Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,862 --> 00:02:13,424
The question is, that this House approveHer Majesty's government policy
2
00:02:13,533 --> 00:02:15,364
on internal security.
3
00:02:15,435 --> 00:02:16,925
Sir George Wheeler.
4
00:02:18,338 --> 00:02:19,703
Dr. Johnson said
5
00:02:19,772 --> 00:02:24,038
that "Patriotism wasthe last refuge of a scoundrel. "
6
00:02:24,210 --> 00:02:27,270
If this is true, you see before you a villain.
7
00:02:29,516 --> 00:02:32,417
Unmasked and unashamed.
8
00:02:33,453 --> 00:02:35,444
Except that with me,
9
00:02:35,855 --> 00:02:38,187
patriotism is not a refuge,
10
00:02:38,258 --> 00:02:41,921
it is a proud vantage point
on which I take my stand.
11
00:02:42,929 --> 00:02:45,420
And certainly it was never last,
12
00:02:46,099 --> 00:02:47,259
but always,
13
00:02:48,201 --> 00:02:51,432
throughout my 25 years
as a member of Parliament,
14
00:02:51,538 --> 00:02:53,802
always first.
15
00:02:54,407 --> 00:02:57,740
My first priority, my first endeavor,
my first proud duty.
16
00:02:59,445 --> 00:03:04,382
This nation of ours has withstood the
shock of foreign arms for many centuries.
17
00:03:04,651 --> 00:03:08,280
But today we face a subtler
18
00:03:08,388 --> 00:03:12,290
and potentially much more
dangerous enemy.
19
00:03:13,259 --> 00:03:15,750
I'm referring to our complacency,
20
00:03:16,329 --> 00:03:20,789
our permissiveness,
and our all too frequent eagerness
21
00:03:20,900 --> 00:03:24,427
to surrender those values
22
00:03:26,306 --> 00:03:29,901
which many men
gave their lives to preserve.
23
00:03:32,078 --> 00:03:33,477
We must fight, my friends,
24
00:03:33,580 --> 00:03:37,277
we must fight all those
who seek to undermine
25
00:03:37,350 --> 00:03:39,250
the quality of our British way of life,
26
00:03:39,319 --> 00:03:42,083
whether they be gunmen in the streets,
27
00:03:42,155 --> 00:03:45,591
whether they be subversive elementsfrom foreign lands
28
00:03:45,658 --> 00:03:48,183
or whether they be
29
00:03:48,294 --> 00:03:52,162
weak-kneed men in our own high places.
30
00:04:18,057 --> 00:04:19,888
- Good day.
- Mr. Rearden.
31
00:04:21,027 --> 00:04:22,119
He's expecting you.
32
00:04:23,730 --> 00:04:25,027
Go straight in.
33
00:04:27,333 --> 00:04:29,358
- Mackintosh.
- Hello, Rearden.
34
00:04:29,802 --> 00:04:32,327
Bring in some tea, would you, Mrs. Smith?
35
00:04:32,672 --> 00:04:35,664
People who work in offices
drink tea all the time.
36
00:04:37,744 --> 00:04:40,235
- Mrs. Smith?
- She's in the know.
37
00:04:43,516 --> 00:04:46,246
- How was the flight?
- Not bad.
38
00:04:46,352 --> 00:04:47,512
Good.
39
00:04:52,525 --> 00:04:56,427
I think we'll wait until the girl
brings in the tea before we start.
40
00:04:56,829 --> 00:04:57,921
All right.
41
00:04:58,765 --> 00:05:01,757
- How's your accent?
- It's all right.
42
00:05:01,901 --> 00:05:03,425
Fair dinkum, cobber.
43
00:05:04,270 --> 00:05:06,932
Would you like me to sing
Waltzing Matilda?
44
00:05:09,442 --> 00:05:10,841
Tell me,
45
00:05:12,045 --> 00:05:15,105
what is the most outstanding property
of the diamond?
46
00:05:15,348 --> 00:05:17,714
- Come again?
- The diamond.
47
00:05:19,352 --> 00:05:20,580
It's forever.
48
00:05:22,221 --> 00:05:23,347
The size.
49
00:05:23,723 --> 00:05:26,715
You could put diamonds worth �100,000
50
00:05:26,793 --> 00:05:29,353
into a package hardly big enough
51
00:05:29,429 --> 00:05:32,193
to write an address
and leave room for a stamp.
52
00:05:32,732 --> 00:05:35,223
You mean they send diamonds
in the mail?
53
00:05:35,735 --> 00:05:36,793
Every day.
54
00:05:36,903 --> 00:05:39,269
The insurance companies
have great trust in the GPO.
55
00:05:39,372 --> 00:05:40,703
Used to have couriers,
56
00:05:40,773 --> 00:05:42,798
but the couriers got to be known
by the wide boys.
57
00:05:42,909 --> 00:05:45,605
There were a number of beatings-up
and a few deaths.
58
00:05:45,712 --> 00:05:48,306
Another thing was that,
humans being but human,
59
00:05:48,414 --> 00:05:50,075
couriers could be corrupted.
60
00:05:50,149 --> 00:05:53,448
Anyway, the courier system fell through
for a number of reasons.
61
00:05:53,553 --> 00:05:56,113
But what about the present system?
62
00:05:56,789 --> 00:06:00,156
Once a parcel is swallowed up
in the maw of the post office,
63
00:06:00,259 --> 00:06:02,056
not even God can extract it. And why?
64
00:06:02,128 --> 00:06:06,394
Because it is just one of millions of parcels
that are passing through the mails.
65
00:06:06,466 --> 00:06:08,991
- Do you follow me?
- Sure. So far.
66
00:06:09,102 --> 00:06:12,560
The stones are sent in all sizes
and shapes of parcel.
67
00:06:12,905 --> 00:06:15,601
The parcels are labeled
in a multitude of ways.
68
00:06:16,075 --> 00:06:18,066
Anything to confuse the issue.
69
00:06:18,511 --> 00:06:22,072
The most important thing
is the anonymity of the destination.
70
00:06:22,515 --> 00:06:24,847
There are a number
of accommodation addresses,
71
00:06:24,951 --> 00:06:27,146
having nothing to do
with the diamond industry,
72
00:06:27,253 --> 00:06:29,016
to which the stones are sent.
73
00:06:29,122 --> 00:06:31,989
And the same address
is never used twice running.
74
00:06:32,692 --> 00:06:34,125
Very interesting.
75
00:06:34,293 --> 00:06:36,454
Take a postman, walking up the street.
76
00:06:36,529 --> 00:06:37,996
Not an unusual sight.
77
00:06:38,197 --> 00:06:41,166
He's carrying say, �100,000
worth of diamonds.
78
00:06:41,267 --> 00:06:42,928
But he doesn't know it
and nor does anyone else.
79
00:06:43,002 --> 00:06:44,526
Not even the recipient.
80
00:06:44,637 --> 00:06:48,471
As there's no guarantee of delivery
at any specific time.
81
00:06:49,442 --> 00:06:53,003
Now, I know whena parcel of diamonds is being sent.
82
00:06:53,513 --> 00:06:56,107
I know the packagingand it's unmistakable,
83
00:06:56,282 --> 00:06:58,842
and I know the accommodation address.
84
00:06:59,485 --> 00:07:02,045
I've rented an office on the same floor...
85
00:07:56,509 --> 00:07:58,602
- Good day.
- Afternoon, sir.
86
00:08:28,975 --> 00:08:30,738
Your ticket and passport.
87
00:08:38,117 --> 00:08:40,881
You have to write your number in words.
88
00:08:41,988 --> 00:08:46,652
The number is 10365.
89
00:08:46,792 --> 00:08:49,920
This number, written on the right
check form in place of a signature,
90
00:08:49,996 --> 00:08:54,490
will release to you any amount of money
up to �40,000 sterling.
91
00:08:55,101 --> 00:08:57,729
Or its equivalent in any currency you wish.
92
00:08:59,805 --> 00:09:03,263
I know a good deal about you,
Mr. Rearden, from Mackintosh.
93
00:09:04,143 --> 00:09:05,838
He said you are the best.
94
00:09:07,413 --> 00:09:09,643
That's surprising, he's very close-mouthed.
95
00:09:09,949 --> 00:09:11,280
He trusts me.
96
00:09:13,986 --> 00:09:15,112
Good luck.
97
00:09:24,130 --> 00:09:28,260
- Would you like me to stay?
- Sure. I'd be delighted.
98
00:09:30,469 --> 00:09:32,266
That's the least I can do.
99
00:09:33,706 --> 00:09:36,607
- You mean, just an act of mercy?
- No.
100
00:09:38,010 --> 00:09:40,808
I said that to seem less wanton.
101
00:09:56,629 --> 00:09:57,687
Okay.
102
00:10:04,737 --> 00:10:05,829
Rearden.
103
00:10:46,445 --> 00:10:47,537
Hi.
104
00:10:47,713 --> 00:10:49,840
Anything in there for me? I work inside.
105
00:10:49,915 --> 00:10:51,542
I'll have a look, sir. What's the name?
106
00:10:51,617 --> 00:10:53,050
No need for that.
107
00:12:47,032 --> 00:12:49,296
- Yes?
- Mr. Rearden?
108
00:12:54,206 --> 00:12:57,733
- Are you Joseph Rearden?
- That's right.
109
00:12:57,843 --> 00:12:59,242
We're police officers.
110
00:12:59,345 --> 00:13:02,007
We hope you can assist us
with our enquiries.
111
00:13:02,414 --> 00:13:03,813
I don't see how.
112
00:13:04,517 --> 00:13:06,883
I'm a stranger in London.
Just got in from Sydney.
113
00:13:06,986 --> 00:13:10,478
We know all that, Mr. Rearden.
May we come in?
114
00:13:13,592 --> 00:13:18,222
This is Detective Sergeant Jervis
and my name is Brunskill.
115
00:13:20,933 --> 00:13:22,901
Well, why don't you sit down?
116
00:13:23,903 --> 00:13:26,736
We're making some enquiries
about the theft of a package
117
00:13:26,839 --> 00:13:29,433
from a postman
in Leather Lane this morning.
118
00:13:30,342 --> 00:13:32,867
What can you tell us about it,
Mr. Rearden?
119
00:13:32,945 --> 00:13:34,037
Nothing.
120
00:13:35,014 --> 00:13:37,949
- Like I told you, I'm a stranger.
- Come, Mr. Rearden.
121
00:13:38,050 --> 00:13:39,517
- You can do better than that.
- All right.
122
00:13:39,585 --> 00:13:40,916
You tell me what
I'm supposed to have done
123
00:13:41,020 --> 00:13:42,248
and I'll tell you whether I did it.
124
00:13:42,354 --> 00:13:44,515
How did you scrape your knuckles?
125
00:13:45,391 --> 00:13:48,758
Shadow boxing a lamppost.
I got a little pissed last night.
126
00:13:49,361 --> 00:13:51,124
You won't mind if we
search your room, Rearden?
127
00:13:51,230 --> 00:13:52,595
Yeah, I do mind.
128
00:13:52,798 --> 00:13:56,256
- Unless you got a warrant.
- I think you'll find this in order.
129
00:14:00,272 --> 00:14:01,796
You won't find anything.
130
00:14:01,907 --> 00:14:03,704
Whether he does or not,
131
00:14:03,776 --> 00:14:06,768
I must ask you to come along
to the police station.
132
00:14:08,147 --> 00:14:10,206
You'll have to arrest me first.
133
00:14:10,449 --> 00:14:13,247
Very well, Mr. Rearden,
I arrest you on suspicion
134
00:14:13,319 --> 00:14:16,914
of assaulting a postman in Leather Lane
135
00:14:17,056 --> 00:14:19,149
at about 9:30 this morning.
136
00:14:19,258 --> 00:14:22,489
- Does that satisfy you?
- It'll do for starters.
137
00:14:23,629 --> 00:14:26,291
What's the matter, Rearden? Nervous?
138
00:14:26,632 --> 00:14:30,159
- Not really.
- Well, you ought to be.
139
00:14:32,238 --> 00:14:34,798
The postman's in a bad way.
You hit him too hard.
140
00:14:34,907 --> 00:14:37,432
- He may hand in his chips.
- Which postman?
141
00:14:38,310 --> 00:14:41,108
I knew you'd say that. I'm psychic.
142
00:14:42,081 --> 00:14:44,276
We have treatment for that nowadays.
143
00:14:44,850 --> 00:14:46,977
What did you do with the diamonds,
Rearden?
144
00:14:47,086 --> 00:14:49,611
Since you're psychic,
you know what I'm gonna say.
145
00:14:49,688 --> 00:14:52,122
You're gonna say,
"Which diamonds?" Right?
146
00:14:52,191 --> 00:14:53,283
Right.
147
00:14:53,959 --> 00:14:58,157
I don't like you, Rearden.
You're a bloody crook.
148
00:14:59,098 --> 00:15:02,932
I'd like to get you alone,
all to myself, for about 10 minutes.
149
00:15:09,475 --> 00:15:12,808
We've been having a wonderful time
together, Inspector. Rearden and me.
150
00:15:12,878 --> 00:15:14,709
Lots of jokes and laughing.
151
00:15:15,981 --> 00:15:18,381
My trouble is, I got no sense of humor.
152
00:15:19,818 --> 00:15:23,549
But I'm an absolute bugger for files.
I love specific information.
153
00:15:24,523 --> 00:15:28,323
Now, you've been shy, Rearden.
I mean, shy about your achievements.
154
00:15:29,161 --> 00:15:31,152
You don't have to be
like that anymore with me.
155
00:15:31,230 --> 00:15:33,494
I've got your record here from Interpol.
156
00:15:33,565 --> 00:15:36,796
Fingerprints, mug shots,
lots of juicy gossip.
157
00:15:37,069 --> 00:15:39,162
I should put that paper down.
158
00:15:40,639 --> 00:15:42,402
One conviction, that's the lot.
159
00:15:42,508 --> 00:15:44,999
Why were you flying
to Switzerland tomorrow?
160
00:15:45,077 --> 00:15:46,806
Because I'm a tourist.
161
00:15:47,413 --> 00:15:49,574
It's your first time in England, too, isn't it?
162
00:15:49,682 --> 00:15:51,673
Look, I'm getting sick of this.
I want my solicitor.
163
00:15:51,750 --> 00:15:55,686
- Anyone particular in mind?
- Yeah. Call 586-7595.
164
00:15:57,056 --> 00:15:58,182
Mr. Usher.
165
00:15:58,757 --> 00:16:00,725
A tourist in England for less than a week
166
00:16:00,826 --> 00:16:02,885
and he's got his bloody solicitor
ready and fixed?
167
00:16:02,995 --> 00:16:04,929
And the right solicitor, too.
168
00:16:06,398 --> 00:16:07,660
When you were a little boy, Rearden,
169
00:16:07,733 --> 00:16:10,224
what did you want to be
when you grew up?
170
00:16:10,536 --> 00:16:11,696
A walloper.
171
00:16:12,571 --> 00:16:14,198
A policeman.
172
00:16:14,273 --> 00:16:15,365
But you couldn't make it,
173
00:16:15,441 --> 00:16:18,001
so you became the next best thing, a thief.
174
00:16:20,079 --> 00:16:22,741
Come on, Rearden.
Tell us about the diamonds.
175
00:16:25,918 --> 00:16:29,615
Well, it's just like you said it was,
only it's the other way around.
176
00:16:30,689 --> 00:16:32,213
I'm the postman.
177
00:16:32,391 --> 00:16:34,188
The guy you think is the postman,
he clipped me,
178
00:16:34,259 --> 00:16:35,521
took the diamonds and changed clothes.
179
00:16:35,594 --> 00:16:36,959
He's the one you want, sport.
180
00:16:37,062 --> 00:16:40,225
I'd have told you straight off,
except he's me brother.
181
00:16:40,866 --> 00:16:43,733
It may seem strange
to the court, Mr. Boyd,
182
00:16:43,802 --> 00:16:48,296
to send �140,000 worth of diamonds
through the post.
183
00:16:48,774 --> 00:16:51,538
- Is that unusual?
- Not really.
184
00:16:51,710 --> 00:16:54,975
The insurance companies
regard the GPO quite highly.
185
00:16:55,147 --> 00:16:56,739
It's a matter of statistics.
186
00:16:56,815 --> 00:16:58,715
Very few parcels are lost.
187
00:16:58,784 --> 00:17:02,276
How would your firm account
for the robbery in Leather Lane?
188
00:17:02,388 --> 00:17:03,719
Quite simply.
189
00:17:03,789 --> 00:17:06,280
The thief had inside information.
190
00:17:06,592 --> 00:17:08,116
Thank you, Mr. Boyd.
191
00:17:08,894 --> 00:17:12,591
- Cross examination, Mr. Rollins.
- As your Lordship pleases.
192
00:17:12,664 --> 00:17:15,292
Well, he had an advantage over me.
I mean, he took me by surprise.
193
00:17:15,401 --> 00:17:16,766
I wasn't expecting it.
194
00:17:16,835 --> 00:17:19,633
Otherwise, I'd have got him for sure.
I really would've clobbered him.
195
00:17:19,738 --> 00:17:22,764
I'm quite sure that you would have,
Mr. Bugner.
196
00:17:23,242 --> 00:17:25,733
Now, let us return to this point.
197
00:17:26,278 --> 00:17:30,009
You have no doubts
that the man who assaulted you
198
00:17:30,582 --> 00:17:34,951
is the man seated there,
in the dock, Joseph Rearden?
199
00:17:35,487 --> 00:17:38,149
That's him, all right.
No mistake about that.
200
00:17:38,624 --> 00:17:40,455
No more questions, my Lord.
201
00:17:41,160 --> 00:17:44,755
Acting on information received,
I went with Detective Sergeant Jervis
202
00:17:44,830 --> 00:17:46,764
to see Rearden at his hotel.
203
00:17:46,832 --> 00:17:48,527
And what happened then?
204
00:17:48,834 --> 00:17:51,701
His answers to my questions were such
that I arrested him
205
00:17:51,804 --> 00:17:53,772
on suspicion of having been
connected with this crime.
206
00:17:53,839 --> 00:17:54,931
And then?
207
00:17:55,007 --> 00:17:57,032
Now, Inspector, may I take you back?
208
00:17:57,142 --> 00:18:00,805
You said,
"Acting on information received."
209
00:18:00,946 --> 00:18:03,312
How did this information come to you?
210
00:18:03,782 --> 00:18:06,615
- There was a telephone call.
- From whom?
211
00:18:09,721 --> 00:18:12,986
Inspector, could it possibly
have been anonymous?
212
00:18:13,225 --> 00:18:14,317
Yes.
213
00:18:14,393 --> 00:18:17,157
You call that evidence!
A goddamn phony phone call!
214
00:18:17,229 --> 00:18:18,526
Silence in court!
215
00:18:18,630 --> 00:18:20,495
- The whole thing's been rigged!
- You will be silent, sir!
216
00:18:20,566 --> 00:18:22,033
- That postman's a lying bastard!
- You will be silent!
217
00:18:22,134 --> 00:18:23,396
Restrain that man!
218
00:18:23,502 --> 00:18:25,060
- Sit down.
- Look, I stood up all right.
219
00:18:25,170 --> 00:18:26,467
I guess I can sit down, all right?
220
00:18:26,538 --> 00:18:29,974
Any further disturbance,
and you will be removed
221
00:18:30,042 --> 00:18:33,068
from the proceedings
until you can control yourself.
222
00:18:33,312 --> 00:18:35,177
The prisoner will rise.
223
00:18:36,315 --> 00:18:37,646
Joseph Rearden.
224
00:18:37,716 --> 00:18:40,879
You have been found guilty
of stealing by force
225
00:18:40,986 --> 00:18:45,582
a packet of diamonds valued at �140,000.
226
00:18:46,758 --> 00:18:50,990
In the normal course of events,
such a crime as yours, a crime of violence,
227
00:18:51,163 --> 00:18:55,827
would be punished by the heavy sentence
of 14 years imprisonment.
228
00:18:56,502 --> 00:18:59,164
My calculation, however, informs me
229
00:18:59,371 --> 00:19:01,430
that for those 14 years
230
00:19:02,007 --> 00:19:05,101
you would be receiving an annual income
231
00:19:05,210 --> 00:19:08,771
of �10,000, tax free.
232
00:19:09,014 --> 00:19:13,212
Now, it is not the function of this Court
233
00:19:13,285 --> 00:19:15,913
to make the fees of crime attractive.
234
00:19:17,623 --> 00:19:18,920
Joseph Rearden,
235
00:19:19,591 --> 00:19:23,459
I sentence you to 20 years imprisonment.
236
00:19:24,530 --> 00:19:27,124
- Take him down.
- Well.
237
00:19:37,075 --> 00:19:39,737
Be upstanding in court.
238
00:19:48,287 --> 00:19:49,549
Up the stairs.
239
00:19:58,730 --> 00:19:59,788
Right.
240
00:20:04,303 --> 00:20:05,395
Left.
241
00:20:12,778 --> 00:20:15,269
Stop. This is yours.
242
00:20:41,340 --> 00:20:43,331
Any of you men feeling unwell?
243
00:20:51,550 --> 00:20:54,542
Pick up your chamber pot,
and prepare for slopping out.
244
00:20:55,053 --> 00:20:56,179
I haven't used it.
245
00:20:56,288 --> 00:20:58,950
It gets slopped out
whether you used it or not.
246
00:20:59,024 --> 00:21:01,015
Do as you're told with no argument.
247
00:21:01,126 --> 00:21:02,991
That's lesson number one.
248
00:21:03,295 --> 00:21:04,626
Anyone sick?
249
00:21:06,331 --> 00:21:08,060
Any of you men feeling unwell?
250
00:21:08,166 --> 00:21:09,531
Come on, get up.
251
00:21:14,740 --> 00:21:16,207
Come along there.
252
00:21:16,308 --> 00:21:17,639
Anybody sick?
253
00:21:25,150 --> 00:21:28,483
- You Rearden?
- Right.
254
00:21:28,553 --> 00:21:32,512
My name's Palmer. I like you.
255
00:21:33,992 --> 00:21:35,755
You hardly know me.
256
00:21:38,563 --> 00:21:40,224
That doesn't matter.
257
00:21:41,199 --> 00:21:42,530
Come along.
258
00:21:43,702 --> 00:21:46,102
Do you think you'd like to dance with me?
259
00:21:46,204 --> 00:21:48,104
I can't make it go that way.
260
00:21:48,874 --> 00:21:52,002
- You sure?
- Yeah, I'm pretty sure.
261
00:21:53,779 --> 00:21:56,270
It might depend on how long I'm in here.
262
00:21:56,915 --> 00:21:58,906
Ask me again in a couple of years.
263
00:21:59,017 --> 00:22:02,714
No offense. If you change your mind,
I'm in the phone book.
264
00:22:12,431 --> 00:22:14,228
They're the high security risks.
265
00:22:14,299 --> 00:22:19,202
The last one with the screws, that's Slade.
He was a Commie spy.
266
00:22:19,538 --> 00:22:23,599
Masqueraded as an Englishman
for 28 years. Dirty Red.
267
00:22:23,975 --> 00:22:25,567
Should have hung him.
268
00:22:40,292 --> 00:22:41,452
Halt!
269
00:22:43,395 --> 00:22:44,760
Break off.
270
00:23:00,612 --> 00:23:01,670
Halt!
271
00:23:01,947 --> 00:23:03,812
Break off.
272
00:23:21,099 --> 00:23:22,327
Here you are.
273
00:23:22,434 --> 00:23:24,368
Take it, I've only got syph.
274
00:23:25,704 --> 00:23:28,537
- What are you in for, Buster?
- Mopery.
275
00:23:29,875 --> 00:23:32,105
Exposing yourself to a blind woman.
276
00:23:34,846 --> 00:23:38,714
No, I'm an inside man, really.
Went up the wrong drainpipe.
277
00:23:38,817 --> 00:23:42,548
Come in two Christmases ago,
doing a five.
278
00:23:42,654 --> 00:23:44,383
Who knows, next time.
279
00:23:45,056 --> 00:23:46,990
Try the straight and narrow.
280
00:23:47,225 --> 00:23:48,522
Strictly for the peasants.
281
00:23:48,627 --> 00:23:52,996
Couldn't imagine myself working in a
garage all week getting black and greasy.
282
00:23:53,064 --> 00:23:54,998
Ever go over the wall?
283
00:23:55,400 --> 00:23:58,460
Easy enough to get over,
but it gets hard the other side.
284
00:23:58,537 --> 00:24:02,633
Helicopters, radios, police dogs.
It's like a bleeding army maneuver.
285
00:24:02,707 --> 00:24:05,870
Most of them run round
eating raw turnips for a week.
286
00:24:06,645 --> 00:24:08,203
No future in it.
287
00:24:08,547 --> 00:24:12,210
Like the toilet said to the flower girl,
"Let's reflect on that."
288
00:24:32,337 --> 00:24:35,238
That fella there's in for rape. Got six years.
289
00:24:35,574 --> 00:24:37,599
Found the underwear in his car.
290
00:24:38,543 --> 00:24:40,340
Fella over there, doing life.
291
00:24:40,412 --> 00:24:44,508
Murdered an old woman.
Mistaken his wife.
292
00:24:45,884 --> 00:24:48,216
He was pissed at the time, of course.
293
00:25:01,900 --> 00:25:03,026
Salt?
294
00:25:14,913 --> 00:25:16,710
Mr. Rearden, isn't it?
295
00:25:16,781 --> 00:25:20,080
Soames-Trevelyan here.
We haven't met yet.
296
00:25:20,151 --> 00:25:22,551
About time we should, don't you think?
297
00:25:23,555 --> 00:25:25,785
There's been a lot of loose talk lately.
298
00:25:25,891 --> 00:25:27,552
You know how the word gets around.
299
00:25:27,626 --> 00:25:30,060
Prison's a great place for gossip, you see.
300
00:25:30,128 --> 00:25:33,757
- Is that right?
- Gossip about you.
301
00:25:34,132 --> 00:25:36,464
Talk's the only thing
that comes easy around here.
302
00:25:36,568 --> 00:25:38,468
Oh, let's not be unpleasant,
my dear fellow.
303
00:25:38,570 --> 00:25:40,561
You never know
when a few friends might turn up
304
00:25:40,639 --> 00:25:43,972
to ease the pain of life, so to speak.
305
00:25:48,680 --> 00:25:51,979
- Tell me.
- Scarperers.
306
00:25:52,083 --> 00:25:53,345
Never heard of them.
307
00:25:53,451 --> 00:25:57,854
Well, they're a special bunch for
breaking out long-termers, like you.
308
00:25:57,989 --> 00:26:02,949
They're a bit expensive,
but they guarantee delivery.
309
00:26:04,462 --> 00:26:07,260
- Am I boring you?
- Christ, no.
310
00:26:07,332 --> 00:26:10,995
- All comes out like music.
- Well, they're very efficient chaps.
311
00:26:35,226 --> 00:26:37,319
How are you, my dear fellow?
312
00:26:37,829 --> 00:26:39,319
How are you going?
313
00:26:39,798 --> 00:26:41,493
Catching up on my education.
314
00:26:41,566 --> 00:26:44,034
- Helps pass the time.
- Oh, I dare say.
315
00:26:45,236 --> 00:26:48,672
Good stuff, Dickens.
Now, he understood the criminal mind.
316
00:26:49,808 --> 00:26:52,208
I'm afraid, as our time is rather short,
317
00:26:52,310 --> 00:26:56,076
we must have a little discussion
along pecuniary lines.
318
00:26:56,181 --> 00:26:58,149
- Bugs Bunny.
- Precisely.
319
00:26:58,216 --> 00:27:01,515
- How much?
- Well, it's a little like tax collecting.
320
00:27:04,856 --> 00:27:08,417
You made off with �140,000.
321
00:27:09,427 --> 00:27:11,486
My friends want half.
322
00:27:12,697 --> 00:27:14,358
�70,000.
323
00:27:14,432 --> 00:27:16,662
Oh, kiss my ass, Colonel Blimp.
324
00:27:17,268 --> 00:27:20,101
It was exactly �120,000 on the drop.
325
00:27:20,205 --> 00:27:22,935
The owners pumped it up
a bit for the insurance.
326
00:27:23,041 --> 00:27:24,838
Nobody sells at full price.
327
00:27:25,276 --> 00:27:27,039
Besides, I had a partner.
328
00:27:27,112 --> 00:27:29,080
What, did your partner shop you?
329
00:27:29,180 --> 00:27:31,614
If he did, that means you're broke,
330
00:27:31,716 --> 00:27:35,174
and therefore, you're a very dull person
and of no interest to anyone.
331
00:27:35,253 --> 00:27:37,517
No, he's not the one who shopped me.
332
00:27:37,756 --> 00:27:41,624
Very well. How much was your take?
333
00:27:43,461 --> 00:27:47,397
The Historical Road of Eastern Orthodoxy.
334
00:27:47,632 --> 00:27:49,395
Excellent prison fare.
335
00:27:54,873 --> 00:27:58,775
- My cut was �40,000.
- So, it's still half.
336
00:27:59,244 --> 00:28:03,442
In 20 years, at �1,000 a year,
it's cheap at half the price.
337
00:28:03,548 --> 00:28:07,917
They take you over the wall,
deliver you outside the country.
338
00:28:07,986 --> 00:28:09,544
I've got a question.
339
00:28:10,388 --> 00:28:13,653
If your jokers are so flaming good,
what the hell are you doing in here?
340
00:28:13,758 --> 00:28:15,988
Well, that's a very embarrassing question,
my dear Rearden.
341
00:28:16,094 --> 00:28:18,119
I'm afraid I can't afford
to run with this crowd.
342
00:28:18,229 --> 00:28:20,959
In any case,
I've only two more years to serve.
343
00:28:21,332 --> 00:28:23,800
I'll buy that. Get on with it.
344
00:28:23,902 --> 00:28:26,234
Well, first they do a lot of homework.
345
00:28:26,304 --> 00:28:28,272
You know, poke around Sydney.
346
00:28:29,007 --> 00:28:33,137
Talk to all your old friends,
and if you check out, they take you on.
347
00:28:33,244 --> 00:28:37,977
Oh, and by the way,
they'll require �5,000 as a sort of deposit.
348
00:28:38,416 --> 00:28:40,111
The rest is payable on delivery.
349
00:28:40,185 --> 00:28:41,482
I don't like the rules.
350
00:28:41,586 --> 00:28:43,747
Well, they make the rules,
old man, not you.
351
00:28:43,822 --> 00:28:46,256
Oh, and by the way, they only ask once.
352
00:28:46,324 --> 00:28:50,158
Now, are you in or out?
353
00:28:50,295 --> 00:28:52,923
Right! Everybody from D Block, out!
354
00:28:53,865 --> 00:28:57,266
Give me a check on
the Ausfuhren Handels Bank, Zurich.
355
00:28:57,335 --> 00:28:59,633
Ausfuhren Handels Bank, Zurich.
356
00:28:59,704 --> 00:29:00,932
Righty-ho.
357
00:29:11,382 --> 00:29:12,474
Hey.
358
00:29:44,315 --> 00:29:47,807
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
359
00:29:47,886 --> 00:29:48,978
Check.
360
00:30:38,069 --> 00:30:40,264
Care for a game, my dear fellow?
361
00:30:49,147 --> 00:30:50,239
Well.
362
00:30:50,949 --> 00:30:52,473
Congratulations!
363
00:30:52,951 --> 00:30:55,545
You certainly passed muster in Sydney.
364
00:30:56,621 --> 00:31:00,250
- I would.
- Well, it's all set.
365
00:31:00,892 --> 00:31:02,951
You'll be taken out in daylight.
366
00:31:03,995 --> 00:31:07,829
DDD 1500 hours, Saturday.
367
00:31:08,266 --> 00:31:11,099
The southwest corner of the exercise yard.
368
00:31:11,169 --> 00:31:12,397
It's a date.
369
00:31:12,470 --> 00:31:15,667
Incidentally, you won't be going out alone.
370
00:31:16,074 --> 00:31:19,100
- How many others?
- Oh, no, no, only the one. Slade.
371
00:31:19,177 --> 00:31:22,442
- Slade?
- Try not to bump into him on the way out.
372
00:31:22,513 --> 00:31:24,140
My friends wouldn't like that.
373
00:31:24,249 --> 00:31:27,309
You see, he's worth rather more
to them than you are.
374
00:31:28,319 --> 00:31:29,911
No need to rub it in.
375
00:31:29,988 --> 00:31:31,615
And one thing more to remember.
376
00:31:31,689 --> 00:31:33,919
Once you are out,
377
00:31:33,992 --> 00:31:37,450
if you can't raise the other �15,000,
God help you.
378
00:31:37,528 --> 00:31:42,124
They asked me to tell you this in case
you might want to change your mind.
379
00:31:43,101 --> 00:31:45,934
The money will be there.
380
00:31:47,171 --> 00:31:50,766
"'I see - in at the palace door one day,out at the window the next.
381
00:31:50,842 --> 00:31:52,275
"'Philosopher, Sir? '
382
00:31:52,543 --> 00:31:55,671
"'An observer of human nature, Sir, 'said Mr. Pickwick.
383
00:31:55,780 --> 00:32:00,149
"'Ah, so am I. Most people arewhen they've little to do..."'
384
00:32:54,405 --> 00:32:56,202
Fight! Fight!
385
00:32:56,541 --> 00:32:58,839
Fight! Fight!
386
00:33:53,431 --> 00:33:56,161
Christ! Dynamite! Get the hell out of here!
387
00:35:13,344 --> 00:35:15,539
Welcome aboard, gentlemen.
388
00:35:17,048 --> 00:35:19,209
Take those clothes off and put these on.
389
00:35:19,317 --> 00:35:21,717
How does it feel to be out, then?
390
00:35:25,356 --> 00:35:26,983
I'm not sure I am yet.
391
00:35:27,358 --> 00:35:29,485
- Oh, you are. You can bet on it.
- Mr. Rearden,
392
00:35:29,560 --> 00:35:31,323
we haven't got much time.
393
00:35:43,374 --> 00:35:45,171
Just one moment, please.
394
00:35:45,243 --> 00:35:46,608
What's that for?
395
00:35:47,178 --> 00:35:48,440
Thank you.
396
00:35:55,720 --> 00:35:57,620
Mr. Slade, please.
397
00:38:26,904 --> 00:38:29,065
My name is Gerda, Mr. Rearden.
398
00:38:30,174 --> 00:38:33,166
You may be feeling a bit ill
after your medication.
399
00:38:33,944 --> 00:38:37,903
I have brought you some aspirin
and something to settle your stomach.
400
00:38:40,685 --> 00:38:41,777
Thank you.
401
00:38:43,287 --> 00:38:44,618
Where am I?
402
00:38:44,722 --> 00:38:47,589
Now, Mr. Rearden, I cannot tell you that.
403
00:38:47,692 --> 00:38:49,853
You would know as much as I do then.
404
00:38:49,927 --> 00:38:52,623
That's not the way we like to do things.
405
00:38:53,197 --> 00:38:56,132
- What's up with him?
- Oh, he will be all right.
406
00:38:57,702 --> 00:38:59,192
He's older than you.
407
00:38:59,737 --> 00:39:03,070
It's taking him a bit longer to recover.
408
00:39:03,741 --> 00:39:08,201
You will be confined to this room,
until the time comes to move you again.
409
00:39:08,279 --> 00:39:10,975
About a week from now, if all goes well.
410
00:39:11,082 --> 00:39:14,882
We hope to make your stay here
as comfortable as possible.
411
00:39:15,753 --> 00:39:18,586
You'll find your clothing fits you perfectly.
412
00:39:19,757 --> 00:39:21,657
We know all your dimensions.
413
00:39:23,327 --> 00:39:26,558
Your new name is Raymond Cruickshank.
414
00:39:29,633 --> 00:39:31,965
Passport and wallet.
415
00:39:32,169 --> 00:39:35,297
You are a naturalized American citizen.
416
00:39:38,743 --> 00:39:40,438
These are your initialed cuff links,
417
00:39:40,511 --> 00:39:43,275
and the same initials are on your suitcase.
418
00:39:44,949 --> 00:39:48,646
- What's this?
- The wife and kids.
419
00:39:49,587 --> 00:39:50,747
That's nice.
420
00:39:51,489 --> 00:39:53,821
Help yourself to drinks from the bar.
421
00:39:54,258 --> 00:39:58,820
If there's anything at all you need,
just press this button here.
422
00:39:59,630 --> 00:40:00,688
Yeah.
423
00:40:02,967 --> 00:40:04,628
I'd like a poke.
424
00:40:05,269 --> 00:40:07,362
A poke, Mr. Rearden?
425
00:40:09,173 --> 00:40:11,038
Yeah, a poke. You know what I mean.
426
00:40:11,142 --> 00:40:12,666
How about it, stretch?
427
00:40:13,210 --> 00:40:16,646
I'm afraid I stopped being a woman
several years ago.
428
00:40:17,782 --> 00:40:20,512
- Get someone else.
- No, that's not possible.
429
00:40:20,618 --> 00:40:23,485
- Why not?
- Security, obviously.
430
00:40:24,021 --> 00:40:25,955
I don't have to talk to her.
431
00:40:26,123 --> 00:40:29,115
Well, even if she did not speak,
she would see you.
432
00:40:29,393 --> 00:40:30,860
Put a bag over her head.
433
00:40:30,961 --> 00:40:32,553
But you would see her.
434
00:40:32,863 --> 00:40:36,162
Put a bag over my head.
I've been in prison for 15 months.
435
00:40:37,401 --> 00:40:41,497
I'm afraid you will have to control
those desires for another week or so.
436
00:40:44,241 --> 00:40:47,733
Well, how about a newspaper?
Or is that asking too much?
437
00:40:48,145 --> 00:40:50,636
The London Times will be brought to you.
438
00:40:51,348 --> 00:40:54,181
- Your bath is drawn, Mr. Rearden.
- Thank you.
439
00:40:55,920 --> 00:40:59,515
Taafe doesn't speak very much.
He hasn't got a tongue.
440
00:41:10,234 --> 00:41:11,667
Oh, there you are!
441
00:41:13,671 --> 00:41:15,502
How do you do, Mr. Rearden?
442
00:41:17,174 --> 00:41:20,075
Hello, Mr. Slade. How're you feeling?
443
00:41:22,213 --> 00:41:24,909
As though everything were underwater.
444
00:41:27,051 --> 00:41:29,246
We're in the newspapers, by the way.
445
00:41:33,924 --> 00:41:36,688
- Have you been awake long?
- Half an hour.
446
00:41:38,863 --> 00:41:41,229
Must've been out for a couple of days.
447
00:41:41,465 --> 00:41:42,955
Five puncture marks.
448
00:41:47,304 --> 00:41:48,794
Yes, five.
449
00:41:49,106 --> 00:41:51,404
- We match.
- Christ! Newspapers.
450
00:41:51,542 --> 00:41:53,237
Put your name in the headlines
451
00:41:53,310 --> 00:41:55,574
and don't mention me
till the second paragraph.
452
00:41:55,646 --> 00:41:59,980
Yes, I'm afraid patriotic criminals
always get top billing.
453
00:42:00,484 --> 00:42:04,113
Diamonds, secrets. What's the difference?
We're both thieves.
454
00:42:04,221 --> 00:42:06,052
Oh, quite, quite.
455
00:42:07,958 --> 00:42:09,619
A couple of days.
456
00:42:10,828 --> 00:42:14,628
Have you any idea where we are?
I asked, but they wouldn't tell me.
457
00:42:15,466 --> 00:42:16,831
A lot of rock walls.
458
00:42:16,934 --> 00:42:19,459
Could be Yugoslavia, Greece.
459
00:42:21,238 --> 00:42:24,799
- Or the Cotswolds?
- No, it's near the sea.
460
00:42:24,942 --> 00:42:28,105
- How do you know it's near the sea?
- I can smell it.
461
00:42:29,813 --> 00:42:30,905
Well,
462
00:42:31,115 --> 00:42:34,243
seems we're in here for a week
and then on to our destinations.
463
00:42:34,318 --> 00:42:38,277
- At least, you know where you're going.
- Yes, I'm going home.
464
00:42:38,789 --> 00:42:42,748
"Sleep after toil, port after stormy seas,
465
00:42:42,826 --> 00:42:44,589
"ease after war,
466
00:42:44,995 --> 00:42:48,795
"death after life does greatly please."
467
00:42:49,867 --> 00:42:51,801
I don't know about you, Slade.
468
00:42:51,869 --> 00:42:55,202
I'm not ready for death.
The rest I'll drink to.
469
00:42:58,642 --> 00:42:59,939
Mr. Rearden!
470
00:43:00,177 --> 00:43:04,045
You are dressed, good.
Mr. Brown would like to see you.
471
00:43:04,148 --> 00:43:08,141
- Mr. Brown? Not really.
- Of course not.
472
00:43:30,074 --> 00:43:32,474
Rearden! Good. Come in.
473
00:43:33,143 --> 00:43:36,874
- You're looking fit. Help yourself.
- Thank you.
474
00:43:36,981 --> 00:43:39,347
Yes, very fit,
considering all you've been through.
475
00:43:39,416 --> 00:43:42,510
Yes, I've forgotten, though,
you were asleep all the time, weren't you?
476
00:43:42,586 --> 00:43:44,349
No doubt it did you good.
477
00:43:45,522 --> 00:43:46,819
Excellent therapy.
478
00:43:46,890 --> 00:43:49,381
I wish I could afford the luxury myself.
479
00:43:50,694 --> 00:43:52,685
I envy you. Yes, I do, indeed.
480
00:43:53,697 --> 00:43:55,221
And now to business.
481
00:43:55,666 --> 00:43:59,830
- You owe us �15,000.
- That's right.
482
00:43:59,937 --> 00:44:03,395
I've obtained a check
from the same Swiss bank as before.
483
00:44:03,507 --> 00:44:05,737
I trust my presumption was correct.
484
00:44:08,178 --> 00:44:09,668
Your account number?
485
00:44:10,147 --> 00:44:12,308
You haven't forgotten it, I trust?
486
00:44:12,816 --> 00:44:15,046
Hardly. Just...
487
00:44:15,486 --> 00:44:19,252
I understand I'm going to be here a week.
Why a whole week? Phone Zurich.
488
00:44:19,356 --> 00:44:21,153
They can tell you whether
that check's good or not.
489
00:44:21,225 --> 00:44:23,386
We prefer having cash in hand.
490
00:44:24,194 --> 00:44:27,391
And it isn't entirely a question
of the money, Mr. Rearden.
491
00:44:27,498 --> 00:44:31,400
It really is to your advantage
to remain here while the dust settles.
492
00:44:31,568 --> 00:44:32,660
And when it has?
493
00:44:32,736 --> 00:44:35,830
We'll send you on.
494
00:44:37,741 --> 00:44:40,710
Any objections in your telling me
where you intend to turn me loose?
495
00:44:40,778 --> 00:44:41,938
Yes, there are,
496
00:44:42,046 --> 00:44:44,412
and I frankly confess
that this is entirely to our advantage.
497
00:44:44,515 --> 00:44:46,847
The less you know, the better for us.
498
00:44:47,751 --> 00:44:52,654
Just out of curiosity,
do I have another long therapeutic sleep?
499
00:44:53,257 --> 00:44:56,090
It's our policy, Mr. Rearden,
not to burden our clients
500
00:44:56,193 --> 00:44:58,093
with gratuitous information.
501
00:44:59,596 --> 00:45:02,861
We promised you safe delivery
outside England and we'll keep our word.
502
00:45:02,933 --> 00:45:05,026
Why? Because it's good business.
503
00:45:05,469 --> 00:45:09,235
You are by no means the first,
and you certainly won't be the last
504
00:45:09,306 --> 00:45:11,103
to pass through our hands.
505
00:45:11,642 --> 00:45:13,439
That a spy,
506
00:45:13,544 --> 00:45:17,036
who has penetrated the innermost secrets
of the British government,
507
00:45:17,114 --> 00:45:22,108
along with a spectacularly
successful jewel thief,
508
00:45:22,553 --> 00:45:27,081
should break out of a high security prison
in broad daylight,
509
00:45:27,424 --> 00:45:31,827
bespeaks an inconceivable laxity
on the part of
510
00:45:32,062 --> 00:45:35,463
those whose responsibilities
cover these areas.
511
00:45:35,566 --> 00:45:39,400
I therefore propose, Mr. Speaker,
that a further investigation
512
00:45:39,470 --> 00:45:43,463
be undertaken into the penal
institutions of our country,
513
00:45:43,674 --> 00:45:47,110
and into the men involved
in their administration.
514
00:45:47,678 --> 00:45:49,771
Hear! Hear!
515
00:45:51,348 --> 00:45:53,145
Mr. Tomasett.
516
00:45:54,451 --> 00:45:58,945
Does the Home Secretary realize
that his last reply is totally inadequate?
517
00:45:59,456 --> 00:46:01,822
It is just not good enough
to leave it at this.
518
00:46:01,925 --> 00:46:05,019
"That it is within the competence
of a general enquiry."
519
00:46:05,596 --> 00:46:08,156
There are two quite separate issues here.
520
00:46:08,332 --> 00:46:09,424
The first...
521
00:46:21,311 --> 00:46:23,370
- Good to see you, Angus.
- George.
522
00:46:23,480 --> 00:46:24,538
Is it important?
523
00:46:24,648 --> 00:46:26,616
I've got a question coming up
in a few minutes.
524
00:46:26,683 --> 00:46:27,843
Yes, it is.
525
00:46:29,787 --> 00:46:32,381
- Thank you.
- We should be all right in here.
526
00:46:32,890 --> 00:46:34,016
George,
527
00:46:34,124 --> 00:46:37,218
I'm going to break security with you
on one of our operations.
528
00:46:37,327 --> 00:46:38,988
That's not like you, Angus.
529
00:46:39,062 --> 00:46:41,792
I'm attempting to save you
from possible embarrassment,
530
00:46:41,865 --> 00:46:44,800
after the way you've been hammering
at the government.
531
00:46:44,868 --> 00:46:47,735
But my greatest pleasure in life
is to hammer at the government,
532
00:46:47,838 --> 00:46:50,830
if I think they're being
careless or irresponsible.
533
00:46:52,042 --> 00:46:55,910
I assume we are talking
about the Slade affair?
534
00:46:56,013 --> 00:46:57,310
Precisely.
535
00:46:59,183 --> 00:47:01,651
Well, if I were later to discover
that the Home Secretary
536
00:47:01,718 --> 00:47:05,586
had actually instructed
the Governor of Chelmsford jail
537
00:47:06,056 --> 00:47:08,991
to give Slade a leg-up over the wall,
538
00:47:09,526 --> 00:47:12,552
I suppose I might be mildly embarrassed.
539
00:47:12,663 --> 00:47:15,063
- Are you telling me that's what happened?
- No, no.
540
00:47:15,165 --> 00:47:16,996
But he'll not make it home.
541
00:47:17,100 --> 00:47:20,228
We've penetrated the organization
that ran the escape.
542
00:47:20,370 --> 00:47:23,066
Slade will either be brought back,
or killed.
543
00:47:23,941 --> 00:47:26,671
Within the week
the network should be blown.
544
00:47:32,216 --> 00:47:35,583
- And if your agent fails?
- He won't fail.
545
00:47:36,186 --> 00:47:38,120
We run very tight security.
546
00:47:38,222 --> 00:47:41,453
Only he and I know, and now you, George.
547
00:47:45,562 --> 00:47:48,122
I've always admired your ingenuity.
548
00:47:48,398 --> 00:47:50,229
Now I'm equally impressed
by your loyalty.
549
00:47:50,300 --> 00:47:52,200
I'm only trying to help you, George.
550
00:47:52,269 --> 00:47:55,261
You know, a certain few of us
over at Whitehall
551
00:47:55,372 --> 00:47:58,773
see you as one of the last responsible
voices left in the Commons.
552
00:47:58,876 --> 00:48:01,902
We'd hate to see this matter
cloud your career.
553
00:48:02,079 --> 00:48:04,377
You might end up looking rather a fool.
554
00:48:04,448 --> 00:48:06,348
Cloud my career?
555
00:48:06,416 --> 00:48:09,180
We don't want that to happen. No, no.
556
00:48:09,253 --> 00:48:11,881
Pity. It was a beautifully phrased question.
557
00:48:17,928 --> 00:48:20,522
Mr. Brown would like to see you,
Mr. Slade.
558
00:48:28,405 --> 00:48:29,463
Check.
559
00:48:38,215 --> 00:48:41,446
- What's up?
- I'm packing Mr. Slade.
560
00:48:43,053 --> 00:48:44,418
We're moving on?
561
00:48:44,588 --> 00:48:47,386
My instructions were only
to pack for Mr. Slade.
562
00:48:51,628 --> 00:48:54,791
- Well, what about me?
- I don't know, Mr. Rearden.
563
00:49:08,078 --> 00:49:09,238
What the hell?
564
00:49:09,313 --> 00:49:11,804
How dare you kick my dog, you reprobate!
565
00:49:12,316 --> 00:49:15,615
I cannot abide cruelty to dumb animals.
You shall be taught a lesson.
566
00:49:15,686 --> 00:49:18,780
And while you get it,
let's hear your real name.
567
00:49:18,855 --> 00:49:19,947
Joseph Rearden.
568
00:49:20,023 --> 00:49:22,924
What the hell is going on?
Take your hands off me!
569
00:49:23,694 --> 00:49:26,993
- Where're you from?
- You know bloody well where I'm from.
570
00:49:35,105 --> 00:49:37,096
Queensland, 1967.
571
00:49:37,708 --> 00:49:40,768
- Who was the oldest lag?
- Whitey Reitman.
572
00:49:41,812 --> 00:49:44,838
- Have a cell mate?
- Yeah, Danny Logan.
573
00:49:45,615 --> 00:49:48,448
- Who are you?
- Joseph Rearden.
574
00:49:52,055 --> 00:49:55,786
- What was Logan in for?
- Armed robbery.
575
00:49:56,560 --> 00:49:59,893
- Who are you?
- Joseph Rearden.
576
00:50:09,840 --> 00:50:13,207
How many executions during your cut?
577
00:50:13,977 --> 00:50:15,069
Three.
578
00:50:18,915 --> 00:50:22,351
- What's your real name?
- Joseph Rearden.
579
00:52:50,534 --> 00:52:51,626
Come on.
580
00:52:52,435 --> 00:52:53,868
Turn around.
581
00:53:02,679 --> 00:53:04,010
Say it.
582
00:53:04,314 --> 00:53:06,214
- Fire!
- Louder.
583
00:53:06,950 --> 00:53:08,212
Fire!
584
00:54:11,348 --> 00:54:13,714
After him, Gunner! Get him!
585
00:55:50,146 --> 00:55:52,944
Gunner! Gunner!
586
00:56:03,093 --> 00:56:04,151
Gunner!
587
00:56:07,263 --> 00:56:11,256
Gunner! Gunner, where are you?
588
00:56:17,173 --> 00:56:18,265
Gunner!
589
00:56:27,384 --> 00:56:28,681
Gunner!
590
00:57:42,725 --> 00:57:43,851
Sir!
591
00:57:53,937 --> 00:57:56,428
- Jesus Christ.
- Do you speak English?
592
00:57:56,539 --> 00:57:58,871
- Yes. What were you speaking?
- Gaelic.
593
00:57:59,209 --> 00:58:00,267
Gaelic.
594
00:58:01,544 --> 00:58:04,411
Wonderful country, Ireland.
595
00:59:14,117 --> 00:59:16,017
I'd like to call London, please.
596
00:59:16,119 --> 00:59:17,677
What number do you want?
597
00:59:17,787 --> 00:59:21,120
01-237-9960.
598
00:59:21,224 --> 00:59:24,193
The line to London is engaged.I'll call you back.
599
00:59:24,394 --> 00:59:25,656
I'm in a pay phone.
600
00:59:25,728 --> 00:59:28,993
You would be.It's the only phone in Roundstone.
601
00:59:29,399 --> 00:59:31,560
Hang up, now. I'll call you back.
602
00:59:37,840 --> 00:59:38,966
Here.
603
00:59:42,645 --> 00:59:45,045
Here. Here's half a quid.
604
00:59:45,982 --> 00:59:47,040
Here's another one.
605
00:59:47,150 --> 00:59:50,051
You get me in there when
that phone rings, okay?
606
00:59:57,860 --> 00:59:59,919
...to stand there and watch her go up.
607
01:00:00,029 --> 01:00:01,553
Ardfrye.
608
01:00:01,664 --> 01:00:05,828
First she's burned down in the Troubles,
Mr. Brown restores it,
609
01:00:05,902 --> 01:00:08,530
now she's just a shell again.
It makes you think.
610
01:00:08,605 --> 01:00:12,268
Pitiful it was, pitiful!
Him standing there calling for the dog.
611
01:00:12,375 --> 01:00:14,866
"Gunner! Gunner!" Pitiful!
612
01:00:14,944 --> 01:00:17,105
- Burned to death?
- Aye.
613
01:00:17,213 --> 01:00:19,340
What started it?
That's what I'd like to know.
614
01:00:19,415 --> 01:00:20,780
Sure, nobody knows.
615
01:00:20,883 --> 01:00:23,511
But the Castle is bound to investigate him.
You may be sure about that.
616
01:00:23,586 --> 01:00:25,850
I've always found Mr. Brown
a very decent man,
617
01:00:25,922 --> 01:00:27,514
and he was a great Garda.
618
01:00:27,590 --> 01:00:28,921
- Be sorely missed.
- Aye.
619
01:00:29,025 --> 01:00:30,458
I said to him, says I,
620
01:00:30,560 --> 01:00:34,052
"It's a great shame, all your fine things
gone up in smoke, like that."
621
01:00:34,130 --> 01:00:37,065
He had antiques, oil paintings, the like.
622
01:00:37,133 --> 01:00:39,465
He said it could have been worse,
no one was hurt.
623
01:00:39,569 --> 01:00:41,537
- Can you beat that?
- Aye.
624
01:00:41,604 --> 01:00:43,572
Maybe he'll build her up again.
625
01:00:43,640 --> 01:00:47,235
Maybe, but from the look of him,
all shriveled like, I wouldn't think so.
626
01:00:47,310 --> 01:00:48,436
Stricken, he was.
627
01:00:48,544 --> 01:00:51,377
- What do you think he will do?
- The poor man doesn't know.
628
01:00:51,447 --> 01:00:53,608
Miss Gerda and Mr. Taafe
helped him into the car
629
01:00:53,716 --> 01:00:56,048
and the three of them just drove off.
630
01:01:07,563 --> 01:01:09,258
- Mrs. Smith?
- Yes.
631
01:01:09,332 --> 01:01:12,130
- It's Rearden. I'm in Ireland.
- Where in Ireland?
632
01:01:12,235 --> 01:01:13,827
Let me speak to Mackintosh.
633
01:01:13,936 --> 01:01:16,268
- No, you can't talk to him.
- Why not?
634
01:01:16,339 --> 01:01:19,399
He was hit by a car. He is in hospital.
635
01:01:19,475 --> 01:01:22,069
- Is it bad?
- Yes. Serious.
636
01:01:22,145 --> 01:01:24,443
Christ! Who do I talk to?
637
01:01:24,514 --> 01:01:26,914
- You can talk to me.
- All right. Listen.
638
01:01:26,983 --> 01:01:29,349
A place called Ardfrye Houseburned down last night.
639
01:01:29,452 --> 01:01:33,411
Near Roundstone.
Owned by a man named Brown.
640
01:01:33,489 --> 01:01:36,515
Masquerading as a country squire
or something.
641
01:01:36,626 --> 01:01:40,653
There's a photograph of him attending
a local flower show, or something.
642
01:01:40,963 --> 01:01:43,431
He knows he's in trouble,so he's on the run.
643
01:01:43,499 --> 01:01:46,263
- Where is Slade?
- I wish I knew.
644
01:01:46,335 --> 01:01:48,428
Disappeared into thin air.
645
01:01:48,504 --> 01:01:50,495
Left no forwarding address.
646
01:01:52,308 --> 01:01:56,005
There is an airstrip
outside Galway Town, Oranmore.
647
01:01:56,512 --> 01:01:58,844
I'll be there in five hours from now.
648
01:02:09,492 --> 01:02:12,552
- The Artina 's coming.
- The Artina! The Artina 's coming!
649
01:02:29,746 --> 01:02:32,237
Ahoy, Artina!
650
01:02:32,348 --> 01:02:35,909
- Is that you, O'Donovan?
- Now, who else?
651
01:02:36,018 --> 01:02:38,486
Sir George wishes
to buy all his good friends a drink.
652
01:02:38,554 --> 01:02:40,681
Good man yourself, Sir George.
653
01:02:41,157 --> 01:02:44,058
Whatever they'll have from this moment
654
01:02:44,160 --> 01:02:48,062
till we weigh anchor is on me!
655
01:02:48,164 --> 01:02:50,428
Your obedient servant, sir!
656
01:02:50,533 --> 01:02:53,263
And let no man in Roundstone go thirsty.
657
01:02:53,369 --> 01:02:55,599
Three cheers for Sir George.
658
01:02:55,705 --> 01:02:57,036
- Hip, hip!
- Hooray!
659
01:02:57,106 --> 01:02:58,437
- Hip, hip!
- Hooray!
660
01:02:58,541 --> 01:03:00,338
- Hip, hip!
- Hooray!
661
01:03:02,245 --> 01:03:04,110
- Excuse me.
- Do you listen to them?
662
01:03:04,213 --> 01:03:07,114
Cheering that bloody Englishman,
and for what?
663
01:03:07,416 --> 01:03:09,611
For a round of free drinks.
664
01:03:09,952 --> 01:03:13,513
Sir George,
you'd think he was God Almighty.
665
01:03:13,689 --> 01:03:16,715
- Who might Sir George be?
- Sir George Wheeler.
666
01:03:16,959 --> 01:03:18,426
- A politician?
- I haven't a clue.
667
01:03:18,494 --> 01:03:20,325
All I know is, he's rich, he's English,
668
01:03:20,429 --> 01:03:22,954
and he comes to Roundstone
for the fishing.
669
01:03:23,065 --> 01:03:25,056
Where can I rent a car around here?
670
01:03:25,134 --> 01:03:26,999
You must be joking.
671
01:03:27,303 --> 01:03:30,136
There's no car hire in Roundstone.
672
01:03:30,439 --> 01:03:33,931
I'll take anything with an engine
and wheels. Pay in advance.
673
01:03:34,644 --> 01:03:36,669
I could ask the brother-in-law.
674
01:04:31,467 --> 01:04:32,900
What happened?
675
01:04:33,536 --> 01:04:35,527
I'd hoped you would have
the answer to that.
676
01:04:35,638 --> 01:04:39,039
- You had a beating?
- Yeah. Took a hell of a beating.
677
01:04:40,643 --> 01:04:43,476
Somebody put the finger on me. Who?
678
01:04:43,813 --> 01:04:46,373
No one else knew anything,
except Mackintosh and me.
679
01:04:46,482 --> 01:04:47,744
All right.
680
01:04:47,850 --> 01:04:50,375
You know better than I do,
it could not have been him.
681
01:04:50,486 --> 01:04:52,215
- So?
- It wasn't me.
682
01:04:52,722 --> 01:04:54,713
I only have your word on that.
683
01:04:55,057 --> 01:04:56,684
You suspect me, Mr. Rearden?
684
01:04:56,759 --> 01:05:00,160
- Then, why am I here?
- I'm working on the answer.
685
01:05:01,998 --> 01:05:05,729
To kill you, perhaps?
Assuming I'm a double agent.
686
01:05:07,536 --> 01:05:09,595
Yet another passport for you.
687
01:05:10,039 --> 01:05:12,530
This time you are a Canadian, a rancher.
688
01:05:17,113 --> 01:05:18,580
What do we do now?
689
01:05:19,282 --> 01:05:21,079
Nothing. Slade's gone.
690
01:05:21,784 --> 01:05:23,911
I was supposed to kill him
rather than let him get away,
691
01:05:24,020 --> 01:05:26,079
but they were on to me
before I had a chance.
692
01:05:26,188 --> 01:05:28,713
I'm glad in a way, I kind of liked Slade.
693
01:05:29,191 --> 01:05:32,854
Is Brown the only hope of tracing him?
What about the others?
694
01:05:32,962 --> 01:05:35,795
They're a couple of half-baked
hooligans out there, beating the bogs,
695
01:05:35,898 --> 01:05:37,729
but they wouldn't know anything.
696
01:05:37,800 --> 01:05:40,132
- How's Mackintosh?
- He's still in a coma.
697
01:05:40,236 --> 01:05:42,761
Oh, Christ! It'll take weeks to clear me.
698
01:05:43,472 --> 01:05:45,303
Unless he dies.
699
01:05:46,575 --> 01:05:49,772
There is a letter. He always writes one.
700
01:05:50,279 --> 01:05:53,578
It's to be given to the Prime Minister
in case of his death.
701
01:05:53,649 --> 01:05:56,049
- Well, who's got it?
- His solicitor.
702
01:05:56,218 --> 01:05:58,652
Well, get it. Tell him it's an emergency.
703
01:05:58,754 --> 01:06:02,383
An act of Parliament couldn't open
that envelope before he dies.
704
01:06:02,792 --> 01:06:05,955
Fly to London.
Smother Mackintosh with his pillow.
705
01:06:06,062 --> 01:06:08,462
No, I wouldn't do that. He's my father.
706
01:06:12,468 --> 01:06:15,335
Everything was working for us
until yesterday.
707
01:06:16,138 --> 01:06:19,232
Then things began to happen, bad things.
708
01:06:19,308 --> 01:06:22,903
Slade, you, Mackintosh.
Last night was no accident.
709
01:06:22,979 --> 01:06:24,276
None of it was.
710
01:06:24,447 --> 01:06:26,176
What did he do yesterday?
711
01:06:26,949 --> 01:06:29,110
He was in the garden all morning.
712
01:06:29,518 --> 01:06:32,248
We lunched. Then he went into town.
713
01:06:32,321 --> 01:06:34,482
- He had one appointment.
- With who?
714
01:06:34,690 --> 01:06:36,920
That stupid ass, George Wheeler.
715
01:06:38,194 --> 01:06:39,286
Wheeler!
716
01:06:40,763 --> 01:06:43,698
- Slade's on that boat.
- What boat?
717
01:06:44,433 --> 01:06:45,491
Get in.
718
01:06:58,314 --> 01:07:01,442
- What's Wheeler like?
- Never met him.
719
01:07:01,517 --> 01:07:03,678
Well, what do you know about him?
720
01:07:03,986 --> 01:07:08,685
Good family. Inherited wealth.
Extreme reactionary.
721
01:07:08,791 --> 01:07:11,225
Mackintosh has known him
for years, casually.
722
01:07:11,327 --> 01:07:15,161
- How?
- Cambridge, the army during the war.
723
01:07:17,533 --> 01:07:18,864
What was he?
724
01:07:19,402 --> 01:07:22,337
He was a major in the Special Air Service.
725
01:07:22,805 --> 01:07:26,332
He was parachuted
into Yugoslavia in 1942.
726
01:07:27,043 --> 01:07:28,908
Fought with them for two years.
727
01:07:29,011 --> 01:07:30,979
Excellent war record.
728
01:07:42,091 --> 01:07:44,821
Hold on. They are going to Malta.
729
01:07:45,594 --> 01:07:47,425
It's been announced in the press.
730
01:07:47,530 --> 01:07:50,727
Wheeler is going to review
the British forces there.
731
01:07:51,200 --> 01:07:53,430
Directly to Malta? No ports of call?
732
01:07:53,569 --> 01:07:56,663
Hello. Are there any stops on the way?
733
01:07:58,107 --> 01:07:59,335
He said no.
734
01:08:01,010 --> 01:08:02,238
Thank you.
735
01:08:05,948 --> 01:08:09,440
Do you think they intend
to rendezvous with a Russian trawler?
736
01:08:09,552 --> 01:08:12,851
Not with ship's company looking on.
No, Malta's perfect.
737
01:08:12,922 --> 01:08:16,289
They can put Slade ashore
and make a switch there. Come on.
738
01:09:11,313 --> 01:09:13,178
Do you always drive like this?
739
01:09:13,282 --> 01:09:15,512
Only when we're being followed.
740
01:09:24,960 --> 01:09:28,157
- Wheeler's a spy.
- And I am Pharaoh's daughter.
741
01:09:28,264 --> 01:09:32,166
Mackintosh knew he was a spy,
except he had no proof.
742
01:09:32,268 --> 01:09:36,967
Look, he broke his own security.
That was no slip. It was intentional.
743
01:09:37,840 --> 01:09:40,536
It was a deliberate act
to create this situation,
744
01:09:40,643 --> 01:09:43,168
and everything's going according to plan.
745
01:09:43,779 --> 01:09:45,804
Slade and I were the bait.
746
01:09:47,116 --> 01:09:49,346
Wheeler took it and he's running with it.
747
01:09:49,451 --> 01:09:53,182
All that remains now,
is for Mackintosh to set the hook,
748
01:09:53,289 --> 01:09:54,722
horse him in.
749
01:09:54,823 --> 01:09:57,383
But he can't do it, 'cause he's in a coma.
750
01:09:57,493 --> 01:09:59,791
The one thing he couldn't foresee.
751
01:09:59,862 --> 01:10:02,660
But we have no proof.
Just your suppositions.
752
01:10:02,731 --> 01:10:04,494
No. Conclusions.
753
01:10:04,567 --> 01:10:07,502
When the Artina docks at Valletta,
I'll prove them.
754
01:10:14,476 --> 01:10:17,036
Now, let's see how good they really are.
755
01:12:36,552 --> 01:12:39,043
Do you think they can swim, Mr. Rearden?
756
01:12:40,055 --> 01:12:42,717
I hardly think that matters, Mrs. Smith.
757
01:12:45,160 --> 01:12:49,688
"One of the brightest occasions of this
winter season will take place tomorrow,
758
01:12:49,765 --> 01:12:52,529
"aboard Sir George Wheeler's yacht,
the Artina.
759
01:12:53,035 --> 01:12:56,596
"Among the distinguished guests
will be cabinet ministers,
760
01:12:56,705 --> 01:13:00,539
"church dignitaries,
as well as members of Malta's elite.
761
01:13:00,943 --> 01:13:04,902
"The Baroness de Vero has promised
to wear the Cisconia diamonds,
762
01:13:05,280 --> 01:13:08,408
"including the fabulous
eight-pointed Star of Sicily."
763
01:13:10,119 --> 01:13:12,781
Well, now, where on Earth
would she put that?
764
01:13:17,092 --> 01:13:19,390
That's where Mackintosh met my mother.
765
01:13:19,461 --> 01:13:21,588
She was in the Resistance.
766
01:13:21,697 --> 01:13:23,528
They were married in Paris.
767
01:13:23,932 --> 01:13:26,924
Code names, both wanted by the Gestapo.
768
01:13:27,770 --> 01:13:30,967
- Waiting for the knock on the door.
- They enjoyed it.
769
01:13:31,073 --> 01:13:32,301
Like us.
770
01:13:33,108 --> 01:13:37,374
- Well, we're addicts, Mrs. Smith.
- Yes. Hooked.
771
01:13:38,814 --> 01:13:42,580
But maybe one day it would be nice
to say, "I love you" to someone.
772
01:13:45,320 --> 01:13:47,413
- What?
- Nothing.
773
01:13:47,723 --> 01:13:51,557
- You said something.
- A murmur of contentment.
774
01:13:52,161 --> 01:13:54,322
I am at peace, body and soul.
775
01:13:54,930 --> 01:13:57,160
- Is that true?
- No.
776
01:13:57,433 --> 01:13:59,765
- Pity.
- Liar.
777
01:14:06,742 --> 01:14:09,233
How long do you say you could stand this?
778
01:14:10,245 --> 01:14:12,770
I don't know. About as long as you could.
779
01:14:22,658 --> 01:14:24,091
Right on time.
780
01:14:25,260 --> 01:14:28,661
"Sleep after toil, port after stormy seas."
781
01:14:28,831 --> 01:14:31,356
It's the end of the line for Slade,
poor bastard.
782
01:14:31,467 --> 01:14:33,128
And if he isn't onboard?
783
01:14:34,803 --> 01:14:37,966
Be the biggest cock-up
since Burgess and Maclean.
784
01:15:02,397 --> 01:15:05,025
- George Wheeler's such a nice man.
- Oh, fine chap.
785
01:15:05,133 --> 01:15:06,998
Oh, mes gants!
786
01:15:07,069 --> 01:15:08,969
- I beg your pardon?
- My gloves.
787
01:15:09,037 --> 01:15:11,301
- I forgot them in the car.
- Oh, yes.
788
01:15:12,007 --> 01:15:14,339
- The black Mercedes.
- Yes, of course.
789
01:15:15,310 --> 01:15:16,709
Oh, I'm sorry.
790
01:15:22,551 --> 01:15:24,075
- Sorry.
- Are they gone?
791
01:15:24,186 --> 01:15:25,710
- No gloves.
- Oh!
792
01:15:25,821 --> 01:15:27,755
I probably have left them at home.
793
01:15:27,856 --> 01:15:31,257
- I'm sorry to trouble you.
- Not at all. No trouble.
794
01:15:31,360 --> 01:15:32,759
It's really a pleasure.
795
01:15:58,387 --> 01:16:00,685
- Summers.
- How nice to see you.
796
01:16:00,756 --> 01:16:03,122
- How's Stu this year?
- Oh, very well.
797
01:16:03,225 --> 01:16:05,352
- Same as well as last.
- Yes.
798
01:16:05,427 --> 01:16:08,260
- How do you do?
- How do you do?
799
01:16:09,798 --> 01:16:11,288
Sir George Wheeler. Mr. And Mrs...
800
01:16:50,472 --> 01:16:53,464
I'm dying to see the inside of it,
aren't you?
801
01:16:54,076 --> 01:16:55,634
It's really fantastic.
802
01:17:00,349 --> 01:17:02,909
Do you know, I've known Veronique
since she was a little girl.
803
01:17:02,985 --> 01:17:05,078
When she was at school
with my daughter, you know.
804
01:17:05,153 --> 01:17:08,850
Yes, we used to spend every summer
in Antibes together until her mother died.
805
01:17:08,957 --> 01:17:11,949
- How is your father, dear Mackintosh?
- Tr�s bien.
806
01:17:12,027 --> 01:17:14,587
You know her father
was incredible during the war.
807
01:17:14,663 --> 01:17:16,460
He has the Croix de Guerre,
808
01:17:16,531 --> 01:17:19,432
the Croix de la Lib�ration
and the Croix de R�sistance.
809
01:17:19,501 --> 01:17:22,470
You know, dear, we always talk about you.
810
01:17:22,537 --> 01:17:24,300
Did you know that Colette
was married last year?
811
01:17:24,373 --> 01:17:25,465
- No.
- No?
812
01:17:25,540 --> 01:17:27,974
Oh, and what about yourself?
Are you still Mackintosh?
813
01:17:28,043 --> 01:17:31,376
- Mrs. Smith.
- Oh, I'm delighted for you.
814
01:17:31,480 --> 01:17:32,970
I'd like to meet him. Is he here?
815
01:17:33,048 --> 01:17:36,017
- I'll find him for you. I'll bring him to you.
- Oh, yes.
816
01:17:36,118 --> 01:17:38,177
All right. Excuse me.
817
01:18:39,448 --> 01:18:41,279
Oh, I'm sorry. Excuse me.
818
01:18:49,591 --> 01:18:51,058
Mrs. Smith.
819
01:18:51,593 --> 01:18:54,585
This really is an unexpected pleasure.
820
01:18:54,730 --> 01:18:58,894
I've just been told that your father
was Angus Mackintosh.
821
01:18:58,967 --> 01:19:00,730
- Have a drink.
- Thank you.
822
01:19:01,403 --> 01:19:03,564
I've known your father
since before you were born.
823
01:19:03,638 --> 01:19:07,074
We worked together during the war.
Special Operations.
824
01:19:07,142 --> 01:19:09,906
I was in the Balkans,
your father was in France.
825
01:19:09,978 --> 01:19:12,811
I heard about the accident.
I'm terribly sorry.
826
01:19:12,914 --> 01:19:15,940
Some of these motorists
are criminally irresponsible.
827
01:19:16,017 --> 01:19:18,850
- How is the dear fellow?
- He's still in hospital.
828
01:19:19,321 --> 01:19:20,913
Well, I'm sure it can't be too serious.
829
01:19:20,989 --> 01:19:23,457
Otherwise, you wouldn't be here,
would you?
830
01:19:23,525 --> 01:19:25,356
To his speedy recovery.
831
01:19:31,266 --> 01:19:33,666
He's a tough old bird, your father.
832
01:19:33,769 --> 01:19:38,138
I always hoped he'd come into politics,
but that world is not for him.
833
01:19:38,507 --> 01:19:41,840
Even the best of politicians
have to compromise sometimes.
834
01:19:42,144 --> 01:19:45,807
It's something that he simply couldn't do.
835
01:19:54,623 --> 01:19:55,988
I want to see the Commissioner.
836
01:19:56,057 --> 01:19:58,548
- Have you got an appointment?
- No.
837
01:19:58,960 --> 01:20:00,723
What is the nature of your business?
838
01:20:00,829 --> 01:20:02,456
I wanna report a crime.
839
01:20:02,531 --> 01:20:04,863
- Your name, please?
- Rearden.
840
01:20:04,966 --> 01:20:06,297
First name?
841
01:20:06,501 --> 01:20:09,197
I must see the Commissioner.
I must see him now.
842
01:20:09,304 --> 01:20:13,365
Go upstairs, to your right
and ask for Sub-Inspector Tanti.
843
01:20:24,319 --> 01:20:25,718
Inspector Tanti?
844
01:20:30,592 --> 01:20:31,889
Excuse me.
845
01:20:33,562 --> 01:20:36,497
I have information as to the whereabouts
of Ronald Slade.
846
01:20:36,565 --> 01:20:37,725
- Slade?
- Yes.
847
01:20:37,833 --> 01:20:41,030
The convict who escaped from Chelmsford
three weeks ago. He's in Malta.
848
01:20:41,102 --> 01:20:42,262
Where?
849
01:20:42,370 --> 01:20:45,703
With all due respect,
I'd prefer to tell the Commissioner.
850
01:20:46,074 --> 01:20:47,268
Just a moment.
851
01:20:54,482 --> 01:20:55,915
Your father's the...
852
01:20:56,017 --> 01:21:00,181
He's the straightest person
I've ever known.
853
01:21:03,892 --> 01:21:05,450
Yes, I'm sure.
854
01:21:05,694 --> 01:21:08,094
He came to see me
on the day of the accident.
855
01:21:08,196 --> 01:21:12,257
He spoke about you with
the greatest affection, as he always does.
856
01:21:14,636 --> 01:21:17,127
Now, what brings you to Malta?
857
01:21:21,042 --> 01:21:24,603
Is something the matter?
Are you feeling all right?
858
01:21:25,280 --> 01:21:28,044
- Can I help you?
- I'm sorry.
859
01:21:28,483 --> 01:21:30,246
Just come in here and rest for a while.
860
01:21:30,318 --> 01:21:34,152
You'll be all right. That's a girl.
861
01:21:43,265 --> 01:21:46,496
What is the source of your information?
How are you connected with this matter?
862
01:21:46,601 --> 01:21:49,399
- Let me answer those questions later.
- Who are you?
863
01:21:49,471 --> 01:21:52,440
I'm a British intelligence officer, incognito.
864
01:21:52,507 --> 01:21:55,772
My passport is false.
I have no proof of my real identity.
865
01:21:55,844 --> 01:21:58,813
You are not, perhaps, out of your mind?
866
01:21:59,648 --> 01:22:02,139
Look, detain me. Lock me up.
867
01:22:02,250 --> 01:22:05,686
But for God's sake, search the Artina.
Slade is onboard.
868
01:22:06,254 --> 01:22:09,781
Impossible, without instructions
from a governmental authority.
869
01:22:09,858 --> 01:22:12,418
We must have material evidence.
870
01:22:12,661 --> 01:22:14,526
Evidence? You want evidence?
871
01:22:14,629 --> 01:22:17,860
My name is Joseph Rearden,
also wanted in England.
872
01:22:17,966 --> 01:22:21,766
Slade and I escaped Chelmsford together.
Get my file from Interpol.
873
01:22:43,358 --> 01:22:45,292
Ahoy, Artina!
874
01:22:52,200 --> 01:22:55,795
- Come aboard, Commissioner.
- Oh, there you are, Sir George.
875
01:23:06,848 --> 01:23:09,078
To what do I owe this honor?
876
01:23:10,652 --> 01:23:15,089
Excuse me, but how many
are in your party, Sir George?
877
01:23:16,091 --> 01:23:18,651
Myself and a complement of four.
878
01:23:19,027 --> 01:23:21,587
Three crew members and one cook.
879
01:23:21,730 --> 01:23:26,190
- I mean, how many are aboard?
- One, beside myself.
880
01:23:26,368 --> 01:23:29,201
The rest are on shore sampling
881
01:23:30,005 --> 01:23:32,439
the fleshpots of Valletta.
882
01:23:33,208 --> 01:23:36,439
- How well do you know them, sir?
- Oh, I know them very well indeed.
883
01:23:36,544 --> 01:23:39,775
This man, Cox, is the latest addition.
884
01:23:40,081 --> 01:23:43,949
And you've been with us,
three, two years, is it?
885
01:23:44,052 --> 01:23:45,178
Yes, sir.
886
01:23:47,088 --> 01:23:48,919
Why all the questions, Commissioner?
887
01:23:49,024 --> 01:23:53,757
Allegations have been made, sir,
that Ronald Slade is aboard.
888
01:23:56,431 --> 01:23:59,798
But that's the most absurd thing
I ever heard in all my life.
889
01:23:59,901 --> 01:24:01,630
And my own opinion, Sir George.
890
01:24:01,736 --> 01:24:05,365
- And where did such an idea come from?
- This man.
891
01:24:06,141 --> 01:24:09,907
- And who might this man be?
- Joseph Rearden.
892
01:24:10,278 --> 01:24:12,473
Joseph Rearden?
893
01:24:13,948 --> 01:24:16,917
Well, have him come aboard.
Let's have a look at him.
894
01:24:16,985 --> 01:24:18,418
Bring him here!
895
01:24:27,595 --> 01:24:29,586
It is Joseph Rearden.
896
01:24:30,298 --> 01:24:31,822
I've seen your picture in the newspapers.
897
01:24:31,933 --> 01:24:35,391
You're the famous jewel thief
who escaped from Chelmsford.
898
01:24:35,937 --> 01:24:39,566
He's a wanted man.
Congratulations, Commissioner!
899
01:24:39,641 --> 01:24:40,733
Thank you, Sir George.
900
01:24:40,809 --> 01:24:44,609
This is a terrific coup
for the Maltese police.
901
01:24:45,814 --> 01:24:46,940
Search the ship.
902
01:24:47,015 --> 01:24:48,482
- Oh, no, Sir George.
- Please, I insist.
903
01:24:48,583 --> 01:24:50,448
I insist. Do a thorough job.
904
01:24:57,792 --> 01:25:02,422
So you insist that I have
Ronald Slade onboard?
905
01:25:02,931 --> 01:25:05,991
How did you arrive
at this ridiculous conclusion?
906
01:25:07,135 --> 01:25:11,333
I like to study the workings
of the criminal mind at close quarters,
907
01:25:11,439 --> 01:25:15,466
whenever I have the opportunity,
so please, speak out.
908
01:25:16,511 --> 01:25:18,103
Oh, you're very good, Wheeler.
909
01:25:18,179 --> 01:25:20,704
You're better than good,
but then you've had a lot of practice.
910
01:25:21,783 --> 01:25:26,550
More than anyone else in Great Britain
today, I stand for law and order.
911
01:25:26,855 --> 01:25:30,848
Consequently, I have become
the criminals' favorite target.
912
01:25:31,159 --> 01:25:36,119
I'm the arch enemy, whom you
and all your underworld colleagues
913
01:25:36,297 --> 01:25:41,166
are so pathetically determined
to abuse and damage.
914
01:25:41,669 --> 01:25:44,570
- Where's Mrs. Smith?
- Mrs. Smith?
915
01:25:46,641 --> 01:25:50,304
Yes, I believe there
was a Mrs. Smith here today,
916
01:25:50,378 --> 01:25:53,677
but she left with the other guests.
917
01:29:08,543 --> 01:29:09,805
Where are they?
918
01:29:10,912 --> 01:29:13,107
The church at Marsaxlokk.
919
01:29:14,916 --> 01:29:16,941
Show me. Come on.
920
01:29:33,935 --> 01:29:34,993
Get out.
921
01:29:58,693 --> 01:29:59,921
Hold it.
922
01:30:05,500 --> 01:30:06,592
Go on.
923
01:31:15,837 --> 01:31:17,099
Well done, Cox.
924
01:31:20,041 --> 01:31:22,441
We've been expecting you, Rearden.
925
01:31:23,511 --> 01:31:27,072
If you value this girl's life,
you'll lower your pistol.
926
01:31:27,682 --> 01:31:31,743
She and Cox will be the first victims,
if we start to exchange bullets.
927
01:31:33,020 --> 01:31:35,750
Then you and Wheeler kill each other
928
01:31:35,857 --> 01:31:39,258
and I could beat the drums
like the last act in Hamlet.
929
01:31:39,360 --> 01:31:41,794
Barbaric and unnecessary.
930
01:31:41,896 --> 01:31:46,799
Cox, go to my speedboat
and signal the seaplane with a flashlight.
931
01:31:49,437 --> 01:31:52,531
Let him go.
He's not serving any useful purpose.
932
01:32:11,259 --> 01:32:15,320
Your companion, Mrs. Smith,
has been a mine of information.
933
01:32:15,630 --> 01:32:18,622
However, she's made one statement
that requires corroboration,
934
01:32:18,733 --> 01:32:20,826
so I'm going to ask you some questions.
935
01:32:20,935 --> 01:32:22,926
If you so much
as hesitate before answering,
936
01:32:23,004 --> 01:32:25,905
I shall assume
that Mrs. Smith has been lying.
937
01:32:26,440 --> 01:32:29,432
Am I to understand
that Mackintosh wrote a letter?
938
01:32:29,510 --> 01:32:30,841
He did.
939
01:32:31,112 --> 01:32:32,909
What were the contents of this letter?
940
01:32:32,980 --> 01:32:35,448
His suspicion of you. My role in the affair.
941
01:32:35,516 --> 01:32:38,815
Enough, after what's happened,
to put you away for a long time.
942
01:32:38,920 --> 01:32:40,979
- Who has it now?
- His solicitor.
943
01:32:41,088 --> 01:32:43,488
- The firm?
- Cranston and James.
944
01:32:44,992 --> 01:32:46,619
To whom would they deliver it?
945
01:32:46,694 --> 01:32:49,527
Commander Pearson,
head of counterintelligence.
946
01:32:49,664 --> 01:32:53,327
- And he in turn gives it...
- To the Prime Minister.
947
01:32:56,771 --> 01:32:57,999
I see.
948
01:32:59,440 --> 01:33:01,032
- Is Mackintosh dead?
- Yes.
949
01:33:01,142 --> 01:33:03,804
5:00 this evening, before I left the Artina.
950
01:33:03,945 --> 01:33:06,880
- Well, you've had it, Wheeler.
- To a degree.
951
01:33:06,981 --> 01:33:09,449
When I told Cox to wait for you
and bring you here,
952
01:33:09,517 --> 01:33:13,351
I thought to have you and Mrs. Smith
disappear with Slade.
953
01:33:13,454 --> 01:33:15,513
Vanish from the West, tonight,
954
01:33:15,723 --> 01:33:17,520
and I'd go back to London.
955
01:33:18,492 --> 01:33:21,825
But now it seems that
I shall have to go with Slade,
956
01:33:21,896 --> 01:33:23,295
instead of you and Mrs. Smith.
957
01:33:23,364 --> 01:33:25,355
It's a relief, in a way.
958
01:33:25,800 --> 01:33:28,325
At least I won't have to play
the pompous ass any longer.
959
01:33:28,402 --> 01:33:30,393
I can be myself for a change.
960
01:33:30,838 --> 01:33:34,501
I can say and do what I believe.
961
01:33:34,742 --> 01:33:36,334
Perhaps it's for the best.
962
01:33:36,410 --> 01:33:38,002
Kill him, Rearden!
963
01:33:38,145 --> 01:33:42,741
We're all in the same game, Rearden.
We're all expendable.
964
01:33:44,251 --> 01:33:46,719
But killing won't solve our differences.
965
01:33:46,854 --> 01:33:49,254
They'll continue long after we're dead.
966
01:33:49,390 --> 01:33:51,517
We could make a realistic agreement now.
967
01:33:51,592 --> 01:33:52,786
Such as?
968
01:33:53,194 --> 01:33:57,631
Well, we could lay down our arms
and go our separate ways in peace.
969
01:33:58,065 --> 01:34:01,523
Slade and I could walk out of that door,
go to our new lives,
970
01:34:01,602 --> 01:34:04,093
and you and Mrs. Smith
could do the same.
971
01:34:04,271 --> 01:34:08,367
Or would you rather be the good soldier,
kill and be killed?
972
01:34:08,542 --> 01:34:11,773
Unquestioningly obedient, Rearden.
973
01:34:12,146 --> 01:34:14,080
No personal choice.
974
01:34:14,815 --> 01:34:18,478
Let's break the rules tonight, eh?
Just this once.
975
01:34:18,653 --> 01:34:22,214
Our deaths would mean little
or nothing to anyone, anywhere.
976
01:34:22,289 --> 01:34:23,916
Only to ourselves.
977
01:34:23,991 --> 01:34:25,288
Traitors!
978
01:34:25,393 --> 01:34:29,921
Oh, dear! The voice of fear and anger.
The fanatic in our midst.
979
01:34:30,798 --> 01:34:35,326
Rearden, I've a pretty good idea
of how your mind works
980
01:34:35,436 --> 01:34:37,734
from our chess games together.
981
01:34:40,441 --> 01:34:42,341
I'm going to take a chance.
982
01:34:50,017 --> 01:34:51,814
Will you kill me now?
983
01:34:52,486 --> 01:34:54,477
I did what I believed in.
984
01:34:54,588 --> 01:34:56,783
Are you going to punish me for that?
985
01:34:58,292 --> 01:35:00,658
Can you pull the trigger? I think not.
986
01:35:00,961 --> 01:35:02,690
This is a standoff, Rearden.
987
01:35:02,797 --> 01:35:04,594
So far as you and Mrs. Smith
are concerned,
988
01:35:04,665 --> 01:35:07,691
this is no more than a minor setback.
989
01:35:07,802 --> 01:35:09,963
Compare that with what I'm losing.
990
01:35:10,137 --> 01:35:15,040
So, please, don't imagine that I'd settle
for spending the rest of my life in jail.
991
01:35:15,943 --> 01:35:17,638
I'd rather you shot me.
992
01:35:18,512 --> 01:35:22,380
Prison, Rearden.
You've had a taste of that.
993
01:35:25,019 --> 01:35:26,850
The stakes are still high.
994
01:35:26,954 --> 01:35:28,717
Wheeler, play out the hand.
995
01:35:48,743 --> 01:35:49,869
Good luck.
996
01:36:34,522 --> 01:36:36,854
Wheeler died trying to get Slade.
997
01:36:37,892 --> 01:36:40,452
That's how Mackintosh
would have wanted it.
998
01:36:57,211 --> 01:36:59,406
You were going to let them get away.
999
01:37:01,382 --> 01:37:03,373
I should have killed you, too.
1000
01:39:24,858 --> 01:39:26,086
English
78368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.