> 00:31:19,930
Jacqes! Welcome... welcome.
332
00:31:21,530 --> 00:31:23,660
Such a pleasure to see you again.
333
00:31:23,660 --> 00:31:27,860
I haven't seen you in a long time.
334
00:31:27,860 --> 00:31:29,790
You're still this beautiful.
335
00:31:29,790 --> 00:31:32,260
Thank you.
Please have a seat.
336
00:31:39,660 --> 00:31:41,590
It must be quite embarrassing
337
00:31:41,590 --> 00:31:43,660
to cry in front of me.
338
00:31:45,930 --> 00:31:49,060
Doctor, I ..
339
00:31:49,060 --> 00:31:52,330
I really hate myself.
340
00:31:52,790 --> 00:31:57,130
I... am really suspicious of you.
341
00:31:57,130 --> 00:31:59,990
How can a doctor speak so shamelessly?
342
00:32:00,660 --> 00:32:01,330
What? Not shamelessly...
343
00:32:01,330 --> 00:32:03,460
But no sense of shame.
344
00:32:03,460 --> 00:32:04,130
Such a thing like shamelessness,
345
00:32:04,130 --> 00:32:07,790
I dried it out and ground it into powder
a long time ago and then scattered it
along the Cheonggyecheon River.
346
00:32:07,790 --> 00:32:10,190
And then fished it back out
and ate it with rice.
347
00:32:10,190 --> 00:32:12,990
I'm saying this because I feel sorry for you,
348
00:32:12,990 --> 00:32:14,860
but please hold on to your character.
349
00:32:14,860 --> 00:32:17,730
A person without character
will search for one.
350
00:32:17,730 --> 00:32:19,790
Except for me, probably no one else
is looking for you for a chat.
351
00:32:19,790 --> 00:32:22,330
The consultation fee that you receive
is not enough to maintain this place, is it?
352
00:32:22,330 --> 00:32:24,590
No sweat.
I have money.
353
00:32:27,660 --> 00:32:31,130
But how come you are so unfulfilled?
354
00:32:31,130 --> 00:32:32,130
What?
355
00:32:32,130 --> 00:32:34,990
Why do you despise yourself?
356
00:32:34,990 --> 00:32:36,390
Appearance?
357
00:32:36,390 --> 00:32:38,330
Character?
358
00:32:38,330 --> 00:32:40,190
Bad temper?
359
00:32:44,190 --> 00:32:48,790
With your appearance...
in Gangnam, there should be someone
who'll like and take care of you.
360
00:32:53,930 --> 00:32:55,790
That is a bit long.
361
00:32:55,790 --> 00:32:57,860
Is that why you're not satisfied?
362
00:32:57,860 --> 00:33:00,530
This much can't be considered long.
363
00:33:00,530 --> 00:33:02,260
Also, so what if it's long?
364
00:33:02,260 --> 00:33:04,660
It is still much better than being short
where everything is stuck in the middle.
365
00:33:06,260 --> 00:33:09,460
Nevertheless, it's better
to be soft like dough.
366
00:33:09,460 --> 00:33:10,990
You are so stiff and hard like a tree trunk.
367
00:33:10,990 --> 00:33:12,730
Is that why you hate yourself?
368
00:33:12,730 --> 00:33:14,590
Also the character.
It has reached the level of the
country's representative.
369
00:33:14,590 --> 00:33:15,860
You're also not satisfied with that.
370
00:33:15,860 --> 00:33:17,930
Why do you keep bringing up my character?
371
00:33:17,930 --> 00:33:19,060
If there is someone who is enthusiastic like me,
372
00:33:19,060 --> 00:33:22,190
feel free to bring that person to me.
373
00:33:22,190 --> 00:33:26,330
Then, your father must be someone
who is also very enthusiastic, right?
374
00:33:26,330 --> 00:33:27,930
Oh... no... no...
375
00:33:27,930 --> 00:33:29,990
Like your mother?
376
00:33:32,860 --> 00:33:36,330
All consultations should start
with family consultation.
377
00:33:36,330 --> 00:33:39,660
If you don't bring your parents here
then there is no way we will be
able to finish this consultation.
378
00:33:39,660 --> 00:33:43,130
If this consultation can't be finished,
what's going to happen then?
379
00:33:44,260 --> 00:33:46,860
This was a special task assigned by the Director.
380
00:33:46,860 --> 00:33:48,660
If this task is not completed,
381
00:33:48,660 --> 00:33:52,590
then there will be no chance for you to
be promoted next time.
382
00:33:59,330 --> 00:34:01,930
How dare he threaten me.
Threaten!
383
00:34:03,190 --> 00:34:05,330
Forget it! Forget it!
384
00:34:05,330 --> 00:34:07,130
Who's afraid of you?
385
00:34:19,190 --> 00:34:20,730
Are you a puppy?
386
00:34:20,730 --> 00:34:22,860
Why are you wagging your tail?
387
00:34:29,460 --> 00:34:31,130
What is he doing?
388
00:34:37,260 --> 00:34:39,190
Is his brain damaged?
389
00:34:44,330 --> 00:34:45,530
How dare you...
390
00:34:45,530 --> 00:34:46,990
took my...
391
00:34:46,990 --> 00:34:48,990
You're dead!
392
00:34:50,590 --> 00:34:51,730
Catch him!
393
00:34:51,730 --> 00:34:52,730
That person!
Grab him!
394
00:34:52,730 --> 00:34:54,060
That one!
That's him!
395
00:34:54,060 --> 00:34:56,330
Grab that thief!
396
00:34:56,330 --> 00:34:57,790
You're still running?
397
00:34:58,130 --> 00:34:59,990
You'll be dead very soon!
398
00:35:02,660 --> 00:35:05,130
Will you be able to catch him
by running like that?
399
00:35:05,660 --> 00:35:07,330
Stop!
400
00:35:10,930 --> 00:35:12,130
Don't!
401
00:35:13,460 --> 00:35:14,990
Are you all right?
402
00:35:17,130 --> 00:35:18,660
You still won't stop?
403
00:35:18,660 --> 00:35:21,930
You'll be dead if you keep running.
404
00:35:29,660 --> 00:35:31,460
Stop! Stop the bike!
405
00:35:31,460 --> 00:35:32,660
Who says that?
406
00:35:32,660 --> 00:35:33,860
What?
407
00:35:33,860 --> 00:35:36,390
What are you looking at?
You should be looking ahead.
408
00:35:36,930 --> 00:35:37,660
You run quite fast actually.
409
00:35:37,660 --> 00:35:40,700
He's over there.
Fighting, Officer Cha!
410
00:35:41,860 --> 00:35:43,330
Damn kid.
411
00:35:48,190 --> 00:35:50,060
I'm going nuts. He actually
provoked me yet talked so nicely.
412
00:36:11,130 --> 00:36:13,790
Hand it over quick!
413
00:36:15,590 --> 00:36:16,590
Freeze!
414
00:36:18,790 --> 00:36:20,790
I am a police officer.
415
00:36:21,660 --> 00:36:24,990
You dared to make a move at a police officer.
You're dead for sure.
416
00:36:27,330 --> 00:36:29,060
Stop right there!
417
00:36:39,730 --> 00:36:41,390
What a funny day.
418
00:36:41,390 --> 00:36:43,060
You could've robbed anyone's purse,
but you had to choose a cop's purse.
419
00:36:43,060 --> 00:36:45,130
Besides, it happened right before my eyes.
420
00:36:48,260 --> 00:36:49,730
Are you okay?
421
00:36:50,590 --> 00:36:52,130
What are waiting for?
Why don't you file a report?
422
00:36:52,130 --> 00:36:53,790
Ah... right.
423
00:36:57,060 --> 00:36:57,790
Vehicle Unit 2.
424
00:36:57,790 --> 00:36:58,860
A robbery has occurred.
425
00:36:58,930 --> 00:37:00,330
Right! Send them over.
426
00:37:01,530 --> 00:37:02,990
But...
427
00:37:02,990 --> 00:37:05,190
It wasn't like that.
428
00:37:05,190 --> 00:37:06,930
It's cold and I'm hungry.
429
00:37:06,930 --> 00:37:09,730
It's really cold and I'm hungry.
430
00:37:09,730 --> 00:37:11,530
I won't dare anymore.
431
00:37:11,530 --> 00:37:17,730
Even though I get colder and hungrier,
I swear I won't do it anymore.
432
00:37:17,730 --> 00:37:19,530
Please let me go this once.
433
00:37:19,530 --> 00:37:21,460
Just this once...
434
00:37:37,990 --> 00:37:40,530
I really have bad luck.
435
00:37:41,130 --> 00:37:43,130
Why did it have to be my purse?
436
00:37:43,130 --> 00:37:45,730
No matter what,
you've robbed someone.
437
00:37:45,730 --> 00:37:48,730
You also took out a weapon.
That is considered armed robbery.
438
00:37:53,390 --> 00:37:54,660
Go!
439
00:37:55,530 --> 00:37:57,590
What are you doing?
440
00:37:59,660 --> 00:38:03,190
You look perfectly fine, what do you
mean by cold and hungry?
441
00:38:03,190 --> 00:38:05,190
You can only blame yourself
for living such a life.
442
00:38:05,190 --> 00:38:09,190
If you do it again,
then I won't let you go.
443
00:38:09,190 --> 00:38:10,530
Hurry and leave!
444
00:38:10,530 --> 00:38:12,460
Hey! I'm the police.
445
00:38:12,460 --> 00:38:14,390
Hey! Hold it right there! Hey!
446
00:38:14,390 --> 00:38:16,590
Hey! Hey!
447
00:38:16,590 --> 00:38:17,930
Hey! Still not letting go?
448
00:38:17,930 --> 00:38:18,930
Let go of me!
449
00:38:18,930 --> 00:38:20,390
Hey! You stinking brat!
450
00:38:20,390 --> 00:38:21,790
Who do you think you are?
451
00:38:21,930 --> 00:38:23,190
Who do you think you are?
452
00:38:23,460 --> 00:38:24,930
Who do you think you are?
453
00:38:26,390 --> 00:38:27,530
Arrest me instead.
454
00:38:27,530 --> 00:38:29,460
You think I wouldn't dare?
455
00:38:29,460 --> 00:38:30,590
Is that so...
456
00:38:35,860 --> 00:38:38,530
as the saying goes,
"practice makes perfect".
457
00:38:38,530 --> 00:38:40,330
Fine!
458
00:38:40,330 --> 00:38:42,460
Mr. Seo Jae Hui,
459
00:38:42,460 --> 00:38:47,860
You are under arrest for obstructing
the official business of the police.
460
00:38:53,460 --> 00:38:54,990
I saw the police in a movie
do it like this.
461
00:38:54,990 --> 00:38:57,260
Do you really want to
poke fun at the police?
462
00:38:57,260 --> 00:39:00,930
Then just add the "crime of mocking" to the list.
Let's go!
463
00:39:03,730 --> 00:39:05,190
=Sorry, something urgent came up.=
464
00:39:05,190 --> 00:39:06,730
Never mind.
465
00:39:06,730 --> 00:39:10,590
East Asia's economy won't collapse
just because you skipped out on our
lunch appointment.
466
00:39:11,590 --> 00:39:13,330
Hwa Yeong was looking for you.
467
00:39:13,330 --> 00:39:14,930
Why don't you call her back?
468
00:39:14,930 --> 00:39:15,790
Okay, I understand.
469
00:39:15,790 --> 00:39:17,060
I'm hanging up!
470
00:39:19,590 --> 00:39:20,930
Then, we...
471
00:39:20,930 --> 00:39:24,190
should we start going step by step
to the police station?
472
00:39:26,060 --> 00:39:26,990
Left foot.
473
00:39:26,990 --> 00:39:27,930
Right foot.
474
00:39:27,930 --> 00:39:30,260
Aigoo, how are you?
475
00:39:30,790 --> 00:39:32,190
What are they doing?
476
00:39:32,530 --> 00:39:34,060
We're on a date!
477
00:39:35,790 --> 00:39:38,330
It's not worth any sympathy
based on that only.
478
00:39:38,330 --> 00:39:40,390
Will you able to maintain world peace?
479
00:39:40,530 --> 00:39:43,330
Not sympathy.
That guy was for real.
480
00:39:43,330 --> 00:39:44,730
Real? What real?
481
00:39:44,730 --> 00:39:47,390
Up to now,
I have seen thousands of criminals.
482
00:39:47,390 --> 00:39:49,330
To put it bluntly,
he is one of those people.
483
00:39:49,330 --> 00:39:50,590
Yet you, Seo Jae Hui...
484
00:39:50,590 --> 00:39:52,260
just let one off.
485
00:39:52,260 --> 00:39:54,060
There are always exceptions.
486
00:39:54,060 --> 00:39:56,130
If you have such good judgment,
why don't you be a cop then?
487
00:39:56,130 --> 00:39:57,730
Looks like you're quite skillful.
488
00:39:57,730 --> 00:39:59,390
You are being so considerate toward me.
489
00:39:59,390 --> 00:40:00,190
Of course.
490
00:40:00,190 --> 00:40:01,590
Of course.
We're neighbors.
491
00:40:01,590 --> 00:40:04,130
Since you put it that way,
maybe I really should be a cop.
492
00:40:04,130 --> 00:40:04,990
Is the exam difficult?
493
00:40:04,990 --> 00:40:07,390
Ah... it has an age limit.
494
00:40:07,390 --> 00:40:08,790
You were born in 1983, weren't you?
495
00:40:08,790 --> 00:40:10,390
Wow, you even remember that?
496
00:40:10,390 --> 00:40:12,590
Aigoo... too bad.
What to do then?
497
00:40:12,590 --> 00:40:14,530
Not much time left.
498
00:40:14,530 --> 00:40:16,990
It's very common to fail 3 or 4 times.
You think you could make it before then?
499
00:40:16,990 --> 00:40:19,190
Aigoo! Really too bad.
500
00:40:19,190 --> 00:40:22,060
I thought I could be a colleague
with the cool Officer Cha.
501
00:40:22,060 --> 00:40:23,790
Generally there isn't any age limit
in order to become a civil servant.
502
00:40:23,790 --> 00:40:26,390
That depends on which field it is.
503
00:40:31,060 --> 00:40:32,190
What the heck are you doing?
504
00:40:32,190 --> 00:40:33,730
You didn't mean to hold hands?
505
00:40:33,730 --> 00:40:36,190
You are really concerned about me.
506
00:41:02,990 --> 00:41:04,660
Are you having lunch with Jae Hui now?
507
00:41:04,660 --> 00:41:05,660
=No.=
508
00:41:05,660 --> 00:41:08,990
=He said he had something urgent
and that we have to postpone it.=
509
00:41:09,460 --> 00:41:10,660
What was so urgent?
510
00:41:10,660 --> 00:41:13,260
I don't know.
511
00:41:13,260 --> 00:41:19,190
Probably something more important
than eating lunch with
someone's made-up oppa.
512
00:41:19,190 --> 00:41:21,790
But, are you guys in a relationship?
513
00:41:21,790 --> 00:41:23,390
Had an argument?
514
00:41:23,390 --> 00:41:25,930
Why don't you just call him up directly
instead of asking me all the time?
515
00:41:25,930 --> 00:41:28,190
You think I'm a private investigator?
516
00:41:28,860 --> 00:41:30,390
Hey!
517
00:41:31,790 --> 00:41:34,790
Look at how she hung up on me!
518
00:41:36,730 --> 00:41:38,590
Why do you always kick me in the same spot?
519
00:41:40,260 --> 00:41:42,260
Didn't I say, it would reduce the pain
if we held hands?
520
00:41:44,060 --> 00:41:45,130
Aren't you hungry?
521
00:41:45,130 --> 00:41:47,460
I helped you get your purse back.
Shouldn't you at least buy me lunch?
522
00:41:47,460 --> 00:41:48,930
That's right!
523
00:41:48,930 --> 00:41:52,860
There is a super-delicious restaurant nearby.
524
00:41:54,390 --> 00:41:55,590
This is more like it.
525
00:41:55,590 --> 00:41:58,660
When eating,
people need to eat with style.
526
00:42:00,660 --> 00:42:03,060
Mr. Seo Jae Hui...
527
00:42:05,530 --> 00:42:10,730
Are you worried that I would
fall in love with you?
528
00:42:10,730 --> 00:42:12,130
Isn't it right?
529
00:42:13,660 --> 00:42:16,730
Why would I like a man like you?
530
00:42:16,730 --> 00:42:19,130
What's wrong with a man like me?
531
00:42:19,460 --> 00:42:20,990
I'm afraid you'll be hurt once you hear it.
532
00:42:20,990 --> 00:42:22,990
It's okay.
I've been in tons of relationships before.
533
00:42:22,990 --> 00:42:24,730
That's enough.
534
00:42:27,130 --> 00:42:29,330
It looks like you really like me.
535
00:42:30,660 --> 00:42:32,260
- Did you manage graduate from college?
- No.
536
00:42:32,260 --> 00:42:33,260
I did.
537
00:42:33,260 --> 00:42:34,930
- You don't have a permanent job, do you?
- No.
538
00:42:34,930 --> 00:42:38,260
I have a very secure retirement plan.
I'm a civil servant.
539
00:42:38,260 --> 00:42:39,390
How much is your annual salary?
540
00:42:39,390 --> 00:42:40,260
Who knows?
541
00:42:40,260 --> 00:42:41,390
Around 20 million Won?
542
00:42:41,390 --> 00:42:43,790
Mine is way more than that.
543
00:42:43,790 --> 00:42:45,190
Do you own a house?
544
00:42:45,190 --> 00:42:46,390
This is the era of renting apartments.
545
00:42:46,390 --> 00:42:47,390
I have a house.
546
00:42:47,390 --> 00:42:49,330
Wow, so you are a woman with a house.
547
00:42:49,330 --> 00:42:51,730
You're shameless, sneaky, and
like to take advantage of people.
548
00:42:51,730 --> 00:42:52,930
It's optimism!
549
00:42:52,930 --> 00:42:56,460
You are suffering from a prince syndrome
where you think all women in the world
are falling in love with you.
550
00:42:56,460 --> 00:42:57,190
That's a fact.
551
00:42:57,190 --> 00:42:59,660
Furthermore, you don't even look at yourself.
You're a materialistic person who only wears
designer brands.
552
00:42:59,660 --> 00:43:00,590
Because I understand beauty.
553
00:43:00,590 --> 00:43:04,060
You only know how to rub a salt on
a person's wound and have a bad temper.
554
00:43:04,060 --> 00:43:05,860
Isn't that more like you?
555
00:43:05,860 --> 00:43:09,190
Looks like we both have
something in common.
556
00:43:15,330 --> 00:43:16,860
And you...
557
00:43:17,860 --> 00:43:21,790
You are dark and negative.
558
00:43:22,060 --> 00:43:25,660
No matter how much you want
to hide it, it won't work.
559
00:43:25,660 --> 00:43:29,260
You! Filthy...
560
00:43:30,460 --> 00:43:32,730
Why would I want to fall in love
with such a man?
561
00:43:32,730 --> 00:43:34,590
Now you are clear about that, right?
562
00:43:55,060 --> 00:43:58,990
I also don't like women who don't like me.
563
00:44:00,530 --> 00:44:06,590
Holding her phone, crying in pain while saying
that she hates herself... so ridiculous.
564
00:44:08,390 --> 00:44:09,460
What?
565
00:44:09,460 --> 00:44:10,990
Now you feel embarrassed?
566
00:44:10,990 --> 00:44:12,390
Feel ashamed to see other people?
567
00:44:12,390 --> 00:44:15,990
And for no reason complained
about your birth.
568
00:44:16,390 --> 00:44:18,260
You feel like you are merely
an insignificant insect, right?
569
00:44:18,260 --> 00:44:20,130
Just like the dust on the street.
570
00:44:20,130 --> 00:44:22,590
Just like an empty bottle
floating down the river.
571
00:44:22,590 --> 00:44:25,530
Just like a ragged doll that
someone discarded.
572
00:44:25,530 --> 00:44:29,930
Just like a cactus that grows 365 days in
a desolate and uninhabited desert.
573
00:44:29,930 --> 00:44:33,130
Even if you're withered, nobody would...
574
00:45:56,990 --> 00:46:00,590
I have quite a bit of stuff.
Could you please help me with it?
575
00:46:18,590 --> 00:46:20,530
Just put them over there.
576
00:46:25,460 --> 00:46:27,190
Let's have a meeting.
577
00:46:30,860 --> 00:46:32,390
Actually I wanted to say this
yesterday after work,
578
00:46:32,390 --> 00:46:33,860
but it seems like you
came home very late
579
00:46:33,860 --> 00:46:35,260
and didn't pick up your phone.
580
00:46:35,260 --> 00:46:36,860
I slept over at Changsin-dong.
581
00:46:36,860 --> 00:46:37,860
Why didn't you even call?
582
00:46:37,860 --> 00:46:40,060
My phone's battery was dead.
583
00:46:44,390 --> 00:46:47,530
About the Adelia Paris that we talked about...
584
00:46:52,790 --> 00:46:55,190
Didn't I say 'no' to that?
585
00:46:59,390 --> 00:47:01,460
I have also thought about it
for quite some time.
586
00:47:01,460 --> 00:47:05,860
Director Bae's craftsmanship is unquestionable.
That's why I hired him.
587
00:47:05,860 --> 00:47:07,790
But it's quite difficult to advertise.
588
00:47:07,790 --> 00:47:09,990
Go and ask those women on the street
589
00:47:09,990 --> 00:47:13,790
if they're willing to spend millions just
to buy a purse made in a small workshop
in Changsin-dong.
590
00:47:13,790 --> 00:47:15,390
I think you wouldn't find even one
in a hundred.
591
00:47:15,390 --> 00:47:17,190
It has nothing to do with that.
592
00:47:17,190 --> 00:47:20,130
We are looking at the prospects
for 10 or 20 years in the future.
593
00:47:20,130 --> 00:47:23,190
Or else, we will have to imitate
those high-end European brands.
594
00:47:23,190 --> 00:47:24,330
Now is not the time yet.
595
00:47:24,330 --> 00:47:26,590
I will be responsible for the design.
596
00:47:32,860 --> 00:47:35,260
Why do you think people
are buying high-end products?
597
00:47:35,260 --> 00:47:37,060
Is it because of the good quality?
598
00:47:37,060 --> 00:47:40,860
That's for sure.
But the consumers want more than that.
599
00:47:40,860 --> 00:47:43,860
It's the prestige and value that they're after.
600
00:47:43,860 --> 00:47:46,530
How can you even compare
Paris to Changsin-dong?
601
00:47:46,530 --> 00:47:48,390
I also plan to invest in that area.
602
00:47:48,390 --> 00:47:52,460
No need to dismantle anything.
Just use the local style to create a
Korean-style accessories market.
603
00:47:52,460 --> 00:47:54,390
But that's only a gimmick.
604
00:47:54,390 --> 00:47:55,530
Put up a photo on Perche,
605
00:47:55,530 --> 00:47:57,390
attend at least one of those conferences.
606
00:47:57,390 --> 00:47:58,460
It will be considered as the end of it.
607
00:47:58,460 --> 00:47:59,330
But these are all lies.
608
00:47:59,330 --> 00:48:00,860
Don't tell me you treat your business
as your ideal.
609
00:48:00,860 --> 00:48:02,790
What's wrong with that?
610
00:48:02,790 --> 00:48:04,590
A business is a business.
611
00:48:04,590 --> 00:48:07,330
What we are providing are
essential products and services.
612
00:48:07,330 --> 00:48:08,790
As long as we get some benefit,
that will do.
613
00:48:08,790 --> 00:48:10,930
Is it interesting like that?
614
00:48:10,930 --> 00:48:13,930
No, it's meaningless.
615
00:48:13,930 --> 00:48:15,330
What's wrong with you?
616
00:48:15,330 --> 00:48:16,730
Weren't we always on the same page?
617
00:48:16,730 --> 00:48:19,530
Why have you become like this
all of the sudden?
618
00:48:20,530 --> 00:48:22,390
I like Mr. Bae's face.
619
00:48:22,390 --> 00:48:26,860
Every wrinkle on his face is telling a story
of his 50 years of purse-making experience.
620
00:48:26,860 --> 00:48:27,930
A high-end brand name purse
is no different.
621
00:48:27,930 --> 00:48:30,460
Is that why you spend
most of your nights there?
622
00:48:30,460 --> 00:48:32,330
Every time you go there,
you cut off all contact.
623
00:48:32,330 --> 00:48:34,190
And when you come back,
you are like a totally different person.
624
00:48:34,190 --> 00:48:36,730
Don't tell me that Director Bae still
has that much control over you.
625
00:48:36,730 --> 00:48:37,860
Do I look like a person who
can be easily controlled?
626
00:48:37,860 --> 00:48:39,460
Then why do you always go there?
627
00:48:39,460 --> 00:48:40,930
That place is like my hometown.
628
00:48:40,930 --> 00:48:41,660
What happened to you suddenly?
629
00:48:41,660 --> 00:48:44,060
I don't like you to go there.
630
00:48:44,060 --> 00:48:48,130
I'm afraid that one of these days
you will disappear from me.
631
00:48:55,190 --> 00:48:57,330
You know that...
632
00:48:57,330 --> 00:49:00,990
without you, it would be difficult for me to
maintain the operations of this company.
633
00:49:10,990 --> 00:49:14,730
We'll talk again some other time
about this business thing.
634
00:49:22,930 --> 00:49:25,530
I won't leave this place
so easily like that.
635
00:49:25,530 --> 00:49:27,990
You don't have to worry.
636
00:49:29,330 --> 00:49:31,790
However,
637
00:49:31,790 --> 00:49:35,060
I don't belong to any of these places.
638
00:49:57,790 --> 00:49:58,860
You have worked hard, hyeongnim.
639
00:49:58,860 --> 00:50:01,460
You've worked hard.
640
00:50:01,460 --> 00:50:03,460
Good job!
641
00:50:27,730 --> 00:50:28,790
What?
642
00:50:28,790 --> 00:50:30,390
Now you feel embarrassed?
643
00:50:30,390 --> 00:50:31,990
Feel ashamed to see other people?
644
00:50:31,990 --> 00:50:36,790
And for no reason complained
about your birth.
645
00:51:01,660 --> 00:51:03,590
You are dark...
646
00:51:03,590 --> 00:51:06,730
and negative.
647
00:51:06,730 --> 00:51:10,990
No matter how much you want
to hide it, it won't work.
648
00:51:10,990 --> 00:51:14,590
You! Filthy...
649
00:51:24,190 --> 00:51:25,930
You feel like you are merely
an insignificant insect, right?
650
00:51:25,930 --> 00:51:27,790
Just like the dust on the street.
651
00:51:27,790 --> 00:51:30,660
Just like an empty bottle
floating down the river.
652
00:51:30,660 --> 00:51:33,660
Just like a ragged doll that
someone discarded.
653
00:51:33,660 --> 00:51:37,930
Just like a cactus that grows 365 days in
a desolate and uninhabited desert.
654
00:51:37,930 --> 00:51:40,330
Even if you're withered, nobody would...
655
00:52:50,390 --> 00:52:52,190
You're here.
656
00:52:54,730 --> 00:52:56,260
How did you get in?
657
00:52:56,260 --> 00:52:59,260
I saw you when you punched
in the code last night.
658
00:53:02,930 --> 00:53:04,390
=This is 112.=
659
00:53:04,390 --> 00:53:06,990
Yes, is this 112?
660
00:53:06,990 --> 00:53:09,860
I have an unauthorized intruder here.
661
00:53:09,860 --> 00:53:11,590
Aren't you a little too much?
662
00:53:11,590 --> 00:53:12,730
Who is a bit too much?
663
00:53:12,730 --> 00:53:14,130
Are we really that close?
How can you come and go as you please?
664
00:53:14,130 --> 00:53:15,330
Isn't this eonni's mom's house?
665
00:53:15,330 --> 00:53:16,530
It's also my mom's house.
666
00:53:16,530 --> 00:53:17,590
And that makes it my house too.
667
00:53:17,590 --> 00:53:18,390
Hey!
668
00:53:18,390 --> 00:53:18,990
What?
669
00:53:18,990 --> 00:53:22,390
You mom has long been removed
from the household registration card.
670
00:53:22,390 --> 00:53:24,330
It looks to me like you're getting
more and more unconscionable.
671
00:53:24,330 --> 00:53:25,590
Get out of here now!
672
00:53:25,590 --> 00:53:27,130
I have no other place to go to.
673
00:53:27,130 --> 00:53:28,460
That's your problem.
674
00:53:28,460 --> 00:53:30,930
Where do you want me to go?
So insensitive.
675
00:53:31,590 --> 00:53:33,930
Out! Get out now!
676
00:53:33,930 --> 00:53:36,730
- Who let you come in here
and create all this drama?
- What should I do?
677
00:53:36,730 --> 00:53:37,860
What? Who's house?
678
00:53:37,860 --> 00:53:39,460
A thief screaming "thief"...
quite ridiculous!
679
00:53:39,460 --> 00:53:42,130
Who's house do you think this is
behaving atrociously?
680
00:53:50,990 --> 00:53:59,660
My 3 million Won!
681
00:53:59,660 --> 00:54:07,730
What should I do?
What should I do?
682
00:54:07,730 --> 00:54:09,990
My 3 million Won.
683
00:54:12,590 --> 00:54:14,130
Fix it!
684
00:54:14,130 --> 00:54:16,460
You fix it!
685
00:54:17,860 --> 00:54:20,460
You see, it's 3 million Won.
686
00:54:22,990 --> 00:54:25,730
So...
687
00:54:25,730 --> 00:54:27,130
If you hadn't of come back,
688
00:54:27,130 --> 00:54:28,330
such a thing wouldn't have happened.
689
00:54:28,330 --> 00:54:31,330
Anyway, the person who burned
the coat is you...
690
00:54:31,330 --> 00:54:33,060
is eonni.
691
00:54:33,060 --> 00:54:34,530
Either you fix this for me right away,
692
00:54:34,530 --> 00:54:36,990
or you give me 3 million Won.
693
00:54:36,990 --> 00:54:38,260
My life is already miserable enough
694
00:54:38,260 --> 00:54:39,460
and you still plan to crash here?
695
00:54:39,460 --> 00:54:42,660
I like you.
696
00:54:42,660 --> 00:54:44,530
I like eonni.
697
00:54:44,530 --> 00:54:46,260
How long have you known me?
How can you say you like me?
698
00:54:46,260 --> 00:54:47,460
We just met not long ago.
699
00:54:47,460 --> 00:54:48,530
Do you know me?
700
00:54:48,530 --> 00:54:49,930
Aren't you saying that
because you need me, huh?
701
00:54:49,930 --> 00:54:51,260
You need this house.
702
00:54:51,260 --> 00:54:54,790
Isn't needing the same as liking?
703
00:55:27,130 --> 00:55:28,790
Pink...
704
00:55:33,130 --> 00:55:35,530
Help me make a decision.
705
00:55:54,930 --> 00:55:57,260
You can only watch TV when I'm not around.
706
00:55:57,260 --> 00:55:59,190
This is rule number eight.
707
00:56:02,790 --> 00:56:04,590
500 thousand Won every month.
708
00:56:04,590 --> 00:56:06,930
For 6 months.
709
00:56:06,930 --> 00:56:07,530
Is it...
710
00:56:07,530 --> 00:56:09,260
But...
711
00:56:09,260 --> 00:56:11,330
Every time you break a rule
that I have set up,
712
00:56:11,330 --> 00:56:13,730
10 000 Won will be deducted.
713
00:56:13,730 --> 00:56:16,060
One. Do not talk to me.
714
00:56:16,060 --> 00:56:17,730
That's also my wish.
715
00:56:17,730 --> 00:56:19,790
Two. Even if I'm around you still
need to pretend that I am not around.
716
00:56:19,790 --> 00:56:21,330
Although not a spirit,
I can improvise.
717
00:56:21,330 --> 00:56:24,590
Three. Your stuff can not leave the room.
718
00:56:24,590 --> 00:56:27,130
Four. Clean up the bathroom
every time after using it.
719
00:56:27,130 --> 00:56:29,530
About the shampoo or other toiletries,
you have to buy your own.
720
00:56:29,530 --> 00:56:33,060
Five. Fix your own food and
do not leave left over food.
721
00:56:33,060 --> 00:56:36,730
Which means, when you're done eating,
clean up after yourself and hurry back
to your room.
722
00:56:36,730 --> 00:56:39,390
Six. Do not use any perfume in this house.
723
00:56:39,390 --> 00:56:42,130
There isn't any man here for your to seduce.
724
00:56:42,130 --> 00:56:44,530
Perfume is sprayed on not only to seduce men.
725
00:56:44,530 --> 00:56:46,460
In short, no perfume is allowed.
726
00:56:46,460 --> 00:56:47,190
Disgusting.
727
00:56:47,190 --> 00:56:48,730
Even if I spray it outside, it will still
leave some smell in here.
728
00:56:48,730 --> 00:56:50,330
Get rid of the smell before you come back.
729
00:56:50,330 --> 00:56:51,530
How can I get rid of a perfume smell?
730
00:56:51,530 --> 00:56:54,060
Talking. Listen to your tone of voice!
731
00:56:54,060 --> 00:56:55,930
(added 'yo' to make a polite sentence)
732
00:56:56,730 --> 00:56:58,990
She is a total nut case.
733
00:56:58,990 --> 00:57:01,730
Even when I was around,
she pretended that I was not.
We have a prior agreement.
734
00:57:01,730 --> 00:57:05,390
But she behaves like a lunatic.
735
00:57:16,260 --> 00:57:19,330
Loud music, 10 000 Won.
736
00:57:22,390 --> 00:57:24,790
Dancing, 20 000 Won.
737
00:57:30,930 --> 00:57:32,130
Hey!
738
00:57:32,130 --> 00:57:33,460
From now on you're not allowed
to wash your hair.
739
00:57:33,460 --> 00:57:34,930
The drain is clogged.
740
00:57:34,930 --> 00:57:36,460
Also, who gave you permission
to use my toothpaste?
741
00:57:36,460 --> 00:57:38,790
Deduct 10 000 Won!
742
00:57:42,730 --> 00:57:44,460
This person looks like a normal human...
743
00:57:44,460 --> 00:57:46,930
But do you know how filthy she is?
744
00:57:48,330 --> 00:57:50,530
Really filthy beyond words.
745
00:57:50,530 --> 00:57:52,730
Didn't you flush after you pooped?
746
00:57:52,730 --> 00:57:53,390
I did.
747
00:57:53,390 --> 00:57:55,530
Obviously you did not.
748
00:57:55,530 --> 00:57:57,730
In the future, you are forbidden
to poop in this house!
749
00:57:57,730 --> 00:58:00,190
If you poop here, deduct 10 000 won!
750
00:58:03,590 --> 00:58:05,860
Anyway, those who look pretty
are more unruly.
751
00:58:05,860 --> 00:58:07,660
They only care about
keeping themselves clean.
752
00:58:07,660 --> 00:58:10,590
The whole house is so dusty everywhere
that it has become routine.
753
00:58:10,590 --> 00:58:12,790
Their heads are only a decorative display,
a decoration.
754
00:58:12,790 --> 00:58:15,590
Do you know what I hate most about her?
755
00:58:19,190 --> 00:58:21,060
Just give me a bite.
756
00:58:21,060 --> 00:58:21,860
One bite is 10 000 Won.
757
00:58:21,860 --> 00:58:24,730
The fish is staring at me.
758
00:58:44,460 --> 00:58:47,390
She's showing off her long fingers.
759
00:58:47,390 --> 00:58:48,730
I really wanted to
760
00:58:48,730 --> 00:58:52,460
cut off her fingers with scissors.
761
00:58:52,460 --> 00:58:54,790
I am also like that.
762
00:58:56,260 --> 00:58:57,130
What?
763
00:58:57,130 --> 00:59:01,060
Do you also want to
cut off this finger too?
764
00:59:04,060 --> 00:59:06,330
It's nothing like that.
765
00:59:06,330 --> 00:59:08,790
Is it because she is messy
that you hate her,
766
00:59:08,790 --> 00:59:12,330
or is it because of her fingers?
767
00:59:13,990 --> 00:59:15,860
You don't hate her, it's just...
768
00:59:15,860 --> 00:59:18,330
it's just that you
find everything she does to be nasty.
769
00:59:18,330 --> 00:59:21,390
All the things she does are very resentful.
770
00:59:23,330 --> 00:59:24,530
Fine... I hate her.
771
00:59:24,530 --> 00:59:26,330
I hate her for no reason.
772
00:59:26,330 --> 00:59:29,460
But this step daughter is quite righteous.
773
00:59:36,930 --> 00:59:38,530
I knew it!
774
00:59:39,390 --> 00:59:40,930
In the beginning you said
she was a friend.
775
00:59:40,930 --> 00:59:43,390
You even said she was some sister or hubae
that you know of.
776
00:59:43,390 --> 00:59:46,790
Do you know how confused I was?
777
00:59:49,130 --> 00:59:52,390
Step daughter...
778
00:59:52,390 --> 00:59:54,330
So it's like step sisters.
779
00:59:54,330 --> 00:59:57,530
Is it the same father and different mothers,
or is it same mother and different fathers?
780
00:59:58,590 --> 01:00:01,930
Well, nine out of ten times it's
the same father and different mothers.
781
01:00:04,330 --> 01:00:06,130
Same mother.
782
01:00:06,130 --> 01:00:08,590
But, it wasn't mom who gave birth to her.
783
01:00:08,590 --> 01:00:10,930
She raised the daughter of her husband.
784
01:00:10,930 --> 01:00:14,260
So we are not blood-related.
785
01:00:14,260 --> 01:00:17,930
So you grew up with your father?
786
01:00:21,660 --> 01:00:23,260
Promotion!
787
01:00:24,190 --> 01:00:27,130
Well, why don't we invite them over?
788
01:00:31,930 --> 01:00:35,930
Dad remarried when I was in junior high.
789
01:00:35,930 --> 01:00:38,190
After he remarried,
he moved to the countryside.
790
01:00:39,060 --> 01:00:42,330
Since then I have lived alone by myself.
791
01:00:54,730 --> 01:00:57,460
That dead fly! Swindler.
792
01:00:57,460 --> 01:00:59,730
Is it fun to split up
other people's families?
793
01:00:59,730 --> 01:01:02,730
It really makes me angry.
794
01:01:02,730 --> 01:01:05,460
What? Who's family is broken up?
795
01:01:05,460 --> 01:01:06,460
When did you come in?
796
01:01:06,460 --> 01:01:09,660
Aigoo! I came to my workplace.
797
01:01:09,660 --> 01:01:11,660
Do I still need your approval, Officer Cha?
798
01:01:11,660 --> 01:01:14,730
Which family were you talking about
just now?
799
01:01:15,260 --> 01:01:15,930
What?
800
01:01:17,530 --> 01:01:18,530
Who cheated?
801
01:01:18,530 --> 01:01:20,390
No, who divorced?
802
01:01:20,660 --> 01:01:22,260
I meant 'bean-curd', not 'fall apart'.
(Korean language uses "bean-curd" to describe
a family that is falling apart).
803
01:01:22,260 --> 01:01:24,260
If it's bean-curd then eat it with rice cake.
(Korean language uses "bean-curd" to describe
a family that is falling apart).
804
01:01:24,260 --> 01:01:27,860
Rice cakes are better eaten with friends.
How come I don't even see any?
805
01:01:28,060 --> 01:01:29,660
When I was at the elementary school,
806
01:01:29,660 --> 01:01:31,390
there was something that
needed to be inspected.
807
01:01:31,390 --> 01:01:33,530
I am going to drive over and take a look.
808
01:01:33,530 --> 01:01:35,130
Yes.
809
01:01:54,660 --> 01:01:56,530
Yikes!
810
01:01:57,130 --> 01:01:58,930
Cover up your vital parts.
811
01:02:02,130 --> 01:02:03,130
Indeed a genuine man.
812
01:02:03,130 --> 01:02:05,590
If it's a joke, don't overdo it!
813
01:02:05,590 --> 01:02:07,130
Who asked you to come in
at the wrong time?
814
01:02:54,190 --> 01:02:56,790
Don't you look at the size when
you're shopping for undergarments?
815
01:02:57,330 --> 01:02:59,260
I was in that business before,
that's why I know.
816
01:02:59,260 --> 01:03:01,660
Women in our country are too ignorant.
817
01:03:01,660 --> 01:03:05,530
How can they buy undergarments without
measuring the size first?
818
01:03:17,930 --> 01:03:19,590
Is it a gift?
819
01:03:20,790 --> 01:03:22,130
Why?
820
01:03:22,460 --> 01:03:24,930
Don't I look like a person who
would wear something like this?
821
01:03:29,390 --> 01:03:30,590
This...
822
01:03:32,060 --> 01:03:33,660
if I want to measure the size,
823
01:03:33,860 --> 01:03:35,260
do I need to strip naked?
824
01:03:35,460 --> 01:03:36,730
If you feel uncomfortable,
825
01:03:36,730 --> 01:03:38,660
we can measure by touching your chest
with your clothes on.
826
01:03:38,660 --> 01:03:40,460
What do you mean by
touching my chest?
827
01:03:40,460 --> 01:03:44,390
Never mind.
I'm not buying it anyway.
828
01:03:45,060 --> 01:03:46,590
Welcome!
829
01:03:49,990 --> 01:03:51,060
May I please look at that one?
830
01:03:51,060 --> 01:03:52,590
- This one?
- Yes.
831
01:04:06,860 --> 01:04:09,460
Is this sewn with golden thread?
Why is it so expensive?
832
01:04:12,590 --> 01:04:14,860
Hey! Cha Bong Seon!
833
01:04:17,530 --> 01:04:19,930
Ah, really!
834
01:04:22,330 --> 01:04:23,730
How come you're here?
835
01:04:23,730 --> 01:04:25,460
You want to buy a wallet?
836
01:04:25,460 --> 01:04:28,390
Could it be you already have a boyfriend?
837
01:04:28,390 --> 01:04:29,130
Yes.
838
01:04:29,130 --> 01:04:31,190
So you want to buy it for your dad.
839
01:04:31,190 --> 01:04:31,990
Hurry and pick one!
840
01:04:31,990 --> 01:04:33,660
I'll give you the employee price.
841
01:04:33,660 --> 01:04:34,860
Forget it.
842
01:04:35,130 --> 01:04:36,930
Don't underestimate
the employee discount.
843
01:04:36,930 --> 01:04:38,390
Do you know how much
the original price is?
844
01:04:38,390 --> 01:04:41,660
With the discount, you save
at least 100 000 Won.
845
01:04:44,730 --> 01:04:45,730
I don't want to be in debt to you.
846
01:04:45,730 --> 01:04:48,530
It's part of humans' lives
to trouble each other.
847
01:04:48,530 --> 01:04:51,990
I'll help to get you a discount,
and you help my younger cousin.
848
01:04:51,990 --> 01:04:53,330
Then it will be even.
849
01:04:53,330 --> 01:04:55,060
How can it be even?
850
01:04:56,860 --> 01:04:58,460
You only need to say a word
to get that discount.
851
01:04:58,460 --> 01:04:59,930
And me? I have to spend
a lot of time and energy.
852
01:04:59,930 --> 01:05:01,260
Everything will be invested in it.
853
01:05:01,930 --> 01:05:04,060
Move aside!
854
01:05:06,130 --> 01:05:08,330
Darn girl!
What's with the attitude?
855
01:05:12,390 --> 01:05:14,460
I'm speechless.
856
01:05:29,330 --> 01:05:31,530
Excuse me, Miss Policewoman!
857
01:05:36,790 --> 01:05:38,730
We meet again.
858
01:05:42,590 --> 01:05:44,530
Have you been shopping?
859
01:05:45,590 --> 01:05:46,930
Yes.
860
01:05:48,590 --> 01:05:53,930
Can we have a chat?
861
01:05:53,930 --> 01:05:55,660
Why?
862
01:06:18,070 --> 01:06:19,070
-=Next Episode Preview=-
863
01:06:24,560 --> 01:06:25,460
I asked you to leave.
864
01:06:25,460 --> 01:06:26,930
That 3 million is not yet all deducted.
865
01:06:26,930 --> 01:06:29,590
Talking back at me, spraying perfume.
Not cleaning up after eating, pooping...
866
01:06:29,990 --> 01:06:31,190
You really think I wouldn't dare to leave?
867
01:06:31,790 --> 01:06:34,190
This is a violation of regulations.
868
01:06:34,190 --> 01:06:36,590
If you don't want to be embarrassed,
then you better solve it yourself.
869
01:06:36,590 --> 01:06:38,590
It's really cold outside.
870
01:06:38,590 --> 01:06:40,060
Who are you?
871
01:06:46,130 --> 01:06:50,530
Customer, let me make the comparison.
872
01:06:50,930 --> 01:06:54,590
A man under 30 years of age who has
hundreds of billions in assets.
873
01:06:54,590 --> 01:06:58,130
He is the one who receives the most
attention lately.
874
01:06:58,130 --> 01:07:00,390
This isn't our first meeting, is it?
875
01:07:00,390 --> 01:07:02,930
- Case closed!
- Valet Parking!
876
01:07:05,090 --> 01:07:07,260
It's this car.
877
01:07:07,260 --> 01:07:08,330
What are you looking at?
878
01:07:08,330 --> 01:07:09,930
Your skirt being blown by the wind
and your bottom is showing.
879
01:07:09,930 --> 01:07:11,590
You major perv!
880
01:07:11,930 --> 01:07:13,660
Not related in any way.
881
01:07:13,660 --> 01:07:15,930
They're related only as the company's
representative and the lower level staff.
882
01:07:15,930 --> 01:07:16,790
Right.
883
01:07:16,790 --> 01:07:18,460
Hey! Seo Jae Hui!
884
01:07:18,460 --> 01:07:21,060
I can tell right away whether or not
they are related.
885
01:07:21,060 --> 01:07:23,660
My relationship with representative
is only so so.
886
01:07:23,660 --> 01:07:25,730
If it's not, then prove it!
887
01:07:25,730 --> 01:07:27,060
You want me to prove it?
888
01:07:27,060 --> 01:07:29,190
Why would I want to do that?
889
01:07:29,190 --> 01:07:31,930
We are two unrelated people.
890
01:07:33,860 --> 01:07:35,930
I haven't seen you in a long time.
891
01:07:36,460 --> 01:07:38,330
That... let's have a chat.
892
01:07:38,330 --> 01:07:40,190
Drink with me.
893
01:07:42,190 --> 01:07:44,130
If you were her past lover,
894
01:07:44,130 --> 01:07:46,330
then I would be her present lover.
67548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.