Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,775 --> 00:01:44,178
Hey, Cyclops!
2
00:01:44,178 --> 00:01:45,741
Took a sweet-ass time.
3
00:01:45,741 --> 00:01:49,327
Yeah, sorry, but Japan's not exactly on
the way home.
4
00:02:32,560 --> 00:02:34,402
I was pretty busy when you called.
5
00:02:34,402 --> 00:02:37,085
You know, protecting a world that hates
and fears me.
6
00:02:37,085 --> 00:02:38,386
But hey, don't worry.
7
00:02:38,386 --> 00:02:39,888
I'll drop all that to come pick
you up.
8
00:02:40,750 --> 00:02:42,455
Yeah, yeah, what else is new?
9
00:02:43,517 --> 00:02:44,098
You're welcome.
10
00:02:44,959 --> 00:02:47,242
So, while I'm out fighting Magneto, you're
causing
11
00:02:47,242 --> 00:02:49,706
trouble in Japan with some lady in
a catsuit?
12
00:02:49,706 --> 00:02:50,702
I don't know about that.
13
00:02:50,702 --> 00:02:51,303
that.
14
00:02:51,303 --> 00:02:54,889
And you know, I'm not too sure
you can call her a lady.
15
00:02:54,889 --> 00:02:56,231
How charming.
16
00:02:56,231 --> 00:02:59,678
Alright, I didn't fly all the way
here to listen to you two bicker.
17
00:02:59,678 --> 00:03:01,846
Your friend's gonna grouchy.
18
00:03:01,846 --> 00:03:03,934
Don't worry, psych will grow on you.
19
00:03:03,934 --> 00:03:05,180
Let's get this bird in the air.
20
00:03:06,064 --> 00:03:08,376
You know, I'm not your limo driver,
Logan.
21
00:03:08,376 --> 00:03:10,664
Good, then you won't be expecting a
tip.
22
00:03:10,664 --> 00:03:13,253
Well, this is going to be a
fun ride.
23
00:03:13,253 --> 00:03:14,279
Hey, don't worry about us.
24
00:03:14,279 --> 00:03:15,204
We go way back.
25
00:03:16,649 --> 00:03:17,772
Don't remind me.
26
00:03:17,772 --> 00:03:18,334
Are you ready?
27
00:03:18,334 --> 00:03:18,755
You're right.
28
00:03:18,755 --> 00:03:20,380
We're losing time.
29
00:03:20,380 --> 00:03:21,844
Let's get going.
30
00:03:21,844 --> 00:03:23,127
Mariko is waiting for me.
31
00:03:25,133 --> 00:03:26,605
I'm glad you found her again Logan.
32
00:03:27,552 --> 00:03:29,235
But Madripoor, are you sure?
33
00:03:29,235 --> 00:03:33,681
It's always a drug den or a
covert black ops facility with you.
34
00:03:33,681 --> 00:03:35,626
Can anything ever be simple?
35
00:03:35,626 --> 00:03:36,888
Sure, I'm sure.
36
00:03:36,888 --> 00:03:38,733
So less talk and more flying.
37
00:03:38,733 --> 00:03:39,575
Let's get a move on.
38
00:03:49,339 --> 00:03:49,870
Buckle up.
39
00:04:18,148 --> 00:04:19,907
Little discretion might be a good idea.
40
00:04:31,022 --> 00:04:33,630
Now what do you really know about
Madripoor?
41
00:04:33,630 --> 00:04:34,633
Mariko is there.
42
00:04:34,633 --> 00:04:36,198
That's all I need to know.
43
00:04:36,198 --> 00:04:38,488
Well, it's certainly a unique place.
44
00:04:38,488 --> 00:04:41,530
Self-governing with no real laws to speak
of.
45
00:04:41,530 --> 00:04:44,312
Gangs ran it back in the day
and gangs run it now.
46
00:04:44,312 --> 00:04:45,353
Anything goes, huh?
47
00:04:49,356 --> 00:04:52,047
It's definitely a place of extremes.
48
00:04:52,047 --> 00:04:52,589
Extremes?
49
00:04:53,694 --> 00:04:58,609
Luxury condos butt right up against rat-infested
slums in Madripoor.
50
00:04:58,609 --> 00:05:01,025
Poverty and opulence living side by side.
51
00:05:02,011 --> 00:05:06,345
It's an extreme case of the haves
and have nots, with most living in
squalor.
52
00:05:07,247 --> 00:05:08,391
It's awful.
53
00:05:08,391 --> 00:05:09,354
But she's there.
54
00:05:11,198 --> 00:05:14,103
Kurohagi Hideki runs the island now.
55
00:05:14,103 --> 00:05:15,866
He took over after his father died.
56
00:05:22,077 --> 00:05:23,944
Well, I hope you brought your A-game.
57
00:05:23,944 --> 00:05:27,518
My name is Tag Kurahagi as a
major up-and-comer in their organization.
58
00:05:28,772 --> 00:05:32,805
I know you can handle yourself, but
this guy's got some heavy backing.
59
00:05:32,805 --> 00:05:33,346
You know what?
60
00:05:34,189 --> 00:05:35,834
Just stick to flying the plane.
61
00:05:46,269 --> 00:05:48,028
There she is, Madripoor.
62
00:05:54,321 --> 00:05:56,838
Mariko, I will find you.
63
00:05:56,838 --> 00:06:00,724
Well, I guess this is as good
a spot as any for you guys
to get out.
64
00:06:00,724 --> 00:06:00,944
What?
65
00:06:02,046 --> 00:06:05,053
I say we get out at one of
the lagoons on the north side.
66
00:06:05,053 --> 00:06:07,942
That's our best chance of not attracting
attention.
67
00:06:07,942 --> 00:06:11,184
If we land, we'll get picked up
by the radar system,
68
00:06:11,184 --> 00:06:14,968
and the local welcoming committee won't let
us get very far.
69
00:06:14,968 --> 00:06:16,416
You seem to know a lot about
this place.
70
00:06:19,178 --> 00:06:20,326
I know enough to get by.
71
00:06:56,785 --> 00:06:57,930
Guess I owe you one, man.
72
00:06:59,999 --> 00:07:01,503
Next time you're paying for the gas.
73
00:07:02,325 --> 00:07:02,706
Good luck.
74
00:07:20,647 --> 00:07:22,345
Not your first visit here, I'm guessing.
75
00:07:24,619 --> 00:07:25,728
I may have been here before.
76
00:07:25,728 --> 00:07:26,937
I thought so.
77
00:07:28,388 --> 00:07:29,778
Yeah, I was with my parents.
78
00:07:39,634 --> 00:07:43,470
It was a long time ago, when
I was a little girl.
79
00:08:03,583 --> 00:08:04,847
I don't like talking about it.
80
00:08:11,088 --> 00:08:11,624
Then don't.
81
00:08:13,499 --> 00:08:15,647
The past doesn't really interest me anyway.
82
00:08:17,311 --> 00:08:19,135
Come on, let's go find a place
to rest up.
83
00:08:27,855 --> 00:08:28,259
Logan!
84
00:08:40,165 --> 00:08:40,995
Hey, Yukio.
85
00:08:42,044 --> 00:08:44,339
If we get separated, don't get killed.
86
00:08:44,339 --> 00:08:46,943
You really know what to say to
a girl.
87
00:08:46,943 --> 00:08:48,785
Looks like we bagged her some live
ones.
88
00:08:49,586 --> 00:08:51,809
They're still breathing, but not for long.
89
00:09:02,605 --> 00:09:04,550
No!
90
00:09:17,921 --> 00:09:18,305
Gotcha!
91
00:09:27,919 --> 00:09:29,421
I don't have time for this crap.
92
00:09:30,603 --> 00:09:31,124
Yukio!
93
00:09:32,798 --> 00:09:33,920
Stop fooling around.
94
00:09:33,920 --> 00:09:35,223
Let's get a move on.
95
00:09:35,223 --> 00:09:36,885
Don't wait for me, Logan!
96
00:09:36,885 --> 00:09:37,886
I'll catch up with you!
97
00:10:57,926 --> 00:10:58,935
Grrrrgh!
98
00:11:07,322 --> 00:11:08,848
What do we have here?
99
00:11:08,848 --> 00:11:10,090
I hate surprise parties.
100
00:11:12,057 --> 00:11:13,258
Don't be stupid.
101
00:11:13,258 --> 00:11:13,679
Go home.
102
00:11:38,287 --> 00:11:39,071
Who sent you?
103
00:11:40,659 --> 00:11:43,286
Kurohagi's got the whole island on lockdown.
104
00:11:43,286 --> 00:11:44,330
Kurohagi, huh?
105
00:11:44,330 --> 00:11:45,052
Where is he?
106
00:11:46,055 --> 00:11:48,883
Tell me now, and I might just
let you live.
107
00:11:51,298 --> 00:11:53,068
Okay, I know he's...
108
00:12:01,992 --> 00:12:02,534
Come on!
109
00:12:04,219 --> 00:12:06,044
You're gonna regret this!
110
00:12:08,470 --> 00:12:10,034
Let's go for a ride!
111
00:12:14,902 --> 00:12:15,103
No!
112
00:12:23,918 --> 00:12:24,220
Okay.
113
00:12:24,220 --> 00:12:24,985
Hang on!
114
00:12:34,816 --> 00:12:36,221
Want to play some more?
115
00:12:48,666 --> 00:12:49,029
Oh, yeah!
116
00:13:18,328 --> 00:13:20,592
Saw how you're liking Metropore so far.
117
00:13:28,737 --> 00:13:31,221
Not bad, but here's a suggestion.
118
00:13:33,604 --> 00:13:36,268
You should be more careful who you
pick on.
119
00:13:50,906 --> 00:13:51,107
Go!
120
00:14:10,080 --> 00:14:13,881
Logan, also known as Wolverine.
121
00:14:16,969 --> 00:14:19,480
This means we'll have to move our
timetable up.
122
00:14:54,280 --> 00:14:55,203
I've had enough of this!
123
00:15:22,580 --> 00:15:24,586
Why did you help me out?
124
00:15:24,586 --> 00:15:28,159
I mean, you don't have any idea
who I am, so why?
125
00:15:28,159 --> 00:15:30,395
All I know is you're real tough.
126
00:15:30,395 --> 00:15:33,559
So I'd rather have you on my
side instead of having you mad at
me.
127
00:15:34,381 --> 00:15:36,697
Let me tell you, I'm not on
anyone's side.
128
00:15:39,310 --> 00:15:40,896
They're a bunch of sheep.
129
00:15:40,896 --> 00:15:43,806
Most of the people on this island
do whatever Kurohagi wants.
130
00:15:45,002 --> 00:15:45,943
Most.
131
00:15:45,943 --> 00:15:47,685
But some still resist.
132
00:15:47,685 --> 00:15:48,726
And I'm one of them.
133
00:15:48,726 --> 00:15:51,209
What did you just say, kid?
134
00:15:53,133 --> 00:15:56,124
There are those of us who choose
to resist, and I'm one of them.
135
00:15:56,124 --> 00:15:57,630
No, before that.
136
00:15:57,630 --> 00:16:01,027
Wait, you mean saying that Kurohagi gets
whatever he wants?
137
00:16:01,027 --> 00:16:03,508
Telling me you know Kurohagi.
138
00:16:03,508 --> 00:16:05,054
Hello, everyone does.
139
00:16:05,054 --> 00:16:07,243
And where do I find him?
140
00:16:07,243 --> 00:16:08,669
Well, what do I get if I tell
you?
141
00:16:09,522 --> 00:16:11,766
Nothing, but I'll make his life hell.
142
00:16:12,669 --> 00:16:13,995
Oh, right.
143
00:16:13,995 --> 00:16:17,069
So you're here thinking you want to
kill Kurohagi.
144
00:16:17,069 --> 00:16:19,784
You and me together, we might pull
that off.
145
00:16:19,784 --> 00:16:21,574
Are you some kind of hired gun?
146
00:16:21,574 --> 00:16:22,659
Wait, I got it.
147
00:16:22,659 --> 00:16:24,508
He stole your girlfriend, didn't he?
148
00:16:24,508 --> 00:16:26,983
Kids are starting to piss me off
with your questions.
149
00:16:28,451 --> 00:16:30,118
So where do I find him?
150
00:16:31,243 --> 00:16:33,447
Sheesh, don't get your panties in a
bunch.
151
00:16:33,447 --> 00:16:35,170
I'll tell you where he's hiding out,
okay?
152
00:16:35,170 --> 00:16:37,895
You don't have to get all up
in my face.
153
00:16:39,119 --> 00:16:41,734
He's over there, up on the hill.
154
00:16:43,394 --> 00:16:47,045
See that huge high-rise sticking out above
all the shiny buildings?
155
00:16:47,045 --> 00:16:49,373
It's called the Dragon Palace.
156
00:16:49,373 --> 00:16:50,437
Kurohagi owns it.
157
00:16:52,477 --> 00:16:53,547
Dragon Palace, huh?
158
00:17:34,604 --> 00:17:35,345
Oh, wow.
159
00:18:01,201 --> 00:18:04,613
To the spirit of Madripoor's recently departed
ruler.
160
00:18:07,641 --> 00:18:10,535
Your father ruled this island with an
iron will.
161
00:18:10,535 --> 00:18:11,901
May his soul find peace.
162
00:18:12,705 --> 00:18:14,916
Ah, thank you, Shingen-san.
163
00:18:14,916 --> 00:18:17,439
I'm sure my father's spirit greatly appreciates
164
00:18:17,439 --> 00:18:21,904
this statue you've so graciously bestowed upon
us to honor his memory.
165
00:18:21,904 --> 00:18:24,610
I welcome your family to enjoy the
fruits of commerce and...
166
00:18:28,353 --> 00:18:29,160
What's he doing here?
167
00:18:29,160 --> 00:18:30,532
He's alive?
168
00:18:34,249 --> 00:18:36,701
Just getting to the Dragon Palace will
be tough.
169
00:18:36,701 --> 00:18:38,088
There's lots of dead-end streets.
170
00:18:38,088 --> 00:18:39,394
It's like a maze.
171
00:18:39,394 --> 00:18:42,765
Plus, you gotta deal with the fact
that most of the island is out
to get you.
172
00:18:42,765 --> 00:18:45,189
It's like you've got a big target
on your back.
173
00:18:45,189 --> 00:18:46,772
So you're full of good news, huh?
174
00:18:46,772 --> 00:18:48,335
What's the bad news?
175
00:18:48,335 --> 00:18:52,347
Almost all the men working for Kurohagi
do it because he's the only game
in town.
176
00:18:53,229 --> 00:18:54,072
He's bought them.
177
00:18:54,072 --> 00:18:58,604
And they know if they mess something
up or get on his bad side,
then they're dead.
178
00:18:59,535 --> 00:19:02,037
They hate him, but they'll do what
he tells them.
179
00:19:04,388 --> 00:19:06,274
Guy just makes friends wherever he goes.
180
00:19:07,533 --> 00:19:11,719
I don't know exactly how we can
get to him, but I do know
one thing.
181
00:19:11,719 --> 00:19:14,463
I've never hated anyone as much as
I do him.
182
00:19:28,648 --> 00:19:32,116
Why can't he stay dead and let
me have what I deserve?
183
00:19:34,543 --> 00:19:38,668
Oh well, I refuse to let anyone
ruin my plans.
184
00:19:38,668 --> 00:19:41,732
So, finally it's time to release you,
Vodaka.
185
00:19:56,025 --> 00:19:57,860
I order you to kill Wolverine.
186
00:20:14,517 --> 00:20:17,602
There's no way you'll get into his
Sky Tower on your own.
187
00:20:17,602 --> 00:20:18,884
It's impossible.
188
00:20:18,884 --> 00:20:20,828
It doesn't matter how strong you think
you are.
189
00:20:20,828 --> 00:20:22,811
Thanks for all your concern.
190
00:20:23,845 --> 00:20:24,888
I could care less.
191
00:20:24,888 --> 00:20:26,592
Trust me, you won't make it.
192
00:20:26,592 --> 00:20:28,978
Without someone who knows the ropes, you'll
be dead.
193
00:20:28,978 --> 00:20:31,544
I don't need anyone's help, kid.
194
00:20:31,544 --> 00:20:32,807
Relax, I got this.
195
00:20:34,092 --> 00:20:37,346
No matter what it takes, I'll save
Mariko.
196
00:20:38,662 --> 00:20:39,244
Mariko?
197
00:20:59,653 --> 00:21:00,998
What the hell's going on here?
198
00:21:11,056 --> 00:21:16,193
Wolverine, it has been decreed that you
shall die.
13489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.